1
00:01:05,327 --> 00:01:06,919
- Aquí tienes, cariño.
- Gracias.
2
00:01:07,029 --> 00:01:09,361
Hoy elegí el licuado de plátano y nuez.
3
00:01:09,731 --> 00:01:11,221
Un pequeño cambio.
4
00:01:11,333 --> 00:01:14,632
Pensé que alguien merecía algo especial
para su cumpleaños.
5
00:01:14,736 --> 00:01:15,760
Es saludable.
6
00:01:15,871 --> 00:01:18,635
Hice una reservación en el Babbo
a las 8:30.
7
00:01:18,740 --> 00:01:22,437
Podríamos hablar sobre, tú sabes,
¿elegir una fecha?
8
00:01:23,445 --> 00:01:25,970
¿Hiciste un plan para hacer un plan?
9
00:01:26,114 --> 00:01:27,979
- ¿Volví a hacerlo?
- Sí, lo hiciste.
10
00:01:28,083 --> 00:01:30,074
- Lo siento.
- Está bien.
11
00:01:30,452 --> 00:01:32,249
Te veré más tarde.
12
00:01:32,354 --> 00:01:34,879
- ¡Espera! Te amo.
- Yo también.
13
00:01:35,257 --> 00:01:36,747
- Adiós.
- Adiós.
14
00:01:36,925 --> 00:01:38,916
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Igualmente!
15
00:01:44,032 --> 00:01:46,694
Hola, señor.
¿Le gustaría comprar unas galletas?
16
00:01:46,968 --> 00:01:50,404
Me gustaría. Me gustaría. Sólo que...
17
00:01:51,673 --> 00:01:53,664
Lamentablemente, no tengo dinero.
18
00:01:53,775 --> 00:01:55,743
Y yo no tengo galletas.
19
00:01:58,847 --> 00:01:59,814
¿Jack?
20
00:02:01,350 --> 00:02:02,942
Necesito una llave.
21
00:02:09,291 --> 00:02:10,258
¡Vaya!
22
00:02:11,426 --> 00:02:13,326
¡Vaya! Eso es...
23
00:02:14,830 --> 00:02:15,819
¿Una llave?
24
00:02:15,931 --> 00:02:17,956
¿Qué? ¡No! Quiero una llave.
25
00:02:18,066 --> 00:02:20,728
La de tu apartamento,
para no esperar afuera
26
00:02:20,836 --> 00:02:22,963
vestida así.
27
00:02:23,071 --> 00:02:25,232
No quiero vivir contigo.
28
00:02:25,340 --> 00:02:27,171
No te ofendas.
29
00:02:27,275 --> 00:02:29,766
Sabes que esto lo digo
de la manera más linda posible.
30
00:02:29,878 --> 00:02:33,473
No eres exactamente el hombre ideal
para una relación seria o matrimonial.
31
00:02:33,582 --> 00:02:35,641
Y me siento orgulloso de eso.
32
00:02:36,651 --> 00:02:39,051
Tengo que irme.
Te veo la próxima semana. ¿Qué haremos?
33
00:02:39,154 --> 00:02:43,181
¿"La mamá del bebé rescatado"
y "el atractivo bombero sin camisa"?
34
00:03:11,820 --> 00:03:14,254
- McNally.
- Chong.
35
00:03:26,401 --> 00:03:27,368
Ahora no.
36
00:03:27,669 --> 00:03:31,696
¡Aquí viene! ¡Sí, se ve bien!
37
00:03:31,807 --> 00:03:34,742
Buen trabajo. Sigue haciéndolo así.
38
00:03:34,843 --> 00:03:38,210
¡Qué hermoso contrachapado!
Ponle los cantos, y estará listo.
39
00:03:38,313 --> 00:03:40,247
- ¡Bien!
- Oye, Jack.
40
00:03:40,348 --> 00:03:43,875
- ¿Sabes qué hora es?
- No te escucho por la sierra.
41
00:03:43,985 --> 00:03:45,475
Estamos concentrados. No quiero fallas.
42
00:03:45,587 --> 00:03:47,282
Así es como la gente pierde los dedos.
43
00:03:47,389 --> 00:03:50,586
- Estás despedido.
- Está bien. ¡Nos despedimos, muchachos!
44
00:03:50,692 --> 00:03:52,626
¡Estás despedido!
45
00:03:54,963 --> 00:03:56,021
Está bien.
46
00:03:56,731 --> 00:03:59,325
Vamos a jugárnosla.
Si tú ganas, quedo fuera.
47
00:04:00,035 --> 00:04:02,526
Si yo gano,
me das una segunda oportunidad.
48
00:04:02,637 --> 00:04:05,868
No es una segunda oportunidad
cuando has tenido cientos.
49
00:04:14,616 --> 00:04:18,052
¡Nueve a siete!
¡Me quedo con mi empleo! ¡Sí!
50
00:04:22,224 --> 00:04:23,816
Muy bien.
51
00:04:23,925 --> 00:04:26,325
- Tu turno.
- ¿Sabes?
52
00:04:26,428 --> 00:04:27,690
Se supone que eres el futuro jefe,
53
00:04:27,796 --> 00:04:30,526
pero estás muy ocupado
siendo el alma de la fiesta.
54
00:04:30,632 --> 00:04:34,363
En algún momento,
tendrás que dar el paso y ser un hombre.
55
00:04:38,206 --> 00:04:42,267
- ¡Ocho a nueve! ¡Desempleado!
- Bien. ¿Quieres jugar de verdad?
56
00:04:45,180 --> 00:04:48,115
¡Nueve a nueve! ¡Seguro de desempleo!
Suena muy bien.
57
00:04:53,054 --> 00:04:56,922
- Eso fue pura suerte.
- ¡El jefe juega bien!
58
00:04:57,692 --> 00:04:59,785
Diez a nueve. Perdiste, Jack.
59
00:05:04,199 --> 00:05:08,533
- ¿Sabes qué? Esto es ridículo.
- Ése es tu problema.
60
00:05:08,637 --> 00:05:13,074
No soportas la presión. En cuanto crees
que vas a perder, renuncias.
61
00:05:16,478 --> 00:05:17,809
Fin del juego, Jack.
62
00:05:17,913 --> 00:05:20,245
No me mal interpretes.
Eres como un hijo para mí.
63
00:05:20,348 --> 00:05:26,184
- Papá, soy tu hijo.
- Sí, y es momento de separarnos.
64
00:05:26,621 --> 00:05:28,646
Así que vacía tu escritorio.
65
00:05:32,494 --> 00:05:35,224
Mason no tiene idea. Ni tantita idea.
66
00:05:35,430 --> 00:05:39,127
- ¿De que eres patética o?
- ¿Crees que me pasé de la raya?
67
00:05:39,968 --> 00:05:43,062
No, estás justo en la raya.
68
00:05:43,171 --> 00:05:45,366
Ya me aburrí.
¿Podemos comenzar a beber?
69
00:05:45,473 --> 00:05:47,805
Por supuesto. ¡Mira!
Éstos son para Mason.
70
00:05:47,909 --> 00:05:49,035
¿Qué son?
71
00:05:49,778 --> 00:05:51,245
¡Las Vegas! Pensé que la odiabas.
72
00:05:51,346 --> 00:05:53,439
Así es, pero por eso es un regalo, Tip,
73
00:05:53,548 --> 00:05:57,279
- porque es desinteresado.
- ¡Gracias!
74
00:05:59,988 --> 00:06:02,252
¡Bien, escuchen todos! Iré por él.
75
00:06:02,357 --> 00:06:05,485
Prenderé las luces,
y entonces gritarán: "¡Sorpresa!"
76
00:06:05,594 --> 00:06:08,062
Gracias por darnos las instrucciones.
Las anotaré.
77
00:06:08,163 --> 00:06:10,825
Ahora todos escóndanse. ¡Escóndanse!
78
00:06:16,404 --> 00:06:17,735
- ¡Hola, cariño!
- Hola.
79
00:06:17,839 --> 00:06:20,899
Bienvenido a casa. Feliz cumpleaños.
Bien, entra...
80
00:06:21,009 --> 00:06:24,172
- Escucha, Joy. Tenemos que hablar.
- Está bien, lo haremos adentro.
81
00:06:24,279 --> 00:06:26,611
No, no. No puedo o nunca haré esto.
82
00:06:26,715 --> 00:06:28,080
No hay un modo fácil de decir esto.
83
00:06:28,183 --> 00:06:30,014
No lo hagas. Piénsalo,
84
00:06:30,118 --> 00:06:32,382
y después trataré de adivinar
lo que estabas pensando.
85
00:06:32,487 --> 00:06:33,681
Vayamos adentro.
86
00:06:33,788 --> 00:06:36,518
¡No! No, esto no puede esperar, Joy.
87
00:06:37,359 --> 00:06:38,986
Sabes que tengo
un trabajo muy importante.
88
00:06:39,094 --> 00:06:40,118
- ¿Cierto?
- Sí.
89
00:06:40,228 --> 00:06:43,254
Así que cuando llego a casa,
quiero que este lugar sea un escape.
90
00:06:43,365 --> 00:06:46,528
Y últimamente no lo es.
91
00:06:46,835 --> 00:06:51,169
Sí, en la cama eres buena, fantástica,
92
00:06:51,272 --> 00:06:55,368
y me gustan las cosas
que hemos experimentado
93
00:06:55,844 --> 00:06:57,209
con mi trasero,
94
00:06:57,312 --> 00:07:00,406
pero todo lo demás es muy agotador.
95
00:07:00,915 --> 00:07:05,011
Siempre eres muy intensa con todos
los planes y preparativos. Sólo que...
96
00:07:05,654 --> 00:07:07,849
No quiero casarme contigo, Joy.
97
00:07:09,024 --> 00:07:10,855
Te voy a dejar.
98
00:07:12,227 --> 00:07:15,128
Éste es mi apartamento, así que,
técnicamente, tú serías
99
00:07:15,230 --> 00:07:18,028
quien tendría que irse, pero...
¿Estás llorando?
100
00:07:21,102 --> 00:07:22,626
¡Sorpresa!
101
00:07:23,104 --> 00:07:26,301
- Oh, demonios.
- Sí.
102
00:07:26,675 --> 00:07:27,642
¡Hola!
103
00:07:28,143 --> 00:07:29,804
Hola.
104
00:07:31,012 --> 00:07:32,741
¿Sabes cuánto dinero le he generado?
105
00:07:32,847 --> 00:07:35,577
Eres mi abogado.
¿Lo puedo demandar por algo?
106
00:07:35,917 --> 00:07:38,977
El problema de demandar a tu padre,
es que es tu papá.
107
00:07:39,087 --> 00:07:41,647
Le encantaría. Pensaría que nos queremos.
108
00:07:41,756 --> 00:07:45,556
Quizá sí, nunca sabes.
Llévalo a juicio, podría ser lindo.
109
00:07:45,660 --> 00:07:49,255
- ¿Qué haré para ganar dinero?
- ¿Apenas te estás preocupando por eso?
110
00:07:49,364 --> 00:07:52,094
- ¡Fascinante!
- Podría hacer muchas cosas para ganarlo.
111
00:07:52,200 --> 00:07:53,531
Soy bueno para algunas cosas.
112
00:07:53,635 --> 00:07:56,570
Te apuesto $5 a que puedo terminar
esta cerveza más rápido que tú.
113
00:07:56,671 --> 00:07:59,231
¿En serio? Acepto.
114
00:08:02,043 --> 00:08:03,670
Ni siquiera me merece.
115
00:08:03,778 --> 00:08:05,803
Esto es lo que haremos con Mason.
116
00:08:05,914 --> 00:08:06,938
- Sí.
- Que una vez a la semana,
117
00:08:07,048 --> 00:08:08,675
los tontos amigos de mi hermano
118
00:08:08,783 --> 00:08:11,445
vayan a su casa, toquen a su puerta,
119
00:08:11,553 --> 00:08:14,386
y cuando abra, ¡pum!
120
00:08:14,489 --> 00:08:16,923
Golpeen sus partes bajas.
121
00:08:17,025 --> 00:08:18,185
Y entonces caerá de rodillas,
122
00:08:18,293 --> 00:08:21,262
gritando de dolor y diciendo: "¿Por qué?"
123
00:08:21,362 --> 00:08:23,455
Y ellos dirán: "¡Tú sabes por qué!"
124
00:08:25,867 --> 00:08:26,891
¿Se te acaba de ocurrir eso?
125
00:08:27,001 --> 00:08:28,662
No, lo pensé mucho por el camino.
126
00:08:30,472 --> 00:08:32,201
¡Eres una nena!
127
00:08:32,307 --> 00:08:35,640
- ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
- Doble o nada.
128
00:08:35,744 --> 00:08:37,371
Joy, tendrás que quitarte su anillo.
129
00:08:37,479 --> 00:08:40,039
No, voy a...
130
00:08:40,148 --> 00:08:42,639
Sólo lo usaré en la otra mano.
131
00:08:43,184 --> 00:08:44,776
Tienes una buena racha.
132
00:08:44,886 --> 00:08:46,854
Estás de suerte.
133
00:08:46,955 --> 00:08:49,321
- No me siento bien.
- Debemos sacarle partido a esto.
134
00:08:49,424 --> 00:08:50,413
¿Sabes qué te animará?
135
00:08:50,525 --> 00:08:51,514
¿Qué?
136
00:08:51,659 --> 00:08:54,822
¿A qué lugar vas
y te conviertes en todo un hombre?
137
00:08:54,963 --> 00:08:56,055
¿A la universidad estatal?
138
00:08:56,164 --> 00:08:59,691
¿Dónde puedes olvidar tus problemas
139
00:08:59,801 --> 00:09:01,701
y comportarte como una tonta?
140
00:09:01,836 --> 00:09:05,966
Estoy hablando de un lugar,
y sólo un lugar, mi amigo.
141
00:09:06,174 --> 00:09:07,402
No digas Las Vegas.
142
00:09:07,509 --> 00:09:08,533
Di Las Vegas.
143
00:09:08,643 --> 00:09:10,406
- Las Vegas, nena.
- ¿Las Vegas?
144
00:09:10,512 --> 00:09:11,809
- ¿Las Vegas?
- ¿Qué?
145
00:09:11,913 --> 00:09:13,778
Saborea la idea. Piénsalo.
146
00:09:13,882 --> 00:09:15,509
- Las Vegas.
- Las Vegas.
147
00:09:15,617 --> 00:09:17,551
- Sin preocupaciones.
- ¡Dilo con ganas!
148
00:09:17,652 --> 00:09:19,381
- Espontánea.
- ¡No te escucho!
149
00:09:19,487 --> 00:09:21,079
- ¡Las Vegas!
- ¿Las Vegas?
150
00:09:21,189 --> 00:09:23,054
- ¡Las Vegas!
- ¡Las Vegas!
151
00:09:23,191 --> 00:09:24,658
- ¡Las Vegas!
- ¡Las Vegas!
152
00:09:24,759 --> 00:09:26,590
- ¡Las Vegas!
- ¡Las Vegas!
153
00:09:31,966 --> 00:09:33,866
¡Hola, Las Vegas!
154
00:09:41,142 --> 00:09:42,200
Las Vegas.
155
00:09:43,678 --> 00:09:46,613
Lo siento mucho, nuestras computadoras
no están funcionando.
156
00:09:46,714 --> 00:09:49,410
Sean pacientes, por favor. Lo siento.
157
00:09:53,254 --> 00:09:55,984
Escucha, tu prometido es
un tipo con suerte.
158
00:09:56,424 --> 00:09:57,391
¡Amo Las Vegas!
159
00:10:00,695 --> 00:10:02,754
Necesito una bebida para hombres.
160
00:10:03,832 --> 00:10:07,768
Tomaré un vodka con escocés.
161
00:10:14,742 --> 00:10:19,577
Aquí perderé el conocimiento.
Pantalones, ¡fuera!
162
00:10:34,395 --> 00:10:36,522
¿Te han dicho que gritas como niña?
163
00:10:39,267 --> 00:10:42,168
¡En los ojos no! ¡Arde!
164
00:10:44,505 --> 00:10:47,201
¡Ay, mi cabeza! ¡Y mis ojos!
165
00:10:47,809 --> 00:10:48,935
¡Mi espalda!
166
00:10:51,679 --> 00:10:53,670
¡Mi nariz!
167
00:11:01,823 --> 00:11:04,223
¡Tranquilas!
168
00:11:13,968 --> 00:11:17,870
¡Dios! ¡Está bien! ¡Son homosexuales!
169
00:11:17,972 --> 00:11:19,667
- ¿Qué?
- ¡Son homosexuales!
170
00:11:22,744 --> 00:11:25,508
Esto... No, no es lo que parece.
171
00:11:25,613 --> 00:11:27,342
Es que nos alojaron
en la misma habitación.
172
00:11:27,448 --> 00:11:31,384
Vayamos abajo. ¡Nos darán una mejor!
173
00:11:32,387 --> 00:11:34,947
- ¿No son homosexuales?
- No.
174
00:11:41,663 --> 00:11:43,426
- Yo me encargo.
- No.
175
00:11:43,865 --> 00:11:45,890
Deja que yo lo haga, ¿sí?
176
00:11:47,201 --> 00:11:48,532
Está bien, adelante.
177
00:11:48,636 --> 00:11:51,036
¿Curtis? Tenemos un problema.
178
00:11:51,372 --> 00:11:52,839
Sabemos cómo funciona esto.
