1 00:00:17,350 --> 00:00:23,346 www.uglybits.org 2 00:00:23,356 --> 00:00:29,420 Oversat af ''UgLy SuBBeRs'' 3 00:00:30,330 --> 00:00:31,490 Folk spørger: 4 00:00:33,400 --> 00:00:35,459 ''Hvad er en RocknRolla?'' 5 00:00:36,436 --> 00:00:41,430 Og jeg svarer: ''Det handler ikke om trommer, stoffer og hospitalsdrop''. 6 00:00:41,474 --> 00:00:43,339 Nej. 7 00:00:43,343 --> 00:00:46,278 Der er mere i det end det, min ven. 8 00:00:46,413 --> 00:00:49,246 Vi vil alle gerne have del i det søde liv. 9 00:00:49,282 --> 00:00:50,442 Nogle vil have penge. 10 00:00:50,450 --> 00:00:52,418 Nogle vil have stoffer. 11 00:00:52,452 --> 00:00:57,389 Andre vil have sex, glamour eller berømmelse. 12 00:00:57,424 --> 00:01:02,259 Men en RocknRolla, han er anderledes. 13 00:01:02,295 --> 00:01:03,421 Hvorfor? 14 00:01:03,463 --> 00:01:09,333 Fordi en rigtig RocknRolla vil have det hele. 15 00:01:45,371 --> 00:01:48,340 Mit navn er Archy, tidligere kendt som Archibald. 16 00:01:48,341 --> 00:01:51,276 Jeg arbejder for en mand ved navn Lenny Cole. 17 00:01:51,311 --> 00:01:55,338 Og Lenny Cole har nøglerne til bagdøren i denne skøre by. 18 00:01:55,381 --> 00:01:58,282 Lad mig give dig et eksempel på, hvordan Lenny tryller. 19 00:01:59,252 --> 00:02:02,415 For 2 år siden kostede denne ejendom 1 million £. 20 00:02:02,455 --> 00:02:05,253 I dag er prisen 5 millioner. 21 00:02:05,258 --> 00:02:06,282 Hvordan er det sket? 22 00:02:06,326 --> 00:02:09,318 Attraktive skattemuligheder for udenlandsk investering - 23 00:02:09,362 --> 00:02:12,422 - restriktive bygningsregulativer og store selskabs bonusser. 24 00:02:12,465 --> 00:02:13,489 London, min gode mand - 25 00:02:13,533 --> 00:02:17,299 - er hurtigt ved at blive den finansielle og kulturelle hovedstad i verden. 26 00:02:17,303 --> 00:02:19,271 London er på vej op. 27 00:02:19,305 --> 00:02:22,468 Ejendomspriserne er gået én vej: Op. 28 00:02:22,475 --> 00:02:26,468 Og de indfødte kæmper for, at bevare fodfæstet på ejendomsmarkedet. 29 00:02:26,513 --> 00:02:28,447 Jeg kan ikke lære jer at pelse en kat - 30 00:02:28,481 --> 00:02:31,507 - men jeg kan fortælle jer meget om pengene i mursten og mørtel. 31 00:02:31,551 --> 00:02:34,384 Som han sagde, det går kun en vej. 32 00:02:34,387 --> 00:02:36,252 I har brug for en advokat. 33 00:02:37,423 --> 00:02:38,515 Vi skal bruge en advokat. 34 00:02:38,525 --> 00:02:41,392 Det ser ud som en god aftale. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,317 Her er planerne. 36 00:02:43,363 --> 00:02:46,389 Det kommer til at koste 10 og kan blive 20 værd. 37 00:02:46,432 --> 00:02:49,230 Men først skal du give en drink til byrådsmedlemmet. 38 00:02:49,269 --> 00:02:52,238 Samme aftale som før. Jeg siger, at lokalplanen er i orden. 39 00:02:52,272 --> 00:02:54,240 Mange tak, byrådsmedlem. 40 00:02:54,507 --> 00:02:56,270 Lokalplanen går igennem. 41 00:02:56,276 --> 00:03:00,235 Vær god ved byrådsmedlemmet, og det glider som i smør. 42 00:03:01,314 --> 00:03:02,303 Vi behøver hjælp. 43 00:03:02,348 --> 00:03:03,440 Lenny Cole. 44 00:03:03,483 --> 00:03:05,246 Nummer et. 45 00:03:05,285 --> 00:03:07,412 Jeg vil vædde på, han rykker hurtigt og kan lide mursten og mørtel. 46 00:03:07,453 --> 00:03:10,422 Jeg rykker hurtigt og jeg elsker mursten og mørtel. 47 00:03:10,423 --> 00:03:12,288 Ejendomme er en sikker investering - 48 00:03:12,325 --> 00:03:15,385 - men I skal vide, hvad I laver, ellers forsvinder pengene. 49 00:03:15,428 --> 00:03:18,261 Grundet disse drenges straffeattester - 50 00:03:18,264 --> 00:03:20,255 - vil banken ikke låne dem pengene. 51 00:03:20,300 --> 00:03:22,268 Her kommer Lenny Cole ind i billedet - 52 00:03:22,302 --> 00:03:25,430 - Londons penge-udlåner og ejendomsmagiker. 53 00:03:25,471 --> 00:03:27,371 Skuf mig nu ikke drenge. 54 00:03:27,407 --> 00:03:29,307 Kom nu, giv mig hånden. 55 00:03:29,342 --> 00:03:32,243 Det er så her, han svinger sin sorte tryllestav. 56 00:03:32,245 --> 00:03:34,440 Jeg kan ikke snakke nu, men vi har et problem. 57 00:03:34,480 --> 00:03:36,345 Lokalplanen er ikke gået igennem. 58 00:03:36,516 --> 00:03:39,451 Desværre, lokalplanen blev ikke godkendt. 59 00:03:39,485 --> 00:03:42,249 Er det ikke bare en dårlig overraskelse. 60 00:03:42,288 --> 00:03:44,256 For de vil ikke stå i gæld til Lenny. 61 00:03:44,257 --> 00:03:45,519 Han kan ikke få lokalplanen igennem. 62 00:03:46,259 --> 00:03:47,419 Det er rigtigt, søde. 63 00:03:47,427 --> 00:03:48,485 Ingen lokalplan? 64 00:03:48,528 --> 00:03:50,393 I er blevet røvrendt. 65 00:03:50,396 --> 00:03:53,263 Hvad mener I? Ingen lokalplan? 66 00:03:53,266 --> 00:03:54,426 I skylder mig. 67 00:03:54,467 --> 00:03:58,403 Nemlig, jeg får bygningen, I taber jeres del - 68 00:03:58,471 --> 00:04:01,338 - og jeg har stadig tabt to af de store. 69 00:04:01,374 --> 00:04:03,308 Find dem. 70 00:04:03,443 --> 00:04:06,412 De ved, de skal betale Lenny inden måneden er omme. 71 00:04:06,412 --> 00:04:11,349 For Cole har mange måder, at gøre livet surt for én på. 72 00:04:11,351 --> 00:04:12,409 Vi må hellere finde dem. 73 00:04:12,485 --> 00:04:15,454 Hvad de ikke ved er, at Lenny kontrollerer byrådet - 74 00:04:15,455 --> 00:04:17,286 - dommerne og advokaterne. 75 00:04:17,323 --> 00:04:20,383 Ingen lokalplan bliver godkendt før Lenny vil have det. 76 00:04:20,426 --> 00:04:23,395 Og nu hvor han ejer bygningen, skal lokalplanen gennemføres. 77 00:04:23,396 --> 00:04:25,364 Hallo, byrådsmedlem? 78 00:04:26,266 --> 00:04:27,392 Ja. 79 00:04:28,268 --> 00:04:31,499 Jeg hører, du har fået den bil du ønskede dig. 80 00:04:32,372 --> 00:04:33,396 Du er meget rundhåndet, Len. 81 00:04:33,406 --> 00:04:36,273 Få bare styr på den lokalplan, ikke? 82 00:04:36,476 --> 00:04:39,309 - Der er styr på den, Lenny. - Godt. 83 00:04:43,449 --> 00:04:46,282 Hvad er der galt med dig, Archy? 84 00:04:46,286 --> 00:04:48,379 Var det ikke lidt hårdt gjort, Len? 85 00:04:49,289 --> 00:04:52,281 De kommer fra samme sted som dig. Du ruller dem fuldstændig. 86 00:04:52,325 --> 00:04:53,485 Samme sted som mig? 87 00:04:53,526 --> 00:04:56,256 Ligner jeg en skide indvandrer? 88 00:04:56,262 --> 00:04:58,253 Der var sgu ingen, der hjalp mig. 89 00:04:58,298 --> 00:05:02,325 De skal frygte mig lidt, ellers går de imod mig. 90 00:05:03,269 --> 00:05:05,294 De skal lære lektien, ikke? 91 00:05:05,305 --> 00:05:08,468 Og det er så et eksempel på hvordan Lenny arbejder. 92 00:05:16,416 --> 00:05:19,317 I dag er Lennys store dag. 93 00:05:19,385 --> 00:05:20,409 Han har ramt jackpot - 94 00:05:20,453 --> 00:05:24,446 - fordi en russisk milliardær er interesseret i Lennys kontakter. 95 00:05:24,457 --> 00:05:27,426 Han vil have en lokalplan igennem, hvor loven ikke tillader det. 96 00:05:27,460 --> 00:05:29,291 Lenny Cole er her. 97 00:05:29,329 --> 00:05:31,263 Lenny får den igennem - 98 00:05:31,297 --> 00:05:34,357 - men han vil flå russeren for alle de rubler han kan. 99 00:05:34,400 --> 00:05:36,425 Godt at møde dig, Uri. 100 00:05:36,436 --> 00:05:38,427 Fint. Kom sæt dig ned. 101 00:05:39,339 --> 00:05:42,502 Undskyld hvis jeg virker lidt stresset, men jeg har haft en travl dag. 102 00:05:42,542 --> 00:05:45,238 - Det er fint nok. - Sid ned. 103 00:05:46,546 --> 00:05:50,482 Jeg kan se, vi er meget ens, du og jeg, Lenny. 104 00:05:50,516 --> 00:05:53,383 Vi vil gerne have tingene gjort. 105 00:05:54,354 --> 00:05:55,446 Hvad skal det koste? 106 00:05:56,356 --> 00:06:00,520 Først vil jeg lige forklare dig, hvorfor du kan få noget ud af denne aftale. 107 00:06:01,260 --> 00:06:03,319 Uden mig, kommer du til at vente 5 til 10 år - 108 00:06:03,363 --> 00:06:06,355 - før du får tilladelsen til at opføre dit stadion. 109 00:06:06,366 --> 00:06:08,459 Derudover, står der i den britiske lov... 110 00:06:08,501 --> 00:06:11,265 Lenny, hvor meget? 111 00:06:14,540 --> 00:06:16,337 Syv millioner euros. 112 00:06:21,280 --> 00:06:26,308 Jeg vil have godkendelse indenfor seks måneder og ingen bureaukrati. 113 00:06:26,319 --> 00:06:27,411 Sådan bliver det. 114 00:06:27,453 --> 00:06:29,216 Betragt det som gjort. 115 00:06:31,324 --> 00:06:32,382 - Drink? - Ja. 116 00:06:36,262 --> 00:06:39,322 Det er et flot maleri, Uri. 117 00:06:39,532 --> 00:06:41,466 Det har dybde, du ved. 118 00:06:41,501 --> 00:06:44,368 Det billede har ikke bragt mig andet end held, Lenny. 119 00:06:44,404 --> 00:06:45,530 Det er mit lykke-billede. 120 00:06:46,239 --> 00:06:47,331 - Er det rigtigt? - Ja. 121 00:06:47,507 --> 00:06:48,496 Kan du lide det? 122 00:06:49,275 --> 00:06:50,469 Ja. 123 00:06:51,310 --> 00:06:53,278 Du kan låne det en tid. 124 00:06:53,312 --> 00:06:54,404 Måske vil det bringe dig held. 125 00:06:54,447 --> 00:06:57,416 Nej, Uri, jeg... det kan jeg ikke. 126 00:06:57,450 --> 00:07:00,317 Vi er partnere nu, jeg insisterer. 127 00:07:00,353 --> 00:07:02,480 Jeg får det sendt til dit hus. 128 00:07:02,488 --> 00:07:06,322 Du kan returnere det når aftalen er gået igennem. 129 00:07:06,359 --> 00:07:07,417 Hm? 130 00:07:09,262 --> 00:07:11,355 Jeg troede I drak vodka. 131 00:07:11,364 --> 00:07:13,457 Whisky er det nye vodka. 132 00:07:13,533 --> 00:07:15,467 Skal du have én med? 133 00:07:15,468 --> 00:07:17,402 Jeg drikker ikke. 134 00:07:21,307 --> 00:07:23,332 - Skål. - Skål. 135 00:07:33,319 --> 00:07:35,310 - Er du ok, Len? - Ja. 136 00:07:35,321 --> 00:07:37,289 Du ser lidt rødmosset ud. 137 00:07:38,424 --> 00:07:41,291 Stik mig noget vand og en vådserviet hurtigt, Turbo. 138 00:07:41,327 --> 00:07:42,453 Med det samme, Len. 139 00:07:42,495 --> 00:07:45,521 Han prøvede at forgifte mig, den beskidte kosak. 140 00:07:46,332 --> 00:07:49,233 Ikke fumle, bare stik mig flasken. 141 00:07:49,268 --> 00:07:50,462 Undskyld, Len. 142 00:07:50,470 --> 00:07:52,335 Hvordan går det i milliardær-klubben? 143 00:07:53,239 --> 00:07:56,367 Kommunist-balladen har ikke sløvet ham. 144 00:07:56,409 --> 00:07:58,468 Lad mig fortælle dig en ting, Arch. 145 00:07:59,345 --> 00:08:01,404 Vi har ramt jackpot her. 146 00:08:02,548 --> 00:08:05,415 Hvad er der galt? Hvor er det berømte Archy smil? 147 00:08:05,451 --> 00:08:09,353 Du skal passe på med deres slags. Tiderne skifter. 148 00:08:09,355 --> 00:08:12,324 - De respekterer ikke den gamle skole. - Sådan noget pjat. 149 00:08:12,358 --> 00:08:16,317 Der er ingen skole som den gamle skole, og jeg er skoleinspektør. 150 00:08:16,362 --> 00:08:18,296 Det er derfor, han kommer til mig. 151 00:08:18,331 --> 00:08:19,491 Forstået? 152 00:08:20,466 --> 00:08:22,400 Ja, forstået. 153 00:08:26,339 --> 00:08:28,466 Tror du det var en god idé, at låne ham dit lykke-billede? 154 00:08:28,474 --> 00:08:31,307 Det får en bonde til at føle sig kongelig. 155 00:08:31,344 --> 00:08:34,404 Ødelæg det ikke, vi har brug for ham lige nu. 156 00:08:34,514 --> 00:08:36,277 Jeg vil have den tilladelse. 157 00:08:36,315 --> 00:08:38,442 Ring til bogholderen, og få hende til at klare pengene. 158 00:08:38,484 --> 00:08:42,420 Hvis Uri skal give syv millioner til at bestikke Lennys kontakter - 159 00:08:42,455 --> 00:08:44,320 - skal han bruge dem kontant. 160 00:08:44,357 --> 00:08:47,417 Derfor har han brug for en personlig bogholder. 161 00:08:48,327 --> 00:08:52,388 Mød den meget kloge og finansielt kreative Stella. 162 00:08:52,431 --> 00:08:54,228 Ved du, hvorfor du får de aftaler igennem? 163 00:08:54,267 --> 00:08:57,395 Fordi fede, gamle mænd elsker, når du bander af dem. 164 00:08:57,436 --> 00:09:00,303 De ryster som cocktails og sveder som dynamit - 165 00:09:00,306 --> 00:09:02,331 - når du hæver den søde, lille stemme. 166 00:09:03,242 --> 00:09:06,302 Du er en sjældenhed. 167 00:09:07,346 --> 00:09:09,405 Kom nu, smil til mig. 168 00:09:09,448 --> 00:09:12,281 Jeg har ikke lyst til at smile. 169 00:09:12,318 --> 00:09:15,446 Jeg er en 30 år gammel bogholder, gift med en homoseksuel advokat. 170 00:09:17,256 --> 00:09:19,349 Jeg er en escort uden børn, Bertie. 171 00:09:19,392 --> 00:09:22,486 Ufornuftigt i et fornufts-ægteskab. 172 00:09:26,465 --> 00:09:28,399 Stella, vi har brug for at snakke. 173 00:09:28,434 --> 00:09:30,402 Ja, hun er lige her. 174 00:09:30,403 --> 00:09:32,234 Det er Omovich. 175 00:09:32,271 --> 00:09:33,465 Er du sikker på han ikke er bøsse? 176 00:09:33,506 --> 00:09:35,406 Men hvad russeren ikke ved - 177 00:09:35,441 --> 00:09:39,434 - er at bogholderen er blevet træt af det sikre liv - 178 00:09:39,478 --> 00:09:43,471 - og leder efter spænding alle de forkerte steder. 179 00:09:43,516 --> 00:09:47,316 Velkommen til The Speeler. 180 00:09:47,320 --> 00:09:50,483 Dette lille varme hus for kriminelle er hjem for en speciel gruppe - 181 00:09:50,523 --> 00:09:54,254 - forbrydere kaldet Wild Bunch. 182 00:09:54,293 --> 00:09:57,262 Du får helt sikkert ikke 5 år, forstår du, Bob? 183 00:09:57,263 --> 00:09:59,493 - De har intet på dig. - Hvad snakker du om? 184 00:09:59,532 --> 00:10:02,433 Fred, de har en stikker. En meddeler. 185 00:10:03,269 --> 00:10:06,432 De har en stikker der synger. De har mere information end internettet. 186 00:10:06,505 --> 00:10:09,338 De damer. Cookie, hvordan går det? 187 00:10:09,342 --> 00:10:10,366 Cookie, vil du være med? 188 00:10:10,409 --> 00:10:14,345 Jeg havde ellers lovet tvillingerne en fisketur, men ligemeget. 189 00:10:14,413 --> 00:10:18,349 - Lad mig være med på en hurtig runde. - Hej, Mumbles, kan vi snakke sammen? 