1 00:00:30,313 --> 00:00:31,940 La gente si domanda: 2 00:00:33,516 --> 00:00:35,814 Cos'è un RocknRolla? 3 00:00:36,619 --> 00:00:41,682 E gli posso dire che non si tratta di decibel, droghe o disintossicazioni. 4 00:00:41,858 --> 00:00:43,348 Oh, no. 5 00:00:43,526 --> 00:00:46,188 E' molto più di quello, amico. 6 00:00:46,563 --> 00:00:49,031 A tutti noi piace un po' di buona vita. 7 00:00:49,199 --> 00:00:50,666 Ad alcuni i soldi. 8 00:00:50,834 --> 00:00:52,665 Ad alcuni le droghe. 9 00:00:52,836 --> 00:00:57,569 Ad altri i giochi di sesso, la seduzione e la fama. 10 00:00:57,741 --> 00:01:02,144 Ma un RocknRolla, oh, è diverso. 11 00:01:02,312 --> 00:01:03,711 Perché? 12 00:01:03,880 --> 00:01:09,318 Perché un vero RocknRolla vuole molto di più, cazzo. 13 00:01:45,388 --> 00:01:48,789 Mi chiamo Archy, un tempo conosciuto come Archibald. 14 00:01:48,958 --> 00:01:51,222 Lavoro per un uomo chiamato Lenny Cole. 15 00:01:51,394 --> 00:01:55,455 E Lenny Cole ha le chiavi della porta di servizio di questa prosperosa città. 16 00:01:55,632 --> 00:01:58,192 Lasciate che vi faccia un esempio di come Lenny lavora con la sua magia. 17 00:01:59,002 --> 00:02:02,631 Due anni fa, questa proprietà costava 1 milione di sterline. 18 00:02:02,806 --> 00:02:05,036 Oggi ne costa 5 milioni. 19 00:02:05,208 --> 00:02:06,300 Come è successo? 20 00:02:06,476 --> 00:02:09,377 Un allettante opportunità fiscale per gli investimenti stranieri... 21 00:02:09,546 --> 00:02:12,709 ...restrizioni in materia di costruzione e obbligazioni per gli investimenti privati. 22 00:02:12,882 --> 00:02:13,906 Londra, mio buon amico... 23 00:02:14,083 --> 00:02:17,211 ...sta rapidamente diventando la capitale finanziaria e culturale del mondo. 24 00:02:17,387 --> 00:02:19,184 Londra si sta sviluppando. 25 00:02:19,355 --> 00:02:22,791 Il valore della proprietà va in un unico senso: in salita. 26 00:02:22,959 --> 00:02:26,827 E questo ha lasciato che i cittadini lottassero per mantenere la proprietà. 27 00:02:26,996 --> 00:02:28,759 Non posso insegnarti come scorticare un gatto... 28 00:02:28,932 --> 00:02:31,924 ...ma posso dirti un sacco di cose su come fare soldi con mattoni e cemento. 29 00:02:32,101 --> 00:02:34,467 Come ha detto, va in un unico senso. 30 00:02:34,637 --> 00:02:36,127 Devi vedere un avvocato. 31 00:02:37,574 --> 00:02:38,973 Dobbiamo vedere un avvocato. 32 00:02:39,142 --> 00:02:41,633 Bene, sembra un ottimo affare. 33 00:02:42,278 --> 00:02:43,404 Questi sono i progetti. 34 00:02:43,580 --> 00:02:46,606 Costerà 10 e valerà 20 con i permessi. 35 00:02:46,783 --> 00:02:49,047 Ma, prima, devi offire da bere al Consigliere. 36 00:02:49,219 --> 00:02:52,017 Stessa storia. Dirò loro che hanno i permessi. 37 00:02:52,188 --> 00:02:53,985 Grazie, Consigliere. 38 00:02:54,858 --> 00:02:56,120 Prenderete i permessi. 39 00:02:56,292 --> 00:03:00,092 Prendetevi cura del Consigliere e andrà tutto bene. 40 00:03:01,264 --> 00:03:02,288 Abbiamo bisogno di aiuto. 41 00:03:02,465 --> 00:03:03,523 Lenny Cole. 42 00:03:03,700 --> 00:03:05,065 Cane numero uno. 43 00:03:05,235 --> 00:03:07,601 Scommetto che è veloce ed ama i mattoni e cemento. 44 00:03:07,770 --> 00:03:10,603 Mi muovo veloce ed amo i mattoni e il cemento. 45 00:03:10,773 --> 00:03:12,240 La proprietà è sempre una scommessa sicura... 46 00:03:12,408 --> 00:03:15,536 ...ma dovete sapere cosa state facendo, non si tratta di una cosa da poco. 47 00:03:15,712 --> 00:03:18,112 A causa della fedina penale di questi ragazzi... 48 00:03:18,281 --> 00:03:20,476 ...la banca non vuole prestargli i soldi di cui hanno bisogno. 49 00:03:20,650 --> 00:03:22,174 Ed ecco Mr. Lenny Cole... 50 00:03:22,352 --> 00:03:25,651 ... signore dei prestiti e mago delle vendite delle prorietà di Londra 51 00:03:25,822 --> 00:03:27,619 Non fatemi fallire, ragazzi. 52 00:03:27,790 --> 00:03:29,280 Forza, datemi la mano. 53 00:03:29,459 --> 00:03:32,019 E qui è dove agita la sua bacchetta magica. 54 00:03:32,195 --> 00:03:34,720 Non posso parlare ora, ma c'è stato un problema. 55 00:03:34,898 --> 00:03:36,331 Non posso ottenere i permessi. 56 00:03:36,900 --> 00:03:39,698 Mi spiace ragazzi, non posso ottenere i permessi. 57 00:03:39,869 --> 00:03:42,429 Oh, questa è una brutta sorpresa. 58 00:03:42,605 --> 00:03:44,402 Perché non vogliono essere in debito con Lenny. 59 00:03:44,574 --> 00:03:45,973 Non può ottenere i permessi. 60 00:03:46,142 --> 00:03:47,632 Esatto, dolcezza. 61 00:03:47,810 --> 00:03:48,868 Non può ottenere i permessi? 62 00:03:49,045 --> 00:03:50,512 Siete stati fottuti. 63 00:03:50,680 --> 00:03:53,080 Che significa non potete ottenere quei cazzo di permessi? 64 00:03:53,249 --> 00:03:54,773 Siete in debito con me. 65 00:03:54,951 --> 00:03:58,682 Bene, ricompro l'edificio e prendo la vostra parte... 66 00:03:58,855 --> 00:04:01,323 ...quindi mi dovete ancora 2 milioni. 67 00:04:01,491 --> 00:04:03,220 Trovateli. 68 00:04:03,593 --> 00:04:06,528 Sanno che dovranno pagare Lenny entro la fine del mese. 69 00:04:06,696 --> 00:04:11,326 Perché Mr. Cole sa rendere la vita molto, molto sgradevole. 70 00:04:11,501 --> 00:04:12,729 Meglio trovarli. 71 00:04:12,902 --> 00:04:15,700 Quello che non sanno è che Lenny controlla i consiglieri... 72 00:04:15,872 --> 00:04:17,271 ...i giudici e gli avvocati. 73 00:04:17,440 --> 00:04:20,568 Non si ottengono i permessi fino a quando Lenny vuole. 74 00:04:20,743 --> 00:04:23,473 Ed ora che ha ottenuto l'edificio vuole i permessi. 75 00:04:23,646 --> 00:04:25,511 Pronto, Consigliere? 76 00:04:26,049 --> 00:04:27,573 Sì. 77 00:04:28,084 --> 00:04:31,918 Sì, ho sentito che hai preso l'auto che volevi. 78 00:04:32,388 --> 00:04:33,582 Sei molto generoso, Len. 79 00:04:33,756 --> 00:04:36,190 Esatto, ora vedi di ottenere i permessi, capito? 80 00:04:36,693 --> 00:04:39,218 - Fatto, Lenny. - Bene. 81 00:04:43,666 --> 00:04:45,964 Cos'hai che non va, Archy? 82 00:04:46,135 --> 00:04:48,603 Non hai un po' esagerato, Len? 83 00:04:49,138 --> 00:04:52,198 Vengono dal tuo stesso posto. Li spennerai. 84 00:04:52,375 --> 00:04:53,865 Dal mio stesso posto? 85 00:04:54,043 --> 00:04:56,375 Ti sembro un immigrato del cazzo? 86 00:04:56,546 --> 00:04:58,207 Nessuno mi ha dato una mano. 87 00:04:58,381 --> 00:05:02,340 Hanno bisogno di un po' di paura, altrimenti, mi ostacoleranno. 88 00:05:03,019 --> 00:05:05,249 Hanno bisogno di una piccola lezione, non trovi? 89 00:05:05,421 --> 00:05:08,879 In altre parole, un esempio di come Lenny lavora. 90 00:05:16,599 --> 00:05:19,363 Oggi è il grande giorno di Lanny. 91 00:05:19,535 --> 00:05:20,627 Mira al jackpot... 92 00:05:20,803 --> 00:05:24,671 ...perché un nuovo miliardario russo desidera i contatti delle proprietà di Lenny. 93 00:05:24,841 --> 00:05:27,708 Vuole avere i permessi dove la legge non può arrivare. 94 00:05:27,877 --> 00:05:29,276 Lenny Cole è arrivato. 95 00:05:29,445 --> 00:05:31,140 Lenny farà ciò che è necessario... 96 00:05:31,314 --> 00:05:34,442 ...ma prenderà quanto più può da quel russo. 97 00:05:34,617 --> 00:05:35,879 Piacere di vederti, Uri. 98 00:05:36,052 --> 00:05:38,748 Bene. Entra e accomodati. 99 00:05:39,288 --> 00:05:42,883 Perdonami se sono stato frettoloso ma ho una giornata impegnativa. 100 00:05:43,059 --> 00:05:45,027 - Oh, va tutto bene. - Accomodati. 101 00:05:46,963 --> 00:05:50,831 Vedo che siamo molti simili tu ed io, Lenny. 102 00:05:51,000 --> 00:05:53,434 Ci piacciono le cose fatte bene. 103 00:05:54,404 --> 00:05:55,837 Quanto mi costerà? 104 00:05:56,339 --> 00:06:00,969 Per primo, ti spiegherò quali saranno i benefici in questo accordo. 105 00:06:01,144 --> 00:06:03,339 Senza di me, dovresti aspettare 10 anni... 106 00:06:03,513 --> 00:06:06,414 ...per ottenere il permesso per costruire. 107 00:06:06,582 --> 00:06:08,846 In secondo luogo, con la legge britannica come... 108 00:06:09,018 --> 00:06:11,213 Lenny, quanto? 109 00:06:14,957 --> 00:06:16,390 7 milioni di euro. 110 00:06:21,064 --> 00:06:26,195 Mi aspetto il consenso entro sei mesi e niente burocrazia. 111 00:06:26,369 --> 00:06:27,666 Oh, nessun problema. 112 00:06:27,837 --> 00:06:28,997 Consideralo fatto. 113 00:06:31,274 --> 00:06:32,502 - Da bere? - Sì. 114 00:06:36,079 --> 00:06:39,344 E' un bel dipinto, Uri. 115 00:06:39,982 --> 00:06:41,813 Ha profondità, sai. 116 00:06:41,984 --> 00:06:44,452 Quel quadro non significa niente per me ma porta fortuna, Lenny. 117 00:06:44,620 --> 00:06:45,644 E' il mio quadro portafortuna. 118 00:06:45,822 --> 00:06:47,449 - Sì? - Sì. 119 00:06:47,857 --> 00:06:48,983 Ti piace? 120 00:06:49,158 --> 00:06:50,750 Sì. 121 00:06:51,227 --> 00:06:53,195 Prendilo in prestito. 122 00:06:53,362 --> 00:06:54,659 Magari ti porta fortuna. 123 00:06:54,831 --> 00:06:57,664 Oh, no, Uri, Io... capisci, non posso. 124 00:06:57,834 --> 00:07:00,268 Siamo soci ora, insisto. 125 00:07:00,436 --> 00:07:02,836 Te lo farò spedire direttament a casa. 126 00:07:03,005 --> 00:07:06,372 Puoi restituirmelo quando l'affare sarà terminato. 127 00:07:06,542 --> 00:07:07,668 Hm? 128 00:07:09,011 --> 00:07:11,411 Beh, pensavo che bevessi più vodka. 129 00:07:11,581 --> 00:07:13,879 Il whiskey è la nuova vodka. 130 00:07:14,050 --> 00:07:15,608 Non ti unisci a me? 131 00:07:15,785 --> 00:07:17,582 Non bevo. 132 00:07:21,224 --> 00:07:23,351 - Salute. - Salute. 133 00:07:33,202 --> 00:07:34,794 - Tutto bene, Len? - Sì. 134 00:07:34,971 --> 00:07:37,269 Perché ti vedo un po' rossastro. 135 00:07:38,608 --> 00:07:41,236 Turbo, dammi un po' di acqua ed un asciugamano umido. 136 00:07:41,410 --> 00:07:42,809 Subito, Len. 137 00:07:42,979 --> 00:07:45,971 Ha provato ad avvelenarmi lo sporco cosacco. 138 00:07:46,315 --> 00:07:49,011 Ascolta, smettila e dammi solo la bottiglia. 139 00:07:49,185 --> 00:07:50,777 Scusa, Len. 140 00:07:50,953 --> 00:07:52,443 Come sono i miliardari? 141 00:07:52,989 --> 00:07:56,481 Beh, te lo dirò, questo comunismo non lo ha rallentato, capito? 142 00:07:56,659 --> 00:07:58,752 Ti dico cosa, Arch. 143 00:07:59,262 --> 00:08:01,560 Abbiamo preso il jackpot. 144 00:08:02,965 --> 00:08:05,627 Beh, che c'è che non va? Dov'è finito il famoso sorriso di Archy? 145 00:08:05,801 --> 00:08:09,362 Sii prudente con questi tizi. Cioè, i tempi stanno cambiando. 146 00:08:09,539 --> 00:08:12,372 - Non hanno rispetto per la vecchia scuola. - Oh, stronzate. 147 00:08:12,542 --> 00:08:16,308 Non c'è scuola come la vecchia scuola e io sono il preside, cazzo. 148 00:08:16,479 --> 00:08:18,208 Ecco perché è venuto da me. 149 00:08:18,381 --> 00:08:19,871 Capito? 150 00:08:20,783 --> 00:08:22,580 Sì, capito. 151 00:08:26,289 --> 00:08:28,757 Pensi che hai fatto bene a prestargli il tuo dipinto portafortuna? 152 00:08:28,925 --> 00:08:31,291 Fa sentire il contadino re. 153 00:08:31,460 --> 00:08:34,554 Non fare ancora niente, per adesso abbiamo bisogno di lui. 154 00:08:34,897 --> 00:08:36,228 Voglio quel permesso. 155 00:08:36,399 --> 00:08:38,799 Chiama il contabile e digli che preparasse il denaro. 156 00:08:38,968 --> 00:08:42,699 Se Uri darà sette milini di euro a Lenny.. 157 00:08:42,872 --> 00:08:44,362 ...avrà bisogno di contanti. 158 00:08:44,540 --> 00:08:47,668 E per quello, ha bisogno del suo contabile personale. 159 00:08:48,311 --> 00:08:52,577 Deve incontrare la talentuosa e creativa finanziatrice Stella. 160 00:08:52,748 --> 00:08:54,045 Sai perché hai l'incarico? 161 00:08:54,217 --> 00:08:57,550 Perché questi vecchi maiali amano farsi insultare. 162 00:08:57,720 --> 00:09:00,188 Si agitano come cocktails e sudano come il Semtex... (Semtex = esplosivo al plastico) 163 00:09:00,356 --> 00:09:02,449 ...quando alzi quella vocina fine. 164 00:09:02,992 --> 00:09:06,291 Tu, mia cara, sei una merce rara. 165 00:09:07,296 --> 00:09:09,662 Ora, andiamo, sorridi al tuo Bertie. 166 00:09:09,832 --> 00:09:12,232 Non mi viene da sorridere. 167 00:09:12,401 --> 00:09:15,734 Sono una contabile trentenne sposata con un avvocato omosessuale. 168 00:09:17,006 --> 00:09:19,440 Sono un "alibi" senza figli, Bertie. 169 00:09:19,609 --> 00:09:22,840 Per un matrimonio di convenienza questo può essere abbastanza scomodo. 170 00:09:26,749 --> 00:09:28,614 Stella, dobbiamo parlare. 171 00:09:28,784 --> 00:09:30,547 Sì, è proprio qui. 172 00:09:30,720 --> 00:09:32,085 E' Omovich. 173 00:09:32,255 --> 00:09:33,517 Sei sicura che non sia gay? 174 00:09:33,689 --> 00:09:35,589 Ma quello che i russi non sanno... 175 00:09:35,758 --> 00:09:39,091 è che il loro contabile è annoiata dalla vita tranquilla... 176 00:09:39,262 --> 00:09:43,824 e sta cercando forti emozioni in tutti i posti pericolosi. 177 00:09:44,000 --> 00:09:47,265 Benvenuti al Speeler. 178 00:09:47,436 --> 00:09:50,894 Questa piccola eccitante casa del crimine è la dimora un particolare gruppo malvagio... 179 00:09:51,073 --> 00:09:54,099 ...conosciuti come "Il Mucchio Selvaggio". 180 00:09:54,277 --> 00:09:56,837 Non c'è ragione che ti diano 5 anni, capito, Bob? 181 00:09:57,013 --> 00:09:59,880 - Non hanno niente su di te, figliolo. - Di che stai parlando? 182 00:10:00,049 --> 00:10:02,677 Fred, hanno una spia. Hanno un informatore. 183 00:10:03,052 --> 00:10:06,749 Uno che c'ha la bocca a trombetta. Uno che ha più informazioni di internet. 184 00:10:06,922 --> 00:10:09,288 Va bene, signore. Cookie, come va, figliolo? 185 00:10:09,458 --> 00:10:10,550 Cookie, vuoi entrare? 186 00:10:10,726 --> 00:10:14,127 Avevo promesso ai gemelle di portarli a pescare, ma fanculo. 187 00:10:14,297 --> 00:10:18,393 - Facciamo in giro veloce. - Ehi, Mumbles, posso parlarti? 188 00:10:18,801 --> 00:10:20,268 No. 189 00:10:21,070 --> 00:10:24,631 Vediamo se ne vale la pena, Mumbles 190 00:10:24,807 --> 00:10:25,831 Vado, caro. 191 00:10:26,008 --> 00:10:29,603 Ma nel mondo del crimine, ci sono sempre coincidenze. 192 00:10:29,779 --> 00:10:32,339 E gli uomini che ha bisogno per il suo piano... 193 00:10:32,515 --> 00:10:35,416 ...sono proprio gli uomini che devono a Lenny due testoni. 194 00:10:35,584 --> 00:10:37,347 Che sta succedendo? 195 00:10:37,520 --> 00:10:39,920 Conosci quella signora, la presuntuosa chic? 196 00:10:40,089 --> 00:10:42,080 Quella che le piace la vita spericolata? 197 00:10:42,258 --> 00:10:45,853 La piccola pericolosa contabile. Non la senti da un po' di tempo. 198 00:10:46,028 --> 00:10:48,053 - Lo so. - Beh? 199 00:10:48,230 --> 00:10:50,494 Beh, c'ha offerto un lavoretto, capito? 200 00:10:50,666 --> 00:10:53,294 Intendo dire un lavoro vero. 201 00:10:54,837 --> 00:11:00,241 Ora, normalmente, rifiuterei, ma considerando la nostra situazione... 202 00:11:00,409 --> 00:11:01,433 Incontriamola. 