1 00:00:30,413 --> 00:00:31,937 Les gens me demandent : 2 00:00:33,683 --> 00:00:35,310 " Qu'est-ce qu'un rock'n'rolla ?" 3 00:00:36,720 --> 00:00:37,880 Et je leur explique. 4 00:00:38,054 --> 00:00:41,785 C'est pas une histoire de décibels, de défonce et de désintox. 5 00:00:41,958 --> 00:00:43,084 Oh non. 6 00:00:43,693 --> 00:00:45,991 C'est bien plus que ça, mon pote. 7 00:00:46,696 --> 00:00:48,687 On veut tous avoir la belle vie. 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,200 Pour certains, c'est le fric. Ou la drogue. 9 00:00:52,936 --> 00:00:57,236 Pour d'autres, c'est la volupté, le luxe ou la renommée. 10 00:00:57,907 --> 00:00:59,568 Mais un rock'n'rolla, 11 00:01:00,276 --> 00:01:01,743 c'est autre chose. 12 00:01:02,412 --> 00:01:03,470 Pourquoi ? 13 00:01:03,947 --> 00:01:06,609 Parce qu'un vrai rock'n'rolla 14 00:01:07,150 --> 00:01:08,583 veut la totale. 15 00:01:11,287 --> 00:01:13,983 ROCK ET ESCROCS 16 00:01:45,488 --> 00:01:48,787 Je m'appelle Archy. Officiellement, c'est Archibald. 17 00:01:49,159 --> 00:01:51,389 Je travaille pour un dénommé Lenny Cole. 18 00:01:51,561 --> 00:01:54,394 Et Lenny Cole a les clés pour infiltrer cette ville. 19 00:01:55,799 --> 00:01:58,165 Voici un de ses tours de passe-passe. 20 00:01:59,135 --> 00:02:02,070 Il y a 2 ans, cet immeuble valait 1 million de livres. 21 00:02:02,906 --> 00:02:04,999 Aujourd'hui, il vaut 5 millions. 22 00:02:05,208 --> 00:02:06,300 Comment se fait-ce ? 23 00:02:06,643 --> 00:02:09,476 Avantages fiscaux pour les investisseurs étrangers, 24 00:02:09,646 --> 00:02:12,740 permis de construire limités et fonds spéculatifs juteux. 25 00:02:12,916 --> 00:02:17,182 Londres, mon cher, devient le centre financier et culturel du monde. 26 00:02:17,353 --> 00:02:19,344 Londres a la cote. 27 00:02:19,522 --> 00:02:21,649 Le marché de l'immobilier est à sens unique. 28 00:02:21,825 --> 00:02:22,814 Il monte. 29 00:02:23,026 --> 00:02:26,723 Du coup, les autochtones ont du mal à rester sur le marché. 30 00:02:26,896 --> 00:02:28,727 Je vous dis pas comment plumer le pigeon 31 00:02:28,898 --> 00:02:31,731 mais j'en connais un rayon sur le fric dans la pierre. 32 00:02:31,901 --> 00:02:34,529 Comme il a dit, c'est à sens unique. 33 00:02:34,704 --> 00:02:36,228 Voyez un avocat. 34 00:02:37,674 --> 00:02:39,073 On doit voir un avocat. 35 00:02:39,242 --> 00:02:41,005 Ça me paraît une super affaire. 36 00:02:42,378 --> 00:02:43,538 Voilà les plans. 37 00:02:43,713 --> 00:02:45,237 Il coûte 10 et en vaudra 20 38 00:02:45,415 --> 00:02:46,677 avec un permis de construire. 39 00:02:46,850 --> 00:02:48,545 Mais arrosez le conseiller. 40 00:02:49,085 --> 00:02:51,952 Mêmes conditions. Je leur dis qu'ils ont le permis. 41 00:02:52,121 --> 00:02:53,452 Merci, M. le conseiller. 42 00:02:54,858 --> 00:02:56,291 Vous aurez le permis. 43 00:02:56,459 --> 00:03:00,190 Soignez le conseiller et ça passera comme un lavement. 44 00:03:01,331 --> 00:03:03,595 - On a besoin d'aide. - Lenny Cole. 45 00:03:03,766 --> 00:03:05,233 Le cador. 46 00:03:05,401 --> 00:03:07,699 Il doit être rapide et aimer la pierre. 47 00:03:07,871 --> 00:03:10,635 Je suis rapide et j'adore la pierre. 48 00:03:10,840 --> 00:03:12,467 L'immobilier, c'est un bon plan 49 00:03:12,642 --> 00:03:14,234 mais il faut être au parfum. 50 00:03:14,410 --> 00:03:15,536 C'est pas du Monopoly. 51 00:03:15,912 --> 00:03:18,210 Vu que les garçons ont un casier, 52 00:03:18,381 --> 00:03:20,542 les banques refusent de leur faire un prêt. 53 00:03:20,717 --> 00:03:22,241 C'est là qu'intervient M. Cole, 54 00:03:22,418 --> 00:03:23,407 pourvoyeur de fonds 55 00:03:23,586 --> 00:03:25,781 et sorcier de l'immobilier londonien. 56 00:03:25,955 --> 00:03:27,718 Ne me faites pas faux bond. 57 00:03:27,891 --> 00:03:29,381 Allez, serrez-moi la main. 58 00:03:29,559 --> 00:03:32,084 Et là, il sort sa baguette magique. 59 00:03:32,262 --> 00:03:34,787 Je peux pas parler mais il y a eu un souci. 60 00:03:34,964 --> 00:03:36,625 Je peux pas avoir le permis. 61 00:03:37,000 --> 00:03:38,160 Désolé, les gars. 62 00:03:38,668 --> 00:03:39,794 Pas de permis. 63 00:03:39,969 --> 00:03:42,164 En voilà, une mauvaise surprise. 64 00:03:42,739 --> 00:03:44,570 Mieux vaut ne rien devoir à Lenny. 65 00:03:44,741 --> 00:03:46,106 Il peut pas avoir le permis. 66 00:03:46,276 --> 00:03:47,743 Exact, chéri. 67 00:03:47,911 --> 00:03:48,900 Pas de permis ? 68 00:03:49,078 --> 00:03:50,511 Tu t'es fait baiser. 69 00:03:50,914 --> 00:03:52,814 Comment ça, pas de foutu permis ? 70 00:03:53,182 --> 00:03:54,672 Vous me devez une faveur. 71 00:03:55,018 --> 00:03:58,749 Je rachête l'immeuble, je prends votre part 72 00:03:58,922 --> 00:04:01,083 et j'en suis encore pour 2 bâtons. 73 00:04:01,658 --> 00:04:02,818 Trouvez-les ! 74 00:04:03,660 --> 00:04:06,652 Ils savent qu'il faudra payer Lenny dans le mois. 75 00:04:06,829 --> 00:04:11,198 Car M. Cole a le don de rendre la vie très inconfortable. 76 00:04:11,601 --> 00:04:12,761 Il faut qu'on les trouve. 77 00:04:12,936 --> 00:04:15,336 Ils ignorent que Lenny contrôle les conseillers, 78 00:04:15,505 --> 00:04:17,166 les juges et les avocats. 79 00:04:17,340 --> 00:04:20,673 Aucun permis ne sera délivré sans que Lenny le veuille. 80 00:04:20,843 --> 00:04:23,539 Là, il est propriétaire et il veut le permis. 81 00:04:23,713 --> 00:04:25,044 M. le conseiller ? 82 00:04:29,953 --> 00:04:31,921 Vous avez la voiture de vos rêves ? 83 00:04:32,355 --> 00:04:33,549 Vous êtes três généreux. 84 00:04:33,923 --> 00:04:36,187 Arrangez-moi le coup pour le permis. 85 00:04:36,359 --> 00:04:37,656 C'est arrangé. 86 00:04:37,827 --> 00:04:38,816 Bien. 87 00:04:43,733 --> 00:04:45,530 Qu'est-ce que t'as, Archy ? 88 00:04:46,169 --> 00:04:48,330 C'est pas un peu abuser ? 89 00:04:49,172 --> 00:04:52,300 Vous venez du même endroit et tu vas les plumer ! 90 00:04:52,475 --> 00:04:53,965 Du même endroit ? 91 00:04:54,143 --> 00:04:56,475 Est-ce que j'ai une gueule d'immigré ? 92 00:04:56,646 --> 00:04:58,307 Personne m'a aidé. 93 00:04:58,481 --> 00:05:02,008 Il faut qu'ils aient un peu peur sinon ils vont se rebiffer. 94 00:05:03,052 --> 00:05:05,077 Ils ont besoin d'une petite leçon. 95 00:05:05,521 --> 00:05:08,456 Voilà un exemple des méthodes de Lenny. 96 00:05:16,699 --> 00:05:19,259 Aujourd'hui, c'est le grand jour pour Lenny. 97 00:05:19,469 --> 00:05:21,835 Il vise le jackpot car un milliardaire russe 98 00:05:22,005 --> 00:05:23,905 convoite ses contacts. 99 00:05:24,974 --> 00:05:27,772 Il veut un permis de construire interdit par la loi. 100 00:05:27,977 --> 00:05:29,342 Lenny Cole est arrivé. 101 00:05:29,512 --> 00:05:31,207 Lenny fera ce qu'il faut 102 00:05:31,748 --> 00:05:33,875 mais il saignera le Russe à blanc. 103 00:05:34,617 --> 00:05:36,050 Ravi de vous voir, Uri. 104 00:05:36,219 --> 00:05:38,244 Bien. Venez vous asseoir. 105 00:05:39,355 --> 00:05:41,255 Pardonnez ma hâte 106 00:05:41,424 --> 00:05:43,016 mais j'ai une journée chargée. 107 00:05:43,192 --> 00:05:44,887 - Pas de souci. - Asseyez-vous. 108 00:05:47,096 --> 00:05:50,862 Je vois bien qu'on se ressemble, vous et moi. 109 00:05:51,234 --> 00:05:53,065 On aime l'efficacité. 110 00:05:54,537 --> 00:05:55,868 Combien ça va me coûter ? 111 00:05:56,539 --> 00:06:01,067 D'abord, je vais vous expliquer en quoi on peut vous aider. 112 00:06:01,244 --> 00:06:03,474 Sans moi, il vous faudrait 5 à 10 ans 113 00:06:03,646 --> 00:06:06,581 pour avoir la permission d'ériger votre stade. 114 00:06:06,749 --> 00:06:08,876 Deuxiêmement, le droit anglais... 115 00:06:09,052 --> 00:06:11,213 Lenny... combien ? 116 00:06:15,091 --> 00:06:16,388 7 millions d'euros. 117 00:06:21,164 --> 00:06:22,927 Je veux la garantie 118 00:06:23,099 --> 00:06:26,159 d'avoir le permis avant 6 mois, sans paperasserie. 119 00:06:26,836 --> 00:06:29,031 Bien sûr. C'est comme si c'était fait. 120 00:06:30,773 --> 00:06:31,762 Un verre ? 121 00:06:36,179 --> 00:06:38,909 C'est une jolie peinture. 122 00:06:40,083 --> 00:06:41,778 Elle a... de la profondeur. 123 00:06:42,118 --> 00:06:44,518 Ce tableau m'a toujours porté chance. 124 00:06:44,687 --> 00:06:46,279 C'est mon tableau porte-bonheur. 125 00:06:47,990 --> 00:06:48,979 Vous aimez ? 126 00:06:51,327 --> 00:06:52,919 Prenez-le quelque temps. 127 00:06:53,496 --> 00:06:55,293 Il vous portera peut-être chance. 128 00:06:55,465 --> 00:06:57,695 Non, je n'oserais pas. 129 00:06:57,900 --> 00:06:58,889 On est associés. 130 00:06:59,068 --> 00:07:00,330 J'insiste. 131 00:07:00,503 --> 00:07:02,937 Je le ferai livrer chez vous. 132 00:07:03,106 --> 00:07:05,973 Vous me le rendrez une fois notre affaire conclue. 133 00:07:09,479 --> 00:07:11,504 Chez vous, c'est pas de la vodka ? 134 00:07:11,681 --> 00:07:13,444 Le whisky est la nouvelle vodka. 135 00:07:14,617 --> 00:07:17,142 - Vous ne m'accompagnez pas ? - Je ne bois pas. 136 00:07:21,357 --> 00:07:22,847 Santé. 137 00:07:33,302 --> 00:07:34,394 Ça va ? 138 00:07:35,138 --> 00:07:36,696 Tu as le teint três rose. 139 00:07:39,242 --> 00:07:42,177 - De l'eau et une lingette, Turbo. - Tout de suite. 140 00:07:42,912 --> 00:07:45,403 Il voulait m'empoisonner, ce sale cosaque. 141 00:07:47,049 --> 00:07:49,040 Cesse de chipoter, passe la bouteille. 142 00:07:49,218 --> 00:07:50,378 Désolé, Len. 143 00:07:51,120 --> 00:07:52,417 Alors, les milliardaires ? 144 00:07:53,122 --> 00:07:56,580 En tout cas, le communisme les a pas ralentis. 145 00:07:56,759 --> 00:07:58,317 Je vais te dire, Arch. 146 00:07:59,395 --> 00:08:01,329 On a touché le jackpot. 147 00:08:03,132 --> 00:08:05,726 Quoi ? Oû est passé ton célêbre sourire ? 148 00:08:05,902 --> 00:08:07,870 Sois prudent avec ces gars-là. 149 00:08:08,037 --> 00:08:11,598 Les temps changent. Ils respectent plus la vieille école. 150 00:08:11,774 --> 00:08:14,572 Mon cul ! Y a que ça de vrai, la vieille école. 151 00:08:14,744 --> 00:08:16,405 Et moi, je suis le dirlo. 152 00:08:16,579 --> 00:08:19,377 C'est pour ça qu'il vient me voir. Pigé ? 153 00:08:20,883 --> 00:08:22,077 Oui, pigé. 154 00:08:26,355 --> 00:08:28,755 Vous êtes sûr, pour le tableau porte-bonheur ? 155 00:08:28,925 --> 00:08:31,189 Le paysan se sent traité comme un roi. 156 00:08:31,594 --> 00:08:34,392 Ne gâche pas tout, on a besoin de lui pour l'instant. 157 00:08:35,031 --> 00:08:36,362 Je veux ce permis. 158 00:08:36,532 --> 00:08:38,898 Dis à la comptable de débloquer l'argent. 159 00:08:39,068 --> 00:08:42,902 Si Uri doit sortir 7 bâtons pour arroser les contacts de Lenny, 160 00:08:43,072 --> 00:08:44,539 c'est forcément en liquide. 161 00:08:44,707 --> 00:08:47,676 Et pour ça, il a besoin de sa comptable personnelle. 162 00:08:48,411 --> 00:08:52,541 Voici la très talentueuse et financièrement créative Stella. 163 00:08:52,715 --> 00:08:54,080 Pourquoi tu bosses tant ? 164 00:08:54,417 --> 00:08:57,716 Parce que ces vieux cochons aiment se faire insulter. 165 00:08:57,887 --> 00:09:00,253 Ils s'agitent comme des cocktails et suent comme du Semtex 166 00:09:00,423 --> 00:09:02,414 quand tu élêves ta petite voix chicos. 167 00:09:03,125 --> 00:09:05,992 Mon amour, tu es une marchandise rare. 168 00:09:07,430 --> 00:09:09,625 Allez, un sourire pour Bertie. 169 00:09:09,999 --> 00:09:12,126 J'ai pas envie de sourire. 170 00:09:12,301 --> 00:09:15,737 Je suis une comptable de 30 ans mariée à un avocat homosexuel. 171 00:09:16,973 --> 00:09:19,498 Je suis un alibi sans enfant. 172 00:09:19,709 --> 00:09:22,803 C'est un mariage de convenance plein d'inconvénients. 173 00:09:26,816 --> 00:09:28,681 Stella, il faut qu'on parle. 174 00:09:28,851 --> 00:09:30,318 Oui, elle est là. 175 00:09:30,820 --> 00:09:32,117 C'est Omovich. 176 00:09:32,288 --> 00:09:33,653 T'es sûre qu'il est pas gay ? 177 00:09:33,823 --> 00:09:35,791 Mais ce que le Russe ignore, 178 00:09:35,958 --> 00:09:39,155 c'est que sa comptable est lasse de sa vie tranquille 179 00:09:39,328 --> 00:09:43,424 et qu'elle s'encanaille dans les mauvais milieux. 180 00:09:44,133 --> 00:09:46,761 Bienvenue au Speeler. 181 00:09:47,536 --> 00:09:51,700 Ce petit centre du crime abrite une bande de sinistres individus 182 00:09:51,874 --> 00:09:54,138 qu'on surnomme par ici la Horde Sauvage. 183 00:09:54,310 --> 00:09:57,939 T'écoperas jamais de 5 ans, Bob. Ils ont rien sur toi. 184 00:09:58,447 --> 00:09:59,971 Qu'est-ce que tu racontes ? 185 00:10:00,149 --> 00:10:02,640 Fred, ils ont une balance, un informateur. 186 00:10:03,119 --> 00:10:04,848 Un cafard qui fume du canari. 187 00:10:05,021 --> 00:10:07,387 Ils ont plus d'infos que ce putain d'Internet. 188 00:10:07,556 --> 00:10:09,615 - Alors, les filles ? - Cookie, ça va ? 189 00:10:09,892 --> 00:10:10,881 Tu joues ? 190 00:10:11,060 --> 00:10:13,688 J'ai promis aux jumeaux de les emmener pêcher. 191 00:10:14,330 --> 00:10:16,355 Merde, tant pis. Juste un petit tour. 192 00:10:16,532 --> 00:10:18,363 Mumbles, je peux te parler ? 193 00:10:21,170 --> 00:10:22,330 Mumbles, 194 00:10:22,838 --> 00:10:24,635 tu le regretteras pas. 195 00:10:24,874 --> 00:10:25,898 J'arrive, chéri. 196 00:10:26,075 --> 00:10:29,306 Le monde du crime est plein de coïncidences. 197 00:10:29,879 --> 00:10:32,746 Et les deux types qui réaliseront le fantasme de Stella 198 00:10:32,915 --> 00:10:35,509 sont précisément ceux qui doivent 2 bâtons à Lenny. 199 00:10:35,685 --> 00:10:36,982 Qu'est-ce qu'il y a ? 200 00:10:37,653 --> 00:10:40,087 Tu sais, la dame, la fille chicos ? 201 00:10:40,523 --> 00:10:42,354 Celle qui aime le danger. 202 00:10:42,525 --> 00:10:44,322 La comptable tous risques. 