190 00:10:18,484 --> 00:10:19,382 Nej. 191 00:10:21,253 --> 00:10:24,416 Mumbles, det bliver godt for dig. 192 00:10:24,457 --> 00:10:25,481 Kommer, min kære. 193 00:10:25,491 --> 00:10:29,393 Men i den kriminelle verden, er der altid tilfældigheder. 194 00:10:29,428 --> 00:10:32,295 Og de mænd, der giver hende spænding - 195 00:10:32,365 --> 00:10:35,357 - er de samme som skylder Lenny to af de store. 196 00:10:35,401 --> 00:10:37,335 Hvad sker der? 197 00:10:37,336 --> 00:10:39,497 Du ved hende pigen, den snobbede? 198 00:10:39,538 --> 00:10:42,234 Hende, der kan lide den hårde verden? 199 00:10:42,274 --> 00:10:45,505 Den lille farlige bogholder. Har ikke hørt fra hende et stykke tid. 200 00:10:45,511 --> 00:10:48,241 - Jeg ved det. - Og? 201 00:10:48,280 --> 00:10:50,373 Hun har tilbudt os et job. 202 00:10:50,383 --> 00:10:53,318 Et rigtigt job altså. 203 00:10:54,487 --> 00:11:00,289 Normalt ville jeg bare have sagt nej, men i vores situation... 204 00:11:00,326 --> 00:11:01,350 Lad os mødes. 205 00:11:16,308 --> 00:11:20,335 Jeg har en magen til derhjemme, men med en lille dreng, der fisker. 206 00:11:20,513 --> 00:11:23,448 Er det humor, hvor du kommer fra? 207 00:11:24,383 --> 00:11:27,443 Er det kunst, hvor du kommer fra? 208 00:11:28,354 --> 00:11:32,256 Du er en rigtig entertainer, Mr. One Two. 209 00:11:32,291 --> 00:11:34,350 Og du kommer også for sent. 210 00:11:34,527 --> 00:11:37,428 Venligst, lad være at komme for sent. 211 00:11:45,271 --> 00:11:47,364 Jeg har lidt arbejde, måske er du interesseret? 212 00:11:47,406 --> 00:11:48,373 Fortsæt. 213 00:11:49,475 --> 00:11:53,502 Der er 2 bogholdere der hæver 7 millioner euros fra en bank, jeg kender. 214 00:11:53,512 --> 00:11:56,310 Og de vil ikke være beskyttet. 215 00:11:56,348 --> 00:11:58,441 Tyve procent til mig, som normalt. 216 00:11:58,484 --> 00:12:00,509 Detaljerne er heri. 217 00:12:01,487 --> 00:12:03,421 Noget andet? 218 00:12:03,422 --> 00:12:04,446 Ja. 219 00:12:04,490 --> 00:12:08,483 Det skal ikke spores til mig, så giv dem et blåt øje. 220 00:12:08,494 --> 00:12:10,428 Det plejer at hjælpe. 221 00:12:11,363 --> 00:12:14,355 Kun blå øjne, ikke mere. 222 00:12:16,268 --> 00:12:18,293 Som du vil have det, Mrs. Baxter. 223 00:12:18,304 --> 00:12:20,329 Blå øjne, så. 224 00:12:25,411 --> 00:12:27,276 Flotte sko ellers. 225 00:12:27,313 --> 00:12:28,473 Mange tak. 226 00:12:28,514 --> 00:12:33,281 Du får råd til et par selv om et par dage. 227 00:12:37,323 --> 00:12:43,455 ''Rockstjernen, Johnny Quid, er savnet, formodet død i går - 228 00:12:43,462 --> 00:12:46,488 - da han faldt over bord fra en yacht formodentlig ejet af - 229 00:12:46,532 --> 00:12:50,366 - en prominent mode-guru.'' 230 00:12:52,404 --> 00:12:53,496 Undskyld, jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 231 00:12:53,539 --> 00:12:58,374 Jeg vil vædde på, han tog et par folk med sig i hans varme crack-pibe. 232 00:13:01,514 --> 00:13:05,507 Vi nævner det aldrig igen, okay, Arch? 233 00:13:10,256 --> 00:13:12,315 Sig til ham, at han skal stoppe med - 234 00:13:12,358 --> 00:13:15,418 - sit lille bat og bold pjat, og send ham ind. 235 00:13:19,431 --> 00:13:21,456 Det er fabelagtigt, byrådsmedlem. 236 00:13:22,334 --> 00:13:24,393 Fik du undervisning som barn? 237 00:13:24,503 --> 00:13:26,494 Vil du køle lidt ned? 238 00:13:27,239 --> 00:13:29,207 En lille snak med Lenny? 239 00:13:31,510 --> 00:13:33,501 - Kender du Jackie? - Nej. 240 00:13:33,546 --> 00:13:36,413 Nej, Archy, sig ikke noget. 241 00:13:36,415 --> 00:13:40,351 Rolig nu. Hun er en af mine rigtig gode venner. 242 00:13:40,486 --> 00:13:42,249 Og medlem. 243 00:13:42,321 --> 00:13:43,379 Ohøj, Jackie. 244 00:13:44,523 --> 00:13:47,253 Kunne du tænke dig at løbe lidt rundt med byrådsmedlemmet? 245 00:13:47,259 --> 00:13:49,318 Kun hvis han er uartig. 246 00:13:52,364 --> 00:13:54,423 Hvad mener hun med det? 247 00:13:55,401 --> 00:13:58,268 Hvad kunne du tænke dig hun mente. 248 00:14:01,340 --> 00:14:02,466 Kom nu. 249 00:14:03,375 --> 00:14:05,468 Her er de, planer og papirer. 250 00:14:05,511 --> 00:14:09,413 Når du ligger i med Len, forsøder han aftalen. 251 00:14:09,415 --> 00:14:12,213 Kunne du tænke dig en cigar? 252 00:14:12,484 --> 00:14:13,473 Det kunne jeg faktisk godt. 253 00:14:13,485 --> 00:14:18,445 Han vil have du sidder på første række med en ny bil i indkørslen. 254 00:14:18,490 --> 00:14:23,427 Lens færdigheder ligger i at vide, hvornår folk skal kløs på ryggen. 255 00:14:23,495 --> 00:14:26,259 Det er en flot lighter. 256 00:14:26,498 --> 00:14:30,332 Otte store ville de have for den, de grådige tudser. 257 00:14:30,369 --> 00:14:32,234 Og jeg betalte. 258 00:14:32,271 --> 00:14:33,465 Ved du hvorfor? 259 00:14:33,505 --> 00:14:35,405 Sig det, Lenny. 260 00:14:36,308 --> 00:14:38,401 Det handler om detaljer. 261 00:14:39,545 --> 00:14:43,276 Er vores lille aftale også deri? 262 00:14:43,382 --> 00:14:44,440 Se på Lenny. 263 00:14:44,483 --> 00:14:47,452 Leger med sig selv, han er så stolt. 264 00:14:47,486 --> 00:14:50,319 Han har kun givet 100 £ for den lighter - 265 00:14:50,322 --> 00:14:53,291 - og han får byrådsmedlemmet til at svede som havde han stjålet den selv. 266 00:14:53,325 --> 00:14:55,293 Det ville jeg ikke glemme. 267 00:14:55,461 --> 00:14:56,519 De vigtige ting først. 268 00:14:56,528 --> 00:15:01,227 Man må give Len den ros, at han ikke er et dumt svin. 269 00:15:01,267 --> 00:15:02,495 Jeg lader det blive her. 270 00:15:02,534 --> 00:15:06,402 Nu skal han bare have et par timer med en billig tøs.. 271 00:15:06,438 --> 00:15:08,406 Kan ikke hygge her hele dagen. 272 00:15:08,440 --> 00:15:10,374 Jeg skal jo også tjene penge. 273 00:15:10,409 --> 00:15:12,274 Jeg ringer til dig i morgen. 274 00:15:12,311 --> 00:15:15,280 ... og han er solgt. 275 00:15:15,381 --> 00:15:17,246 Tag dig af ham, Jackie. 276 00:15:17,283 --> 00:15:20,252 Lenny, du glemte din lighter. 277 00:15:20,419 --> 00:15:21,408 Nej, det kan ikke være min. 278 00:15:23,522 --> 00:15:25,285 Der står dit navn på. 279 00:15:27,393 --> 00:15:28,360 Okay så. 280 00:15:28,394 --> 00:15:31,261 Intet stopper Lenny fra at lukke sin russiske aftale. 281 00:15:32,398 --> 00:15:34,491 Jeg vidste, han kunne lide den lighter. 282 00:15:34,533 --> 00:15:36,501 Det var smart tænkt, ikke? 283 00:15:36,535 --> 00:15:40,403 Ja, hun er en god pige, Jackie. Bare giv hende en drink mere. 284 00:15:41,340 --> 00:15:42,398 Ja, du har ret. 285 00:15:42,441 --> 00:15:45,410 Han ville da ikke give mig sit yndlingsmaleri hvis - 286 00:15:45,444 --> 00:15:47,537 - han ikke mente det alvorligt? 287 00:15:48,247 --> 00:15:53,378 Ja, jeg har hængt det her på væggen. 288 00:15:53,419 --> 00:15:55,319 Ja, det ser... 289 00:15:55,354 --> 00:15:57,219 Archy, jeg er blevet... 290 00:15:57,256 --> 00:15:58,382 Lort. 291 00:15:58,424 --> 00:16:00,221 Archy? 292 00:16:00,259 --> 00:16:02,420 Archy, jeg er blevet røvet. 293 00:16:02,461 --> 00:16:04,326 Hvad? 294 00:16:04,430 --> 00:16:06,295 Hallo? 295 00:16:06,465 --> 00:16:08,456 Jeg sagde, jeg er blevet røvet. 296 00:16:08,500 --> 00:16:11,367 Ja...Jeg ved ikke hvornår. 297 00:16:11,403 --> 00:16:12,427 Det er maleriet. 298 00:16:13,472 --> 00:16:17,238 Ja, det som Uri gav mig. 299 00:16:17,343 --> 00:16:20,244 Okay, lånte mig så. 300 00:16:22,414 --> 00:16:25,281 Archy, det her er ikke godt. 301 00:16:25,317 --> 00:16:27,478 Det er hans yndlingsmaleri. 302 00:16:27,486 --> 00:16:30,455 Hans lykke-maleri. 303 00:16:31,423 --> 00:16:33,220 Ja. I orden. 304 00:16:33,258 --> 00:16:36,421 Kom herover og tag tropperne med. 305 00:16:37,262 --> 00:16:38,229 Ja. 306 00:16:38,263 --> 00:16:40,458 Det var ikke lige det, jeg ville høre. 307 00:16:40,499 --> 00:16:44,230 Når Lenny kommer på hælene, er han helt umulig. 308 00:16:44,269 --> 00:16:46,294 Nu lægger han det over på mine skuldre. 309 00:16:46,338 --> 00:16:50,331 Og Archy skal på arbejde. 310 00:16:52,478 --> 00:16:53,467 Hvor hang det, Len? 311 00:16:58,484 --> 00:17:01,544 Lad os gætte engang, Bandy? 312 00:17:02,454 --> 00:17:06,322 Archy, stik ham en lussing, og send ham i skole, jeg kan ikke klare mere. 313 00:17:06,358 --> 00:17:07,450 Det her finder du ud af. 314 00:17:07,493 --> 00:17:13,329 Skaf mig maleriet og et lig, jeg går nemlig i seng igen. 315 00:17:18,404 --> 00:17:22,431 Hvis du spørger dumt igen, så se lige på Danny derovre, ikke? 316 00:17:22,508 --> 00:17:23,532 Han stikker dig en flad. 317 00:17:24,376 --> 00:17:27,345 Undskyld, Arch. Jeg ville bare tage initiativet. 318 00:17:27,346 --> 00:17:29,314 Danny, stik ham en. 319 00:17:32,418 --> 00:17:35,285 Med højre hånd, Danny, ordentligt. 320 00:17:36,422 --> 00:17:40,381 Nej, nej, nej, gør det ordentligt med bagsiden af højre hånd. 321 00:17:40,426 --> 00:17:43,486 - Hvad er det her, en tennis-kamp, Arch? - Slå ham. 322 00:17:46,398 --> 00:17:49,333 For fan... 323 00:17:51,503 --> 00:17:53,437 Sådan her. 324 00:17:54,373 --> 00:17:56,500 Hvis du kan mestre et slag som dette - 325 00:17:56,508 --> 00:17:59,477 - holder dine klienter sig ikke tilbage. 326 00:17:59,511 --> 00:18:03,413 De åbner op, som et springvand fyldt med ord. 327 00:18:04,283 --> 00:18:06,513 Ingen grund til hård vold, nej, nej. 328 00:18:07,252 --> 00:18:09,447 De får et flashback til deres barndom. 329 00:18:10,289 --> 00:18:11,381 Som ler i dine hænder. 330 00:18:11,423 --> 00:18:13,357 Spørg bare Bandy. 331 00:18:13,492 --> 00:18:15,483 Han tror, han er tilbage i skolen. 332 00:18:16,328 --> 00:18:18,387 Men han gik aldrig i skole, Arch. 333 00:18:18,530 --> 00:18:22,432 Vil du også have en tur, Daniel? 334 00:18:23,335 --> 00:18:27,328 Hvis et slag ikke virker, så skærer du dem eller betaler dem - 335 00:18:27,372 --> 00:18:30,307 - men gem dine kvitteringer for det her er ikke mafiaen. 336 00:18:30,309 --> 00:18:33,210 Af sted, ud at lede efter maleriet. 337 00:18:46,391 --> 00:18:47,483 - Hallo. - Hej. 338 00:18:47,526 --> 00:18:49,255 Farvel. 339 00:18:49,294 --> 00:18:52,286 Bare læg taskerne i bilen, luk døren og gå væk. 340 00:18:53,398 --> 00:18:55,366 Gør nu som der bliver sagt, drenge. 341 00:18:55,434 --> 00:18:59,302 Læg taskerne i bilen, gå væk og bliv ved at smile. 342 00:18:59,505 --> 00:19:02,474 Undskyld, er det her et røveri? 343 00:19:03,308 --> 00:19:05,401 Ja, det er et røveri og skrid så. 344 00:19:06,245 --> 00:19:07,269 Mange tak. 345 00:19:11,483 --> 00:19:14,384 - Rigtig godt, One Two. - Mange tak skal du ha', Mumbles. 346 00:19:24,530 --> 00:19:26,395 Ja, giv mig nøglerne. 347 00:19:26,431 --> 00:19:28,228 Tak. 348 00:19:28,534 --> 00:19:30,502 Ja, rigtig sjovt. 349 00:19:43,515 --> 00:19:44,482 Hej. 350 00:19:46,385 --> 00:19:47,477 Hvor er bakgearet? 351 00:19:47,486 --> 00:19:50,387 Løft op i knoppen under... 352 00:19:50,422 --> 00:19:53,289 - Gearstangen. - Ah. 353 00:19:54,359 --> 00:19:56,350 Ja. Og fis så af. 354 00:20:16,515 --> 00:20:20,246 Jeg kender en elektriker, der kan lave dig en magen til. 355 00:20:22,387 --> 00:20:24,355 Det vil nok tage ham et par minutter. 356 00:20:25,324 --> 00:20:27,383 Velkommen til de riges verden. 357 00:20:27,526 --> 00:20:30,222 Her er én til dig, Mrs. Baxter. 358 00:20:30,262 --> 00:20:32,355 Très chic. 359 00:20:36,501 --> 00:20:40,335 Den er lidt tungere end det ser ud på en regnemaskine, ikke? 360 00:20:41,473 --> 00:20:43,498 Du gjorde ikke meget brug af de blå øjne. 361 00:20:43,508 --> 00:20:45,373 Jeg ville gerne. 362 00:20:45,444 --> 00:20:49,380 Men set fra et professionelt synspunkt, virkede det ikke naturligt. 363 00:20:50,449 --> 00:20:53,418 - Mm. - Indtil næste gang? 364 00:20:55,487 --> 00:20:57,352 Måske. 365 00:21:09,268 --> 00:21:12,396 Byggeriet har været undervejs i fire år - 366 00:21:12,437 --> 00:21:16,305 - og vil blive færdiggjort indenfor 2 år. 367 00:21:17,342 --> 00:21:19,242 Arealet dækker 12 hektar - 368 00:21:19,278 --> 00:21:22,304 - og det vil blive en af Londons fineste adresser. 369 00:21:26,251 --> 00:21:27,309 Undskyld mig, de herrer. 370 00:21:31,323 --> 00:21:32,483 Hvad er det? 371 00:21:55,414 --> 00:21:57,405 Victor, Victor. 372 00:22:10,329 --> 00:22:12,297 - Hej, Archy. - One Two. 373 00:22:12,331 --> 00:22:14,299 Jeg har Lennys grunker. 374 00:22:14,299 --> 00:22:15,323 Hvad? Dem alle sammen? 375 00:22:15,367 --> 00:22:19,303 Ja, de brænder hul i gulvet, så kom før de smelter min støvler. 376 00:22:19,371 --> 00:22:20,497 Jeg kommer ned til Speeler. 377 00:22:22,307 --> 00:22:23,365 Øjeblik. 378 00:22:23,375 --> 00:22:26,310 Jeg smutter, har et andet opkald. Len? 379 00:22:26,345 --> 00:22:29,280 Archy, russeren betalte ikke. 380 00:22:29,314 --> 00:22:31,282 Bare rolig, byrådet kan vente. 381 00:22:31,283 --> 00:22:33,217 Jeg har gode nyheder til dig. 382 00:22:33,251 --> 00:22:36,220 One Two og Co. har skaffet de penge de skyldte. 383 00:22:36,355 --> 00:22:38,414 - Hvad, alle sammen? - Det siger de. 384 00:22:38,423 --> 00:22:40,288 Hvor har de fået dem fra? 385 00:22:40,325 --> 00:22:42,384 Aner det ikke. Ingen spørgsmål, ingen løgne. 386 00:22:42,427 --> 00:22:44,395 Nu skal jeg bare finde dit maleri. 387 00:22:44,429 --> 00:22:46,397 Ja, sørg for at finde det. 388 00:22:47,499 --> 00:22:49,490 Jeg løber. Jeg har et andet opkald. 389 00:22:49,534 --> 00:22:51,229 Hallo? 390 00:22:51,269 --> 00:22:53,430 Mine folk venter, Lenny. Du må ikke skuffe mig. 391 00:22:53,472 --> 00:22:56,441 Det er en udsættelse. Ikke andet, bare en udsættelse. 392 00:22:57,476 --> 00:22:59,341 Jeg forventer, at høre fra dig snarest. 393 00:22:59,378 --> 00:23:01,312 Ja, selvfølgelig. 394 00:23:02,514 --> 00:23:04,277 Pikspiller. 