179
00:11:52,941 --> 00:11:55,341
Yo me quejo,
y tú dices que no puedes hacer nada,
180
00:11:55,443 --> 00:11:57,741
pero ambos sabemos que eso es mentira.
181
00:11:57,979 --> 00:11:59,970
Ahorremos tiempo,
182
00:12:00,081 --> 00:12:01,446
y escribe esos códigos especiales
183
00:12:01,549 --> 00:12:03,414
que sabes que tendrás que escribir
184
00:12:03,518 --> 00:12:07,386
y dame dos habitaciones tan lindas
185
00:12:08,022 --> 00:12:10,217
que hagan que mi noche sea hermosa.
186
00:12:10,825 --> 00:12:13,658
Es bastante hostil para ser una chica.
187
00:12:15,396 --> 00:12:18,593
Haré exactamente lo que me pides porque
188
00:12:19,534 --> 00:12:20,899
te tengo un poco de miedo.
189
00:12:21,002 --> 00:12:22,128
Tengo las suites del penthouse.
190
00:12:22,236 --> 00:12:24,636
No puedes ir más arriba,
salvo que llegues al techo.
191
00:12:24,739 --> 00:12:28,539
Pero no lo permiten,
porque la gente saltaría.
192
00:12:34,182 --> 00:12:35,581
Suites del penthouse.
193
00:12:35,683 --> 00:12:37,014
- ¡Lindo!
- ¡No!
194
00:12:37,118 --> 00:12:38,983
- Sí.
- No está mal.
195
00:12:39,087 --> 00:12:40,816
De nada.
196
00:12:41,622 --> 00:12:43,112
Ahora mira y aprende.
197
00:12:44,459 --> 00:12:46,086
- Hola, amigo.
- Hola, ¿cómo estás?
198
00:12:46,194 --> 00:12:49,095
Creo que acabas de conocer a mi amiga.
199
00:12:49,197 --> 00:12:50,596
Es aterradora.
200
00:12:50,698 --> 00:12:52,393
Sábanas egipcias. Lindas.
201
00:12:52,900 --> 00:12:54,891
Me disculpo por ella. Tres semanas al mes,
202
00:12:55,003 --> 00:12:56,903
disfrutamos la más preciosa creación
de Dios,
203
00:12:57,005 --> 00:12:59,473
y a la cuarta,
tenemos que pagar la cuenta.
204
00:12:59,640 --> 00:13:00,902
Entiendo lo que dices.
205
00:13:01,009 --> 00:13:03,239
Mira, no quiero parecer agresivo,
206
00:13:03,344 --> 00:13:07,474
pero sé que un hombre en tu posición es
capaz de obtener ciertos privilegios.
207
00:13:10,551 --> 00:13:12,519
Planet Hollywood. Sí.
208
00:13:13,021 --> 00:13:14,955
¡Pases VIP!
209
00:13:22,463 --> 00:13:26,331
¡Hola! Ya que son de Nueva York,
y nosotros también...
210
00:13:27,668 --> 00:13:30,831
- ¡Vamos a Le Cirque, por favor!
- Hazlo.
211
00:13:32,140 --> 00:13:35,371
Mira, no traje a mi amigo hasta Las Vegas
212
00:13:35,576 --> 00:13:37,066
para que le patearan el trasero.
213
00:13:37,178 --> 00:13:38,907
Podrías ayudarme
a que pase un buen rato.
214
00:13:39,013 --> 00:13:42,073
Tu amigo no distinguiría un buen rato
aunque lo tuviera enfrente.
215
00:13:42,183 --> 00:13:46,449
¿Sabes, "Stripper"?
Eres una mujer perversa.
216
00:13:46,554 --> 00:13:48,545
Chofer, ¡nos bajaremos aquí! ¡Gracias!
217
00:13:48,656 --> 00:13:49,714
- ¡Muy bien, adiós!
- Gracias.
218
00:13:49,824 --> 00:13:52,520
- Usen condón.
- ¡Sólo váyanse!
219
00:13:56,397 --> 00:13:57,989
Vamos, una copa.
220
00:13:58,099 --> 00:14:00,533
Soy muy simpático. ¡Puedes preguntar!
221
00:14:01,436 --> 00:14:03,768
Gracias, pero tenemos
una reservación para cenar.
222
00:14:03,871 --> 00:14:06,897
Y vamos a planear
nuestra estancia en Las Vegas.
223
00:14:07,475 --> 00:14:10,273
Tienes un plan para hacer planes.
224
00:14:15,716 --> 00:14:16,978
¿Disculpa?
225
00:14:17,819 --> 00:14:20,344
Te apuesto que te verías bien
con el cabello suelto.
226
00:14:20,455 --> 00:14:22,582
- Mi cabello está suelto.
- ¡Una copa!
227
00:14:24,058 --> 00:14:25,423
¡Te reto!
228
00:14:33,534 --> 00:14:36,526
¿Inventé el hip-hop? No, pero estuve ahí.
229
00:14:37,071 --> 00:14:39,437
- Gracias.
- De nada.
230
00:14:39,807 --> 00:14:41,468
- Entonces, Joy...
- ¿Sí?
231
00:14:41,576 --> 00:14:43,339
¿Qué te trae a la Ciudad del Pecado?
232
00:14:43,444 --> 00:14:46,345
Tú sabes, estoy siendo espontánea.
233
00:14:46,447 --> 00:14:48,813
Me libero, como todos. ¿Y tú?
234
00:14:48,916 --> 00:14:52,044
Sí. ¿Yo? Estoy aquí por negocios.
235
00:14:52,153 --> 00:14:55,020
Un negocio grande. De hecho, soy...
236
00:14:55,123 --> 00:14:56,715
Soy un tipo bastante importante
237
00:14:56,824 --> 00:14:58,314
en mi área.
238
00:14:59,026 --> 00:15:00,186
¿En serio?
239
00:15:01,195 --> 00:15:02,162
No.
240
00:15:03,064 --> 00:15:04,258
De hecho,
241
00:15:06,200 --> 00:15:10,967
me acaban de despedir.
Así que brindemos por eso.
242
00:15:14,742 --> 00:15:18,234
A mí me acaban de dejar, así que, salud.
243
00:15:19,413 --> 00:15:22,382
¿Mencioné que me despidió mi jefe-padre?
244
00:15:22,483 --> 00:15:25,941
¿Mencioné que organicé
una fiesta sorpresa para mi prometido
245
00:15:26,053 --> 00:15:29,113
y la sorpresa fue que él me dejó
frente a todos nuestros amigos
246
00:15:29,223 --> 00:15:31,384
mientras ellos se escondían?
247
00:15:32,360 --> 00:15:33,520
Está bien, tú ganas.
248
00:15:33,628 --> 00:15:36,153
Disculpa. Vamos a necesitar
una botella entera.
249
00:15:36,264 --> 00:15:39,233
Salvé a un bebé hoy. Pero no soy un héroe.
250
00:15:39,333 --> 00:15:42,166
- ¿Me entienden?
- Está casado.
251
00:15:42,270 --> 00:15:45,671
Es mi hermana lesbiana.
Cuéntales que juegas softbol.
252
00:15:45,773 --> 00:15:47,331
Háblales de tus compañeras.
253
00:15:49,277 --> 00:15:52,769
¿Qué dices si apostamos 10 a 1,
con $125 al 8?
254
00:15:52,880 --> 00:15:55,280
- Ésa es una apuesta.
- ¡Muy bien, tira los dados!
255
00:15:55,383 --> 00:15:59,080
No, no. Yo no lo haré.
No me apostaría a mí mismo.
256
00:15:59,654 --> 00:16:01,747
Tira tú, princesa.
257
00:16:03,057 --> 00:16:06,026
Bien. ¡Quiero un cuatro-cuatro!
258
00:16:10,364 --> 00:16:12,389
Éste es mi truco de las reuniones. Ahí va.
259
00:16:12,500 --> 00:16:14,627
¿Qué vas a hacer? ¿Lo vas a cortar?
260
00:16:17,171 --> 00:16:18,570
Tenías razón acerca de mí.
261
00:16:18,673 --> 00:16:19,799
¡Acabas de cortarlo!
262
00:16:19,907 --> 00:16:23,741
Es como si quisieras llegar primero,
pero en la carrera de alguien más.
263
00:16:25,146 --> 00:16:27,842
- ¡Parece una pirámide de Egipto!
- ¡Es increíble!
264
00:16:28,015 --> 00:16:31,109
Pensabas que no eras capaz,
así que lo abandonaste.
265
00:16:32,587 --> 00:16:36,023
¡Por todos los que han sido abandonados!
266
00:16:36,290 --> 00:16:38,986
¡Y por todos los que han sido despedidos!
267
00:16:40,294 --> 00:16:43,263
Cuando diga: "¡Vete!",
ustedes dicen: "¡Al diablo!"
268
00:16:43,431 --> 00:16:44,989
- ¡Vete!
- ¡Al diablo!
269
00:16:45,099 --> 00:16:46,532
- ¡Vete!
- ¡Al diablo!
270
00:16:46,667 --> 00:16:48,259
¡Sí!
271
00:16:56,944 --> 00:16:59,742
Creo que llegué al punto
donde no estaba esforzándome.
272
00:16:59,847 --> 00:17:01,371
¿Por qué habrías de hacerlo?
273
00:17:01,482 --> 00:17:04,747
Trabajo 80 horas a la semana
y ni siquiera sé por qué.
274
00:17:05,620 --> 00:17:07,315
¡Me he portado muy mal!
275
00:17:07,421 --> 00:17:09,582
¡Apártense!
276
00:17:10,291 --> 00:17:12,122
Generalmente no soy tan honesto.
277
00:17:12,226 --> 00:17:14,353
Generalmente no soy tan divertida.
278
00:17:25,406 --> 00:17:26,430
Lo mejor es...
279
00:17:26,540 --> 00:17:28,599
- Que realmente hablamos.
- Estamos conectados.
280
00:17:28,709 --> 00:17:32,338
Sí, porque eres la última persona
en el planeta con la que me acostaría.
281
00:17:32,446 --> 00:17:34,175
¡Jamás!
282
00:17:37,051 --> 00:17:38,951
¡Esto va a ser divertido!
283
00:18:03,611 --> 00:18:05,135
PARA JACK
284
00:18:05,746 --> 00:18:08,442
Por favor, que no sea real.
285
00:18:11,085 --> 00:18:12,746
Ay, Dios.
286
00:18:25,933 --> 00:18:28,595
Esposita - Estamos en el bufé - Jack
287
00:18:35,076 --> 00:18:38,705
¡No, por favor!
288
00:18:38,813 --> 00:18:41,373
No te puedes divorciar aquí.
Tienes que hacerlo donde vives.
289
00:18:41,482 --> 00:18:44,144
Además, no necesitas un divorcio.
Necesitas una anulación.
290
00:18:44,251 --> 00:18:47,448
Lo que sucede en Las Vegas,
lo pagas al regresar a casa.
291
00:18:47,555 --> 00:18:48,613
Así funciona.
292
00:18:48,723 --> 00:18:50,088
¿Hubo algún momento en la noche,
293
00:18:50,191 --> 00:18:53,160
no sé, cuando estaba a punto
de casarme por despecho,
294
00:18:53,260 --> 00:18:54,727
que hayas pensado: "¡Dios!
295
00:18:54,829 --> 00:18:57,263
"Éste es un buen momento
para intervenir"?
296
00:18:57,365 --> 00:18:58,354
- ¿En serio?
- Sí.
297
00:18:58,466 --> 00:19:01,128
Vomité en mi propio bolso, así que...
298
00:19:03,671 --> 00:19:05,138
Oye.
299
00:19:07,942 --> 00:19:09,569
- Hola.
- Buenos días.
300
00:19:09,677 --> 00:19:11,144
- Buenos días.
- Buenos días.
301
00:19:11,245 --> 00:19:12,940
Buenos días.
302
00:19:13,047 --> 00:19:16,380
Me caería bien un café.
303
00:19:16,984 --> 00:19:18,246
Dios, sí.
304
00:19:19,353 --> 00:19:21,548
Bueno, lo mío es tuyo.
305
00:19:23,491 --> 00:19:25,686
Aquí tienes, te serviré.
306
00:19:26,227 --> 00:19:28,354
Mi café es tu café.
307
00:19:34,402 --> 00:19:37,132
- Éste es un buen jugo de naranja.
- Sí, es muy bueno.
308
00:19:37,238 --> 00:19:39,035
Es excelente. El jugo es bueno.
309
00:19:39,140 --> 00:19:41,973
- No suele gustarme la pulpa. ¿Y a ti?
- No mucho.
310
00:19:43,778 --> 00:19:45,211
- ¿Jack?
- ¿Sí?
311
00:19:45,913 --> 00:19:48,507
- ¿Podemos hablar?
- Sí.
312
00:19:49,383 --> 00:19:51,442
Sí. ¿Hablar? Claro.
313
00:19:52,520 --> 00:19:53,817
¡Se ven tan lindos juntos!
314
00:19:53,921 --> 00:19:57,584
Si pudiera asesinar a alguien con la mente,
sería a ti.
315
00:20:10,304 --> 00:20:11,532
- Hola.
- Hola.
316
00:20:14,842 --> 00:20:15,934
Entonces...
317
00:20:18,879 --> 00:20:20,904
- ¿Buena noche?
- ¡Sí!
318
00:20:21,015 --> 00:20:24,041
Quiero decir, tú eres muy divertida, Joy.
319
00:20:26,086 --> 00:20:27,383
- ¿Lo soy?
- Sí.
320
00:20:27,488 --> 00:20:29,979
Muy divertida. Quiero decir, anoche fue
321
00:20:31,992 --> 00:20:32,959
muy
322
00:20:33,794 --> 00:20:35,091
grandioso.
323
00:20:35,996 --> 00:20:39,454
De hecho, no sé, hay...
Quizá haya algo insignificante que...
324
00:20:39,567 --> 00:20:41,865
Creo que sé a qué te refieres.
325
00:20:43,671 --> 00:20:44,933
Bien.
326
00:20:45,039 --> 00:20:47,473
No hay un modo fácil de decir esto,
así que intentaré...
327
00:20:47,575 --> 00:20:49,736
Espera.
328
00:20:50,444 --> 00:20:51,604
¿Me estás
329
00:20:52,646 --> 00:20:54,273
- dejando?
- ¿No estás?
330
00:20:54,381 --> 00:20:56,372
¡No! ¡Vine aquí para dejarte a ti!
331
00:20:56,484 --> 00:20:58,281
- ¡Entonces estamos bien!
- Sí.
332
00:20:58,385 --> 00:21:00,683
- Bien. ¡Evitamos un desastre!
- ¡Tú lo dijiste!
333
00:21:00,788 --> 00:21:03,154
- Sí. ¡Esquivamos la bala!
- ¡Ya lo creo!
334
00:21:03,257 --> 00:21:05,282
¡Todo en orden! ¡Soy libre al fin!
335
00:21:05,392 --> 00:21:08,054
- ¡Gracias, Dios! Soy libre al fin.
- Ya entendí, ¿sí?
336
00:21:08,162 --> 00:21:10,494
- Ya entendí.
- Está bien, lo siento.
337
00:21:10,764 --> 00:21:13,597
Pareces el tipo de chica
que busca una relación seria,
338
00:21:13,701 --> 00:21:15,566
y yo no soy...
339
00:21:15,669 --> 00:21:18,194
Sin ofender,
pero pareces requerir mucha atención.
340
00:21:18,305 --> 00:21:21,433
Necesitarías un equipo de hombres,
y yo no soy...
341
00:21:22,676 --> 00:21:26,339
El matrimonio es
un concepto pasado de moda...
342
00:21:26,480 --> 00:21:28,243
¿Me estás dejando de nuevo?
343
00:21:28,349 --> 00:21:31,580
- Estoy en una posición extraña...
- ¿Dónde, Jack? ¿En la línea de partida?
344
00:21:31,685 --> 00:21:36,019
Porque te tengo noticias. El disparo
de salida fue hace mucho tiempo.
345
00:21:36,323 --> 00:21:38,484
¡Mira quién habla! ¡La gran trabajadora!
346
00:21:38,592 --> 00:21:41,083
"¡Empleada no tolera las críticas!"
347
00:21:42,162 --> 00:21:44,130
Quizá deberías dar un seminario, Jack,
348
00:21:44,231 --> 00:21:46,597
¡ya que no conservaste el empleo
ni con tu propio padre!
349
00:21:46,700 --> 00:21:49,965
La única persona
biológicamente programada para amarte,
350
00:21:50,070 --> 00:21:52,368
¡y ni él te soporta!
351
00:21:52,573 --> 00:21:56,134
¡Mira eso! Tenías que venir a Las Vegas
y casarte con un completo extraño
352
00:21:56,243 --> 00:22:00,077
sólo para probar que no eres un robot.
¡Felicidades, Joy! ¡Sentiste algo!
353
00:22:00,180 --> 00:22:02,648
¡Sentí algo! ¡Se llama náusea!
354
00:22:02,750 --> 00:22:05,617
¿Sí? "¡Sentí algo! ¡Se llama náusea!"
355
00:22:05,719 --> 00:22:08,449
- ¿Cuántos años tienes? ¿Cinco?
- De hecho, seis.
356
00:22:08,589 --> 00:22:09,715
Por eso no habría funcionado.
357
00:22:09,823 --> 00:22:13,953
Porque nunca podría estar
con alguien tan disfuncional.