203 00:10:44,493 --> 00:10:46,552 Tu l'avais perdue de vue récemment. 204 00:10:47,096 --> 00:10:48,085 Alors ? 205 00:10:48,331 --> 00:10:50,697 Elle nous propose un boulot. 206 00:10:50,866 --> 00:10:52,993 Mais genre... un boulot sérieux. 207 00:10:54,937 --> 00:10:56,666 Normalement, je refuserais. 208 00:10:56,839 --> 00:10:59,865 Mais vu notre situation actuelle... 209 00:11:00,376 --> 00:11:01,400 Allons la voir. 210 00:11:16,359 --> 00:11:20,193 J'ai presque le même chez moi, mais avec un garçon qui pêche. 211 00:11:20,930 --> 00:11:23,558 On appelle ça de l'humour, par chez vous ? 212 00:11:24,533 --> 00:11:27,331 On appelle ça de l'art, par chez vous ? 213 00:11:28,404 --> 00:11:31,703 Vous êtes plutôt comique, Monsieur One Two. 214 00:11:32,408 --> 00:11:33,966 Et vous êtes en retard. 215 00:11:35,077 --> 00:11:37,204 Je vous en prie, ne soyez pas en retard. 216 00:11:45,287 --> 00:11:47,414 J'ai un travail à vous proposer. 217 00:11:47,957 --> 00:11:48,946 Dites-moi. 218 00:11:49,725 --> 00:11:52,455 Deux comptables vont retirer 7 millions d'euros 219 00:11:52,628 --> 00:11:53,959 d'une banque que je connais. 220 00:11:54,130 --> 00:11:56,098 Il n'y aura pas de protection. 221 00:11:56,599 --> 00:11:58,590 20 % pour moi, comme toujours. 222 00:11:58,968 --> 00:12:00,492 Les détails sont là. 223 00:12:01,937 --> 00:12:03,097 Autre chose ? 224 00:12:04,940 --> 00:12:07,408 Je ne veux pas que ça remonte jusqu'à moi. 225 00:12:07,576 --> 00:12:10,568 Faites-leur un coquard, ça pourrait être utile. 226 00:12:11,414 --> 00:12:14,076 Juste un coquard, rien de plus. 227 00:12:16,152 --> 00:12:17,983 Três bien, Mme Baxter. 228 00:12:18,421 --> 00:12:20,082 Va pour un coquard. 229 00:12:25,694 --> 00:12:27,286 Jolies chaussures, au fait. 230 00:12:27,463 --> 00:12:28,452 Merci. 231 00:12:29,098 --> 00:12:31,328 Vous pourrez vous les acheter d'ici peu. 232 00:12:37,406 --> 00:12:41,342 "Le rockeur tourmenté, Johnny Quid, a disparu. 233 00:12:41,510 --> 00:12:43,774 On pense qu'il est mort hier, 234 00:12:43,946 --> 00:12:46,039 en tombant d'un yacht 235 00:12:46,215 --> 00:12:50,481 dont le propriétaire serait un magnat du prêt-à-porter." 236 00:12:52,555 --> 00:12:53,852 Je sais pas quoi dire. 237 00:12:54,356 --> 00:12:58,053 Il a dû en emporter plus d'un dans sa fichue pipe à crack. 238 00:13:01,964 --> 00:13:03,488 On n'en parlera plus jamais. 239 00:13:04,233 --> 00:13:05,495 D'accord ? 240 00:13:10,673 --> 00:13:14,006 Dis au conseiller d'arrêter de déconner avec ses joujoux 241 00:13:14,176 --> 00:13:15,666 et envoie-le-moi. 242 00:13:19,748 --> 00:13:21,739 Sensationnel, M. le conseiller ! 243 00:13:22,384 --> 00:13:24,215 Vous avez appris étant petit ? 244 00:13:25,521 --> 00:13:27,989 Vous voulez souffler et bavarder avec Lenny ? 245 00:13:31,894 --> 00:13:33,759 - Vous connaissez Jackie ? - Non. 246 00:13:35,164 --> 00:13:36,563 S'il vous plaît, ne dites rien. 247 00:13:36,966 --> 00:13:40,094 Vous inquiétez pas. C'est une três bonne amie. 248 00:13:40,903 --> 00:13:42,165 Et elle est membre. 249 00:13:44,874 --> 00:13:46,466 Une partie avec le conseiller ? 250 00:13:47,243 --> 00:13:48,835 Si c'est un bon coup. 251 00:13:52,515 --> 00:13:54,176 Qu'est-ce qu'elle veut dire ? 252 00:13:55,551 --> 00:13:57,746 Qu'aimeriez-vous qu'elle veuille dire ? 253 00:14:01,490 --> 00:14:02,479 Venez. 254 00:14:03,492 --> 00:14:05,858 Voilà. Les plans et les papiers. 255 00:14:06,028 --> 00:14:09,555 Quand Len fait affaire avec vous, il aime dorer la pilule. 256 00:14:09,732 --> 00:14:11,427 Voulez-vous un cigare ? 257 00:14:12,735 --> 00:14:13,861 Je ne dis pas non. 258 00:14:14,036 --> 00:14:16,561 Il vous installe au premier rang, 259 00:14:16,739 --> 00:14:19,435 avec une nouvelle voiture devant la maison. 260 00:14:20,175 --> 00:14:23,736 Il a le don de savoir dans quel sens vous brosser le poil. 261 00:14:23,913 --> 00:14:25,505 C'est un beau briquet. 262 00:14:26,882 --> 00:14:29,908 8000 £ qu'ils en demandaient, ces rapaces. 263 00:14:30,519 --> 00:14:32,009 Et j'ai payé. 264 00:14:32,187 --> 00:14:33,518 Vous savez pourquoi ? 265 00:14:33,856 --> 00:14:35,153 Dites-moi, Lenny. 266 00:14:36,191 --> 00:14:38,022 Tout est dans le détail. 267 00:14:40,029 --> 00:14:42,793 Notre petite affaire est là-dedans aussi ? 268 00:14:43,532 --> 00:14:44,863 Regardez Lenny. 269 00:14:45,034 --> 00:14:47,798 Il se touche tellement il est content de lui. 270 00:14:47,970 --> 00:14:50,302 Il n'a payé que 100 £ pour ce briquet volé. 271 00:14:50,472 --> 00:14:52,872 Et le conseiller transpire comme s'il l'avait volé lui-même. 272 00:14:53,042 --> 00:14:54,703 Jamais je n'oublierais. 273 00:14:55,611 --> 00:14:57,545 L'important passe en premier. 274 00:14:57,713 --> 00:15:01,080 Il faut le reconnaître, Len n'est pas le dernier des cons. 275 00:15:01,250 --> 00:15:02,979 Je vous laisse tout ça. 276 00:15:03,185 --> 00:15:06,552 Il ne manque plus au conseiller qu'une bonne pétasse. 277 00:15:06,722 --> 00:15:10,453 On peut pas rester à bavasser. Il faut gagner sa croûte. 278 00:15:10,626 --> 00:15:12,253 Je vous appellerai demain. 279 00:15:12,428 --> 00:15:14,692 Fastoche, c'est dans la poche. 280 00:15:15,497 --> 00:15:17,226 Occupe-toi de lui, Jackie. 281 00:15:17,399 --> 00:15:19,560 Vous avez oublié votre briquet. 282 00:15:20,336 --> 00:15:21,701 Ça peut pas être le mien. 283 00:15:23,872 --> 00:15:25,203 Il y a votre nom dessus. 284 00:15:25,374 --> 00:15:27,171 M. LE CONSEILLER 285 00:15:27,476 --> 00:15:28,340 Ça va ? 286 00:15:28,510 --> 00:15:31,570 Rien ne détournera Lenny de sa grosse affaire russe. 287 00:15:33,482 --> 00:15:36,940 Je savais que le briquet lui plairait. C'était bien joué. 288 00:15:37,119 --> 00:15:40,316 Elle est gentille, Jackie. Paie-lui un autre verre. 289 00:15:41,357 --> 00:15:42,654 C'est vrai. 290 00:15:42,825 --> 00:15:45,589 Il m'aurait pas donné son tableau préféré 291 00:15:45,761 --> 00:15:47,524 s'il était pas sérieux. 292 00:15:48,831 --> 00:15:50,765 Je l'ai enlevé du chevalet 293 00:15:50,933 --> 00:15:53,094 et je l'ai accroché au mur. 294 00:15:53,736 --> 00:15:54,930 Il est magn... 295 00:16:01,443 --> 00:16:02,637 On m'a cambriolé. 296 00:16:02,811 --> 00:16:03,800 Quoi ? 297 00:16:06,815 --> 00:16:08,442 On m'a cambriolé ! 298 00:16:09,551 --> 00:16:10,984 Je sais pas quand ! 299 00:16:11,754 --> 00:16:12,743 C'est le tableau ! 300 00:16:14,289 --> 00:16:16,314 Celui que Uri m'a donné. 301 00:16:17,326 --> 00:16:18,520 Bon, prêté, bordel ! 302 00:16:22,631 --> 00:16:25,259 Archy, c'est pas bon du tout. 303 00:16:25,768 --> 00:16:27,827 C'est son tableau préféré, 304 00:16:28,470 --> 00:16:30,267 son tableau porte-bonheur. 305 00:16:33,208 --> 00:16:36,075 Rapplique et amêne les troupes. 306 00:16:38,647 --> 00:16:40,877 Merde ! C'est pas une bonne nouvelle. 307 00:16:41,050 --> 00:16:44,076 Quand Lenny perd les pédales, il est plus bon à rien. 308 00:16:44,286 --> 00:16:46,151 Il va tout me coller sur les bras 309 00:16:46,321 --> 00:16:50,189 et Archy va devoir se mettre au boulot. 310 00:16:52,795 --> 00:16:53,784 Oû il était ? 311 00:16:58,734 --> 00:17:01,862 Je propose qu'on consulte notre boule de cristal. 312 00:17:03,338 --> 00:17:06,330 Gifle-le et envoie-le à l'école, j'en peux plus. 313 00:17:06,508 --> 00:17:07,770 Rêgle-moi ça. 314 00:17:07,943 --> 00:17:10,605 Trouve le tableau et ramêne-moi un cadavre. 315 00:17:11,246 --> 00:17:13,043 Je vais me recoucher. 316 00:17:18,587 --> 00:17:21,112 Bandy, si tu poses encore une question débile, 317 00:17:21,323 --> 00:17:22,847 tu vois Danny, là ? 318 00:17:23,025 --> 00:17:24,014 Il te giflera. 319 00:17:24,460 --> 00:17:27,224 Pardon. Je voulais faire preuve d'initiative. 320 00:17:27,496 --> 00:17:28,827 Danny, gifle-le. 321 00:17:32,534 --> 00:17:34,832 Avec la main droite, comme il faut. 322 00:17:36,638 --> 00:17:40,574 Non, fais ça comme il faut, du revers de la main droite. 323 00:17:40,743 --> 00:17:41,971 On joue au tennis ? 324 00:17:42,144 --> 00:17:43,406 Gifle-le. 325 00:17:47,416 --> 00:17:48,849 Putain ! 326 00:17:51,754 --> 00:17:52,743 Comme ça. 327 00:17:54,389 --> 00:17:56,789 Si vous êtes capable d'une gifle pareille, 328 00:17:56,959 --> 00:17:59,359 vos clients ne feront pas les timides. 329 00:17:59,995 --> 00:18:03,055 Ils se transformeront en fontaines pleines de mots. 330 00:18:04,166 --> 00:18:06,634 Pas besoin de violence excessive. 331 00:18:06,802 --> 00:18:09,464 Ça les fait retomber en enfance. 332 00:18:10,172 --> 00:18:12,367 Ils vous mangent dans la main. Hein, Bandy ? 333 00:18:13,776 --> 00:18:15,767 Regardez, il se croit à l'école. 334 00:18:16,278 --> 00:18:18,109 Il y est jamais allé. 335 00:18:18,947 --> 00:18:20,778 Tu veux une gifle, toi aussi ? 336 00:18:23,252 --> 00:18:27,484 Si la gifle ne marche pas, vous les saignez ou vous les payez. 337 00:18:27,656 --> 00:18:29,851 Mais gardez le reçu, on est pas la mafia. 338 00:18:30,025 --> 00:18:32,459 Maintenant filez et cherchez le tableau. 339 00:18:49,211 --> 00:18:52,112 Posez les sacs, fermez la porte et décampez. 340 00:18:53,549 --> 00:18:56,609 Allons, faites ce qu'on vous dit. Posez les sacs, 341 00:18:57,119 --> 00:18:59,110 décampez et gardez le sourire. 342 00:18:59,822 --> 00:19:02,154 Pardon, c'est un braquage ? 343 00:19:03,192 --> 00:19:05,524 Oui, c'est un braquage. Fous le camp. 344 00:19:05,994 --> 00:19:06,983 Merci. 345 00:19:11,800 --> 00:19:14,462 - Excellent, M. One Two. - Merci, M. Mumbles. 346 00:19:24,980 --> 00:19:26,379 Oui, passe-moi les clés. 347 00:19:26,815 --> 00:19:27,804 Merci. 348 00:19:28,951 --> 00:19:30,350 Três drôle. 349 00:19:46,468 --> 00:19:47,765 Oû est la marche arriêre ? 350 00:19:47,970 --> 00:19:51,872 Soulevez le bouton sous le truc... le levier de vitesse. 351 00:19:54,243 --> 00:19:56,336 Pigé. Maintenant, fous le camp. 352 00:20:16,899 --> 00:20:19,925 Je connais un électricien qui vous en fera une copie. 353 00:20:22,504 --> 00:20:24,404 Mais il mettra quelques minutes. 354 00:20:25,274 --> 00:20:27,538 Bienvenue chez les nouveaux riches. 355 00:20:27,910 --> 00:20:30,003 Et voilà pour vous, Mme Baxter. 356 00:20:36,885 --> 00:20:39,149 C'est plus lourd que sur une calculette. 357 00:20:41,623 --> 00:20:43,887 Vous n'étiez pas partant pour le coquard. 358 00:20:44,059 --> 00:20:45,924 J'aurais aimé vous faire plaisir 359 00:20:46,094 --> 00:20:49,393 mais d'un point de vue professionnel, ça faisait pas naturel. 360 00:20:51,767 --> 00:20:53,166 A la prochaine. 361 00:20:55,771 --> 00:20:56,829 Peut-être. 362 00:21:09,084 --> 00:21:12,611 Le chantier dure depuis 4 ans 363 00:21:12,788 --> 00:21:15,757 et sera terminé d'ici 2 ans. 364 00:21:17,326 --> 00:21:19,089 La zone couvre 5 hectares 365 00:21:19,261 --> 00:21:22,162 et deviendra un site résidentiel de premier ordre. 366 00:21:26,101 --> 00:21:27,261 Excusez-moi, messieurs. 367 00:21:30,772 --> 00:21:31,761 Quoi ? 368 00:21:34,176 --> 00:21:36,371 Les comptables se sont fait braquer. 369 00:21:36,578 --> 00:21:38,307 On a perdu les 7 millions. 370 00:21:38,647 --> 00:21:40,012 Ils savent qui on est ? 371 00:21:40,182 --> 00:21:41,809 C'est pas comme au pays. 372 00:21:41,984 --> 00:21:43,611 C'est le Far West ici. 373 00:21:43,785 --> 00:21:45,548 On n'a pas le temps. 374 00:21:45,721 --> 00:21:47,951 Les gens attendent. 375 00:21:50,859 --> 00:21:51,951 Appelle la comptable 376 00:21:52,127 --> 00:21:54,357 et débloque plus d'argent. 377 00:22:00,702 --> 00:22:02,966 Cette fois, pas de problême. 378 00:22:12,514 --> 00:22:14,038 J'ai le pognon de Lenny. 379 00:22:14,282 --> 00:22:15,271 En totalité ? 380 00:22:15,450 --> 00:22:16,974 Oui, et ça brûle le plancher. 381 00:22:17,185 --> 00:22:19,244 Viens avant que mes semelles fondent. 382 00:22:19,688 --> 00:22:21,417 Je passerai au Speeler. 383 00:22:22,190 --> 00:22:23,248 Attends. 384 00:22:23,658 --> 00:22:25,182 J'ai un autre appel. 385 00:22:27,262 --> 00:22:29,093 Le Russe n'a pas aligné le fric. 386 00:22:29,264 --> 00:22:31,255 T'inquiète, le conseiller attendra. 387 00:22:31,433 --> 00:22:32,991 J'ai une bonne nouvelle. 388 00:22:33,168 --> 00:22:35,432 One Two & Co ont le pognon. 389 00:22:36,071 --> 00:22:37,060 En totalité ? 390 00:22:37,239 --> 00:22:38,604 A ce qu'ils disent. 391 00:22:38,774 --> 00:22:40,207 Où ils l'ont trouvé ? 392 00:22:40,375 --> 00:22:43,003 Aucune idée. Pas de question, pas de mensonge. 393 00:22:43,178 --> 00:22:45,112 J'ai plus qu'à trouver ton tableau. 394 00:22:45,280 --> 00:22:47,248 Arrange-toi pour le trouver. 395 00:22:47,649 --> 00:22:49,674 J'ai un autre appel. 396 00:22:50,452 --> 00:22:52,215 Mes contacts attendent. 397 00:22:52,387 --> 00:22:54,719 - Me laissez pas tomber. - Simple retard. 398 00:22:55,057 --> 00:22:56,718 C'est tout, un simple retard. 399 00:22:57,793 --> 00:22:59,283 Rappelez-moi vite. 400 00:22:59,461 --> 00:23:00,587 Oui, bien sûr. 401 00:23:02,898 --> 00:23:03,887 Branleur. 402 00:23:05,567 --> 00:23:08,661 En te serrant la main, je t'ai piqué ta bague. 403 00:23:15,444 --> 00:23:16,536 Gary ! 404 00:23:19,381 --> 00:23:21,679 - Archy ! - Suis-moi. 405 00:23:23,452 --> 00:23:26,387 Qu'est-ce qui t'amêne ? Tu cherches des places ? 406 00:23:26,555 --> 00:23:27,886 Je cherche La Bombe. 407 00:23:28,490 --> 00:23:32,051 Tu le trouveras pas sur le pavé à cette heure-ci. 408 00:23:32,227 --> 00:23:34,388 Il aime pas le froid, tu vois. 409 00:23:35,263 --> 00:23:36,753 Il est au bout de la rue. 410 00:23:37,199 --> 00:23:40,930 La Bombe trafique des places au noir dans toute la West End. 411 00:23:41,103 --> 00:23:44,561 Il en sait plus sur la rue que les rats eux-mêmes. 