1 00:00:48,535 --> 00:00:51,777 Loucuras em Las Vegas 2 00:00:57,435 --> 00:00:58,386 Pegue o seu querido. 3 00:00:58,486 --> 00:00:59,283 Obrigado. 4 00:00:59,642 --> 00:01:01,251 Eu pedi banana com passas esta manhã. 5 00:01:02,129 --> 00:01:05,702 Acredito que seja algo especial para quem faz aniversário hoje. 6 00:01:06,652 --> 00:01:07,433 Sim, está ótimo. 7 00:01:08,081 --> 00:01:09,684 Ok, temos reservas na Bubbles às 20:30. 8 00:01:10,902 --> 00:01:13,515 Eu acho que podemos conversar sobre, você sabe, nosso compromisso. 9 00:01:15,362 --> 00:01:16,982 Você está fazendo um plano para ter planos? 10 00:01:17,811 --> 00:01:18,958 Eu estou fazendo isso de novo? 11 00:01:19,059 --> 00:01:20,060 Sim, você está. 12 00:01:20,260 --> 00:01:21,200 - Desculpe. - Sem problemas. 13 00:01:21,931 --> 00:01:23,752 - Bom, te vejo depois. Ok 14 00:01:25,124 --> 00:01:26,384 - Te amo. - Eu também. 15 00:01:28,552 --> 00:01:30,947 - Feliz aniversário. - Você também. 16 00:01:34,633 --> 00:01:37,594 Oi, senhor, gostaria de comprar uns biscoitos. 17 00:01:37,686 --> 00:01:38,591 Eu gostaria. 18 00:01:39,372 --> 00:01:40,833 Eu... realmente gostaria. 19 00:01:41,483 --> 00:01:43,680 Puxa, eu não tenho nenhum dinheiro. 20 00:01:44,544 --> 00:01:45,682 Eu também não tenho biscoitos. 21 00:01:49,210 --> 00:01:50,852 Jack... 22 00:01:51,543 --> 00:01:53,281 ... eu preciso da chave. 23 00:01:58,448 --> 00:02:00,183 Uauuu... 24 00:02:01,515 --> 00:02:02,314 Uauuu... 25 00:02:04,924 --> 00:02:05,752 A chave? 26 00:02:05,872 --> 00:02:06,253 O que? 27 00:02:06,454 --> 00:02:07,695 Não. Eu quero a chave do seu apartamento. 28 00:02:08,010 --> 00:02:10,214 Para não ter que ficar lá fora esperando... 29 00:02:10,215 --> 00:02:11,816 ... suando em bicas... 30 00:02:12,232 --> 00:02:13,946 ... eu não quero viver com você. 31 00:02:14,164 --> 00:02:15,380 Sem ofensa... 32 00:02:16,587 --> 00:02:18,469 Você entende que isso não seria possível. 33 00:02:18,581 --> 00:02:21,461 Quero que você entenda que você não é meu tipo de noivo ideal. 34 00:02:22,538 --> 00:02:24,287 E eu estou orgulhoso disso. 35 00:02:25,570 --> 00:02:27,853 Estou indo. Nos veremos na semana que vem. Que faremos? 36 00:02:27,869 --> 00:02:31,027 Vou me vestir de bombeira sexy e você vai apagar meu fogo? 37 00:02:59,015 --> 00:03:00,699 - McNally. - Chong. 38 00:03:13,163 --> 00:03:14,187 Agora não. 39 00:03:15,654 --> 00:03:19,324 Eh, vamos. Isso é bom, estamos produzindo. 40 00:03:21,167 --> 00:03:24,452 Esta é uma bonita madeira, vai dar um lindo móvel. 41 00:03:25,280 --> 00:03:27,396 Oi, Jack. Que horas são? 42 00:03:28,072 --> 00:03:33,005 Não sei. Não me interessa muito. Realmente não sei nem o que estou fazendo. 43 00:03:33,715 --> 00:03:36,707 - Está despedido. - Está bem. Mas sabe... 44 00:03:37,408 --> 00:03:38,568 - Está despedido. 45 00:03:42,493 --> 00:03:45,254 - Certo. Vamos jogar por isso. Você ganha estou fora. 46 00:03:45,574 --> 00:03:47,600 Eu ganho, eu tenho uma segunda chance. 47 00:03:48,260 --> 00:03:50,347 Não terá uma segunda chance nem em cem anos. 48 00:03:58,021 --> 00:04:02,736 Oh, eu te digo. Fiz o meu trabalho, certo. 49 00:04:09,629 --> 00:04:13,877 Sabe, você deveria ser o próximo chefe e veja aonde está. 50 00:04:15,533 --> 00:04:16,433 Minha teoria é que você... 51 00:04:16,966 --> 00:04:17,643 ...tem de deixar de ser um garotinho e se tornar um homem. 52 00:04:23,078 --> 00:04:24,754 Veja isto. Você viu? 53 00:04:29,519 --> 00:04:31,307 - 9 a 9. Vamos ver. - Você era tão bom. 54 00:04:36,319 --> 00:04:41,469 Esta é a vitória. O chefe ganhou o jogo. 10 a 9. 55 00:04:41,678 --> 00:04:42,965 É isso aí, Jack. 56 00:04:48,050 --> 00:04:49,698 É ridiculo. 57 00:04:50,098 --> 00:04:52,364 Sabe qual é o seu problema? Não suporta a pressão. 58 00:04:52,825 --> 00:04:55,112 E quando sabe que vai perder, desiste. 59 00:04:58,785 --> 00:05:01,745 O jogo acabou, Jack. Não me interprete mal, você é como um filho pra mim. 60 00:05:02,352 --> 00:05:05,219 Pai, eu sou seu filho. 