358
00:22:14,161 --> 00:22:15,458
- ¿Disfuncional?
- ¡Disfuncional!
359
00:22:15,563 --> 00:22:17,724
¡Ni siquiera me conoces!
360
00:22:17,831 --> 00:22:20,493
No te conozco y presiento que tú tampoco.
361
00:22:20,601 --> 00:22:22,159
Te llamaré para la anulación.
362
00:22:22,269 --> 00:22:25,898
¿Qué tal esto? ¿Por qué no me envías
un correo electrónico?
363
00:22:27,508 --> 00:22:28,497
¡Oye!
364
00:22:28,609 --> 00:22:31,840
- ¡Siempre recordaremos Las Vegas!
- ¡Oye! ¡Ésa es mi moneda!
365
00:22:38,852 --> 00:22:39,819
PREMIO TRIPLE DIAMANTE
366
00:22:52,266 --> 00:22:53,597
¿Qué diablos?
367
00:23:02,610 --> 00:23:05,909
¡Soy muy rico!
368
00:23:07,581 --> 00:23:09,378
¡Era mi moneda!
369
00:23:13,187 --> 00:23:16,122
- ¡Lo conseguimos!
- ¡Soy el hombre más rico del mundo!
370
00:23:18,025 --> 00:23:21,461
¡El gran cheque! ¡Estoy muy feliz!
371
00:23:22,296 --> 00:23:23,923
¡Estoy muy feliz!
372
00:23:24,398 --> 00:23:26,491
¡Ésa era mi moneda!
373
00:23:28,902 --> 00:23:31,029
¡Felicidades! ¡Acabas de cuadriplicar
tu inversión!
374
00:23:31,138 --> 00:23:32,867
¿Acaso piensas que es todo tuyo? ¡Dios!
375
00:23:32,973 --> 00:23:37,069
Sí, es mío. Yo puse la moneda
en la máquina y jalé la palanca.
376
00:23:37,177 --> 00:23:41,443
¡Mi moneda en la máquina que yo estaba
usando! La que te dejé a punto de ganar.
377
00:23:41,949 --> 00:23:43,780
¡Así es! Si me disculpas,
378
00:23:43,884 --> 00:23:46,751
¡tengo un enorme y colorido cheque
que depositar!
379
00:23:47,688 --> 00:23:50,851
¿Qué pasó con:
"Lo que es mío es tuyo, cariño"?
380
00:23:51,892 --> 00:23:54,884
Ahora estamos casados, ¿recuerdas?
381
00:23:59,533 --> 00:24:04,095
Mi cliente tenía sólo cuatro horas
de conocer a la señorita McNally
382
00:24:04,204 --> 00:24:05,728
antes de "casarse".
383
00:24:05,873 --> 00:24:08,637
De las cuales,
tres y media la pasaron en estado
384
00:24:08,742 --> 00:24:10,369
de total embriaguez.
385
00:24:12,379 --> 00:24:14,609
Tú, la contraparte.
386
00:24:14,715 --> 00:24:17,980
¿Tienes pruebas de que ambos
se casaron conscientemente
387
00:24:18,085 --> 00:24:19,552
y de que no es sólo una farsa?
388
00:24:19,653 --> 00:24:20,984
Déjeme ver.
389
00:24:22,056 --> 00:24:24,581
¿Sirve una nota?
390
00:24:24,692 --> 00:24:25,716
JACK y JOY X SIEMPRE
391
00:24:25,826 --> 00:24:27,259
Eso es algo.
392
00:24:31,799 --> 00:24:34,666
Y hay una foto.
393
00:24:36,570 --> 00:24:37,662
Linda.
394
00:24:39,373 --> 00:24:40,704
No sabía nada acerca de eso.
395
00:24:40,808 --> 00:24:42,298
También hay
396
00:24:44,411 --> 00:24:47,539
- un video.
- Y la voy a mantener,
397
00:24:47,648 --> 00:24:49,513
y la voy a amar,
398
00:24:50,250 --> 00:24:52,343
y la voy a mantener.
399
00:24:52,453 --> 00:24:54,751
- /Estamos casados!
- /Casados!
400
00:24:56,023 --> 00:24:57,991
/ Todos vamos a echar un polvo!
401
00:24:59,760 --> 00:25:02,160
¿Eras tú, pelón? ¿Su abogado?
402
00:25:02,963 --> 00:25:05,523
No tengo mis anteojos puestos.
403
00:25:10,704 --> 00:25:12,399
No me agradan.
404
00:25:12,506 --> 00:25:14,235
No me agrada ninguno.
405
00:25:14,341 --> 00:25:17,902
Ni su generación, ni su amor
por Las Vegas, ni su Internet,
406
00:25:18,011 --> 00:25:20,206
ni su querer todo de inmediato.
407
00:25:20,347 --> 00:25:21,336
JUEZ R. D. WHOPPER
408
00:25:21,448 --> 00:25:23,245
Los gays no destruyen
la santidad matrimonial,
409
00:25:23,350 --> 00:25:24,681
sino ustedes.
410
00:25:24,785 --> 00:25:27,379
El matrimonio es amor y compromiso.
411
00:25:27,488 --> 00:25:33,017
He estado casado 25 años con la misma
maravillosa y desesperante mujer.
412
00:25:33,127 --> 00:25:35,721
Y sí, hay días
en los que quiero prenderle fuego,
413
00:25:35,829 --> 00:25:38,389
pero no lo hago porque la amo.
414
00:25:38,499 --> 00:25:39,898
Y porque sería ilegal.
415
00:25:40,000 --> 00:25:41,865
¿Y saben? Podré parecer anticuado,
416
00:25:41,969 --> 00:25:46,167
pero cuando hice mis votos,
los hice de corazón.
417
00:25:46,273 --> 00:25:48,173
Este tipo es un idiota.
418
00:25:48,275 --> 00:25:50,971
Antes de, más bien,
419
00:25:51,078 --> 00:25:53,478
si permito que rompan este matrimonio,
420
00:25:53,580 --> 00:25:55,514
me aseguraré de que lo intenten todo,
421
00:25:55,616 --> 00:25:58,813
y es decir todo, para que funcione.
422
00:25:58,919 --> 00:26:00,887
- ¡Protesto! No puede hacer eso.
- ¡Protesto!
423
00:26:00,988 --> 00:26:03,889
Obsérvenme. ¿Alguno de ustedes tiene
dónde vivir?
424
00:26:03,991 --> 00:26:06,357
Yo no, por el momento, pero lo tendré.
425
00:26:06,460 --> 00:26:08,223
Verá, yo...
426
00:26:08,328 --> 00:26:10,489
Mi ex prometido y yo terminamos, y...
427
00:26:10,597 --> 00:26:14,226
Señora Fuller,
decir eso no te ayuda en nada.
428
00:26:14,968 --> 00:26:17,903
¿Y tú, chico lindo? ¿Tienes apartamento?
429
00:26:18,438 --> 00:26:21,373
- Sí.
- Muy bien, tenemos un hogar.
430
00:26:21,508 --> 00:26:24,944
Congelaré los tres millones
durante los próximos seis meses
431
00:26:25,078 --> 00:26:28,775
y los sentenciaré
a seis meses de duro matrimonio.
432
00:26:28,882 --> 00:26:30,474
Y para poder vigilarlos,
433
00:26:30,584 --> 00:26:33,815
les ordeno tomar
terapia matrimonial cada semana.
434
00:26:33,921 --> 00:26:35,821
Quiero que ustedes dos me escuchen.
435
00:26:35,923 --> 00:26:41,088
Más vale que sigan mis órdenes,
o voy a someter este dinero a un juicio
436
00:26:41,195 --> 00:26:43,891
tan largo, tan extenso y tan caro,
437
00:26:43,997 --> 00:26:47,899
que ninguno de ustedes verá un centavo.
438
00:26:48,669 --> 00:26:51,502
Muy bien, ¿algo más? ¡Sí, una cosa más!
439
00:26:51,638 --> 00:26:54,106
¡Los declaro marido y mujer!
440
00:26:59,112 --> 00:27:00,704
¿Puede hacer eso?
441
00:27:00,814 --> 00:27:02,645
Sí, es un juez. Puede hacer lo que quiera.
442
00:27:02,749 --> 00:27:04,546
Quiere hacer de ustedes un ejemplo.
443
00:27:04,651 --> 00:27:06,516
Si hacen lo que este tipo dice,
444
00:27:06,620 --> 00:27:08,554
se verá obligado a divorciarlos.
445
00:27:08,655 --> 00:27:10,020
- En cuyo caso...
- Probablemente...
446
00:27:10,123 --> 00:27:11,112
...dividirán...
...el dinero...
447
00:27:11,225 --> 00:27:12,749
...equitativamente como bien marital.
448
00:27:12,860 --> 00:27:14,521
¡No hiciste nada ahí dentro!
449
00:27:14,628 --> 00:27:15,890
- ¿Qué?
- ¡No hiciste nada!
450
00:27:15,996 --> 00:27:18,897
¡La llamé zorra!
451
00:27:20,500 --> 00:27:21,489
- ¿Y?
- ¿Y?
452
00:27:21,602 --> 00:27:22,864
Puedo soportar los seis meses.
453
00:27:22,970 --> 00:27:26,269
Puedo no usar pantalones en seis meses.
No sé si estés dispuesta...
454
00:27:26,373 --> 00:27:28,000
Estoy muy dispuesta.
455
00:27:28,108 --> 00:27:30,508
Y si estás insinuando
que soy yo quien no puede con esto,
456
00:27:30,611 --> 00:27:33,136
entonces estás
muy equivocado, retrasado.
457
00:27:33,247 --> 00:27:35,078
Muy bien, entonces está arreglado.
458
00:27:35,182 --> 00:27:37,480
Muy bien. Piénsenlo como un negocio.
459
00:27:37,584 --> 00:27:40,485
Estarán casados seis meses
y obtendrán $1,5 millones.
460
00:27:41,455 --> 00:27:44,481
- ¿Qué tan duro puede ser?
- No fue tan duro.
461
00:27:46,493 --> 00:27:49,018
Con permiso. Fuera de mi camino, gracias.
462
00:27:51,598 --> 00:27:53,964
- Ay, Dios. Tenga.
- Genial.
463
00:27:58,906 --> 00:27:59,873
Sonríe para la cámara.
464
00:27:59,973 --> 00:28:02,464
Hola, maridito, soy yo. Abre la puerta.
465
00:28:02,576 --> 00:28:03,736
¡Hola!
466
00:28:04,211 --> 00:28:05,200
Último piso.
467
00:28:06,179 --> 00:28:07,146
Ya está aquí.
468
00:28:08,215 --> 00:28:09,307
Bien, no exageres.
469
00:28:12,352 --> 00:28:16,413
Hola, mira lo que le traje
a mi nuevo maridito.
470
00:28:16,523 --> 00:28:19,788
Quiero complacerlo,
y a los hombres les gusta la cerveza.
471
00:28:19,893 --> 00:28:24,159
¿Quién es una buena esposita,
intentando que su matrimonio funcione?
472
00:28:24,264 --> 00:28:26,289
Gordita, qué maravilloso regalo.
473
00:28:26,400 --> 00:28:29,961
Te compraré una enorme caja
de tampones para agradecértelo,
474
00:28:30,070 --> 00:28:32,664
porque eso es
lo que los buenos maridos hacen.
475
00:28:37,978 --> 00:28:39,673
No puedo controlarme
cuando estoy contigo.
476
00:28:39,780 --> 00:28:41,839
¡Te amo tanto!
477
00:28:41,949 --> 00:28:43,974
¡No tanto como yo a ti!
478
00:28:46,086 --> 00:28:47,951
¿Pasamos, señora Fuller?
479
00:28:48,922 --> 00:28:50,685
Permíteme.
480
00:28:50,791 --> 00:28:52,588
- Déjame llevar esto.
- Espera.
481
00:28:53,794 --> 00:28:55,523
Resbaloso.
482
00:29:00,100 --> 00:29:01,067
¿Qué?
483
00:29:05,038 --> 00:29:07,598
Lo siento, nena,
pero estás un poco pesada.
484
00:29:07,708 --> 00:29:09,699
Bienvenida a casa, cariño.
485
00:29:11,611 --> 00:29:14,136
Literalmente tienes un bar
en medio de tu sala.
486
00:29:14,247 --> 00:29:15,544
No está tan mal.
487
00:29:15,649 --> 00:29:18,584
Nunca viviría aquí. Jamás, pero...
488
00:29:18,685 --> 00:29:21,483
¿Qué? Corrí el maratón de Nueva York.
489
00:29:21,588 --> 00:29:24,250
Puedo hacer esto. Realmente puedo.
490
00:29:27,194 --> 00:29:28,491
¡Dios mío!
491
00:29:29,296 --> 00:29:30,854
¡No puedo hacer esto!
492
00:29:30,964 --> 00:29:32,454
No tires ese cabello.
493
00:29:32,566 --> 00:29:34,966
Es para hacerte algo especial,
494
00:29:35,068 --> 00:29:37,559
como un sombrero o un suéter.
495
00:29:37,671 --> 00:29:39,662
Aún no lo he decidido.
496
00:29:40,240 --> 00:29:42,037
¿Entrenas monos aquí dentro?
497
00:29:42,376 --> 00:29:46,403
En serio, si un chico te gusta,
toleras cosas asquerosas como ésta,
498
00:29:46,513 --> 00:29:49,880
pero tú no me gustas, así que límpialo.
499
00:29:49,983 --> 00:29:53,475
No estoy aquí por orden del juez,
así que me voy.
500
00:29:53,587 --> 00:29:55,077
- Hasta luego.
- Adiós.
501
00:29:56,056 --> 00:29:57,353
$1,5 millones.
502
00:29:58,258 --> 00:30:01,625
Aquí tienes. Éstas son antibacteriales.
Ponte a trabajar.
503
00:30:10,037 --> 00:30:12,232
Parece que ahí estarás cómodo.
504
00:30:12,339 --> 00:30:14,102
¿Dónde está la habitación?
505
00:30:16,810 --> 00:30:19,108
- Está ahí.
- Dulces sueños.
506
00:30:19,212 --> 00:30:20,304
Sí.
507
00:30:22,949 --> 00:30:24,416
¿Qué es esto?
508
00:30:29,356 --> 00:30:30,846
Eso estuvo cerca.
509
00:30:33,093 --> 00:30:35,425
- ¡Apesta!
- Sólo un poco de mí.
510
00:30:35,529 --> 00:30:38,862
- ¡Dios!
- Y de otras personas.
511
00:30:59,252 --> 00:31:02,221
- ¿Necesitas ayuda?
- De hecho, sí.
512
00:31:02,322 --> 00:31:04,153
Pues llama a alguien.
513
00:31:04,257 --> 00:31:05,246
¿Qué?
514
00:31:05,358 --> 00:31:07,918
- Para que te ayude.
- Está bien, ¿puedo dormir en el sofá?
515
00:31:08,028 --> 00:31:09,052
No.
516
00:31:26,179 --> 00:31:27,669
¡Licuados!
517
00:31:33,153 --> 00:31:34,711
- ¿Cariño?
- Sí.
518
00:31:34,821 --> 00:31:36,345
¿Puedo pasar un momento?
519
00:31:36,590 --> 00:31:37,887
Ya casi termino, ahora salgo.
520
00:31:37,991 --> 00:31:39,720
"Ahora salgo", no funciona.
521
00:31:39,826 --> 00:31:41,691
Mejor di: "Salgo en este momento."
522
00:31:42,562 --> 00:31:43,824
¡Ya casi termino!
523
00:31:54,875 --> 00:31:56,240
Está bien, pero...
524
00:31:58,778 --> 00:32:01,144
Sí, se siente bien.
525
00:32:01,915 --> 00:32:03,974
Y fue gracias a ti.
526
00:32:04,084 --> 00:32:06,609
Por cierto, hoy lavas los platos.
527
00:32:18,298 --> 00:32:19,287
¡Pervertido!
528
00:32:19,399 --> 00:32:20,661
¿Tu ropa interior es de hospital?
529
00:32:20,767 --> 00:32:23,463
- ¿Qué?
- Está lindo tu sostén deportivo.
530
00:32:23,570 --> 00:32:27,336
Es cómodo y da soporte,
como debería ser un hombre.
531
00:32:27,440 --> 00:32:31,536
Mujeres, al principio todo es encaje negro
y experimentación sexual.
532
00:32:31,645 --> 00:32:35,240
Y en cuanto se casan, sale lo beige
y los calzones premenstruales.
533
00:32:35,348 --> 00:32:36,815
Deberías colgarte un letrero que diga:
534
00:32:36,917 --> 00:32:39,249
- "No tendremos relaciones nunca."
- ¡Nunca!
535
00:32:39,352 --> 00:32:40,444
- Nunca.
- ¡Nunca!
536
00:32:40,554 --> 00:32:43,250
¿Qué sucedió con el sostén morado
de Las Vegas? Ése era lindo.
537
00:32:43,356 --> 00:32:46,587
Guardaré ése
para mi no-retrasado esposo.
538
00:32:48,328 --> 00:32:51,229
Los adultos deben ir a trabajar hoy.
539
00:32:51,998 --> 00:32:54,990
- ¿Qué vas a hacer todo el día?
- Aún no lo sé.
540
00:32:55,101 --> 00:32:58,593
Prefiero no hacer nada y ser feliz
a hacer algo que no me gusta.