412 00:23:44,739 --> 00:23:46,502 La Bombe est une mine 413 00:23:47,075 --> 00:23:49,236 de renseignements déplaisants. 414 00:23:49,945 --> 00:23:51,606 Salut. Qu'est-ce que tu fais ici ? 415 00:23:52,414 --> 00:23:53,847 Je dois te causer. 416 00:23:54,316 --> 00:23:57,012 Reste pas sur le pavé. Entre dans mon monde. 417 00:24:06,728 --> 00:24:08,286 C'est un super film. 418 00:24:08,797 --> 00:24:10,162 Ils l'ont remastérisé. 419 00:24:12,033 --> 00:24:13,660 Magnifique image. 420 00:24:14,436 --> 00:24:15,869 Et le son... 421 00:24:17,139 --> 00:24:18,504 Divin. 422 00:24:18,673 --> 00:24:20,538 Tu peux baisser pour qu'on parle ? 423 00:24:21,977 --> 00:24:24,810 Je suis impoli, pardon. Tu veux des places ? 424 00:24:24,980 --> 00:24:27,642 Je veux pas de places. Je cherche un tableau. 425 00:24:27,816 --> 00:24:30,307 Une peinture classique qu'on a piquée chez Lenny. 426 00:24:30,485 --> 00:24:33,454 T'as plus d'agents que les flics, tu dois m'aider. 427 00:24:34,156 --> 00:24:35,453 Tu sais quoi ? 428 00:24:35,957 --> 00:24:37,948 Je te laisse un petit stimulant. 429 00:24:38,293 --> 00:24:40,818 Quelques biftons pour délier les langues. 430 00:24:45,834 --> 00:24:46,823 Oui, c'est Fred. 431 00:24:47,335 --> 00:24:49,530 Depuis des années, un indic bien planqué 432 00:24:49,704 --> 00:24:52,673 nous a tous fait tomber à un moment donné. 433 00:24:53,275 --> 00:24:56,506 Bob risque de prendre 5 ans à cause de ce mouchard. 434 00:24:57,846 --> 00:24:59,006 Dis-moi, Joli Bob, 435 00:24:59,648 --> 00:25:01,411 ta mêre doit pas être contente 436 00:25:01,783 --> 00:25:03,546 que tu prennes 5 ans. 437 00:25:03,718 --> 00:25:05,652 S'il te plaît, recommence pas. 438 00:25:07,189 --> 00:25:10,022 Excuse-moi, Bob. Je voulais pas te vexer. 439 00:25:10,192 --> 00:25:12,057 Mais le pire dans tout ça, 440 00:25:12,227 --> 00:25:15,060 c'est qu'on sait tous que ce putain de cafard 441 00:25:15,230 --> 00:25:17,664 rampe toujours parmi nous. 442 00:25:17,832 --> 00:25:19,231 Bonsoir, messieurs. 443 00:25:21,203 --> 00:25:23,034 Charmant chapeau, Fred. 444 00:25:23,205 --> 00:25:24,433 On se fout de ton avis. 445 00:25:25,674 --> 00:25:27,574 Messieurs, c'est parti ! 446 00:25:28,677 --> 00:25:32,704 D'abord, mon collêgue Paul va vous présenter le loup gris. 447 00:25:33,615 --> 00:25:36,413 Veuillez excuser les handicaps de mon assistant. 448 00:25:36,585 --> 00:25:37,950 Il a les bras longs 449 00:25:38,119 --> 00:25:40,451 et le cou d'une maigreur alarmante. 450 00:25:40,622 --> 00:25:42,749 Ce n'est pas la saison idéale 451 00:25:42,924 --> 00:25:46,553 pour acheter un manteau d'une telle efficacité thermique. 452 00:25:46,728 --> 00:25:48,821 On est en plein été, putain ! 453 00:25:49,130 --> 00:25:51,564 Mais Noël pointe le bout de son nez ! 454 00:25:51,900 --> 00:25:53,697 D'oû tu sors ces camés ? 455 00:25:53,868 --> 00:25:56,393 C'est quoi, ce duo de merde ? Dites le prix 456 00:25:56,571 --> 00:25:57,629 et cassez-vous. 457 00:25:58,573 --> 00:26:01,701 Ça viendra, messieurs, ça viendra. 458 00:26:02,444 --> 00:26:05,811 Ensuite, nous avons un modêle três convoité, 459 00:26:05,981 --> 00:26:08,279 vu dans les magazines três branchés. 460 00:26:09,251 --> 00:26:12,220 Les camés, comme tout camé vous le dirait, 461 00:26:12,387 --> 00:26:13,877 ne sont pas fiables. 462 00:26:14,055 --> 00:26:15,818 Ils prennent ce qui n'est pas à eux 463 00:26:15,991 --> 00:26:18,789 non pas consciemment mais parce qu'ils sont camés. 464 00:26:18,960 --> 00:26:19,949 Quoi ? 465 00:26:20,128 --> 00:26:21,459 C'est que du feu. 466 00:26:21,630 --> 00:26:23,825 Vendre des fourrures volées en plein été 467 00:26:23,999 --> 00:26:26,559 ne semble pas étrange au camé moyen. 468 00:26:28,236 --> 00:26:31,069 Le célêbre mais rare ours noir 469 00:26:32,474 --> 00:26:35,341 qu'on trouve dans les montagnes du Calcutta sibérien. 470 00:26:35,510 --> 00:26:37,944 Visez la raie, messieurs. 471 00:26:38,113 --> 00:26:40,445 Regardez, un putois d' 1,80 m. 472 00:26:42,417 --> 00:26:45,113 Et tout cela pourrait être à vous 473 00:26:45,287 --> 00:26:46,652 pour la somme ridicule... 474 00:26:47,656 --> 00:26:49,283 - C'est Archy. - Salut. 475 00:26:49,658 --> 00:26:51,148 Monte. 476 00:26:51,526 --> 00:26:53,460 Vous deux, dégagez fissa. 477 00:26:53,628 --> 00:26:55,323 Par l'arriêre. Foutez le camp. 478 00:26:55,497 --> 00:26:59,024 La Horde Sauvage a payé une rallonge pour les contacts de Lenny 479 00:26:59,601 --> 00:27:01,501 et alors peut-être, qui sait, 480 00:27:01,670 --> 00:27:06,505 la baguette magique de Lenny fera disparaître le dossier de Bob. 481 00:27:06,975 --> 00:27:08,033 Ça va, Fred ? 482 00:27:19,120 --> 00:27:21,611 Tu as amené ton plus gros gorille. 483 00:27:22,724 --> 00:27:24,157 C'est pas gentil. 484 00:27:25,660 --> 00:27:27,321 Fais attention, One Two. 485 00:27:27,829 --> 00:27:29,558 Tu vas encore prendre froid. 486 00:27:32,467 --> 00:27:34,833 C'est un peu mort ici, aujourd'hui. 487 00:27:35,303 --> 00:27:36,327 Tout va bien ? 488 00:27:36,504 --> 00:27:38,472 Ça roule impec, merci. 489 00:27:38,640 --> 00:27:39,629 Parfait. 490 00:27:42,811 --> 00:27:44,642 Alors, oû il est ? 491 00:27:45,547 --> 00:27:47,344 Tu le sens pas ? 492 00:27:48,516 --> 00:27:49,574 Non, pas du tout. 493 00:27:57,225 --> 00:27:58,749 On pourrait faire une équipe. 494 00:27:58,960 --> 00:28:00,825 Ça te plairait, hein ? 495 00:28:01,863 --> 00:28:04,229 Au fait, voilà pour toi. 496 00:28:04,399 --> 00:28:07,095 Tu pourras t'acheter une paire de crampons. 497 00:28:07,268 --> 00:28:08,257 Tu crois ? 498 00:28:09,003 --> 00:28:11,471 T'es un sacré guignol, pas vrai ? 499 00:28:12,774 --> 00:28:14,071 Bonsoir, mesdames. 500 00:28:17,679 --> 00:28:21,274 On dit qu'il n'y a que 2 jours de rêve avec un bateau. 501 00:28:21,850 --> 00:28:24,751 Le jour oû on l'achête et le jour oû on le vend. 502 00:28:25,587 --> 00:28:29,421 Selon mes chiffres, c'est assez vrai mais que voulez-vous, 503 00:28:29,591 --> 00:28:31,388 la beauté est une maîtresse cruelle. 504 00:28:31,726 --> 00:28:33,284 Je retiendrai cette phrase. 505 00:28:33,495 --> 00:28:34,757 Faites donc. 506 00:28:34,929 --> 00:28:36,021 Je vous sers un verre ? 507 00:28:37,699 --> 00:28:38,859 Merci. 508 00:28:40,201 --> 00:28:41,190 Je vous aime bien. 509 00:28:43,004 --> 00:28:44,369 J'aime votre attitude. 510 00:28:44,706 --> 00:28:47,197 Toujours concentrée sur le travail. 511 00:28:47,375 --> 00:28:48,399 Três pro. 512 00:28:49,511 --> 00:28:51,411 Vous me payez pour ça, non ? 513 00:28:52,614 --> 00:28:53,876 Parlez-moi de votre mari. 514 00:28:56,418 --> 00:28:57,646 Mon mari est avocat. 515 00:28:57,819 --> 00:28:59,787 Il paraît qu'il est excellent. 516 00:29:00,555 --> 00:29:02,614 On aura peut-être du travail pour lui. 517 00:29:02,791 --> 00:29:03,780 Dites-moi... 518 00:29:05,460 --> 00:29:06,893 Et pour le plaisir ? 519 00:29:11,633 --> 00:29:13,123 Vous ai-je choquée ? 520 00:29:14,436 --> 00:29:16,336 Je suis pro, vous êtes mon employeur. 521 00:29:16,538 --> 00:29:20,099 Tant que ça ne change pas, pourquoi serais-je choquée ? 522 00:29:21,943 --> 00:29:22,932 Tu vois ? 523 00:29:24,078 --> 00:29:25,340 C'est ce que je dis. 524 00:29:25,780 --> 00:29:27,839 C'est ce que j'aime dans ce pays. 525 00:29:28,049 --> 00:29:29,778 Ils comprennent la hiérarchie. 526 00:29:29,951 --> 00:29:32,920 A chacun son boulot et tout le monde est content. 527 00:29:33,555 --> 00:29:35,113 Revenons aux affaires. 528 00:29:36,458 --> 00:29:37,857 On a eu des soucis de sécurité. 529 00:29:38,493 --> 00:29:40,358 Pour faire court, 530 00:29:41,095 --> 00:29:44,553 il faut encore me faire disparaître 7 millions des comptes. 531 00:29:45,266 --> 00:29:47,029 M. Omovich, 532 00:29:47,202 --> 00:29:49,102 je suis la meilleure dans le métier. 533 00:29:49,270 --> 00:29:51,465 Je peux en couvrir une partie mais... 534 00:29:52,006 --> 00:29:54,975 Même moi, je ne cacherai pas 7 millions au fisc. 535 00:29:56,511 --> 00:29:57,671 Si vous êtes la meilleure... 536 00:29:58,446 --> 00:29:59,674 Petit coquin ! 537 00:30:00,482 --> 00:30:01,506 J'y réfléchirai. 538 00:30:02,650 --> 00:30:04,845 J'ai quelques options en réserve. 539 00:30:06,788 --> 00:30:07,777 Merci. 540 00:30:25,807 --> 00:30:28,367 Allez, mon petit Bobby, souris ! 541 00:30:28,543 --> 00:30:31,512 Sourire ? Je serai en cabane demain soir. 542 00:30:31,679 --> 00:30:33,408 Ça, c'est demain soir. 543 00:30:33,815 --> 00:30:36,340 Ce soir, c'est le grand décollage. 544 00:30:37,051 --> 00:30:40,179 On a organisé une fiesta pour toi. 545 00:30:40,355 --> 00:30:43,222 On a quelques grammes de coke, quatre effeuilleuses. 546 00:30:43,391 --> 00:30:45,052 On a les jumelles Harris ! 547 00:30:46,060 --> 00:30:49,587 Les deux escort-girls les plus chêres de la profession. 548 00:30:49,764 --> 00:30:52,892 Les Russes leur ont donné congé et on les a huilées 549 00:30:53,067 --> 00:30:55,058 spécialement pour Bobsky. 550 00:30:59,240 --> 00:31:00,537 Ça t'a rendu le sourire ! 551 00:31:00,708 --> 00:31:02,869 C'est pas que j'apprécie pas mais... 552 00:31:06,281 --> 00:31:07,270 Mais quoi ? 553 00:31:08,416 --> 00:31:09,440 Tu comprendrais pas. 554 00:31:09,651 --> 00:31:13,587 Sois pas injuste. Je comprendrais tout venant de toi. 555 00:31:16,457 --> 00:31:17,446 T'es sûr ? 556 00:31:19,027 --> 00:31:20,585 Bob, t'es mon meilleur pote. 557 00:31:25,099 --> 00:31:26,726 Je veux pas de strip-teaseuses. 558 00:31:31,105 --> 00:31:32,572 Je te veux, toi. 559 00:31:44,085 --> 00:31:45,109 Espêce de salaud ! 560 00:31:51,893 --> 00:31:53,121 Espêce de salaud ! 561 00:31:56,097 --> 00:31:58,565 Je connais toutes tes copines ! 562 00:31:58,967 --> 00:32:00,958 Tu vois, tu comprends pas ! 563 00:32:01,135 --> 00:32:03,603 Je comprends pas que tu sois une pédale ? 564 00:32:05,073 --> 00:32:08,065 Tu es Joli Bob, le tombeur de nanas ! 565 00:32:08,242 --> 00:32:09,573 Voilà qui tu es ! 566 00:32:09,744 --> 00:32:10,972 Tu m'entends ? 567 00:32:11,579 --> 00:32:15,106 On a pris des douches ensemble. T'as vu ma bite, merde ! 568 00:32:15,283 --> 00:32:16,580 J'aurais dû la fermer ! 569 00:32:16,751 --> 00:32:18,776 Un peu, que t'aurais dû la fermer ! 570 00:32:19,220 --> 00:32:22,280 T'aurais dû te taper les nanas façon Joli Bob. 571 00:32:23,124 --> 00:32:26,423 Et avaler au lieu de cracher le morceau. Mais non ! 572 00:32:26,594 --> 00:32:28,152 Pas tante Bob ! 573 00:32:47,115 --> 00:32:48,980 Je suis vraiment désolé. 574 00:32:53,021 --> 00:32:55,319 - Moi, je suis désolé. - Non, désolé. 575 00:32:55,857 --> 00:32:57,848 - Non, c'est moi. - Non, je suis désolé. 576 00:32:58,026 --> 00:33:00,392 Non, putain ! Je suis désolé, d'accord ? 577 00:33:00,995 --> 00:33:03,361 J'ai poussé le bouchon un peu loin. 578 00:33:03,865 --> 00:33:07,392 Mais c'était la surprise du chef ! 579 00:33:07,568 --> 00:33:10,002 - Un coup de massue ! - C'est bon. 580 00:33:13,574 --> 00:33:15,269 5 ans, tu sais... 581 00:33:16,778 --> 00:33:18,871 Je sais pas si je tiendrai le coup. 582 00:33:24,686 --> 00:33:26,916 Je sais pas ce qui m'a pris. 583 00:33:27,989 --> 00:33:29,684 Y a pas de mal à être pédé. 584 00:33:31,192 --> 00:33:35,026 Enfin, gay ou ce que tu veux. 585 00:33:36,698 --> 00:33:40,225 Tu sais, t'auras des tas de collêgues là-bas. 586 00:33:40,735 --> 00:33:42,600 Tu vas sans doute adorer ! 587 00:33:44,939 --> 00:33:46,031 Bon Dieu ! 588 00:33:53,848 --> 00:33:56,078 C'est quoi exactement... 589 00:33:57,685 --> 00:34:00,017 ... ce que tu aimerais me faire ? 590 00:34:04,058 --> 00:34:05,355 La Bombe, entre. 591 00:34:07,695 --> 00:34:08,684 Tu veux un verre ? 592 00:34:08,863 --> 00:34:12,299 J'attends que le soleil ait passé l'heure de la promenade. 593 00:34:19,040 --> 00:34:21,634 C'est un beau bureau qu'il a, Lenny. 594 00:34:22,376 --> 00:34:25,903 J'adore. Le pin scandinave qui se la joue chêne anglais. 595 00:34:26,080 --> 00:34:27,274 Ça en jette. 596 00:34:30,218 --> 00:34:31,480 Whistler. 597 00:34:31,652 --> 00:34:32,676 Pardon ? 598 00:34:32,854 --> 00:34:36,051 XIXe, La Chasse de Beaufort. Spécialiste des chiens de chasse. 599 00:34:36,224 --> 00:34:37,213 Tiens donc. 600 00:34:37,391 --> 00:34:40,883 On sait qu'un homme est cultivé s'il a un Whistler au mur. 601 00:34:44,398 --> 00:34:45,558 Vas-y. 602 00:34:51,439 --> 00:34:53,304 Tu sais d'oû ça vient, "Bombe" ? 603 00:34:54,342 --> 00:34:56,435 Parce que t'es maousse et noir. 604 00:34:56,611 --> 00:34:58,841 Phosphore. Bombe à phosphore. 605 00:34:59,647 --> 00:35:01,410 Rien n'échappe à la bombe à phosphore. 606 00:35:01,816 --> 00:35:02,805 Rien. 607 00:35:04,285 --> 00:35:07,948 Alors j'ai balancé des questions dans la bonne direction. 608 00:35:08,356 --> 00:35:09,618 Je suis venu te voir 609 00:35:09,791 --> 00:35:12,123 car j'ai des nouvelles de ton tableau. 610 00:35:15,062 --> 00:35:16,086 Bon ! 611 00:35:16,764 --> 00:35:17,992 Voilà comment ça marche. 612 00:35:18,166 --> 00:35:21,158 Vous allez à la baille et moi, je bois un thé. 613 00:35:21,636 --> 00:35:24,969 Sous vos pieds coule la célêbre Tamise. 614 00:35:26,073 --> 00:35:29,975 Essayez de retenir votre souffle le temps que l'eau bouille. 615 00:35:31,012 --> 00:35:34,607 Aprês, je vous poserai une question. Juste une. 616 00:35:34,782 --> 00:35:36,477 Vous me donnerez un nom. 617 00:35:36,651 --> 00:35:41,179 Si c'est le bon, vous repartirez secs et habillés de frais. 618 00:35:41,355 --> 00:35:45,223 Si c'est pas le bon, vous serez servis aux écrevisses. 619 00:35:45,960 --> 00:35:49,987 Elles sont américaines, ces écrevisses. Grosses et voraces. 