203 00:11:16,192 --> 00:11:20,424 Ne ho uno come quello a casa ma con un ragazzino che pesca. 204 00:11:20,863 --> 00:11:23,730 Lo chiamano umorismo quello da dove vieni? 205 00:11:24,400 --> 00:11:27,665 La chiamano arte quella da dove vieni? 206 00:11:28,337 --> 00:11:32,103 Sei piuttosto comico, Mr. One Two. 207 00:11:32,274 --> 00:11:34,469 E sei anche in ritardo. 208 00:11:34,910 --> 00:11:37,640 Per favore, non fare ritardo. 209 00:11:45,054 --> 00:11:47,454 Ho qualche lavoro che pensavo ti potesse interessare. 210 00:11:47,623 --> 00:11:49,352 Va' avanti. 211 00:11:49,692 --> 00:11:53,856 Ci sono due contabili che stanno prelevando 7 milioni di euro da una banca che conosco. 212 00:11:54,029 --> 00:11:56,327 E non ci sarà protezione. 213 00:11:56,499 --> 00:11:58,763 Il 20 percento per me, come al solito. 214 00:11:58,934 --> 00:12:00,925 I dettagli sono qui. 215 00:12:01,771 --> 00:12:03,568 Niente altro? 216 00:12:03,739 --> 00:12:04,763 Sì. 217 00:12:04,940 --> 00:12:08,842 Non voglio che questa storia risalga fino a me, quindi potresti fargli un occhio nero. 218 00:12:09,011 --> 00:12:10,740 Potrebbe essere utile. 219 00:12:11,347 --> 00:12:14,373 Solo un occhio nero, niente più. 220 00:12:16,051 --> 00:12:18,212 Molto bene, Mrs. Baxter. 221 00:12:18,387 --> 00:12:20,355 Che un occhio nero sia. 222 00:12:25,561 --> 00:12:27,153 Belle scarpe, comunque. 223 00:12:27,329 --> 00:12:28,853 Grazie. 224 00:12:29,031 --> 00:12:33,195 Te ne farò avere un paio in pochi giorni. 225 00:12:37,206 --> 00:12:43,668 "L'inquieta rockstar, Johnny Quid, è mancato, presumibilmente morto ieri... 226 00:12:43,846 --> 00:12:46,872 ..cadendo dal bordo di uno yacht che si crede.. 227 00:12:47,049 --> 00:12:50,450 ...appartenere ad un prominente magnate della moda." 228 00:12:52,455 --> 00:12:53,922 Mi spiace, non so che dire. 229 00:12:54,089 --> 00:12:58,423 Già, beh, scommetto che ha portato con sè diverse persone nella sua pipa da crack. 230 00:13:01,897 --> 00:13:05,924 Non ne parleremo più, capito Arch? 231 00:13:10,005 --> 00:13:12,303 Ascolta, dici al Consigliere che la smettesse di cazzegiare 232 00:13:12,475 --> 00:13:15,603 con la sua mazza e le sue palle e fallo entrare. 233 00:13:19,615 --> 00:13:21,776 Oh, quello è sensazionale, Consigliere. 234 00:13:22,251 --> 00:13:24,515 Hai preso lezioni da un bambino? 235 00:13:24,887 --> 00:13:26,718 Vuoi una rinfrescata? 236 00:13:26,889 --> 00:13:29,016 Una chiacchierata con Lenny? 237 00:13:31,827 --> 00:13:33,920 - Conosci Jackie? - No. 238 00:13:34,096 --> 00:13:36,587 No, Archy, per favore, non dire niente. 239 00:13:36,765 --> 00:13:40,496 Non preoccuparti di lei. E' una mia buona amica. 240 00:13:40,836 --> 00:13:42,303 Ed un membro. 241 00:13:42,471 --> 00:13:43,495 Oi, Jackie. 242 00:13:44,907 --> 00:13:47,034 Vuoi farti una partita col Consigliere? 243 00:13:47,209 --> 00:13:49,302 Solo se è un buono colpo. 244 00:13:52,348 --> 00:13:54,578 Che voleva dire? 245 00:13:55,518 --> 00:13:58,146 Cosa pensi volesse dire, Consigliere? 246 00:14:01,323 --> 00:14:02,790 Andiamo. 247 00:14:03,425 --> 00:14:05,859 Ecco a te, piani e carte. 248 00:14:06,028 --> 00:14:09,555 Quando sei in affari con Len, gli piace limare i dettagli. 249 00:14:09,732 --> 00:14:11,996 Ti andrebbe un sigaro? 250 00:14:12,768 --> 00:14:13,826 Non mi dispiacerebbe. 251 00:14:14,003 --> 00:14:19,942 Vuole che sediate in prima fila con una nuova auto nel vostro viale. 252 00:14:20,109 --> 00:14:23,738 L'abilità di Len è che sa quando ti deve coccolare. 253 00:14:23,913 --> 00:14:26,040 E' un bell'accendino. 254 00:14:26,815 --> 00:14:30,342 Ne volevano ottomila per questo, avidi sciacalli. 255 00:14:30,519 --> 00:14:32,077 E l'ho pagato. 256 00:14:32,254 --> 00:14:33,653 Sai perché? 257 00:14:33,822 --> 00:14:35,585 Dimmelo, Lenny. 258 00:14:36,191 --> 00:14:38,625 Fa tutto parte dell'accordo. 259 00:14:39,962 --> 00:14:43,159 Anche lì dentro? 260 00:14:43,465 --> 00:14:44,796 Guardate Lenny. 261 00:14:44,967 --> 00:14:47,800 Così pieno di sè, cazzo. E' così orgoglioso. 262 00:14:47,970 --> 00:14:50,302 Ha pagato quell'accendino solo un centinaio di sterline... 263 00:14:50,472 --> 00:14:53,270 ... e fa credere al Consigliere che ha sudato per ottenerlo. 264 00:14:53,442 --> 00:14:55,239 Non mi dimenticherei di quello. 265 00:14:55,678 --> 00:14:56,975 Le cose importanti in primo luogo. 266 00:14:57,146 --> 00:15:01,048 Si deve riconoscere che Len ha qualcosa di malvagio.. 267 00:15:01,216 --> 00:15:02,945 Te lo lascerò. 268 00:15:03,118 --> 00:15:06,554 Ora, il Consigliere ha bisogno solo di qualche ora giusta con una prostituta depravata... 269 00:15:06,722 --> 00:15:08,587 Non posso rimanere a chiacchierare tutto il giorno. 270 00:15:08,757 --> 00:15:10,452 Devo guadagnarmi la vita. 271 00:15:10,626 --> 00:15:12,218 Ti chiamerò domani. 272 00:15:12,394 --> 00:15:15,158 Facile come rubare le caramelle ad un bambino. 273 00:15:15,431 --> 00:15:17,092 Prenditi cura di lui, Jackie. 274 00:15:17,266 --> 00:15:20,099 Lenny, ti sei dimenticato l'accendino. 275 00:15:20,569 --> 00:15:21,661 No, potrebbe non essere mio. 276 00:15:23,939 --> 00:15:25,167 C'è il tuo nome sopra. 277 00:15:27,476 --> 00:15:28,500 Va bene. 278 00:15:28,677 --> 00:15:31,168 Niente fermerà Lenny dal suo grande affare con il russo. 279 00:15:32,514 --> 00:15:34,948 Sì, lo sapevo che ti sarebbe piaciuto l'accendino. 280 00:15:35,117 --> 00:15:36,914 E' stato un gesto carino, no? 281 00:15:37,086 --> 00:15:40,544 Sì, è una brava ragazza, Jackie. Offrile un altro drink. 282 00:15:41,323 --> 00:15:42,620 Sì, hai ragione. 283 00:15:42,791 --> 00:15:45,555 Non mi avrebbe dato il suo dipinto preferito 284 00:15:45,728 --> 00:15:47,992 ...se non stesse parlando sul serio. 285 00:15:48,163 --> 00:15:53,533 Sì, l'ho tolto dal cavalletto e l'ho messo sulla parete. 286 00:15:53,702 --> 00:15:55,363 Già, sembra mag... 287 00:15:55,537 --> 00:15:57,027 Archy, sono stato... cazzo. 288 00:15:57,206 --> 00:15:58,298 Oh, cazzo. 289 00:15:58,474 --> 00:16:00,032 Archy? 290 00:16:00,209 --> 00:16:02,643 Archy, sono stato derubato. 291 00:16:02,811 --> 00:16:04,244 Cosa? 292 00:16:04,647 --> 00:16:06,205 Pronto? 293 00:16:06,782 --> 00:16:08,841 Ho detto, sono stato derubato. 294 00:16:09,018 --> 00:16:11,452 Già... non so quando. 295 00:16:11,620 --> 00:16:12,644 Il dipinto. 296 00:16:13,689 --> 00:16:16,988 Sì, è quello che mi ha dato Uri. 297 00:16:17,292 --> 00:16:19,988 Va bene, prestato, per la puttana. 298 00:16:22,598 --> 00:16:25,396 Archy, questo non va bene. 299 00:16:25,567 --> 00:16:27,797 E' il suo dipinto preferito. 300 00:16:27,970 --> 00:16:30,803 E' il suo dipinto portafortuna. 301 00:16:31,640 --> 00:16:33,039 Sì, va bene. 302 00:16:33,208 --> 00:16:36,609 Vieni qui e porta le truppe. 303 00:16:37,046 --> 00:16:38,035 Sì. 304 00:16:38,213 --> 00:16:40,841 Oh, cazzo, questo non è quello che volevo sentire. 305 00:16:41,016 --> 00:16:44,076 Quando Lenny perde le staffe non è un bene per nessuno. 306 00:16:44,253 --> 00:16:46,244 Ora, mi scaricherà il suo problema. 307 00:16:46,422 --> 00:16:50,290 Ed Archy avrà di che lavorare. 308 00:16:52,761 --> 00:16:53,819 Dov'era, Len? 309 00:16:58,734 --> 00:17:01,965 Bene, proviamo ad intuirlo, che ne dici Bandy? 310 00:17:02,705 --> 00:17:06,334 Archy, schiaffeggialo, mandalo a scuola perché non lo sopporto più. 311 00:17:06,508 --> 00:17:07,770 Ora, risolvete questo problema. 312 00:17:07,943 --> 00:17:13,347 Trovate il dipinto, portatemi un corpo. Io torno a dormire. 313 00:17:18,554 --> 00:17:22,786 Bandy, non fare più domande stupide come quelle, lo vedi Danny lì? 314 00:17:22,958 --> 00:17:23,982 Ti schiaffeggerà. 315 00:17:24,426 --> 00:17:27,327 Mi spiace, Arch. Volevo dare prova di iniziativa. 316 00:17:27,496 --> 00:17:29,259 Danny, schiaffeggialo. 317 00:17:32,534 --> 00:17:35,162 Con la destra, Danny, correttamente. 318 00:17:36,605 --> 00:17:40,541 No, no, no, andiamo, fallo bene, col rovescio della mano destra. 319 00:17:40,709 --> 00:17:43,872 - Cos'è una partita di tennis, Arch? - Schiaffeggialo. 320 00:17:46,482 --> 00:17:49,349 Oh, che cazzo... 321 00:17:51,854 --> 00:17:53,685 Così. 322 00:17:54,356 --> 00:17:56,881 Ora se sapete tirare uno schiaffo così... 323 00:17:57,059 --> 00:17:59,823 ...i vostri clienti non faranno i timidi. 324 00:17:59,995 --> 00:18:03,590 Si trasformeranno in fontane piene di parole. 325 00:18:04,166 --> 00:18:06,691 Non c'è bisogno di essere eccessivamente violenti, no, no. 326 00:18:06,869 --> 00:18:09,736 Rivivranno la loro infanzia. 327 00:18:10,172 --> 00:18:11,571 Argilla nelle tue mani. 328 00:18:11,740 --> 00:18:13,469 Chiedete a Bandy. 329 00:18:13,776 --> 00:18:15,869 Guardate, pensa di essere tornato a scuola. 330 00:18:16,245 --> 00:18:18,543 Ma non è mai andato a scuola, Arch. 331 00:18:18,981 --> 00:18:22,712 Vuoi uno schiaffo anche tu, Daniel, eh? 332 00:18:23,252 --> 00:18:27,348 Ora, se lo schiaffo non funziona, potete sfregiarli o pagarli... 333 00:18:27,523 --> 00:18:30,185 ...ma conservate la ricevuta, perché questa non è la Mafia. 334 00:18:30,359 --> 00:18:32,987 Ora, andateve e cercate il dipinto. 335 00:18:46,508 --> 00:18:47,907 - Salve. - Salve. 336 00:18:48,076 --> 00:18:49,100 Arrivederci. 337 00:18:49,278 --> 00:18:52,213 Se potete lasciare le borse in macchina, chiudere lo sportello, andare via. 338 00:18:53,549 --> 00:18:55,574 Ahem. Adesso, subito, ragazzi, fate come ha detto. 339 00:18:55,751 --> 00:18:59,209 Mettete le borse in macchina, andatevene via e sorridete. 340 00:18:59,822 --> 00:19:02,757 Scusate, è una rapina? 341 00:19:03,192 --> 00:19:05,592 Sì, è una rapina. Ora, andate a farvi fottere. 342 00:19:05,994 --> 00:19:07,154 Grazie. 343 00:19:11,767 --> 00:19:14,497 - Molto bene, Mr. One Two. - Grazie, molte grazie, Mr. Mumbles. 344 00:19:24,980 --> 00:19:26,538 Sì, dammi le chiavi. 345 00:19:26,715 --> 00:19:28,012 Grazie. 346 00:19:28,884 --> 00:19:30,852 Sì, molto divertente. 347 00:19:43,832 --> 00:19:44,821 Ohi. 348 00:19:46,435 --> 00:19:47,834 Dov'è la retromarcia? 349 00:19:48,003 --> 00:19:50,563 Devi alzare la leva sotto... 350 00:19:50,739 --> 00:19:53,207 - Il pomello del cambio. - Ah. 351 00:19:54,343 --> 00:19:56,436 Oh, sì. Adesso andate a farvi fottere. 352 00:20:16,899 --> 00:20:20,027 Conosco un elettricista che potrebbe fartene uno come quello. 353 00:20:22,504 --> 00:20:24,495 Potrebbe impiegarci un paio di minuti, penso. 354 00:20:25,307 --> 00:20:27,571 Benvenuto alla "nouveau riche", Mr. One Two. 355 00:20:27,976 --> 00:20:30,069 Eccone una per te, Mrs. Baxter. 356 00:20:30,245 --> 00:20:32,475 Mmm, trés chic. 357 00:20:36,785 --> 00:20:40,277 E' un po' pesante per sembrare una calcolatrice, non trovi? 358 00:20:41,690 --> 00:20:43,851 Vedo che non hai pensato a quell'occhio nero. 359 00:20:44,026 --> 00:20:45,618 Mi sarebbe piacuto farlo. 360 00:20:45,794 --> 00:20:49,491 Ma di un punto di vista professionale, non è naturale. 361 00:20:50,666 --> 00:20:53,567 - Mm. - Alla prossima volta? 362 00:20:55,771 --> 00:20:57,398 Forse. 363 00:21:09,084 --> 00:21:12,611 La costruzione è in corso da quattro anni... 364 00:21:12,788 --> 00:21:16,315 ...e sarà completata tra due anni. 365 00:21:17,326 --> 00:21:19,055 L'area copre 12 acri... 366 00:21:19,227 --> 00:21:22,253 ...e diventerà una delle principali residenze dei londinesi. 367 00:21:26,034 --> 00:21:27,365 Scusatemi, signori. 368 00:21:31,206 --> 00:21:32,833 Che c'è? 369 00:21:34,400 --> 00:21:36,500 I contabili sono stati rapinati. 370 00:21:36,501 --> 00:21:38,600 Abbiamo perso i sette milioni. 371 00:21:38,601 --> 00:21:40,480 Sanno chi siamo? 372 00:21:40,481 --> 00:21:42,190 Non è come il Vecchio Continente. 373 00:21:42,191 --> 00:21:43,850 Ci sono cowboys e indiani lì fuori. 374 00:21:43,851 --> 00:21:45,800 Non abbiamo tempo per i giochetti. 375 00:21:45,801 --> 00:21:48,115 Delle persone stanno aspettando 376 00:21:51,160 --> 00:21:54,530 Parla al contabile e chiedi più soldi. 377 00:21:55,597 --> 00:21:57,622 Victor, Victor. 378 00:22:00,900 --> 00:22:03,390 Questa volta senza problemi. 379 00:22:10,245 --> 00:22:12,338 - Ehi, Archy. - One Two. 380 00:22:12,514 --> 00:22:14,141 Ehi, ho il denaro di Lenny. 381 00:22:14,316 --> 00:22:15,408 Ce l'hai tutto? 382 00:22:15,584 --> 00:22:19,315 Sì, mi ha sfondato il pavimento, quindi muoviti prima che mi si fondano le scarpe. 383 00:22:19,488 --> 00:22:20,819 Ci vediamo giù allo Speeler. 384 00:22:22,157 --> 00:22:23,419 Aspetta. 385 00:22:23,592 --> 00:22:26,288 Devo andare, ho una altra chiamata. Len? 386 00:22:26,461 --> 00:22:29,157 Archy, il russo non è venuto con i soldi. 387 00:22:29,331 --> 00:22:31,526 Non preoccuparti di quello, il Consigliere può aspettare. 388 00:22:31,700 --> 00:22:33,031 Ho buone notizie per te. 389 00:22:33,201 --> 00:22:35,999 One Two e Co. hanno il denaro. 390 00:22:36,338 --> 00:22:38,568 - Tutto? - Così dicono. 391 00:22:38,740 --> 00:22:40,264 Dove l'hanno preso? 392 00:22:40,442 --> 00:22:42,535 Non ne ho idea. Non fare domande, non sentirai bugie. 393 00:22:42,711 --> 00:22:44,975 Ascolta, tutto quello che devo fare ora è trovare il tuo dipinto. 394 00:22:45,147 --> 00:22:46,546 Già, bene, assicurati di trovarlo. 395 00:22:47,883 --> 00:22:49,908 Oh, ascolta, devo andare. Ho un'altra chiamata. 396 00:22:50,085 --> 00:22:51,074 Pronto? 397 00:22:51,253 --> 00:22:53,721 I miei contatti stanno aspettando, Lenny. Non mi puoi deludere. 398 00:22:53,889 --> 00:22:56,722 E' un ritardo. Ecco tutto, Consigliere, solo un ritardo. 399 00:22:57,793 --> 00:22:59,351 Bene, chiamami il prima possibile. 400 00:22:59,528 --> 00:23:01,257 Sì, certo. 401 00:23:02,898 --> 00:23:04,195 Coglione. 402 00:23:05,467 --> 00:23:08,834 Ti ho stretto la mano e mi sono fregato l'anello. Non te ne sei accorto, vero? 403 00:23:09,771 --> 00:23:11,602 Sì, esatto. 404 00:23:14,276 --> 00:23:17,040 - No, per niente. Non posso. - Gary. 405 00:23:18,113 --> 00:23:19,137 Ci vediamo. 406 00:23:19,314 --> 00:23:20,440 - Ciao, Archy - Ciao. 407 00:23:20,615 --> 00:23:22,207 Da questa parte. 408 00:23:23,418 --> 00:23:25,181 Salve, Arch. Cosa ti porta da queste parti? 409 00:23:25,353 --> 00:23:26,547 Che vuoi, biglietti? 410 00:23:26,721 --> 00:23:28,348 Voglio vedere il Tank. 411 00:23:28,523 --> 00:23:31,981 Ottimo. Non lo vedrai in giro a quest'ora. 412 00:23:32,160 --> 00:23:36,756 Non gli piace il freddo, capisci? Si trova in fondo a quella strada. 413 00:23:36,932 --> 00:23:39,366 Tank gestisce la più grande organizzazione di bagarini... 414 00:23:39,534 --> 00:23:40,865 ...nella West End di Londra. 