541
00:32:58,705 --> 00:33:00,502
Buena filosofía de vida, Yanni.
542
00:33:00,607 --> 00:33:02,575
Vete, abeja obrera. Saludos al jefe.
543
00:33:02,676 --> 00:33:05,645
- Lo que digas, perdedor.
- Que no te atropelle un autobús.
544
00:33:05,745 --> 00:33:07,303
O mejor sí. Da igual.
545
00:33:36,343 --> 00:33:37,867
- ¡McNally!
- ¿Qué llevas puesto?
546
00:33:37,978 --> 00:33:39,946
- ¿Quién habla?
- Tu jefe.
547
00:33:41,114 --> 00:33:42,638
Busca a Chonger, y suban de inmediato.
548
00:33:42,749 --> 00:33:45,877
¡Enseguida! Muy bien.
Banger quiere vernos.
549
00:33:45,986 --> 00:33:49,581
Después de 15 años de leal servicio,
despediremos a Bob.
550
00:33:49,689 --> 00:33:52,681
Lo cual quiere decir
que esta oficina estará disponible.
551
00:33:52,792 --> 00:33:54,953
Así que sacaré a una de ustedes del piso.
552
00:33:55,061 --> 00:33:57,962
Y esto no es acoso. Créanme, lo revisé.
553
00:33:58,064 --> 00:34:00,430
Son mi equipo "Top Gun".
Háganme sentir orgulloso.
554
00:34:00,533 --> 00:34:02,023
Gracias, señor.
555
00:34:03,303 --> 00:34:05,794
Supongo que yo seré Maverick,
y tú serás Goose.
556
00:34:05,905 --> 00:34:08,965
Puedes ser quien quieras.
Seguirás siendo mi subordinada.
557
00:34:09,075 --> 00:34:11,805
- ¿Disculpa?
- En latín significa mi "esclava".
558
00:34:11,911 --> 00:34:13,845
- ¿Qué te pasa?
- Como niñas como tú.
559
00:34:13,947 --> 00:34:15,972
- Comes niñas.
- ¡No me refería a eso!
560
00:34:16,082 --> 00:34:17,071
- Tiene sentido.
- No debería.
561
00:34:17,183 --> 00:34:18,514
- No te juzgo.
- Pero no soy...
562
00:34:18,618 --> 00:34:19,710
Está bien.
563
00:34:27,193 --> 00:34:28,353
¿Lista para hacer esto?
564
00:34:28,461 --> 00:34:32,261
¿Fingir que no vomito
cada vez que te veo?
565
00:34:33,099 --> 00:34:34,225
Sí.
566
00:34:35,468 --> 00:34:39,370
Bien, Jack, cuéntame de ti.
¿Qué pasatiempos tienes?
567
00:34:40,373 --> 00:34:41,704
¿Pasatiempos?
568
00:34:42,542 --> 00:34:44,874
Quiere decir, ¿además de mi matrimonio?
569
00:34:46,413 --> 00:34:47,641
Mis pasatiempos.
570
00:34:47,747 --> 00:34:49,840
Bueno, más que nada, me gusta amarla.
571
00:34:49,949 --> 00:34:51,746
Es muy fácil.
572
00:34:54,287 --> 00:34:55,618
¿Qué más?
573
00:34:56,256 --> 00:35:01,785
Escuchar. Me encanta escuchar
lo que tiene que decir.
574
00:35:01,895 --> 00:35:05,228
Es más, de hecho, traigo esta libreta
575
00:35:05,332 --> 00:35:09,234
para anotar lo que dice,
porque es muy importante.
576
00:35:09,903 --> 00:35:14,067
¿Qué más?
Creo que estar a su lado todo el tiempo.
577
00:35:15,608 --> 00:35:17,701
Amarla hasta que duela.
578
00:35:18,578 --> 00:35:19,840
Duele.
579
00:35:20,480 --> 00:35:24,246
Ésos probablemente son
todos mis pasatiempos.
580
00:35:26,986 --> 00:35:28,385
¿Joy?
581
00:35:28,488 --> 00:35:30,080
Son los mismos.
582
00:35:30,190 --> 00:35:32,658
Y tengo que añadir
583
00:35:33,727 --> 00:35:35,126
mirarlo.
584
00:35:35,228 --> 00:35:39,597
Sí, quiero decir, me encanta mirar su ser.
585
00:35:39,699 --> 00:35:40,996
Me encanta todo de él.
586
00:35:41,101 --> 00:35:43,467
La mayoría de la gente sentiría repulsión
587
00:35:43,570 --> 00:35:46,630
al encontrar sus calcetines
y su ropa interior sucia
588
00:35:46,740 --> 00:35:49,504
bajo la cama
589
00:35:49,609 --> 00:35:51,236
y sentirlos a media noche.
590
00:35:51,344 --> 00:35:53,642
Querrían limpiar y limpiar
591
00:35:53,747 --> 00:35:57,683
para quitar las manchas y el olor, pero...
592
00:35:58,885 --> 00:36:02,651
Yo no. Quiero decir, a mí me encanta.
593
00:36:02,789 --> 00:36:06,748
¿Sabe? Lo único que quiero es
revolcarme entre todo eso.
594
00:36:09,629 --> 00:36:11,620
¡Sus velas huelen delicioso!
595
00:36:14,200 --> 00:36:16,566
¿Saben? Tengo un par de títulos
596
00:36:16,669 --> 00:36:20,264
y fui a muchas escuelas carísimas.
597
00:36:20,373 --> 00:36:24,104
No voy a creer sus cuentos.
598
00:36:24,210 --> 00:36:26,770
Si quieren que mi reporte diga
599
00:36:26,880 --> 00:36:28,643
que están luchando por su matrimonio,
600
00:36:28,748 --> 00:36:31,376
tendrán que hacerlo en serio.
601
00:37:06,219 --> 00:37:09,746
Sí, ése era el aderezo
que quería en mis palomitas.
602
00:37:09,856 --> 00:37:11,619
Sé que el paquete decía
"sabor mantequilla",
603
00:37:11,724 --> 00:37:13,521
pero lo adivinaste,
604
00:37:13,626 --> 00:37:17,221
realmente quería
el sabor sudoroso del escroto de Jack.
605
00:37:17,330 --> 00:37:18,490
Gracias.
606
00:37:27,674 --> 00:37:30,438
Sólo te doy lo que querías, nena.
607
00:37:32,745 --> 00:37:37,682
Pon atención. Mira cómo se mueve
hacia arriba y hacia abajo. ¿Entiendes?
608
00:37:37,784 --> 00:37:39,149
Hacia arriba
609
00:37:39,719 --> 00:37:42,415
y luego hacia abajo. Así.
610
00:37:42,522 --> 00:37:44,717
¿Ves? ¿No es mágico? Impresionante.
611
00:37:44,824 --> 00:37:47,054
Míralo una vez más.
612
00:37:47,160 --> 00:37:51,790
Hacia arriba, ¿sí? Y luego hacia abajo.
613
00:38:11,017 --> 00:38:13,815
¡No! ¡No, no! ¿Por qué?
614
00:38:15,722 --> 00:38:19,385
¡En verdad necesito entrar!
615
00:38:19,492 --> 00:38:22,427
¿Por qué no utilizas tu baño especial?
616
00:38:22,662 --> 00:38:23,959
¿Cómo que no pesa?
617
00:38:24,063 --> 00:38:26,258
- ¡Tú cargas el vidrio!
- ¡Es más ligero!
618
00:38:39,512 --> 00:38:41,946
- ¿Dónde está la puerta del baño?
- Nos robaron.
619
00:38:42,048 --> 00:38:44,482
Y lo único que se llevaron fue la puerta.
620
00:38:46,686 --> 00:38:48,415
$1,5 millones.
621
00:38:50,056 --> 00:38:52,547
¡El matrimonio es difícil!
622
00:38:52,659 --> 00:38:55,355
No sé cómo la gente se casa.
No es natural.
623
00:38:55,461 --> 00:38:58,259
Hombres y mujeres no están destinados
a coexistir.
624
00:38:59,599 --> 00:39:02,591
Y no he tenido relaciones
en mucho tiempo. ¡Mucho!
625
00:39:02,702 --> 00:39:04,693
¡Y necesito tenerlas! Porque soy bueno,
626
00:39:04,804 --> 00:39:06,931
y eleva mi autoestima.
627
00:39:07,040 --> 00:39:10,009
- No sé si pueda resistir.
- ¿En serio?
628
00:39:10,109 --> 00:39:12,873
No me había dado cuenta, para nada.
629
00:39:12,979 --> 00:39:14,378
He investigado un poco.
630
00:39:14,480 --> 00:39:16,038
Revisé un caso de la corte,
631
00:39:16,149 --> 00:39:18,083
buscando un precedente para evitar esto,
632
00:39:18,184 --> 00:39:21,153
y encontré uno: Lafferty contra Holden.
633
00:39:22,021 --> 00:39:24,922
¿Sabes, Tip? No sé si pueda soportarlo.
634
00:39:25,658 --> 00:39:26,852
Entonces sigue el plan B.
635
00:39:26,960 --> 00:39:29,053
El tercer matrimonio de mamá
fue con un veinteañero.
636
00:39:29,162 --> 00:39:31,960
Un barman cubano que heredó
un montón de dinero.
637
00:39:32,365 --> 00:39:34,128
La corte dijo
que si ambos querían el dinero,
638
00:39:34,233 --> 00:39:36,997
tenían que permanecer casados
y tratar de que funcionara.
639
00:39:37,103 --> 00:39:39,071
Mi mamá no iba a ver un centavo,
640
00:39:39,172 --> 00:39:41,402
pero luego probó que le era infiel,
641
00:39:41,507 --> 00:39:43,532
y el juez dictaminó a su favor.
642
00:39:43,643 --> 00:39:43,743
Y le dio todo el dinero.
643
00:39:43,743 --> 00:39:45,677
Y le dio todo el dinero.
644
00:39:46,679 --> 00:39:49,614
El juez dijo que tenías que probar
645
00:39:49,716 --> 00:39:51,377
que estabas intentando que funcionara.
646
00:39:51,484 --> 00:39:53,884
Pero si logramos que parezca que ella no...
647
00:39:53,987 --> 00:39:55,682
¿Por qué no pensé en esto antes?
648
00:39:55,788 --> 00:39:57,517
- Porque eres mal abogado.
- ¡Dios!
649
00:39:57,624 --> 00:40:00,457
Debería haber una ley
contra lo mal abogado que soy.
650
00:40:00,560 --> 00:40:01,549
Pero no sabría que existe.
651
00:40:01,661 --> 00:40:04,528
Si logro que Jack termine
con el matrimonio al dejarme
652
00:40:04,631 --> 00:40:06,963
o al engañarme...
653
00:40:07,066 --> 00:40:08,556
No sólo te librarías del matrimonio...
654
00:40:08,668 --> 00:40:12,104
- Además, te quedarías con los $3 millones.
- Dios mío.
655
00:40:12,605 --> 00:40:15,267
- ¡Te amo! Quiero besarte.
- ¿Me quieres besar?
656
00:40:15,375 --> 00:40:17,468
En tu enorme, hermosa y prematura calva.
657
00:40:17,577 --> 00:40:18,771
Está bien, está bien.
658
00:40:19,212 --> 00:40:21,237
- ¡Hagámoslo, amiga!
- ¡Hagámoslo!
659
00:40:21,514 --> 00:40:23,175
- Hagámoslo.
- Hagámoslo.
660
00:40:24,384 --> 00:40:26,784
Destrúyelo. ¡Dios mío! ¡Jesús!
661
00:40:33,693 --> 00:40:35,456
ENERGIZANTE
662
00:40:45,405 --> 00:40:47,566
Hay algunos problemas de refinación
en el sur,
663
00:40:47,674 --> 00:40:50,370
- así que no perdamos de vista el petróleo.
- Qué mal.
664
00:40:50,476 --> 00:40:51,738
Me llegó el rumor
665
00:40:51,844 --> 00:40:54,904
de que el platino estará muy activo hoy.
666
00:40:55,014 --> 00:40:56,038
¡Sí!
667
00:40:57,150 --> 00:40:58,208
¡Sí!
668
00:40:59,585 --> 00:41:02,418
Quiero decir, ¡hagamos esta cosa!
669
00:41:02,522 --> 00:41:05,821
¿Sí, muchachos?
Quiero decir, ¡compremos cosas!
670
00:41:07,093 --> 00:41:09,027
¿Ven eso, señores?
671
00:41:09,128 --> 00:41:12,393
¡Ésa es exactamente la actitud
que se necesita!
672
00:41:12,498 --> 00:41:14,227
- ¡Bien, chica!
- ¡Sí!
673
00:41:16,035 --> 00:41:18,560
¡Dios mío! ¡Hagámoslo, muchachos!
674
00:41:23,676 --> 00:41:26,270
¡Dios mío! ¿Qué estamos haciendo?
675
00:41:29,182 --> 00:41:30,979
¿Qué sucede? ¡Dios mío!
676
00:41:36,422 --> 00:41:38,720
¡Maldito!
677
00:41:51,270 --> 00:41:52,259
- Hola.
- Hola.
678
00:41:52,371 --> 00:41:54,396
No podemos entrar
a nuestro apartamento.
679
00:41:54,507 --> 00:41:57,840
¿Te importa si esperamos aquí
mientras llega el cerrajero?
680
00:41:57,944 --> 00:42:00,504
Dijo que tardaría unas cuantas horas.
681
00:42:01,781 --> 00:42:03,112
¿Unas cuantas?
682
00:42:03,816 --> 00:42:04,942
Seguro.
683
00:42:05,051 --> 00:42:06,143
- ¡Gracias!
- Grandioso.
684
00:42:06,252 --> 00:42:09,187
Además, se supone
que vendrían unas amigas.
685
00:42:09,288 --> 00:42:11,984
¿Te molestaría si esperan aquí también?
686
00:42:12,959 --> 00:42:15,450
Me sacrificaré, supongo.
687
00:42:15,561 --> 00:42:16,960
- Gracias.
- Sí.
688
00:42:17,063 --> 00:42:20,032
- Muchas gracias.
- No, gracias a ti. Gracias.
689
00:42:20,900 --> 00:42:22,959
Bienvenidas a mi humilde casa.
690
00:42:25,304 --> 00:42:27,534
Deben ser mis amigas.
691
00:42:30,343 --> 00:42:31,833
- Hola.
- Hola.
692
00:42:31,944 --> 00:42:33,536
Hola, somos las amigas.
693
00:42:33,946 --> 00:42:36,380
- Parecen las amigas. Sí.
- Hola.
694
00:42:38,117 --> 00:42:40,244
- Hola.
- Hay una fiesta de chicas sexy
695
00:42:40,353 --> 00:42:42,583
- en mi sala.
- ¿Qué? ¿De qué estás hablando?
696
00:42:42,688 --> 00:42:46,283
Estoy hablando del hecho de que hay
un montón de hermosas mujeres...
697
00:42:46,392 --> 00:42:49,759
¡Dios mío!
Una pelea de almohadas está por ocurrir.
698
00:42:49,862 --> 00:42:51,659
Dios. Es una trampa.
699
00:42:53,332 --> 00:42:55,596
No lo es. Estas cosas suceden.
700
00:42:55,701 --> 00:42:57,225
¡No, no suceden!
701
00:42:57,570 --> 00:42:59,970
/Sal de la casa en este momento!
702
00:43:00,072 --> 00:43:01,505
Se le ocurrió lo mismo que a nosotros.
703
00:43:02,141 --> 00:43:04,075
Que Joy nos ponga una trampa
704
00:43:04,177 --> 00:43:05,474
no impide que juguemos a lo mismo.
705
00:43:05,578 --> 00:43:07,671
Llama al Oso.
Llama a todos los que conocemos.
706
00:43:07,780 --> 00:43:09,441
Y a unos aburridos corredores de bolsa,
707
00:43:09,549 --> 00:43:10,948
del tipo que golpearíamos.
708
00:43:11,050 --> 00:43:12,210
Mientras más aburridos, mejor.
709
00:43:12,318 --> 00:43:14,377
Ella no tiene idea en qué se metió.
710
00:43:20,226 --> 00:43:21,454
¿Estás bien?
711
00:43:27,166 --> 00:43:29,862
Hola, Jack. ¿Qué hay de nuevo?
712
00:43:37,610 --> 00:43:40,238
Ella es la razón por la que no gastamos
nuestro dinero ahora.
713
00:43:40,346 --> 00:43:43,975
¡Ella es la razón por la que no me acuesto
con seis de ellas ahora!
714
00:43:44,150 --> 00:43:45,708
- Hola.
- Hola.
715
00:43:45,818 --> 00:43:49,219
Esto no está funcionando.
Tenemos que llamar a algunas prostitutas.
716
00:43:49,322 --> 00:43:51,688
- Yo conozco unas.
- Llámalas.
717
00:43:51,791 --> 00:43:55,090
¿Cuál de esas horribles perdedoras
está arruinando tu vida?
718
00:43:56,262 --> 00:43:58,753
Aquélla, la de rosa.
719
00:43:59,131 --> 00:44:00,928
¿Ésa es tu esposa?
720
00:44:01,701 --> 00:44:04,966
¡Dios mío! ¡Está buenísima!
721
00:44:07,139 --> 00:44:09,004
¿Qué te pasa?
722
00:44:11,377 --> 00:44:13,675
¿De qué lado estás? Elige un equipo.