395 00:23:05,384 --> 00:23:08,478 Da vi gav hånd, stjal jeg dine ringe. Det vidste du ikke, vel? 396 00:23:09,488 --> 00:23:10,455 Nej. 397 00:23:14,326 --> 00:23:17,227 - Det kan jeg ikke. Jeg giver dig 50. Gary. 398 00:23:18,263 --> 00:23:19,230 Vi ses. 399 00:23:19,297 --> 00:23:20,355 Hej, Archy. Hej. 400 00:23:20,399 --> 00:23:22,299 Kom herover. 401 00:23:23,368 --> 00:23:25,268 Hej, Arch. Hvad laver du her? 402 00:23:25,303 --> 00:23:26,361 Hvad vil du have, billetter? 403 00:23:26,405 --> 00:23:28,305 Jeg vil have Tank. 404 00:23:28,340 --> 00:23:31,503 Okay. Men du finder ham ikke her, så sent. 405 00:23:31,543 --> 00:23:36,480 Han bryder sig ikke om kulde. Han er for enden af gaden der. 406 00:23:36,481 --> 00:23:39,348 Tank styrer den største billethaj-forretning - 407 00:23:39,384 --> 00:23:40,476 - i vest London. 408 00:23:40,519 --> 00:23:44,387 Han ved mere om gadelivet, end rotterne. 409 00:23:44,423 --> 00:23:48,257 Tank er en lukket verden af ulækker information. 410 00:23:48,293 --> 00:23:51,421 - Kan vi snakke? - Hej, Arch, hvad laver du her? 411 00:23:52,364 --> 00:23:54,264 Jeg har brug for at snakke. 412 00:23:54,299 --> 00:23:55,391 Lad være med at stå udenfor. 413 00:23:55,434 --> 00:23:57,231 Kom ind i min verden. 414 00:24:03,475 --> 00:24:06,410 Måske blomsterne og... 415 00:24:06,411 --> 00:24:08,379 Fed film, Arch. 416 00:24:08,413 --> 00:24:10,404 De har lavet en ny version. 417 00:24:12,250 --> 00:24:13,512 Fantastisk billede. 418 00:24:14,352 --> 00:24:17,412 Og lyden er udsøgt. 419 00:24:18,457 --> 00:24:21,290 Kan du skrue lidt ned, så vi kan snakke sammen? 420 00:24:21,326 --> 00:24:22,452 Ja, hvor er mine manerer? 421 00:24:22,494 --> 00:24:24,462 Undskyld, Arch. Hvad mangler du, billetter? 422 00:24:24,496 --> 00:24:27,397 Ikke billetter. Jeg leder efter et maleri. 423 00:24:27,432 --> 00:24:30,299 Et klassisk maleri, nappet fra Lennys hus. 424 00:24:30,335 --> 00:24:34,271 Du har flere folk på gaden end Røde Kors, så jeg vil have din hjælp. 425 00:24:34,306 --> 00:24:38,242 Her er et lille forskud. 426 00:24:38,276 --> 00:24:40,506 Her er et par af de store, så vi kan få nogle tunger på gled. 427 00:24:43,448 --> 00:24:45,507 - Ja. - Mester, er du Fred? 428 00:24:45,550 --> 00:24:47,313 Ja, det er Fred. 429 00:24:47,352 --> 00:24:49,445 I årevis har der været en godt skjult stikker - 430 00:24:49,488 --> 00:24:53,288 - som har fået os alle ind og sidde. 431 00:24:53,325 --> 00:24:56,419 Og Bob står til 5 år pga. den stikker. 432 00:24:57,496 --> 00:25:01,364 Handsome, din mor kan da ikke være stolt. 433 00:25:01,399 --> 00:25:03,458 Med din udsigt til 5 år i spjældet. 434 00:25:03,502 --> 00:25:06,266 Lad det ligge, Fred. 435 00:25:07,305 --> 00:25:09,398 Jeg ville ikke træde dig over tæerne. 436 00:25:09,441 --> 00:25:12,239 Men det, der gør det værre - 437 00:25:12,277 --> 00:25:17,408 - er at den skide stikker, kigger over vores skuldre hver dag. 438 00:25:17,449 --> 00:25:19,474 Godaften, de herrer. 439 00:25:20,552 --> 00:25:22,520 Sikke en fin hat, Fred, nydelig. 440 00:25:23,255 --> 00:25:25,382 Hvad rager det os, hvad du synes? 441 00:25:25,423 --> 00:25:27,414 De herrer, lad os se på det. 442 00:25:28,460 --> 00:25:32,453 Først vil min kollega Paul stå model i en grå ulv. 443 00:25:33,431 --> 00:25:36,332 Jeg undskylder min assistents handikap. 444 00:25:36,334 --> 00:25:40,327 Han har usædvanlig lange arme og en meget kort hals. 445 00:25:40,372 --> 00:25:43,364 Jeg ved, det ikke lige er den rette årstid - 446 00:25:43,408 --> 00:25:46,400 - til at erhverve sig en så varm jakke. 447 00:25:46,444 --> 00:25:48,344 Det er sommer for fanden. 448 00:25:48,380 --> 00:25:51,349 Men alligevel, julen lurer lige om hjørnet. 449 00:25:51,349 --> 00:25:53,249 Hvor har du fundet de junkier? 450 00:25:53,285 --> 00:25:55,412 Hvad er det her, en dobbeltforestilling? 451 00:25:55,453 --> 00:25:58,286 Kom videre, lad os høre prisen og så smut. 452 00:25:58,390 --> 00:26:01,450 Kommer tid, kommer råd, de herrer. 453 00:26:02,360 --> 00:26:04,419 Den næste er en eftertragtet genstand - 454 00:26:04,462 --> 00:26:08,398 - set flere gange i kulørte blade. 455 00:26:09,301 --> 00:26:13,328 Junkier, som alle junkier vil sige, er ikke til at stole på. 456 00:26:13,371 --> 00:26:17,364 De tager alt, der ikke tilhører dem, ikke fordi de tænker - 457 00:26:17,409 --> 00:26:19,377 - men fordi de er junkier. 458 00:26:19,411 --> 00:26:21,345 Hvad? Det er jo bare ild. 459 00:26:21,346 --> 00:26:23,473 At sælge pelsjakker midt om sommeren - 460 00:26:23,515 --> 00:26:26,416 - virker ikke mærkeligt for den gennemsnitlige junkie-hjerne. 461 00:26:28,286 --> 00:26:31,255 Den berømte, men sjældne, sorte bjørn. 462 00:26:32,357 --> 00:26:35,292 Fundet i de mørke bjerge på det sibiriske Calcutta. 463 00:26:35,327 --> 00:26:38,262 Se lige den stribe, de herrer? 464 00:26:38,296 --> 00:26:40,526 Se lige, et 2-meters stinkdyr? 465 00:26:42,367 --> 00:26:46,428 Og alt dette kan blive jeres for kun... 466 00:26:46,538 --> 00:26:48,335 - Ja, hallo. - Det er Archy. 467 00:26:48,373 --> 00:26:50,307 - Hallo, Arch, kom bare op. - Åben. 468 00:26:50,342 --> 00:26:53,368 Kom bare op. Jer to, ud herfra, nu. 469 00:26:53,411 --> 00:26:55,345 Kom nu, bagdøren, skrid. 470 00:26:55,380 --> 00:26:57,541 Wild Bunch var blevet nødt til at toppe op med ekstra mønt - 471 00:26:58,249 --> 00:26:59,409 - for at tænde Lennys kontakter. 472 00:26:59,451 --> 00:27:02,352 Og måske kan Lennys magiske tryllestav - 473 00:27:02,387 --> 00:27:06,448 - få Bobs sagsakter til at forsvinde. 474 00:27:06,491 --> 00:27:08,356 Er du ok, Fred? 475 00:27:08,393 --> 00:27:09,485 Arch. 476 00:27:09,527 --> 00:27:11,358 Mumbles. 477 00:27:11,396 --> 00:27:12,522 Arch. 478 00:27:13,331 --> 00:27:15,390 - Bob. - Ja, Archy. 479 00:27:15,433 --> 00:27:17,264 One Two. 480 00:27:17,302 --> 00:27:18,428 Arch. 481 00:27:19,270 --> 00:27:21,238 Jeg kan se, du har taget din største gorilla med dig. 482 00:27:22,474 --> 00:27:24,442 Det er meget uhøfligt. 483 00:27:25,443 --> 00:27:27,411 Du skal passe på, One Two. 484 00:27:27,445 --> 00:27:30,414 Du skulle nødigt blive forkølet igen, vel? 485 00:27:32,350 --> 00:27:35,217 Der er stille her på Speeler i dag, Fred. 486 00:27:35,253 --> 00:27:36,277 Er alt ok? 487 00:27:36,321 --> 00:27:38,346 Så godt som guld, tak, godt som guld. 488 00:27:38,390 --> 00:27:40,255 Fint. 489 00:27:42,460 --> 00:27:44,485 Kom nu, hvor er de? 490 00:27:45,397 --> 00:27:47,422 Hvad, kan du ikke lugte dem? 491 00:27:48,400 --> 00:27:49,424 Nej, jeg kan ikke. 492 00:27:57,308 --> 00:27:58,468 Se der, samarbejde. 493 00:27:58,510 --> 00:28:01,308 Ja, det kunne du tænke dig, Arch? 494 00:28:01,479 --> 00:28:04,277 Forresten, det her er til dig. 495 00:28:04,315 --> 00:28:07,250 Køb dig selv et par nye fodboldstøvler eller noget. 496 00:28:07,285 --> 00:28:08,445 Er det rigtigt? 497 00:28:08,486 --> 00:28:11,455 Du er ikke særlig sjov. 498 00:28:12,490 --> 00:28:14,390 Godnat, de damer. 499 00:28:17,429 --> 00:28:21,297 Det siges, der kun er to dage, man nyder en båd. 500 00:28:21,466 --> 00:28:24,458 Den dag du køber den og den dag du sælger den. 501 00:28:25,437 --> 00:28:27,496 Ifølge mig selv, lyder det meget rigtigt. 502 00:28:27,505 --> 00:28:29,336 Hvad vil du gøre? 503 00:28:29,374 --> 00:28:31,342 Skønhed er en hjerteløs herskerinde. 504 00:28:31,376 --> 00:28:33,310 Den linje må jeg huske. 505 00:28:33,344 --> 00:28:34,504 Du er velkommen. 506 00:28:34,546 --> 00:28:37,447 - Vil du have noget at drikke? - Nej. 507 00:28:37,449 --> 00:28:38,507 Tak. 508 00:28:40,318 --> 00:28:41,307 Du ved, jeg kan lide dig. 509 00:28:42,520 --> 00:28:44,317 Jeg kan lide, den måde du er på. 510 00:28:44,355 --> 00:28:48,348 Du tænker altid i forretninger, meget professionelt. 511 00:28:49,394 --> 00:28:52,261 Det er vel det, du betaler mig for, ikke? 512 00:28:52,464 --> 00:28:53,522 Fortæl mig om din mand. 513 00:28:56,367 --> 00:28:57,425 Min mand er advokat. 514 00:28:57,435 --> 00:28:59,460 Jeg hører, han er meget dygtig. 515 00:29:00,405 --> 00:29:02,373 Måske har vi noget arbejde til ham. 516 00:29:02,407 --> 00:29:06,503 Hvad laver du, når du skal have det sjovt? 517 00:29:11,449 --> 00:29:13,280 Har jeg fornærmet dig? 518 00:29:14,352 --> 00:29:16,445 Som du sagde, jeg er professionel, du er min arbejdsgiver. 519 00:29:16,454 --> 00:29:20,254 Så længe det forbliver sådan, bliver jeg ikke fornærmet. 520 00:29:21,526 --> 00:29:25,326 Ser du, Victor? Det er det, jeg mener. 521 00:29:25,463 --> 00:29:27,488 Det er derfor, jeg elsker dette land. 522 00:29:27,532 --> 00:29:29,295 De forstår sig på hierarki. 523 00:29:29,334 --> 00:29:32,497 Du passer dit, jeg passer mit, så bliver alle glade. 524 00:29:33,404 --> 00:29:35,395 Tilbage til arbejdet. 525 00:29:36,374 --> 00:29:37,500 Vi har haft sikkerheds-problemer. 526 00:29:38,409 --> 00:29:40,343 For at gøre en lang historie kort - 527 00:29:41,279 --> 00:29:44,407 - har jeg brug for, der forsvinder 7 millioner euros mere fra bøgerne. 528 00:29:45,316 --> 00:29:49,252 Mr. Omovich, jeg er den bedste til mit job. 529 00:29:49,254 --> 00:29:51,222 Jeg kan helt sikkert dække over nogle af disse penge - 530 00:29:51,256 --> 00:29:52,280 Tsk, tsk, tsk. 531 00:29:52,323 --> 00:29:55,258 - men selv jeg kan ikke skjule 7 millioner fra skattevæsnet. 532 00:29:56,427 --> 00:29:58,327 Men hvis du er så dygtig... 533 00:29:58,363 --> 00:30:00,297 Din djævel. 534 00:30:00,331 --> 00:30:01,389 Lad mig overveje det. 535 00:30:02,433 --> 00:30:04,492 Der findes muligheder, jeg har holdt åbne. 536 00:30:07,272 --> 00:30:08,432 Tak. 537 00:30:25,423 --> 00:30:29,382 - Kom nu, Bobbydreng, op med humøret. - Hvad skulle få mig i godt humør? 538 00:30:29,427 --> 00:30:31,486 I morgen sidder jeg i en celle på 2 til 4 kvm. 539 00:30:31,496 --> 00:30:36,331 Bob, det er først imorgen, okay? Så i aften skyder vi den af. 540 00:30:37,268 --> 00:30:40,260 Og vi har planlagt en fest kun for dig, min ven. 541 00:30:40,305 --> 00:30:43,297 Vi har et par gram af det hurtige og fire Jack the Rippers. 542 00:30:43,341 --> 00:30:45,275 Vi har Harris-tvillingerne. 543 00:30:46,277 --> 00:30:49,405 Formodentlig de dyreste escort-piger, nogensinde. 544 00:30:49,447 --> 00:30:51,381 De har fået fri fra russerne - 545 00:30:51,416 --> 00:30:55,284 - og blevet smurt godt kun for dig Bobski. 546 00:30:59,324 --> 00:31:03,351 - Okay, jeg kan se det hjalp. - Jeg er skam taknemmelig, det er bare... 547 00:31:06,331 --> 00:31:07,320 Hvad? Hvad er det? 548 00:31:08,333 --> 00:31:09,322 Du ville ikke kunne forstå. 549 00:31:09,367 --> 00:31:11,358 Kom nu, Bobby-dreng, det er ikke fair. 550 00:31:11,402 --> 00:31:13,393 Jeg ville forstå alt, der kommer fra dig. 551 00:31:16,407 --> 00:31:18,238 Ville du? 552 00:31:19,244 --> 00:31:20,404 Bob, du er min bedste ven. 553 00:31:25,283 --> 00:31:27,478 Jeg vil ikke have stripperne, One Two. 554 00:31:28,486 --> 00:31:30,317 Okay. 555 00:31:31,256 --> 00:31:32,450 Jeg vil have dig. 556 00:31:44,335 --> 00:31:46,326 Ulækre svin. 557 00:31:51,542 --> 00:31:53,305 Dit ulækre svin. 558 00:31:56,281 --> 00:31:58,306 Bob, jeg kender alle dine damer, alle sammen. 559 00:31:58,316 --> 00:32:00,477 Jeg sagde, du ikke ville forstå. 560 00:32:00,518 --> 00:32:03,419 Hvad er der at forstå? At du er en skide homo? 561 00:32:04,522 --> 00:32:05,511 Du er Handsome Bob. 562 00:32:06,257 --> 00:32:09,420 Du er Handsome Bob, den store trussetyv, det er dig. 563 00:32:09,427 --> 00:32:11,292 Hører du efter, Bob? 564 00:32:11,329 --> 00:32:14,423 Jeg har badet med dig. Du har set min skide pik. 565 00:32:14,465 --> 00:32:16,399 Jeg skulle have holdt min mund. 566 00:32:16,434 --> 00:32:18,493 Nemlig, du skulle have holdt din mund. 567 00:32:18,503 --> 00:32:21,301 Vi skulle have taget stripperne - 568 00:32:21,339 --> 00:32:23,239 - som Handsome Bob ville have gjort. 569 00:32:23,274 --> 00:32:25,401 Du skal drukne katten, i stedet for at lukke den ud. 570 00:32:25,443 --> 00:32:28,469 Men nej, ikke dig. Ikke Bøsse-Bob. 571 00:32:46,331 --> 00:32:49,391 Jeg er SÅ ked af det. 572 00:32:52,537 --> 00:32:53,504 Også mig. 573 00:32:53,538 --> 00:32:55,438 Nej, jeg er ked af det. 574 00:32:55,440 --> 00:32:57,465 - Nej, jeg er. - Nej, nej, jeg er. 575 00:32:57,508 --> 00:33:00,477 Nej, jeg er skide ked af det, Bob, ok? 576 00:33:00,511 --> 00:33:03,378 Jeg gik en smule over grænsen. 577 00:33:03,381 --> 00:33:05,508 Men det kom som et chok, Bob. 578 00:33:05,550 --> 00:33:08,383 Det var lidt af en bredside. 579 00:33:08,386 --> 00:33:10,320 Fint nok. Fint nok. 580 00:33:13,424 --> 00:33:16,257 Fem år... 581 00:33:16,461 --> 00:33:19,328 Jeg ved ikke, om jeg kan klare det. 582 00:33:24,302 --> 00:33:27,328 Ved ikke hvad jeg tænkte på, Bob. 583 00:33:27,505 --> 00:33:32,204 Der er intet galt med at være svanset eller bøsse - 584 00:33:32,243 --> 00:33:36,202 - eller hvad det nu hedder, jeg ved det ikke. 585 00:33:36,447 --> 00:33:40,349 Jeg mener, der er masser af jeres slags derinde. 586 00:33:40,451 --> 00:33:42,419 Du vil formodentlig elske det. 587 00:33:44,522 --> 00:33:46,490 Gud. 588 00:33:52,296 --> 00:33:53,388 Hvad? 589 00:33:53,498 --> 00:33:56,399 Hvad er det præcis du... 590 00:33:57,402 --> 00:34:01,361 ... du vil gøre ved mig, Bob? 591 00:34:04,242 --> 00:34:05,470 Tank, kom ind. 592 00:34:07,478 --> 00:34:08,445 Noget at drikke? 593 00:34:08,479 --> 00:34:12,381 Nej, tak, Archy. Ikke før solnedgang. 