61 00:05:05,885 --> 00:05:09,392 É hora de deixar cortar o cordão. Vá limpar sua mesa. 62 00:05:14,580 --> 00:05:17,141 Mason, ele não tem nem idéia. Não tem idéia de nada. 63 00:05:17,964 --> 00:05:20,513 Sobre o teu noivo? Por qué? Acredita que quero um? 64 00:05:21,334 --> 00:05:23,994 Não, acredito que seja a forma de tirá-lo do trabalho. 65 00:05:24,552 --> 00:05:26,282 É nisso que estou agora. Não podemos começar a beber? 66 00:05:26,682 --> 00:05:27,203 Claro. 67 00:05:27,479 --> 00:05:31,074 - Veja, aqui estão os folhetos. - Vegas? 68 00:05:31,800 --> 00:05:36,536 - Achei que você odiava Las Vegas. - E odeio, mas é quase que grátis. 69 00:05:40,852 --> 00:05:43,782 Escutem, vou trazê-lo para dentro, acenderei as luzes... 70 00:05:44,268 --> 00:05:46,315 e vocês gritam "SURPRESA". 71 00:05:46,368 --> 00:05:50,195 - Sim, isso vai ser fantástico. - Todos, escondam-se. 72 00:05:55,972 --> 00:05:59,539 Olá, querido. Bem vindo ao lar. Feliz aniversário. 73 00:05:59,746 --> 00:06:02,526 - Vem pra dentro. - Escuta Joy, temos que conversar. 74 00:06:03,181 --> 00:06:06,060 - Falemos lá dentro.. - Não, prefiro conversar aqui. 75 00:06:06,301 --> 00:06:07,761 - Não há uma maneira simples de se dizer isso. 76 00:06:08,105 --> 00:06:11,849 Então não diga. Pensa e logo vou advinhar o que você pensou. 77 00:06:12,339 --> 00:06:14,831 - Mas, vamos entrar. - Não, não. Não posso. 78 00:06:16,128 --> 00:06:18,200 Você sabe que eu tenho um emprego muito importante. 79 00:06:19,028 --> 00:06:22,657 E quando volto para casa, quero que seja tudo tranquilo. 80 00:06:22,872 --> 00:06:27,877 E agora, não está bom. O sexo é excelente, fantástico. 81 00:06:29,142 --> 00:06:34,870 Não imagina como gosto de tudo isso. Das coisas que você faz, com meu corpo. 82 00:06:35,911 --> 00:06:42,395 Mas me canso muito. Você está sempre ativa, planejando coisas. 83 00:06:43,545 --> 00:06:44,843 Não quero me casar com você, Joy. 84 00:06:46,936 --> 00:06:48,132 Estou te deixando. 85 00:06:50,084 --> 00:06:53,653 Bem, esta é minha casa, então, vai você embora. 86 00:06:54,414 --> 00:06:55,243 Você está chorando? 87 00:06:58,258 --> 00:06:59,912 Surpresa. 88 00:07:01,040 --> 00:07:03,155 - Oh.. que merda. - Sim. 89 00:07:05,569 --> 00:07:06,679 - Ei. - Me deixa. 90 00:07:08,073 --> 00:07:09,628 Você tem alguma idéia de quanto dinheiro eu fiz para ele? 91 00:07:09,981 --> 00:07:11,731 Você é meu advogado. Eu posso processá-lo ou algo assim? 92 00:07:12,984 --> 00:07:15,349 O problema de processar o seu pai, é que ele é seu pai. 93 00:07:15,777 --> 00:07:17,627 Ele vai adorar, ele se acho o bom. 94 00:07:17,728 --> 00:07:19,681 Talvez ele seja, você não sabe. 95 00:07:20,079 --> 00:07:21,664 Leve-o para a corte, isso vai ser legal. 96 00:07:22,024 --> 00:07:23,006 E eu talvez recupere meu dinheiro. 97 00:07:23,497 --> 00:07:26,122 Você percebe o que está dizendo agora? Impressionante. 98 00:07:26,447 --> 00:07:29,314 Eu faço coisas por dinheiro. Eu sou um cara legal. 99 00:07:29,516 --> 00:07:31,998 Eu aposto 5 que bebo esta cerveja mais rápido que você. 100 00:07:32,769 --> 00:07:33,161 Sério? 101 00:07:37,714 --> 00:07:38,920 Ele nem mesmo me merece. 102 00:07:39,379 --> 00:07:41,212 Este é o meu plano para nos vingar do Mason. 103 00:07:41,807 --> 00:07:44,485 Uma vez por semana vou irmão e seus amigos perdedores... 104 00:07:44,569 --> 00:07:45,456 ... para ir na casa do Mason 105 00:07:45,707 --> 00:07:48,130 ... tocar a sua campainha e quando ele abrir a porta... 106 00:07:48,158 --> 00:07:49,274 ... apenas BANG.... 107 00:07:49,741 --> 00:07:51,878 ... direto naquele lugar dos homens... 108 00:07:51,579 --> 00:07:54,419 ... e ele vai ficar chorando e rolando pelo chão... 109 00:07:54,780 --> 00:07:56,166 ... gritando: porque? 110 00:07:56,196 --> 00:07:58,810 Ele não vai saber, mas você saberá. 111 00:07:58,811 --> 00:08:00,146 Uauuu.... 112 00:08:00,508 --> 00:08:01,434 Você está pensando nisso? 113 00:08:01,763 --> 00:08:03,198 Não, eu estou pensando em como te tirar disso. 114 00:08:05,027 --> 00:08:08,972 Você é uma criança. O que é isso? O que é isso? 115 00:08:09,260 --> 00:08:09,867 O dobro ou nada. 116 00:08:10,268 --> 00:08:11,673 Joy, você deveria tirar esse anel do dedo. 117 00:08:11,885 --> 00:08:15,981 Não. Vou apenas trocar ele de mão. 118 00:08:17,440 --> 00:08:19,142 Eu fui despedido e você foi despedido também. 