¡Elige uno ahora!
723
00:44:13,779 --> 00:44:15,246
- Vamos.
- El de ella.
724
00:44:15,348 --> 00:44:19,808
Chicas, hagan lo que sea necesario
para meterse en sus pantalones.
725
00:44:19,952 --> 00:44:21,852
Ignórenla. No hagan contacto visual.
726
00:44:21,954 --> 00:44:24,684
Miren a todas, menos a ella. Enloquecerá.
727
00:44:24,790 --> 00:44:26,382
Emborráchenlo, eso lo excitará.
728
00:44:26,492 --> 00:44:27,516
¡Vamos!
729
00:44:35,434 --> 00:44:36,423
Hola.
730
00:44:42,942 --> 00:44:44,375
Ya entendí.
731
00:44:44,944 --> 00:44:47,469
Ya entendí lo que están haciendo. Sí.
732
00:44:48,147 --> 00:44:50,945
Lo siento, con permiso.
733
00:44:51,050 --> 00:44:52,449
¡Oh, Dios!
734
00:44:53,419 --> 00:44:58,447
Si necesitas a alguien con quien hablar,
sólo házmelo saber.
735
00:45:02,461 --> 00:45:04,793
- Gracias.
- ¡Salgan de aquí!
736
00:45:04,897 --> 00:45:07,263
¡Salgan de aquí, las dos!
737
00:45:07,366 --> 00:45:08,333
¡Le daré el dinero!
738
00:45:08,434 --> 00:45:10,766
- ¡Le daré el dinero!
- ¡No!
739
00:45:11,070 --> 00:45:12,094
Mierda.
740
00:45:12,204 --> 00:45:14,570
¡Hay una queja por ruido!
741
00:45:15,641 --> 00:45:19,543
¡Alguien se quejó
porque no están haciendo suficiente ruido!
742
00:45:24,917 --> 00:45:28,785
- ¡Ésta es la mejor fiesta del mundo!
- ¡La mejor!
743
00:45:35,494 --> 00:45:38,554
¡Me han arrestado!
744
00:45:42,134 --> 00:45:43,123
Hola.
745
00:45:43,235 --> 00:45:46,227
Lo siento. Estaba tratando de encontrar
un poco de paz
746
00:45:46,339 --> 00:45:49,866
- lejos de esa locura.
- ¿Una cerveza?
747
00:45:52,278 --> 00:45:53,336
Gracias.
748
00:45:57,116 --> 00:45:59,516
¿Piensas que soy tan tonto
como para engañarte?
749
00:45:59,618 --> 00:46:01,051
Creo que es sólo cuestión de tiempo.
750
00:46:01,153 --> 00:46:03,246
Y sí, creo que lo eres.
751
00:46:03,356 --> 00:46:05,221
Gracias por tu voto de confianza.
752
00:46:05,324 --> 00:46:06,757
Qué amable.
753
00:46:06,859 --> 00:46:09,726
Esto debe ser muy difícil para ti.
754
00:46:12,198 --> 00:46:14,462
- ¿Qué?
- Tener una relación.
755
00:46:16,402 --> 00:46:19,633
He tenido relaciones antes.
756
00:46:19,939 --> 00:46:21,531
Vamos, Jack.
757
00:46:21,640 --> 00:46:24,302
No olvides que he estado viviendo contigo.
758
00:46:24,410 --> 00:46:28,744
No eres el hombre ideal
para una relación seria o matrimonial.
759
00:46:30,883 --> 00:46:33,545
- ¿Sí? También debe ser difícil para ti.
- ¿En serio?
760
00:46:33,652 --> 00:46:37,884
Sí, te casaste conmigo
cuando sigues enamorada de tu ex.
761
00:46:41,894 --> 00:46:43,327
- No lo amo.
- Claro.
762
00:46:43,429 --> 00:46:44,896
Entonces, ¿por qué usas el anillo?
763
00:46:44,997 --> 00:46:47,227
Porque mi actual esposo me compró
764
00:46:47,333 --> 00:46:49,460
uno de fantasía en Las Vegas.
765
00:46:49,568 --> 00:46:52,469
Lo único que sé es que si me dejaran,
766
00:46:52,571 --> 00:46:54,801
no usaría el anillo,
a menos que siguiera enamorado.
767
00:46:54,907 --> 00:46:56,932
- No estoy enamorada de él, ¿sí?
- De acuerdo.
768
00:46:57,043 --> 00:46:58,908
De hecho, estoy feliz de ya no estar con él.
769
00:46:59,011 --> 00:47:00,535
Pasé los últimos cuatro años de mi vida
770
00:47:00,646 --> 00:47:03,114
tratando de ser el ideal de alguien más
771
00:47:03,215 --> 00:47:06,810
y todavía siento que no soy buena para él.
772
00:47:12,558 --> 00:47:15,994
Está bien, no es lo que quería decir.
Sólo que...
773
00:47:16,095 --> 00:47:19,360
No te preocupes.
Tu secreto está a salvo conmigo.
774
00:47:19,465 --> 00:47:21,296
Eres un imbécil.
775
00:47:21,400 --> 00:47:22,833
Ahora es irrelevante,
776
00:47:22,935 --> 00:47:25,870
pues no me importa
si jamás lo vuelvo a ver.
777
00:47:31,610 --> 00:47:33,544
Gracias, nena.
778
00:47:33,646 --> 00:47:37,047
- Eso me hace sentir muy, muy especial.
- No tiene nada
779
00:47:37,149 --> 00:47:39,208
- que ver contigo, Jack.
- Y no te preocupes por mí,
780
00:47:39,318 --> 00:47:40,546
- porque soy un hombre casado.
- Sí.
781
00:47:40,653 --> 00:47:43,144
No necesitamos tener relaciones.
Y te diré otra cosa.
782
00:47:43,255 --> 00:47:46,520
No iré a ningún lado,
porque no voy a echar a perder esto.
783
00:47:46,625 --> 00:47:49,890
Yo tampoco,
porque estaré en esto un buen rato, Jack.
784
00:47:49,995 --> 00:47:53,328
- Hasta que la muerte nos separe.
- A menos que te mate primero.
785
00:48:04,510 --> 00:48:06,842
- ¡Es que siempre está ahí!
- ¡No hace nada!
786
00:48:06,979 --> 00:48:09,038
- ¡Izquierda, derecha!
- ¡No es un adulto!
787
00:48:09,148 --> 00:48:10,740
- ¡No tengo...
- ¡No hace nada...
788
00:48:10,850 --> 00:48:12,442
...para mí!
...en todo el día!
789
00:48:12,551 --> 00:48:15,076
- ¡Créame!
- ¡Quiere volverme loca!
790
00:48:15,187 --> 00:48:16,984
- ¡Hubo una fiesta...
- ¡Orinó en el fregadero!
791
00:48:17,089 --> 00:48:19,649
...y dondequiera que miraba...
- ¿Qué clase de hombre...
792
00:48:19,758 --> 00:48:21,623
...había chicas sensuales!
...hace eso?
793
00:48:21,727 --> 00:48:23,957
- ¡Es como si quisiera...
- ¡Es como si quisiera...
794
00:48:24,063 --> 00:48:26,896
...hundir el matrimonio!
...hundir el matrimonio!
795
00:48:27,399 --> 00:48:30,425
Está bien. Están discutiendo.
796
00:48:30,536 --> 00:48:33,767
Ahora parecen
una pareja realmente casada.
797
00:48:33,873 --> 00:48:35,773
Están progresando.
798
00:48:40,679 --> 00:48:42,476
¿Qué estoy haciendo aquí?
799
00:48:52,691 --> 00:48:55,387
Podríamos secuestrarla
y tenerla en mi casa
800
00:48:55,494 --> 00:48:58,088
- hasta que pase la audiencia.
- ¡Lo tengo!
801
00:48:58,197 --> 00:49:00,757
Haremos parecer que ella
te contagió alguna enfermedad.
802
00:49:00,866 --> 00:49:03,232
Puedo conseguir
un montón de ladillas en media hora.
803
00:49:03,335 --> 00:49:04,495
Primero te las pasamos a ti,
804
00:49:04,603 --> 00:49:06,628
y luego conseguimos
que alguien se las pase
805
00:49:06,739 --> 00:49:09,367
para que parezca que ella lo hizo.
806
00:49:10,943 --> 00:49:12,934
No lo pensaste muy bien, ¿o sí?
807
00:49:13,045 --> 00:49:15,036
Yo puedo pasarle las ladillas fácilmente.
808
00:49:15,147 --> 00:49:17,843
- No más ideas tuyas.
- ¡Lo tengo! ¡Es perfecto!
809
00:49:17,950 --> 00:49:19,417
¡Es grandioso!
810
00:49:20,653 --> 00:49:21,642
¡Como esto!
811
00:49:21,754 --> 00:49:22,982
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué?
812
00:49:23,088 --> 00:49:25,682
No, no, relájate.
813
00:49:25,791 --> 00:49:27,850
Observa esto.
814
00:49:28,561 --> 00:49:29,528
¿Eh?
815
00:49:30,362 --> 00:49:33,991
¡Demonios! ¡No estás entendiendo!
Amigo, ¡no entiendes!
816
00:49:51,250 --> 00:49:53,616
Jack, ¿qué le pasó a tu cara?
817
00:49:54,386 --> 00:49:56,513
- Me caí.
- ¿Te caíste?
818
00:49:57,523 --> 00:49:58,615
Sí.
819
00:50:00,426 --> 00:50:02,553
Me golpeé la cara con el picaporte.
820
00:50:03,162 --> 00:50:04,629
Varias veces.
821
00:50:04,763 --> 00:50:06,754
Últimamente me caigo mucho.
822
00:50:06,865 --> 00:50:08,423
Soy muy torpe.
823
00:50:08,534 --> 00:50:11,560
Jack, ¿eso fue lo que pasó?
824
00:50:11,670 --> 00:50:14,400
¿Seguro que nadie te lo hizo?
825
00:50:17,009 --> 00:50:18,476
Me lo merezco.
826
00:50:19,345 --> 00:50:20,835
Se supo...
827
00:50:22,114 --> 00:50:25,083
Se supone que debo colgar las toallas
828
00:50:25,184 --> 00:50:28,017
y no lo hice. Lo siento.
829
00:50:28,120 --> 00:50:30,315
¡Y me dijo que, o bajaba la tapa del retrete
830
00:50:30,422 --> 00:50:31,980
o acababa conmigo!
831
00:50:36,929 --> 00:50:39,955
"¡Meteré tu cabeza y ahí se quedará!"
832
00:50:40,099 --> 00:50:41,396
...que parezca real...
- Está bien.
833
00:50:41,500 --> 00:50:43,400
- /Oh, Dios!
- ¿Qué?
834
00:50:44,003 --> 00:50:46,471
/Debe verse real
para que parezca que ella te golpeó!
835
00:50:46,572 --> 00:50:48,039
/No tan real!
836
00:50:49,675 --> 00:50:51,836
- /Sí!
- /Esa cosa sí se va a notar!
837
00:50:51,944 --> 00:50:53,275
Oye, vamos.
838
00:50:53,379 --> 00:50:55,176
¿Podemos retomar la terapia?
839
00:50:58,217 --> 00:50:59,275
Sí.
840
00:51:00,219 --> 00:51:01,584
Sí, podemos.
841
00:51:12,931 --> 00:51:14,421
Hola, llamas a casa de la feliz pareja.
842
00:51:14,533 --> 00:51:17,764
No podemos contestar porque estamos
ocupados amándonos el uno al otro.
843
00:51:17,870 --> 00:51:19,428
Y haciendo que el matrimonio funcione.
844
00:51:19,538 --> 00:51:21,267
- /Deja un mensaje!
- /Deja un mensaje!
845
00:51:21,373 --> 00:51:24,706
Hola, habla Annette,
del consultorio de la doctora Twitchell.
846
00:51:24,810 --> 00:51:26,141
¿Hola?
847
00:51:26,245 --> 00:51:28,213
- Sí, ¿señora Fuller?
- Sí.
848
00:51:28,547 --> 00:51:30,447
La doctora necesita cancelar la sesión
849
00:51:30,549 --> 00:51:32,517
y pregunta si pueden el viernes.
850
00:51:32,618 --> 00:51:35,018
¿Podría ser después de las tres?
851
00:51:35,120 --> 00:51:38,521
- La doctora puede verlos a las cuatro.
- Perfecto.
852
00:51:38,624 --> 00:51:40,251
- Para mí está bien.
- Los veremos entonces.
853
00:51:40,359 --> 00:51:43,055
- Grandioso. Nos vemos entonces.
- Muchas gracias.
854
00:51:43,595 --> 00:51:46,564
- Cayó por completo.
- Hermoso, hermoso.
855
00:51:47,499 --> 00:51:49,399
- Hermoso.
- Me la debes.
856
00:51:51,637 --> 00:51:55,630
Te acercas desafiante
No peleas limpio
857
00:51:55,741 --> 00:51:58,801
Da igual, a mí no me importa
858
00:52:02,147 --> 00:52:04,581
Dame tu mejor golpe
859
00:52:04,683 --> 00:52:06,674
Adelante
860
00:52:11,657 --> 00:52:13,215
¿Hola?
861
00:52:13,325 --> 00:52:14,383
¿Jack?
862
00:52:18,163 --> 00:52:19,221
¡Taxi!
863
00:52:20,432 --> 00:52:23,026
¡Espere!
864
00:52:26,105 --> 00:52:28,335
- ¡Eh!
- Espera un segundo.
865
00:52:28,974 --> 00:52:30,134
¡Vamos!
866
00:52:32,978 --> 00:52:35,208
Twitchell.
867
00:52:37,649 --> 00:52:39,082
Consultorio de la doctora Twitchell.
868
00:52:39,184 --> 00:52:41,744
- Soy Joy Fuller.
- Señora Fuller.
869
00:52:41,854 --> 00:52:44,448
Sí. Llamó Annette avisando
870
00:52:44,556 --> 00:52:46,547
que nuestra sesión se canceló.
871
00:52:46,658 --> 00:52:50,094
- Sólo quería verificar.
- Su sesión está confirmada para hoy.
872
00:52:50,195 --> 00:52:53,130
Y cualquier falta es considerada
un desacato al tribunal.
873
00:52:53,232 --> 00:52:54,199
¿En verdad?
874
00:52:56,034 --> 00:52:58,798
¡Imbécil! ¡Querías que perdiera la terapia!
875
00:52:59,605 --> 00:53:02,096
A la 75 y Riverside. ¡Acelere!
876
00:53:04,676 --> 00:53:05,768
Muy bien.
877
00:53:09,214 --> 00:53:10,977
- ¿Qué?
- ¡Oye!
878
00:53:11,083 --> 00:53:13,517
Suerte al pagar el taxi sin tu billetera.
879
00:53:15,287 --> 00:53:17,084
¿Sólo cinco dólares?
880
00:53:17,189 --> 00:53:18,781
¿Robaste mi billetera?
881
00:53:20,559 --> 00:53:22,959
¿Perdió su billetera? Salga.
882
00:53:24,596 --> 00:53:26,291
¿Qué quiere?
Podemos llegar a un acuerdo.
883
00:53:26,398 --> 00:53:28,093
- Muéstreme sus senos.
- ¿Qué?
884
00:53:28,200 --> 00:53:30,930
Le sorprendería saber
lo frecuente que los veo.
885
00:53:32,438 --> 00:53:35,635
- Muy bien, un seno. Es lo único que verá.
- Está bien.
886
00:53:39,745 --> 00:53:42,213
- Nada como un lindo seno.
- ¿Cuál es su problema?
887
00:53:42,314 --> 00:53:44,475
Me gustan los senos.
888
00:53:44,983 --> 00:53:46,177
¿Hay manera de evitar esto?
889
00:53:46,285 --> 00:53:49,220
¿Le parece que hay manera de evitarlo?
890
00:54:00,098 --> 00:54:01,963
- ¿Cuánto por 10 de éstas?
- Diez por $2.
891
00:54:02,067 --> 00:54:04,228
- Bien. Tome cinco.
- De acuerdo.
892
00:54:22,154 --> 00:54:26,250
Brooklyn. Fascinante.
Todos, ¡de vuelta al autobús!
893
00:54:26,358 --> 00:54:27,552
Qué día, ¿no?
894
00:54:35,467 --> 00:54:37,298
¿Este asiento está ocupado?
895
00:54:38,437 --> 00:54:41,065
Perdón. Disculpa. Lo siento.
896
00:54:41,173 --> 00:54:43,505
- ¡Eres tan inmaduro!
- ¡Por favor, mujer!
897
00:54:44,276 --> 00:54:45,538
¡Vete!
898
00:54:45,644 --> 00:54:48,044
- ¡Me lastimaste!
- ¡No! ¡Tú me lastimaste a mí!
899
00:54:48,547 --> 00:54:50,845
Aquí estamos, el Central Park.
900
00:54:50,949 --> 00:54:52,416
Sí, ¿no es hermoso?
901
00:54:52,518 --> 00:54:56,818
Media hora. Eso es 30 minutos
para los que usan el sistema métrico.
902
00:55:00,158 --> 00:55:02,126
¡Me llevo eso! ¿Le molesta?
903
00:55:04,897 --> 00:55:05,886
- ¿Qué?
- ¡Gracias!
904
00:55:05,998 --> 00:55:07,090
¡Oye!
905
00:55:20,779 --> 00:55:21,905
¡Idiota!