594 00:34:18,289 --> 00:34:21,452 Flot kontor Lenny har her, ikke? 595 00:34:22,326 --> 00:34:25,454 Skandinavisk fyrretræ, der udgiver sig for engelsk eg. 596 00:34:25,496 --> 00:34:27,487 Flot detalje. 597 00:34:28,399 --> 00:34:29,457 Åh. 598 00:34:30,301 --> 00:34:32,292 - Whistler. - En gang til? 599 00:34:32,336 --> 00:34:36,238 Nittende århundrede, Beaufort Hunt, Master of Hounds. 600 00:34:36,374 --> 00:34:37,341 Virkelig? 601 00:34:37,375 --> 00:34:41,277 En mand er kulturel, når han har en Whistler hængende. 602 00:34:44,348 --> 00:34:45,474 Fortsæt. 603 00:34:51,355 --> 00:34:54,290 Ved du, hvorfor de kalder mig Tank, Archy? 604 00:34:54,292 --> 00:34:56,385 Fordi du er en stor, sort hund. 605 00:34:56,427 --> 00:34:59,328 ''Tænke'' Tank, Arch. 606 00:34:59,363 --> 00:35:01,354 Intet går forbi den gamle ''tænke'' Tank. 607 00:35:01,466 --> 00:35:03,297 Intet. 608 00:35:04,335 --> 00:35:08,271 Så jeg stillede et par spørgsmål rundt omkring. 609 00:35:08,272 --> 00:35:12,265 Det ser ud som om, jeg har nyt omkring dit maleri. 610 00:35:12,310 --> 00:35:14,301 - Er det rigtigt? - Ja. 611 00:35:15,246 --> 00:35:18,215 Lad mig fortælle, hvad der skal ske. 612 00:35:18,282 --> 00:35:21,342 I skal en tur i vandet, imens jeg drikker te. 613 00:35:21,385 --> 00:35:25,253 Under jeres fødder flyder floden Themsen. 614 00:35:25,523 --> 00:35:28,356 For jeres skyld håber jeg I kan holde vejret - 615 00:35:28,392 --> 00:35:30,451 - indtil min keddel koger. 616 00:35:30,461 --> 00:35:34,363 Derefter bliver I stillet et spørgsmål, kun ét. 617 00:35:34,432 --> 00:35:36,366 I giver mig et navn. 618 00:35:36,367 --> 00:35:37,493 Hvis det er det rigtige - 619 00:35:37,502 --> 00:35:41,233 - bliver i sendt hjem, varme og tørre i et nyt sæt tøj. 620 00:35:41,305 --> 00:35:44,502 Hvis ikke, bliver I krebsefoder. 621 00:35:44,542 --> 00:35:48,444 De er fra Amerika, disse krebs. 622 00:35:48,446 --> 00:35:49,470 Store, sultne svin. 623 00:35:49,514 --> 00:35:53,245 Og som de fleste amerikanere, har de ædt de indfødte - 624 00:35:53,284 --> 00:35:56,276 - men har altid plads til mere. 625 00:35:56,320 --> 00:35:57,378 Vis ham én, Charlie. 626 00:36:00,424 --> 00:36:03,257 Ok, vi ses, nyd det. 627 00:36:04,462 --> 00:36:07,363 Nej, nej, nej. De har penge. 628 00:36:07,398 --> 00:36:10,299 De har stjålet de skide penge. 629 00:36:10,334 --> 00:36:13,235 Jeg sværger, jeg ikke lyver for dig. 630 00:36:13,271 --> 00:36:14,431 Nej, nej, nej. 631 00:36:14,472 --> 00:36:16,406 Stop, stop. 632 00:36:16,407 --> 00:36:18,307 Nej, lad være. 633 00:36:18,342 --> 00:36:22,210 Den amerikanske krebs blev introduceret i 20'erne. 634 00:36:22,246 --> 00:36:24,373 En gæst, om I vil. 635 00:36:24,482 --> 00:36:28,475 Og som de fleste gæster der har det godt, har de ikke lyst til at forsvinde. 636 00:36:28,519 --> 00:36:30,384 Over de næste 50 år - 637 00:36:30,388 --> 00:36:34,484 - åd de alle de lokale krebs, udslettede dem. 638 00:36:36,294 --> 00:36:40,458 Og så begyndte de at æde hinanden. 639 00:36:43,234 --> 00:36:45,429 Sådan er det med grådighed, Arch. 640 00:36:46,270 --> 00:36:48,238 Den er blind. 641 00:36:50,308 --> 00:36:52,367 Og den ved ikke, hvornår den skal stoppe. 642 00:36:53,544 --> 00:36:56,240 Det er derfor, jeg er her. 643 00:36:57,481 --> 00:36:59,415 For at holde orden. 644 00:37:00,418 --> 00:37:02,443 Danny, giv ham med slangen. 645 00:37:22,373 --> 00:37:26,434 Ok, hvem har maleriet? Et navn? 646 00:37:27,311 --> 00:37:28,437 Johnny. 647 00:37:29,347 --> 00:37:30,336 Johnny Quid. 648 00:37:32,283 --> 00:37:35,343 Sangeren fra gruppen, the Quid Lickers. 649 00:37:35,353 --> 00:37:37,446 Det virker ikke rigtig det her? 650 00:37:38,356 --> 00:37:41,291 - Hvordan kan en død mand sælge et maleri? - Han er ikke død. 651 00:37:41,325 --> 00:37:45,261 Han har lige prøvet at sælge os maleriet, men han fortrød. 652 00:37:45,296 --> 00:37:48,288 - Han er blevet besat af det. - Tag dig sammen. 653 00:37:48,332 --> 00:37:50,459 Archy, sænk ham ned før jeg skyder ham. 654 00:37:50,468 --> 00:37:53,266 Nej, jeg kender ham. Vi gik i skole sammen. 655 00:37:53,304 --> 00:37:54,328 Jeg lyver ikke for dig. 656 00:37:54,338 --> 00:37:56,431 Jeg lyver ikke. Har aldrig løjet i mit liv. 657 00:37:56,474 --> 00:37:59,272 Lad mig nu gå. Jeg vil ikke blive... 658 00:38:03,514 --> 00:38:05,414 Len, kan vi snakke? 659 00:38:05,449 --> 00:38:07,508 Jeg lyver virkelig ikke. 660 00:38:14,392 --> 00:38:18,328 - Din knægt er ikke død, vel? - Han er ikke min knægt. 661 00:38:18,362 --> 00:38:22,264 Du ved, hvad jeg mener. Din ex's knægt, din stedsøn. 662 00:38:22,500 --> 00:38:25,298 Han havde nøgler til huset, ikke? 663 00:38:25,336 --> 00:38:27,429 Han dør aldrig, den kakerlak. 664 00:38:27,471 --> 00:38:31,305 Han har set flere begravelser end en bedemand, han er giftig. 665 00:38:31,342 --> 00:38:35,369 Det bliver ham, der starter tredje verdenskrig. 666 00:38:37,448 --> 00:38:39,416 Hør her, prøv at se - 667 00:38:39,450 --> 00:38:43,477 - om du kan finde de to idioter, han kaldte sine managere. 668 00:38:43,521 --> 00:38:45,489 Hvad hedder de? 669 00:38:46,390 --> 00:38:47,448 Greek og Minnie? 670 00:38:47,491 --> 00:38:50,324 - Roman og Mickey. - Ja, ja. 671 00:38:50,328 --> 00:38:54,355 For er der nogen der kan finde den rygende crack-pibe, er det dem. 672 00:38:54,465 --> 00:38:57,491 Nej, du hører ikke efter. Det er det jeg gør. 673 00:38:57,535 --> 00:39:00,504 Tørisen, Mickey. Jeg mangler tørisen. 674 00:39:00,538 --> 00:39:02,506 Mit show kan ikke fungere uden. 675 00:39:02,506 --> 00:39:04,303 Hæng lige på. 676 00:39:04,342 --> 00:39:07,277 Havde du spurgt efter tøris i går - 677 00:39:07,311 --> 00:39:09,506 - havde jeg skaffet det tørreste is i verden - 678 00:39:09,513 --> 00:39:11,344 - men du spurgte ikke. 679 00:39:11,382 --> 00:39:14,408 Du spurgte efter 2 kasser Johnnie Walker Black Label - 680 00:39:14,452 --> 00:39:17,478 - og fire strippere og det skaffede jeg, ikke? 681 00:39:17,521 --> 00:39:18,419 Jo. 682 00:39:19,357 --> 00:39:21,325 Jo du gjorde. 683 00:39:21,325 --> 00:39:27,321 Men, Mickey, du er manager. Jeg er rockmusiker. 684 00:39:27,365 --> 00:39:31,233 Du har hatten på. Hvorfor trækker du ikke bare noget op af den? 685 00:39:31,302 --> 00:39:33,429 Min hat er dyb og fuld af tricks. 686 00:39:33,437 --> 00:39:37,396 Jeg har kaniner, lømmetørklæder og strippere der drikker Black Label. 687 00:39:38,242 --> 00:39:40,267 Jeg har røgmaskiner, boblemaskiner - 688 00:39:40,311 --> 00:39:44,509 - selv dansende sømænd og der er stadig plads til flere. 689 00:39:45,416 --> 00:39:46,474 Okay? 690 00:39:47,284 --> 00:39:49,411 Men ingen skide tøris. 691 00:39:49,453 --> 00:39:51,353 Okay. 692 00:39:51,489 --> 00:39:53,423 Jeg forstår. 693 00:39:54,291 --> 00:39:58,284 Men i morgen, ville det nu være rart med lidt tøris. 694 00:40:00,531 --> 00:40:02,499 - Har du læst det her? - Hvad? 695 00:40:02,500 --> 00:40:06,334 ''Den ekstraordinære sanger, Johnny Quid faldt overbord,'' står der. 696 00:40:06,404 --> 00:40:09,339 ''Savnet, formodentlig død,'' siger de. 697 00:40:09,373 --> 00:40:10,499 Vores Johnny? 698 00:40:10,508 --> 00:40:15,241 Hvor mange rockstjerner, ved navn Johnny Quid, tror du der er? 699 00:40:15,246 --> 00:40:17,373 Det eneste han er faldet over er hans junkie-ske. 700 00:40:17,415 --> 00:40:20,282 Han er ikke mere død end de sko du har på. 701 00:40:20,317 --> 00:40:23,343 Han dukker op igen, glad som en gris. 702 00:40:23,387 --> 00:40:24,513 June, hvor død er Johnny? 703 00:40:24,522 --> 00:40:27,423 Hvis han er død, er det tredje gang i år. 704 00:40:28,526 --> 00:40:30,426 Rockmusikere som ham dør aldrig. 705 00:40:33,330 --> 00:40:36,231 De får mig bare til at føle smerte. 706 00:41:00,491 --> 00:41:03,358 Lyt til mig, knægt. Hør efter. 707 00:41:03,394 --> 00:41:06,386 Jeg har aldrig kunnet lide dig, og din rigtige far heller ikke. 708 00:41:06,430 --> 00:41:07,454 Du er et udskud. 709 00:41:07,465 --> 00:41:11,401 En taber og en skide nar i spejlet, som jeg arvede fra din mor. 710 00:41:11,435 --> 00:41:14,404 Men hun er ikke hos os mere, så det er kun dig og mig. 711 00:41:14,438 --> 00:41:17,236 Her i næste uge, skal du tilbage i skole. 712 00:41:17,274 --> 00:41:20,437 Den dyreste skole i dette land, om jeg må tilføje. 713 00:41:20,478 --> 00:41:22,446 Og så vil du være væk et helt semester. 714 00:41:22,480 --> 00:41:28,350 I mellemtiden, vær dog lidt taknemmelig og skru ned for musikken. 715 00:42:17,468 --> 00:42:19,402 Fortsæt, John. 716 00:42:19,436 --> 00:42:21,370 Bare bliv ved. 717 00:42:23,274 --> 00:42:25,242 Kan ikke, Pete. 718 00:42:25,409 --> 00:42:27,274 Maleriet har fanget mig. 719 00:42:27,311 --> 00:42:29,370 Det er hvad kunst gør ved dig, Pete. Fanger dig. 720 00:42:29,413 --> 00:42:32,382 Du kan få lidt god mønt for det. 721 00:42:33,450 --> 00:42:36,476 - Du forstår det ikke. - Hvorfor? 722 00:42:36,520 --> 00:42:39,512 Fordi du er gade-skravl, Pete. 723 00:42:39,523 --> 00:42:43,254 Du behøver en ordentlig uddannelse. 724 00:42:43,294 --> 00:42:45,421 Men din far ville skide på dig, ikke? 725 00:42:45,462 --> 00:42:47,430 Det er derfor du er på det lort. 726 00:42:47,464 --> 00:42:50,399 Lortet er din stedfar. 727 00:42:50,401 --> 00:42:54,269 Lad mig være, John. Hvor lang tid inden det virker? 728 00:42:55,439 --> 00:42:58,374 Kom nu, Pedro. 729 00:42:59,376 --> 00:43:03,369 Jeg er din sponsor, doktor. 730 00:43:03,414 --> 00:43:07,282 Jeg kan også være din far, hvis du har lyst. 731 00:43:07,484 --> 00:43:11,250 Men først skal vi have en drink. 732 00:43:13,457 --> 00:43:17,484 Min far satte mig til at se Bonanza hver søndag efter kirke. 733 00:43:18,329 --> 00:43:20,297 Det må have gjort skade. 734 00:43:20,331 --> 00:43:23,425 - Alle de våben, nonner og cowboys. - Tror du? 735 00:43:23,467 --> 00:43:25,298 Det var ikke altid dårligt. 736 00:43:25,369 --> 00:43:27,337 Nogle gange fik han mig også til at grine. 737 00:43:27,338 --> 00:43:29,363 Nu er vi på rette spor. 738 00:43:29,406 --> 00:43:31,374 Krænkede han dig nogensinde? 739 00:43:31,542 --> 00:43:34,409 Du ved, rørte dig dernede. 740 00:43:35,312 --> 00:43:37,473 Han kildede mig, hvis det er det du mener. 741 00:43:37,481 --> 00:43:40,348 I psykolog-kredse findes der et ord for det. 742 00:43:40,484 --> 00:43:42,315 Gør der? 743 00:43:42,353 --> 00:43:44,446 Monsteroustickalotis. 744 00:43:44,488 --> 00:43:46,353 Hvabehar? 745 00:43:46,523 --> 00:43:48,388 Din far var et kilde-monster. 746 00:43:50,327 --> 00:43:51,487 Hej, det er min drink. 747 00:43:52,429 --> 00:43:54,294 Luk røven, pikhoved. 748 00:43:54,331 --> 00:43:56,356 Du er ikke til meget hjælp og mit navn er ikke Pedro. 749 00:43:56,533 --> 00:43:58,262 Oi. 750 00:44:00,371 --> 00:44:01,338 Skal vi danse. 751 00:44:01,372 --> 00:44:05,274 Jeg tager både dig og dine veninder. I ryger rundt. 752 00:44:06,477 --> 00:44:10,243 Ligner jeg ikke et bong-hoved? Smut med dig. 753 00:44:10,280 --> 00:44:13,340 Kom nu, smut nu, farvel, bon voyage, skrid. 754 00:44:19,256 --> 00:44:20,518 - Var jeg god eller hvad, Pete? - Ja. 755 00:44:21,258 --> 00:44:22,452 Det ligger i øjnene. 756 00:44:22,493 --> 00:44:25,291 Junkier, jeg skider dem ud. 757 00:44:38,375 --> 00:44:40,309 Roman, Mickey. 758 00:44:40,344 --> 00:44:45,281 Jeg prøvede at stoppe dem, men kunne ikke. 759 00:44:45,315 --> 00:44:48,375 - Jeg tror bare de ville... - Have en lille snak med jer. 760 00:44:48,385 --> 00:44:50,376 Undskyld, Mickey. 761 00:44:50,521 --> 00:44:53,319 Gør ikke noget, June. 762 00:44:53,323 --> 00:44:55,348 Hold du lidt frokost igen. 763 00:44:55,492 --> 00:44:58,290 Kom du med, skat. Så holder vi den sammen. 764 00:44:59,329 --> 00:45:01,422 Ja, undskyld jeg afbryder. 765 00:45:02,299 --> 00:45:04,267 Den hedder en litchi, ikke? 766 00:45:04,268 --> 00:45:05,360 Litchi. 767 00:45:05,402 --> 00:45:07,393 Litchi, litchi. 768 00:45:14,411 --> 00:45:15,469 Mm. 769 00:45:15,512 --> 00:45:18,413 Smagsfuld og eksotisk. 770 00:45:19,283 --> 00:45:20,272 Lidt ligesom din June. 771 00:45:21,518 --> 00:45:23,349 Tak. 772 00:45:27,291 --> 00:45:28,349 Kan vi hjælpe dig? 773 00:45:28,358 --> 00:45:30,451 Ja. I har et band kaldet the Quid Lickers. 774 00:45:30,494 --> 00:45:32,485 Vi havde, ja. 775 00:45:38,268 --> 00:45:41,396 Og der er en sanger ved navn Johnny Quid. 776 00:45:41,405 --> 00:45:43,305 Der var. 777 00:45:43,340 --> 00:45:46,366 Jeg vil gerne møde Mr. Quid. 778 00:45:46,410 --> 00:45:49,379 Det ville jeg også gerne, men det bli'r sgu svært. 779 00:45:49,413 --> 00:45:50,505 Ifølge aviserne - 780 00:45:50,547 --> 00:45:53,482 - bliver Mr. Quids eneste sang en hymne. 781 00:45:53,484 --> 00:45:55,452 Og jeg kneb en tåre. 782 00:45:55,452 --> 00:46:01,254 For alle de bonghoveder, der læser avisen og tror på det lort. 783 00:46:01,425 --> 00:46:03,484 Har I set hans lig? 784 00:46:03,527 --> 00:46:06,257 Har I set ham fuldstændig smadret - 785 00:46:06,296 --> 00:46:08,526 - med hans tunge ud af munden og hans pik i hånden - 786 00:46:09,233 --> 00:46:11,463 - svingende fra loftet som en rigtig RocknRolla? 787 00:46:11,502 --> 00:46:13,402 Det har I ikke vel? 788 00:46:13,437 --> 00:46:16,338 Og det er der heller ikke andre der har, vel? 789 00:46:16,373 --> 00:46:18,398 For han er ikke død. 790 00:46:18,442 --> 00:46:22,378 Han er spil-levende et sted, igang med at sælge blomster og strå - 791 00:46:22,379 --> 00:46:25,405 - og et meget vigtigt maleri, som ikke tilhører ham. 792 00:46:26,483 --> 00:46:29,316 Hvad har det med os at gøre? 793 00:46:29,486 --> 00:46:34,253 I har 12 licenser i et nabolag, jeg kontrollerer. 