415 00:23:41,036 --> 00:23:44,494 Sa più lui di quello che succede per strada che i topi che ci vivono. 416 00:23:44,673 --> 00:23:48,905 Tank è un mondo fortificato di informazione ripugnante. 417 00:23:49,077 --> 00:23:51,671 - Permetti una parola? - Ciao, Arch, che ci fai qui? 418 00:23:52,380 --> 00:23:53,711 Devo parlarti. 419 00:23:53,882 --> 00:23:55,850 Non stare sul lastrico. 420 00:23:56,017 --> 00:23:57,041 Entra nel mio mondo. 421 00:24:03,692 --> 00:24:06,490 Beh, forse gli uccelli e i... 422 00:24:06,661 --> 00:24:08,561 Bel film questo, Arch. 423 00:24:08,730 --> 00:24:10,630 L'hanno rimasterizzato. 424 00:24:12,000 --> 00:24:13,968 Fotografia immensa. 425 00:24:14,402 --> 00:24:17,633 E il sonoro, beh, è di rara bellezza. 426 00:24:18,707 --> 00:24:21,198 Potresti abbassere un po' così potremmo parlare? 427 00:24:21,376 --> 00:24:22,809 Oh, dove sono finite le mie buone maniere? 428 00:24:22,978 --> 00:24:24,809 Scusami, Arch. Cosa vuoi, biglietti? 429 00:24:24,980 --> 00:24:27,710 Non voglio i biglietti. Sto cercando un dipinto. 430 00:24:27,883 --> 00:24:30,317 Un dipinto classico, è stato rubato a casa di Lenny. 431 00:24:30,485 --> 00:24:34,182 Hai più gente per strada che la stessa polizia, quindi ho bisogno del tuo aiuto. 432 00:24:34,356 --> 00:24:38,122 Sai che cosa? Ti lascerò un incentivo. 433 00:24:38,293 --> 00:24:40,921 Qui ci sono un paio di amici che potrebbero far parlare qualcuno. 434 00:24:43,698 --> 00:24:45,928 - Sì?. - Capo, sei Fred? 435 00:24:46,101 --> 00:24:47,329 Sono Fred. 436 00:24:47,502 --> 00:24:49,766 Per anni c'è stato un informatore ben nascosto... 437 00:24:49,938 --> 00:24:52,600 ... che ci ha fatto tutti fuori in un momento o in un altro. 438 00:24:52,774 --> 00:24:56,574 Ed ora Bob rischia cinque anni grazie a quel disgraziato. 439 00:24:57,812 --> 00:25:01,475 Allora, dimmi, Handsome, tua madre non deve essere contenta. 440 00:25:01,650 --> 00:25:03,447 Che rischi di prendere 5 anni. 441 00:25:03,618 --> 00:25:06,086 Per favore, Fred, non di nuovo, ok? 442 00:25:07,155 --> 00:25:09,589 Mi spiace, Bob. Sai che non volevo offenderti. 443 00:25:09,758 --> 00:25:12,056 Ma ciò che rende la situazione peggiore... 444 00:25:12,227 --> 00:25:17,597 ...è che tutti sanno che questo fottutissimo topo è ancora qui in mezzo a noi. 445 00:25:17,766 --> 00:25:19,791 'sera, signori. 446 00:25:20,969 --> 00:25:22,994 Oh, bellissimo cappello, Fred, bellissimo. 447 00:25:23,171 --> 00:25:25,537 Chi cazzo se ne frega di quello che pensi? 448 00:25:25,707 --> 00:25:27,641 Ok, signori, cominciamo. 449 00:25:28,677 --> 00:25:32,773 In primo luogo, il mio collega, Paul, vi presenterà il modelo lupo grigio. 450 00:25:33,582 --> 00:25:36,346 Devo scusarmi per il mio assistente handicappato. 451 00:25:36,518 --> 00:25:40,386 Ha delle braccia straordinariamente lunghe e un collo allarmatamente magro. 452 00:25:40,555 --> 00:25:42,819 Sono d'accordo che non sembra il momento adattatto dell'anno... 453 00:25:42,991 --> 00:25:46,620 ...per comprare un cappotto che mantiene molto caldo. 454 00:25:46,795 --> 00:25:48,422 Siamo in piena estate, cazzo. 455 00:25:48,597 --> 00:25:51,327 Tuttavia, il Natale è sempre dietro l'angolo. 456 00:25:51,499 --> 00:25:53,160 Dove li avete trovati questi drogati, eh? 457 00:25:53,335 --> 00:25:54,927 Cos'è, un cazzo di duetto? 458 00:25:55,103 --> 00:25:58,163 Andiamo, diteci il prezzo e andateneve via. 459 00:25:58,506 --> 00:26:01,737 Tutto a suo tempo, signori, tutto a suo tempo. 460 00:26:02,410 --> 00:26:04,742 Prossimo articolo, abbiamo un modello che è molto richiesto... 461 00:26:04,913 --> 00:26:08,644 ...visto in riviste molto glamour. 462 00:26:09,184 --> 00:26:13,814 I drogati, come vi dirà ogni drogato, non sono affidabili. 463 00:26:13,989 --> 00:26:17,516 Prendono quello che non gli appartiene, non perché stanno pensando... 464 00:26:17,692 --> 00:26:19,159 ...ma perché sono dei drogati. 465 00:26:19,327 --> 00:26:21,352 Cosa? E' solo fuoco. 466 00:26:21,529 --> 00:26:23,861 Vendere pellicce rubate nel cuore dell'estate... 467 00:26:24,032 --> 00:26:26,592 ...non sembra essere una cosa tipica della mente di un drogato. 468 00:26:28,103 --> 00:26:31,072 Il famoso ma raro orso nero. 469 00:26:32,407 --> 00:26:35,240 Trovato nelle oscure montagne della Calcutta Siberiana. 470 00:26:35,410 --> 00:26:37,503 Guardate attentamente il taglio, signori, ok? 471 00:26:37,679 --> 00:26:40,978 Oh, sembra una moffetta di due metri, no? 472 00:26:42,384 --> 00:26:46,718 E potrebbe essere vostro per un prezzo sbalorditivo.. 473 00:26:46,921 --> 00:26:48,388 - Sì, chi è? - Sono Archy. 474 00:26:48,556 --> 00:26:50,251 - Ciao, Arch, sali. - Apri. 475 00:26:50,425 --> 00:26:53,451 Sali, figliolo. Ora, voi due, fuori di qui, spioni. 476 00:26:53,628 --> 00:26:55,391 Forza, dal retro, fuori dalle palle. 477 00:26:55,563 --> 00:26:57,963 Il Mucchio Selvaggio ha dovuto mettere più soldi... 478 00:26:58,133 --> 00:26:59,657 ... per avere una proroga dei contatti di Lenny.. 479 00:26:59,834 --> 00:27:02,428 E forse, solo forse, la bacchetta magica di Lenny... 480 00:27:02,604 --> 00:27:06,802 ...può far sparire misteriosamente i dossier su Bob. 481 00:27:06,975 --> 00:27:08,499 Tutto bene, Fred? 482 00:27:08,677 --> 00:27:09,905 Arch. 483 00:27:10,078 --> 00:27:11,238 Mumbles. 484 00:27:11,413 --> 00:27:12,937 Arch. 485 00:27:13,281 --> 00:27:15,579 - Bob. - Ciao, Archy. 486 00:27:15,750 --> 00:27:16,978 One Two. 487 00:27:17,152 --> 00:27:18,642 Arch. 488 00:27:19,087 --> 00:27:21,055 Vedo che hai portato con te il gorilla più grosso. 489 00:27:22,757 --> 00:27:24,725 Non è carino. 490 00:27:25,593 --> 00:27:27,618 Meglio fare attenzione, One Two. 491 00:27:27,796 --> 00:27:30,629 Non vorresti prendere un altro raffreddore, vero? 492 00:27:32,367 --> 00:27:35,029 Lo Speeler è abbastanza calmo oggi, Fred. 493 00:27:35,203 --> 00:27:36,227 Va tutto bene? 494 00:27:36,404 --> 00:27:38,395 Una favola, grazie, una favola. 495 00:27:38,573 --> 00:27:40,006 Bene. 496 00:27:42,744 --> 00:27:44,905 Allora, andiamo, dov'è? 497 00:27:45,513 --> 00:27:47,640 Cosa, non riesci a sentirlo? 498 00:27:48,483 --> 00:27:49,643 No, non posso. 499 00:27:57,192 --> 00:27:58,819 Guarda, potremmo formare una squadra. 500 00:27:58,993 --> 00:28:01,223 Oh, ti piacerebbe, non è vero, Arch? 501 00:28:01,763 --> 00:28:04,231 Oh, ad ogni modo, questo è per te. 502 00:28:04,399 --> 00:28:07,095 Puoi comprarti un nuovo paio di scarpe da calcio o quello che vuoi. 503 00:28:07,268 --> 00:28:08,758 Sul serio? 504 00:28:08,937 --> 00:28:11,735 Non sei niente male come attore comico, sai? 505 00:28:12,807 --> 00:28:14,536 Buona serata, signore. 506 00:28:17,645 --> 00:28:21,308 Dicono che ci sono solo due giorni in cui ti godi una barca. 507 00:28:21,783 --> 00:28:24,809 Il giorno che la compri e il giorno che la vendi. 508 00:28:25,587 --> 00:28:27,851 Stando ai miei dati, mi sembra corretto. 509 00:28:28,022 --> 00:28:29,455 Che cosa farai? 510 00:28:29,624 --> 00:28:31,387 La bellezza è una crudele maestra. 511 00:28:31,559 --> 00:28:33,288 Devo ricordarmi questa frase. 512 00:28:33,461 --> 00:28:34,951 Si metta comodo. 513 00:28:35,130 --> 00:28:37,655 - Posso versarle da bere? - No. 514 00:28:37,832 --> 00:28:38,958 Grazie. 515 00:28:40,201 --> 00:28:41,225 Sa, lei mi piace. 516 00:28:42,937 --> 00:28:44,370 Mi piace il suo atteggiamento. 517 00:28:44,539 --> 00:28:48,407 Pensa sempre agli affari, molto professionale. 518 00:28:49,477 --> 00:28:52,139 Beh, vengo pagata per questo motivo, non trova? 519 00:28:52,680 --> 00:28:53,977 Mi parli di suo marito. 520 00:28:56,384 --> 00:28:57,681 E' un avvocato. 521 00:28:57,852 --> 00:28:59,843 Ho sentito che è molto bravo nel suo lavoro. 522 00:29:00,555 --> 00:29:02,523 Magari potremo lavorare insieme. 523 00:29:02,690 --> 00:29:06,922 Mi dica, cosa fa per divertirsi? 524 00:29:11,666 --> 00:29:13,156 L'ho offesa in qualche modo? 525 00:29:14,335 --> 00:29:16,735 Come ha detto, sono una professionista, lei è il mio capo. 526 00:29:16,905 --> 00:29:20,102 Finché le cose vanno così, perché dovrei offendermi? 527 00:29:21,976 --> 00:29:25,377 Capisce, Victor? E' di questo che sto parlando. 528 00:29:25,780 --> 00:29:27,907 Questo è quello che mi piace di questa nazione. 529 00:29:28,082 --> 00:29:29,276 Capiscono la gerarchia. 530 00:29:29,451 --> 00:29:32,943 Lei fa il suo lavoro, io il mio e tutto procede bene. 531 00:29:33,521 --> 00:29:35,580 Ora, torniamo agli affari. 532 00:29:36,391 --> 00:29:37,915 Abbiamo avuto problemi di sicurezza. 533 00:29:38,560 --> 00:29:40,391 E per farla breve... 534 00:29:41,062 --> 00:29:44,589 ...mi servono altri 7 milioni di euro non dichiarati nei libri. 535 00:29:45,200 --> 00:29:49,034 Mr. Omovich, sono la migliore nel mio lavoro. 536 00:29:49,204 --> 00:29:51,035 Potrei sicuramente coprire parte di quei soldi... 537 00:29:51,206 --> 00:29:52,230 Tsk, tsk, tsk. 538 00:29:52,407 --> 00:29:55,035 ...ma non posso nascondere 7 milioni alla finanza. 539 00:29:56,644 --> 00:29:58,339 Ma se lei è così brava... 540 00:29:58,513 --> 00:30:00,242 Lei è diabolico. 541 00:30:00,415 --> 00:30:01,575 Mi lasci pensare. 542 00:30:02,650 --> 00:30:04,914 Ci sono diverse strade che ho provato a lasciare aperte. 543 00:30:07,088 --> 00:30:08,680 Grazie. 544 00:30:25,573 --> 00:30:29,566 - Andiamo, Bobby-uccio, su di morale. - Perché dovrei essere su di morale? 545 00:30:29,744 --> 00:30:31,871 Domani mi rinchiuderanno in una cella. 546 00:30:32,046 --> 00:30:36,415 Bob, sarà domani, ok? Ora occupiamoci di stasera. 547 00:30:37,018 --> 00:30:40,181 Abbiamo organizzato un party per te, amico. 548 00:30:40,355 --> 00:30:43,256 Abbiamo un paio di "su col morale" e quattro "spogliarelliste". 549 00:30:43,424 --> 00:30:45,119 Abbiamo le gemelle Harris. 550 00:30:46,060 --> 00:30:49,587 Probabilmente le più costose escort che hai mai scortato. 551 00:30:49,764 --> 00:30:51,527 Prenditi una notte dai russi... 552 00:30:51,699 --> 00:30:55,135 ...loro l'hanno fatto anche loro, specialmente per il Bobski. 553 00:30:59,240 --> 00:31:03,472 - Ok, bene, vedo che ti senti meglio. - Non è che non mi senta bene, è che... 554 00:31:06,247 --> 00:31:07,271 Cosa? Che... cosa? 555 00:31:08,349 --> 00:31:09,441 Non capiresti. 556 00:31:09,617 --> 00:31:11,642 Andiamo, Bobby-uccio, non è giusto. 557 00:31:11,819 --> 00:31:13,650 Capirei qualunque cosa mi dicessi. 558 00:31:16,558 --> 00:31:18,025 Lo faresti? 559 00:31:18,993 --> 00:31:20,654 Bob, sei il mio migliore amico. 560 00:31:25,099 --> 00:31:27,863 Vedi... non voglio le spogliarelliste, One Two. 561 00:31:28,836 --> 00:31:30,303 Ok. 562 00:31:31,039 --> 00:31:32,802 Voglio te. 563 00:31:44,285 --> 00:31:46,344 Sporco bastardo. 564 00:31:51,926 --> 00:31:53,188 Sei uno sporco bastardo. 565 00:31:56,064 --> 00:31:58,191 Bob, conosco tutte le tue ragazze, tutte. 566 00:31:58,366 --> 00:32:00,926 Te l'ho detto, non avresti capito. 567 00:32:01,102 --> 00:32:03,662 Cosa non avrei capito, che tu sei un fottuto omosessuale? 568 00:32:04,939 --> 00:32:05,997 Tu sei Handsome Bob [Bob il Bello]. 569 00:32:06,174 --> 00:32:09,575 Sei Bob il Bello, il ruba cuori del cazzo, ecco chi sei. 570 00:32:09,744 --> 00:32:11,268 Mi stai ascoltando, Bob? 571 00:32:11,446 --> 00:32:14,677 Cioè, abbiamo fatto la doccia insieme. Hai visto il mio cazzo d'uccello. 572 00:32:14,849 --> 00:32:16,612 Avrei dovuto tenere la bocca chiusa. 573 00:32:16,784 --> 00:32:18,843 Esatto, avresti dovuto tenere la bocca chiusa. 574 00:32:19,020 --> 00:32:21,284 Avremmo dovuto solo andare e farci le spogliarelliste... 575 00:32:21,456 --> 00:32:23,083 ...come Bob il Bello avrebbe fatto. 576 00:32:23,257 --> 00:32:25,589 Avresti dovuto soffocare il gatto e non lasciarlo uscire dal sacco. 577 00:32:25,760 --> 00:32:28,752 No, no, non tu. Non Bob il Frocio. 578 00:32:46,314 --> 00:32:49,613 Mi dispiace tanto. 579 00:32:52,920 --> 00:32:53,944 Beh, mi dispiace. 580 00:32:54,122 --> 00:32:55,680 No, mi dispiace. 581 00:32:55,857 --> 00:32:57,916 - No, mi dispiace. - No, no, mi dispiace. 582 00:32:58,092 --> 00:33:00,788 No, mi dispiace, cazzo, Bob, capito? 583 00:33:00,962 --> 00:33:03,192 Ho esagerato un po'. 584 00:33:03,364 --> 00:33:05,992 Ma è stata un po' una sorpresa del cazzo, Bob. 585 00:33:06,167 --> 00:33:08,431 E' stata un po' una cannonata. 586 00:33:08,603 --> 00:33:10,264 Va bene. Va bene. 587 00:33:13,541 --> 00:33:16,032 Cinque anni, sai 588 00:33:16,711 --> 00:33:19,339 Non so se posso gestirlo. 589 00:33:24,218 --> 00:33:27,449 Non so a cosa stavi pensando, Bob. 590 00:33:27,889 --> 00:33:31,985 Voglio dire, non c'è niente di male ad essere omosessuali o gay... 591 00:33:32,160 --> 00:33:36,028 ...o come tu lo chiami, non lo so. 592 00:33:36,698 --> 00:33:40,429 Cioè, ci saranno là dentro molti dei tuoi. 593 00:33:40,735 --> 00:33:42,703 Probabilmente ti piacerà. 594 00:33:44,872 --> 00:33:46,863 Oh, Dio. 595 00:33:52,180 --> 00:33:53,545 Cosa...? 596 00:33:53,815 --> 00:33:56,545 Cos'è esattamente che...? 597 00:33:57,485 --> 00:34:01,421 Vuoi farmi, Bob? 598 00:34:03,991 --> 00:34:05,856 Tank, entra. 599 00:34:07,762 --> 00:34:08,786 Vuoi da bere? 600 00:34:08,963 --> 00:34:12,558 No, grazie, Archy. Non finché c'è il sole. 601 00:34:18,172 --> 00:34:21,801 Ooh. Bell'uffico che ha Lenny, non trovi? 602 00:34:22,310 --> 00:34:25,802 Mi piace quello. Pino scandinavo che si spaccia per rovere inglese. 603 00:34:25,980 --> 00:34:27,880 Bel tocco. 604 00:34:28,549 --> 00:34:29,846 Ooh. 605 00:34:30,218 --> 00:34:32,345 - Whistler. - Come hai detto? 606 00:34:32,520 --> 00:34:36,047 Diciannovesimo secolo, Beaufort Hunt, specialista dei cani da caccia. 607 00:34:36,424 --> 00:34:37,448 Giusto? 608 00:34:37,625 --> 00:34:41,117 Puoi valutare la cultura di un uomo quando ha un Whistler sulla parete. 609 00:34:44,332 --> 00:34:45,822 Vai avanti. 610 00:34:51,339 --> 00:34:54,137 Ora, sai perché mi chiamano Tank, vero, Archy? 611 00:34:54,308 --> 00:34:56,538 Perché sei un grosso sporco nero bastardo. 612 00:34:56,711 --> 00:34:59,373 Fosforo. Bomba al fosforo, Arch. 613 00:34:59,547 --> 00:35:01,412 Niente sfugge alla bomba al fosforo. 614 00:35:01,783 --> 00:35:03,307 Niente. 615 00:35:04,285 --> 00:35:08,119 Così ho pensato che avrei indirizzato alcune domande nella giusta direzione. 616 00:35:08,289 --> 00:35:12,191 Ho pensato di venire a trovarti perché so qualcosa sul tuo dipinto. 617 00:35:12,360 --> 00:35:14,260 - Oh, sì? - Sì. 618 00:35:15,029 --> 00:35:18,055 Bene. Permettimi di dirti come funziona questo. 