906
00:55:56,515 --> 00:55:58,676
No, te equivocas.
No puedes recordar nada.
907
00:55:58,784 --> 00:56:00,376
¡Ésa fue tu primera cita con otra!
908
00:56:00,485 --> 00:56:02,009
¡No! ¡No fue nuestra primera cita!
909
00:56:02,120 --> 00:56:05,248
Siempre creíste eso. Siempre. ¡Estás loca!
910
00:56:05,524 --> 00:56:06,786
- ¡No lo fue!
- ¡Sí lo fue!
911
00:56:06,892 --> 00:56:09,326
- Tu memoria...
- ¿La mía? ¡No puedes recordar la cita!
912
00:56:09,428 --> 00:56:11,020
Sí, es tu...
913
00:56:11,430 --> 00:56:13,523
¡Hola, cariño! ¡Bienvenido a casa!
914
00:56:13,732 --> 00:56:15,063
¡Mamá! ¡Papá!
915
00:56:17,102 --> 00:56:18,433
¿Qué hacen aquí?
916
00:56:18,537 --> 00:56:20,232
Bueno, recibí un mensaje de tus padres,
917
00:56:20,339 --> 00:56:24,207
y pensé en sorprenderte
invitándolos a cenar.
918
00:56:26,812 --> 00:56:28,780
¿Sabes que nunca me invitaron?
919
00:56:28,880 --> 00:56:30,871
¡No! ¿En serio?
920
00:56:31,249 --> 00:56:32,648
¿Por qué no nos lo dijiste?
921
00:56:32,751 --> 00:56:34,685
Sé que todavía estás enojado
por lo del despido,
922
00:56:34,786 --> 00:56:37,050
pero ¿te casas y no nos cuentas?
923
00:56:37,155 --> 00:56:39,282
Eso es muy hiriente.
924
00:56:39,658 --> 00:56:40,716
- Especialmente...
- Papá, yo...
925
00:56:40,826 --> 00:56:43,954
Especialmente cuando se trata
de alguien como Joy.
926
00:56:44,463 --> 00:56:45,657
- ¿Qué?
- Bueno...
927
00:56:45,764 --> 00:56:48,028
¡Estamos tan orgullosos de ti, Jack!
928
00:56:49,067 --> 00:56:50,762
Pensábamos que nunca ibas
a sentar cabeza.
929
00:56:50,869 --> 00:56:54,930
Pero conocimos a esta maravillosa chica.
¡No podrías haber elegido mejor!
930
00:56:55,440 --> 00:56:56,839
Estamos muy orgullosos de ti, hijo.
931
00:56:56,942 --> 00:56:59,376
- Bien. ¿Caramelito?
- ¿Qué, mi bomboncito?
932
00:56:59,478 --> 00:57:01,844
¿Puedo hablar contigo un segundo?
933
00:57:01,947 --> 00:57:03,244
¡Por supuesto!
934
00:57:03,348 --> 00:57:05,145
Probablemente quiera darme
un gran beso.
935
00:57:05,250 --> 00:57:06,444
¡No nos vimos en todo el día!
936
00:57:07,819 --> 00:57:11,414
¡Mi Dios! Qué raro que va a ser en el juicio
937
00:57:11,556 --> 00:57:14,525
cuando tus padres testifiquen para mí
sobre tu personalidad.
938
00:57:14,626 --> 00:57:16,753
Bueno, obviamente,
no les has contado todo.
939
00:57:16,862 --> 00:57:18,989
No, te estaba esperando para hacerlo.
940
00:57:19,097 --> 00:57:20,724
¿Y si no lo hiciéramos?
941
00:57:22,401 --> 00:57:27,202
¿Qué querrías para guardar
nuestro pequeño secreto por un tiempito?
942
00:57:28,674 --> 00:57:30,733
Quiero la puerta del baño.
943
00:57:30,842 --> 00:57:34,107
Y quiero que bajes la tapa del retrete.
944
00:57:34,346 --> 00:57:35,335
No.
945
00:57:35,647 --> 00:57:37,478
- Una vez que quede arriba...
- Comprendo.
946
00:57:37,582 --> 00:57:38,810
...y haré esa llamada.
947
00:57:38,917 --> 00:57:40,077
- Trato hecho.
- De acuerdo.
948
00:57:40,185 --> 00:57:43,552
Sabe, Jack, padre, es tan lindo
949
00:57:43,655 --> 00:57:47,284
conocer al hombre que le ha enseñado
a Jack todo lo que sabe.
950
00:57:47,392 --> 00:57:49,417
- Lo intenté.
- Bueno, algo debe haber aprendido.
951
00:57:49,528 --> 00:57:51,257
¿Sabe que él hizo esta barra?
952
00:57:51,363 --> 00:57:53,729
¿No es hermosa? Mire.
953
00:57:53,999 --> 00:57:56,763
La cola de milano no está nivelada
en la esquina.
954
00:57:57,335 --> 00:57:58,563
¡No lo está!
955
00:57:59,671 --> 00:58:01,639
Bueno, a mí me parece genial.
956
00:58:02,340 --> 00:58:04,865
En realidad, creo que Jack
podría vender sus muebles.
957
00:58:04,976 --> 00:58:07,342
No lo sé. Eso requeriría terminarlos.
958
00:58:07,446 --> 00:58:09,812
Debería intentar decirle a Jack
que no los termine,
959
00:58:09,915 --> 00:58:12,383
entonces quizá sí lo haría.
960
00:58:15,320 --> 00:58:16,844
¿Qué haces el sábado?
961
00:58:16,955 --> 00:58:19,446
Debes venir con nosotros
al cumpleaños del tío Pat.
962
00:58:19,558 --> 00:58:21,116
Me encantaría.
963
00:58:22,194 --> 00:58:23,889
¡Entró en contacto con mi familia!
964
00:58:23,995 --> 00:58:26,054
Estás dejando que esta chica
se meta en tu cabeza.
965
00:58:26,164 --> 00:58:27,597
Sí, lo sé.
966
00:58:28,900 --> 00:58:31,460
Ahora voy a ver
cómo meterme en la de ella.
967
00:58:31,570 --> 00:58:33,435
Nunca deberías dejar
que una chica haga eso.
968
00:58:33,538 --> 00:58:36,632
Por eso prefiero ni hablar en mis citas.
969
00:58:41,980 --> 00:58:43,004
¡Sí!
970
00:58:44,316 --> 00:58:47,308
¿Por qué no se me ocurrió antes?
Si va a jugar sucio, yo también.
971
00:58:51,757 --> 00:58:54,055
- Hola.
- Hola. Un Jameson, en las rocas.
972
00:59:00,332 --> 00:59:02,391
- Tú eres Mason, ¿verdad?
- Sí.
973
00:59:02,667 --> 00:59:05,329
Soy Jack Fuller. Soy amigo de Joy.
974
00:59:05,704 --> 00:59:06,671
- ¿De Joy?
- Sí.
975
00:59:06,772 --> 00:59:09,263
Sólo quería devolverte esto.
976
00:59:10,242 --> 00:59:11,709
Ella lo tiró en la basura.
977
00:59:11,810 --> 00:59:14,404
Pero, código de hombres,
no podía dejar que terminara allí.
978
00:59:14,513 --> 00:59:16,572
Gastaste como cinco mil
o seis mil en esta cosa.
979
00:59:16,681 --> 00:59:18,546
En realidad, treinta mil.
980
00:59:20,285 --> 00:59:21,513
Lo tengo.
981
00:59:23,021 --> 00:59:24,955
Bueno. Gracias.
982
00:59:26,491 --> 00:59:27,549
Bien.
983
00:59:31,930 --> 00:59:33,693
Oye, ¿cómo está?
984
00:59:37,102 --> 00:59:38,364
Está bien.
985
00:59:38,470 --> 00:59:40,370
Pero probablemente engordó, ¿no?
986
00:59:40,472 --> 00:59:42,337
Por comer tanto a causa de la ruptura.
987
00:59:42,440 --> 00:59:44,567
Realmente eres como te describieron.
¿Sabes qué?
988
00:59:44,676 --> 00:59:47,042
Joy me dijo qué tipo admirable eres.
989
00:59:47,145 --> 00:59:48,203
Sí.
990
00:59:48,313 --> 00:59:51,441
Dijo que trataba de ser
tan perfecta porque
991
00:59:52,217 --> 00:59:56,620
sentía que no era lo suficientemente
buena como para estar contigo.
992
00:59:57,222 --> 00:59:59,918
Pero esas inseguridades
ya han desaparecido.
993
01:00:00,058 --> 01:00:03,027
Ahora tiene confianza en sí misma.
¡Está llena de vida!
994
01:00:03,128 --> 01:00:05,858
Te digo, no va a estar soltera
por mucho tiempo.
995
01:00:05,964 --> 01:00:08,455
- ¡Muchos la persiguen!
- ¿Así que muchos la persiguen? Sí.
996
01:00:08,567 --> 01:00:10,501
Debo irme.
997
01:00:11,203 --> 01:00:14,400
Mi tío Pat festejará su cumpleaños
mañana en Grove Park.
998
01:00:14,506 --> 01:00:15,598
Joy y yo iremos.
999
01:00:15,707 --> 01:00:19,143
Debo ir a buscar el regalo que ella
le compró. ¡Una bolsa de marihuana!
1000
01:00:19,244 --> 01:00:20,711
- ¡Fue su idea!
- ¿De veras?
1001
01:00:20,812 --> 01:00:22,473
¡Está llena de vida!
1002
01:00:22,581 --> 01:00:23,775
Llena de vida.
1003
01:00:25,650 --> 01:00:27,345
Bueno, gracias de nuevo.
1004
01:00:33,191 --> 01:00:34,886
¡"Stripper"! ¡Hola!
1005
01:00:34,993 --> 01:00:38,087
- Realmente quiero pegarle a ese tipo.
- ¿Por qué quieres pegarle?
1006
01:00:38,196 --> 01:00:40,061
- ¿Joy?
- ¡Hola!
1007
01:00:40,165 --> 01:00:42,360
Me alegra mucho que hayas podido venir.
Hola, cariño.
1008
01:00:42,467 --> 01:00:46,028
- ¡Hola! Ella es mi amiga Tipper.
- Hola, Tipper. Judy.
1009
01:00:46,805 --> 01:00:48,136
- Gracias por llamar.
- ¿Y Jack?
1010
01:00:48,240 --> 01:00:51,107
Allí, entrenando a la liga infantil.
1011
01:00:57,449 --> 01:00:59,474
Ven, cariño. Quiero que mi nueva nuera
1012
01:00:59,584 --> 01:01:02,144
- conozca a toda la familia.
- ¡Sonrían!
1013
01:01:02,320 --> 01:01:03,514
Uno, dos, tres,
1014
01:01:03,622 --> 01:01:04,646
- ¡Rockets!
- ¡Rockets!
1015
01:01:04,756 --> 01:01:06,781
¿Quién quiere dulces? ¡Vamos!
1016
01:01:07,158 --> 01:01:09,752
¿Qué es esto? ¿Un sándwich gigante?
1017
01:01:10,729 --> 01:01:11,718
- ¡Hola!
- Hola.
1018
01:01:11,830 --> 01:01:16,199
Te presento a mi sobrina,
y mejor amiga, la gran Sammy Sosa.
1019
01:01:16,301 --> 01:01:20,795
Sammy, ella es tu tía Joy.
1020
01:01:20,906 --> 01:01:22,897
- Gusto en conocerte, Sammy.
- Hola, Joy.
1021
01:01:23,008 --> 01:01:24,635
No sabía que entrenabas a la liga infantil.
1022
01:01:24,743 --> 01:01:27,735
Hay muchas cosas
que no sabes sobre mí. ¿No es así?
1023
01:01:27,846 --> 01:01:32,374
Jack se ponía un pequeño sombrero
y una chaqueta de cuero para ir al colegio
1024
01:01:32,484 --> 01:01:33,951
todos los días, durante seis meses.
1025
01:01:34,052 --> 01:01:36,646
¿A quién no le gustaría ser Indiana Jones?
1026
01:01:37,122 --> 01:01:38,282
Estoy totalmente de acuerdo.
1027
01:01:38,390 --> 01:01:42,417
Raiders of the Lost Ark es una de las
mejores películas que se hayan hecho.
1028
01:01:46,531 --> 01:01:50,763
- No me gusta lo que está sucediendo aquí.
- ¿Qué, ahora somos amigos?
1029
01:01:51,536 --> 01:01:53,595
No parece tan mala, tío Jack.
1030
01:01:54,072 --> 01:01:57,132
Creo que deberían dividir el dinero
y seguir casados.
1031
01:01:57,442 --> 01:01:59,637
Hacer cientos de bebés bonitos.
1032
01:02:01,513 --> 01:02:02,946
¿Le contaste?
1033
01:02:03,148 --> 01:02:06,675
Sí, no tengo secretos con Sammy.
Le cuento todo.
1034
01:02:20,031 --> 01:02:23,831
Bien, señoritas,
creo que aquí es donde nos separamos.
1035
01:02:24,135 --> 01:02:25,602
Gracias.
1036
01:02:41,019 --> 01:02:42,179
¡Joy!
1037
01:02:42,587 --> 01:02:43,815
Mason.
1038
01:02:44,222 --> 01:02:47,020
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Estoy visitando a amigos.
1039
01:02:47,125 --> 01:02:49,719
- ¿En Brooklyn?
- Sí. Sí.
1040
01:02:49,828 --> 01:02:52,262
Brooklyn. Me encanta.
1041
01:02:52,364 --> 01:02:53,922
Sí, son artistas. Sí.
1042
01:02:54,032 --> 01:02:56,796
¿Quieres ir a tomar un vaso de vino?
¿Charlar un ratito?
1043
01:02:56,901 --> 01:03:00,860
Ahora no puedo. Lo siento.
1044
01:03:00,972 --> 01:03:04,965
- De acuerdo. Quizá la próxima semana.
- Tengo mi evento del trabajo.
1045
01:03:08,780 --> 01:03:10,907
Pareces estar bien.
1046
01:03:12,350 --> 01:03:15,945
No, quiero decir, te ves genial.
¿No se ve genial? Te ves genial.
1047
01:03:16,287 --> 01:03:17,754
- Gracias.
- Sí.
1048
01:03:18,256 --> 01:03:19,723
Yo... Sí.
1049
01:03:21,259 --> 01:03:23,489
- Debo irme.
- Sí, yo también. Yo también.
1050
01:03:23,595 --> 01:03:26,325
- Bien, quizá en alguna otra ocasión.
- Sí.
1051
01:03:26,431 --> 01:03:28,899
Me gustó verte.
Encontrarnos así. Qué raro.
1052
01:03:29,300 --> 01:03:30,597
Cuídate.
1053
01:03:36,341 --> 01:03:38,571
- Dios mío. Te estás enamorando.
- ¿Qué?
1054
01:03:38,676 --> 01:03:41,611
- ¡Te enamoras de tu esposa! ¡Idiota!
- ¿De qué estás hablando?
1055
01:03:41,713 --> 01:03:44,307
- Es una tentadora astuta.
- "Una tentadora astuta."
1056
01:03:44,416 --> 01:03:45,815
- ¡Sí!
- Dijiste "tentadora astuta."
1057
01:03:45,917 --> 01:03:48,147
Sí, lo hice, porque eso es lo que es.
1058
01:03:48,319 --> 01:03:50,753
¿Y qué hacen
las tentadoras astutas, Jack?
1059
01:03:50,855 --> 01:03:54,848
Te tientan de manera astuta.
Y luego te engañan.
1060
01:03:55,560 --> 01:03:59,724
Te tientan, te engañan.
Ella te está engañando, mi amigo.
1061
01:03:59,831 --> 01:04:02,994
No dejes que te engañe y te saque
lo que te corresponde por derecho.
1062
01:04:03,101 --> 01:04:07,128
¡Mantén los ojos en el premio, Jack!
Los ojos en el premio.
1063
01:04:16,247 --> 01:04:19,216
Hola, McNally. ¿Qué hiciste?
¿Te tomaste el fin de semana?
1064
01:04:19,317 --> 01:04:20,409
- Oh...
- ¿Te divertiste?
1065
01:04:20,518 --> 01:04:22,679
No, recuerdo cuando
tampoco me importaba mi carrera.
1066
01:04:22,787 --> 01:04:26,746
Lo siento, tuve un evento
con la familia de mi esposo...
1067
01:04:26,858 --> 01:04:28,655
¿Tu esposo? ¿Te casaste?
1068
01:04:28,827 --> 01:04:31,091
Gracias por invitarme.
Ni sabía que tenías novio.
1069
01:04:31,196 --> 01:04:33,391
Sí, no, estoy casada. ¿No se lo dije?
1070
01:04:33,565 --> 01:04:36,500
No, no lo hiciste.
Imagino que no sabes compartir.
1071
01:04:36,601 --> 01:04:38,831
Joy, he estado
en este negocio por mucho tiempo.
1072
01:04:38,937 --> 01:04:41,963
Y lo que más valoro en mis empleados
es la honestidad.
1073
01:04:42,107 --> 01:04:45,543
Así que voy a ser honesto contigo.
Ahora tú y Chong están empatadas.
1074
01:04:45,643 --> 01:04:48,544
Chonger traerá a su esposo al evento.
1075
01:04:48,646 --> 01:04:52,138
- Creo que deberías traer al tuyo.
- Allí estará.