794 00:46:34,291 --> 00:46:36,384 Hvis I vil fortsætte med at spille, så gør som jeg siger. 795 00:46:40,264 --> 00:46:41,526 Jeg kan se, hvad du tænker nu. 796 00:46:42,232 --> 00:46:44,257 Det er ikke meget, du ikke kan?. 797 00:46:44,301 --> 00:46:46,326 Tag det roligt, Klokkeblomst. 798 00:46:48,405 --> 00:46:51,431 Man synger ikke så godt, når man ikke har nogen tænder. 799 00:46:55,312 --> 00:46:58,372 Øjeblik, har I tænkt jer at gøre ham kold? 800 00:46:58,382 --> 00:47:00,509 Hvad tror du vi er, gangstere? 801 00:47:01,451 --> 00:47:02,509 Det er ikke min stil. 802 00:47:03,387 --> 00:47:06,481 Så gør os en tjeneste, før I bliver forkølede. 803 00:47:13,263 --> 00:47:14,355 Der er han. 804 00:47:14,531 --> 00:47:16,431 Du var savnet i retten i morges. 805 00:47:16,466 --> 00:47:18,331 Ikke særligt sympatisk, vel? 806 00:47:18,402 --> 00:47:20,461 Ikke at dukke op til din vens afsked. 807 00:47:21,305 --> 00:47:24,433 Ja, alle andre end dig var der. 808 00:47:25,275 --> 00:47:27,470 Og jeg fik fornemmelsen af at den eneste person - 809 00:47:27,511 --> 00:47:30,412 - Handsome virkelig gerne ville se, var dig. 810 00:47:33,283 --> 00:47:35,274 Hvad er det du antyder, Fred? 811 00:47:35,352 --> 00:47:38,344 Hvad fanden mener du lige? Kom nu, ud med det. 812 00:47:38,355 --> 00:47:40,380 Lad det nu ligge. 813 00:47:41,258 --> 00:47:43,317 Vi ved alle, hvor meget du elskede Bob. 814 00:47:44,428 --> 00:47:47,295 Hvad mener du præcis med, ''elskede Bob''? 815 00:47:47,531 --> 00:47:49,362 Gæt hvem. 816 00:47:50,334 --> 00:47:52,302 Anklageren har smidt papirerne væk. Jeg er fri. 817 00:47:52,336 --> 00:47:53,394 Sagen er lukket. 818 00:47:58,442 --> 00:48:00,376 Fem år. 819 00:48:06,416 --> 00:48:08,475 Det var meningen, du skulle være i det forbandede... 820 00:48:08,518 --> 00:48:11,316 One Two, telefon til dig. 821 00:48:16,326 --> 00:48:19,295 Var der nogen, der havde mistet lidt papirer? 822 00:48:19,296 --> 00:48:21,389 - Flot gjort. - Ja, så husk det næste gang. 823 00:48:21,431 --> 00:48:24,491 Det er præcis derfor, du betaler Lenny, forstået? 824 00:48:25,235 --> 00:48:27,294 - Ok. - Fint. 825 00:48:31,541 --> 00:48:33,338 Hvordan fik du det her nummer? 826 00:48:33,377 --> 00:48:35,345 Jeg kan få alle numre. 827 00:48:35,379 --> 00:48:37,279 Jeg arbejder med tal, gør jeg ikke? 828 00:48:37,481 --> 00:48:40,473 Et point for initiativet og to for at fortælle, hvad du tænker. 829 00:48:41,518 --> 00:48:44,487 Den gamle holder fest i aften og han skal bruge lidt piller. 830 00:48:44,521 --> 00:48:47,422 Jeg tog mig den frihed, at tro du måske kendte nogen. 831 00:48:47,457 --> 00:48:50,324 - Ikke min boldgade. - Og jeg har et job til dig. 832 00:48:51,261 --> 00:48:54,321 Tag dine venner med. Der er interessante folk der. 833 00:48:54,364 --> 00:48:57,424 - Rige og berømte, fantastiske og dygtige. - Okay. 834 00:48:58,368 --> 00:49:00,336 Jeg kigger på det. 835 00:49:29,433 --> 00:49:31,298 Okay? 836 00:49:44,448 --> 00:49:48,214 Ja, en dejlig whisky. Det må jeg sige. 837 00:49:48,251 --> 00:49:50,276 Du undrer dig sikkert over, hvorfor du er her. 838 00:49:50,320 --> 00:49:54,222 Jeg regnede med, du bare ville checke, at alt var i orden. 839 00:49:54,257 --> 00:49:57,226 Jeg var overrasket over du ikke betalte - 840 00:49:57,260 --> 00:49:58,352 - i rette tid. 841 00:49:58,395 --> 00:50:01,364 Men du har nok haft dine grunde. 842 00:50:01,398 --> 00:50:02,422 Det forstår jeg. 843 00:50:02,432 --> 00:50:05,458 Jeg vil også have at tingene glider - 844 00:50:05,502 --> 00:50:08,494 - hvilket bringer mig til næste emne. 845 00:50:09,339 --> 00:50:11,466 Siden maleriet, du ved, mit lykkemaleri - 846 00:50:11,508 --> 00:50:18,243 - ikke har hængt på min væg, har jeg ikke været så heldig. 847 00:50:18,281 --> 00:50:21,444 Jeg tør næsten ikke spørge, eftersom vi ikke har lukket aftalen - 848 00:50:21,485 --> 00:50:25,387 - men jeg føler, at jeg mangler det. 849 00:50:25,522 --> 00:50:27,285 Ja. 850 00:50:33,296 --> 00:50:36,288 Sådan noget pis. Du har fået den bodega-tan igen. 851 00:50:36,333 --> 00:50:39,302 - Du må lægge vodkaen på hylden. - Luk røven, Arch. 852 00:50:39,336 --> 00:50:41,497 - Er alt okay? - Nej, gu er det ej. 853 00:50:41,538 --> 00:50:44,439 Han vil ha' sit maleri tilbage. Sit lykkemaleri. 854 00:50:44,474 --> 00:50:46,339 Maleri? 855 00:50:47,244 --> 00:50:50,213 - Det bliver et problem. - Du skulle have set hans øjne. 856 00:50:50,247 --> 00:50:53,216 Jeg sværger, de ændrede farve. De blev røde. 857 00:50:54,251 --> 00:50:56,515 Deres slags er ligeglade, hvor de er. 858 00:50:57,320 --> 00:50:59,481 De kunne købe det halve London uden at svede en dråbe. 859 00:50:59,523 --> 00:51:01,252 Du er en lille fisk. 860 00:51:01,291 --> 00:51:03,282 De knipser med fingrene, og vi er forsvundet. 861 00:51:03,293 --> 00:51:07,252 Hvis du snakker sådan til mig igen, så skærer jeg din tunge ud. 862 00:51:07,297 --> 00:51:10,232 Jeg styrer denne by, forstået? 863 00:51:12,502 --> 00:51:16,233 Enhver der tror han er hård nok, lad ham løfte en finger - 864 00:51:16,273 --> 00:51:20,232 - så river jeg hans skide arm af. 865 00:51:21,278 --> 00:51:24,247 Forstår du det, Archy, gør du? 866 00:51:24,381 --> 00:51:26,349 Ja, ja, jeg forstår. 867 00:51:28,518 --> 00:51:31,385 Der kan man bare se. 868 00:51:31,388 --> 00:51:34,221 Johnny Quids far. 869 00:51:35,258 --> 00:51:37,385 Hvordan slap det forbi radaren? 870 00:51:38,295 --> 00:51:39,319 Hvorfor er der ingen, der ved det? 871 00:51:39,329 --> 00:51:42,230 Ville du have at folk skulle vide det? 872 00:51:42,265 --> 00:51:45,234 Havde vi hyret ham, hvis vi havde vidst det? 873 00:51:45,402 --> 00:51:47,267 Jeg ved bare en ting. 874 00:51:47,270 --> 00:51:51,229 Vi må hellere give den mand et eller andet. 875 00:51:51,274 --> 00:51:54,539 En seng der er sovet i, et ben til hans hund, noget der kan hjælpe. 876 00:51:55,245 --> 00:51:59,238 Hvis I vil finde Johnny, må I snakke med Cookie. 877 00:52:05,322 --> 00:52:06,448 Hvem er I? 878 00:52:07,457 --> 00:52:09,425 Mit navn er Cookie. 879 00:52:10,293 --> 00:52:11,317 I må være Stellas bekendte. 880 00:52:11,461 --> 00:52:13,224 Nej, vi er jægerkorpset. 881 00:52:13,530 --> 00:52:15,327 Så må I hellere starte med at jage. 882 00:52:20,303 --> 00:52:21,429 Det her bliver vildt. 883 00:52:21,438 --> 00:52:23,269 Hyp, hyp. 884 00:52:23,306 --> 00:52:25,399 Fred, få dem ind. Kom her. 885 00:52:25,442 --> 00:52:28,502 - Hvorfor mig? - Fordi du ligner en af dem. 886 00:52:29,346 --> 00:52:32,281 Pil tyggegummiet af sålerne før I begynder at danse. 887 00:52:32,282 --> 00:52:33,408 Følg mig, drenge. 888 00:52:39,456 --> 00:52:42,289 Så, hvem er bossen? 889 00:52:42,292 --> 00:52:45,227 - Cookie, jeg tror det er dit tegn. - Hvem har det sjove? 890 00:52:45,262 --> 00:52:47,423 Tror jeg danser en lille dans først. 891 00:52:47,464 --> 00:52:50,297 - Fred, kan du li' det? - Ja, fortsæt. 892 00:52:52,435 --> 00:52:54,403 Se på pigerne. 893 00:52:58,275 --> 00:53:00,505 Undskyld, smukke. Hvad fanden laver du her, Bob? 894 00:53:01,378 --> 00:53:04,313 Alle gutterne skulle komme og jeg havde ingen planer. 895 00:53:04,347 --> 00:53:06,281 Jeg troede, jeg skulle være i spjældet. 896 00:53:06,316 --> 00:53:08,284 Så jeg tænkte, jeg ville fejre det. 897 00:53:08,418 --> 00:53:11,444 - Har du noget imod det? - Selvfølgelig har jeg det, Bob. 898 00:53:12,255 --> 00:53:14,314 Det der skete i går, mellem os to - 899 00:53:14,357 --> 00:53:16,416 - det er vores lille hemmelighed, ok? 900 00:53:17,260 --> 00:53:20,252 Det skete kun fordi, du skulle have været i spjældet i dag. 901 00:53:20,297 --> 00:53:23,425 Hvis du siger til nogen, hvad der sker skete i går så... 902 00:53:25,502 --> 00:53:28,300 - Godaften, de herrer. - Hej. 903 00:53:28,338 --> 00:53:30,431 - Pis... - Tag jer en drink. 904 00:53:30,440 --> 00:53:32,305 Det vil jeg gøre. 905 00:53:35,378 --> 00:53:36,436 - Gå den vej. - Hun er sød. 906 00:53:36,479 --> 00:53:38,344 Gå den vej. 907 00:53:40,350 --> 00:53:43,444 Så siger jeg, ''Bertie, tag noget beroligende.'' 908 00:53:45,455 --> 00:53:47,286 Ok. 909 00:53:49,326 --> 00:53:50,452 Drink? 910 00:53:50,493 --> 00:53:53,291 - Skal vi danse? - Danser du? 911 00:53:54,264 --> 00:53:55,458 Om jeg danser? 912 00:53:55,498 --> 00:53:58,296 Lad os få noget på det rene. 913 00:53:58,301 --> 00:54:02,362 Min far var danser og hans far før ham. 914 00:54:02,405 --> 00:54:06,535 Så det ligger i generne. 915 00:54:10,380 --> 00:54:12,280 Skal du ikke være med? 916 00:54:13,316 --> 00:54:14,408 Jo da. 917 00:54:14,417 --> 00:54:16,408 Kan godt lide at danse. 918 00:54:33,436 --> 00:54:34,425 Nej, tak. 919 00:54:34,471 --> 00:54:37,440 Jeg er Bertie. Det er min fest. 920 00:54:37,440 --> 00:54:39,465 Så du tilhører Wild Bunch? 921 00:54:39,509 --> 00:54:41,534 Stella siger, du er farlig. 922 00:54:43,513 --> 00:54:44,502 Jeg er farlig. 923 00:55:02,299 --> 00:55:05,291 Er din ven med i Wild Bunch? 924 00:55:05,335 --> 00:55:06,359 Nej. 925 00:55:07,304 --> 00:55:08,362 Han er Wild Bunch. 926 00:55:22,485 --> 00:55:25,249 - Jeg kender din slags. - Gør du? 927 00:55:25,288 --> 00:55:27,449 - Hvordan det? - Jeg er straffeadvokat. 928 00:55:27,457 --> 00:55:31,325 Og jeg kender en hemmelighed fra din del af byen. 929 00:55:31,361 --> 00:55:33,295 Hvad er det, Bertie? 930 00:55:33,330 --> 00:55:36,265 I har en stikker rendende rundt. 931 00:55:37,400 --> 00:55:39,265 Hvad hedder han? 932 00:55:39,302 --> 00:55:41,395 Det kommer til at koste. 933 00:55:41,438 --> 00:55:44,430 Det var ikke særligt sødt, vel? 934 00:55:46,309 --> 00:55:47,401 Hvad skal det koste? 935 00:55:47,444 --> 00:55:51,437 Og husk nu, jeg er farlig. 936 00:55:51,481 --> 00:55:55,474 Jeg vil møde Wild Bunch. 937 00:55:59,522 --> 00:56:02,286 Kan du se ham i sofaen? 938 00:56:02,325 --> 00:56:04,350 - Homoen, der tjekker mig ud? - Ja. 939 00:56:04,394 --> 00:56:06,453 - Han er svær at overse. - Gør mig en tjeneste. 940 00:56:06,496 --> 00:56:10,262 - Gå over og snak lidt med ham. - Pis af, hvem tror du jeg er? 941 00:56:10,300 --> 00:56:13,428 Han er en stor advokat, der kender til en stikker - 942 00:56:13,436 --> 00:56:15,199 - i vores del af byen. 943 00:56:15,271 --> 00:56:16,465 Du står til 5 år. 944 00:56:16,506 --> 00:56:19,373 Så du er vel interesseret, ikke? 945 00:56:21,311 --> 00:56:22,471 Mm-hm. 946 00:56:27,283 --> 00:56:28,272 - Hej. - Hvordan går det? 947 00:56:28,318 --> 00:56:29,342 Fint nok. 948 00:56:29,352 --> 00:56:31,479 - Vi har fået et nyt job. - Det siger du ikke? 949 00:56:31,521 --> 00:56:33,284 Det samme som før. 950 00:56:33,289 --> 00:56:36,417 Der sker en masse herinde. Det er toppen af poppen. 951 00:56:36,459 --> 00:56:38,359 Jeg hører, du har en hemmelighed. 952 00:56:38,395 --> 00:56:40,488 Som du ser ud, har du vist mere end én. 953 00:56:40,530 --> 00:56:42,521 Jeg vil ikke snakke arbejde. 954 00:56:43,233 --> 00:56:48,227 Hvis du fortæller mig hvem stikkeren er, kan vi snakke om alt du vil. 955 00:56:48,438 --> 00:56:51,236 Jeg skal have frisk luft. Vi ses... 956 00:56:51,274 --> 00:56:53,401 Jeg skylder dig en. 957 00:56:53,443 --> 00:56:57,470 De folk sniffer mere end sporhunde. 958 00:56:58,314 --> 00:57:00,475 - Glad på dine vegne, Cookie. - Ja. 959 00:57:06,456 --> 00:57:10,392 Hvis han er stikker, har du hans vidneudsagn m.m. 960 00:57:10,427 --> 00:57:14,488 Du er ikke kun et smukt ansigt? 961 00:57:15,432 --> 00:57:17,400 Hvordan ved du sådan noget? 962 00:57:18,301 --> 00:57:19,359 Giv mig din mobil. 963 00:57:19,536 --> 00:57:21,265 - Hvad? - Du hørte det godt. 964 00:57:21,304 --> 00:57:22,464 Gør som der bliver sagt. 965 00:57:26,443 --> 00:57:28,240 Åh. 966 00:57:29,279 --> 00:57:30,405 Godt. 967 00:57:32,382 --> 00:57:38,218 Vi tager en drink i næste uge, og så fortæller jeg dig alt om det. 968 00:57:40,490 --> 00:57:43,254 Jeg skal bare bruge lidt papirer. 969 00:57:47,497 --> 00:57:49,488 Vent lige, du. 970 00:57:51,501 --> 00:57:53,401 Hvorfor så travlt? 971 00:57:53,403 --> 00:57:54,461 Okay. 972 00:57:55,338 --> 00:57:57,363 - Hvad er der galt? - Ring til ham Archy. 973 00:57:57,373 --> 00:57:59,364 - Jeg tror, vi har et problem. - Hvad? 974 00:57:59,442 --> 00:58:02,240 Hvad kommer det til at koste, hvis vi lukker for i aften? 975 00:58:02,278 --> 00:58:04,303 - Elleve tusinde, trehundrede... - Okay, okay. 976 00:58:04,347 --> 00:58:06,315 Gå derud og se hvad der sker. 977 00:58:16,459 --> 00:58:19,451 Hvor tror I, I skal hen? 978 00:58:19,462 --> 00:58:21,453 Hvad tror du selv? Vi vil gerne ind. 979 00:58:21,498 --> 00:58:23,329 Smut hjem, tabere. 980 00:58:23,366 --> 00:58:27,302 - Det koster penge at komme ind her. - Ja, min gode mand, det ved vi. 981 00:58:27,337 --> 00:58:28,497 Mr. Archy. 982 00:58:29,439 --> 00:58:32,237 Nej, vi kan ikke lukke. Vi har orkester på. 983 00:58:32,275 --> 00:58:35,335 - Og? - Vi har et orkester på nu. 984 00:58:35,345 --> 00:58:36,403 - Find ham. - Jeg forstår. 985 00:58:36,446 --> 00:58:40,280 Jeg bliver nødt til at holde åbent. Kan du høre det? 986 00:58:40,316 --> 00:58:42,307 Smut med jer, junkier. 987 00:58:42,352 --> 00:58:44,343 Hej, se men ikke røre. 988 00:58:45,255 --> 00:58:46,381 Du rører ham ikke, fede nar. 989 00:58:46,389 --> 00:58:49,324 Han har klasse. 990 00:58:53,463 --> 00:58:56,489 Jeg kan ikke lukke klubben. Der er 400 gæster. 