620 00:35:50,164 --> 00:35:53,156 En bonnes Américaines, elles ont bouffé les indigênes 621 00:35:53,334 --> 00:35:55,859 mais elles ont encore de la place. 622 00:35:56,337 --> 00:35:57,497 Montre-lui, Charlie. 623 00:36:00,708 --> 00:36:03,142 Bon, à plus. Amusez-vous ! 624 00:36:18,559 --> 00:36:21,926 L'écrevisse américaine a été introduite dans les années 20. 625 00:36:22,129 --> 00:36:23,994 En invitée, si tu veux. 626 00:36:24,866 --> 00:36:28,893 Et comme des invités qui s'amusent, elles se sont incrustées. 627 00:36:29,070 --> 00:36:33,029 En 50 ans, elles ont dévoré toutes les écrevisses locales. 628 00:36:33,207 --> 00:36:34,504 Eliminées. 629 00:36:36,244 --> 00:36:40,237 Ensuite, elles ont commencé à se manger entre elles. 630 00:36:43,050 --> 00:36:45,382 C'est ça, la voracité. 631 00:36:46,087 --> 00:36:47,577 C'est aveugle. 632 00:36:50,258 --> 00:36:52,192 Et c'est sans limite. 633 00:36:53,961 --> 00:36:55,724 C'est pour ça que je suis là. 634 00:36:57,765 --> 00:36:59,255 Pour maintenir l'ordre. 635 00:37:00,701 --> 00:37:02,726 Danny ! Rince-le. 636 00:37:23,925 --> 00:37:26,621 Qui a ce tableau ? Un nom. 637 00:37:27,228 --> 00:37:28,252 Johnny. 638 00:37:29,430 --> 00:37:30,419 Johnny Quid. 639 00:37:32,333 --> 00:37:35,325 Le chanteur du groupe les Quid Lickers. 640 00:37:35,503 --> 00:37:37,562 Ça n'a pas marché, on dirait. 641 00:37:38,406 --> 00:37:40,397 Un mort t'a vendu un tableau ? 642 00:37:40,574 --> 00:37:42,667 Il est pas mort, je le sais. 643 00:37:42,843 --> 00:37:46,677 Il devait le vendre mais il l'a gardé, il fait une fixation dessus. 644 00:37:46,847 --> 00:37:48,144 Bordel ! 645 00:37:48,316 --> 00:37:50,307 Refous-le dedans ou je le descends. 646 00:37:50,484 --> 00:37:54,284 Pitié, je le connais. On a été à l'école ensemble. 647 00:37:54,455 --> 00:37:58,824 Je ne mens pas, je n'ai jamais menti. Laissez-moi partir. 648 00:38:03,931 --> 00:38:05,330 Je peux te parler ? 649 00:38:14,542 --> 00:38:17,705 - Ton gamin est pas mort, hein ? - C'est pas "mon gamin" . 650 00:38:17,878 --> 00:38:21,678 Tu m'as compris. Le gamin de ton ex, ton beau-fils. 651 00:38:22,817 --> 00:38:24,307 Il avait les clés de la maison. 652 00:38:24,986 --> 00:38:27,511 Il crêvera jamais, ce fumier ! 653 00:38:27,989 --> 00:38:31,152 Il a vu plus d'enterrements qu'un croquemort, ce poison. 654 00:38:31,325 --> 00:38:35,022 La prochaine guerre mondiale aura lieu à cause de lui. 655 00:38:37,565 --> 00:38:38,554 Ecoute. 656 00:38:39,533 --> 00:38:42,627 Essaie de mettre la main sur ces deux frimeurs, 657 00:38:42,803 --> 00:38:44,031 ses anciens managers. 658 00:38:44,205 --> 00:38:46,002 Comment ils s'appelaient ? 659 00:38:46,574 --> 00:38:48,701 - Grec et Minnie. - Romain et Mickey. 660 00:38:48,876 --> 00:38:50,002 Peu importe. 661 00:38:50,544 --> 00:38:54,412 Si quelqu'un peut trouver cette pipe à crack, c'est eux. 662 00:38:54,815 --> 00:38:58,376 Tu n'écoutes pas ce que je dis. C'est exactement... 663 00:38:58,552 --> 00:39:00,986 La neige carbonique, Mickey, il me la faut ! 664 00:39:01,155 --> 00:39:02,850 Mon show marche pas, sinon. 665 00:39:03,024 --> 00:39:04,013 Une seconde. 666 00:39:04,525 --> 00:39:07,187 Tu m'aurais demandé de la neige carbonique hier, 667 00:39:07,361 --> 00:39:09,659 tu aurais eu la neige la plus carbonique du monde 668 00:39:09,830 --> 00:39:11,491 mais tu m'as pas demandé. 669 00:39:11,665 --> 00:39:16,534 Tu m'as demandé 2 caisses de whisky et 4 danseuses à la barre 670 00:39:16,704 --> 00:39:18,695 et je te les ai fournies, non ? 671 00:39:19,540 --> 00:39:22,737 Oui, c'est vrai, je l'avoue. Mais Mickey, 672 00:39:23,677 --> 00:39:25,201 tu es le manager, 673 00:39:25,613 --> 00:39:27,205 je suis le rockeur. 674 00:39:27,715 --> 00:39:31,116 Tu portes le chapeau, sors-en quelque chose ! 675 00:39:31,318 --> 00:39:33,684 Mon chapeau est grand et plein de magie. 676 00:39:33,854 --> 00:39:37,585 J'ai des lapins, des foulards et des danseuses buvant du whisky. 677 00:39:38,059 --> 00:39:40,118 J'ai des canons à fumée, des canons à bulles 678 00:39:40,594 --> 00:39:42,357 et même des canons à boire. 679 00:39:42,530 --> 00:39:44,930 Et pourtant, le chapeau n'est pas vide. 680 00:39:47,201 --> 00:39:49,567 Mais j'ai pas ta neige de merde. 681 00:39:51,639 --> 00:39:53,106 T'as été clair. 682 00:39:54,241 --> 00:39:55,572 Mais demain, 683 00:39:56,277 --> 00:39:58,245 ce serait bien d'avoir de la neige. 684 00:40:00,681 --> 00:40:01,670 T'as lu ça ? 685 00:40:01,982 --> 00:40:02,971 Quoi ? 686 00:40:03,551 --> 00:40:06,452 "Le grand Johnny Quid est tombé d'un bateau. 687 00:40:06,620 --> 00:40:09,214 Disparu, présumé mort." Qu'ils disent. 688 00:40:09,390 --> 00:40:10,755 Notre Johnny ? 689 00:40:11,092 --> 00:40:14,653 Il y a combien de rockeurs appelés Johnny Quid dans l'univers ? 690 00:40:14,862 --> 00:40:17,490 S'il est tombé, c'est de sa cuillêre. 691 00:40:17,665 --> 00:40:19,360 Il est aussi mort que tes pompes. 692 00:40:20,167 --> 00:40:23,830 Il se défonce quelque part, heureux comme une sardine en boîte. 693 00:40:24,004 --> 00:40:25,062 June, il est mort ? 694 00:40:25,239 --> 00:40:27,605 S'il est mort, c'est la 3e fois cette année. 695 00:40:28,943 --> 00:40:31,503 Un rockeur comme lui ne meurt jamais. 696 00:40:33,280 --> 00:40:35,612 Il se ratatine et il m'emmerde. 697 00:40:52,466 --> 00:40:55,958 15 ANS PLUS TÔT 698 00:41:00,908 --> 00:41:03,342 Ecoute-moi, mon garçon. 699 00:41:03,711 --> 00:41:06,544 Je t'ai jamais aimé et ton vrai pêre non plus. 700 00:41:06,714 --> 00:41:09,706 T'es un rebut, un tocard, un marquis du miroir 701 00:41:09,917 --> 00:41:11,680 que j'ai hérité de ta mêre. 702 00:41:11,852 --> 00:41:14,480 Mais elle est plus là. Il y a que nous deux. 703 00:41:14,955 --> 00:41:17,185 La semaine prochaine, tu repars à l'école. 704 00:41:17,992 --> 00:41:20,722 Le bahut le plus cher du pays, je te rappelle. 705 00:41:20,928 --> 00:41:22,520 Tu disparaîtras tout un trimestre. 706 00:41:22,696 --> 00:41:25,221 D'ici là, montre un peu de gratitude 707 00:41:25,432 --> 00:41:27,992 et baisse ta putain de musique ! 708 00:42:17,851 --> 00:42:19,216 Allez, John. 709 00:42:19,887 --> 00:42:21,218 Remue-toi. 710 00:42:23,224 --> 00:42:24,691 Je peux pas, Pete. 711 00:42:25,526 --> 00:42:27,118 Le tableau me tient. 712 00:42:27,294 --> 00:42:29,524 C'est ça, l'art. Ça te tient. 713 00:42:29,697 --> 00:42:31,722 T'en tirerais un bon paquet. 714 00:42:33,701 --> 00:42:35,225 Tu peux pas comprendre. 715 00:42:36,036 --> 00:42:37,025 Pourquoi ? 716 00:42:37,271 --> 00:42:39,432 Parce que tu sors du caniveau. 717 00:42:40,207 --> 00:42:42,539 T'es en manque d'éducation. 718 00:42:43,244 --> 00:42:45,644 Mais ton pêre en avait rien à foutre de toi. 719 00:42:45,813 --> 00:42:47,713 C'est pour ça que t'es à l'héro. 720 00:42:47,881 --> 00:42:50,441 L'héro, c'est ton substitut paternel. 721 00:42:50,784 --> 00:42:53,776 Lâche-moi. C'est l'heure du psy ou quoi ? 722 00:42:55,756 --> 00:42:57,621 Allez, Pedro ! 723 00:42:59,460 --> 00:43:01,121 Je suis ton parrain. 724 00:43:01,829 --> 00:43:02,955 Ton médecin. 725 00:43:03,731 --> 00:43:06,928 Je serai ton pêre si tu sens que tu régresses. 726 00:43:07,901 --> 00:43:09,129 Mais d'abord, 727 00:43:09,770 --> 00:43:11,067 il nous faut à boire. 728 00:43:13,774 --> 00:43:16,140 Mon pêre me faisait regarder Bonanza 729 00:43:16,310 --> 00:43:17,800 le dimanche aprês l'église. 730 00:43:18,345 --> 00:43:20,336 Ça a forcément fait du dégât. 731 00:43:20,547 --> 00:43:22,515 Artillerie, culs-bénits et cow-boys. 732 00:43:22,683 --> 00:43:23,741 Tu crois ? 733 00:43:23,917 --> 00:43:25,407 C'était pas l'horreur. 734 00:43:25,586 --> 00:43:27,645 Il me faisait rire, parfois. 735 00:43:28,088 --> 00:43:29,521 On tient quelque chose. 736 00:43:29,690 --> 00:43:31,419 Est-ce qu'il abusait de toi ? 737 00:43:31,659 --> 00:43:32,648 Tu sais, 738 00:43:33,260 --> 00:43:34,591 des gestes déplacés. 739 00:43:35,362 --> 00:43:36,989 Il me chatouillait. 740 00:43:37,164 --> 00:43:40,327 Dans le milieu des psychologues, il y a un terme pour ça. 741 00:43:40,701 --> 00:43:42,066 Ah bon ? 742 00:43:42,469 --> 00:43:44,664 Monstrus chatouillatus. 743 00:43:45,139 --> 00:43:46,128 Quoi ? 744 00:43:46,874 --> 00:43:48,432 C'était un monstre chatouilleur. 745 00:43:50,344 --> 00:43:51,777 C'est mon verre ! 746 00:43:52,980 --> 00:43:56,438 Ta gueule, le karaokeur, tu m'aides pas. Et m'appelle pas Pedro. 747 00:44:00,487 --> 00:44:02,978 Vas-y ! Je te prends avec tes copines. 748 00:44:03,390 --> 00:44:05,119 Je vous baise tous ! 749 00:44:06,827 --> 00:44:08,624 J'ai pas l'air d'un barjo ? 750 00:44:08,796 --> 00:44:11,560 Recule de 2 mêtres. Allez, bouge-toi, au revoir, 751 00:44:11,732 --> 00:44:13,324 bon voyage, casse-toi ! 752 00:44:18,972 --> 00:44:20,132 Balêze, pas vrai ? 753 00:44:21,508 --> 00:44:22,668 Tout dans le regard. 754 00:44:22,843 --> 00:44:25,175 Les camés, je les chie. 755 00:44:38,525 --> 00:44:40,254 Romain, Mickey, 756 00:44:40,694 --> 00:44:42,685 j'ai tenté de les stopper 757 00:44:42,863 --> 00:44:44,490 mais ils étaient instoppables. 758 00:44:45,399 --> 00:44:48,163 - Ils veulent juste... - On veut vous parler. 759 00:44:48,669 --> 00:44:50,261 Je suis désolée, Mickey. 760 00:44:52,639 --> 00:44:55,403 T'inquiête pas. Si tu ressortais déjeuner ? 761 00:44:55,909 --> 00:44:58,241 Viens, chérie. On déjeunera ensemble. 762 00:44:59,380 --> 00:45:01,211 Pardon de débarquer comme ça. 763 00:45:02,249 --> 00:45:03,944 C'est un letchi, c'est ça ? 764 00:45:04,151 --> 00:45:05,277 Un litchi. 765 00:45:05,719 --> 00:45:07,243 Letchi, litchi... 766 00:45:16,096 --> 00:45:18,189 C'est parfumé et exotique. 767 00:45:19,099 --> 00:45:20,088 Comme votre June. 768 00:45:21,802 --> 00:45:22,791 Merci. 769 00:45:26,940 --> 00:45:28,373 On peut vous aider ? 770 00:45:28,542 --> 00:45:30,874 Vous avez un groupe, les Quid Lickers. 771 00:45:31,044 --> 00:45:32,033 On l'a eu, oui. 772 00:45:38,118 --> 00:45:41,554 Et il y a un chanteur, un certain Johnny Quid. 773 00:45:41,722 --> 00:45:42,916 Il y avait. 774 00:45:44,958 --> 00:45:46,619 J'aimerais voir M. Quid. 775 00:45:46,794 --> 00:45:48,284 J'aimerais bien, moi aussi. 776 00:45:48,462 --> 00:45:50,828 Mais ça sera dur car selon la presse, 777 00:45:50,998 --> 00:45:53,626 M. Quid ne chantera plus que des cantiques. 778 00:45:53,801 --> 00:45:55,393 Et je verse une larme. 779 00:45:56,003 --> 00:46:00,633 Pour les truffes qui lisent la presse et qui croient à ces conneries. 780 00:46:01,642 --> 00:46:03,473 Vous avez vu son corps ? 781 00:46:04,144 --> 00:46:07,739 Vous l'avez vu camé et shooté, la langue sur le menton, 782 00:46:07,915 --> 00:46:11,783 la bite à la main, pendouiller comme un vrai rock'n'rolla ? 783 00:46:11,952 --> 00:46:13,647 Non, bien sûr que non. 784 00:46:13,821 --> 00:46:16,415 Et il y a pas un clampin qui l'ait vu. 785 00:46:16,590 --> 00:46:18,353 Parce qu'il est pas mort. 786 00:46:18,792 --> 00:46:22,455 Il est vivant, bien vivant, à vendre ses coques et ses moules 787 00:46:22,629 --> 00:46:25,530 et un tableau qui n'est pas à lui. 788 00:46:26,967 --> 00:46:29,265 Pardon, mais quel rapport avec nous ? 789 00:46:29,837 --> 00:46:34,171 Vous avez 12 licences dans une juridiction que je contrôle. 790 00:46:34,341 --> 00:46:36,502 Si vous voulez continuer, faites ce que je dis. 791 00:46:40,047 --> 00:46:41,378 Je lis dans tes pensées. 792 00:46:42,015 --> 00:46:43,812 Vous avez tous les dons, hein ? 793 00:46:44,318 --> 00:46:45,979 Doucement, la fée Clochette. 794 00:46:48,522 --> 00:46:51,548 Tu chanteras moins bien avec un dentier. 795 00:46:56,263 --> 00:46:58,390 Vous comptez vous occuper de lui ? 796 00:46:58,832 --> 00:47:00,857 Tu nous prends pour des gangsters ? 797 00:47:01,668 --> 00:47:02,896 C'est pas mon style. 798 00:47:03,504 --> 00:47:06,496 Faites ce qu'il faut avant d'attraper froid. 799 00:47:13,180 --> 00:47:14,169 Le voilà. 800 00:47:15,082 --> 00:47:16,777 Tu nous as manqué au tribunal. 801 00:47:17,084 --> 00:47:20,713 C'est pas três charitable de sécher l'enterrement d'un pote. 802 00:47:21,221 --> 00:47:22,848 Tout le monde était là, 803 00:47:23,023 --> 00:47:24,183 sauf toi. 804 00:47:25,158 --> 00:47:29,288 J'ai le sentiment que le seul que Joli voulait vraiment voir, 805 00:47:29,663 --> 00:47:30,652 c'était toi. 806 00:47:33,233 --> 00:47:35,098 Qu'est-ce que tu insinues ? 807 00:47:35,536 --> 00:47:38,596 Qu'est-ce que tu me chies ? Vas-y, accouche ! 808 00:47:39,072 --> 00:47:40,164 Laisse tomber. 809 00:47:41,108 --> 00:47:43,008 On sait tous que tu aimais Bob. 810 00:47:44,578 --> 00:47:47,240 Qu'est-ce que tu veux dire par "aimais Bob" ? 811 00:47:47,948 --> 00:47:49,040 Coucou, qui est là ? 812 00:47:50,250 --> 00:47:53,879 Le parquet a perdu le dossier. Je suis bonard, non-lieu. 813 00:47:58,625 --> 00:47:59,614 Cinq ans ! 814 00:48:06,567 --> 00:48:08,865 T'étais censé être... Putain ! 815 00:48:09,336 --> 00:48:11,327 One Two, un appel pour toi. 816 00:48:16,343 --> 00:48:18,368 Alors, un dossier s'est perdu ? 817 00:48:19,413 --> 00:48:20,437 Três adroit. 818 00:48:20,914 --> 00:48:23,747 N'oublie pas. C'est pour ça que tu paies Lenny. 819 00:48:24,284 --> 00:48:26,149 - Compris ? - D'accord. 820 00:48:26,353 --> 00:48:27,342 Bien. 821 00:48:31,925 --> 00:48:33,415 Oû vous avez eu ce numéro ? 822 00:48:33,594 --> 00:48:37,052 Je trouve toujours un numéro. C'est mon boulot, les chiffres. 823 00:48:37,764 --> 00:48:40,756 1 point pour la sagacité, 2 pour me dire ce qu'il y a. 824 00:48:42,002 --> 00:48:44,630 Mon jules fait une fête, il veut des smarties. 825 00:48:44,805 --> 00:48:47,273 J'ai pris la liberté de faire appel à vous. 826 00:48:47,441 --> 00:48:50,410 - C'est pas mon truc. - Et j'ai un autre boulot. 