1076
01:04:53,017 --> 01:04:55,315
- Puede contar con eso, señor.
- Bien.
1077
01:04:59,324 --> 01:05:00,518
Déjame ver si entiendo.
1078
01:05:00,625 --> 01:05:04,186
Te pidió que fueras
a un evento de su trabajo.
1079
01:05:04,295 --> 01:05:05,592
Sí.
1080
01:05:05,697 --> 01:05:08,598
Lo más importante del mundo para ella.
1081
01:05:09,767 --> 01:05:12,361
¿Puedes creerlo? Le dije: "¡No!"
1082
01:05:14,405 --> 01:05:20,241
Yo... Quiero decir...
"Oye, ¿qué estás haciendo aquí?"
1083
01:05:21,146 --> 01:05:24,081
¡Jack! Debes ir allá,
1084
01:05:24,182 --> 01:05:26,810
fingir que eres el marido perfecto,
conquistar a todos y
1085
01:05:26,918 --> 01:05:29,682
cuando los tengas comiendo de tu mano,
1086
01:05:29,787 --> 01:05:31,652
haces que te firme esto.
1087
01:05:33,091 --> 01:05:35,321
- ¿Qué es esto?
- Es un documento
1088
01:05:36,161 --> 01:05:38,925
donde renuncia
a todos los derechos al dinero.
1089
01:05:39,430 --> 01:05:44,595
Dile que si no lo firma,
le dirás la verdad a todos.
1090
01:05:47,071 --> 01:05:48,129
Sí.
1091
01:05:50,108 --> 01:05:51,598
No es, ya sabes...
1092
01:05:51,709 --> 01:05:53,973
No es muy profesional, pero podemos...
1093
01:05:54,445 --> 01:05:56,072
laminarlo.
1094
01:05:59,684 --> 01:06:03,552
- No lo sé.
- Jack, la audiencia es en una semana.
1095
01:06:03,655 --> 01:06:05,748
Ésta es nuestra última oportunidad.
1096
01:06:26,611 --> 01:06:28,704
- Hola, McNally.
- Sr. Banger.
1097
01:06:29,113 --> 01:06:30,341
¿Dónde está tu esposo?
1098
01:06:30,448 --> 01:06:33,246
Acabo de conocer al esposo de Chonger.
Es muy listo.
1099
01:06:33,351 --> 01:06:35,410
Es un pesado, pero inteligente.
1100
01:06:35,920 --> 01:06:37,251
ÉI...
1101
01:06:39,557 --> 01:06:43,220
Entonces el astronauta dice:
"¡Yo ni siquiera tengo vagina!"
1102
01:06:43,328 --> 01:06:44,659
¡Allí está!
1103
01:06:46,297 --> 01:06:48,356
Le voy a llevar esto.
1104
01:06:50,735 --> 01:06:52,635
Sr. Banger, quería aprovechar
este momento
1105
01:06:52,737 --> 01:06:55,228
para expresarle mi gratitud.
1106
01:06:56,708 --> 01:06:58,471
Lo veré...
1107
01:06:58,910 --> 01:07:00,036
en la mesa.
1108
01:07:00,712 --> 01:07:02,077
- ¡Hola!
- Hola.
1109
01:07:04,816 --> 01:07:05,805
Me alegra verte.
1110
01:07:05,917 --> 01:07:07,578
Cariño, te he buscado por todas partes.
1111
01:07:07,685 --> 01:07:11,086
Todas las esposas deberían tener
LoJack para poder ubicarlas.
1112
01:07:11,656 --> 01:07:14,625
Te presentaré a mis amigos.
Él es David Young, tu CFO.
1113
01:07:14,726 --> 01:07:16,694
Señor Young. Un honor. Hola.
1114
01:07:16,961 --> 01:07:19,452
Y aquí está el resto del directorio.
1115
01:07:19,764 --> 01:07:22,756
Son personas geniales. Gente rica.
Siéntate, siéntate.
1116
01:07:24,936 --> 01:07:26,403
Así que tú eres el suertudo.
1117
01:07:26,504 --> 01:07:29,064
- Hola. Jack Fuller.
- Soy Richard Banger.
1118
01:07:30,108 --> 01:07:31,769
Estás en mi asiento.
1119
01:07:32,910 --> 01:07:35,310
Espere, ¿su nombre es Richard Banger?
1120
01:07:35,813 --> 01:07:37,781
Y le dicen Richard Salchicha.
1121
01:07:37,949 --> 01:07:39,780
¡Richard Salchicha! ¿Richard Salchicha?
1122
01:07:39,884 --> 01:07:43,843
¡Señor, nos ha dado material para bromas
para todo el fin de semana!
1123
01:07:47,058 --> 01:07:50,585
¡Tú debes ser Jack... cula!
1124
01:07:50,695 --> 01:07:52,424
¡Jack-Cula! ¡Admítelo!
1125
01:07:52,530 --> 01:07:54,760
- ¡Jack-Cula, amigo!
- ¡Buena respuesta!
1126
01:07:55,600 --> 01:07:57,534
McNally, ¿dónde tenías escondido
a este hombre?
1127
01:07:57,635 --> 01:07:59,432
¡Me lo guardaba todo para mí!
1128
01:07:59,537 --> 01:08:00,834
Debes aprender a compartir.
1129
01:08:00,938 --> 01:08:05,034
Bien, todos, siéntense.
Cerebrito, Chonger, muévanse.
1130
01:08:05,743 --> 01:08:09,110
"Jack-Cula." ¿Qué te parece?
1131
01:08:09,213 --> 01:08:13,445
No sé qué te hizo cambiar de opinión,
y no me importa. Yo sólo...
1132
01:08:13,551 --> 01:08:14,848
Gracias.
1133
01:08:17,889 --> 01:08:20,790
- "Jack-Cula." Me encanta.
- Sí, a mí también.
1134
01:08:24,429 --> 01:08:27,956
Me encanta, que haya dicho eso.
Porque fue...
1135
01:08:29,567 --> 01:08:30,864
Por un momento, yo...
1136
01:08:30,968 --> 01:08:32,265
Lo lamento.
1137
01:08:33,104 --> 01:08:34,765
¡Joy, vamos! ¡Joy!
1138
01:08:36,240 --> 01:08:37,605
¡Voy!
1139
01:08:38,609 --> 01:08:40,770
- ¡Sí!
- ¡Voy!
1140
01:08:43,581 --> 01:08:45,208
¡Sí! ¡Sí!
1141
01:09:01,599 --> 01:09:03,260
- Hola.
- ¿Qué hay? ¿Ya firmó?
1142
01:09:03,368 --> 01:09:05,666
- No, todavía no.
- /Mejor que no me falles!
1143
01:09:05,770 --> 01:09:08,398
No te enojes. Estoy esperando que llegue.
1144
01:09:08,639 --> 01:09:10,504
Tengo que hacerme amigo de esta gente.
1145
01:09:10,608 --> 01:09:12,701
De acuerdo, llámame cuando esté hecho.
1146
01:09:12,810 --> 01:09:14,004
Mientras tanto, yo me hago cargo.
1147
01:09:14,112 --> 01:09:15,101
- Sí. De acuerdo.
- Adiós.
1148
01:09:19,117 --> 01:09:20,345
Lavanda.
1149
01:09:21,586 --> 01:09:23,281
A mi cabeza.
1150
01:09:25,957 --> 01:09:30,860
Dios. Esto es genial. Es increíble.
1151
01:10:05,296 --> 01:10:07,662
- ¿Puedes creerlo?
- No.
1152
01:10:09,867 --> 01:10:13,268
Creo que me equivoqué.
Sí que sabes limpiar.
1153
01:10:17,408 --> 01:10:18,500
¿Qué?
1154
01:10:20,111 --> 01:10:22,045
No, tú... Tú...
1155
01:10:22,847 --> 01:10:24,872
Me gusta tu cabello así.
1156
01:10:25,883 --> 01:10:27,043
Gracias.
1157
01:10:27,652 --> 01:10:29,415
¿Me puede dar dos tragos?
1158
01:10:29,854 --> 01:10:31,617
¿Sabe qué? Que sean tres.
1159
01:10:31,722 --> 01:10:34,190
Hola, McNally. Jack-Cula, ¿cómo estás?
1160
01:10:35,660 --> 01:10:36,854
- Hola, Sr. Banger.
- ¿Cómo está?
1161
01:10:36,961 --> 01:10:37,985
Bien.
1162
01:10:38,496 --> 01:10:39,656
Salud.
1163
01:10:42,767 --> 01:10:45,895
"Hola, soy el esclavo de Joy."
1164
01:10:48,372 --> 01:10:51,273
¿Cómo están esta noche?
¿Se están divirtiendo?
1165
01:10:52,443 --> 01:10:55,503
Eso estuvo bueno, McNally.
No tenía idea de que eras tan divertida.
1166
01:10:55,613 --> 01:10:56,807
Ella es muy seria en el trabajo.
1167
01:10:56,914 --> 01:10:59,246
No la conoce muy bien. Es apasionada.
1168
01:10:59,350 --> 01:11:03,377
- No le mentiría, Salchichón.
- Si lo hicieras, tendría que matarte.
1169
01:11:03,488 --> 01:11:05,615
- En serio.
- No hay nada que le guste
1170
01:11:05,723 --> 01:11:06,985
- más que un desafío.
- ¿De veras?
1171
01:11:07,091 --> 01:11:08,922
Sí. ¿Vio lo que hace con la botella?
1172
01:11:09,026 --> 01:11:12,484
- Increíble. Sorprendente.
- No, es sólo... Es un truco. No es...
1173
01:11:12,597 --> 01:11:13,928
Te desafío.
1174
01:11:20,738 --> 01:11:22,706
- Te odio.
- Me amas.
1175
01:11:25,676 --> 01:11:27,735
¡Muy bien! ¡Muy bien!
1176
01:11:27,845 --> 01:11:30,712
¡Estupendo! Si hubiera visto
esta faceta tuya antes,
1177
01:11:30,815 --> 01:11:34,046
te hubiera ascendido hace mucho tiempo.
1178
01:11:40,858 --> 01:11:42,826
- Eso es mucho.
- Tu turno.
1179
01:11:47,398 --> 01:11:49,491
¿Sabes qué? No deberías hacer eso.
1180
01:11:50,568 --> 01:11:52,399
Tú puedes.
1181
01:11:53,471 --> 01:11:54,995
Tira los dados.
1182
01:11:55,940 --> 01:11:57,498
Tú puedes.
1183
01:11:59,610 --> 01:12:01,271
- ¿Qué necesitamos, un siete?
- ¡Un siete!
1184
01:12:01,379 --> 01:12:03,142
- De acuerdo.
- ¡Tira un siete!
1185
01:12:05,917 --> 01:12:07,043
Siete.
1186
01:12:07,151 --> 01:12:08,516
¡Dios mío!
1187
01:12:08,853 --> 01:12:10,684
- Gracias. Gracias.
- De nada.
1188
01:12:10,788 --> 01:12:13,052
Ya está. ¿Podemos irnos?
¿Podemos irnos? De acuerdo.
1189
01:12:13,157 --> 01:12:14,283
Tíralos.
1190
01:12:14,392 --> 01:12:18,328
Gracias. Damas y caballeros,
¿pueden acercarse?
1191
01:12:19,030 --> 01:12:22,227
Vamos. No tengan miedo.
El premio de este año
1192
01:12:22,333 --> 01:12:23,493
¡Acaba con ella!
1193
01:12:23,601 --> 01:12:26,900
al mejor espíritu de equipo va
para una nueva cara,
1194
01:12:27,572 --> 01:12:31,804
y uno de los tipos más graciosos
que haya conocido.
1195
01:12:31,909 --> 01:12:34,070
Creo que saben a quién me refiero.
1196
01:12:34,211 --> 01:12:39,274
- ¡Jack-Cula! ¡Jack-Cula! ¡Jack-Cula!
- ¡Jack-Cula! ¡Jack-Cula! ¡Jack-Cula!
1197
01:12:39,383 --> 01:12:41,374
/Sube! Vamos!
1198
01:12:43,054 --> 01:12:45,352
Felicitaciones, Jack-Cula.
1199
01:12:47,325 --> 01:12:50,522
Gracias a todos
por un magnífico fin de semana. Yo...
1200
01:12:52,763 --> 01:12:54,924
Debo agradecerle a mi esposa, Joy.
1201
01:13:00,071 --> 01:13:03,734
Probablemente nunca les contó
cómo nos conocimos.
1202
01:13:09,313 --> 01:13:12,339
Quizá sea una sorpresa
para muchos de ustedes
1203
01:13:13,084 --> 01:13:17,180
que nos hayamos casado
sin habernos conocido demasiado.
1204
01:13:24,028 --> 01:13:27,122
¿Qué les puedo decir?
Cuando es la persona, uno lo sabe.
1205
01:13:28,799 --> 01:13:33,031
En la noche de bodas,
corrimos a nuestra habitación
1206
01:13:33,137 --> 01:13:37,767
y nunca tuvimos la oportunidad
de tener una primera cita.
1207
01:13:38,442 --> 01:13:39,500
Así que...
1208
01:13:42,680 --> 01:13:43,977
Damas y caballeros,
1209
01:13:44,081 --> 01:13:47,244
por primera vez, /el Sr. y la Sra. Fuller!
1210
01:14:06,837 --> 01:14:08,532
¿Escuchas eso?
1211
01:14:08,639 --> 01:14:11,870
- Están golpeando los vasos.
- Sí. Están golpeando los vasos.
1212
01:14:12,610 --> 01:14:15,306
Creo que significa
que quieren que nos besemos.
1213
01:14:15,546 --> 01:14:18,242
Bien, si eso es lo que quiere la multitud...
1214
01:14:19,083 --> 01:14:22,416
Sí, pero si tú no quieres,
no tienes que hacerlo. Está bien.
1215
01:15:22,279 --> 01:15:23,906
Bien, mira.
1216
01:15:24,482 --> 01:15:27,610
¿Cuándo fue la última vez
que fuiste realmente feliz?
1217
01:15:27,718 --> 01:15:29,686
- ¿Realmente feliz?
- Y no digas Las Vegas,
1218
01:15:29,787 --> 01:15:33,120
porque si lo haces, yo... Tendré que llorar.
1219
01:15:35,059 --> 01:15:36,117
De acuerdo.
1220
01:15:37,928 --> 01:15:39,793
Hubo un día,
1221
01:15:40,798 --> 01:15:43,198
antes de la Bolsa, antes de Mason.
1222
01:15:45,035 --> 01:15:49,062
Me sentía realmente aventurera,
así que me tomé el ferry
1223
01:15:49,173 --> 01:15:51,971
50 km al este de la ciudad.
1224
01:15:52,576 --> 01:15:54,305
Había un gran faro.
1225
01:15:54,411 --> 01:15:58,006
Estaba justo en la playa,
donde terminaba el paseo entarimado.
1226
01:15:58,449 --> 01:16:00,440
- ¿Fuiste sola?
- Sí.
1227
01:16:00,551 --> 01:16:03,281
Sólo me senté en la playa,
1228
01:16:04,388 --> 01:16:07,721
escuché las olas, miré la puesta del sol.
1229
01:16:09,326 --> 01:16:13,786
¡Dios! No tenía preocupaciones.
No tenía responsabilidades,
1230
01:16:13,898 --> 01:16:15,661
ningún trabajo que me estresara.
1231
01:16:15,766 --> 01:16:18,826
No tenía que complacer a nadie
más que a mí misma.
1232
01:16:19,904 --> 01:16:22,304
- Ésa es la foto que tienes.
- Sí.
1233
01:16:23,641 --> 01:16:26,610
Ése fue un gran día.
1234
01:16:43,894 --> 01:16:46,294
Abandoné el juego.
1235
01:16:52,236 --> 01:16:54,261
Si nunca apuestas,
1236
01:16:55,372 --> 01:16:57,237
nunca tienes que perder.
1237
01:17:10,688 --> 01:17:12,451
Yo apostaría por ti, Jack.
1238
01:17:26,570 --> 01:17:29,095
Fue un día largo, ¿no?
1239
01:17:29,707 --> 01:17:31,038
Sí.
1240
01:17:33,944 --> 01:17:36,811
Deberíamos acostarnos.
1241
01:17:38,949 --> 01:17:39,973
Sí.
1242
01:18:00,004 --> 01:18:02,302
¿Me puedes bajar el cierre?
1243
01:18:02,940 --> 01:18:05,807
- Se atasca.
- ¡Sí! Sí.
1244
01:18:06,710 --> 01:18:08,041
Por supuesto.
1245
01:18:13,250 --> 01:18:14,547
Muy bien.
1246
01:18:28,432 --> 01:18:30,593
Bien. Ya está.
1247
01:18:35,572 --> 01:18:36,732
Gracias.
1248
01:19:05,336 --> 01:19:07,531
Yo... Éstas...
1249
01:19:07,638 --> 01:19:11,199
- No estaba mirando tus cosas.
- Está bien. Déjalas ahí.
1250
01:19:11,308 --> 01:19:13,037
Las puedo guardar.
1251
01:19:19,049 --> 01:19:20,880
Buenas noches, Sr. Fuller.
1252
01:19:21,485 --> 01:19:23,350
Buenas noches, Sra. Fuller.
1253
01:20:19,810 --> 01:20:23,007
De acuerdo, estoy en camino. Lo sé.
1254
01:20:23,147 --> 01:20:24,614
Ya casi termina. Seré una mujer libre.