991 00:59:02,472 --> 00:59:04,440 Glem det, John. Jeg er glad. 992 00:59:04,474 --> 00:59:07,500 Jeg har det fint hernede. Lad os bare gå hjem, ikke? 993 00:59:07,510 --> 00:59:11,276 - Jeg skal vise ham glad. - Nej. 994 00:59:23,426 --> 00:59:24,484 Vil du se mere talent? 995 00:59:25,461 --> 00:59:28,328 Jeg vil gerne klage. Hvad er dit navn? 996 00:59:28,364 --> 00:59:32,300 Smut nu, knægt, før jeg laver dine knogler til mel. 997 01:00:22,452 --> 01:00:24,317 Nat nat. 998 01:00:25,455 --> 01:00:27,286 - Forbandede nar. Se her. 999 01:00:27,290 --> 01:00:30,259 - Det er sindssygt udenfor. - Det siger du ikke. 1000 01:00:30,326 --> 01:00:34,262 Hvis vi vil beholde vores licens og lyset tændt, skal vi finde Cookie. 1001 01:00:40,403 --> 01:00:43,372 Vi kommer groft salt i kuglerne. 1002 01:00:43,473 --> 01:00:47,239 Hvis de puster sig op, skyder vi et par huller i dem. 1003 01:00:47,310 --> 01:00:48,470 Og de mærker ikke forskel. 1004 01:00:49,278 --> 01:00:51,542 Og Bob er vores chauffør, og... 1005 01:00:52,281 --> 01:00:54,442 - Jeg vil ikke bruge Bob. - Hvad? 1006 01:00:54,517 --> 01:00:56,485 - Jeg vil ikke bruge Bob. - Han er vores chauffør. 1007 01:00:57,253 --> 01:00:59,312 Wild Bunch er ikke komplet uden chauffør. 1008 01:00:59,422 --> 01:01:00,514 Nej. 1009 01:01:01,391 --> 01:01:03,359 Hvad er der sket mellem dig og Bob? 1010 01:01:07,330 --> 01:01:12,267 Mumbles, der er noget, du skal vide om Bob. 1011 01:01:12,335 --> 01:01:14,394 Hvad? At han er bøsse? 1012 01:01:15,471 --> 01:01:19,271 - Hvor vidste du det fra? - Det er da så tydeligt. 1013 01:01:19,342 --> 01:01:22,505 Det er kun dig, der ikke ved det. Han er til drenge. 1014 01:01:23,279 --> 01:01:25,247 Pølse og boller, dagen lang. 1015 01:01:25,281 --> 01:01:27,215 Hvad snakker du om? 1016 01:01:28,351 --> 01:01:31,411 - Har han lagt an på dig? - Ja, han har. 1017 01:01:31,487 --> 01:01:33,352 Så, hvad er problemet? 1018 01:01:33,423 --> 01:01:36,324 Det skulle have været hans sidste nat. Du tog dig af ham. 1019 01:01:36,392 --> 01:01:39,384 Det er, hvad rigtige venner gør. 1020 01:01:40,263 --> 01:01:41,457 Og jeg siger ikke noget. 1021 01:01:44,300 --> 01:01:46,495 - Hvad mener du? - Sige hvad? 1022 01:01:48,271 --> 01:01:50,239 Hvad gjorde du? Suttede du hans...? 1023 01:01:50,306 --> 01:01:52,274 Så er det sgu nok. 1024 01:01:53,342 --> 01:01:56,311 Hvad sker der her? 1025 01:01:56,412 --> 01:01:57,504 Suttede du på hans...? 1026 01:01:58,281 --> 01:02:00,306 - Du må have rørt ham. - Nej. 1027 01:02:00,383 --> 01:02:02,214 Øjeblik. 1028 01:02:04,320 --> 01:02:06,379 Jeg er ikke homo, ok, Mumbles? 1029 01:02:09,292 --> 01:02:11,385 Han ville bare danse med mig. 1030 01:02:14,497 --> 01:02:16,260 En kinddans? 1031 01:02:24,540 --> 01:02:26,474 Hvad har han gjort mod mig? 1032 01:02:27,243 --> 01:02:30,303 One Two, der er noget du skal vide om Bob. 1033 01:02:31,347 --> 01:02:34,248 Hvem tror du passede din mor, før hun døde - 1034 01:02:34,350 --> 01:02:36,511 - da du sad inde i 2 år? 1035 01:02:37,253 --> 01:02:39,346 Det var ikke mig. Og jeg er din bedste ven. 1036 01:02:39,422 --> 01:02:41,219 Det var Bob. 1037 01:02:41,290 --> 01:02:45,420 Bob så til hende seks gange om ugen, og passede hende. 1038 01:02:45,528 --> 01:02:50,397 Du knuste din mor, da du røg ind. Bob prøvede at mildne sorgen. 1039 01:02:53,503 --> 01:02:55,528 Det siger jeg dig, One Two. 1040 01:02:56,305 --> 01:03:00,332 Hvis jeg kunne være halvt den mand Bob er, og bøsse til gengæld - 1041 01:03:00,409 --> 01:03:02,309 - ville jeg tænke over det. 1042 01:03:03,513 --> 01:03:07,244 Ikke længe, men jeg måtte tænke lidt. 1043 01:03:10,419 --> 01:03:13,388 Og knægten sagde, ''Hvad fanden synes du?'' 1044 01:03:15,358 --> 01:03:18,350 Den joke var sjovere, da jeg fortalte dig den sidste uge. 1045 01:03:18,494 --> 01:03:20,359 Kan vi tale sammen, Cookie? 1046 01:03:20,429 --> 01:03:22,226 Undskyld os lige. 1047 01:03:22,331 --> 01:03:24,356 Af sted. Fem minutter. 1048 01:03:29,505 --> 01:03:31,336 Hej. 1049 01:03:31,507 --> 01:03:34,374 Hvor er Johnny Quid? 1050 01:03:36,445 --> 01:03:39,312 Det burde I vide, er han ikke...? 1051 01:03:39,382 --> 01:03:43,341 Hold nu op. Intet dræbte Johnny. 1052 01:03:43,519 --> 01:03:47,319 Cookie, du har ødelagt hans liv de sidste 5 år. 1053 01:03:47,390 --> 01:03:49,517 Vis nu din gode side. 1054 01:03:52,528 --> 01:03:56,259 Har du prøvet at købe billet til junkie kirkegården, Roman? 1055 01:03:56,465 --> 01:04:01,368 Et ækelt sted kaldet krum sammen og dø. 1056 01:04:02,271 --> 01:04:03,431 Lyder som en klinik - 1057 01:04:03,506 --> 01:04:06,475 - men det er det fandme ikke. 1058 01:04:07,376 --> 01:04:13,474 Det er et forfærdeligt syn, og en hæslig lyd, at høre en mand - 1059 01:04:14,483 --> 01:04:18,351 - suge sin sjæl ud gennem piben. 1060 01:04:19,288 --> 01:04:21,415 Og meget værre når han prøver at få den tilbage. 1061 01:04:22,258 --> 01:04:24,283 Har været der, har gjort det. 1062 01:04:24,360 --> 01:04:27,295 Han har været her, og han har gjort det. 1063 01:04:27,330 --> 01:04:31,357 Slap af med dæmonen i en røgfri kiste. 1064 01:04:31,434 --> 01:04:33,425 Jeg gjorde det hele med Johnny. 1065 01:04:34,303 --> 01:04:35,497 Jeg elsker den mand. 1066 01:04:36,305 --> 01:04:38,296 Han har klasse. 1067 01:04:38,374 --> 01:04:40,433 Og, Roman, det burde du også. 1068 01:04:40,543 --> 01:04:45,480 Hans musik sælger 1000 % bedre på 2 uger. 1069 01:04:48,251 --> 01:04:51,277 Johnny, crackhovedet ved - 1070 01:04:51,354 --> 01:04:55,313 - at en rocker er mere værd død end levende. 1071 01:04:55,524 --> 01:04:57,492 Skør verden, ikke? 1072 01:04:59,495 --> 01:05:03,363 Quid får ikke sit junk af mig. 1073 01:05:03,432 --> 01:05:06,458 Han rejser langt efter det. 1074 01:05:07,236 --> 01:05:08,294 Men læg dit nummer. 1075 01:05:08,371 --> 01:05:12,432 Hvis de døde skulle ringe - 1076 01:05:13,342 --> 01:05:15,367 - er du den første, der får det at vide. 1077 01:07:11,327 --> 01:07:13,386 Jeg har maleriet til dig om et par dage. 1078 01:07:13,496 --> 01:07:17,330 Det var låst sikkert inde med nogle andre ting. 1079 01:07:17,400 --> 01:07:20,369 Men Arhy har mistet nøglen. 1080 01:07:20,436 --> 01:07:22,301 Ikke, Arch? 1081 01:07:23,539 --> 01:07:27,270 Ikke for noget, men jeg skal betale i aften - 1082 01:07:27,343 --> 01:07:31,370 - så hvis der er en chance for jeg kan få pengene... 1083 01:07:37,420 --> 01:07:39,445 Hvor fanden gik han hen? 1084 01:07:40,389 --> 01:07:44,223 Ved det ikke. Men tror ikke han hoppede på historien, Len. 1085 01:07:45,461 --> 01:07:48,362 Jeg stoler ikke på de immigranter. 1086 01:07:48,397 --> 01:07:50,365 Jeg tror, vi bliver fuppet. 1087 01:07:50,433 --> 01:07:53,368 Der er noget helt galt. 1088 01:07:53,502 --> 01:07:55,367 Jeg kan lugte det. 1089 01:07:59,275 --> 01:08:01,300 Han har hverken nosser eller hjerne nok. 1090 01:08:01,343 --> 01:08:04,278 Han er en svindler. En lille baggårds forbryder. 1091 01:08:10,486 --> 01:08:12,477 Jeg tror, han holder dig for nar. 1092 01:08:13,255 --> 01:08:14,483 Hæv mødet. 1093 01:08:31,340 --> 01:08:33,433 Sikken du ser ud. 1094 01:08:34,443 --> 01:08:36,308 Værsgo. 1095 01:08:39,515 --> 01:08:41,312 Er du ok? 1096 01:08:41,383 --> 01:08:44,352 Det er vel et retorisk spørgsmål. 1097 01:08:46,489 --> 01:08:52,257 Et glas vand, tak, med sugerør. 1098 01:08:52,394 --> 01:08:54,225 Tak. 1099 01:09:00,369 --> 01:09:03,429 Vil du vide, hvad der skete? 1100 01:09:24,393 --> 01:09:26,361 Kom nu. Klip den. 1101 01:09:29,298 --> 01:09:30,492 Jeg ved, hvad der skete. 1102 01:09:40,276 --> 01:09:42,403 Kom ud derfra, Mumbles. 1103 01:09:43,512 --> 01:09:44,501 Giv ham med gassen. 1104 01:09:45,381 --> 01:09:46,439 Hollandaise? 1105 01:09:46,482 --> 01:09:48,382 Kan se du har bestilt. 1106 01:09:48,417 --> 01:09:50,317 Du var sent på den. 1107 01:09:50,519 --> 01:09:52,316 Svinet vil slå mig. 1108 01:09:53,289 --> 01:09:55,223 - Gas ham, Mumbles. - Hvad? 1109 01:09:55,257 --> 01:09:56,383 Hvad? 1110 01:09:56,425 --> 01:09:58,325 - Jeg kan ikke flytte min... - Hvad? 1111 01:10:09,471 --> 01:10:11,439 Denne vej, denne vej. 1112 01:10:17,379 --> 01:10:19,347 Skulle du ikke have taget forholdsregler? 1113 01:10:25,487 --> 01:10:27,352 Forholdsregler? 1114 01:10:35,297 --> 01:10:37,265 Så du det? Hvad skete der? 1115 01:10:37,266 --> 01:10:38,392 Gud... 1116 01:10:39,401 --> 01:10:41,392 Det er dit arbejde, ikke? 1117 01:10:55,451 --> 01:10:57,510 Det er nogle hårde drenge. 1118 01:10:59,521 --> 01:11:01,284 Jeg vidste det ikke. 1119 01:11:01,323 --> 01:11:03,291 Vidste? 1120 01:11:03,325 --> 01:11:05,293 Du vidste ikke, de var bevæbnede? 1121 01:11:06,495 --> 01:11:09,362 Store, lange, farlige, maskingeværer. 1122 01:11:10,366 --> 01:11:12,391 Og krigsforbrydere med fingeren på aftrækkeren. 1123 01:11:15,437 --> 01:11:16,404 Så bliv dog nede. 1124 01:11:19,441 --> 01:11:21,306 Så pis dog af. 1125 01:11:41,463 --> 01:11:43,454 Skrid med jer. 1126 01:11:50,306 --> 01:11:51,398 Ved du hvad, kære? 1127 01:11:51,407 --> 01:11:56,242 Jeg lader min vaskepose blive under bordet her, ikke? 1128 01:12:00,349 --> 01:12:02,249 Sådan noget røv. 1129 01:12:06,288 --> 01:12:07,448 Pis. 1130 01:12:08,457 --> 01:12:10,220 Hold fast. 1131 01:12:12,261 --> 01:12:13,421 Kors... 1132 01:12:20,269 --> 01:12:21,361 Hvad fanden sker der? 1133 01:12:28,310 --> 01:12:29,402 Forlad skuden. 1134 01:12:30,379 --> 01:12:31,368 Løb for livet. 1135 01:13:30,506 --> 01:13:33,339 Kom nu. Kom nu. 1136 01:13:35,511 --> 01:13:38,344 Kom tilbage med den, din beskidte satan. 1137 01:15:26,522 --> 01:15:28,353 Farvel, snuskebasse. 1138 01:15:28,390 --> 01:15:30,358 Du er alt for farlig for mig. 1139 01:15:35,464 --> 01:15:38,331 - Var det for meget med den halten? - Nej, det var godt. 1140 01:15:38,367 --> 01:15:40,426 Hun er en vild en. 1141 01:15:40,435 --> 01:15:42,460 Hun kan lide dig. 1142 01:15:43,305 --> 01:15:44,499 Hellere hende end dig, Bob. 1143 01:15:59,321 --> 01:16:01,255 Jeg er ligeglad om han har travlt, Archy. 1144 01:16:01,290 --> 01:16:03,451 Når vi kalder, så svarer han. Det var aftalen. 1145 01:16:03,492 --> 01:16:05,255 Der er han. 1146 01:16:05,294 --> 01:16:07,421 Halløj, byrådsmedlem. 1147 01:16:08,263 --> 01:16:09,389 Byrådsmedlem. 1148 01:16:09,431 --> 01:16:10,455 Vi ses til frokost. 1149 01:16:10,499 --> 01:16:13,332 Er der noget galt med din telefon? 1150 01:16:13,368 --> 01:16:15,393 Det må du undskylde. Er jeg gået forkert? 1151 01:16:15,404 --> 01:16:19,500 Jeg går lige hvor det passer mig for det er min by, ikke din - 1152 01:16:20,242 --> 01:16:24,338 - ligemeget hvad du og dine svanse indvandrer spejdere tror. 1153 01:16:25,347 --> 01:16:27,315 Så, hvad sker der? 1154 01:16:27,349 --> 01:16:29,283 Træd herind. 1155 01:16:31,320 --> 01:16:32,378 Jeg kan ikke klare den. 1156 01:16:32,421 --> 01:16:36,289 Du har ventet for længe. Der er afsagt kendelse imod det. 1157 01:16:36,325 --> 01:16:38,293 De giver aldrig bygge-tilladelsen. 1158 01:16:38,327 --> 01:16:40,261 Lad være med det pis. 1159 01:16:40,262 --> 01:16:42,321 Jeg kigger ud af vinduet, og ser 20 bygninger - 1160 01:16:42,364 --> 01:16:44,298 - som de sagde, aldrig måtte bygges. 1161 01:16:44,333 --> 01:16:48,235 Hvordan er det sket? Stak termitterne hovederne sammen til en byggefest? 1162 01:16:48,370 --> 01:16:51,362 Nej, solstråle. Bestikkelse har opført dem. 1163 01:16:51,406 --> 01:16:52,498 Bestikkelse som min. 1164 01:16:53,442 --> 01:16:56,411 Lenny er god for pengene. Det har han altid været. 1165 01:16:56,411 --> 01:16:59,380 - Få nu ikke kolde fødder. - Jeg kan ikke denne gang. 1166 01:16:59,414 --> 01:17:01,348 Det er ikke Zaire, Lenny. 1167 01:17:01,350 --> 01:17:03,250 Væk fra mine nosser, Lenny. 1168 01:17:03,318 --> 01:17:07,345 Band ikke ad mig igen, din gule pøl af indvandrer-pis - 1169 01:17:07,389 --> 01:17:09,448 - eller jeg drukner dig i det. 1170 01:17:10,325 --> 01:17:12,259 Kan du mærke det? 1171 01:17:12,427 --> 01:17:16,329 Tror du ikke, der er papirspor på alle de gaver? 1172 01:17:16,331 --> 01:17:20,233 Bilerne, ferierne, tennisbanerne, svømmepølerne. 1173 01:17:20,268 --> 01:17:22,293 Jeg ejer disse nosser. 1174 01:17:22,304 --> 01:17:27,241 Og lige nu er de mere skrøbelige end et par fasanæg. 1175 01:17:27,275 --> 01:17:28,435 Så få det gjort. 1176 01:17:43,458 --> 01:17:45,358 Pedro? 1177 01:17:47,262 --> 01:17:48,456 Kom tilbage. 1178 01:17:51,533 --> 01:17:54,502 Hvor tror du, du skal hen med det maleri? 1179 01:17:55,437 --> 01:17:59,305 Du har aldrig sagt, det var din fars, eller hvad du nu kalder ham. 1180 01:17:59,341 --> 01:18:00,501 Du bliver nødt til at give det tilbage, John. 1181 01:18:00,509 --> 01:18:04,240 Folk leder efter det, slemme folk. 1182 01:18:04,446 --> 01:18:07,381 Gaderne summer med lyden af smerte. 1183 01:18:07,416 --> 01:18:11,443 Sikkert Pete, men jeg kan ikke give det tilbage. 1184 01:18:11,453 --> 01:18:13,444 - Ved du hvorfor? - Nej, hvorfor? 1185 01:18:14,523 --> 01:18:16,388 Mød mig på pubben om 2 minutter. 1186 01:18:17,359 --> 01:18:19,384 Jeg har det maleri om et par dage. 1187 01:18:19,394 --> 01:18:21,385 - Det kan du stole på. - Godt. 1188 01:18:22,230 --> 01:18:24,391 - Det er lækkert. - Jeg elsker en åben fairway. 1189 01:18:24,433 --> 01:18:26,367 Det er den del af mig, der er... 1190 01:18:26,401 --> 01:18:28,460 Så du kan lide det herude? 1191 01:18:28,503 --> 01:18:31,336 Ja. Intet slår udendørs-livet, Uri. 1192 01:18:31,339 --> 01:18:33,239 Men jeg forstår ikke. 1193 01:18:33,275 --> 01:18:34,469 Vi er de eneste her. 1194 01:18:34,509 --> 01:18:38,275 Det er noget, jeg har sørget for. 1195 01:18:38,313 --> 01:18:40,372 Vi bliver ikke forstyrret. 