827 00:48:51,144 --> 00:48:53,612 Amenez vos amis. Il y aura du beau monde. 828 00:48:54,381 --> 00:48:56,008 Riches et célèbres. Le gratin. 829 00:48:58,418 --> 00:48:59,942 Je verrai ce que je peux faire. 830 00:49:04,191 --> 00:49:07,786 On a eu des problêmes pour transférer l'argent. 831 00:49:07,961 --> 00:49:11,192 Je dois faire appel à des types sûrs, camarade. 832 00:49:11,531 --> 00:49:15,365 Tu vas faire la nounou pour 7 millions d'euros. 833 00:49:16,103 --> 00:49:20,096 Et il y a un autre problême. 834 00:49:20,307 --> 00:49:25,210 Je crois que notre comptable n'est pas fiable. 835 00:49:25,846 --> 00:49:30,146 Le Tsar et toi, vous allez la surveiller. 836 00:49:31,351 --> 00:49:34,343 Laisse-moi faire, Victor. 837 00:49:44,698 --> 00:49:47,633 C'est un bon petit whisky, je dois dire. 838 00:49:48,168 --> 00:49:50,193 Mais vous ignorez ce qu'on fait ici. 839 00:49:50,570 --> 00:49:53,971 Vous vouliez vérifier que tout était nickel de mon côté. 840 00:49:54,341 --> 00:49:58,243 Ça m'a étonné que vous n'ayez pas payé à temps 841 00:49:58,445 --> 00:50:01,414 mais j'imagine que vous avez vos raisons. 842 00:50:01,581 --> 00:50:02,707 Je vous comprends. 843 00:50:02,883 --> 00:50:05,716 Je n'aimerais pas non plus que ça tourne mal. 844 00:50:05,886 --> 00:50:08,548 Ce qui m'amêne naturellement au point suivant. 845 00:50:09,489 --> 00:50:13,892 Depuis que mon tableau porte-bonheur a été décroché de mon mur, 846 00:50:14,327 --> 00:50:17,819 les choses ne se passent plus avec bonheur. 847 00:50:18,331 --> 00:50:21,528 Je sais que c'est malpoli car notre affaire n'est pas conclue 848 00:50:21,702 --> 00:50:25,160 mais j'ai vraiment le sentiment que j'en ai besoin. 849 00:50:33,413 --> 00:50:37,281 Putain, encore le bronzage sibérien ! Laisse tomber la vodka. 850 00:50:37,484 --> 00:50:38,712 Ta gueule, Arch. 851 00:50:39,352 --> 00:50:40,376 Tout va bien ? 852 00:50:40,554 --> 00:50:41,578 Mon cul, que ça va ! 853 00:50:41,755 --> 00:50:44,280 Il veut son tableau porte-bonheur ! 854 00:50:44,991 --> 00:50:46,049 Son tableau ? 855 00:50:47,094 --> 00:50:48,459 On a un léger souci. 856 00:50:48,628 --> 00:50:52,689 T'aurais dû voir ses yeux. Ils sont devenus rouges ! 857 00:50:54,034 --> 00:50:56,764 Ils marcheraient sur n'importe quelles platebandes. 858 00:50:57,270 --> 00:50:59,864 Ils achêteraient la moitié de Londres sans broncher. 859 00:51:00,040 --> 00:51:02,975 T'es de la gnognote. Un geste et on s'évapore. 860 00:51:03,143 --> 00:51:07,273 Répête ces conneries et je te coupe la langue. 861 00:51:07,447 --> 00:51:09,278 C'est moi qui tiens cette ville. 862 00:51:09,449 --> 00:51:11,076 Pigé ? Moi ! 863 00:51:12,919 --> 00:51:16,150 S'il veut crâner, qu'il lêve le petit doigt. 864 00:51:16,323 --> 00:51:19,759 Parce que moi, je lui arrache le bras ! 865 00:51:21,161 --> 00:51:23,629 Tu comprends ça, hein ? 866 00:51:24,464 --> 00:51:25,954 Oui, je comprends. 867 00:51:28,935 --> 00:51:30,527 Ça alors ! 868 00:51:31,238 --> 00:51:33,672 Le papa de Johnny Quid. 869 00:51:35,075 --> 00:51:37,168 Comment on a loupé ça ? 870 00:51:38,044 --> 00:51:39,341 Pourquoi personne savait ? 871 00:51:39,546 --> 00:51:42,071 T'aimerais qu'on le sache si c'était ton pêre ? 872 00:51:42,249 --> 00:51:44,774 Est-ce qu'on l'aurait signé si on avait su ? 873 00:51:45,452 --> 00:51:49,320 Ce que je sais, c'est qu'il faut lui donner quelque chose. 874 00:51:49,890 --> 00:51:50,879 N'importe quoi. 875 00:51:51,057 --> 00:51:55,084 Un lit défait, un os à ronger, une preuve de bonne volonté. 876 00:51:55,262 --> 00:51:58,595 Si vous voulez trouver Johnny, allez voir Cookie. 877 00:52:05,172 --> 00:52:06,161 Qui vous êtes ? 878 00:52:07,574 --> 00:52:08,563 Moi, c'est Cookie. 879 00:52:10,377 --> 00:52:13,039 - Les amis de Stella. - Non, la force de frappe. 880 00:52:14,080 --> 00:52:15,411 Commencez à frapper. 881 00:52:20,287 --> 00:52:21,720 Ça va être désopilant. 882 00:52:23,456 --> 00:52:25,617 Fred, charge-nous. 883 00:52:25,792 --> 00:52:28,420 - Pourquoi moi ? - Tu te fonds dans la masse. 884 00:52:29,396 --> 00:52:31,796 Ote le chewing-gum de tes semelles pour danser. 885 00:52:31,965 --> 00:52:33,398 Suivez-moi, les gars. 886 00:52:41,174 --> 00:52:42,368 C'est qui le boss ? 887 00:52:42,542 --> 00:52:44,976 Cookie, tu entres en scêne. 888 00:52:45,378 --> 00:52:46,902 Je vais danser, d'abord. 889 00:52:47,080 --> 00:52:48,911 Fred, ça te tente ? 890 00:52:49,249 --> 00:52:50,238 Oui, allez. 891 00:52:52,919 --> 00:52:54,045 Les filles. 892 00:52:57,858 --> 00:52:58,847 Pardon, chérie. 893 00:52:59,292 --> 00:53:00,953 Qu'est-ce que tu fous ici ? 894 00:53:01,695 --> 00:53:04,596 Ils y allaient tous et j'avais pas de plan, ce soir. 895 00:53:04,764 --> 00:53:06,197 Je pensais être en taule. 896 00:53:06,499 --> 00:53:09,434 Je suis venu fêter ça. Ça te défrise ? 897 00:53:09,603 --> 00:53:11,730 Evidemment que ça me défrise ! 898 00:53:12,405 --> 00:53:16,739 Ce qui s'est passé hier soir, entre toi et moi, c'est notre secret. 899 00:53:17,244 --> 00:53:20,236 C'est parce que tu devais être au trou aujourd'hui. 900 00:53:20,413 --> 00:53:23,712 Si tu parles d'hier soir à qui que ce soit... 901 00:53:26,920 --> 00:53:28,319 Bonsoir, messieurs. 902 00:53:29,089 --> 00:53:30,647 Servez-vous à boire. 903 00:53:30,824 --> 00:53:32,257 Oui, sans faute. 904 00:53:35,295 --> 00:53:36,762 - Va par là. - Elle est jolie. 905 00:53:37,097 --> 00:53:38,223 Va par là ! 906 00:53:49,376 --> 00:53:50,536 Un verre ? 907 00:53:51,177 --> 00:53:53,168 - Une danse ? - Vous dansez ? 908 00:53:54,247 --> 00:53:55,475 Si je danse ? 909 00:53:56,116 --> 00:53:58,107 Mettons les choses au clair. 910 00:53:58,551 --> 00:54:00,610 Mon pêre était danseur 911 00:54:00,787 --> 00:54:02,482 et son pêre avant lui. 912 00:54:02,656 --> 00:54:06,649 Alors finalement, ça a filtré dans l'ADN de la famille. 913 00:54:10,630 --> 00:54:11,995 Vous venez pas ? 914 00:54:13,500 --> 00:54:15,832 Si, volontiers. J'aime danser. 915 00:54:26,046 --> 00:54:28,708 Dites, il y a de la concurrence. 916 00:54:35,188 --> 00:54:37,418 Je suis Bertie. C'est ma fête. 917 00:54:37,991 --> 00:54:39,720 Vous êtes dans la Horde Sauvage ? 918 00:54:39,893 --> 00:54:41,884 D'aprês Stella, vous êtes dangereux. 919 00:54:43,930 --> 00:54:44,919 Je suis dangereux. 920 00:54:45,799 --> 00:54:47,289 Le boulot est de retour. 921 00:54:52,105 --> 00:54:54,039 Mollo, je perds le rythme. 922 00:54:56,076 --> 00:54:57,304 Même heure. 923 00:54:58,178 --> 00:54:59,338 Même endroit. 924 00:54:59,512 --> 00:55:00,843 Même montant. 925 00:55:02,382 --> 00:55:03,849 Est-ce que votre ami 926 00:55:04,184 --> 00:55:05,674 est dans la Horde Sauvage ? 927 00:55:07,220 --> 00:55:08,414 Il est la Horde Sauvage. 928 00:55:09,823 --> 00:55:10,949 Et la sécurité ? 929 00:55:11,124 --> 00:55:12,853 Comme la derniêre fois. 930 00:55:13,126 --> 00:55:14,889 Mais c'est pas mon équipe. 931 00:55:15,061 --> 00:55:16,722 C'est des gorilles. 932 00:55:17,097 --> 00:55:19,122 Sinon, pas de changement. 933 00:55:22,869 --> 00:55:24,769 Je connais les lascars dans votre genre. 934 00:55:25,405 --> 00:55:27,930 - Comment ça se fait ? - Je suis pénaliste. 935 00:55:28,108 --> 00:55:31,100 Et je connais un secret sur votre milieu. 936 00:55:31,778 --> 00:55:33,405 Et quoi donc, Bertie ? 937 00:55:33,580 --> 00:55:36,071 Vous avez un indic dans les parages. 938 00:55:37,717 --> 00:55:39,048 Il s'appelle comment ? 939 00:55:39,419 --> 00:55:41,353 Les secrets sont payants. 940 00:55:41,988 --> 00:55:44,616 Franchement, c'est pas três gentil, ça. 941 00:55:46,359 --> 00:55:47,758 Quel est votre prix ? 942 00:55:47,927 --> 00:55:49,554 Et rappelez-vous, 943 00:55:50,563 --> 00:55:52,121 je suis dangereux. 944 00:55:52,932 --> 00:55:55,799 Je veux qu'on me présente... la Horde Sauvage. 945 00:56:00,273 --> 00:56:02,332 Tu vois le type sur le canapé ? 946 00:56:02,509 --> 00:56:04,602 La folle perdue ? 947 00:56:04,778 --> 00:56:06,268 Il est dur à rater. 948 00:56:06,446 --> 00:56:08,676 Sois gentil, va le draguer. 949 00:56:08,882 --> 00:56:10,110 Pour qui tu me prends ? 950 00:56:10,817 --> 00:56:12,284 Il est avocat 951 00:56:12,452 --> 00:56:15,148 et il sait qu'on a un indic dans les parages. 952 00:56:15,321 --> 00:56:18,017 Tu risquais 5 ans, ça aurait pu t'intéresser. 953 00:56:27,600 --> 00:56:29,158 - Ça va ? - Tranquille. 954 00:56:29,335 --> 00:56:31,599 On a un nouveau boulot. 955 00:56:32,138 --> 00:56:33,696 Le même que la derniêre fois. 956 00:56:33,907 --> 00:56:36,671 Ça brasse, ici. Un vrai lieu de perdition. 957 00:56:37,110 --> 00:56:38,509 Il paraît que tu as un secret. 958 00:56:38,912 --> 00:56:40,971 A te voir, tu en as plus d'un. 959 00:56:41,147 --> 00:56:42,341 Je veux pas parler boulot. 960 00:56:43,349 --> 00:56:45,874 Si tu me dis qui est cet indic, 961 00:56:46,052 --> 00:56:48,111 on parlera de ce que tu veux. 962 00:56:48,822 --> 00:56:51,120 Je sors prendre l'air. 963 00:56:51,291 --> 00:56:53,851 Merci pour le plan. 964 00:56:54,027 --> 00:56:57,485 Ils reniflent plus qu'une troupe de sangliers. 965 00:56:58,231 --> 00:56:59,823 Je suis ravi pour toi. 966 00:57:06,840 --> 00:57:10,936 Si c'est un indic, tu dois avoir ses dépositions, ses poêmes... 967 00:57:12,846 --> 00:57:14,575 Il a plus qu'un joli minois. 968 00:57:15,748 --> 00:57:17,648 Comment tu connais tout ça ? 969 00:57:18,184 --> 00:57:19,446 Donne-moi ton portable. 970 00:57:19,652 --> 00:57:20,641 Quoi ? 971 00:57:20,820 --> 00:57:22,879 T'as entendu, fais ce que je dis. 972 00:57:29,362 --> 00:57:30,351 Sympa. 973 00:57:32,665 --> 00:57:35,099 On ira prendre un verre la semaine prochaine 974 00:57:35,468 --> 00:57:37,959 et je te raconterai tout. 975 00:57:41,007 --> 00:57:43,032 Tout ce que je veux, c'est des papiers. 976 00:57:48,081 --> 00:57:49,981 Attends-moi, le karaokeur ! 977 00:57:51,985 --> 00:57:53,384 Pourquoi tu speedes ? 978 00:57:55,488 --> 00:57:56,477 Qu'est-ce qu'il y a ? 979 00:57:56,856 --> 00:57:58,687 Appelle cet Archy. On a un problême. 980 00:57:58,858 --> 00:57:59,847 Quoi ? 981 00:58:00,026 --> 00:58:01,960 Ça nous coûtera combien si on ferme ce soir ? 982 00:58:02,128 --> 00:58:04,392 - Onze mille trois cent... - Ça va. 983 00:58:04,564 --> 00:58:06,259 Va voir ce qui se trame. 984 00:58:16,943 --> 00:58:17,932 Vous, là. 985 00:58:18,278 --> 00:58:19,711 Vous faites quoi ? 986 00:58:20,213 --> 00:58:21,908 A ton avis ? On veut entrer. 987 00:58:22,248 --> 00:58:25,445 Dégagez, bande de nazes. Ça coûte des thunes pour entrer. 988 00:58:25,919 --> 00:58:27,318 Je le sais, mon bon ami. 989 00:58:27,520 --> 00:58:28,782 Monsieur Archy ! 990 00:58:29,622 --> 00:58:32,147 Nous faites pas fermer, on a un concert. 991 00:58:32,325 --> 00:58:34,919 - Ça me regarde ? - On a un groupe sur scène. 992 00:58:35,128 --> 00:58:36,117 Trouvez-le. 993 00:58:36,296 --> 00:58:37,888 Je comprends, mais le club 994 00:58:38,064 --> 00:58:40,157 doit rester ouvert. Vous entendez ça ? 995 00:58:40,333 --> 00:58:41,664 Filez, les camés. 996 00:58:41,834 --> 00:58:44,132 Avec les yeux, pas les mains. 997 00:58:45,805 --> 00:58:48,831 Le touche pas, enflure ! Il est trop classieux ! 998 00:58:53,780 --> 00:58:56,943 Le club doit rester ouvert. On a 400 personnes ici. 999 00:59:03,056 --> 00:59:04,921 Laisse tomber. Je suis à l'aise. 1000 00:59:05,091 --> 00:59:07,958 Je suis bien ici. On n'a qu'à rentrer. 1001 00:59:08,328 --> 00:59:10,296 Je vais le foutre à l'aise, moi. 1002 00:59:23,710 --> 00:59:24,938 Tu veux encore une démo ? 1003 00:59:26,012 --> 00:59:29,038 J'aimerais porter plainte. Quel est votre nom ? 1004 00:59:29,215 --> 00:59:32,343 Dégage ou je moudrai tes os pour me faire du pain. 1005 01:00:22,769 --> 01:00:23,861 Bonne nuit. 1006 01:00:25,571 --> 01:00:26,595 Crétin ! 1007 01:00:26,773 --> 01:00:29,674 - C'est la révolution dehors ! - Tu m'étonnes. 1008 01:00:30,243 --> 01:00:34,077 Pour garder la licence et la lumiêre, il faut choper Cookie. 1009 01:00:40,553 --> 01:00:43,716 On prend du gros sel pour charger nos revolvers. 1010 01:00:43,890 --> 01:00:46,859 S'ils deviennent lourds, deux bastos, ça les calmera. 1011 01:00:47,026 --> 01:00:49,085 Ils verront pas la différence. 1012 01:00:49,262 --> 01:00:51,355 Bob conduira la voiture et... 1013 01:00:52,398 --> 01:00:53,763 Je veux pas prendre Bob. 1014 01:00:53,933 --> 01:00:55,730 - Quoi ? - Pas Bob. 1015 01:00:55,902 --> 01:00:59,531 C'est le chauffeur. La Horde Sauvage a besoin de son chauffeur. 1016 01:01:01,708 --> 01:01:03,403 Il s'est passé quoi entre vous ? 1017 01:01:07,480 --> 01:01:12,247 Il y a un truc au sujet de Bob que tu ne sais pas. 1018 01:01:12,418 --> 01:01:13,442 Quoi donc ? 1019 01:01:13,619 --> 01:01:14,677 Qu'il est pédé ? 1020 01:01:15,822 --> 01:01:17,585 Putain, comment tu le sais ? 1021 01:01:17,757 --> 01:01:20,817 Tout le monde sait que c'est une tarlouse, sauf toi. 1022 01:01:21,427 --> 01:01:22,917 Il aime les garçons. 1023 01:01:23,396 --> 01:01:25,057 Saucisse-boulettes au menu. 1024 01:01:25,231 --> 01:01:27,062 Qu'est-ce que tu baves ? 1025 01:01:28,301 --> 01:01:29,632 Il t'a chauffé ? 1026 01:01:29,802 --> 01:01:31,497 Oui, putain ! 1027 01:01:32,071 --> 01:01:33,504 Oû est le problême ? 1028 01:01:33,706 --> 01:01:36,174 C'était son dernier soir, tu t'es occupé de lui. 1029 01:01:36,342 --> 01:01:37,934 C'est ça, l'amitié. 1030 01:01:38,111 --> 01:01:39,100 Bravo. 1031 01:01:40,246 --> 01:01:41,804 Je le dirai pas aux autres. 1032 01:01:44,283 --> 01:01:46,911 Comment ça ? Tu diras pas quoi aux autres ? 