1255
01:20:24,715 --> 01:20:27,309
- Joy. ¡Joy!
- ¿Qué?
1256
01:20:28,619 --> 01:20:30,052
Debo irme.
1257
01:20:30,421 --> 01:20:31,854
- ¿Mason?
- Sí.
1258
01:20:34,291 --> 01:20:37,692
No puedo hablar ahora. Lo siento.
Debo irme. Yo...
1259
01:20:37,795 --> 01:20:39,786
Quiero que vuelvas conmigo, Joy.
1260
01:20:41,131 --> 01:20:43,895
- ¿Qué?
- Cometí un gran error al dejarte ir.
1261
01:20:44,001 --> 01:20:45,593
Ahora lo veo.
1262
01:20:45,736 --> 01:20:48,933
Cuando te vi el otro día, estabas radiante.
1263
01:20:49,039 --> 01:20:51,735
No es que no lo hayas estado antes,
es que...
1264
01:20:51,875 --> 01:20:53,968
A veces uno tiene que perder algo
1265
01:20:54,078 --> 01:20:56,376
para darse cuenta de lo que tenía.
1266
01:20:57,114 --> 01:21:00,015
Quiero compensarte
por el mal que te hice.
1267
01:21:01,518 --> 01:21:02,985
Esto es tuyo.
1268
01:21:03,654 --> 01:21:06,521
Te lo di, y quiero que lo tengas.
1269
01:21:08,725 --> 01:21:11,091
- ¿Adónde encontraste esto?
- Joy,
1270
01:21:12,863 --> 01:21:15,297
sí eres lo suficientemente buena para mí.
1271
01:21:27,277 --> 01:21:28,505
¡Lo digo de verdad!
1272
01:21:45,129 --> 01:21:47,120
Silencio en la sala.
1273
01:21:47,998 --> 01:21:51,024
Bueno, ¡miren quién está aquí!
¡La pareja feliz!
1274
01:21:51,135 --> 01:21:54,832
Después de seis meses.
¿Aprendieron algo?
1275
01:21:55,472 --> 01:21:56,496
Ya veremos.
1276
01:21:56,607 --> 01:21:59,701
Dra. Twitchell, en su opinión, ¿la pareja
1277
01:21:59,810 --> 01:22:01,835
de Jack Fuller y Joy McNally
1278
01:22:01,945 --> 01:22:04,607
obedeció la orden
de vivir juntos como marido y mujer,
1279
01:22:04,715 --> 01:22:08,116
y usted cree que pusieron
suficiente esfuerzo en el matrimonio?
1280
01:22:13,157 --> 01:22:14,624
Estos dos tienen
1281
01:22:17,594 --> 01:22:19,152
muchos problemas.
1282
01:22:19,630 --> 01:22:23,191
Muchos problemas emocionales
sin resolver
1283
01:22:23,667 --> 01:22:27,000
que, como individuos,
deben trabajar seriamente.
1284
01:22:28,038 --> 01:22:29,335
Seriamente.
1285
01:22:30,908 --> 01:22:33,706
Pero juntos, en mi honesta opinión,
1286
01:22:35,145 --> 01:22:37,409
son perfectos el uno para el otro.
1287
01:22:38,015 --> 01:22:40,074
Están hechos el uno para el otro.
1288
01:22:40,217 --> 01:22:41,684
Difícil de entender.
1289
01:22:43,253 --> 01:22:46,086
Bien, gracias, doctora. Puede retirarse.
1290
01:22:48,959 --> 01:22:50,221
¡Tipper!
1291
01:22:57,434 --> 01:22:58,992
Hola, Su Señoría.
1292
01:22:59,870 --> 01:23:01,428
¿Ha perdido peso?
1293
01:23:03,540 --> 01:23:05,269
Entiendo. Comencemos.
1294
01:23:05,909 --> 01:23:10,972
La Srta. McNally gastó $25.000 en tarjeta
de crédito a nombre de mi cliente,
1295
01:23:11,081 --> 01:23:13,743
pero mi cliente gastó la misma suma
1296
01:23:13,850 --> 01:23:16,751
en materiales
para su nuevo negocio de muebles.
1297
01:23:17,120 --> 01:23:20,317
Por lo tanto, proponemos
el siguiente acuerdo, Su Señoría.
1298
01:23:20,424 --> 01:23:22,790
De los $3 millones originales,
dedujimos los impuestos
1299
01:23:22,893 --> 01:23:25,623
más $50.000 que ya se han gastado,
1300
01:23:25,729 --> 01:23:28,664
eso nos deja $1,45 millones a dividir...
1301
01:23:33,670 --> 01:23:34,830
en partes iguales.
1302
01:23:34,938 --> 01:23:38,806
¡Ésa es la actitud que me gusta!
¡Han aprendido a compartir! ¿Aceptan?
1303
01:23:45,515 --> 01:23:47,506
No, Su Señoría, no aceptamos.
1304
01:23:48,719 --> 01:23:50,448
Perra cazafortunas.
1305
01:23:50,554 --> 01:23:54,456
Mi cliente me ha informado
que no quiere el dinero.
1306
01:23:55,425 --> 01:23:57,393
Sólo quiere el divorcio.
1307
01:23:58,328 --> 01:24:00,387
Srta. McNally, ¿está segura?
1308
01:24:03,400 --> 01:24:04,924
Sí, Su Señoría, lo estoy.
1309
01:24:05,035 --> 01:24:09,972
Entonces, por la presente, otorgo
el divorcio, y todo el dinero al Sr. Fuller.
1310
01:24:10,540 --> 01:24:12,269
Se levanta la sesión.
1311
01:24:17,881 --> 01:24:19,405
Tú ganas, Jack.
1312
01:24:19,516 --> 01:24:21,984
Oficialmente, no quiero nada tuyo.
1313
01:24:28,992 --> 01:24:30,516
Dios mío.
1314
01:24:30,627 --> 01:24:33,653
¡Gané un caso! ¡Dios mío!
1315
01:24:33,764 --> 01:24:35,755
Amigo, ¡ganamos!
1316
01:24:36,033 --> 01:24:37,295
¡Gané!
1317
01:24:37,401 --> 01:24:40,131
¡Sí! ¡Soy la ley!
1318
01:24:40,237 --> 01:24:41,761
¡Soy abogado!
1319
01:24:42,472 --> 01:24:43,666
¡Por mí!
1320
01:24:44,474 --> 01:24:46,305
¿Alguien necesita un abogado?
1321
01:24:52,949 --> 01:24:55,008
El tiempo cura todas las heridas.
1322
01:24:56,586 --> 01:25:02,525
Ahora que ustedes ya no están juntos,
esperaba que me dieras su número.
1323
01:25:10,033 --> 01:25:11,364
Sí, de acuerdo.
1324
01:25:11,835 --> 01:25:14,497
No tienes que contestar ahora mismo.
1325
01:25:18,642 --> 01:25:20,735
Oye, tengo una pregunta.
1326
01:25:21,945 --> 01:25:23,970
¿Cuánto cuesta una isla?
1327
01:25:32,189 --> 01:25:35,215
Ahora vamos al último punto en la agenda.
1328
01:25:37,194 --> 01:25:39,162
Felicitaciones, McNally.
1329
01:25:41,965 --> 01:25:44,525
Gracias, señor. No lo voy a defraudar.
1330
01:25:50,507 --> 01:25:53,442
Bueno, creo que sí lo voy a defraudar.
1331
01:25:53,543 --> 01:25:56,011
¿Por qué no se lo da a Chong?
1332
01:25:56,113 --> 01:25:57,512
Es buena, se lo merece,
1333
01:25:57,614 --> 01:26:00,082
además, creo que disfruta siendo infeliz.
1334
01:26:00,517 --> 01:26:02,644
- ¡Sí!
- ¿Estás segura de lo que haces?
1335
01:26:02,753 --> 01:26:05,688
No, no lo estoy.
Pero creo que ése es el punto.
1336
01:26:07,023 --> 01:26:09,617
Prefiero no hacer nada y ser feliz
1337
01:26:10,527 --> 01:26:13,052
a hacer algo que no me gusta.
1338
01:26:26,109 --> 01:26:27,906
La perdí en la parte que dijo feliz.
1339
01:26:28,011 --> 01:26:29,706
No tengo idea de lo que quiso decir.
1340
01:26:29,813 --> 01:26:32,441
Bien hecho, Chonger. El puesto es tuyo.
1341
01:26:36,119 --> 01:26:37,381
Gracias.
1342
01:26:38,221 --> 01:26:40,052
Jack hizo un mueble.
1343
01:26:41,091 --> 01:26:42,490
Lo terminó.
1344
01:26:42,592 --> 01:26:44,219
Bien. Adelante, papá. ¿Qué hice mal?
1345
01:26:44,327 --> 01:26:45,794
Nada. Está bien.
1346
01:26:45,896 --> 01:26:48,160
Muy bien. Estoy orgulloso de ti.
1347
01:26:51,334 --> 01:26:52,528
- Gracias.
- Pero...
1348
01:26:52,636 --> 01:26:53,603
Ahí va.
1349
01:26:53,703 --> 01:26:55,261
...metiste la pata con lo de la chica.
1350
01:26:55,372 --> 01:26:59,138
Fue un error estúpido. ¿De acuerdo?
¡El matrimonio fue una mentira!
1351
01:26:59,242 --> 01:27:01,767
Puede haber sido un error,
pero no fue una mentira.
1352
01:27:01,878 --> 01:27:04,642
Y creo que cualquiera
que haya pasado tiempo con ustedes
1353
01:27:04,748 --> 01:27:05,840
te puede decir lo mismo.
1354
01:27:05,949 --> 01:27:09,077
Así que ¿por qué no dejas
de comportarte como un idiota
1355
01:27:09,186 --> 01:27:11,347
y haces algo al respecto?
1356
01:27:11,988 --> 01:27:15,321
¿O debo decirte que no lo hagas,
y entonces sí lo harías?
1357
01:27:18,662 --> 01:27:21,324
- Se fue.
- ¿Se fue? ¿Qué quieres decir?
1358
01:27:21,431 --> 01:27:25,731
Enloqueció. Dejó su trabajo,
desconectó su teléfono. Se fue.
1359
01:27:26,002 --> 01:27:27,993
Mira, no me agradas mucho,
1360
01:27:28,104 --> 01:27:29,901
y quiero matar a tu amigo Hater. En serio.
1361
01:27:30,006 --> 01:27:31,234
Pero por alguna razón,
1362
01:27:31,341 --> 01:27:34,276
tú eres el único hombre
con el que Joy puede ser ella misma,
1363
01:27:34,377 --> 01:27:38,313
así que te quiero decir dónde está.
De veras. Pero no lo sé.
1364
01:27:38,982 --> 01:27:40,950
- ¿Qué es lo que sabes?
- No sé. Si fueras infeliz
1365
01:27:41,051 --> 01:27:44,487
y quisieras ser feliz nuevamente,
¿adónde irías?
1366
01:27:46,289 --> 01:27:47,347
¿Qué?
1367
01:27:49,125 --> 01:27:50,422
Gracias.
1368
01:27:53,697 --> 01:27:55,995
Escúchame. Iremos los dos.
1369
01:27:56,333 --> 01:27:57,527
Así, cuando nos vea,
1370
01:27:57,634 --> 01:28:00,125
podrá decidir con quién quiere estar.
1371
01:28:00,237 --> 01:28:04,105
Te presté mi sierra de cinta,
te presté mi barril de cerveza.
1372
01:28:04,207 --> 01:28:05,731
¿Sabes cómo manejar un automático?
1373
01:28:05,842 --> 01:28:07,503
Las llaves. Dame las llaves.
1374
01:28:07,611 --> 01:28:08,976
Aquí. Lo lamento.
1375
01:28:09,779 --> 01:28:12,145
Ve a buscar a tu futura ex ex esposa.
1376
01:29:38,301 --> 01:29:39,666
Me encontraste.
1377
01:29:41,671 --> 01:29:43,434
Te olvidaste esto,
1378
01:29:44,741 --> 01:29:48,541
y quise traértelo.
1379
01:29:54,050 --> 01:29:57,884
¿Sabes cuántos faros hay
a 50 km al este de la ciudad?
1380
01:29:57,988 --> 01:29:59,717
- ¿Cuántos?
- Cinco.
1381
01:29:59,823 --> 01:30:02,690
- ¿En serio?
- Sí, en caso de que te lo preguntaras.
1382
01:30:02,792 --> 01:30:03,781
Entonces.
1383
01:30:05,028 --> 01:30:10,557
¿Viniste hasta aquí sólo para darme esto?
1384
01:30:11,568 --> 01:30:14,230
Sí. Así que ahora me voy.
1385
01:30:17,140 --> 01:30:18,971
De acuerdo. La verdad.
1386
01:30:19,976 --> 01:30:22,536
Cuando estuvimos casados,
me porté horrible.
1387
01:30:23,346 --> 01:30:25,940
Como un loco. Estuve mal.
1388
01:30:28,184 --> 01:30:30,744
Y nunca la pasé tan bien.
1389
01:30:34,457 --> 01:30:36,755
Tú apostaste por mí, Joy,
1390
01:30:39,396 --> 01:30:41,990
e hiciste que quisiera apostar
por mí mismo.
1391
01:30:42,465 --> 01:30:45,696
Así que no pienses en nadie más
1392
01:30:46,236 --> 01:30:49,205
y contesta esto.
1393
01:30:57,981 --> 01:31:00,279
¿Quieres casarte conmigo?
1394
01:31:01,384 --> 01:31:02,510
¿De nuevo?
1395
01:31:05,155 --> 01:31:06,383
Sabes,
1396
01:31:07,791 --> 01:31:10,919
durante mucho tiempo,
intenté complacer a todos.
1397
01:31:11,428 --> 01:31:14,488
Y al no intentar complacerte,
1398
01:31:17,167 --> 01:31:19,362
creo que volví a ser yo misma.
1399
01:31:22,605 --> 01:31:23,629
Sí, quiero
1400
01:31:24,808 --> 01:31:28,642
casarme nuevamente contigo.
1401
01:31:55,138 --> 01:31:56,696
Renuncié a mi trabajo.
1402
01:31:57,841 --> 01:31:59,035
Eso oí.
1403
01:31:59,309 --> 01:32:02,710
No tengo idea de qué voy a hacer. Ni idea.
1404
01:32:02,812 --> 01:32:07,442
Por suerte tengo...
Tenemos un montón de dinero.
1405
01:32:07,550 --> 01:32:09,177
¡Dios mío!
1406
01:32:10,687 --> 01:32:14,123
Es cierto. Ganamos el gordo.
1407
01:32:14,924 --> 01:32:16,289
Sí, yo me lo gané.
1408
01:32:18,962 --> 01:32:21,260
SEIS MESES ANTES
1409
01:32:21,364 --> 01:32:24,231
Joy, ¿aceptas a este hombre
1410
01:32:25,435 --> 01:32:29,997
como tu legítimo esposo,
en la salud y en la enfermedad,
1411
01:32:31,474 --> 01:32:33,499
en la riqueza o en la pobreza?
1412
01:32:34,544 --> 01:32:35,841
Sí, acepto.
1413
01:32:35,945 --> 01:32:37,708
¡Atrevido! ¡Atrevido!
1414
01:32:37,814 --> 01:32:40,715
Jack, ¿quieres ponerle el anillo?
1415
01:32:41,651 --> 01:32:44,119
- ¿Es en ése?
- ¡Sí, en ése! ¡Dios!
1416
01:32:44,220 --> 01:32:45,949
Puede besar a la novia.
1417
01:32:47,991 --> 01:32:50,016
¡Éste es el mejor día de mi vida!
1418
01:32:50,126 --> 01:32:53,721
- Éste es el mejor día de mi...
- ¿Qué? ¿Qué?
1419
01:32:55,632 --> 01:32:56,724
Dios...
1420
01:32:56,966 --> 01:32:58,456
Esto es maravilloso.
1421
01:32:58,568 --> 01:33:00,559
- ¡Adiós! ¡Gracias!
- Adiós.
1422
01:33:00,703 --> 01:33:02,398
¡Que se diviertan!
1423
01:33:02,505 --> 01:33:04,132
¡Es muy divertido! ¡Les va a encantar!
1424
01:33:04,240 --> 01:33:06,333
- ¡Mujer!
- Diablos.
1425
01:33:06,442 --> 01:33:08,433
- ¡Mujer!
- ¡Ya voy!
1426
01:33:10,413 --> 01:33:11,505
¡Oye!
1427
01:33:35,839 --> 01:33:36,806
¿Por qué?
1428
01:33:36,906 --> 01:33:38,339
¡Tú sabes por qué!
1429
01:33:43,112 --> 01:33:44,545
¡Tú sabes por qué!
1430
01:38:15,852 --> 01:38:19,288
¿Qué harás más tarde?
Habrá una lluvia de meteoritos esta noche.
1431
01:38:19,388 --> 01:38:20,821
¿Sabes qué?
1432
01:38:20,923 --> 01:38:23,517
Jack era lo que nos unía.
1433
01:38:23,626 --> 01:38:26,026
Siento que el hecho
de que ya no esté nos une aún más.
1434
01:38:26,129 --> 01:38:28,495
No, nos hace...
1435
01:38:29,031 --> 01:38:30,794
Lo opuesto de eso.
1436
01:38:39,509 --> 01:38:41,007
¿Te gusta
divertirte?