1196 01:18:44,286 --> 01:18:48,245 Victor, slut dig til selskabet. 1197 01:18:55,430 --> 01:18:59,366 Kan du se den pakke ligkiste-søm for enden af klaveret? 1198 01:19:01,403 --> 01:19:02,392 Ja. 1199 01:19:02,437 --> 01:19:06,464 Alt du behøver at vide om livet er inden for de fire vægge. 1200 01:19:09,311 --> 01:19:11,370 Hvad skal vi gøre, Lenny? 1201 01:19:12,280 --> 01:19:15,374 Hver gang jeg skal til at betale - 1202 01:19:17,452 --> 01:19:19,420 - sker der noget kriminelt. 1203 01:19:21,423 --> 01:19:23,391 Ved du noget om det? 1204 01:19:23,425 --> 01:19:28,294 En af dine personligheder bliver forført af storhedens illusion. 1205 01:19:28,330 --> 01:19:31,493 En gylden pakke king size med et kongemotiv. 1206 01:19:31,500 --> 01:19:35,231 Som tyder på lykke og rigdom. 1207 01:19:35,270 --> 01:19:39,434 Og at cigaretter er dine royale og loyale venner. 1208 01:19:39,508 --> 01:19:41,499 Og det er en løgn. 1209 01:19:41,510 --> 01:19:44,411 Hvad er det, du prøver at sige? 1210 01:19:45,280 --> 01:19:46,508 Jeg prøver ikke. 1211 01:19:47,449 --> 01:19:49,440 Jeg siger faktisk noget. 1212 01:19:53,388 --> 01:19:57,449 Din anden personlighed prøver at fokusere på bagsiden af pakken. 1213 01:19:57,459 --> 01:20:00,428 Skrevet med kedelige bogstaver, sort på hvidt - 1214 01:20:00,462 --> 01:20:05,490 - at denne lille soldat, faktisk prøver at dræbe dig. 1215 01:20:05,500 --> 01:20:08,492 Og det, Pete, er sandheden. 1216 01:20:09,504 --> 01:20:13,372 Du glemmer vist, hvem du snakker til, dit uforskammede svin. 1217 01:20:15,410 --> 01:20:18,379 Jeg tror du glemmer hvor du er, din forbandede immigrant. 1218 01:20:20,282 --> 01:20:25,515 Skønhed er et begyndende kald på døden og jeg afhænging af lyden. 1219 01:20:25,520 --> 01:20:29,286 Det her er mit land. Det er mit show. 1220 01:20:29,324 --> 01:20:30,484 Jeg styrer denne by. 1221 01:20:30,525 --> 01:20:33,221 Pis! 1222 01:20:33,261 --> 01:20:35,252 Gud! 1223 01:20:45,473 --> 01:20:48,442 Det som starter sødt, ender bittert. 1224 01:20:48,476 --> 01:20:51,445 Og det som starter bittert, ender sødt. 1225 01:20:52,480 --> 01:20:54,448 Jeg må gå nu, Lenny. 1226 01:20:54,482 --> 01:20:58,350 Jeg skal til frokost med dit byrådsmedlem. 1227 01:20:58,486 --> 01:21:01,250 Det er, som du ved, niende hul. 1228 01:21:01,456 --> 01:21:04,425 Og der er lang vej tilbage til din bil. 1229 01:21:05,393 --> 01:21:11,354 Du burde nå det inden solnedgang, i tide til at returnere mit lykkemaleri. 1230 01:21:11,499 --> 01:21:14,229 Jeg vil have det igen. 1231 01:21:14,269 --> 01:21:16,237 Hører du? 1232 01:21:17,239 --> 01:21:20,367 - Ja, ja, Gud. - Tiderne skifter. 1233 01:21:21,376 --> 01:21:23,241 Farvel, Lenny. 1234 01:21:25,447 --> 01:21:30,248 Det er derfor vi elsker stoffer - 1235 01:21:30,285 --> 01:21:34,517 - og af samme grund jeg ikke kan returnere maleriet. 1236 01:21:42,397 --> 01:21:45,457 Kan jeg bede om noget ild nu. 1237 01:21:47,469 --> 01:21:51,405 Du er virkelig noget specielt, Mr. Johnny Quid. 1238 01:21:56,311 --> 01:21:58,245 Forbandede junkier. I er nytteløse. 1239 01:21:58,280 --> 01:22:00,214 Jeg vil ikke have jeres slags herinde. 1240 01:22:00,248 --> 01:22:01,374 Forsvind herfra. 1241 01:22:01,416 --> 01:22:03,407 - Ud af døren. - Pis af. 1242 01:22:03,451 --> 01:22:05,476 - Skrid med jer, pis af. - Jeg køber det her sted. 1243 01:22:06,421 --> 01:22:08,286 Pis af, din junkie. 1244 01:22:08,323 --> 01:22:11,292 - Du kan ikke fange mig, fede. - Pis af og bliv ude. 1245 01:22:11,459 --> 01:22:12,426 Ooh. 1246 01:22:14,462 --> 01:22:16,327 Er det dig, Bertie? 1247 01:22:16,364 --> 01:22:18,389 Hvad sker der med den drink? 1248 01:22:19,301 --> 01:22:21,235 Hvad sker der med papirerne? 1249 01:22:21,436 --> 01:22:25,270 Jeg har travlt i aften, men mandag ser godt ud. 1250 01:22:25,407 --> 01:22:28,240 Jeg lægger papirerne i receptionen under dit navn. 1251 01:22:28,276 --> 01:22:29,402 Jeg sms'er adressen. 1252 01:22:29,411 --> 01:22:34,405 Jeg er der som en hund, og så ses vi mandag. 1253 01:22:39,487 --> 01:22:42,251 Du er skræmmende god til det der. 1254 01:22:42,257 --> 01:22:45,420 - Savner du det? - Hold kæft, Bob, eller du får en. 1255 01:22:45,460 --> 01:22:49,226 Okay, lad os hente papirerne hos din kæreste. 1256 01:22:49,264 --> 01:22:51,391 Og sæt mig af på vejen? 1257 01:22:52,334 --> 01:22:54,495 Jeg skal hjem i seng. 1258 01:22:55,370 --> 01:22:57,235 Må jeg komme med? 1259 01:23:02,477 --> 01:23:05,378 - Idiot, hvad tror du du laver? - Hvad, John? 1260 01:23:05,380 --> 01:23:07,439 Lukker folk ind uden min tilladelse. 1261 01:23:08,416 --> 01:23:13,410 John, de er ok. Scotch og Cockney. 1262 01:23:14,255 --> 01:23:16,280 Som drikken og spurven. 1263 01:23:16,324 --> 01:23:19,487 Jeg er Malcolm og dette er min ven og kollega Paul. 1264 01:23:20,528 --> 01:23:23,497 Du ved, som den kristne helgen. 1265 01:23:24,432 --> 01:23:29,301 Paul siger ikke så meget. Han har travlt med at tænke. 1266 01:23:30,438 --> 01:23:33,236 Kom nu, John. Vi kender dig. 1267 01:23:33,241 --> 01:23:35,334 Vi er dine største fans. 1268 01:23:35,377 --> 01:23:40,371 Du er det man kalder en rigtig RocknRolla. 1269 01:23:41,449 --> 01:23:45,476 Ud, skrid med jer. Bon voyage og smut. 1270 01:23:49,524 --> 01:23:53,290 Hvad skal det her forestille? En demonstration? 1271 01:23:54,329 --> 01:23:57,298 Det her er en demonstration, en demonstration af fred. 1272 01:23:57,465 --> 01:24:00,400 Hvor fanden har du fundet de junkier? 1273 01:24:00,402 --> 01:24:04,361 Andet rum, hurtigt, nu. 1274 01:24:11,379 --> 01:24:13,540 Det er sidste gang du får lov til det, Pete. 1275 01:24:14,249 --> 01:24:16,479 Næste gang klarer du dig selv. 1276 01:24:16,484 --> 01:24:18,315 Undskyld. 1277 01:24:18,353 --> 01:24:21,379 Jeg troede gerne du ville have selskab. 1278 01:24:21,389 --> 01:24:23,516 - Jeg er død, Pete. - Hvad fortæller det dig? 1279 01:24:24,259 --> 01:24:27,490 At døde folk ikke bryder sig om selskab. 1280 01:24:27,495 --> 01:24:31,431 - Få dem ud herfra. - Okay, jeg beder dem om at smutte. 1281 01:24:31,466 --> 01:24:35,402 - Ja, selvfølgelig gør du det. - Stinkende junkier. 1282 01:24:35,470 --> 01:24:37,438 Mødet er hævet. 1283 01:24:41,342 --> 01:24:43,310 Du skræmte dem væk. 1284 01:24:43,378 --> 01:24:46,313 Ikke underligt med den velkomst. 1285 01:24:46,314 --> 01:24:49,215 Heldigt du ikke følges med dem, Pete. 1286 01:24:52,420 --> 01:24:54,285 Pete, hvor er maleriet? 1287 01:24:58,259 --> 01:24:59,317 Flot stød. Flot stød. 1288 01:25:00,328 --> 01:25:01,386 Det er varulve-brødrene. 1289 01:25:01,429 --> 01:25:04,227 Hvad har I til os i dag? Noget godt? 1290 01:25:04,466 --> 01:25:07,367 Paul, vis de fine herrer det flotte stykke kunst. 1291 01:25:13,508 --> 01:25:16,409 De herrer, vi skal nu besøge - 1292 01:25:16,444 --> 01:25:20,437 - den gamle kunstform, maleri på kanvas. 1293 01:25:20,482 --> 01:25:22,245 Jeg køber det. Hvor meget? 1294 01:25:23,351 --> 01:25:26,286 Øjeblik, hr. der er en sidegevinst med maleriet. 1295 01:25:26,321 --> 01:25:29,256 Jeg vil ikke have gevinsten. Jeg vil købe det. 1296 01:25:30,291 --> 01:25:32,486 Det er et sjældent og dyrt maleri. 1297 01:25:32,527 --> 01:25:34,461 Er det? 1298 01:25:35,497 --> 01:25:37,465 Værsgo, drenge. Der er til en uge i sneen. 1299 01:25:38,466 --> 01:25:41,435 Hav en god aften, de herrer. Det har været en fornøjelse. 1300 01:25:41,469 --> 01:25:43,494 Vågn op og kom med. Farvel. 1301 01:25:48,409 --> 01:25:50,502 Tank, er det vigtigt? Jeg har lidt travlt. 1302 01:25:50,545 --> 01:25:52,479 Du skylder, Arch. - Siger du det? 1303 01:25:52,514 --> 01:25:56,450 Først fandt jeg dit maleri. Nu ved jeg, hvem der tog Lennys penge. 1304 01:25:56,484 --> 01:25:57,508 Mr. Darcy. 1305 01:25:58,486 --> 01:26:01,319 Hvem er det? 1306 01:26:16,471 --> 01:26:20,305 Lukkede mig selv ind. Tænkte din dame måske kunne lide maleriet. 1307 01:26:21,543 --> 01:26:23,306 Kærligst, Cookie. 1308 01:26:27,415 --> 01:26:29,508 - Hej? - Det er mig. 1309 01:26:30,385 --> 01:26:33,320 - Hvem er mig? - Mig. 1310 01:26:33,488 --> 01:26:35,251 Ah. 1311 01:26:35,390 --> 01:26:37,255 Hvad vil du have? 1312 01:26:37,492 --> 01:26:39,289 Dig. 1313 01:26:40,261 --> 01:26:41,319 Åh. 1314 01:26:42,297 --> 01:26:44,231 Så må du hellere komme ind så. 1315 01:27:08,489 --> 01:27:11,219 - Ja? - Vi har fundet vores stikker. 1316 01:27:11,259 --> 01:27:13,227 Jeg har beviset her. 1317 01:27:13,261 --> 01:27:17,322 Stikkeren, der fik os alle i spjældet. 1318 01:27:17,365 --> 01:27:21,324 - Alt sammen, også min sag. - Hvem er det så? 1319 01:27:24,339 --> 01:27:26,364 Hvem fanden er Sidney Shaw? 1320 01:27:27,308 --> 01:27:30,277 Nej, Sidney Shaw er et pseudonym, din idiot. 1321 01:27:30,445 --> 01:27:33,312 De bruger aldrig deres rigtige navn. 1322 01:27:33,348 --> 01:27:35,475 Kom herover og lad mig se på det, okay? 1323 01:27:35,516 --> 01:27:37,347 Okay. 1324 01:27:40,488 --> 01:27:43,286 Hvor har han lært ordet pseudonym? 1325 01:27:45,460 --> 01:27:47,428 Se lige dig. Så god som ny. 1326 01:27:49,464 --> 01:27:51,398 Jeg smutter. 1327 01:27:52,333 --> 01:27:56,360 Kunne du tænke dig lidt danse-lektioner senere på ugen? 1328 01:27:56,404 --> 01:27:58,463 Lidt salsa? 1329 01:28:00,475 --> 01:28:02,466 Måske. 1330 01:28:03,478 --> 01:28:06,345 - Jeg har noget til dig. 1331 01:28:06,381 --> 01:28:10,317 Tænkte du kunne lide det, jeg ved hvor meget du holder af kunst. 1332 01:28:16,391 --> 01:28:18,291 Kan du lide det? 1333 01:28:19,427 --> 01:28:22,487 Du har god smag, Mr. One Two. 1334 01:28:25,466 --> 01:28:27,263 Åh... 1335 01:28:29,270 --> 01:28:32,296 - Hvad er der sket, Len? - De brækkede mine ben fire steder. 1336 01:28:32,340 --> 01:28:34,308 Hører du? 1337 01:28:35,310 --> 01:28:38,279 Det svin har fået mig til at humpe resten af mine dage. 1338 01:28:38,479 --> 01:28:40,447 Hvad skal jeg gøre? 1339 01:28:41,516 --> 01:28:45,418 Jeg skal bruge det maleri, Arch. 1340 01:28:45,453 --> 01:28:49,389 - Jeg har virkelig brug for det. - Jeg skal nok få det, bare rolig. 1341 01:28:49,457 --> 01:28:52,483 - Jeg tror jeg kan gøre det bedre. - Hvad siger du? 1342 01:28:52,527 --> 01:28:56,258 Nogen har nappet russerens penge. Et par amatør-drenge. 1343 01:28:56,264 --> 01:28:59,358 - Hvem? - Du kender dem. 1344 01:28:59,500 --> 01:29:03,231 - Og du kan heller ikke lide dem. - Det er ingen leg, Arch. 1345 01:29:03,304 --> 01:29:04,464 Hvem er det? 1346 01:29:06,407 --> 01:29:08,238 Mumbles, Bob og One Two. 1347 01:30:14,242 --> 01:30:19,270 - Hvorfor ringede du, Johnny? - Desværre, Johnny er her ikke. 1348 01:30:19,313 --> 01:30:21,304 Men piben er. 1349 01:30:21,349 --> 01:30:24,512 Og piben siger, at Johnny hører I er ude i noget lort. 1350 01:30:24,519 --> 01:30:28,285 Gider du give Johnny en besked? 1351 01:30:28,322 --> 01:30:33,385 Sig til ham at hans gangster-far, har besøgt os. 1352 01:30:34,262 --> 01:30:35,388 Lukket et par af vores steder. 1353 01:30:35,396 --> 01:30:40,333 Har planer om at lukke flere med mindre Mr. Quid dukker op. 1354 01:30:42,503 --> 01:30:46,405 Hvorfor snakker du til piben? Du er mere skør end mig. 1355 01:30:47,408 --> 01:30:50,275 Jorden kalder, Johnny. Jorden kalder. 1356 01:30:52,313 --> 01:30:55,339 Johnny skal nok komme - 1357 01:30:55,383 --> 01:31:00,320 - men I får nok et problem med piben. 1358 01:31:01,322 --> 01:31:02,448 Køb os begge en kop te. 1359 01:31:03,357 --> 01:31:06,349 Ingen grund til larm, vi lader Pete sove. 1360 01:32:28,442 --> 01:32:30,342 Er det et dårligt tidspunkt, One Two? 1361 01:32:35,516 --> 01:32:38,314 Vi kan altid komme tilbage senere. 1362 01:32:44,358 --> 01:32:47,452 Trapperne eller elevatoren, Mr. Cole? 1363 01:32:47,495 --> 01:32:50,293 Bandy, kom her. 1364 01:32:55,503 --> 01:32:58,472 - Har du drukket? - Nej, Mr. Cole. 1365 01:33:00,408 --> 01:33:04,367 Tænk før du drikker, før du gør mig sindssyg. 1366 01:33:08,316 --> 01:33:10,250 Hej, Len, det er mig. Archy. 1367 01:33:10,284 --> 01:33:12,479 Drengene er ved at rulle One Two ind i et tæppe nu. 1368 01:33:12,520 --> 01:33:14,249 Kom herover. 1369 01:33:14,288 --> 01:33:16,347 - Jeg kommer om lidt. - Godt. 1370 01:33:20,328 --> 01:33:21,488 Øjeblik. 1371 01:33:26,367 --> 01:33:29,302 - Hvem der? - One Two, det er os. 1372 01:33:29,303 --> 01:33:30,497 Kom op. 1373 01:33:32,540 --> 01:33:35,373 Og det ser ud som om jeg også har resten med. 1374 01:33:35,376 --> 01:33:38,243 - De er ikke for kvikke. - Øjeblik. 1375 01:33:38,279 --> 01:33:42,306 Jeg smutter, har et andet opkald. Der er sgu travlt. 1376 01:33:42,350 --> 01:33:45,217 - Hallo? - Archy, vi har din knægt. 1377 01:33:45,252 --> 01:33:47,413 Eller det der er tilbage af ham. 1378 01:33:47,455 --> 01:33:50,424 Han skal nok spules. Han stinker af rådden ged. 1379 01:33:53,394 --> 01:33:55,225 Uri. 1380 01:34:11,345 --> 01:34:13,313 Ja, Uri, jeg er ked af det. 1381 01:34:13,347 --> 01:34:16,407 - Men jeg bryder mig stadig ikke om det. - Jeg er ligeglad, Victor. 1382 01:34:16,417 --> 01:34:19,215 Det er mig, der bestemmer. Vent her. 1383 01:34:19,253 --> 01:34:22,313 Din sidste pige kostede os 20 millioner. Hende før, endnu mere. 1384 01:34:22,390 --> 01:34:25,257 Guderne må vide hvad hende her vil koste os. 1385 01:34:25,292 --> 01:34:27,283 Victor, du er så nærig. 1386 01:34:33,267 --> 01:34:34,461 Kan jeg komme ind? 1387 01:34:35,503 --> 01:34:40,304 Undskyld overraskelsen, men jeg har noget til dig. 1388 01:34:42,276 --> 01:34:43,368 Et bevis på min værdsættelse. 