119 00:08:19,143 --> 00:08:20,497 Isso é como se nós estivéssemos com sorte. 120 00:08:21,074 --> 00:08:23,399 - Eu me sinto bem. - Acho que é nosso momento. 121 00:08:23,500 --> 00:08:24,806 - Sabe o que ia te fazer bem? - O que. 122 00:08:25,148 --> 00:08:28,317 Existe um lugar, onde você pode se levantar e ser um homem. 123 00:08:28,418 --> 00:08:29,591 Você quer dizer, na faculdade? 124 00:08:29,648 --> 00:08:32,562 Aonde você pode ir e esquecer todos os seus problemas... 125 00:08:33,404 --> 00:08:34,909 E pode agir como uma completa idiota. 126 00:08:35,396 --> 00:08:39,249 Só tem um lugar... E esse lugar meu amigo... 127 00:08:39,439 --> 00:08:40,709 Por favor, não diga Vegas. 128 00:08:40,810 --> 00:08:41,504 Por favor, diga Vegas. 129 00:08:41,744 --> 00:08:43,283 - Vegas, baby. - Vegas? 130 00:08:43,523 --> 00:08:44,562 - Las Vegas? - O que? 131 00:08:44,674 --> 00:08:46,270 Deixe fluir na mente. Pense sobre isso. 132 00:08:46,571 --> 00:08:47,973 - Vegas. - Vegas. 133 00:08:48,175 --> 00:08:49,909 - Ser livre. - Diversão. 134 00:08:50,224 --> 00:08:50,910 - Espontânea. 135 00:08:50,911 --> 00:08:51,882 Eu não consigo te ouvir. 136 00:08:52,124 --> 00:08:53,346 - Vegas. - Vegas? 137 00:08:53,610 --> 00:08:55,533 - Vegas. - Vegas. 138 00:08:55,679 --> 00:08:57,010 - Vegas. - Vegas. 139 00:08:57,110 --> 00:08:59,033 - Vegas. - Vegas. 140 00:09:12,170 --> 00:09:13,643 Vegas. 141 00:09:15,388 --> 00:09:18,056 Peço a atenção de todos. Lamento muito mas o sistema caiu... 142 00:09:18,191 --> 00:09:19,653 ... e vamos demorar um pouco para alojar todo mundo. 143 00:09:24,206 --> 00:09:26,544 Ok. Você é minha noiva e eu sou um cara de sorte. 144 00:09:26,855 --> 00:09:28,495 Eu amo Vegas. 145 00:09:31,099 --> 00:09:33,178 Agora eu quero um drinque de garoto grande. 146 00:09:34,980 --> 00:09:38,055 Eu vou querer vodka e scoth. 147 00:09:45,398 --> 00:09:49,567 Era isso que eu queria agora. Calças caiam fora daqui. 148 00:10:03,462 --> 00:10:06,067 Alguém já te falou que você grita como uma garota? 149 00:10:09,260 --> 00:10:09,709 Meus olhos. 150 00:10:19,883 --> 00:10:21,468 Meu nariz. 151 00:10:30,579 --> 00:10:32,456 Fiquem calmas. 152 00:10:34,286 --> 00:10:34,940 Fiquem... 153 00:10:41,284 --> 00:10:44,842 Tudo bem, tudo bem. Eles são gays. 154 00:10:45,588 --> 00:10:47,265 - O que? Eles são gays. 155 00:10:50,173 --> 00:10:53,060 Essa foi uma senhora confusão. 156 00:10:53,604 --> 00:10:58,840 É uma questão de quartos trocados. Vamos lá embaixo. 157 00:10:59,510 --> 00:11:01,757 - Vocês são gays? - Não. 158 00:11:08,534 --> 00:11:11,744 - Eu vou lá. - Não, deixa que eu cuido disso, ok? 159 00:11:14,922 --> 00:11:17,438 Curtis, sabemos que temos um problema. 160 00:11:17,473 --> 00:11:23,256 ... que não há nada que fazer. Mas tudo é uma grande mentira. 161 00:11:24,018 --> 00:11:26,116 Então, porque não livra de um problema e nos coloca... 162 00:11:26,520 --> 00:11:29,080 ... e eu sei que você pode fazer isso eventualmente... 163 00:11:29,301 --> 00:11:30,892 E me consegue 2 quartos... 164 00:11:31,246 --> 00:11:35,262 ... o que seria tão fantástico e eu poderia ter minha noite de volta. 165 00:11:35,752 --> 00:11:37,643 Ela é realmente uma garota dura na queda.. 166 00:11:40,447 --> 00:11:45,770 Farei o que me diz porque sei que não pode fazer mais nada. 167 00:11:46,065 --> 00:11:46,772 Bom, nós temos suítes na cobertura. 168 00:11:47,153 --> 00:11:50,627 E nós não podemos dá-las para qualquer um... 169 00:11:51,159 --> 00:11:53,257 ... você sabe as pessoas.. pulam. 170 00:11:58,421 --> 00:12:00,521 Suítes na cobertura. 171 00:12:01,786 --> 00:12:03,352 Isso não foi ruim. 172 00:12:03,353 --> 00:12:04,354 Também acho, obrigado. 173 00:12:05,857 --> 00:12:06,969 Agora observe e aprendam. 174 00:12:08,730 --> 00:12:10,226 - Ei, parceiro. - Oi, como vai você? 175 00:12:10,321 --> 00:12:12,872 Eu acho que acabou de conhecer a minha amiga. 176 00:12:13,466 --> 00:12:16,424 - Ela é terrível. - Sim, tem que se acostumar. 