1033 01:01:48,121 --> 01:01:50,112 T'as fait quoi ? Tu lui as sucé la... 1034 01:01:51,023 --> 01:01:52,251 Ça suffit, d'accord ? 1035 01:01:54,293 --> 01:01:55,851 C'est quoi, ce bordel ? 1036 01:01:56,963 --> 01:01:58,931 - Toi, tu as sucé sa... - Tu l'as touchée. 1037 01:02:00,633 --> 01:02:01,622 Attends. 1038 01:02:04,337 --> 01:02:06,532 Je suis pas gay, d'accord ? 1039 01:02:09,342 --> 01:02:11,537 Il m'a invité à danser, c'est tout. 1040 01:02:15,014 --> 01:02:16,174 C'était un slow ? 1041 01:02:25,057 --> 01:02:26,786 Qu'est-ce qu'il m'a fait ! 1042 01:02:27,160 --> 01:02:30,357 M. One Two, il y a un truc que tu dois savoir sur Bob. 1043 01:02:31,497 --> 01:02:33,055 Qui s'est occupé de ta mêre 1044 01:02:33,266 --> 01:02:35,632 avant sa mort, pendant tes 2 ans de taule ? 1045 01:02:37,703 --> 01:02:40,501 C'était pas moi, ton meilleur pote. C'était Bob. 1046 01:02:41,340 --> 01:02:45,800 Bob passait 6 fois par semaine pour voir si on s'occupait d'elle. 1047 01:02:45,978 --> 01:02:47,707 Tu as brisé le cœur de ta mêre 1048 01:02:47,880 --> 01:02:50,542 et Bob a essayé de le recoller. 1049 01:02:53,853 --> 01:02:55,548 Je vais te dire un truc. 1050 01:02:56,155 --> 01:03:00,353 Si pour avoir la moitié des qualités de Bob, je devais être pédé, 1051 01:03:00,526 --> 01:03:02,153 j'y réfléchirais. 1052 01:03:04,030 --> 01:03:07,056 Pas trop longtemps. Mais je prendrais un moment. 1053 01:03:10,536 --> 01:03:13,164 Et le gamin le regarde et dit : "A ton avis ?" 1054 01:03:15,541 --> 01:03:18,101 Elle était plus drôle quand je te l'ai racontée. 1055 01:03:18,945 --> 01:03:20,606 Je peux te parler, Cookie ? 1056 01:03:20,813 --> 01:03:24,044 Les filles, vous permettez ? Cinq minutes. 1057 01:03:32,091 --> 01:03:34,355 On a besoin de savoir oû est Johnny Quid. 1058 01:03:36,929 --> 01:03:39,261 Vous serez les premiers à l'apprendre... 1059 01:03:39,432 --> 01:03:43,061 Arrête, on sait tous les deux que rien n'a tué Johnny. 1060 01:03:43,936 --> 01:03:47,235 Allez, tu fous sa vie en l'air depuis 5 ans. 1061 01:03:47,406 --> 01:03:49,567 Fais preuve d'un peu d'amour. 1062 01:03:53,112 --> 01:03:56,081 T'as déjà pris un billet pour le cimetiêre des camés ? 1063 01:03:56,883 --> 01:03:58,783 C'est un endroit déplaisant, 1064 01:03:59,151 --> 01:04:01,244 qui s'appelle "Au bout du rouleau" . 1065 01:04:02,255 --> 01:04:03,882 Ça fait salon de coiffure 1066 01:04:04,056 --> 01:04:06,581 mais ça en a pas la tronche, je te le dis. 1067 01:04:07,593 --> 01:04:09,493 C'est une vision affreuse, 1068 01:04:11,163 --> 01:04:13,631 un son horrible que celui d'un type 1069 01:04:14,967 --> 01:04:18,300 qui aspire son âme par le trou de la pipe. 1070 01:04:19,272 --> 01:04:21,638 C'est pire quand il veut la casser, sa pipe. 1071 01:04:22,241 --> 01:04:24,436 Ça y est, moi j'ai donné. 1072 01:04:24,610 --> 01:04:27,272 Ça y est, il a donné. 1073 01:04:27,446 --> 01:04:31,473 Et j'ai enterré ce démon dans un cercueil anti-fumée. 1074 01:04:31,651 --> 01:04:33,516 Et je l'ai fait avec Johnny. 1075 01:04:34,253 --> 01:04:35,743 J'adore ce mec. 1076 01:04:36,289 --> 01:04:38,086 Il est classieux. 1077 01:04:38,658 --> 01:04:40,785 Si t'étais futé, tu l'adorerais aussi. 1078 01:04:41,160 --> 01:04:45,790 Ses ventes ont augmenté de 1000 % en 2 semaines. 1079 01:04:49,302 --> 01:04:51,167 Johnny, le crackeur, 1080 01:04:51,337 --> 01:04:55,205 sait qu'un rocka vaut plus cher mort que vivant. 1081 01:04:56,142 --> 01:04:57,769 Le monde est absurde, hein ? 1082 01:04:59,979 --> 01:05:03,540 Monsieur Quid ne se fournit pas chez moi. 1083 01:05:03,716 --> 01:05:06,947 Il doit battre la campagne. 1084 01:05:07,119 --> 01:05:08,484 Mais laissez-moi un numéro 1085 01:05:08,654 --> 01:05:10,554 et si jamais le mort 1086 01:05:10,723 --> 01:05:12,623 a envie d'appeler, 1087 01:05:13,426 --> 01:05:15,656 vous serez les premiers à l'apprendre. 1088 01:06:26,198 --> 01:06:27,688 Tu sais d'oû ça vient ? 1089 01:06:28,133 --> 01:06:29,532 C'est un char ? 1090 01:06:29,702 --> 01:06:31,533 Oui, je me suis fait coincer. 1091 01:06:31,904 --> 01:06:34,566 Victor m'a tiré de là. Et celle-là ? 1092 01:06:36,208 --> 01:06:37,869 Une grenade. 1093 01:06:38,043 --> 01:06:39,135 J'en ai une pareille. 1094 01:06:39,311 --> 01:06:41,040 - Voyons ça. - Une minute. 1095 01:06:45,050 --> 01:06:48,213 Magnifique. Tu en as combien ? 1096 01:06:48,654 --> 01:06:49,882 Plein. Celle-ci, 1097 01:06:50,055 --> 01:06:51,386 des barbelés. 1098 01:06:53,792 --> 01:06:57,228 - Les miennes sont pires. - Montre. 1099 01:06:58,097 --> 01:06:59,587 Calibre 6.30, 1100 01:07:00,065 --> 01:07:01,726 du calibre de chez Calibre... 1101 01:07:11,543 --> 01:07:13,568 Vous aurez le tableau dans quelques jours. 1102 01:07:13,746 --> 01:07:17,614 Il est avec d'autres affaires à moi. Je l'ai mis en sécurité. 1103 01:07:17,783 --> 01:07:20,650 Et voilà qu'Archy perd la clé ! 1104 01:07:20,819 --> 01:07:21,843 Pas vrai ? 1105 01:07:24,189 --> 01:07:27,317 Sans vouloir d'embrouilles, j'ai un paiement à faire 1106 01:07:27,493 --> 01:07:30,951 et si c'était possible d'avoir l'argent... 1107 01:07:37,770 --> 01:07:39,499 Oû il se barre, lui ? 1108 01:07:40,639 --> 01:07:43,870 Je sais pas, mais il a pas été bluffé par ton histoire. 1109 01:07:45,844 --> 01:07:48,608 Ils sont louches, ces immigrés. J'ai pas confiance. 1110 01:07:48,781 --> 01:07:50,305 Ils nous mênent en bateau. 1111 01:07:50,816 --> 01:07:53,307 Je sais pas comment, mais il y a un lézard. 1112 01:07:54,019 --> 01:07:55,509 C'est mon tarin qui me le dit. 1113 01:07:55,688 --> 01:07:59,556 Lenny était le seul à savoir qu'ils transportaient l'argent. 1114 01:07:59,725 --> 01:08:01,352 Il a ni les couilles ni les neurones. 1115 01:08:01,527 --> 01:08:04,325 C'est un escroc ! Un escroc à la petite semaine. 1116 01:08:04,496 --> 01:08:07,124 Une fois, ça peut être un hasard mais deux fois ? 1117 01:08:07,533 --> 01:08:10,093 Et votre tableau porte-bonheur ? 1118 01:08:10,869 --> 01:08:12,962 Je crois qu'il veut vous berner. 1119 01:08:13,138 --> 01:08:14,469 Annule la réunion. 1120 01:08:31,357 --> 01:08:33,348 Dans quel état vous êtes ! 1121 01:08:39,631 --> 01:08:40,620 Ça va ? 1122 01:08:41,567 --> 01:08:44,297 C'est une question rhétorique, j'espêre. 1123 01:08:45,971 --> 01:08:47,962 De l'eau, s'il vous plaît. 1124 01:08:48,874 --> 01:08:51,468 Avec une longue paille. 1125 01:08:52,678 --> 01:08:53,838 Merci. 1126 01:09:00,486 --> 01:09:03,683 Vous voulez pas savoir ce qui s'est passé ? 1127 01:09:25,377 --> 01:09:26,366 Coupe-la ! 1128 01:09:28,981 --> 01:09:29,970 Je le sais déjà. 1129 01:09:38,590 --> 01:09:39,579 Qu'est-ce que tu fous ? 1130 01:09:40,526 --> 01:09:41,720 Rentre pas là-dedans ! 1131 01:09:43,996 --> 01:09:44,985 Gaze-le ! 1132 01:09:45,564 --> 01:09:46,588 Sauce hollandaise. 1133 01:09:47,032 --> 01:09:48,727 Vous avez déjà commandé. 1134 01:09:48,901 --> 01:09:50,266 Vous étiez en retard. 1135 01:09:51,303 --> 01:09:52,292 Il va me bouffer ! 1136 01:09:53,205 --> 01:09:54,194 Gaze-le ! 1137 01:09:56,008 --> 01:09:57,236 Pas moi, imbécile ! 1138 01:10:09,922 --> 01:10:10,946 Par là ! 1139 01:10:17,329 --> 01:10:19,422 Vous n'aviez pas pris vos précautions ? 1140 01:10:25,771 --> 01:10:26,760 Mes précautions ? 1141 01:10:39,618 --> 01:10:40,607 C'est votre boulot. 1142 01:10:55,701 --> 01:10:57,669 Ils sont faits en quoi ? 1143 01:11:00,005 --> 01:11:01,199 Je n'avais pas réalisé. 1144 01:11:01,573 --> 01:11:02,699 Réalisé ? 1145 01:11:03,575 --> 01:11:05,167 Qu'ils avaient des flingues ? 1146 01:11:07,012 --> 01:11:09,572 Des grosses méchantes mitraillettes ? 1147 01:11:10,516 --> 01:11:12,643 Avec des criminels de guerre au bout ? 1148 01:11:15,821 --> 01:11:17,721 S'il te plaît, bouge plus. 1149 01:11:20,159 --> 01:11:21,353 Fous le camp ! 1150 01:11:41,880 --> 01:11:43,871 Cassez-vous, et vite ! 1151 01:11:50,189 --> 01:11:51,679 Vous savez quoi, chérie ? 1152 01:11:51,857 --> 01:11:55,850 Je vais vous laisser ce sac à linge sous la table. 1153 01:12:00,532 --> 01:12:01,692 Putain ! 1154 01:12:06,371 --> 01:12:07,429 Merde ! 1155 01:12:20,152 --> 01:12:21,449 Putain ! 1156 01:12:28,360 --> 01:12:29,725 Quittez le navire ! 1157 01:12:30,429 --> 01:12:31,555 Courez ! 1158 01:13:35,994 --> 01:13:38,326 Rends-moi mon scoot, petit salaud ! 1159 01:15:27,072 --> 01:15:28,471 Adieu, poupée. 1160 01:15:29,040 --> 01:15:30,530 Vous êtes trop dangereuse. 1161 01:15:35,847 --> 01:15:38,441 - Le boitillement, c'était trop ? - Non, três bien. 1162 01:15:38,617 --> 01:15:40,551 C'est un sacré numéro, celle-là. 1163 01:15:40,719 --> 01:15:42,243 Tu lui plais, mon gars. 1164 01:15:43,355 --> 01:15:44,913 Mieux vaut elle que toi. 1165 01:15:59,304 --> 01:16:01,295 Je m'en fous qu'il soit occupé. 1166 01:16:01,473 --> 01:16:03,964 On appelle, il répond. C'est le deal. 1167 01:16:04,142 --> 01:16:05,268 Le voilà. 1168 01:16:06,144 --> 01:16:07,304 M. le conseiller ! 1169 01:16:09,881 --> 01:16:10,939 On se voit au déjeuner. 1170 01:16:11,116 --> 01:16:13,016 Votre téléphone est en panne ? 1171 01:16:13,685 --> 01:16:15,676 Désolé, je suis pas censé être ici ? 1172 01:16:15,887 --> 01:16:19,482 Je vais oû ça me chante car c'est ma ville, pas la vôtre. 1173 01:16:19,658 --> 01:16:24,118 Quoi que vous et votre bande de ronds-de-cuir immigrés en pensiez. 1174 01:16:25,397 --> 01:16:26,887 Qu'est-ce qui se passe ? 1175 01:16:27,532 --> 01:16:28,692 Venez par ici. 1176 01:16:31,670 --> 01:16:34,332 Je peux pas le faire. Vous avez trop attendu. 1177 01:16:34,506 --> 01:16:36,269 La ville a déjà tranché, 1178 01:16:36,641 --> 01:16:38,199 elle a interdit la construction. 1179 01:16:38,410 --> 01:16:40,037 Arrêtez vos conneries. 1180 01:16:40,412 --> 01:16:44,473 De ma fenêtre, je vois 20 immeubles interdits par la ville. 1181 01:16:44,649 --> 01:16:48,107 Ils se sont construits comment ? Un chantier de termites ? 1182 01:16:48,620 --> 01:16:49,985 Non, mon biquet. 1183 01:16:50,155 --> 01:16:52,988 Ils ont poussé avec des pots-de-vin, comme les miens. 1184 01:16:53,725 --> 01:16:56,785 Lenny aligne toujours l'argent. 1185 01:16:56,962 --> 01:16:58,327 Faites pas le timoré. 1186 01:16:58,497 --> 01:17:00,624 On est pas au Zaïre, putain ! 1187 01:17:01,967 --> 01:17:03,127 Lâchez-moi les couilles ! 1188 01:17:03,301 --> 01:17:05,292 Ne jure jamais devant moi, 1189 01:17:05,470 --> 01:17:07,563 espêce de flaque de pisse d'immigré. 1190 01:17:07,739 --> 01:17:09,570 Ou je te noie dedans. 1191 01:17:10,475 --> 01:17:12,170 Vous sentez ça, M. le conseiller ? 1192 01:17:12,677 --> 01:17:15,373 Il y aurait pas de trace écrite de ces cadeaux ? 1193 01:17:15,547 --> 01:17:19,677 Les voitures, les vacances, les courts de tennis, les piscines ? 1194 01:17:20,352 --> 01:17:22,343 Ces couilles m'appartiennent 1195 01:17:22,521 --> 01:17:27,151 et là, elles sont plus fragiles que deux œufs de caille. 1196 01:17:27,325 --> 01:17:28,724 Arrange-moi ça ! 1197 01:17:47,178 --> 01:17:48,475 Reviens ici. 1198 01:17:52,050 --> 01:17:54,610 Oû tu vas avec ce tableau ? 1199 01:17:55,687 --> 01:17:57,518 Tu m'as pas dit qu'il était à ton pêre 1200 01:17:57,689 --> 01:17:59,247 ou appelle-le comme tu veux. 1201 01:17:59,424 --> 01:18:00,914 Tu dois le rendre. 1202 01:18:01,092 --> 01:18:03,617 Il y a des gens qui le cherchent, des méchants. 1203 01:18:04,729 --> 01:18:07,562 Les rues résonnent du bruit de la douleur. 1204 01:18:07,732 --> 01:18:09,757 Tu as peut-être raison. 1205 01:18:09,935 --> 01:18:11,800 Mais je peux pas le lâcher. 1206 01:18:12,003 --> 01:18:13,800 - Tu sais pourquoi ? - Pourquoi ? 1207 01:18:14,940 --> 01:18:16,532 Retrouve-moi au pub dans 2 mn. 1208 01:18:17,442 --> 01:18:20,502 J'aurai ce tableau dans quelques jours, promis. 1209 01:18:20,679 --> 01:18:21,668 Bien. 1210 01:18:22,213 --> 01:18:26,547 C'est chouette, un fairway bien dégagé. Ça me botte, ça. 1211 01:18:26,718 --> 01:18:29,050 Vous vous plaisez ici, pas vrai ? 1212 01:18:29,220 --> 01:18:32,087 Rien ne vaut le grand air. 1213 01:18:32,524 --> 01:18:34,958 Mais je comprends pas, il y a personne ! 1214 01:18:35,126 --> 01:18:37,924 J'ai réservé le terrain rien que pour nous. 1215 01:18:38,430 --> 01:18:40,159 On ne sera pas dérangés. 1216 01:18:44,269 --> 01:18:45,429 Victor, 1217 01:18:45,604 --> 01:18:47,765 s'il te plaît, viens nous rejoindre. 1218 01:18:55,647 --> 01:18:58,480 Tu vois ce paquet de tiges à cancer sur le piano ? 1219 01:19:02,687 --> 01:19:05,679 Ce que tu dois savoir de la vie est entre ces 4 murs. 1220 01:19:09,361 --> 01:19:10,589 Que va-t-on faire ? 1221 01:19:12,297 --> 01:19:13,491 Chaque fois 1222 01:19:13,999 --> 01:19:15,591 que je m'apprête à payer... 1223 01:19:17,702 --> 01:19:19,636 ... une indélicatesse se produit. 1224 01:19:21,706 --> 01:19:24,038 Vous n'êtes pas au courant, n'est-ce pas ? 1225 01:19:24,209 --> 01:19:28,270 Une de tes personnalités est séduite par l'illusion de grandeur. 1226 01:19:28,446 --> 01:19:31,847 Le paquet doré de King Size avec un blason royal. 1227 01:19:32,017 --> 01:19:34,952 Une allusion séduisante au luxe et à la richesse. 1228 01:19:35,286 --> 01:19:39,950 La suggestion subtile que la cigarette est ton amie royale et loyale. 1229 01:19:40,125 --> 01:19:41,888 Et ceci est un mensonge. 1230 01:19:42,093 --> 01:19:43,822 Vous essayez de dire quelque chose ? 1231 01:19:45,363 --> 01:19:46,796 Je n'essaie pas. 1232 01:19:47,699 --> 01:19:49,462 Je dis quelque chose. 1233 01:19:53,538 --> 01:19:57,235 Ton autre personnalité t'alerte sur l'argument contraire. 