619 00:35:18,232 --> 00:35:21,395 Voi andrete in ammollo e io mi farò una tazza di tè. 620 00:35:21,569 --> 00:35:25,027 Sotto i vostri piedi c'è il famoso fiume Tamigi. 621 00:35:25,973 --> 00:35:28,441 Per il vostro bene spero che sappiate mantenere il respiro 622 00:35:28,609 --> 00:35:30,770 ...finché l'acqua per il thè non bolli. 623 00:35:30,945 --> 00:35:34,540 Dopo di che, vi farò una domanda, solo una domanda. 624 00:35:34,715 --> 00:35:36,410 Mi darete un nome. 625 00:35:36,584 --> 00:35:37,915 E se è corretto... 626 00:35:38,085 --> 00:35:41,145 ...vi manderò a casuccia vostra con dei vestiti asciutti. 627 00:35:41,322 --> 00:35:45,816 Se il nome è sbagliato, sarete mangime per le aragoste. 628 00:35:45,993 --> 00:35:48,655 Sono americane, queste aragoste. 629 00:35:48,830 --> 00:35:49,922 Grandi, affamate bastarde. 630 00:35:50,097 --> 00:35:53,089 E come molte cose americane, hanno mangiato i nativi... 631 00:35:53,267 --> 00:35:56,168 ...ma c'è ancora posto. 632 00:35:56,337 --> 00:35:57,497 Mostragliene una, Charlie. 633 00:36:00,575 --> 00:36:03,043 Va bene, ci vediamo, buon divertimento. 634 00:36:04,745 --> 00:36:08,044 No, no, no. Loro hanno i soldi. 635 00:36:08,216 --> 00:36:10,241 Loro hanno rubato quei cazzo di soldi. 636 00:36:10,418 --> 00:36:13,080 Lo giuro, non vi mentirei mai, cazzo, per favore. 637 00:36:13,254 --> 00:36:14,949 No, no, no. 638 00:36:15,122 --> 00:36:16,214 Oh, fermi, fermi. 639 00:36:16,390 --> 00:36:18,381 No, no. 640 00:36:18,559 --> 00:36:21,995 Le aragoste americane sono state introdotte nel '20. 641 00:36:22,163 --> 00:36:24,495 Un ospite, se preferite. 642 00:36:24,799 --> 00:36:28,860 E come molti ospiti si divertirono e non vollero andare via. 643 00:36:29,036 --> 00:36:30,503 Nei successivi 50 anni... 644 00:36:30,671 --> 00:36:34,903 ...esse mangiarono tutte le aragoste locali, le fecero fuori. 645 00:36:36,210 --> 00:36:40,806 E, quindi, iniziarono a mangiarsi tra di loro. 646 00:36:42,984 --> 00:36:45,748 Brutta cosa la bramosità, Arch. 647 00:36:46,087 --> 00:36:48,112 E' cieca. 648 00:36:50,224 --> 00:36:52,522 E non sa quando fermarsi. 649 00:36:53,961 --> 00:36:56,020 Ecco perché sono qui. 650 00:36:57,732 --> 00:36:59,563 Per manterenere l'ordine. 651 00:37:00,568 --> 00:37:02,729 Danny, dagli un'annaffiatina. 652 00:37:22,390 --> 00:37:26,690 Bene, chi ha preso il dipinto? Un solo nome. 653 00:37:27,194 --> 00:37:28,684 Johnny. 654 00:37:29,363 --> 00:37:30,387 Johnny Quid. 655 00:37:32,066 --> 00:37:35,331 Il cantante del gruppo Quid Lickers. 656 00:37:35,503 --> 00:37:37,801 Non ha funzionato, vero? 657 00:37:38,372 --> 00:37:41,273 - Come può un uomo morto vendervi un dipinto? - No, non è morto. 658 00:37:41,442 --> 00:37:45,105 Non è morto, ha provato a venderci quel dipinto ma ha cambiato idea. 659 00:37:45,279 --> 00:37:48,214 - Gli ha preso, tipo un'ossessione per quel quadro. - Oh, per la puttana. 660 00:37:48,382 --> 00:37:50,350 Archy, affogalo prima che lo spari. 661 00:37:50,518 --> 00:37:53,146 No, per favore, so chi è. Andavamo a scuola insieme. 662 00:37:53,321 --> 00:37:54,345 Non vi mentirei. 663 00:37:54,522 --> 00:37:56,717 Non dico bugie. Non ho mai mentito in vita mia. 664 00:37:56,891 --> 00:37:59,189 Ora, per favore lasciami andare. Non voglio... 665 00:38:03,864 --> 00:38:05,627 Len, posso parlarti? 666 00:38:05,800 --> 00:38:07,961 Sul serio non vi mentirei. 667 00:38:14,508 --> 00:38:17,602 - Il tuo ragazzo non è morto, vero? - Non osare chiamarlo il mio ragazzo. 668 00:38:17,778 --> 00:38:22,112 Oh, sai cosa intendo. Il tuo ex ragazzo, il tuo figliastro. 669 00:38:22,850 --> 00:38:24,977 Ha una copia delle chiavi di casa, vero? 670 00:38:25,152 --> 00:38:27,712 Non vuole morire, cazzo, quello scarafaggio. 671 00:38:27,888 --> 00:38:31,221 Quel drogato ha visto più funereli di un cazzo di becchino, è infetto. 672 00:38:31,392 --> 00:38:35,419 Te lo dico, nella prossima guerra mondiale avremo il suo nome scritto dappertutto. 673 00:38:37,665 --> 00:38:39,690 Ascolta, vedi... 674 00:38:39,867 --> 00:38:43,860 ...se riesci a trovare quei due idioti flashiati che erano i suoi manager. 675 00:38:44,038 --> 00:38:45,869 Come si chiamavano? 676 00:38:46,474 --> 00:38:47,805 Greek e Minnie? 677 00:38:47,975 --> 00:38:50,307 - Roman e Mickey. - Sì, quello che è. 678 00:38:50,478 --> 00:38:54,505 Perché se nessuno riesce a trovare quel fuma pipe da crack, loro possono. 679 00:38:54,782 --> 00:38:57,910 No, non stai ascoltando quello che ti sto dicendo. E' esattamente quello che faccio. 680 00:38:58,085 --> 00:39:00,918 Ghiaccio secco, Mickey. Ho bisogno del ghiaccio secco, cazzo. 681 00:39:01,088 --> 00:39:02,851 Il mio spettacolo non può funzionare senza. 682 00:39:03,024 --> 00:39:04,286 Aspetta un secondo. 683 00:39:04,458 --> 00:39:07,154 Se me lo avessi chiesto ieri il ghiaccio secco... 684 00:39:07,328 --> 00:39:09,888 ...avresti avuto il ghiaccio secco... 685 00:39:10,064 --> 00:39:11,463 ...ma non me lo hai chiesto. 686 00:39:11,632 --> 00:39:14,624 Mi hai chiesto due bottiglie di Johnnie Walker Black Label... 687 00:39:14,802 --> 00:39:17,828 ...e quattro ragazze per la pole dance, e le ho trovate per te, ricordi? 688 00:39:18,005 --> 00:39:19,370 Sì. 689 00:39:19,540 --> 00:39:21,303 Sì, l'hai fatto, lo ammetto. 690 00:39:21,475 --> 00:39:27,436 Ma, Mickey, tu sei il manager, io la star. 691 00:39:27,615 --> 00:39:31,107 Hai il cappello. Perché, non ti basta tirarne fuori qualcosa? 692 00:39:31,285 --> 00:39:33,651 Il mio cappello è grande e pieno di magia. 693 00:39:33,821 --> 00:39:37,655 Ho conigli, fazzoletti e ragazze per la pole che bevono Black Label. 694 00:39:38,025 --> 00:39:40,186 Ho macchine per il fumo, macchine per le bolle... 695 00:39:40,361 --> 00:39:44,957 macchine di ogni tipo, ed il cappello è ancora più profondo. 696 00:39:45,566 --> 00:39:46,794 Va bene? 697 00:39:47,168 --> 00:39:49,636 Ma non c'è del ghiaccio secco, porca puttana. 698 00:39:49,804 --> 00:39:51,431 Ok. 699 00:39:51,772 --> 00:39:53,569 Ho capito il punto. 700 00:39:54,208 --> 00:39:58,304 Ma stasera, sarebbe bello se avessi del ghiaccio secco. 701 00:40:00,915 --> 00:40:02,883 - Hai letto questo? - Cosa? 702 00:40:03,050 --> 00:40:06,417 "Lo straordinario cantante, Johnny Quid cade da una barca," dicono. 703 00:40:06,587 --> 00:40:09,317 "La sua scomparsa fa credere che sia morto," dicono. 704 00:40:09,490 --> 00:40:10,855 Il nostro Johnny? 705 00:40:11,025 --> 00:40:14,984 Quante rockstar col nome di Johnny Quid pensi esistano nell'universo? 706 00:40:15,162 --> 00:40:17,494 L'unica cosa che è caduta è il suo cucchiaio da drogato. 707 00:40:17,665 --> 00:40:20,156 Non è più morto delle scarpe che indossi. 708 00:40:20,334 --> 00:40:23,394 Apparirà trionfante come un mollusco nella rete di un pescatore. 709 00:40:23,571 --> 00:40:24,970 Giugno, quando è morto Johnny? 710 00:40:25,139 --> 00:40:27,664 Se è morto, è la terza volta quest'anno. 711 00:40:28,943 --> 00:40:30,706 I rockers come lui non muiono mai. 712 00:40:33,314 --> 00:40:36,044 Mi sfiancano e mi danno pene soltanto. 713 00:41:00,808 --> 00:41:03,504 Ora, ascoltami, ragazzo. Ascolta. 714 00:41:03,677 --> 00:41:06,544 Non mi sei mai piaciuto, neanche al tuo vero padre. 715 00:41:06,714 --> 00:41:07,738 Sei un reietto. 716 00:41:07,915 --> 00:41:11,612 Un finocchio che ereditai da tua madre, al quale gli piace guardarsi allo specchio. 717 00:41:11,785 --> 00:41:14,549 Ma lei non c'è più, quindi siamo solo tu ed io. 718 00:41:14,722 --> 00:41:17,054 Ora, la prossima settimana, tornerai a scuola. 719 00:41:17,224 --> 00:41:20,682 La scuola più costosa del cazzo in questo paese, mi permetto di ricordarti. 720 00:41:20,861 --> 00:41:22,726 E ci resterai per tutto il trimestre. 721 00:41:22,897 --> 00:41:28,358 Nel frattempo, mostra un po' di gratitudine e abbassa quel cazzo di volume. 722 00:42:17,685 --> 00:42:19,653 Continua, John. 723 00:42:19,820 --> 00:42:21,481 Muoviti. 724 00:42:23,123 --> 00:42:25,023 Non posso, Pete. 725 00:42:25,492 --> 00:42:27,153 Il dipinto mi ha preso. 726 00:42:27,328 --> 00:42:29,489 Ecco cosa fa l'arte, Pete. Ti rapisce. 727 00:42:29,663 --> 00:42:32,427 Potresti tirare fuori delle ottime frasi. 728 00:42:33,667 --> 00:42:36,898 - Non capiresti. - Perché no? 729 00:42:37,071 --> 00:42:39,972 Perché sei feccia, Pete. 730 00:42:40,140 --> 00:42:43,166 Ti serve una buona educazione. Ecco cosa ti serve. 731 00:42:43,344 --> 00:42:45,676 Ma tuo padre non ti ha dato un cazzo, vero? 732 00:42:45,846 --> 00:42:47,711 Per quel motivo ti piace la droga. 733 00:42:47,881 --> 00:42:50,577 La droga è il tuo padre putativo. 734 00:42:50,751 --> 00:42:54,209 Lascia stare, John. Cos'è l'ora di psicologia? 735 00:42:55,656 --> 00:42:58,454 Andiamo, Pedro. 736 00:42:59,393 --> 00:43:03,523 Sono il tuo sponsor, dottore. 737 00:43:03,697 --> 00:43:07,155 Diventerò tuo padre se ti senti di regredire un po'. 738 00:43:07,768 --> 00:43:11,067 Ma prima di tutto, dobbiamo bere. 739 00:43:13,741 --> 00:43:17,871 Mio padre mi faceva vedere Bonanza ogni domenica dopo essere andati in chiesa. 740 00:43:18,312 --> 00:43:20,337 Beh, potrebbe aver fatto qualche danno. 741 00:43:20,514 --> 00:43:23,745 - Tutte quelle pistole, suore e cowboy. - Pensi? 742 00:43:23,917 --> 00:43:25,350 Non era tutto malvagio. 743 00:43:25,519 --> 00:43:27,282 Qualche volta mi faceva ridere. 744 00:43:27,454 --> 00:43:29,581 Beh, stiamo facendo progressi. 745 00:43:29,757 --> 00:43:31,452 Ti ha mai molestato? 746 00:43:31,959 --> 00:43:34,621 Sai, toccatine inappropriate. 747 00:43:35,195 --> 00:43:37,026 Mi faceva il solletico, se è quello che intendi. 748 00:43:37,197 --> 00:43:40,394 In ambito psicologico, c'è un termine tecnico per quello scenario. 749 00:43:40,801 --> 00:43:42,291 Sul serio? 750 00:43:42,469 --> 00:43:44,733 Mostrosolletico 751 00:43:44,905 --> 00:43:46,429 Cosa? 752 00:43:46,874 --> 00:43:48,466 Tuo padre era un mostro del solletico. 753 00:43:50,277 --> 00:43:51,869 Ohi, è il mio bicchiere. 754 00:43:52,646 --> 00:43:54,273 Fanculo, cantante. 755 00:43:54,448 --> 00:43:56,473 Non mi sei d'aiuto e smettila di chiamarmi Pedro. 756 00:43:56,884 --> 00:43:58,112 Ohi. 757 00:44:00,354 --> 00:44:01,378 Forza, ragazzo. 758 00:44:01,555 --> 00:44:05,116 Farò fuori te e le tue ragazze. Vi farò fuori tutti. 759 00:44:06,794 --> 00:44:09,490 Non sembro un animale? Arretra di un paio di metri. 760 00:44:09,663 --> 00:44:13,326 Andare, muoversi, camminare, arrivederci, bon voyage, vaffanculo. 761 00:44:19,073 --> 00:44:20,973 - Sono stato bravo o no, Pete? - Sì. 762 00:44:21,141 --> 00:44:22,802 E' tutto nello sguardo. 763 00:44:22,976 --> 00:44:25,171 Drogati, mi fanno schifo. 764 00:44:38,459 --> 00:44:40,290 Roman, Mickey. 765 00:44:40,461 --> 00:44:45,194 Ho provato a fermarli, ma non ci sono riuscita. 766 00:44:45,366 --> 00:44:48,460 - Penso che volevano soltanto... - Volevano soltanto chiacchierare. 767 00:44:48,635 --> 00:44:50,569 Mi spiace, Mickey. 768 00:44:50,904 --> 00:44:53,304 Sì, non preoccuparti per quello, June. 769 00:44:53,474 --> 00:44:55,465 Perché non andiamo di nuovo a pranzo insieme? 770 00:44:55,876 --> 00:44:58,276 Vieni, cara. Pranzeremo insieme. 771 00:44:59,313 --> 00:45:01,679 Già, scusa per l'intrusione. 772 00:45:02,149 --> 00:45:04,049 Lo chiamano litchi, giusto? 773 00:45:04,218 --> 00:45:05,515 Litchi. 774 00:45:05,686 --> 00:45:07,551 Litchi, litchi. 775 00:45:14,528 --> 00:45:15,859 Mmm. 776 00:45:16,029 --> 00:45:18,623 E' saporito ed esotico. 777 00:45:19,066 --> 00:45:20,158 Un po' come la tua June. 778 00:45:21,902 --> 00:45:23,392 Grazie. 779 00:45:27,107 --> 00:45:28,369 Come posso aiutarvi? 780 00:45:28,542 --> 00:45:30,806 Sì, gestite un gruppo che si chiama Quid Lickers. 781 00:45:30,978 --> 00:45:32,946 Sì, lo facevamo. 782 00:45:38,051 --> 00:45:41,543 E c'è un cantante chiamato Johnny Quid. 783 00:45:41,722 --> 00:45:43,349 C'era. 784 00:45:43,524 --> 00:45:46,550 Beh, mi piacerebbe vedere Mr. Quid. 785 00:45:46,727 --> 00:45:49,457 Mi piacerebbe vederlo anche a me, ma sarà complicato. 786 00:45:49,630 --> 00:45:50,961 Secondo le carte... 787 00:45:51,131 --> 00:45:53,759 ...le sole canzoni che Mr. Quid canterà saranno gli inni. 788 00:45:53,934 --> 00:45:55,731 Non mi far piangere. 789 00:45:55,903 --> 00:46:01,136 Piango per tutti quegli imbecilli che leggono quelle pagine e credono a tutte quella cazzate. 790 00:46:01,608 --> 00:46:03,974 Ma avete visto il suo corpo? 791 00:46:04,144 --> 00:46:06,135 Lo avete visto tutto sconquassato... 792 00:46:06,313 --> 00:46:09,009 ...con la lingua sul suo mento e l'uccello in mano... 793 00:46:09,183 --> 00:46:11,811 ...appeso ad una trave come un vero RocknRolla? 794 00:46:11,985 --> 00:46:13,612 No, non l'avete visto, vero? 795 00:46:13,787 --> 00:46:16,381 E nessun altro nemmeno, cazzo. Giusto? 796 00:46:16,557 --> 00:46:18,616 Perché non è morto. 797 00:46:18,792 --> 00:46:22,387 E' vivo, vivo da qualche parte felice e scodinzolante... 798 00:46:22,563 --> 00:46:25,589 ...con un dipinto molto importante che non gli appartiene. 799 00:46:26,733 --> 00:46:29,258 Mi scusi, ma questo cos'ha a che fare con noi? 800 00:46:29,803 --> 00:46:34,137 Avete 12 licenze all'interno di una giurisdizione che controllo. 801 00:46:34,308 --> 00:46:36,572 Se volete continuare a lavorare farete quello che vi dico. 802 00:46:40,047 --> 00:46:42,015 Posso dirvi a cosa state pensando adesso. 803 00:46:42,182 --> 00:46:43,877 Beh, non c'è molto che potete fare. 804 00:46:44,051 --> 00:46:46,417 Rallenta, Campanellino. 805 00:46:48,489 --> 00:46:51,617 Canterai meno bene con una dentiera. 806 00:46:55,162 --> 00:46:58,427 Un attimo, quindi voi ragazzi contate di occuparvi di lui? 807 00:46:58,599 --> 00:47:00,931 Cosa pensi che siamo, gangsters? 808 00:47:01,635 --> 00:47:02,966 Non è il mio stile. 809 00:47:03,470 --> 00:47:06,906 Fate ciò che occorre prima che prendiate un raffreddore. 810 00:47:13,113 --> 00:47:14,512 Eccolo. 811 00:47:14,982 --> 00:47:16,813 Non sei venuto in tribunale questa mattina. 812 00:47:16,984 --> 00:47:18,451 Non molto compassionevole, eh? 813 00:47:18,619 --> 00:47:20,780 Non venire al funerale del tuo amigo. 814 00:47:21,154 --> 00:47:24,681 Già, c'erano tutti tranne tu. 815 00:47:25,125 --> 00:47:27,218 E ho la sensazione che la sola persona... 816 00:47:27,394 --> 00:47:30,625 ...che Handsome volevare veramente vedere eri tu. 817 00:47:33,166 --> 00:47:35,293 Va bene, ok, che cosa stai dicendo, Fred? 818 00:47:35,469 --> 00:47:38,336 Che cazzo vuoi insinuare? Forza, andiamo fuori. 819 00:47:38,505 --> 00:47:40,530 Whoa, calmati. 