177 00:12:17,137 --> 00:12:20,256 Temos saído por três semanas e não temos passado tão bem. 178 00:12:20,791 --> 00:12:22,359 Assim, na quarta semana, vai soar o sino. 179 00:12:24,488 --> 00:12:30,234 Escute, sei que um homem, na sua posição, pode fazer muitas coisas. 180 00:12:46,493 --> 00:12:48,630 Oi, somos de New York, vocês são de New York. 181 00:12:49,251 --> 00:12:51,914 Vamos ao Sirth, por favor. 182 00:12:54,207 --> 00:12:58,937 Não trouxe meu amigo, até Las Vegas, para que lhe dêm as costas. 183 00:12:59,734 --> 00:13:01,020 Então vamos fazer ele passar por bons momentos. 184 00:13:01,265 --> 00:13:04,064 O teu amigo não passaria um bom momento nem se me sentasse em sua cara. 185 00:13:04,301 --> 00:13:07,820 Sabe, Striper, você é uma vergonha para este lugar. 186 00:13:08,170 --> 00:13:10,453 Trailer, nós vamos embora daqui, obrigado. 187 00:13:10,731 --> 00:13:12,537 - Nos vemos por ai. - Adeus. 188 00:13:17,435 --> 00:13:21,252 Vamos, um drink eu sou um cara legal, pode perguntar. 189 00:13:22,163 --> 00:13:24,331 Obrigado, mas temos reservas para jantar. 190 00:13:24,328 --> 00:13:26,814 E já temos o mapa de passeio pela Strip. 191 00:13:28,260 --> 00:13:30,766 Você tem planos de fazer planos. 192 00:13:36,007 --> 00:13:39,929 - Como disse? - Você tem um cabelo lindo. 193 00:13:40,743 --> 00:13:42,748 - Meu cabelo está ruim. - Só um drink. 194 00:13:43,927 --> 00:13:45,331 Eu te desafio. 195 00:13:53,401 --> 00:13:55,635 Eu inventei os bares? Não, mas eles estão ai. 196 00:13:59,344 --> 00:14:02,547 Bom, Joy, o que te traz à cidade do pecado? 197 00:14:03,175 --> 00:14:07,991 Só estou sendo espontânea, saindo da rotina. E você? 198 00:14:09,050 --> 00:14:10,932 Ah.. negócios. 199 00:14:12,279 --> 00:14:15,026 Na verdade, sou um cara muito importante.... 200 00:14:15,027 --> 00:14:17,929 ... na minha área. - Verdade? 201 00:14:18,497 --> 00:14:20,348 Não. 202 00:14:21,025 --> 00:14:22,635 Na verdade... 203 00:14:24,408 --> 00:14:25,869 ... eu fui despedido. 204 00:14:26,715 --> 00:14:29,077 Então, saúde por isso. 205 00:14:32,342 --> 00:14:36,151 A mim, acabaram de me chutar, assim... saúde. 206 00:14:37,191 --> 00:14:39,776 - Te disse que meu chefe me despediu, jogando basquete? 207 00:14:40,152 --> 00:14:43,466 Te contei que preparei uma festa surpresa para o meu namorado... 208 00:14:44,031 --> 00:14:47,162 e a surpresa foi que ele me chutou na frente dos meus amigos, escondidos 209 00:14:47,405 --> 00:14:49,504 ...no closet? - Uauuu.... 210 00:14:49,898 --> 00:14:53,366 Certo, você ganhou. Ei, vamos precisar da garrafa. 211 00:14:53,531 --> 00:14:55,394 E eu salvei o bebê. Eu sou um herói. 212 00:14:56,040 --> 00:14:57,637 - Sabe do que estou falando? - Ele é casado. 213 00:14:58,348 --> 00:15:03,691 Essa é minha irmã lésbica. Fale do seu time de softbal. 214 00:15:06,130 --> 00:15:10,173 - E se apostarmos 129 hoje? - Tá bom. 215 00:15:11,934 --> 00:15:17,169 Não, eu não apostaria em mim por nada deste mundo. 216 00:15:19,536 --> 00:15:21,871 Bom, então no 44. 44. 217 00:15:25,999 --> 00:15:29,206 - Esta é a minha festa. - O que vai fazer? 218 00:15:32,770 --> 00:15:35,332 - Tem razão sobre mim. - Você cortou fora. 219 00:15:35,716 --> 00:15:37,953 - Eu estou chegando na frente, na corrida dos outros. 220 00:15:39,992 --> 00:15:42,776 - Isso é muito fácil. - Fantástico. 221 00:15:42,954 --> 00:15:46,005 Você nunca é bom demais então, nunca saia do jogo. 222 00:15:47,457 --> 00:15:50,411 Para todos aqueles, que foram abandonados. 223 00:15:51,303 --> 00:15:53,504 Para todos aqueles, que foram despedidos. 224 00:15:54,702 --> 00:15:57,570 Quando eu dizer quem perdeu, você dizem eu. 225 00:16:10,582 --> 00:16:13,440 - Sei que quero fazer alguma coisa, mas não sei bem o que. 226 00:16:13,465 --> 00:16:18,893 Nem tente. Eu trabalho quarenta horas por semana e eu nem sei porque. 227 00:16:23,918 --> 00:16:27,353 - Já tinha feito isso antes? - Não com tanta diversão. 228 00:16:38,653 --> 00:16:41,152 É isso. Podíamos conversar. Estamos muito conectados. 229 00:16:41,433 --> 00:16:44,485 Você é a última pessoa com quem eu dormiria. 230 00:16:44,520 --> 00:16:46,088 Nunca, nunca, nunca. 231 00:17:16,565 --> 00:17:18,387 Por favor, seja falsa, seja falsa. 