1234 01:19:57,976 --> 01:20:00,001 En noir et blanc tout moche, 1235 01:20:00,178 --> 01:20:02,578 l'avertissement dit que ces soldats de la mort 1236 01:20:02,747 --> 01:20:05,238 essaient en fait de te tuer. 1237 01:20:06,184 --> 01:20:08,550 Et ça, c'est la vérité. 1238 01:20:09,988 --> 01:20:13,549 Tu oublies à qui tu parles, espêce de péteux. 1239 01:20:15,560 --> 01:20:18,529 Tu oublies oû tu es, espêce d'immigré de merde ! 1240 01:20:21,132 --> 01:20:22,861 La beauté invite à la mort 1241 01:20:23,034 --> 01:20:26,026 et je suis accro à la douce tonalité de sa sirêne. 1242 01:20:26,204 --> 01:20:27,671 On est chez moi, 1243 01:20:27,839 --> 01:20:29,397 c'est moi qui tire les ficelles. 1244 01:20:29,574 --> 01:20:30,939 Je fais la loi. 1245 01:20:45,857 --> 01:20:48,724 Ce qui est doux devient amer. 1246 01:20:49,561 --> 01:20:51,756 Et ce qui est amer devient doux. 1247 01:20:52,931 --> 01:20:54,592 Je dois y aller. 1248 01:20:55,100 --> 01:20:58,433 Je déjeune avec le conseiller, votre conseiller. 1249 01:20:58,937 --> 01:21:01,064 Ici, on est au 9e trou. 1250 01:21:01,940 --> 01:21:04,374 Ce sera long de rentrer en rampant. 1251 01:21:05,610 --> 01:21:09,546 Vous devriez arriver à l'aube, juste à temps pour m'apporter... 1252 01:21:10,115 --> 01:21:11,480 ... mon tableau porte-bonheur. 1253 01:21:11,983 --> 01:21:13,541 Je veux le récupérer. 1254 01:21:14,385 --> 01:21:15,613 Vous m'entendez ? 1255 01:21:19,557 --> 01:21:20,615 Les temps changent. 1256 01:21:21,559 --> 01:21:22,890 Au revoir, Lenny. 1257 01:21:25,930 --> 01:21:29,923 C'est pour ça que, toi et moi, on aime la drogue. 1258 01:21:30,468 --> 01:21:33,232 Et c'est aussi pour ça que je ne peux pas 1259 01:21:33,772 --> 01:21:34,966 rendre ce tableau. 1260 01:21:42,647 --> 01:21:45,810 Maintenant, s'il te plaît, passe-moi du feu. 1261 01:21:47,852 --> 01:21:51,652 Vous êtes un sacré numéro, Monsieur Johnny Quid. 1262 01:21:56,528 --> 01:21:59,429 Ces foutus camés ! Vous êtes que des merdeux. 1263 01:22:00,165 --> 01:22:01,655 Debout et cassez-vous ! 1264 01:22:04,302 --> 01:22:06,668 - Cassez-vous ! - Je rachêterai ton rade ! 1265 01:22:06,838 --> 01:22:08,305 Casse-toi, camé ! 1266 01:22:08,807 --> 01:22:11,105 Tu m'attraperas pas, gros lard ! 1267 01:22:14,846 --> 01:22:16,211 C'est toi, Bertie ? 1268 01:22:16,381 --> 01:22:18,281 Alors, ce verre ? 1269 01:22:19,651 --> 01:22:21,016 Alors, cette paperasse ? 1270 01:22:21,753 --> 01:22:24,745 Je suis pris ce soir, mais lundi me paraît bien. 1271 01:22:25,690 --> 01:22:28,022 Je laisserai les papiers à la réception. 1272 01:22:28,459 --> 01:22:29,721 Je t'envoie l'adresse. 1273 01:22:29,894 --> 01:22:31,555 J'arrive dare-dare 1274 01:22:32,030 --> 01:22:34,794 et je te vois lundi. 1275 01:22:40,038 --> 01:22:41,835 T'es doué à faire peur. 1276 01:22:42,340 --> 01:22:43,637 Ça te manque ? 1277 01:22:43,808 --> 01:22:45,833 Ta gueule ou je t'en colle une. 1278 01:22:46,010 --> 01:22:49,002 Allez chercher la paperasse chez ton petit ami. 1279 01:22:49,380 --> 01:22:51,280 Déposez-moi en route. 1280 01:22:52,684 --> 01:22:54,311 Je retourne me coucher. 1281 01:22:55,553 --> 01:22:56,713 Je peux venir ? 1282 01:23:02,393 --> 01:23:04,054 Crétin, qu'est-ce que tu fous ? 1283 01:23:04,229 --> 01:23:05,218 Quoi ? 1284 01:23:05,396 --> 01:23:07,364 Tu invites ces créatures sans permission ? 1285 01:23:08,266 --> 01:23:10,791 C'est de la bonne graine. 1286 01:23:11,002 --> 01:23:13,232 Pur malt et cockney. 1287 01:23:13,638 --> 01:23:15,731 Comme l'alcool et le piaf. 1288 01:23:16,107 --> 01:23:19,508 Moi, c'est Malcolm et voici mon ami et collêgue, Paul. 1289 01:23:21,980 --> 01:23:23,242 Comme le saint. 1290 01:23:24,716 --> 01:23:29,210 Paul ne dit pas grand-chose, il est trop absorbé par ses pensées. 1291 01:23:30,688 --> 01:23:32,053 Allez, John ! 1292 01:23:32,223 --> 01:23:33,383 On te connaît. 1293 01:23:33,558 --> 01:23:35,321 On est des grands fans. 1294 01:23:35,727 --> 01:23:37,820 T'es ce qu'on appelle un vrai... 1295 01:23:39,097 --> 01:23:40,496 ... rock'n'rolla ! 1296 01:23:41,733 --> 01:23:42,722 Dehors ! 1297 01:23:42,967 --> 01:23:45,333 Filez, bon voyage et cassez-vous ! 1298 01:23:50,041 --> 01:23:53,169 C'est quoi ça, un sit-in ? Une putain de manif ? 1299 01:23:54,345 --> 01:23:57,178 C'est une manifestation pacifique. 1300 01:23:57,749 --> 01:24:00,547 D'oû tu sors ces deux camés ? 1301 01:24:00,885 --> 01:24:02,045 Réunion. 1302 01:24:02,220 --> 01:24:03,847 Aux chiottes. Tout de suite. 1303 01:24:11,562 --> 01:24:13,860 C'est la derniêre fois que tu te fous de moi. 1304 01:24:14,032 --> 01:24:16,364 La prochaine fois, je te vire. 1305 01:24:17,201 --> 01:24:18,532 Désolé. 1306 01:24:18,703 --> 01:24:21,570 Je pensais que tu voudrais un peu de compagnie. 1307 01:24:21,739 --> 01:24:24,037 Je suis mort. Ça veut dire quoi ? 1308 01:24:24,208 --> 01:24:27,575 Ça veut dire que les morts ne veulent pas de compagnie. 1309 01:24:28,079 --> 01:24:29,546 Alors vire-les. 1310 01:24:29,714 --> 01:24:31,648 Bon, je vais leur dire de partir. 1311 01:24:31,816 --> 01:24:35,217 Un peu que tu me les vires, ces camés puants. 1312 01:24:35,887 --> 01:24:37,377 Réunion terminée. 1313 01:24:41,526 --> 01:24:43,494 Ils ont eu peur de toi, karaokeur. 1314 01:24:43,661 --> 01:24:46,459 Avec un accueil pareil, c'est pas étonnant. 1315 01:24:46,631 --> 01:24:48,792 T'as du pot de ne pas les suivre. 1316 01:24:52,737 --> 01:24:54,227 Oû est le tableau ? 1317 01:24:59,811 --> 01:25:01,642 Les frêres loups-garous. 1318 01:25:02,180 --> 01:25:04,045 Vous avez quoi de beau, aujourd'hui ? 1319 01:25:04,816 --> 01:25:07,478 Expose au public le bel objet d'art. 1320 01:25:13,925 --> 01:25:15,187 Messieurs, 1321 01:25:15,360 --> 01:25:18,454 nous voici dans le royaume de l'ancienne technique 1322 01:25:18,629 --> 01:25:20,756 de la peinture sur toile. 1323 01:25:20,932 --> 01:25:21,990 Je le prends. Combien ? 1324 01:25:23,501 --> 01:25:26,265 Une seconde, monsieur. Il y a un baratin avec. 1325 01:25:26,437 --> 01:25:28,735 Je veux pas du baratin. Je le prends. 1326 01:25:30,174 --> 01:25:32,836 C'est un tableau três rare et três cher. 1327 01:25:33,277 --> 01:25:34,369 Ah oui ? 1328 01:25:35,980 --> 01:25:37,845 Une semaine dans la poudreuse. 1329 01:25:38,850 --> 01:25:41,842 Au revoir, messieurs. Ce fut un plaisir. 1330 01:25:42,020 --> 01:25:43,510 Allez, viens. 1331 01:25:48,659 --> 01:25:50,991 La Bombe, tu veux quoi ? Je suis pressé. 1332 01:25:51,329 --> 01:25:52,660 Tu peux me dire merci. 1333 01:25:53,464 --> 01:25:57,298 J'ai trouvé ton tableau et je sais qui pique l'argent de Lenny. 1334 01:25:58,870 --> 01:26:00,735 Tourne pas autour du pot. Qui c'est ? 1335 01:26:16,821 --> 01:26:18,015 "Suis entré tout seul. 1336 01:26:18,189 --> 01:26:20,919 Ton amie aimera peut-être le tableau. 1337 01:26:21,893 --> 01:26:23,224 Bises. Cookie." 1338 01:26:29,067 --> 01:26:30,056 C'est moi. 1339 01:26:30,535 --> 01:26:31,524 Qui "moi" ? 1340 01:26:32,303 --> 01:26:33,292 Moi. 1341 01:26:35,373 --> 01:26:36,362 Vous voulez quoi ? 1342 01:26:38,042 --> 01:26:39,031 Vous. 1343 01:26:42,280 --> 01:26:43,770 Vous devriez entrer, alors. 1344 01:27:09,540 --> 01:27:11,201 On sait qui est l'indic. 1345 01:27:11,375 --> 01:27:13,070 J'ai l'info en main. 1346 01:27:13,244 --> 01:27:17,203 L'indic responsable de nos séjours en taule. 1347 01:27:17,381 --> 01:27:18,370 A nous tous. 1348 01:27:18,783 --> 01:27:20,080 Y compris le mien. 1349 01:27:20,418 --> 01:27:21,407 Et qui c'est ? 1350 01:27:24,422 --> 01:27:26,481 Tu peux me dire qui est Sydney Shaw ? 1351 01:27:27,291 --> 01:27:30,226 Sydney Shaw, c'est un pseudonyme, imbécile. 1352 01:27:30,828 --> 01:27:32,591 Ils donnent jamais leur vrai nom. 1353 01:27:32,997 --> 01:27:36,296 Passez, que je jette un œil. 1354 01:27:40,838 --> 01:27:43,136 Oû il a appris un mot comme "pseudonyme" ? 1355 01:27:45,977 --> 01:27:47,706 Dis donc ! T'es comme neuve. 1356 01:27:49,847 --> 01:27:51,007 Je dois partir. 1357 01:27:53,417 --> 01:27:56,614 Ça te dit, quelques cours de danse dans la semaine ? 1358 01:27:56,787 --> 01:27:58,311 Un peu de salsa ? 1359 01:28:00,858 --> 01:28:02,519 Je te prendrai au mot. 1360 01:28:03,928 --> 01:28:05,725 J'ai quelque chose pour toi. 1361 01:28:06,731 --> 01:28:10,223 Je me suis dit que ça te plairait, tu aimes la peinture. 1362 01:28:16,674 --> 01:28:17,868 Ça te plaît ? 1363 01:28:19,877 --> 01:28:22,539 Vous avez três bon goût, M. One Two. 1364 01:28:28,686 --> 01:28:30,017 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1365 01:28:30,621 --> 01:28:34,148 Ils m'ont cassé la jambe en quatre. Tu savais pas ? 1366 01:28:35,326 --> 01:28:38,056 Ce salaud m'a rendu boiteux à vie. 1367 01:28:38,796 --> 01:28:40,764 Qu'est-ce que je peux faire ? 1368 01:28:43,868 --> 01:28:47,065 Il me faut ce tableau, d'urgence. 1369 01:28:47,271 --> 01:28:49,569 Je te le trouverai, t'inquiête. 1370 01:28:49,774 --> 01:28:51,036 Je peux faire mieux. 1371 01:28:51,742 --> 01:28:52,731 Quoi ? 1372 01:28:52,910 --> 01:28:54,673 On a piqué l'argent du Russe. 1373 01:28:54,845 --> 01:28:56,506 Des braqueurs à la noix. 1374 01:28:56,681 --> 01:28:57,670 Qui ça ? 1375 01:28:58,049 --> 01:29:00,882 Tu les connais et tu les aimes pas. 1376 01:29:01,052 --> 01:29:03,680 Je joue pas aux devinettes. Qui c'est ? 1377 01:29:06,591 --> 01:29:08,058 Mumbles, Bob et One Two. 1378 01:30:14,091 --> 01:30:15,786 Pourquoi tu as appelé, Johnny ? 1379 01:30:16,227 --> 01:30:18,923 Désolé, Johnny n'est pas là. 1380 01:30:19,430 --> 01:30:20,863 Mais la pipe, oui. 1381 01:30:21,599 --> 01:30:25,296 Et la pipe dit : "Johnny a appris que vous aviez des soucis." 1382 01:30:25,770 --> 01:30:28,170 Qui que vous soyez, passez le message à Johnny. 1383 01:30:28,372 --> 01:30:29,999 Dites-lui que son pêre, 1384 01:30:30,174 --> 01:30:33,610 le diable à ressort, le papa gangster, nous a rendu visite. 1385 01:30:34,145 --> 01:30:36,875 Il nous a fermé quelques clubs et il continuera 1386 01:30:37,481 --> 01:30:40,314 à moins que M. Quid ne daigne se montrer. 1387 01:30:43,020 --> 01:30:46,581 Pourquoi tu parles à la pipe ? T'es encore plus barré que moi. 1388 01:30:47,658 --> 01:30:50,183 Reviens, Johnny. Reviens à la maison. 1389 01:30:52,296 --> 01:30:55,265 Johnny viendra gentiment. 1390 01:30:55,700 --> 01:30:56,826 Mais... 1391 01:30:57,802 --> 01:31:00,270 ... vous aurez plus de mal avec la pipe. 1392 01:31:01,272 --> 01:31:02,796 Payez-nous un bon thé. 1393 01:31:03,474 --> 01:31:05,271 Sans bruit, on laisse Pete dormir. 1394 01:32:28,692 --> 01:32:29,681 On te dérange ? 1395 01:32:35,933 --> 01:32:37,093 On peut revenir plus tard. 1396 01:32:44,542 --> 01:32:47,875 On prend l'escalier ou l'ascenseur, M. Cole ? 1397 01:32:48,045 --> 01:32:49,740 Bandy, viens ici. 1398 01:32:56,020 --> 01:32:58,250 - Tu as bu ? - Non, M. Cole. 1399 01:33:00,791 --> 01:33:04,522 Réfléchis avant de boire et de me conduire à la folie ! 1400 01:33:08,466 --> 01:33:09,694 Lenny, c'est moi. 1401 01:33:10,334 --> 01:33:12,962 Mes gars emballent One Two dans le tapis. 1402 01:33:13,137 --> 01:33:15,332 - Ramène-toi. - J'arrive bientôt. 1403 01:33:15,539 --> 01:33:16,528 Bien. 1404 01:33:20,411 --> 01:33:21,400 Attends. 1405 01:33:25,950 --> 01:33:26,974 Qui est là ? 1406 01:33:27,151 --> 01:33:29,176 One Two ! C'est nous. 1407 01:33:29,620 --> 01:33:30,609 Montez. 1408 01:33:33,123 --> 01:33:35,489 Je vais amener les autres aussi. 1409 01:33:35,659 --> 01:33:37,957 Ils sont pas três futés. Attends. 1410 01:33:38,362 --> 01:33:39,624 J'ai un autre appel. 1411 01:33:39,797 --> 01:33:41,822 Putain, ça arrête pas ! 1412 01:33:43,200 --> 01:33:45,600 Archy, on a trouvé votre gamin. 1413 01:33:46,003 --> 01:33:47,470 Ou ce qu'il en reste. 1414 01:33:47,838 --> 01:33:50,636 Passez-le à l'eau, il sent la chêvre avariée. 1415 01:33:55,579 --> 01:33:58,173 Ça me plaît pas. J'ai pas confiance en elle. 1416 01:33:59,083 --> 01:34:01,449 Deux de mes hommes la surveillaient. 1417 01:34:01,685 --> 01:34:02,879 Ils sont pas revenus. 1418 01:34:03,120 --> 01:34:04,109 Quoi ? 1419 01:34:04,622 --> 01:34:06,817 Je t'ai pas dit de faire ça. 1420 01:34:07,358 --> 01:34:09,189 Si je voulais la surveiller, 1421 01:34:09,360 --> 01:34:11,225 je te l'aurais demandé, non ? 1422 01:34:11,395 --> 01:34:13,090 Oui, Uri. Je suis désolé. 1423 01:34:13,531 --> 01:34:14,862 Mais ça me plaît pas. 1424 01:34:15,032 --> 01:34:16,624 Je m'en fiche. 1425 01:34:16,800 --> 01:34:19,132 C'est moi qui commande. Attends ici. 1426 01:34:19,303 --> 01:34:22,466 La derniêre nous a coûté 20 millions. La précédente encore plus. 1427 01:34:22,640 --> 01:34:24,699 Dieu sait combien celle-ci coûtera. 1428 01:34:25,376 --> 01:34:27,207 Victor, tu es mesquin. 1429 01:34:33,050 --> 01:34:34,039 Je peux entrer ? 1430 01:34:36,353 --> 01:34:37,877 Pardon de venir à l'improviste 1431 01:34:38,055 --> 01:34:39,886 mais j'ai quelque chose pour vous. 1432 01:34:42,192 --> 01:34:43,523 Un gage de mon estime. 1433 01:34:45,195 --> 01:34:46,389 C'est en quel honneur ? 1434 01:34:46,897 --> 01:34:48,421 Ne soyez pas vexée. 1435 01:34:48,632 --> 01:34:51,032 Mais vous m'êtes devenue três précieuse. 1436 01:34:51,435 --> 01:34:54,029 Et je vous apprécie bien au-delà de vos services. 1437 01:34:54,838 --> 01:34:57,238 C'est un simple reflet de mon admiration. 1438 01:34:59,743 --> 01:35:02,303 J'aimerais vous poser une question personnelle. 1439 01:35:09,053 --> 01:35:10,452 Voulez-vous m'épouser ? 1440 01:35:14,024 --> 01:35:16,049 J'aurais besoin de quelques jours... 1441 01:35:19,063 --> 01:35:20,553 ... pour y réfléchir. 1442 01:35:21,432 --> 01:35:23,559 Oui, naturellement. 1443 01:35:28,973 --> 01:35:30,702 Non, Victor, je suis occupé. 1444 01:35:34,745 --> 01:35:36,406 Três beau tableau. 