820 00:47:41,074 --> 00:47:43,338 Sappiamo tutti quanto volevi bene a Bob. 821 00:47:44,611 --> 00:47:47,273 Che vuoi dire esattamente con "volevi bene a Bob"? 822 00:47:47,915 --> 00:47:49,405 Indovina chi è. 823 00:47:50,250 --> 00:47:52,241 La procura ha perso le carte. Sono libero. 824 00:47:52,419 --> 00:47:53,613 Il caso è chiuso. 825 00:47:58,692 --> 00:48:00,489 Cinque anni. 826 00:48:06,567 --> 00:48:08,899 Dovresti essere in una fottuta... 827 00:48:09,069 --> 00:48:11,333 One Two, una chiamata per te. 828 00:48:16,243 --> 00:48:19,144 Qualcuno ha perso qualche documento, vero, One Two? 829 00:48:19,313 --> 00:48:21,645 - Molto ingegnoso. - Già, beh, la prossima volta ricordatene. 830 00:48:21,815 --> 00:48:24,978 È per ciò che paghi Lenny, capito? 831 00:48:25,152 --> 00:48:27,313 - Va bene. - Ottimo. 832 00:48:31,925 --> 00:48:33,358 Come hai avuto questo numero? 833 00:48:33,527 --> 00:48:35,392 Oh, posso avere qualsiasi numero. 834 00:48:35,562 --> 00:48:37,086 Lavoro con i numeri, giusto? 835 00:48:37,731 --> 00:48:40,825 Un punto per la sagacia, due per dirmi quello che hai in mente. 836 00:48:41,935 --> 00:48:44,927 Mio marito dà una festa stasera e ha bisogno di un po' di impertinenti. 837 00:48:45,105 --> 00:48:47,539 Mi sono presa la libertà perché pensa che potresti conoscere qualcuno. 838 00:48:47,708 --> 00:48:50,404 - Mi spiace, ma non è cosa mia - Ed ho un lavoretto per te. 839 00:48:51,044 --> 00:48:54,275 Puoi portare i tuoi amici. Ci sono molte persone interessanti lì. 840 00:48:54,448 --> 00:48:57,611 - Ricche e famose, fantastiche e belle.. - Va bene. 841 00:48:58,352 --> 00:49:00,343 Vedo che posso fare. 842 00:49:04,598 --> 00:49:07,950 Abbiamo avuto problemi col trasferimento dei soldi. 843 00:49:07,951 --> 00:49:11,450 Devo usare le mie persone fidate. I miei compagni. 844 00:49:11,451 --> 00:49:15,500 Devi fare la balia a 7 milioni di euro. 845 00:49:15,501 --> 00:49:20,282 C'è anche un altro problema. 846 00:49:20,283 --> 00:49:25,505 Credo che il nostro contabile non sia affidabile. 847 00:49:25,506 --> 00:49:29,675 Lo Zar e tu, andate a sorvegliarla. 848 00:49:29,683 --> 00:49:31,275 Ok? 849 00:49:31,276 --> 00:49:34,470 Lascia fare a me, Victor. 850 00:49:44,698 --> 00:49:48,065 Sì, un bel goccio di whiskey. Devo dirlo. 851 00:49:48,235 --> 00:49:50,260 Suppongo che ti stia chiedendo perché sei qui. 852 00:49:50,437 --> 00:49:53,998 Suppongo che vuoi sapere se tutto procede per il verso giusto. 853 00:49:54,174 --> 00:49:57,041 Mi sono sorpreso quando non ho ricevuto... 854 00:49:57,210 --> 00:49:58,472 ...il pagamento in tempo. 855 00:49:58,645 --> 00:50:01,443 Ma poi ho pensato che devi aver avuto le tue ragioni. 856 00:50:01,615 --> 00:50:02,639 Lo capisco. 857 00:50:02,816 --> 00:50:05,683 E non vorrei che le cose andassero male ad entrambi... 858 00:50:05,852 --> 00:50:08,878 ...il che mi porta direttamente al prossimo punto. 859 00:50:09,322 --> 00:50:11,847 Da quando ti ho dato il dipinto, sai, il mio dipinto portafortuna... 860 00:50:12,025 --> 00:50:18,089 ...da quando non è appeso al mio muro, le cose non mi girano molto bene. 861 00:50:18,265 --> 00:50:21,723 Capisco che è una richiesta scortese perché non abbiamo concluso il nostro affare... 862 00:50:21,902 --> 00:50:25,497 ...ma sento che ne ho bisogno. 863 00:50:25,939 --> 00:50:27,236 Sì. 864 00:50:33,213 --> 00:50:36,011 Porca puttana. Hai di nuovo quel colore. 865 00:50:36,183 --> 00:50:39,277 - Devi smetterla con la vodka. - Sta' zitto, Arch. 866 00:50:39,453 --> 00:50:41,978 - Tutto bene? - No, non va bene un cazzo. 867 00:50:42,155 --> 00:50:44,749 Rivuole il suo dipinto. Il suo dipinto portafortuna. 868 00:50:44,925 --> 00:50:46,392 Dipinto? 869 00:50:47,027 --> 00:50:49,689 - Questo è un po' un problema. - Non hai visto i suoi occhi. 870 00:50:49,863 --> 00:50:52,991 Lo giuro, hanno cambiato colore. Sono diventati rossi, cazzo. 871 00:50:54,000 --> 00:50:56,935 A questi non importa in che paese si trovino. 872 00:50:57,270 --> 00:50:59,932 Potrebbero comprare metà Londra senza versa una goccia di sudore. 873 00:51:00,107 --> 00:51:01,131 Sei insignificante. 874 00:51:01,308 --> 00:51:03,208 Uno scrocchio di dita e saremo spazzati via. 875 00:51:03,376 --> 00:51:07,176 Parlami di nuovo così e ti taglierò quella tua cazzo di lingua. 876 00:51:07,347 --> 00:51:10,009 Io gestisco questa città. Ti è chiaro? 877 00:51:10,183 --> 00:51:11,707 Io. 878 00:51:12,853 --> 00:51:16,050 Chiunque pensi che si sta pavoneggiando troppo, alzi un dito... 879 00:51:16,223 --> 00:51:20,057 ...così gli strappo quel suo braccio del cazzo. 880 00:51:21,094 --> 00:51:24,086 Lo capisci, Archy, lo capisci? 881 00:51:24,464 --> 00:51:26,432 Sì, sì, lo capisco. 882 00:51:28,902 --> 00:51:31,063 Cosa ne pensi? 883 00:51:31,238 --> 00:51:34,036 Il papà di Johnny Quid. Mmm. 884 00:51:35,008 --> 00:51:37,476 Come ha fatto a passare inosservato? 885 00:51:38,145 --> 00:51:39,305 Perché nessuno lo sapeva? 886 00:51:39,479 --> 00:51:42,073 Vorresti che qualcuno sapesse che quello è tuo padre? 887 00:51:42,249 --> 00:51:45,082 Avresti accettato se l'avessi saputo? 888 00:51:45,452 --> 00:51:47,113 Quello che so.. 889 00:51:47,287 --> 00:51:51,053 ...è meglio se diamo qualcosa a quel tipo, qualunque cosa. 890 00:51:51,224 --> 00:51:54,955 Un letto disfatto, un osso per il suo cane, qualche segno di sforzo. 891 00:51:55,128 --> 00:51:59,030 Se volete trovare Johnny dovete vedere Cookie. 892 00:52:05,205 --> 00:52:06,695 Chi siete? 893 00:52:07,674 --> 00:52:09,665 Mi chiamo Cookie. 894 00:52:10,177 --> 00:52:11,303 Dovete essere gli amici di Stella. 895 00:52:11,711 --> 00:52:13,042 No, siamo la Buoncostume. 896 00:52:13,980 --> 00:52:15,413 Beh, allora è meglio che cominciate ad indagare. 897 00:52:20,153 --> 00:52:21,643 Sarà da urlo. 898 00:52:21,822 --> 00:52:23,153 Eccola! 899 00:52:23,323 --> 00:52:25,587 Fred, vai avanti. Forza. 900 00:52:25,759 --> 00:52:28,853 - Perché io? - Perché sembri uno di loro. 901 00:52:29,296 --> 00:52:32,094 Togliti quel chewing gum dalla scarpa prima che inizi a ballare. 902 00:52:32,265 --> 00:52:33,664 Seguitemi, ragazzi. 903 00:52:39,706 --> 00:52:42,197 Allora, chi è il capo? 904 00:52:42,375 --> 00:52:45,071 -Cookie, è il tuo segnale d'azione. 905 00:52:45,245 --> 00:52:46,974 Penso che ballerò un po' prima. 906 00:52:47,147 --> 00:52:50,241 - Fred, che ne dici? - Sì, andiamo. 907 00:52:52,586 --> 00:52:54,611 Occhio alle ragazze. 908 00:52:58,091 --> 00:53:00,958 Scusatemi, care. Che cazzo ci fai qui, Bob? 909 00:53:01,394 --> 00:53:04,261 Beh, tutti i ragazzi sono venuti e non avevo niente da fare. 910 00:53:04,431 --> 00:53:06,160 Ho pensato che sarei finito in galera. 911 00:53:06,333 --> 00:53:08,130 Così ho pensato di venire a festeggiare. 912 00:53:08,535 --> 00:53:11,663 -Ti importa, cazzo? - Cazzo, certo che mi importa, Bob. 913 00:53:12,072 --> 00:53:14,472 Quello che è successo la notte scorsa, ok, tra me e te... 914 00:53:14,641 --> 00:53:16,666 ...è il nostro piccolo segreto, va bene? 915 00:53:17,110 --> 00:53:20,204 E' successo perché pensavi che saresti finito in prigione oggi. 916 00:53:20,380 --> 00:53:23,679 Se dici a qualcuno di quello che è successo l'altra notte, a qualcuno... 917 00:53:25,852 --> 00:53:28,650 - Oh, buonasera, signori. - Ciao. 918 00:53:28,822 --> 00:53:30,619 - Cazzo... - Servitevi da bere da soli. 919 00:53:30,790 --> 00:53:32,223 Ok, certamente, sì. 920 00:53:35,395 --> 00:53:36,692 - Vai di là. - E' carina. 921 00:53:36,863 --> 00:53:38,296 Vai di là. 922 00:53:40,300 --> 00:53:43,736 E dopo gli dico, "Bertie, prendi un Quaalude," capite? 923 00:53:45,672 --> 00:53:47,139 Va bene. 924 00:53:49,242 --> 00:53:50,800 Da bere? 925 00:53:50,977 --> 00:53:53,172 - Vuoi ballare? - Sei un ballerino? 926 00:53:54,080 --> 00:53:55,809 Se sono un ballerino? 927 00:53:55,982 --> 00:53:58,212 Mettiamo questo in chiaro. 928 00:53:58,385 --> 00:54:02,481 Vedi, mio padre era un ballerino e prima ancora suo padre. 929 00:54:02,656 --> 00:54:06,956 Quindi in conclusione ce l'ho fin dentro il DNA. 930 00:54:10,463 --> 00:54:12,192 Non ti unisci a me? 931 00:54:13,199 --> 00:54:14,598 Certo. 932 00:54:14,768 --> 00:54:16,668 Mi piace ballare. 933 00:54:33,653 --> 00:54:34,745 No. 934 00:54:34,921 --> 00:54:37,617 Sono Bertie. E' la mia festa. 935 00:54:37,791 --> 00:54:39,418 Allora, fai parte del Mucchio Selvaggio? 936 00:54:39,592 --> 00:54:41,958 Stella dice che siete pericolosi. 937 00:54:43,863 --> 00:54:44,887 Sono pericoloso. 938 00:54:46,180 --> 00:54:48,970 Lo stesso lavoro di prima. 939 00:54:52,330 --> 00:54:54,839 Seguimi, perderai il ritmo. 940 00:54:56,290 --> 00:54:57,800 Stesso orario... 941 00:54:57,801 --> 00:55:01,734 Stesso posto... Stessi soldi... 942 00:55:02,215 --> 00:55:05,275 Il tuo amico fa parte del Mucchio Selvaggio? 943 00:55:05,452 --> 00:55:06,476 No. 944 00:55:07,153 --> 00:55:08,415 Lui è il Mucchio Selvaggio. 945 00:55:22,802 --> 00:55:25,100 - So tutto sul tuo tipo. - Oh, sì? 946 00:55:25,271 --> 00:55:27,739 - Com'è, allora? - Sono un avvocato penalista. 947 00:55:27,907 --> 00:55:31,399 E conosco un segreto sul vostro quartiere. 948 00:55:31,578 --> 00:55:33,273 Che segreto, Bertie? 949 00:55:33,446 --> 00:55:36,142 Da quelle parti c'è un informatore. 950 00:55:37,517 --> 00:55:39,246 Qual è il suo nome? 951 00:55:39,419 --> 00:55:41,649 Devi pagare per i segreti. 952 00:55:41,821 --> 00:55:44,688 Non è molto carino, non trovi? 953 00:55:46,192 --> 00:55:47,659 Qual è il tuo prezzo? 954 00:55:47,827 --> 00:55:52,526 E ricorda, sono pericoloso. 955 00:55:52,699 --> 00:55:55,759 Voglio conoscere il Mucchio Selvaggio. 956 00:55:59,973 --> 00:56:02,305 Vedi quell'uomo seduto sul divano? 957 00:56:02,475 --> 00:56:04,534 - Oh, la pazza persa? - Sì. 958 00:56:04,711 --> 00:56:06,838 - E' duro da marcare. - Fammi un favore. 959 00:56:07,013 --> 00:56:10,107 - Vai lì e parlaci un po', va bene? - Vaffanculo, chi pensi che sia? 960 00:56:10,283 --> 00:56:13,616 No, no, è un importante avvocato che ritiene di conoscere un informatore... 961 00:56:13,787 --> 00:56:15,015 ...nel nostro quartiere. 962 00:56:15,188 --> 00:56:16,849 Ora, stavi per scontare cinque anni. 963 00:56:17,023 --> 00:56:19,423 E ho immaginato che poteva interessarti, capito? 964 00:56:21,161 --> 00:56:22,822 Mmm. 965 00:56:27,133 --> 00:56:28,157 - Ehi. - Come va? 966 00:56:28,334 --> 00:56:29,358 Bene. 967 00:56:29,536 --> 00:56:31,868 - Allora, abbiamo ottenuto un altro lavoro. - Sì. 968 00:56:32,038 --> 00:56:33,164 Uguale a quello di prima. 969 00:56:33,339 --> 00:56:36,672 Cor, lasciami dirti che questa è la culla dell'indecenza. 970 00:56:36,843 --> 00:56:38,504 Ho sentito che hai un segreto. 971 00:56:38,678 --> 00:56:40,873 A vederti pare che ne hai più di uno. 972 00:56:41,047 --> 00:56:43,015 Non voglio parlare di lavoro. 973 00:56:43,183 --> 00:56:48,052 Se mi dici chi è l'informatore, possiamo parlare di quello che vuoi. 974 00:56:48,655 --> 00:56:51,089 Devo prendere una boccata d'aria fresca. Tienili d'occhio... 975 00:56:51,257 --> 00:56:53,691 Ehi, One Two, ti devo un favore. 976 00:56:53,860 --> 00:56:57,819 C'è più neve qui che sul Monte Bianco. 977 00:56:58,198 --> 00:57:00,826 - Mi fa piacere per te, Cookie. - Già. 978 00:57:06,673 --> 00:57:10,541 Se è un informatore, avrai la sue deposizioni, le sue carte. 979 00:57:10,710 --> 00:57:14,874 La mia non è solo un volto carino. 980 00:57:15,615 --> 00:57:17,606 Che ne sai di questo genere di cose? 981 00:57:18,118 --> 00:57:19,415 Dammi il tuo telefono. 982 00:57:19,953 --> 00:57:21,181 - Cosa? - Mi hai sentito. 983 00:57:21,354 --> 00:57:22,878 Fa' come ti ho detto. 984 00:57:26,659 --> 00:57:28,058 Ooh. 985 00:57:29,062 --> 00:57:30,586 Carino. 986 00:57:32,465 --> 00:57:37,994 Ecco, usciremo a bere qualcosa la prossima settimana e ti racconterò tutto. 987 00:57:40,840 --> 00:57:43,172 Tutto quello di cui ho bisogno è qualche documento. 988 00:57:47,881 --> 00:57:49,940 Aspetta, cantante. 989 00:57:51,818 --> 00:57:53,547 Perché vai di fretta? 990 00:57:53,720 --> 00:57:54,880 Va bene. 991 00:57:55,255 --> 00:57:57,485 - Che c'è che non va? - Chiama quell'Archy al telefono. 992 00:57:57,657 --> 00:57:59,591 - Penso che abbiamo un problema. - Cosa? 993 00:57:59,759 --> 00:58:02,023 Quanto ci costerebbe se chiudessimo questa sera? 994 00:58:02,195 --> 00:58:04,254 - Undicimila trecento... - Va bene. 995 00:58:04,430 --> 00:58:06,261 Esci e vedi cosa sta succedendo. 996 00:58:16,709 --> 00:58:19,769 Voi, cosa pensate di fare? 997 00:58:19,946 --> 00:58:21,846 Cosa pensi? Stiamo cercando di entrare. 998 00:58:22,015 --> 00:58:23,448 Andate a casa, buoni a nulla. 999 00:58:23,616 --> 00:58:27,313 - Ci voglioni soldi per entrare. - Sì, lo so, mio caro amico. 1000 00:58:27,487 --> 00:58:28,920 Mr. Archy. 1001 00:58:29,622 --> 00:58:32,022 No, non possiamo chiudere, c'è uno spettacolo ora. 1002 00:58:32,192 --> 00:58:35,286 - E mi interessa? - Abbiamo una banda sul palco. 1003 00:58:35,461 --> 00:58:36,689 - Trovatelo. - Capisco. 1004 00:58:36,863 --> 00:58:40,162 Ascolta, devo tenere il club aperto. Senti che bordello? 1005 00:58:40,333 --> 00:58:41,561 Sgombrate, drogati. 1006 00:58:41,734 --> 00:58:44,328 Ohi, guardare ma non toccare. 1007 00:58:45,004 --> 00:58:46,471 Non toccarlo, feccia. 1008 00:58:46,639 --> 00:58:49,301 E' troppo di classe. 1009 00:58:53,713 --> 00:58:56,876 Devo tenere il club aperto. Ci sono 400 persone dentro. 1010 00:59:02,789 --> 00:59:04,757 Lascialo, John. Sto comodo. 1011 00:59:04,924 --> 00:59:07,893 Sto bene qui, amico. Dobbiamo solo aspettare che la notte chiami, no? 1012 00:59:08,061 --> 00:59:11,189 - Gliela mostrerò io la comodità del cazzo. - Oh, no. 1013 00:59:23,576 --> 00:59:24,873 Vuoi un'altra dimostrazione, ragazzo? 1014 00:59:25,778 --> 00:59:28,440 Amerei sporgere querela. Qual è il tuo nome? 1015 00:59:28,615 --> 00:59:32,312 Togliti di mezzo, ragazzo, prima che ti macini le ossa per farmi il pane. 1016 01:00:22,635 --> 01:00:24,227 'Notte. 1017 01:00:25,672 --> 01:00:27,196 - Cane bastardo del cazzo. - Guarda qui, amico. 1018 01:00:27,373 --> 01:00:30,240 - C'è una dannata rivoluzione lì fuori. - No, merda. 1019 01:00:30,410 --> 01:00:34,039 Se vogliamo mantenere la nostra licenza e le luci accese, dobbiamo trovare Cookie. 1020 01:00:40,553 --> 01:00:43,545 Inseriremo il sale grosso nei proiettili e li metteremo nel revolver. 1021 01:00:43,723 --> 01:00:47,056 Se fanno storie gliene spareremo un paio, li dovrebbero calmare. 1022 01:00:47,226 --> 01:00:48,887 E non sapranno la differenza. 