232 00:17:36,210 --> 00:17:38,484 Oi esposa, nós estamos no buffet. Jack. 233 00:17:48,648 --> 00:17:50,592 Vocês não podem se divorciar aqui. Aqui as coisas duram. 234 00:17:51,020 --> 00:17:53,489 Além do que você não quer o o divóricio. Você quer algo mais. 235 00:17:54,051 --> 00:17:56,226 O que acontece em Las Vegas não se leva pra casa. 236 00:17:57,071 --> 00:18:00,788 Em algum momento da noite você poderia ter parado para... 237 00:18:01,253 --> 00:18:02,490 que era um bom... 238 00:18:02,525 --> 00:18:05,754 ...momento para uma intervenção? 239 00:18:06,364 --> 00:18:08,865 Sério, não tenho nem minha carteira. 240 00:18:15,660 --> 00:18:18,084 - Oi. - Bom dia. 241 00:18:18,523 --> 00:18:20,522 Bom dia, bom dia, bom dia, bom dia. 242 00:18:21,481 --> 00:18:24,454 Cairia bem um café. 243 00:18:27,187 --> 00:18:29,947 Certo. O que meu é seu. 244 00:18:34,041 --> 00:18:35,207 Meu café é seu café. 245 00:18:41,696 --> 00:18:44,474 - Isto é bom suco de laranja. - Muito bom, bom demais. 246 00:18:45,476 --> 00:18:47,977 Mas eu prefiro pop. Você é fã de pop? 247 00:18:48,203 --> 00:18:49,691 Sinceramente, não. 248 00:18:50,440 --> 00:18:51,967 - Jack - Sim? 249 00:18:52,539 --> 00:18:53,923 Podemos falar um minuto? 250 00:18:54,887 --> 00:18:58,173 Sim, claro que sim. 251 00:18:59,409 --> 00:19:03,436 - E se a gente... - O último da minha lista, seria você. 252 00:19:24,187 --> 00:19:25,517 É, grande noite, né? 253 00:19:25,706 --> 00:19:28,864 Sim. Quero dizer, muito divertida. 254 00:19:30,006 --> 00:19:34,248 - Verdade? - Sim, muito divertida. 255 00:19:34,835 --> 00:19:39,274 A noite foi... tão gostosa. 256 00:19:40,999 --> 00:19:45,603 - Talvez tenhamos exagerado. - Acho que sei ao que se refere. 257 00:19:48,475 --> 00:19:57,661 - Bom, não sei como dizer... - Ei, você vai me deixar? 258 00:19:58,433 --> 00:20:00,848 - Sim. - Não eu desci, para deixar você. 259 00:20:01,172 --> 00:20:02,302 - Então estamos bem. - Sim. 260 00:20:02,470 --> 00:20:06,888 Sim, porque, exageramos. Quem iria querer se casar aqui? 261 00:20:10,342 --> 00:20:13,748 - Certo, eu entendi. OK? - OK, desculpa. 262 00:20:14,554 --> 00:20:16,899 Você parece uma mulher de relações sérias. 263 00:20:17,799 --> 00:20:21,975 Sem querer ofender, mas parece que leva o trabalho muito a sério. 264 00:20:23,108 --> 00:20:27,593 Se precisa de muitos tipos, e não sou muito bom em relações. 265 00:20:27,927 --> 00:20:30,696 - Ah sim, bom... - Está me deixando de novo? 266 00:20:31,749 --> 00:20:35,704 O que está acontecendo Jack? Você se acha honesto. Porque tenho novidades. 267 00:20:36,134 --> 00:20:37,694 Isso acabou há muito tempo. 268 00:20:38,386 --> 00:20:42,561 Ei, vejam só. Parece que finalmente você fez um ótimo trabalho. 269 00:20:44,366 --> 00:20:48,615 Talvez deveria, porque você não consegue nem manter o seu trabalho com seu pai. 270 00:20:48,650 --> 00:20:53,838 É uma pessoa biológicamente programada para te amar, e te largou. 271 00:20:54,960 --> 00:20:58,477 E você vai a Las Vegas, se casa com um perfeito estranho, só... 272 00:20:58,768 --> 00:20:59,632 para provar que não é robot. 273 00:20:59,903 --> 00:21:04,353 - Parabéns Joy, você tem sentimento. - Estou sentindo nojo de você. 274 00:21:07,000 --> 00:21:09,750 - Que idade você tem, 5? - Na realidade tenho 6... 275 00:21:10,101 --> 00:21:15,091 ... e isto não pode dar certo porque não posso ficar com alguém, tão mal cuidada. 276 00:21:15,162 --> 00:21:16,252 - mal cuidada? - Sim. 277 00:21:16,453 --> 00:21:18,256 mal cuidada? Nem mesmo me conhece. 278 00:21:18,421 --> 00:21:21,176 Não, não te conheço, mas acho que nem você se conhece também. 279 00:21:22,119 --> 00:21:26,531 - Já te chamo para consertar isto. - Talvez não me manda uma mensagem? 280 00:21:28,218 --> 00:21:29,878 - Ei, isso fica aqui em Las Vegas. 281 00:21:30,061 --> 00:21:31,251 É minha moeda. 282 00:22:22,915 --> 00:22:24,583 Aquela era minha moeda. 283 00:22:26,856 --> 00:22:28,969 Parabéns, você fez o seu melhor investimento. 284 00:22:29,228 --> 00:22:33,117 - Isto é tudo seu? - Sim, coloquei a moeda no caça-níqueis. 285 00:22:34,046 --> 00:22:37,440 Minha moeda, no caça-níqueis, que eu estava usando. 