1445 01:35:38,182 --> 01:35:39,911 Vous l'avez depuis quand ? 1446 01:35:40,684 --> 01:35:42,982 Des années. Il vous plaît ? 1447 01:35:45,623 --> 01:35:47,818 La beauté est une maîtresse cruelle, 1448 01:35:48,325 --> 01:35:49,553 n'est-ce pas ? 1449 01:35:53,631 --> 01:35:57,260 Victor, s'il te plaît, viens nous rejoindre. 1450 01:35:59,637 --> 01:36:02,333 Passe-moi mes gants. 1451 01:36:05,476 --> 01:36:07,273 Salut, Arch ! 1452 01:36:08,112 --> 01:36:10,979 Le sac et les entraves, comme au bon vieux temps. 1453 01:36:11,148 --> 01:36:13,378 C'est quoi, aujourd'hui ? Le chevalet ? 1454 01:36:13,550 --> 01:36:14,642 Le garrot ? 1455 01:36:14,852 --> 01:36:17,184 Ou les écrevisses à la nage ? 1456 01:36:17,354 --> 01:36:19,254 Toujours à brasser du vent, toi. 1457 01:36:21,525 --> 01:36:23,186 Tu as l'air déprimé. 1458 01:36:23,694 --> 01:36:26,356 Le vieux clown te fait faire des heures sup' ? 1459 01:36:26,830 --> 01:36:30,129 Tu as toujours été fidêle. Fidêle comme un bon chien. 1460 01:36:30,534 --> 01:36:31,899 Fais gaffe, John. 1461 01:36:32,069 --> 01:36:33,366 Regardez-le, les gars. 1462 01:36:34,405 --> 01:36:36,134 Terrifiant, pas vrai ? 1463 01:36:36,707 --> 01:36:39,175 C'est ça, passer 4 ans en cabane. 1464 01:36:39,343 --> 01:36:41,277 Ça vous dévore l'âme 1465 01:36:41,445 --> 01:36:45,677 et quand elle a disparu, on a un homme terrifiant. 1466 01:36:47,051 --> 01:36:49,076 Comment tu as fini là-bas ? 1467 01:36:49,253 --> 01:36:51,721 Quel cafard t'a balancé ? 1468 01:36:52,923 --> 01:36:55,391 15 ANS PLUS TÔT 1469 01:37:02,666 --> 01:37:03,724 Salut, Archy. 1470 01:37:06,103 --> 01:37:08,230 Le petit Johnny. Dis donc ! 1471 01:37:08,405 --> 01:37:09,463 T'as vu ça ? 1472 01:37:09,673 --> 01:37:11,231 T'as la tête de l'emploi ! 1473 01:37:11,408 --> 01:37:14,866 Montre tes pistolets, tonton Arch. J'en ai parlé aux copains. 1474 01:37:15,412 --> 01:37:17,880 Pas d'insolence. Monte dans la voiture. 1475 01:37:20,417 --> 01:37:21,714 Donnez l'argent ! 1476 01:37:21,885 --> 01:37:23,785 Rends-moi ça. Dans la voiture. 1477 01:37:33,630 --> 01:37:34,961 Soyez sages. 1478 01:37:36,266 --> 01:37:38,632 On ne sait jamais qui vous guette. 1479 01:37:45,843 --> 01:37:48,539 Il y a qui là-dessous ? Des connaissances ? 1480 01:37:49,880 --> 01:37:51,074 Des célébrités ? 1481 01:37:57,421 --> 01:37:58,854 Joli Bob. 1482 01:38:01,024 --> 01:38:02,389 Mumbles. 1483 01:38:02,793 --> 01:38:03,782 One Two. 1484 01:38:05,496 --> 01:38:08,556 T'aurais été parfait pour tenir une chambre à gaz. 1485 01:38:09,199 --> 01:38:12,032 Je te vois bien avec deux "S" sur le col. 1486 01:38:12,369 --> 01:38:14,166 Bien droit, au pas de l'oie. 1487 01:38:15,038 --> 01:38:16,938 Ta gueule ou tu vas morfler. 1488 01:38:17,574 --> 01:38:20,543 Ceci est la fameuse gifle d'Archy. 1489 01:38:22,746 --> 01:38:24,373 Ferme-la ! 1490 01:38:24,548 --> 01:38:28,075 Ou je te bute moi-même, sale crapaud venimeux. 1491 01:38:28,919 --> 01:38:30,511 Ne me fais pas de mal. 1492 01:38:30,687 --> 01:38:32,450 Je suis qu'un petit garçon. 1493 01:38:33,624 --> 01:38:34,613 Sors de là ! 1494 01:38:36,760 --> 01:38:38,022 Aligne-les. 1495 01:38:38,562 --> 01:38:39,551 Papa ! 1496 01:38:40,864 --> 01:38:42,695 Joli châssis ! 1497 01:38:45,135 --> 01:38:46,727 Désolé pour le tableau. 1498 01:38:46,904 --> 01:38:49,930 J'avais besoin de thunes pour mon chaud bizness. 1499 01:38:50,774 --> 01:38:54,710 Il a disparu dans le monde des dégénérés camés et paumés. 1500 01:38:54,878 --> 01:38:57,278 Il ne sera plus jamais admiré par une âme pure. 1501 01:38:59,716 --> 01:39:01,445 Qu'est-ce que tu es, gamin, 1502 01:39:02,886 --> 01:39:04,080 sinon un poison ? 1503 01:39:07,491 --> 01:39:10,619 Ton pêre n'arrivait même pas à te regarder. 1504 01:39:11,161 --> 01:39:14,096 Pas étonnant qu'il se soit barré en me laissant la casse. 1505 01:39:14,965 --> 01:39:16,933 Mais ça t'a pas suffi. 1506 01:39:17,601 --> 01:39:20,593 Tu as poussé ta mêre dans un flacon de cachets 1507 01:39:20,771 --> 01:39:22,796 et dans une maison de fous. 1508 01:39:22,973 --> 01:39:27,501 Tout ce qu'elle y a gagné, c'est un bon bain et un mauvais rasoir. 1509 01:39:28,512 --> 01:39:29,501 Pourquoi ? 1510 01:39:31,448 --> 01:39:34,747 Parce que tu es un poison. Voilà pourquoi. 1511 01:39:37,154 --> 01:39:38,519 Qu'est-ce que j'y peux ? 1512 01:39:38,889 --> 01:39:41,517 Je suis un camé, un crackeur, un bon à rien. 1513 01:39:42,159 --> 01:39:44,423 Quel gaspillage, cette école ! 1514 01:39:45,195 --> 01:39:46,492 Archy, vire-le. 1515 01:39:48,098 --> 01:39:51,534 Il m'énerve. Je me maîtrise plus, demande à un autre. 1516 01:39:54,671 --> 01:39:55,660 C'est une réunion. 1517 01:39:56,173 --> 01:39:58,937 J'adore les réunions. Regarde ! 1518 01:39:59,710 --> 01:40:03,271 C'est Mumbles, One Two, Joli Bob. 1519 01:40:04,014 --> 01:40:06,141 Il y a tous les potes, aujourd'hui. 1520 01:40:06,683 --> 01:40:09,151 Tout se passait si bien ! 1521 01:40:10,454 --> 01:40:11,853 Sauf avec Archy... 1522 01:40:13,690 --> 01:40:15,920 ... qui a gâché la fête. 1523 01:40:17,794 --> 01:40:19,694 J'allais lui parler de toi, papa. 1524 01:40:21,198 --> 01:40:24,395 J'allais lui raconter que tu l'avais balancé. 1525 01:40:27,204 --> 01:40:29,001 Putain, Len ! 1526 01:40:29,172 --> 01:40:30,537 Calme-toi. 1527 01:40:31,508 --> 01:40:32,497 Donne-moi ça. 1528 01:40:33,577 --> 01:40:35,738 Normalement tu vises mieux, papa. 1529 01:40:36,813 --> 01:40:39,043 Pour me faire taire, c'était plus haut. 1530 01:40:39,850 --> 01:40:42,080 - J'étais qu'à 2 mêtres. - Danny, viens. 1531 01:40:45,088 --> 01:40:47,955 Débarrasse-toi de lui, compris ? 1532 01:40:48,592 --> 01:40:50,184 Débarrasse-toi de lui. 1533 01:40:55,365 --> 01:40:58,857 Vous ne savez pas quel bazar vous avez mis. 1534 01:40:59,036 --> 01:41:00,867 Mais comprenez bien 1535 01:41:01,038 --> 01:41:03,700 que je vous tuerai três lentement 1536 01:41:03,874 --> 01:41:06,536 si vous me dites pas oû est mon... 1537 01:41:09,746 --> 01:41:11,509 L'adresse est dans ma veste. 1538 01:41:11,682 --> 01:41:13,741 Je te pipeaute pas. C'est dans ma veste. 1539 01:41:22,259 --> 01:41:23,248 Ça dit quoi ? 1540 01:41:33,737 --> 01:41:34,931 Tu veux savoir ? 1541 01:41:38,709 --> 01:41:40,370 Le truc, avec la loi, 1542 01:41:41,445 --> 01:41:43,413 c'est qu'elle peut être flexible. 1543 01:41:44,614 --> 01:41:46,912 Chaque fois qu'un informateur 1544 01:41:47,084 --> 01:41:49,279 se trouve devant un juge, 1545 01:41:49,653 --> 01:41:50,915 une lettre secrète... 1546 01:41:51,088 --> 01:41:52,783 ... atteste 1547 01:41:52,956 --> 01:41:55,117 de la coopération et l'efficacité... 1548 01:41:55,292 --> 01:41:56,589 ... de cet informateur. 1549 01:41:56,760 --> 01:42:00,252 Si l'informateur fournit des renseignements satisfaisants, 1550 01:42:00,430 --> 01:42:01,624 alors... 1551 01:42:02,632 --> 01:42:05,066 ... ce bâtard est relâché comme par magie. 1552 01:42:05,235 --> 01:42:07,829 Une carte "Vous êtes libéré de prison" . 1553 01:42:08,038 --> 01:42:09,767 Tout ça, avec un super alibi. 1554 01:42:10,741 --> 01:42:13,676 Tu nous dis qui tu veux faire tomber, 1555 01:42:14,077 --> 01:42:15,567 on leur colle le maximum 1556 01:42:15,946 --> 01:42:18,574 et tu leur obtiendras une réduction de peine. 1557 01:42:18,749 --> 01:42:22,845 Tu te feras passer pour le putain d'ange gardien du milieu. 1558 01:42:23,954 --> 01:42:25,512 Totale confiance. 1559 01:42:25,689 --> 01:42:27,919 La seule preuve de cet arrangement 1560 01:42:28,425 --> 01:42:31,519 est un document rare et prisé 1561 01:42:31,695 --> 01:42:33,185 appelé une "dépo secrête" . 1562 01:42:33,363 --> 01:42:36,764 Autrement dit, une déposition ou "bon d'expédition" . 1563 01:42:38,935 --> 01:42:40,869 Et on donne toujours un faux nom. 1564 01:42:41,071 --> 01:42:42,060 Quel nom te plairait ? 1565 01:42:43,840 --> 01:42:46,172 Tu peux même te payer "Elvis Presley" . 1566 01:42:46,343 --> 01:42:49,210 J'ai souvent vu ce nom, ces 20 derniêres années. 1567 01:42:49,946 --> 01:42:51,140 Et je me demandais... 1568 01:42:51,314 --> 01:42:53,509 Qui est ce Sydney Shaw ? 1569 01:42:55,185 --> 01:42:56,447 Ça te regarde pas. 1570 01:42:56,620 --> 01:42:59,111 - Quel nom te plairait ? - Sydney. 1571 01:42:59,823 --> 01:43:00,983 Ça me botte, ça. 1572 01:43:01,358 --> 01:43:02,552 Sydney Shaw. 1573 01:43:02,726 --> 01:43:03,852 Ça fait acteur. 1574 01:43:04,327 --> 01:43:06,659 Vous êtes libre, M. Sydney Shaw. 1575 01:43:07,130 --> 01:43:08,722 C'est un coup monté. 1576 01:43:10,734 --> 01:43:14,534 Tu es un três gros salaud, Sydney. 1577 01:43:15,672 --> 01:43:17,833 Vraiment un três gros salaud. 1578 01:43:19,676 --> 01:43:21,803 Détachez-les et sortez-les d'ici. 1579 01:43:22,179 --> 01:43:24,374 Pas d'inquiétude pour l'instant. 1580 01:43:24,548 --> 01:43:26,880 Il se passera rien dans l'ascenseur. 1581 01:43:28,118 --> 01:43:30,416 Ils devraient porter les corps jusqu'aux voitures. 1582 01:43:31,054 --> 01:43:32,885 Et c'est trop de boulot. 1583 01:43:33,356 --> 01:43:34,345 Dans 2 minutes, 1584 01:43:35,058 --> 01:43:37,151 on marchera tranquillement 1585 01:43:37,527 --> 01:43:41,156 et le petit Danny, là-bas, va m'en tirer 2 dans la tête. 1586 01:43:44,134 --> 01:43:45,624 Et une dans la gorge, par sécurité. 1587 01:43:48,171 --> 01:43:50,162 Vous auriez pas dû m'emmener ici. 1588 01:43:50,774 --> 01:43:52,366 Vous devenez des témoins. 1589 01:43:55,011 --> 01:43:56,638 Quand on sera "réglés", 1590 01:43:57,914 --> 01:44:00,712 ils mettront nos corps dans une voiture volée 1591 01:44:01,585 --> 01:44:03,883 qu'ils arroseront de 30 litres d'essence. 1592 01:44:04,054 --> 01:44:05,919 Vous imaginez le reste. 1593 01:44:09,459 --> 01:44:11,893 Mais Danny commence à paniquer. 1594 01:44:13,563 --> 01:44:15,690 Car il sait que vous savez. Alors... 1595 01:44:17,033 --> 01:44:18,398 ... il va tirer. 1596 01:44:39,389 --> 01:44:40,686 Passe-moi le flingue. 1597 01:44:41,391 --> 01:44:42,551 Vite. 1598 01:44:43,126 --> 01:44:44,218 Vite, Mickey ! 1599 01:44:44,828 --> 01:44:47,262 Il se défendra pas, il a plus de tête. 1600 01:44:59,776 --> 01:45:01,209 Pourriez-vous m'aider ? 1601 01:45:06,716 --> 01:45:08,013 Les mains en l'air ! 1602 01:45:18,261 --> 01:45:20,786 On devrait se tirer. Pas vrai, John ? 1603 01:45:29,806 --> 01:45:31,433 Accepte le marché. 1604 01:45:31,841 --> 01:45:34,139 Dénonce-les, ce sera pas la premiêre fois. 1605 01:45:38,548 --> 01:45:41,016 Michael Finny, 10 ans. 1606 01:45:42,452 --> 01:45:43,714 Fred La Tête. 1607 01:45:43,887 --> 01:45:46,481 Collez-lui 5 ans pour la banque qu'il va braquer. 1608 01:45:46,656 --> 01:45:48,317 Voilà l'heure et l'endroit. 1609 01:45:49,326 --> 01:45:51,294 Frazier Nash, 15 ans. 1610 01:45:51,461 --> 01:45:54,453 One Two, juste 2 ans pour calmer ce frimeur. 1611 01:45:55,565 --> 01:45:59,001 Mon cousin Ronnie a pris 6 ans à cause de toi, salaud. 1612 01:45:59,169 --> 01:46:01,694 Mumbles se croit malin. Donnez-lui 3 ans. 1613 01:46:02,372 --> 01:46:04,863 Michael Dexter, 8 ans. 1614 01:46:05,041 --> 01:46:07,407 Les jumeaux juifs, 14 ans. 1615 01:46:09,079 --> 01:46:11,673 Les jumeaux juifs, 14 ans. 1616 01:46:12,782 --> 01:46:14,841 Archy est fidêle comme un chien 1617 01:46:15,385 --> 01:46:18,047 mais il devient un peu gourmand. 4 ans. 1618 01:46:18,655 --> 01:46:19,849 4 ans pour Archy. 1619 01:46:21,224 --> 01:46:22,885 Et bien sûr, moi, Archy, 1620 01:46:23,059 --> 01:46:25,789 4 longues piges. 1621 01:46:37,340 --> 01:46:40,832 Il n'y aurait pas de printemps sans l'hiver. 1622 01:46:41,511 --> 01:46:43,672 Pas de vie sans la mort. 1623 01:46:44,414 --> 01:46:45,676 Et le trépas de Lenny 1624 01:46:45,849 --> 01:46:49,182 a insufflé le renouveau dans les poumons du jeune Johnny. 1625 01:46:51,921 --> 01:46:53,013 Adieu, 1626 01:46:53,690 --> 01:46:55,089 Monsieur Sydney Shaw. 1627 01:46:58,628 --> 01:47:02,394 On dirait que cette clinique t'a remis d'équerre, Johnny. 1628 01:47:06,202 --> 01:47:07,191 Tu te sens mieux ? 1629 01:47:08,471 --> 01:47:11,440 Oui, jusqu'à ce que je voie vos deux tronches. 1630 01:47:12,375 --> 01:47:15,742 Je suis clean, nickel. J'ai tout arrêté. 1631 01:47:16,246 --> 01:47:17,577 Sauf ces petites salopes. 1632 01:47:19,716 --> 01:47:21,081 Fais-moi un câlin. 1633 01:47:23,119 --> 01:47:24,347 Bienvenue à la maison. 1634 01:47:26,089 --> 01:47:27,147 Donne ton argent ! 1635 01:47:27,624 --> 01:47:29,558 Je peux faire mieux que ça. 1636 01:47:29,726 --> 01:47:32,991 Turbo, montre-lui son cadeau de bienvenue. 1637 01:47:33,563 --> 01:47:35,997 Tu m'as acheté un autre cercueil ? 1638 01:47:38,234 --> 01:47:40,134 Adieu, monde cruel. 1639 01:47:43,373 --> 01:47:45,000 Je sais que tu aimes l'art. 1640 01:47:45,208 --> 01:47:47,073 Ça fera bien sur ton mur. 1641 01:47:47,744 --> 01:47:49,974 Quelqu'un t'a fait des confidences. 1642 01:47:50,914 --> 01:47:52,472 Ça a dû te coûter cher. 1643 01:47:53,516 --> 01:47:57,179 Ça a coûté à un Russe três riche la peau des fesses. 1644 01:47:59,823 --> 01:48:01,814 Tes disques remontent au classement. 1645 01:48:01,991 --> 01:48:03,822 C'était mon époque rock'n'rolla. 1646 01:48:04,294 --> 01:48:06,194 Tu vas faire quoi, maintenant ? 1647 01:48:06,963 --> 01:48:08,328 Fais gaffe. 1648 01:48:10,133 --> 01:48:11,828 Je vais faire comme toi, tonton. 1649 01:48:12,602 --> 01:48:13,626 Maintenant, 1650 01:48:14,537 --> 01:48:16,664 je vais être un vrai rock'n'rolla. 1651 01:48:28,418 --> 01:48:30,943 RETROUVEZ JOHNNY, ARCHY ET LA HORDE SAUVAGE 1652 01:48:31,121 --> 01:48:34,386 DANS LE VRAI ROCK'N'ROLLA 1653 01:54:13,362 --> 01:54:15,353 Subtitles by LeapinLar