1023 01:00:49,062 --> 01:00:51,963 Bob sarà il nostro autista e... 1024 01:00:52,131 --> 01:00:54,759 - Non voglio usare Bob. - Cosa? 1025 01:00:54,934 --> 01:00:56,902 - Non voglio usare Bob. - E' il nostro autista. 1026 01:00:57,070 --> 01:00:59,368 Il Mucchio Selvaggio non è completo senza l'autista. 1027 01:00:59,539 --> 01:01:00,904 No. 1028 01:01:01,507 --> 01:01:03,407 Cos'è successo tra te e Bob, allora? 1029 01:01:07,313 --> 01:01:12,148 Mumbles, c'è qualcosa su Bob che penso non sai. 1030 01:01:12,318 --> 01:01:14,650 Che cosa? Che è un finocchio? 1031 01:01:15,688 --> 01:01:19,124 - Come cazzo lo fai a sapere? - Andiamo, tutto lo sanno che è un omosessuale. 1032 01:01:19,292 --> 01:01:22,921 Tu sei l'unico che non lo sapeva. Gli piaccioni i ragazzi. 1033 01:01:23,096 --> 01:01:24,996 Salsiccia e fagioli per tutto il giorno, amico. 1034 01:01:25,164 --> 01:01:26,995 Di che cazzo stai parlando? 1035 01:01:28,334 --> 01:01:31,633 - Ci ha provato con te? - Sì, cazzo, l'ha fatto. 1036 01:01:31,804 --> 01:01:33,396 Quindi, qual è il problema? 1037 01:01:33,573 --> 01:01:36,269 Doveva essere la sua ultima notte. Ti sei preso cura di lui. 1038 01:01:36,442 --> 01:01:39,536 Ed è questo che fanno gli amici. Ben fatto. 1039 01:01:40,046 --> 01:01:41,809 Non lo dirò ai ragazzi. 1040 01:01:44,183 --> 01:01:46,879 Che cazzo vuoi dire? Non dirai ai ragazzi cosa? 1041 01:01:48,054 --> 01:01:50,045 Allora, cosa hai fatto? Gli hai succhia il...? 1042 01:01:50,223 --> 01:01:52,191 Ehi, ehi, basta, ok? 1043 01:01:53,359 --> 01:01:56,260 Che cazzo sta succedendo qui? 1044 01:01:56,596 --> 01:01:57,961 Cosa? Gli hai succhiato il...? 1045 01:01:58,131 --> 01:02:00,292 - Devi averlo toccato. - No. 1046 01:02:00,466 --> 01:02:01,990 Aspetta un attimo. 1047 01:02:04,203 --> 01:02:06,535 Non sono gay, capito Mumbles? 1048 01:02:09,142 --> 01:02:11,542 Mi ha semplicemente chiesto se volessi ballare, ecco tutto. 1049 01:02:14,881 --> 01:02:16,143 Cos'era, un ballo lento? 1050 01:02:24,957 --> 01:02:26,822 Che mi ha fatto? 1051 01:02:26,993 --> 01:02:30,326 Mr. One Two, penso ci sia qualcosa che dovresti sapere sul nostro Bob. 1052 01:02:31,364 --> 01:02:34,128 Chi pensi si sia preso cura di tua madre prima che morisse... 1053 01:02:34,300 --> 01:02:36,860 ...quando sei stato dentro per due anni? 1054 01:02:37,036 --> 01:02:39,436 Perché non sono stato io e sono il tuo cazzo di migliore amico. 1055 01:02:39,605 --> 01:02:41,038 No, è stato Bob. 1056 01:02:41,207 --> 01:02:45,769 Bob era lì sei volte a settimana per prendersi cura di lei. 1057 01:02:45,945 --> 01:02:50,541 Hai distrutto il cuore di tua madre quando te ne sei andato. Bob ha fatto il suo meglio per rincuorarla. 1058 01:02:53,786 --> 01:02:55,981 Ti dico una cosa, Mr. One Two. 1059 01:02:56,155 --> 01:03:00,319 Se per avere la metà delle qualità di Bob, dovessi essere omosessuale, 1060 01:03:00,493 --> 01:03:02,222 ...ci penserei su. 1061 01:03:03,863 --> 01:03:07,060 Non per troppo tempo, ma avrei di che pensare, capisci? 1062 01:03:10,536 --> 01:03:13,437 Ed il ragazzo guarda e dice: "A che cazzo pensi?" 1063 01:03:15,408 --> 01:03:18,434 Quello scherzo era molto più divertente quando te l'ho detto la settimana scorsa. 1064 01:03:18,811 --> 01:03:20,472 Posso parlarti, Cookie? 1065 01:03:20,646 --> 01:03:22,079 Zuccherini, vi dispiace? 1066 01:03:22,248 --> 01:03:24,409 Uscite. Cinque minuti. 1067 01:03:29,822 --> 01:03:31,346 Ehi. 1068 01:03:31,891 --> 01:03:34,485 Dobbiamo sapere dove si trova Johnny Quid. 1069 01:03:36,696 --> 01:03:39,324 Probabilmente sarete i primi a saperlo, ma non è...? 1070 01:03:39,499 --> 01:03:43,492 Lo so. Andiamo, lo sappiamo entrambi che niente uccide Johnny. 1071 01:03:43,936 --> 01:03:47,303 Andiamo, Cookie, ha mandato la tua vita a puttane per 5 anni. 1072 01:03:47,473 --> 01:03:49,941 Andiamo, mostra un po' d'amore ai tuoi ragazzi. 1073 01:03:52,945 --> 01:03:56,073 Hai visitato qualche volta il cimitero dei tossicodipendenti, Roman? 1074 01:03:56,749 --> 01:04:01,448 È un posto molto spiacevole chiamato "raggomitolati e muori". 1075 01:04:02,088 --> 01:04:03,715 Potrebbe sembrare il nome di un parrucchiere... 1076 01:04:03,890 --> 01:04:06,859 ...ma non c'entra un cazzo di niente, te lo posso dire. 1077 01:04:07,393 --> 01:04:13,764 È una terribile visione ed un suono orribile ascoltare un uomo... 1078 01:04:14,767 --> 01:04:18,430 ...succhiarsi la sua anima attraverso il buco di una pipa. 1079 01:04:19,105 --> 01:04:21,630 Ma è ancora peggio quando tenti di espellerlo. 1080 01:04:22,041 --> 01:04:24,168 Sono stato lì e l'ho fatto. 1081 01:04:24,343 --> 01:04:27,176 E' stato qui e l'ha fatto. 1082 01:04:27,346 --> 01:04:31,476 E dopo seppellii quel demonio in una bara a prova di fumo. 1083 01:04:31,651 --> 01:04:33,744 E ho fatto tutto con Johnny. 1084 01:04:34,220 --> 01:04:35,983 Adoro quell'uomo. 1085 01:04:36,155 --> 01:04:38,282 Ha classe. 1086 01:04:38,457 --> 01:04:40,789 Se hai avuto un po' di cervello, Roman, lo ameresti anche tu. 1087 01:04:40,960 --> 01:04:45,829 Capisci, la vendita della sua musica è aumentata del 1000% in due settimane. 1088 01:04:48,000 --> 01:04:51,163 Vedi, Johnny il tossicodipendente sa... 1089 01:04:51,337 --> 01:04:55,330 ...che una rockstar vale più morta che viva. 1090 01:04:55,942 --> 01:04:57,910 Un mondo assurdo, non è vero? 1091 01:04:59,845 --> 01:05:03,440 Non sono il pusher di Mr. Quid. 1092 01:05:03,616 --> 01:05:06,813 Viaggia in lungo e in largo. 1093 01:05:06,986 --> 01:05:08,283 Ma lasciami il tuo numero di telefono. 1094 01:05:08,454 --> 01:05:12,754 E se il defunto decide di chiamare... 1095 01:05:13,259 --> 01:05:15,386 ...sarete i primi a saperlo. 1096 01:07:11,310 --> 01:07:13,642 Ti porterò il dipinto fra un paio di giorni. 1097 01:07:13,812 --> 01:07:17,339 L'avevo sotto chiave con altre mie cose. Per mantenerlo al sicuro. 1098 01:07:17,516 --> 01:07:20,485 E allora Archy va e perde la chiave. 1099 01:07:20,653 --> 01:07:22,245 Non è vero, Arch? 1100 01:07:23,923 --> 01:07:27,154 Quindi, non voglio fare il simpatico, ma devo avere il pagamento entro stasera... 1101 01:07:27,326 --> 01:07:31,490 ...e se c'è qualche speranza di avere i soldi... 1102 01:07:37,636 --> 01:07:39,763 Dove cazzo se n'è andato? 1103 01:07:40,506 --> 01:07:44,033 Non lo so. Ma non credo sia rimasto molto impressionato da quella storia, Len. 1104 01:07:45,678 --> 01:07:48,374 C'è qualcosa che non va con questi immigrati. Non mi fido di loro. 1105 01:07:48,547 --> 01:07:50,481 Credo che siamo finiti in una trappola. 1106 01:07:50,649 --> 01:07:53,516 Non so come, ma c'è qualcosa che non va. 1107 01:07:53,852 --> 01:07:55,513 Posso sentirlo col naso. 1108 01:07:55,514 --> 01:07:57,400 Lenny era l'unico che sapeva... 1109 01:07:57,401 --> 01:07:58,900 ..che stavano trasportando i soldi. 1110 01:07:59,058 --> 01:08:01,185 Non ha né palle né il cervello. 1111 01:08:01,360 --> 01:08:04,227 E' un truffatore. Un piccolo truffatore. 1112 01:08:04,228 --> 01:08:06,960 Una volta potrebbe essere una coincidenza, ma due? 1113 01:08:06,961 --> 01:08:10,100 E il dipinto, il tuo dipinto portafortuna? 1114 01:08:10,769 --> 01:08:12,828 Credo che si stia prendendo gioco di te. 1115 01:08:13,005 --> 01:08:14,870 Annulla la riunione. 1116 01:08:31,357 --> 01:08:33,757 Oh mio Dio, hai un brutto aspetto. 1117 01:08:34,693 --> 01:08:36,320 Ecco a te. 1118 01:08:39,898 --> 01:08:41,331 Stai bene? 1119 01:08:41,500 --> 01:08:44,435 Spero sia una domanda retorica. 1120 01:08:46,839 --> 01:08:52,106 Dell'acqua, per favore, con una grossa, lunga cannuccia. 1121 01:08:52,544 --> 01:08:54,068 Grazie. 1122 01:09:00,386 --> 01:09:03,651 Allora, non vuoi sapere cos'è successo? 1123 01:09:24,476 --> 01:09:26,467 Taglia, taglia, taglia. 1124 01:09:29,181 --> 01:09:30,944 So cos'è successo. 1125 01:09:40,092 --> 01:09:42,583 Non entrare lì. Mumbles. 1126 01:09:43,929 --> 01:09:44,953 Spruzzalo! 1127 01:09:45,464 --> 01:09:46,795 Salsa olandese? 1128 01:09:46,965 --> 01:09:48,660 Vedo che hai già ordinato. 1129 01:09:48,834 --> 01:09:50,301 Eri in ritardo. 1130 01:09:50,869 --> 01:09:52,268 I bastardi mi colpiranno. 1131 01:09:53,172 --> 01:09:55,037 - Spruzzalo col gas, Mumbles. - Cosa? 1132 01:09:55,207 --> 01:09:56,640 - Non io, idiota. - Cosa? 1133 01:09:56,809 --> 01:09:58,333 - Non riesco a muovere il... - Cosa? 1134 01:10:09,721 --> 01:10:11,746 Di qui, di qui, di qui. 1135 01:10:17,396 --> 01:10:19,387 Non hai preso precauzioni? 1136 01:10:25,838 --> 01:10:27,499 Precauzioni? 1137 01:10:35,147 --> 01:10:37,081 Avete visto? Cos'è successo? 1138 01:10:37,249 --> 01:10:38,648 Dio. 1139 01:10:39,551 --> 01:10:41,644 Beh, è il tuo lavoro, no? 1140 01:10:55,634 --> 01:10:57,966 Di che cosa sono fatti questi tizi? 1141 01:10:59,905 --> 01:11:01,202 Non riesco a capire. 1142 01:11:01,373 --> 01:11:03,238 Capire? 1143 01:11:03,408 --> 01:11:05,171 Non riesci a capire che avevano delle pistole? 1144 01:11:06,879 --> 01:11:09,541 Grosse, lunghe, pericolose armi da fuoco. 1145 01:11:10,415 --> 01:11:12,576 Con criminali di guerra al grilletto. 1146 01:11:15,654 --> 01:11:16,678 Per favore, resta giù. 1147 01:11:19,691 --> 01:11:21,352 Va' a farti fottere! 1148 01:11:41,780 --> 01:11:43,805 Toglietevi dal cazzo, subito. 1149 01:11:50,155 --> 01:11:51,554 Sai una cosa, cara? 1150 01:11:51,723 --> 01:11:56,092 Ti lascerò questa borsa col bucato sotto il tavolo, ok? 1151 01:12:00,332 --> 01:12:02,027 Porca puttana. 1152 01:12:06,138 --> 01:12:07,799 Merda. 1153 01:12:08,740 --> 01:12:10,002 Aspetta. 1154 01:12:12,010 --> 01:12:13,602 Oh mio... 1155 01:12:20,085 --> 01:12:21,450 Oh, porca puttana. 1156 01:12:28,260 --> 01:12:29,659 Abbandonare la nave. 1157 01:12:30,429 --> 01:12:31,521 Si salvi chi può. 1158 01:13:30,822 --> 01:13:33,313 Forza. Muoviti. 1159 01:13:35,861 --> 01:13:38,329 Torna indietro con il mio scooter, sporco bastardo. 1160 01:15:26,972 --> 01:15:28,530 Addio, dolcezza. 1161 01:15:28,707 --> 01:15:30,504 Sei troppo pericolosa per me. 1162 01:15:35,747 --> 01:15:38,375 - Ho esagerato con lo zoppicare? - No, lo zoppicare andava bene. 1163 01:15:38,550 --> 01:15:40,415 E' un tipo selvaggio quella. 1164 01:15:40,585 --> 01:15:42,849 Le piaci, amico. 1165 01:15:43,221 --> 01:15:44,950 Meglio lei che te, Bob. 1166 01:15:59,304 --> 01:16:01,204 Non me ne frega un cazzo se è impegnato, Archy. 1167 01:16:01,373 --> 01:16:03,807 Se noi chiamiamo, lui risponde. Ecco tutto. 1168 01:16:03,975 --> 01:16:05,135 Oh, eccolo. 1169 01:16:05,310 --> 01:16:07,642 Ehi, Consigliere. 1170 01:16:08,079 --> 01:16:09,603 Consigliere. 1171 01:16:09,781 --> 01:16:10,839 Ci vediamo a pranzo. 1172 01:16:11,016 --> 01:16:13,382 Hai qualche problema col tuo telefono? 1173 01:16:13,552 --> 01:16:15,577 Oh, mi spiace. Non dovrei essere qui? 1174 01:16:15,754 --> 01:16:19,417 Io vado dove cazzo voglio perché questa è la mia citta, non la vostra... 1175 01:16:19,591 --> 01:16:24,358 ...qualunque cosa tu e la tua banda di chierichetti immigrati pensiate. 1176 01:16:25,297 --> 01:16:27,288 Quindi, che sta succedendo? 1177 01:16:27,466 --> 01:16:29,127 Entra. 1178 01:16:31,236 --> 01:16:32,533 Non posso farlo. 1179 01:16:32,704 --> 01:16:36,196 Sei molto in ritardo. Vuoi qualcosa che la città ha proibito. 1180 01:16:36,374 --> 01:16:38,205 Non ti daranno il permesso per costruire. 1181 01:16:38,376 --> 01:16:40,071 Non dirmi cazzate. 1182 01:16:40,245 --> 01:16:42,372 Guardo fuori la mia finestra e vedo 20 edifici... 1183 01:16:42,547 --> 01:16:44,276 ...che questa città ha detto che non si potevano costruire. 1184 01:16:44,449 --> 01:16:48,044 Com'è successo? Si sono riunite le terminiti e li hanno costruiti? 1185 01:16:48,420 --> 01:16:51,480 No, bellezza. Sono stati costruiti con le tangenti. 1186 01:16:51,656 --> 01:16:52,918 Tangenti come le mie. 1187 01:16:53,625 --> 01:16:56,719 Lenny è bravo con i soldi, Consigliere. Lo è sempre stato. 1188 01:16:56,895 --> 01:16:59,523 - Quindi non aver paura. - Non lo posso fare questa volta. 1189 01:16:59,698 --> 01:17:01,757 Cazzo, non è lo Zaire, Lenny. 1190 01:17:01,933 --> 01:17:03,195 Lasciami le palle, Lenny. 1191 01:17:03,368 --> 01:17:07,429 Non parlarmi più così, vigliacca pozzanghera di orina immigrante... 1192 01:17:07,606 --> 01:17:09,699 ...o ti ci farò affogare dentro. 1193 01:17:10,275 --> 01:17:12,106 Lo senti, vero, Consigliere? 1194 01:17:12,577 --> 01:17:15,307 Non pensi ci sia una documentazione cartacea per tutti quei regali? 1195 01:17:15,480 --> 01:17:20,042 Le auto, le vacanze, i campi da tennis, le piscine. 1196 01:17:20,218 --> 01:17:22,243 Queste palle sono mie. 1197 01:17:22,420 --> 01:17:27,084 E in questo momento sono più fragili di un paio d'uova di quaglia 1198 01:17:27,259 --> 01:17:28,726 Ora, sistema tutto. 1199 01:17:43,708 --> 01:17:45,403 Pedro? 1200 01:17:47,045 --> 01:17:48,808 Torna qui. 1201 01:17:51,950 --> 01:17:54,851 Dove credi di andare con quel dipinto? 1202 01:17:55,587 --> 01:17:59,250 Non hai mai detto che fosse di tuo padre o come preferisci chiamarlo. 1203 01:17:59,424 --> 01:18:00,891 Devi restituirlo, John. 1204 01:18:01,059 --> 01:18:04,085 Delle persone lo stanno cercando, cattive persone. 1205 01:18:04,696 --> 01:18:07,529 Le strade risuonano del rumore del dolore. 1206 01:18:07,699 --> 01:18:11,692 Potresti aver ragione, Pete, ma non posso farlo. 1207 01:18:11,870 --> 01:18:13,804 - Sai perché? - No. Perché? 1208 01:18:14,906 --> 01:18:16,498 Incontriamoci al pub tra due minuti. 1209 01:18:17,342 --> 01:18:19,333 Avrò quel dipinto in un paio di giorni. 1210 01:18:19,511 --> 01:18:21,638 - Puoi fidarti di me. - Bene. 1211 01:18:22,013 --> 01:18:24,573 E' bello. Mi piace il campo libero. 1212 01:18:24,749 --> 01:18:26,478 C'è un po' di me. C'è... 1213 01:18:26,651 --> 01:18:28,846 Allora, ti piace qui fuori, Lenny, vero? 1214 01:18:29,020 --> 01:18:31,284 Oh, sì. Niente può battere l'aria aperta, Uri. 1215 01:18:31,456 --> 01:18:33,424 Ma non capisco. 1216 01:18:33,592 --> 01:18:34,889 Non c'è nessuno qui. 1217 01:18:35,060 --> 01:18:38,154 Questo perché ho riservato il campo tutto per noi. 1218 01:18:38,330 --> 01:18:40,525 Non saremo disturbati. 1219 01:18:44,169 --> 01:18:48,162 Victor, per favore, unisciti a noi. 1220 01:18:55,580 --> 01:18:59,414 Vedi quel pacchetto di Virginia che sta al bordo del piano? 1221 01:19:01,486 --> 01:19:02,646 Sì. 1222 01:19:02,821 --> 01:19:06,814 Tutto quello che devi sapere della vita è conservato all'interno di quelle quattro mura. 1223 01:19:09,260 --> 01:19:11,490 Che facciamo, Lenny? 1224 01:19:12,163 --> 01:19:15,564 Ogni volta che mi appresto a pagare... 