286 00:22:37,693 --> 00:22:42,859 - E que eu deixei livre para você. - Desculpe, mas fui eu que ganhei. 287 00:22:45,041 --> 00:22:47,979 Como fica a história de que tudo que é meu é seu, querido? 288 00:22:48,014 --> 00:22:51,532 Estamos casados, lembra? 289 00:22:55,894 --> 00:22:58,201 O importante, meretíssimo, é que meu cliente somente conheceu a senhorita... 290 00:22:58,452 --> 00:23:00,198 ...Mcmanor por 4 horas. 291 00:23:00,838 --> 00:23:03,557 - Antes de casarmos. - Três horas e meia, das quais... 292 00:23:03,805 --> 00:23:06,771 ... estavam totalmente bêbados. 293 00:23:08,076 --> 00:23:10,150 - Você, a outra pessoa. 294 00:23:10,724 --> 00:23:13,976 Existe alguma evidência que ambos sabia que iam se casar, 295 00:23:14,195 --> 00:23:15,947 e que não foi somente uma brincadeira? - Deixe-me ver. 296 00:23:18,932 --> 00:23:22,001 - Uma nota bastaria? - É um começo. 297 00:23:27,328 --> 00:23:29,962 Tem também uma foto. 298 00:23:35,739 --> 00:23:39,780 Também um vídeo. 299 00:23:40,062 --> 00:23:50,400 - Nos casamos. - Sim, nos casamos. 300 00:23:50,995 --> 00:23:52,530 Agora eles farão sexo. 301 00:23:54,058 --> 00:23:56,170 Aquele ali era seu advogado? 302 00:23:57,059 --> 00:23:59,370 Não estava usando meus óculos. 303 00:24:04,042 --> 00:24:11,170 Não gosto muito da sua geração: Las Vegas, internet. 304 00:24:11,943 --> 00:24:16,989 O que vem agora? Os gays querendo destruir a santidade do matrimônio. 305 00:24:18,458 --> 00:24:20,392 O matriônio consiste em amor e compromisso. 306 00:24:21,260 --> 00:24:25,543 Vivo 25 anos, casado, com a mesma maravilhosa e furiosa mulher. 307 00:24:26,222 --> 00:24:29,362 E as vezes quero atiar fogo nela, mas não o faço. 308 00:24:29,866 --> 00:24:32,238 Porque a amo. E porque é ilegal. 309 00:24:32,541 --> 00:24:35,813 Podem me achar antiguado, mas quando disse os votos, em... 310 00:24:36,644 --> 00:24:44,885 voz alta, os disse a sério. Antes de decidir se os deixarei... 311 00:24:45,102 --> 00:24:46,392 sair um dos dois deste casamento, me assegurarei... 312 00:24:46,604 --> 00:24:50,620 de que antes faremos tudo para que isso funcione. 313 00:24:52,857 --> 00:24:55,322 Vou fazer. Escutem. Um de vocês tem um lugar para viver? 314 00:24:55,525 --> 00:24:57,473 Eu, não no momento, meretíssimo, mas terei. 315 00:24:59,434 --> 00:25:03,239 - Meu noivo e eu rompemos. - Senhorita, não está ajudando a... 316 00:25:03,481 --> 00:25:05,255 resolver sua situação. 317 00:25:05,475 --> 00:25:08,169 E você, rapaz, tem aonde morar? 318 00:25:09,227 --> 00:25:09,809 Sim. 319 00:25:09,926 --> 00:25:14,197 Bom, tenho uma solução. Vou congelar os 3 milhões de dólares... 320 00:25:14,498 --> 00:25:19,306 pelos próximos 6 meses, e os sentencio a 6 meses de casados, de verdade. 321 00:25:19,534 --> 00:25:23,860 E para supervisioná-los, quero que venham a um conselho matrimonial, semanal. 322 00:25:24,087 --> 00:25:29,065 Esctume-me, vocês dois. Melhor que façam desta forma, porque se não... 323 00:25:29,278 --> 00:25:35,062 ...este dinheiro será um litígio, tão longo e tão caro, que nenhum ... 324 00:25:35,236 --> 00:25:37,846 ... de vocês verá um centavo dele. 325 00:25:38,303 --> 00:25:39,424 Alguma coisa mais. Ah, claro. 326 00:25:39,459 --> 00:25:43,810 Mais uma coisa. Os declaro marido e mulher. 327 00:25:48,207 --> 00:25:49,050 Ele pode fazer isso? 328 00:25:50,103 --> 00:25:51,765 Ele é um juiz. Pode fazer o que ele quiser. 329 00:25:52,133 --> 00:25:53,649 E, é claro, quer fazer de vocês um exemplo. 330 00:25:53,670 --> 00:25:57,457 Se fizermos o que ele disse, vai acabar dando o divórcio, no final... 331 00:25:57,698 --> 00:26:01,638 ... e, nesse caso, dividirão o dinheiro pela metade, como num casamento. 332 00:26:01,679 --> 00:26:04,250 Ela usou o anel de casamento. Usou o anel lá dentro. 333 00:26:04,590 --> 00:26:05,587 Isso foi asqueroso. 334 00:26:05,649 --> 00:26:06,741 Isso foi asqueroso. 335 00:26:08,751 --> 00:26:09,821 - Então... - Então.. 336 00:26:09,925 --> 00:26:12,679 Agora temos que viver por seis meses. Acho que eu aguento seis meses. 337 00:26:12,946 --> 00:26:15,918 - Você não está pronta pra isso. - Oh, eu estou pronta. 