1389 01:34:45,279 --> 01:34:46,337 Hvad er nu det? 1390 01:34:46,480 --> 01:34:51,281 Bliv ikke krænket, men du betyder altså meget for mig - 1391 01:34:51,318 --> 01:34:54,378 - og jeg værdsætter mere end bare dit arbejde. 1392 01:34:54,422 --> 01:34:57,289 Dette er et bevis på min taknemmelighed. 1393 01:34:59,260 --> 01:35:02,252 Jeg vil gerne spørge om noget personligt. 1394 01:35:08,536 --> 01:35:10,367 Vil du gifte dig med mig? 1395 01:35:13,541 --> 01:35:16,237 Det skal jeg lige tænke over. 1396 01:35:18,546 --> 01:35:20,480 Bare et par dage. 1397 01:35:21,315 --> 01:35:22,475 - Ja, selvfølgelig. 1398 01:35:24,518 --> 01:35:26,383 Undskyld. 1399 01:35:28,522 --> 01:35:30,490 Ikke nu, Victor, jeg har travlt. 1400 01:35:34,428 --> 01:35:36,419 Flot maleri. 1401 01:35:38,265 --> 01:35:39,493 Hvor længe har du haft det? 1402 01:35:40,401 --> 01:35:43,234 I årevis. Kan du lide det? 1403 01:35:45,406 --> 01:35:49,467 Skønhed er en hjerteløs herskerinde, ikke? 1404 01:35:53,447 --> 01:35:57,281 Victor, slut dig til selskabet. 1405 01:36:05,259 --> 01:36:07,420 Hallo, Arch. 1406 01:36:07,528 --> 01:36:10,395 Mystisk og tilknappet, som i gamle dage. 1407 01:36:10,464 --> 01:36:13,228 Hvad er det så i dag? Pinebænken? 1408 01:36:13,300 --> 01:36:17,259 Strangulering? Eller det gamle drukne-i-krebs trick? 1409 01:36:17,338 --> 01:36:19,499 Du snakker stadig, som du har forstand til, Johnny. 1410 01:36:21,408 --> 01:36:23,399 Du ser brugt ud. 1411 01:36:23,477 --> 01:36:26,446 Har det gamle fjols ladet dig knokle for meget? 1412 01:36:26,514 --> 01:36:30,314 Du har altid været loyal. En loyal ven er den bedste ven. 1413 01:36:30,451 --> 01:36:33,386 - Luk munden, John. - Se på ham, drenge. 1414 01:36:34,388 --> 01:36:36,356 Skræmmende, ikke? 1415 01:36:36,457 --> 01:36:39,290 Sådan bliver man efter 4 år bag tremmer. 1416 01:36:39,360 --> 01:36:41,351 Det fortærer ens sjæl - 1417 01:36:41,428 --> 01:36:45,524 - og når den er helt væk, bliver man temmelig skræmmende. 1418 01:36:47,301 --> 01:36:52,261 Har du tænkt over, hvordan du kom derind? Hvilken stikker angav dig? 1419 01:37:02,550 --> 01:37:04,484 Hallo, Archy. 1420 01:37:05,419 --> 01:37:07,478 Hej, Johnny. Se lige dig. 1421 01:37:08,255 --> 01:37:11,281 Se lige, Dave. Du ser ud til at passe ind. 1422 01:37:11,358 --> 01:37:15,260 Vis os dine pistoler, onkel Arch. Jeg har fortalt dem om det. 1423 01:37:15,329 --> 01:37:18,298 Ikke så flabet. Ind i bilen. 1424 01:37:20,401 --> 01:37:21,425 Hit med pengene. 1425 01:37:21,502 --> 01:37:24,369 Giv mig den, ind i bilen. 1426 01:37:33,447 --> 01:37:35,278 Vær nu gode, drenge - 1427 01:37:36,250 --> 01:37:38,480 - for I ved aldrig, hvem der ser jer. 1428 01:37:45,459 --> 01:37:48,428 Og hvem har vi så her? Nogen jeg kender? 1429 01:37:49,496 --> 01:37:51,259 Nogen berømte? 1430 01:37:57,338 --> 01:37:59,329 Handsome Bob. 1431 01:38:00,474 --> 01:38:03,443 Mumbles, One Two. 1432 01:38:05,346 --> 01:38:09,248 Du kunne styre et fedt gas brusebad. 1433 01:38:09,316 --> 01:38:11,511 Jeg kan lige se dig, med et par S'er på kraven. 1434 01:38:12,286 --> 01:38:17,223 - I stræk march. - Luk, eller du kommer til skade. 1435 01:38:17,391 --> 01:38:20,360 Det var, Roman and Mickey, den berømte Archy lussing. 1436 01:38:22,363 --> 01:38:24,297 Luk så. 1437 01:38:24,365 --> 01:38:28,358 Eller jeg ordner dig selv, din giftige lille tudse. 1438 01:38:28,502 --> 01:38:32,461 Slå ikke, Arch. Jeg er så lille. 1439 01:38:33,440 --> 01:38:35,374 Ud med dig. 1440 01:38:36,443 --> 01:38:39,378 - Få dem ud. - Farmand. 1441 01:38:40,447 --> 01:38:43,245 Fede hjul. 1442 01:38:45,252 --> 01:38:46,446 Jeg er ked af det med maleriet. 1443 01:38:46,520 --> 01:38:50,217 Jeg havde brug for penge, til underholdnings industrien. 1444 01:38:50,424 --> 01:38:51,413 Så det er væk nu. 1445 01:38:51,492 --> 01:38:54,427 Fortabt i verdenen af degenererede, skæve tabere. 1446 01:38:54,461 --> 01:38:57,294 Skal aldrig ses igen af et rent hjerte. 1447 01:38:59,466 --> 01:39:04,267 Hvad er du knægt, om ikke andet end ren gift. 1448 01:39:07,408 --> 01:39:10,468 Din far kunne ikke engang holde ud at se på dig. 1449 01:39:11,312 --> 01:39:14,281 Så han skred og lod mig tage lorten. 1450 01:39:14,548 --> 01:39:17,346 Men det var ikke nok for dig. 1451 01:39:17,384 --> 01:39:20,376 Du pressede din mor til pilleglasset - 1452 01:39:20,454 --> 01:39:22,388 - og et hus fuld af galninge. 1453 01:39:22,489 --> 01:39:27,483 Og alt hun fik der, var et varmt bad og en koldt barberblad. 1454 01:39:28,362 --> 01:39:29,488 Hvorfor? 1455 01:39:31,365 --> 01:39:34,459 Fordi du er ren gift, John. 1456 01:39:37,338 --> 01:39:38,464 Hvad kan jeg sige? 1457 01:39:38,505 --> 01:39:42,236 Jeg er junkie, crackhoved, afskum. 1458 01:39:42,309 --> 01:39:45,244 Du skulle ikke have spildt pengene på den skole. 1459 01:39:45,312 --> 01:39:46,370 Archy, få ham ud herfra. 1460 01:39:48,248 --> 01:39:49,476 Jeg har fået nok af ham. 1461 01:39:50,250 --> 01:39:52,445 Jeg stoler ikke på mig selv. Brug en anden. 1462 01:39:54,421 --> 01:39:57,413 Det er en forsamling. Jeg elsker forsamlinger. 1463 01:39:57,524 --> 01:40:01,392 Se. Det er Mumbles, One Two. 1464 01:40:02,296 --> 01:40:06,323 Handsome Bob, velkendte ansigter. 1465 01:40:06,433 --> 01:40:09,425 Og det gik lige så godt. 1466 01:40:10,371 --> 01:40:11,497 Undtagen for Archy. 1467 01:40:13,440 --> 01:40:14,498 Ødelagde det hele. 1468 01:40:17,444 --> 01:40:19,435 Jeg ville fortælle ham en historie om dig, far. 1469 01:40:21,281 --> 01:40:24,250 Fortælle ham, hvordan du stak ham. 1470 01:40:24,318 --> 01:40:26,309 Wow, satans! 1471 01:40:26,420 --> 01:40:31,255 Satan i helvede, Len. Rolig nu. 1472 01:40:31,325 --> 01:40:32,349 Giv mig den. 1473 01:40:33,360 --> 01:40:35,487 Ikke et af dine bedste skud, vel far? 1474 01:40:36,430 --> 01:40:39,263 Du skulle have sigtet højere for at få ram på mig. 1475 01:40:39,333 --> 01:40:41,392 - Danny, kom her. - Du er kun 2 meter væk. 1476 01:40:41,468 --> 01:40:43,231 Kom her. 1477 01:40:45,272 --> 01:40:48,332 Skaf os af med ham, Danny, forstår du? 1478 01:40:48,409 --> 01:40:50,434 Få ham ryddet af vejen. 1479 01:40:55,349 --> 01:40:58,512 I aner ikke, hvor mange problemer I har givet mig - 1480 01:40:59,253 --> 01:41:03,383 - men forstå, at jeg dræber jer langsomt - 1481 01:41:03,457 --> 01:41:06,392 - hvis I ikke fortæller hvor mit... 1482 01:41:06,460 --> 01:41:08,291 Hej, Archy. 1483 01:41:09,496 --> 01:41:11,293 Adressen er i min jakke. 1484 01:41:11,365 --> 01:41:13,458 Jeg tager ikke pis, Archy, i min jakke. 1485 01:41:22,409 --> 01:41:24,309 Hvad står der? 1486 01:41:33,454 --> 01:41:36,218 Vil du vide, hvad der står, Len? 1487 01:41:38,425 --> 01:41:43,488 Loven kan være rimelig fleksibel. 1488 01:41:44,431 --> 01:41:46,490 For hver gang en meddeler - 1489 01:41:47,267 --> 01:41:50,498 - står overfor en dommer, er der et hemmeligt brev - 1490 01:41:51,271 --> 01:41:55,230 - der bekræfter, hvor samarbejdsvillig og effektiv - 1491 01:41:55,309 --> 01:41:56,401 - meddeleren er. 1492 01:41:56,477 --> 01:42:00,277 Og hvis meddeleren giver nok oplysninger - 1493 01:42:00,347 --> 01:42:05,250 - bliver det usle afskum løsladt på magisk vis. 1494 01:42:05,319 --> 01:42:07,480 Et kom-ud-af-fængsel-gratis kort. 1495 01:42:08,255 --> 01:42:09,449 Og et rigtig godt alibi. 1496 01:42:10,457 --> 01:42:13,392 Giv os navnene på dem, du vil have spærret inde - 1497 01:42:13,460 --> 01:42:15,428 - og vi giver dem lange straffe. 1498 01:42:15,462 --> 01:42:18,397 Og det kan se ud som om, du fik straffen nedsat. 1499 01:42:18,465 --> 01:42:22,492 Så du fremstår som underverdenens skytsengel. 1500 01:42:23,504 --> 01:42:24,471 Alle stoler på dig. 1501 01:42:25,272 --> 01:42:27,502 Det eneste bevis, på denne aftale - 1502 01:42:28,275 --> 01:42:30,243 - er i form af et eksklusivt - 1503 01:42:30,310 --> 01:42:33,245 - juridisk dokument. Ved navn hemmelig vidneforklaring. 1504 01:42:33,313 --> 01:42:37,249 Vidnesbyrd eller rådgiver dokument. 1505 01:42:38,318 --> 01:42:40,377 Meddeleren bruger selvfølgelig falsk navn. 1506 01:42:40,454 --> 01:42:42,251 Hvad vil du hedde? 1507 01:42:42,322 --> 01:42:43,380 - Johnny? - Tommy? 1508 01:42:43,457 --> 01:42:46,290 Du kan hedde Elvis Presley, hvis du vil. 1509 01:42:46,360 --> 01:42:49,295 Men jeg har set dette navn mange gange de sidste 20 år. 1510 01:42:49,530 --> 01:42:51,259 Og altid tænkt på - 1511 01:42:51,331 --> 01:42:54,300 - hvem er Sidney Shaw, Len? 1512 01:42:55,302 --> 01:42:56,360 Rager ikke dig. 1513 01:42:56,436 --> 01:42:59,269 - Hvilket navn kan du lide? - Sidney. 1514 01:42:59,439 --> 01:43:01,202 Kan godt lide lyden af det. 1515 01:43:01,308 --> 01:43:04,277 Sidney Shaw. Lyder som en skuespiller. 1516 01:43:04,344 --> 01:43:06,437 Du kan gå, Mr. Sidney Shaw. 1517 01:43:06,547 --> 01:43:08,481 De narrer dig, Archy. 1518 01:43:10,417 --> 01:43:14,376 Du er et svinsk møgdyr, Sidney. 1519 01:43:15,422 --> 01:43:17,481 Et meget beskidt møgdyr. 1520 01:43:19,426 --> 01:43:21,485 Slip dem løs, få dem ud herfra. 1521 01:43:22,262 --> 01:43:24,321 I skal ikke bekymre jer endnu. 1522 01:43:24,398 --> 01:43:27,367 Der sker ikke noget i elevatoren. 1523 01:43:27,501 --> 01:43:30,368 Så skal de nemlig slæbe ligene hen til bilen. 1524 01:43:30,437 --> 01:43:32,496 Og det er for hårdt arbejde. 1525 01:43:33,373 --> 01:43:37,332 Om cirka to minutter, mens vi går stille og roligt - 1526 01:43:37,377 --> 01:43:41,279 - skyder Danny mig to gange i hovedet. 1527 01:43:44,284 --> 01:43:46,377 Og én gang i halsen, for at være sikker. 1528 01:43:48,288 --> 01:43:50,347 I skulle ikke have slæbt mig herhen. 1529 01:43:50,424 --> 01:43:52,358 Nu er I jo vidner. 1530 01:43:54,328 --> 01:43:56,387 Når de har ''ordnet'' os - 1531 01:43:57,497 --> 01:44:00,466 - lægger de ligene i en stjålen bil - 1532 01:44:00,534 --> 01:44:03,503 - og hælder 6 gallons benzin over. 1533 01:44:04,271 --> 01:44:07,240 I kan tænke jer til resten. 1534 01:44:09,376 --> 01:44:11,503 Men nu er Danny rystet. 1535 01:44:13,313 --> 01:44:14,473 For han ved, at I ved. 1536 01:44:14,514 --> 01:44:19,247 Så han skyder. 1537 01:44:37,504 --> 01:44:40,473 Mickey, giv mig pistolen. 1538 01:44:41,241 --> 01:44:43,471 Hurtigt, Mickey. 1539 01:44:44,244 --> 01:44:47,304 Han kan ikke gøre noget, han har intet hovede. 1540 01:44:59,426 --> 01:45:01,291 Kan jeg få lidt hjælp her? 1541 01:45:06,433 --> 01:45:08,230 Op med hænderne. 1542 01:45:18,278 --> 01:45:20,439 Vi skal vist ud herfra, ikke John? 1543 01:45:29,456 --> 01:45:31,424 Lav aftalen, kom nu. 1544 01:45:31,491 --> 01:45:35,325 Angiv dem. Det er jo ikke første gang, vel? 1545 01:45:38,365 --> 01:45:41,232 Michael Finny, 10 år. 1546 01:45:42,369 --> 01:45:43,461 - Fred the Head. - Fred the Head. 1547 01:45:43,537 --> 01:45:46,370 Giv ham fem, for et bank job han er i gang med. 1548 01:45:46,440 --> 01:45:49,273 Her er tid og sted. 1549 01:45:49,343 --> 01:45:51,311 Frazier Nash, 15 år. 1550 01:45:51,378 --> 01:45:54,347 One Two, bare to år for at køle ham lidt ned. 1551 01:45:55,349 --> 01:45:59,217 Ronnie fik seks år på grund af dig, dit svin. 1552 01:45:59,286 --> 01:46:01,413 Mumbles tror han er så klog, så giv ham tre. 1553 01:46:02,389 --> 01:46:04,482 Byron Dexter, otte år. 1554 01:46:04,524 --> 01:46:07,357 Jøde tvillingerne, 14 år. 1555 01:46:09,229 --> 01:46:12,289 Jøde tvillingerne, 14 år. 1556 01:46:12,399 --> 01:46:18,235 Archy, han er bundloyal men grådig. Fire år. 1557 01:46:18,438 --> 01:46:19,462 Fire år til Archy. 1558 01:46:21,274 --> 01:46:25,438 Og mig, Archy, fire lange lorte år. 1559 01:46:37,324 --> 01:46:41,283 Der er intet forår uden vinter. 1560 01:46:41,395 --> 01:46:44,262 Intet liv uden død. 1561 01:46:44,364 --> 01:46:46,423 Og Lennys bortgang pustede nyt liv - 1562 01:46:46,500 --> 01:46:49,367 - i unge Johnny. 1563 01:46:51,505 --> 01:46:55,464 Farvel, Mr. Sidney Shaw. 1564 01:46:58,412 --> 01:47:02,348 Klinikken fik sat skik på dig, Johnny. 1565 01:47:06,286 --> 01:47:07,310 Har du det bedre? 1566 01:47:08,355 --> 01:47:11,347 Ja, indtil jeg så jer to. 1567 01:47:12,359 --> 01:47:16,261 Jeg er clean nu. Er holdt op med det hele. 1568 01:47:16,296 --> 01:47:17,388 Undtagen dem her. 1569 01:47:19,433 --> 01:47:21,230 Giv et kram. 1570 01:47:23,236 --> 01:47:24,430 Velkommen hjem. 1571 01:47:26,306 --> 01:47:29,366 - Hit med pengene, Arch. - Jeg kan gøre noget bedre. 1572 01:47:29,443 --> 01:47:33,243 Turbo, vis ham hans velkommen-hjem gave. 1573 01:47:33,313 --> 01:47:35,406 En ny kiste? 1574 01:47:38,318 --> 01:47:40,377 Farvel, onde verden. 1575 01:47:43,290 --> 01:47:47,226 Du er jo glad for kunst, og det vil se godt ud hos dig. 1576 01:47:47,394 --> 01:47:50,363 Nogen, der har sagt noget, Arch? 1577 01:47:50,464 --> 01:47:52,398 Det må have været dyrt. 1578 01:47:53,366 --> 01:47:57,302 Ja, det kostede en meget rig russer en arm og et ben. 1579 01:47:59,439 --> 01:48:01,430 Din musik er tilbage på hitlisterne. 1580 01:48:01,508 --> 01:48:03,476 Det var da jeg var en RocknRolla. 1581 01:48:04,244 --> 01:48:05,404 Hvad vil du være nu, Johnny? 1582 01:48:06,513 --> 01:48:08,481 Pas du bare på - 1583 01:48:10,283 --> 01:48:12,342 - for jeg vil være ligesom dig, onkel. 1584 01:48:12,419 --> 01:48:16,253 En rigtig RocknRolla. 1585 01:48:16,289 --> 01:48:20,419 Oversat af: Hansel og anonymousone 1586 01:48:20,427 --> 01:48:23,396 Korrektur: L33cher4Ever Endelig korrektur: anonymousone 1587 01:48:23,430 --> 01:48:30,393 Released on UgLyBiTs