1225 01:19:17,702 --> 01:19:19,670 ...qualcosa di disonesto accade. 1226 01:19:21,606 --> 01:19:23,574 Non ne sai niente, vero? 1227 01:19:23,742 --> 01:19:28,202 Una delle tue personalità è sedotta dall'illusione di grandezza. 1228 01:19:28,380 --> 01:19:31,816 Un pacchetto dorato king size, con un'insegna reale. 1229 01:19:31,983 --> 01:19:35,146 Un attraente invito al glamur e alla ricchezza. 1230 01:19:35,320 --> 01:19:39,814 La suggestione sottile che la sigaretta è la tua amica reale e leale. 1231 01:19:39,991 --> 01:19:41,925 E questo, Pete, è una bugia. 1232 01:19:42,093 --> 01:19:44,687 Scusami? Stai provando a dirmi qualcosa? 1233 01:19:45,163 --> 01:19:46,960 Non ci sto provando. 1234 01:19:47,632 --> 01:19:49,691 Te lo sto dicendo. 1235 01:19:53,471 --> 01:19:57,737 L'altra tua personalità cerca di richiamare la tua attenzione sull'altro aspetto della discussione. 1236 01:19:57,909 --> 01:20:00,707 Scritto in noiose lettere bianche e nere, c'è scritto... 1237 01:20:00,879 --> 01:20:05,839 ..che quei piccoli soldati della morte, in realtà, ti ammazzeranno. 1238 01:20:06,017 --> 01:20:08,884 E questa, Pete, è la verità. 1239 01:20:09,854 --> 01:20:13,483 Penso che ti sia dimenticato con chi stai parlando, bastardo insolente. 1240 01:20:15,560 --> 01:20:18,461 Penso che ti sia dimenticato da dove vieni, immigrato del cazzo. 1241 01:20:20,131 --> 01:20:25,933 La bellezza è un'attraente chiamata verso la morte ed io sono fedele al dolce suono della sua sirena. 1242 01:20:26,104 --> 01:20:29,267 Questa è la mia terra. Il mio spettacolo del cazzo. 1243 01:20:29,441 --> 01:20:30,931 Io faccio funzionare questa città. 1244 01:20:31,109 --> 01:20:32,633 Ah! Cazzo! 1245 01:20:32,811 --> 01:20:35,143 Ah! Dio! Ah! 1246 01:20:45,724 --> 01:20:48,989 Quello che inizia dolce, finisce amaro. 1247 01:20:49,160 --> 01:20:51,754 E quello che inizia amaro si addolcisce. 1248 01:20:52,797 --> 01:20:54,765 Devo andare ora, Lenny. 1249 01:20:54,933 --> 01:20:58,369 Ho un pranzo con il Consigliere, il tuo Consigliere. 1250 01:20:58,837 --> 01:21:01,169 Questa, come sai, è la nona buca. 1251 01:21:01,706 --> 01:21:04,698 Ed è un lungo strisciare per tornare alla tua auto. 1252 01:21:05,477 --> 01:21:11,438 Dovresti farcela per l'alba, appena in tempo per portarmi il mio dipinto portafortuna. 1253 01:21:11,883 --> 01:21:14,010 Lo rivoglio. 1254 01:21:14,185 --> 01:21:16,016 Mi hai sentito? 1255 01:21:16,988 --> 01:21:20,549 - Sì, sì, oddio. - I tempi cambiano. 1256 01:21:21,426 --> 01:21:23,018 Arrivederci, Lenny. 1257 01:21:25,697 --> 01:21:30,134 E' per questo che tu ed io amiamo le droge... 1258 01:21:30,301 --> 01:21:34,965 ...ed è anche per questo che non posso ridare indietro il dipinto. 1259 01:21:42,514 --> 01:21:45,813 Ora, per favore, passami l'accendino. 1260 01:21:47,786 --> 01:21:51,654 Oh, sei qualcosa di speciale, Mr. Johnny Quid. 1261 01:21:56,261 --> 01:21:58,252 Drogati di merda. Siete inutili, cazzo. 1262 01:21:58,429 --> 01:21:59,987 Non vi voglio più vedere qui dentro. 1263 01:22:00,165 --> 01:22:01,598 Fuori di qui. Andate a farvi fottere. 1264 01:22:01,766 --> 01:22:03,734 Fuori dai piedi. Fuori. 1265 01:22:03,902 --> 01:22:05,927 - Forza, fuori dalle palle. - Comprerò questo posto. 1266 01:22:06,538 --> 01:22:08,233 Va' a farti fottere, drogato. 1267 01:22:08,406 --> 01:22:11,204 - Non puoi raggiungermi, grassone! - Resta fuori e va' a farti fottere. 1268 01:22:11,709 --> 01:22:12,698 Ooh. 1269 01:22:14,779 --> 01:22:16,371 Sei tui, Bertie? 1270 01:22:16,548 --> 01:22:18,516 Che ne è stato di quel drink? 1271 01:22:19,150 --> 01:22:21,015 Che ne è stato di quei documenti? 1272 01:22:21,653 --> 01:22:25,214 Beh, stasera sono impegnato ma lunedì va bene. 1273 01:22:25,557 --> 01:22:28,025 Lascerò i documenti alla mia reception sotto il tuo nome. 1274 01:22:28,193 --> 01:22:29,558 Segnati l'indirizzo. 1275 01:22:29,727 --> 01:22:34,664 Beh, passerò un attimo di lì. Ci vedremo lunedì. 1276 01:22:39,771 --> 01:22:42,035 Sei dannatamente bravo in quello. 1277 01:22:42,207 --> 01:22:45,665 - Ti è mancato? - Sta zitto, Bob, o ti prendo a schiaffi. 1278 01:22:45,844 --> 01:22:49,041 Ok, muoviamoci, prendiamo i documenti del tuo ragazzo. 1279 01:22:49,214 --> 01:22:51,546 E lasciatemi per strada, ok? 1280 01:22:52,283 --> 01:22:54,945 Torno a dormire. 1281 01:22:55,386 --> 01:22:57,013 Posso venire? 1282 01:23:02,727 --> 01:23:05,457 - Idiota, cosa pensi di fare? - Cosa, John? 1283 01:23:05,630 --> 01:23:07,825 Lasciare in giro quegli esseri senza il mio consenso. 1284 01:23:08,600 --> 01:23:13,628 John, è roba buona. Scozzese e londinese. 1285 01:23:14,038 --> 01:23:16,268 Come il bere e la passera. 1286 01:23:16,441 --> 01:23:19,933 Io sono Malcom e questo è il mio amico e collega Paul. 1287 01:23:20,979 --> 01:23:23,971 Sai, come i santi cristiani. 1288 01:23:24,616 --> 01:23:29,246 Paul non parla molto. E' troppo impegnato con pensieri profondi. 1289 01:23:30,588 --> 01:23:33,489 Andiamo, John. Ti conosciamo. 1290 01:23:33,658 --> 01:23:35,421 Siamo grandi fan. 1291 01:23:35,593 --> 01:23:40,462 Sei quello che chiamiamo un vero RocknRolla. 1292 01:23:41,633 --> 01:23:45,865 Fuori, per la vostra strada. Bon voyage e andate a farvi fottere. 1293 01:23:49,908 --> 01:23:53,173 Che cosa è questo? Una cazzo di dimostrazione? 1294 01:23:54,245 --> 01:23:57,180 Questa è una dimostrazione, una dimostrazione di pace. 1295 01:23:57,715 --> 01:24:00,513 Dove cazzo hai trovato questi due drogati? 1296 01:24:00,685 --> 01:24:04,519 Colloquio, bagno, ora. 1297 01:24:11,396 --> 01:24:13,956 Questa è l'ultima volta che mi faccio prendere per il culo, Pete. 1298 01:24:14,132 --> 01:24:16,794 La prossima volta sei da solo. 1299 01:24:16,968 --> 01:24:18,333 Mi spiace. 1300 01:24:18,503 --> 01:24:21,495 Ho solo pensato che ti sarebbe piaciuto avere un po' di compagnia. 1301 01:24:21,673 --> 01:24:23,971 Sono morto, Pete. Che cosa ti dice questo? 1302 01:24:24,142 --> 01:24:27,839 Ti dice che le persone morte non amano la compagnia. 1303 01:24:28,012 --> 01:24:31,641 - Ora, falli sparire. - Va bene, gli dirò di andarsene. 1304 01:24:31,816 --> 01:24:35,650 Sì, lo farai, cazzo. Drogati puzzolenti. 1305 01:24:35,820 --> 01:24:37,651 Annulla la riunione. 1306 01:24:41,359 --> 01:24:43,384 Li hai spaventati, cantante. 1307 01:24:43,561 --> 01:24:46,359 Ma con un benvenuto del genere, non mi sorprendo che sono andati via. 1308 01:24:46,531 --> 01:24:48,999 Sei fortunato a non andartene con loro, Pete. 1309 01:24:52,603 --> 01:24:54,230 Pete, dov'è il dipinto? 1310 01:24:58,009 --> 01:24:59,340 Bel colpo. Bel colpo. 1311 01:25:00,345 --> 01:25:01,607 Sono i fratelli mannari. 1312 01:25:01,779 --> 01:25:04,043 Cosa avete per noi oggi, ragazzi? Qualcosa di buono? 1313 01:25:04,716 --> 01:25:07,446 Paul, per favore, esibisci al pubblico il manufatto migliore. 1314 01:25:13,891 --> 01:25:16,655 Signori, stiamo entrando nel regno... 1315 01:25:16,828 --> 01:25:20,730 ...dell'antica forma d'arte della pittura su tela. 1316 01:25:20,898 --> 01:25:22,024 Lo prendo. Quanto? 1317 01:25:23,334 --> 01:25:26,269 Un momento, signori. C'è una presentazione con questo dipinto. 1318 01:25:26,437 --> 01:25:29,031 Non voglio la spiegazione. Ho detto che lo prendo. 1319 01:25:30,141 --> 01:25:32,871 E' veramente un raro e costoso dipinto, signore. 1320 01:25:33,044 --> 01:25:34,739 Sì? 1321 01:25:35,847 --> 01:25:37,838 Tenete, ragazzi. Buona settimana bianca. 1322 01:25:38,750 --> 01:25:41,776 Buonpomeriggio, signori. E' stato un piacere. 1323 01:25:41,953 --> 01:25:43,978 Forza, amico. Ehi. 1324 01:25:48,493 --> 01:25:50,927 Tank, che c'è? Sono un po' di fretta. 1325 01:25:51,095 --> 01:25:52,858 Sei in debito, Arch. -Oh, sì? 1326 01:25:53,031 --> 01:25:56,762 Prima cosa, ho trovato il tuo dipinto. Secondo, ho scoperto chi ha preso i soldi di Lenny. 1327 01:25:56,934 --> 01:25:57,958 Mr. Darcy. 1328 01:25:58,770 --> 01:26:01,238 Beh, non perdere tempo. Chi è stato? 1329 01:26:16,721 --> 01:26:20,282 "Sono entrato per conto mio. Ho pensato che alla tua ragazza potrebbe piacerle il dipinto. 1330 01:26:21,959 --> 01:26:23,256 Con amore, Cookie." 1331 01:26:27,565 --> 01:26:29,931 - Chi è? - Sono io. 1332 01:26:30,435 --> 01:26:33,302 - Io chi? - Io. 1333 01:26:33,805 --> 01:26:35,033 Ah. 1334 01:26:35,506 --> 01:26:37,133 Beh, che vuoi? 1335 01:26:37,875 --> 01:26:39,274 Te. 1336 01:26:40,111 --> 01:26:41,339 Oh. 1337 01:26:42,213 --> 01:26:44,078 Beh, è meglio che entri allora. 1338 01:27:08,873 --> 01:27:11,068 -Sì? -Abbiamo trovato il nostro informatore. 1339 01:27:11,242 --> 01:27:13,073 Ce l'ho proprio tra le mie mani ora. 1340 01:27:13,244 --> 01:27:17,408 L'informatore, il responsabile delle condanne che abbiamo pagato. 1341 01:27:17,582 --> 01:27:21,382 -Tutti, incluso me. - Beh, chi è allora? 1342 01:27:24,322 --> 01:27:26,517 Chi cazzo è Sidney Shaw? 1343 01:27:27,258 --> 01:27:30,227 No, Sidney Shaw è uno pseudonimo, idiota. 1344 01:27:30,695 --> 01:27:32,560 Non usano mai il loro vero nome. 1345 01:27:32,730 --> 01:27:35,824 Ascolta, venite qui e fatemi dare un'occhiata, ok? 1346 01:27:36,000 --> 01:27:37,365 Va bene. 1347 01:27:40,771 --> 01:27:43,171 Dove ha imparato parole come pseudonimo? 1348 01:27:45,776 --> 01:27:47,676 Guardati un po', eh? Sembri come nuova. 1349 01:27:49,780 --> 01:27:51,611 Devo andare ora. 1350 01:27:52,316 --> 01:27:56,548 Allora, hai voglia di condividere alcune lezioni di ballo con me durante la settimana? 1351 01:27:56,721 --> 01:27:58,814 Un po' della vecchia scuola di salsa? 1352 01:28:00,791 --> 01:28:02,884 Ti prendo in parola. 1353 01:28:03,794 --> 01:28:06,490 - Oh, ho qualcosa per te. - Uh-huh. 1354 01:28:06,664 --> 01:28:10,327 Ho pensato che ti avrebbe fatto piacere perché so quanto ti piacciono i dipinti e tutto. 1355 01:28:16,474 --> 01:28:18,169 Allora, ti piace? 1356 01:28:19,644 --> 01:28:22,875 Hai molto buon gusto, Mr. One Two. 1357 01:28:25,783 --> 01:28:27,148 Oh... 1358 01:28:29,120 --> 01:28:32,317 - Cos'è successo, Len? - Beh, mi hanno spaccato le gambe in quattro pezzi. 1359 01:28:32,490 --> 01:28:34,321 Non lo sapevi? 1360 01:28:35,193 --> 01:28:38,094 Quel bastardo mi ha reso zoppo per il resto della vita. 1361 01:28:38,729 --> 01:28:40,663 Cosa vuoi che faccia? 1362 01:28:41,933 --> 01:28:45,733 Beh, ho bisogno di quel dipinto, Arch. 1363 01:28:45,903 --> 01:28:49,634 - Mi serve urgentemente. - Lo recupererò, non preoccuparti. 1364 01:28:49,807 --> 01:28:52,571 - Credo che posso fare anche meglio. - Cosa? 1365 01:28:52,743 --> 01:28:56,076 Qualcuno ha preso i soldi dei russi. Una coppia di stupidi cowboy. 1366 01:28:56,247 --> 01:28:59,546 - Beh, chi? - Li conosci. 1367 01:28:59,884 --> 01:29:03,149 - Ma non li adori. - Cazzo, basta indovinelli, Arch. 1368 01:29:03,321 --> 01:29:04,788 Chi sono? 1369 01:29:06,524 --> 01:29:08,082 Mumbles, Bob e One Two. 1370 01:30:14,025 --> 01:30:19,156 Allora, perché hai chiamato, Johnny? Scusa, Johnny non è qui. 1371 01:30:19,330 --> 01:30:21,321 Ma la pipa sì. 1372 01:30:21,499 --> 01:30:24,900 E la pipa dice che Johnny ha sentito che siete nei casini, ragazzi. 1373 01:30:25,069 --> 01:30:28,300 Con chiunque stiamo parlando, puoi lasciare un messaggio a Johnny? 1374 01:30:28,472 --> 01:30:33,603 Digli che suo padre, suo padre il gangster, c'ha fatto una visita a sorpresa. 1375 01:30:34,045 --> 01:30:35,535 Ha chiuso alcuni dei nostri locali. 1376 01:30:35,713 --> 01:30:40,343 E pensa di chiuderli tutti se Mr. Quid non si fa vedere. 1377 01:30:42,820 --> 01:30:46,586 Perché stai parlando alla pipa, Roman? Sei più pazzo di me. 1378 01:30:47,591 --> 01:30:50,219 Torna, Johnny. Torna a casa. 1379 01:30:52,229 --> 01:30:55,426 Ora, Johnny verrà tranquillamente... 1380 01:30:55,599 --> 01:31:00,263 ...ma avrete un paio di problemi con la pipa. 1381 01:31:01,238 --> 01:31:02,762 Comprateci una tazza di te. 1382 01:31:03,374 --> 01:31:06,400 Non c'è bisogno di fare rumore, lasciamo dormire Pete. 1383 01:32:28,692 --> 01:32:30,421 E' un brutto momento, One Two? 1384 01:32:35,933 --> 01:32:38,333 Voglio dire, possiamo sempre passare un'altra volta. 1385 01:32:44,375 --> 01:32:47,776 Vuole prendere le scale o l'ascensore, Mr. Cole? 1386 01:32:47,945 --> 01:32:50,209 Bandy, vieni qui. 1387 01:32:55,853 --> 01:32:58,754 - Hai bevuto? - No, Mr. Cole 1388 01:33:00,591 --> 01:33:04,527 Rifletti prima di bere e di farmi impazzire. 1389 01:33:08,232 --> 01:33:10,097 Pronto, Len, sono io. Archy. 1390 01:33:10,267 --> 01:33:12,861 I ragazzi stanno arrotolando One Two in un tappeto. 1391 01:33:13,037 --> 01:33:14,129 Vieni qua. 1392 01:33:14,305 --> 01:33:16,364 - Sì, sarò lì tra poco. - Bene. 1393 01:33:20,277 --> 01:33:21,835 Aspetta. 1394 01:33:26,350 --> 01:33:29,183 - Chi è? - One Two, siamo noi. 1395 01:33:29,353 --> 01:33:30,980 Salite. 1396 01:33:32,957 --> 01:33:35,448 E pare che prenderemo anche gli altri due. 1397 01:33:35,626 --> 01:33:38,151 Non è troppa grazia? Aspetta. 1398 01:33:38,329 --> 01:33:42,322 Ascolta, devo andare, ho un'altra chiamata. Porca puttana, è tutto un continuo questo lavoro. 1399 01:33:42,500 --> 01:33:45,799 - Pronto? - Archy, abbiamo il tuo ragazzo. 1400 01:33:45,970 --> 01:33:47,733 Quello che ne resta. 1401 01:33:47,905 --> 01:33:50,669 Forse gli dovresti dare prima una ripulitina. Puzza di capra marcia. 1402 01:33:53,544 --> 01:33:55,068 Uri. 1403 01:33:55,069 --> 01:33:58,500 Non mi piace questa storia. Non mi fido di lei. 1404 01:33:58,501 --> 01:34:01,700 Le ho messo due uomini alle calcagne 1405 01:34:01,701 --> 01:34:03,050 e non sono più tornati. 1406 01:34:03,051 --> 01:34:04,355 Tu cosa? 1407 01:34:04,356 --> 01:34:07,030 Non ti ho ordinato di farlo. 1408 01:34:07,031 --> 01:34:09,390 Se avessi voluto spiarla 1409 01:34:09,391 --> 01:34:11,354 te lo avresti chiesto, non ti pare? 1410 01:34:11,362 --> 01:34:13,296 Da, Uri, mi spiace. 1411 01:34:13,464 --> 01:34:16,558 - Ma ancora non mi piace. - Non mi interessa cosa ti piace, Victor. 1412 01:34:16,734 --> 01:34:19,066 Comando io. Adesso, aspetta qui. 1413 01:34:19,236 --> 01:34:22,399 L'ultima tua ragazza ci è costata 20 milioni. Quella di prima, ancora di più. 1414 01:34:22,573 --> 01:34:25,098 Solo Dio sa quanto ci costerà questa. 1415 01:34:25,276 --> 01:34:27,176 Victor, sei proprio un tirchio. 1416 01:34:33,083 --> 01:34:34,846 Posso entrare? 1417 01:34:35,886 --> 01:34:40,255 Scusa se ti colgo di sorpresa ma ho qualcosa per te. 1418 01:34:42,092 --> 01:34:43,525 Un segno del mio apprezzamento. 