338 00:26:16,251 --> 00:26:21,015 E se você pensa que eu não consigo fazer isso, você está muito enganado. 339 00:26:21,262 --> 00:26:23,684 Ok, ok. Isso é tudo por enquanto. 340 00:26:23,937 --> 00:26:27,721 Pensem nisso como um contrato. Ficam juntos 6 meses e ganham 1,5 Milhões. 341 00:26:28,772 --> 00:26:30,975 - O quão dificil vai ser? O quão difícil você quiser. 342 00:26:33,414 --> 00:26:35,770 Com licença. Quero seguir meu caminho, obrigada. 343 00:26:45,536 --> 00:26:46,791 Prepare a câmera. 344 00:26:47,058 --> 00:26:48,654 Oi, querido sou eu. Abra a porta. 345 00:26:50,557 --> 00:26:51,776 Direto até o topo. 346 00:26:52,602 --> 00:26:53,636 Ela está aqui. 347 00:26:59,137 --> 00:27:02,422 Oie... Olhe o que eu trouxe para meu novo lar. 348 00:27:02,849 --> 00:27:05,894 Porque eu quero agradá-lo e homens gostam de cerveja. 349 00:27:06,142 --> 00:27:09,903 Vejam com uma boa esposa está fazendo o casamento dar certo. 350 00:27:10,393 --> 00:27:11,703 Oh, que maravilhoso presente. 351 00:27:11,738 --> 00:27:14,879 Eu vou lhe comprar um pacote grande de Tampax e dizer obrigado. 352 00:27:15,529 --> 00:27:17,083 Porque é isso que os bons maridos fazem. 353 00:27:23,154 --> 00:27:26,370 Desculpe, mas eu não consegui me controlar. É porque eu te amo demais. 354 00:27:26,879 --> 00:27:28,752 Não tanto quanto eu te amo. 355 00:27:30,949 --> 00:27:33,171 Permita-me senhora Fuller? 356 00:27:34,116 --> 00:27:36,929 Aqui, deixe eu te ajudar. 357 00:27:38,455 --> 00:27:39,881 Desculpe. 358 00:27:48,937 --> 00:27:49,815 Desculpe, querida. 359 00:27:50,274 --> 00:27:52,869 Acho que você ganhou peso. Só um minuto minha querida. 360 00:27:55,855 --> 00:27:58,318 Você realmente tem um bar no meio da sua sala de estar. 361 00:27:58,545 --> 00:28:01,248 Eu nunca vi nada assim, nunca. 362 00:28:03,063 --> 00:28:04,237 Eu cresci na cidade de Nova York. 363 00:28:04,484 --> 00:28:07,835 Eu posso fazer isso. Eu realmente posso fazer isso. 364 00:28:09,902 --> 00:28:11,285 Oh, meu Deus. 365 00:28:12,186 --> 00:28:13,742 Eu posso fazer isso? 366 00:28:14,620 --> 00:28:15,919 Eu acho que preciso de uma mão. 367 00:28:15,954 --> 00:28:17,736 Mas tem que ser especial. 368 00:28:17,868 --> 00:28:18,739 Eu digo, a mão. 369 00:28:19,184 --> 00:28:21,785 De qualquer forma... você quer continuar? 370 00:28:22,955 --> 00:28:24,673 Você treina macacos aqui? 371 00:28:25,039 --> 00:28:28,750 Sério, se fosse outra pessoa eu até discutiria essa situaçao... 372 00:28:29,003 --> 00:28:32,333 ... mas sendo você, eu não estou preocupada. Então, vá limpar. 373 00:28:32,568 --> 00:28:35,783 Eu não estou aqui para obedecer ordens, então, estou saindo. 374 00:28:37,770 --> 00:28:39,913 1,5 milhões de dólares. 375 00:28:40,318 --> 00:28:42,607 Aqui. Este consegue limpar qualquer coisa. 376 00:28:42,822 --> 00:28:43,609 Ao trabalho. 377 00:28:51,164 --> 00:28:52,947 Você acha que o sofá está confortável para você? 378 00:28:53,516 --> 00:28:54,532 Aonde está a cama? 379 00:28:56,126 --> 00:28:58,763 Ah... Está ali. 380 00:28:59,193 --> 00:29:00,941 - Bom sonhos. - Sim. 381 00:29:03,503 --> 00:29:04,407 O que é isso? 382 00:29:08,837 --> 00:29:10,808 Foi por pouco. 383 00:29:13,266 --> 00:29:14,592 Isso fede. 384 00:29:14,860 --> 00:29:18,268 O cheiro não é meu. É de outras pessoas. 385 00:29:37,822 --> 00:29:39,531 Olhe, ainda está cheirando. 386 00:29:39,592 --> 00:29:41,593 Sim. Realmente está. 387 00:29:41,628 --> 00:29:43,063 Quer que eu ligue para alguém? 388 00:29:43,553 --> 00:29:45,200 - O que? - Para te ajudar. 389 00:29:45,391 --> 00:29:46,741 Posso dormir no sofá? 390 00:29:47,013 --> 00:29:47,801 Não. 391 00:30:11,188 --> 00:30:16,211 - Posso entrar um momento? - Estou terminando, já vou sair. 392 00:30:15,953 --> 00:30:19,270 Daqui a pouco não vai dar certo. Poderia sair agora? 393 00:30:20,282 --> 00:30:21,772 Estou quase terminando. 394 00:30:32,119 --> 00:30:32,862 Ok. Terminei. 395 00:30:36,823 --> 00:30:37,908 Isso acontece. 396 00:30:38,723 --> 00:30:40,276 Os homens tem essa vantagem. 397 00:30:41,004 --> 00:30:42,506 De qualquer forma os pratos estão sujos há 2 dias. 398 00:30:54,140 --> 00:30:55,130 - Imbecil. 