1419 01:34:45,129 --> 01:34:46,357 Questo per cos'è? 1420 01:34:46,797 --> 01:34:51,234 Per favore non essere offesa ma tu significhi molto per me... 1421 01:34:51,402 --> 01:34:54,565 ...e apprezzo molto più te che i tuoi servizi 1422 01:34:54,738 --> 01:34:57,206 Questo è solo un semplice pensiero del mio apprezzamento. 1423 01:34:59,109 --> 01:35:02,135 Vorrei chiederti qualcosa di personale. 1424 01:35:08,953 --> 01:35:10,477 Vuoi sposarmi? 1425 01:35:13,958 --> 01:35:16,017 Beh, penso che potrei aver bisogno di un paio di giorni. 1426 01:35:18,963 --> 01:35:20,760 Appunto per pensarci. 1427 01:35:21,265 --> 01:35:22,857 Beh, certo. Sicuramente. 1428 01:35:24,969 --> 01:35:26,561 Mi spiace. 1429 01:35:28,939 --> 01:35:30,930 Non ora, Victor, sono impegnato. 1430 01:35:34,645 --> 01:35:36,738 Un dipinto molto bello. 1431 01:35:38,115 --> 01:35:39,912 Da quanto tempo lo hai? 1432 01:35:40,517 --> 01:35:43,008 Anni. Ti piace? 1433 01:35:45,556 --> 01:35:49,856 La bellezza è una crudele maestra. 1434 01:35:53,664 --> 01:35:57,225 Victor, per favore, entra. 1435 01:36:05,042 --> 01:36:07,636 Ciao, Arch. 1436 01:36:07,911 --> 01:36:10,539 Coperto e legato, come i vecchi tempi. 1437 01:36:10,714 --> 01:36:13,012 Cos'è oggi? Tortura medievale? 1438 01:36:13,183 --> 01:36:17,142 Lo strangolamento con filo? O il vecchio trucco di soffocarli coi granchi? 1439 01:36:17,321 --> 01:36:19,915 Sei ancora fatto, Johnny. 1440 01:36:21,592 --> 01:36:23,617 Ti vedo un po' a terra. 1441 01:36:23,794 --> 01:36:26,695 Il vecchio pagliaccio ti sta facendo lavorare troppo? 1442 01:36:26,864 --> 01:36:30,231 Sei sempre stato fedele. Fedele come un buon cane. 1443 01:36:30,668 --> 01:36:33,535 - Attento a come parli, John. - Guardatelo, ragazzi. 1444 01:36:34,538 --> 01:36:36,529 Spaventoso, vero? 1445 01:36:36,707 --> 01:36:39,198 Beh, è quello che fanno ad un uomo quattro anni rinchiuso. 1446 01:36:39,376 --> 01:36:41,435 Distrugge poco a poco la sua anima... 1447 01:36:41,612 --> 01:36:45,981 ...e quando l'ha fatta tutta fuori, quel che resta è un uomo terribile. 1448 01:36:47,151 --> 01:36:52,145 Ti sei domandato come sei finito lì dentro? Quale talpa ti ha denunciato? 1449 01:37:02,966 --> 01:37:04,831 Ciao, Archy. 1450 01:37:05,636 --> 01:37:07,866 Ehi, Johnny-uccio. Ti vedo bene. 1451 01:37:08,038 --> 01:37:11,235 Guardalo, Dave. Com'è elegante. 1452 01:37:11,408 --> 01:37:15,139 Mostra ai ragazzi le pistole, zio Arch. Gli ho raccontato tutto. 1453 01:37:15,312 --> 01:37:18,247 Non essere insolente. Sali in macchina. 1454 01:37:20,517 --> 01:37:21,711 Datemi i vostri soldi. 1455 01:37:21,885 --> 01:37:24,479 Dammi questa. In macchina. 1456 01:37:33,664 --> 01:37:35,154 Fate i bravi ragazzi... 1457 01:37:36,033 --> 01:37:38,831 ...perché non sapete mai chi vi sta guardando. 1458 01:37:45,709 --> 01:37:48,610 Chi abbiamo lì? Qualcuno che conosco? 1459 01:37:49,880 --> 01:37:51,142 Qualcuno famoso? 1460 01:37:57,254 --> 01:37:59,347 Handsome Bob. [Bob il Bello] 1461 01:38:00,791 --> 01:38:03,726 Mumbles, One Two. [Bofonchiare, Uno Due.] 1462 01:38:05,295 --> 01:38:09,061 Scommettevo che potresti azionare una bella camera a gas. 1463 01:38:09,233 --> 01:38:11,929 Ti vedo bene con una coppia di SS sul colletto. 1464 01:38:12,102 --> 01:38:17,005 - Rigido nel tuo passo d'oca. - Sta' zitto o ti faccio male. 1465 01:38:17,541 --> 01:38:20,533 Quello, Roman e Mickey, è il famoso schiaffo di Archy. 1466 01:38:22,412 --> 01:38:24,277 Stai zitto. 1467 01:38:24,448 --> 01:38:28,475 O lo farò io, piccolo rospo velenoso. 1468 01:38:28,852 --> 01:38:32,788 Non picchiarmi, Arch. Sono solo un bambino. 1469 01:38:33,690 --> 01:38:35,487 Fuori. 1470 01:38:36,660 --> 01:38:39,527 - Rotola fuori. - Papino. 1471 01:38:40,731 --> 01:38:43,131 Bell'auto. 1472 01:38:45,002 --> 01:38:46,731 Scusa per il dipinto. 1473 01:38:46,904 --> 01:38:49,998 Avevo bisogno di denaro per un po' di quei vecchi spettacoli. 1474 01:38:50,607 --> 01:38:51,631 Ma ora è sparito. 1475 01:38:51,809 --> 01:38:54,607 Perso nel mondo dei degenerati e scoraggiati. 1476 01:38:54,778 --> 01:38:57,269 Non fu mai più visto dagli occhi di un'anima pia. 1477 01:38:59,716 --> 01:39:04,119 Cosa sei, ragazzo, se non sei infetto? 1478 01:39:07,524 --> 01:39:10,755 Tuo padre non riusciva nemmeno a guardarti in faccia. 1479 01:39:11,195 --> 01:39:14,130 Quindi non c'è niente da meravigliarsi che se n'è andato a farsi fottere e mi ha lasciato a raccogliere i pezzi. 1480 01:39:14,965 --> 01:39:17,331 Ma non era troppo per te. 1481 01:39:17,501 --> 01:39:20,561 Hai spinto tua madre nel tunnel delle pillole... 1482 01:39:20,737 --> 01:39:22,602 ...e rinchiusa in un manicomio. 1483 01:39:22,773 --> 01:39:27,836 E tutto quello che ottenne fu un bagno caldo ed una lama fredda.. 1484 01:39:28,412 --> 01:39:29,936 Perché? 1485 01:39:31,415 --> 01:39:34,782 Perché sei infetto, John, ecco perché. 1486 01:39:37,254 --> 01:39:38,721 Cosa posso dire? 1487 01:39:38,889 --> 01:39:42,052 Sono un drogato, un crackomane, un buono a nulla. 1488 01:39:42,226 --> 01:39:45,024 Non avresti mai dovuto buttare i tuoi soldi in quella scuola. 1489 01:39:45,195 --> 01:39:46,492 Archy, caccialo via. 1490 01:39:48,031 --> 01:39:49,862 Ne ho abbastanza di lui. 1491 01:39:50,033 --> 01:39:52,797 Ho perso il controllo. Chiedi a qualcun altro. 1492 01:39:54,638 --> 01:39:57,732 E' una riunione. Adoro le riunioni. 1493 01:39:57,908 --> 01:40:01,571 Guarda. Ci sono Mumbles, One Two. 1494 01:40:02,212 --> 01:40:06,444 Handsome Bob, tutte le vecchie facce. 1495 01:40:06,617 --> 01:40:09,677 E tutto procedeva bene. 1496 01:40:10,420 --> 01:40:11,910 Eccetto per Archy. 1497 01:40:13,590 --> 01:40:14,818 Che doveva rovinare la giornata. 1498 01:40:17,694 --> 01:40:19,787 Stavo per raccontagli una storia su di te, papino. 1499 01:40:21,164 --> 01:40:24,099 Ho pensato di raccontargli la storia di come lo hai denunciato. 1500 01:40:24,268 --> 01:40:26,361 Wow, cazzo! 1501 01:40:26,536 --> 01:40:30,996 Porca puttana, Len. Sta' calmo. 1502 01:40:31,275 --> 01:40:32,435 Dammi questa. 1503 01:40:33,377 --> 01:40:35,845 Non è stato uno dei tuoi miglior colpi, non è vero, papino? 1504 01:40:36,613 --> 01:40:39,104 Se mi volevi far star zitto, avresti dovuto mirare più in alto. 1505 01:40:39,283 --> 01:40:41,615 - Eri a solo due metri di distanza. - Danny, vieni qui. 1506 01:40:41,785 --> 01:40:43,047 Vieni qui. 1507 01:40:45,088 --> 01:40:48,353 Sbarazzati di lui, Danny, capito? 1508 01:40:48,525 --> 01:40:50,720 Sbarazzati di lui. 1509 01:40:55,299 --> 01:40:58,860 Non sai quanti problemi hai causato... 1510 01:40:59,036 --> 01:41:03,564 ...ma per favore, devi capire che ti ucciderò lentamente... 1511 01:41:03,740 --> 01:41:06,538 ...se non mi dici dov'è il mio... 1512 01:41:06,710 --> 01:41:08,234 Ehi, Archy. 1513 01:41:09,813 --> 01:41:11,212 L'indirizzo è nella mia giacca. 1514 01:41:11,381 --> 01:41:13,815 Non voglio mandarti in giro a vuoto, Archy, è nella mia giacca. 1515 01:41:22,492 --> 01:41:24,255 Che dice? 1516 01:41:33,737 --> 01:41:36,035 Vuoi sapere che dice, Len? 1517 01:41:38,642 --> 01:41:43,909 Una cosa divertente sulla legge, che può essere molto flessibile. 1518 01:41:44,681 --> 01:41:46,911 Perché ogni volta che un informatore... 1519 01:41:47,084 --> 01:41:50,884 ...si trova davanti ad un giudice, una lettera segreta... 1520 01:41:51,054 --> 01:41:55,047 attesta la cooperazione e l'efficacia... 1521 01:41:55,225 --> 01:41:56,590 dell'informatore. 1522 01:41:56,760 --> 01:42:00,196 E se quell'informatore fornisce informazioni soddisfacenti... 1523 01:42:00,364 --> 01:42:05,063 ...quel bastardo viene magicamente rilasciato. 1524 01:42:05,235 --> 01:42:07,863 Una sorta di carta "esci gratis di prigione". 1525 01:42:08,038 --> 01:42:09,767 E si tratta di un ottimo alibi. 1526 01:42:10,674 --> 01:42:13,507 Ora, dacci i nomi delle persone che vuoi far fuori... 1527 01:42:13,677 --> 01:42:15,577 ...e gli daremo una lunga condanna. 1528 01:42:15,746 --> 01:42:18,613 Potrai ridurre la tua condanna dicendo che sono stati i tuoi contatti. 1529 01:42:18,782 --> 01:42:22,912 Ti faremo diventare come un fottuto angelo custode della malavita. 1530 01:42:23,887 --> 01:42:24,911 Avrai la fiducia di tutti. 1531 01:42:25,088 --> 01:42:27,955 La sola prova che resterà di questo accordo... 1532 01:42:28,125 --> 01:42:30,093 ... è un documento molto esclusivo... 1533 01:42:30,260 --> 01:42:33,093 e difficile da trovare, chiamato "debito segreto". 1534 01:42:33,263 --> 01:42:37,131 Come una deposizione, una dichiarazione giurata. 1535 01:42:38,235 --> 01:42:40,499 Ovviamente, l'informatore usa sempre un nome falso. 1536 01:42:40,670 --> 01:42:42,103 Quale nome ti piace? 1537 01:42:42,272 --> 01:42:43,569 - Johnny? - Tommy? 1538 01:42:43,740 --> 01:42:46,231 Puoi disporre anche di Elvis Presley se vuoi, cazzo. 1539 01:42:46,410 --> 01:42:49,277 Ma ho visto questo nome un sacco di volte negli ultimi 20 anni. 1540 01:42:49,913 --> 01:42:51,107 E mi sono sempre chiesto... 1541 01:42:51,281 --> 01:42:54,273 Chi è Sidney Shaw, Len? 1542 01:42:55,185 --> 01:42:56,447 Niente che ti interessi. 1543 01:42:56,620 --> 01:42:59,145 - Che nome ti piacerebbe? - Mi piace Sidney. 1544 01:42:59,689 --> 01:43:01,020 Mi piace quel nome. 1545 01:43:01,191 --> 01:43:04,183 Sidney Shaw. Sembra il nome di un attore. 1546 01:43:04,361 --> 01:43:06,795 E' libero di andare, Mr. Sidney Shaw. 1547 01:43:06,963 --> 01:43:08,760 No, è tutta una farsa, Archy. 1548 01:43:10,600 --> 01:43:14,536 Sei proprio uno sporco bastardo, Sidney. 1549 01:43:15,605 --> 01:43:17,835 Sei proprio uno sporco bastardo, Sidney. 1550 01:43:19,576 --> 01:43:21,806 Levategli i cappucci e lasceteli liberi. 1551 01:43:22,079 --> 01:43:24,343 Non c'è bisogno di preoccuparsi ancora, gente. 1552 01:43:24,514 --> 01:43:27,483 Non succederà niente finché resteremo nell'ascensore. 1553 01:43:27,884 --> 01:43:30,478 Perché dovrebbero caricare i corpi fino alle auto... 1554 01:43:30,654 --> 01:43:32,884 ...ed è una lavoro molto pesante. 1555 01:43:33,390 --> 01:43:37,326 Fra due minuti a partire da ora, quando staremo tutti camminando felicemente a piedi... 1556 01:43:37,494 --> 01:43:41,191 ...Danny-uccio qui si girerà e mi sparerà due volte in testa. 1557 01:43:44,134 --> 01:43:46,534 Poi uno in gola giusto per essere sicuro. 1558 01:43:48,138 --> 01:43:50,402 Non avreste dovuto portami qui, gente. 1559 01:43:50,574 --> 01:43:52,405 Vi faranno fuori perché siete dei testimoni. 1560 01:43:54,344 --> 01:43:56,642 Una volta che si sono occupati di noi... 1561 01:43:57,848 --> 01:44:00,749 ...lasceranno i nostri corpi in una barca o in un'auto rubata. 1562 01:44:00,917 --> 01:44:03,909 ...e verserano 20 litri di benzina sopra. 1563 01:44:04,087 --> 01:44:07,022 Lascio alla tua immaginazione il resto. 1564 01:44:09,392 --> 01:44:11,860 Ma ora, Danny è preoccupato. 1565 01:44:13,196 --> 01:44:14,754 Perché sa che hai capito. 1566 01:44:14,931 --> 01:44:19,061 Quindi ti sparerà. 1567 01:44:37,821 --> 01:44:40,847 Mickey, passami la pistola. 1568 01:44:41,024 --> 01:44:43,857 Veloce. Veloce, Mickey. 1569 01:44:44,027 --> 01:44:47,292 Non preoccuparti, non può difendersi, non ha la testa. 1570 01:44:59,576 --> 01:45:01,237 Potreste aiutarmi, gente? 1571 01:45:06,683 --> 01:45:08,082 Metti quelle cazzo di mani in alto. 1572 01:45:18,161 --> 01:45:20,789 Penso che è meglio se ce ne andiamo, giusto, John? 1573 01:45:29,739 --> 01:45:31,673 Firma l'accordo, forza. 1574 01:45:31,841 --> 01:45:35,368 Li hai consegnati. Non è la prima volta che lo fai, vero? 1575 01:45:38,448 --> 01:45:41,076 Michael Finny, 10 anni. 1576 01:45:42,385 --> 01:45:43,784 - Fred the Head. - Fred the Head. 1577 01:45:43,954 --> 01:45:46,514 Dategli cinque anni per furto pianificato ad una banca. 1578 01:45:46,690 --> 01:45:49,181 C'è l'ora e il posto. 1579 01:45:49,359 --> 01:45:51,327 Frazier Nash, 15 anni. 1580 01:45:51,494 --> 01:45:54,486 One Two, dategliene giusto per calmare quello sfrontato del cazzo. 1581 01:45:55,365 --> 01:45:58,994 Cousin Ronnie ha preso sei anni per colpa tua, bastardo. 1582 01:45:59,169 --> 01:46:01,694 Mumbles si crede furbo, dategli tre. 1583 01:46:02,439 --> 01:46:04,805 Byron Dexter, 8 anni. 1584 01:46:04,975 --> 01:46:07,466 I gemelli Jew, 14 anni. 1585 01:46:09,012 --> 01:46:12,345 I gemelli Jew, 14 anni. 1586 01:46:12,515 --> 01:46:18,044 Archy, è fedele come un cane, ma è un po' avido. Quattro anni. 1587 01:46:18,655 --> 01:46:19,849 Quattro anni per Archy. 1588 01:46:21,124 --> 01:46:25,788 E naturalmente per me, Archy, quattro cazzo di anni. 1589 01:46:37,240 --> 01:46:41,199 Non c'è primavera senza inverno. 1590 01:46:41,478 --> 01:46:44,072 Né vita senza morte. 1591 01:46:44,414 --> 01:46:46,678 E la morte di Lenny ha soffiato aria fresca... 1592 01:46:46,850 --> 01:46:49,512 ...nei polmoni del giovane Johnny. 1593 01:46:51,821 --> 01:46:55,757 Addio, Mr. Sidney Shaw. 1594 01:46:58,561 --> 01:47:02,429 Sembra che questa clinica ti abbia messo apposto, Johnny-uccio. 1595 01:47:06,102 --> 01:47:07,228 Ti senti meglio? 1596 01:47:08,405 --> 01:47:11,499 Beh, lo ero. Fino a quando non ho visto voi due. 1597 01:47:12,342 --> 01:47:16,039 Sono pulito ora. Sistemato, ho dato via tutto. 1598 01:47:16,212 --> 01:47:17,611 Tutto tranne queste piccole bastarde. 1599 01:47:19,649 --> 01:47:21,082 Forza, diamoci un tenero abbraccio. 1600 01:47:22,986 --> 01:47:24,749 Bentornato a casa. 1601 01:47:26,156 --> 01:47:29,455 - Dacci i soldi, Archy. - No, posso fare molto di più. 1602 01:47:29,626 --> 01:47:33,027 Turbo, mostragli il suo regalo di bentornato a casa. 1603 01:47:33,196 --> 01:47:35,596 Cosa, mi hai preso un'altra bara? 1604 01:47:38,201 --> 01:47:40,431 Addio, mondo crudele. 1605 01:47:43,206 --> 01:47:47,074 Ora, so quanto ti piace l'arte e ho pensato che stesse bene sulla tua parete. 1606 01:47:47,477 --> 01:47:50,378 Qualcuno ti ha fatto delle confidenze., Arch. 1607 01:47:50,714 --> 01:47:52,545 Quello ti deve essere costato molto. 1608 01:47:53,416 --> 01:47:57,250 Per combinazione è costato ad un russo molto ricco un braccio e una gamba. 1609 01:47:59,656 --> 01:48:01,749 Vedo la tua musica di nuovo nelle classifiche. 1610 01:48:01,925 --> 01:48:03,825 Beh, così funzionava quando ero un RocknRolla. 1611 01:48:03,993 --> 01:48:05,551 Perché, cosa saresti ora, John? 1612 01:48:06,863 --> 01:48:08,831 Dovrai stare attento... 1613 01:48:10,100 --> 01:48:12,432 ...perché diventerò proprio come te, zio. 1614 01:48:12,602 --> 01:48:17,096 Diventerò un vero RocknRolla. 1615 01:48:19,097 --> 01:48:20,597 Thanks to LeapinLar for the English subtitles 1616 01:48:20,898 --> 01:48:22,598 Italian Subtitles: Sergei