399 00:30:55,551 --> 00:30:56,738 Nós não deveríamos ir para o hospital? 400 00:30:56,952 --> 00:30:57,387 O que? 401 00:30:57,938 --> 00:30:59,515 Tipo, fazer exames, ver se estamos ok? 402 00:30:59,741 --> 00:31:03,118 Bom, deveríamos se você fosse compreensivo como o homem deve ser. 403 00:31:03,377 --> 00:31:06,974 Você é mulher. No começo tudo é flores, arco-íris e portas abertas 404 00:31:07,312 --> 00:31:10,693 Assim que se casam, usam esses tons escuros e calças PMS. 405 00:31:10,964 --> 00:31:13,954 É que é chato, e uma vez que se casou, é parar de fazer sexo, 406 00:31:14,207 --> 00:31:15,809 - Nunca. - Nunca. 407 00:31:16,090 --> 00:31:18,497 Você deveria por o seu vestido roxo que você usou em Vegas. Ele é bonito. 408 00:31:18,762 --> 00:31:22,578 Eu vou poupar aquele para o meu novo e compreensivo marido. 409 00:31:23,531 --> 00:31:25,344 Bom, os adultos tem de ir trabalhar hoje. 410 00:31:26,451 --> 00:31:27,769 O que você vai fazer durante o dia? 411 00:31:28,239 --> 00:31:32,631 Não sei. Prefiro não fazer nada e ser feliz, a fazer alguma coisa que não gosto. 412 00:31:33,274 --> 00:31:37,179 - Ou algo que não possa fazer. - Que seja. Parabéns aos homens. 413 00:31:37,481 --> 00:31:39,773 - Perdedor. - Não esqueça de comprar seu chefe. 414 00:32:09,238 --> 00:32:11,568 - Macnally. - Quem é? 415 00:32:12,038 --> 00:32:15,346 - Seu chefe. - Saiam daí e venham aqui. 416 00:32:15,583 --> 00:32:18,346 Já subo. O chefe quer nos ver. 417 00:32:18,627 --> 00:32:22,105 Após 15 anos de trabalho leal parece que finalmente reconheceram... 418 00:32:22,348 --> 00:32:25,008 ... o que significa que este escritório vai ficar entre os melhores. 419 00:32:25,294 --> 00:32:29,285 E vou promover vocês. E isso não é assédio sexual. Eu verifiquei. 420 00:32:29,730 --> 00:32:32,223 Vocês são as melhores, meninas. Me façam ficar orgulhoso. 421 00:32:32,502 --> 00:32:33,437 Obrigado, senhor. 422 00:32:35,121 --> 00:32:37,592 Então, acho que eu serei Maverick e você será Gous. 423 00:32:37,902 --> 00:32:40,291 Seja quem você quiser, desde que seja minha subordinada. 424 00:32:40,589 --> 00:32:42,895 - Desculpe-me? - Quis dizer que vai ser minha putinha. 425 00:32:43,198 --> 00:32:45,277 - O que há de errado com você? - Eu como garotas como você. 426 00:32:45,782 --> 00:32:46,821 Oh, você come garotas. 427 00:32:46,821 --> 00:32:47,387 Não é desse jeito. 428 00:32:47,387 --> 00:32:48,723 Faz muito sentido. 429 00:32:48,217 --> 00:32:50,309 Sem julgamentos, apenas comentando. 430 00:32:58,067 --> 00:33:00,379 - Posso fazer isso? - Prova que não é de todo mal... 431 00:33:00,628 --> 00:33:04,779 ... que chega a me dar vontade de vomitar, Sim. 432 00:33:06,798 --> 00:33:09,574 Bom, Jack, me diz algo de você. Quais os seus hobbies? 433 00:33:10,077 --> 00:33:14,030 Hobbies? Você diz além do meu casamento? 434 00:33:15,345 --> 00:33:17,799 Meus hobbies. 435 00:33:17,911 --> 00:33:19,202 Eu posso dizer que é amá-la. 436 00:33:20,262 --> 00:33:23,104 É que é tão fácil. 437 00:33:25,915 --> 00:33:30,776 Escutar. Eu amo ouvir tudo que ela fala. 438 00:33:32,130 --> 00:33:37,848 Pra dizer eu até anoto tudo, porque sei que é sempre muito importante. 439 00:33:39,482 --> 00:33:46,276 Acredito que estar lá, em geral. Amá-la até a morte. 440 00:33:49,301 --> 00:33:53,032 Esse é meu maior interesse. 441 00:33:55,076 --> 00:33:57,969 - Joy? - Eu tenho que concordar. 442 00:33:58,783 --> 00:34:02,824 Tenho que admitir que não gosto muito de o ver mijando. 443 00:34:05,469 --> 00:34:11,867 Amo tudo nele. Muita gente se sentiria mal de encontrar suas meias... 444 00:34:12,067 --> 00:34:18,381 ... e suas cuecas sujas, na cama, e deseje, no meio da noite... 445 00:34:18,594 --> 00:34:26,928 ... lavar tudo até tirar todas as manchas, menos eu. 446 00:34:27,454 --> 00:34:35,643 Eu o amo, somente quero abraçá-lo e, você sabe. 447 00:34:36,038 --> 00:34:38,401 Suas velas cheiram bem. 448 00:34:40,263 --> 00:34:42,611 Sabem? Eu tenho algumas graduações... 449 00:34:42,830 --> 00:34:45,900 ... e eu frequentei escolas realmente muito caras... 450 00:34:46,131 --> 00:34:49,729 ... e não acredito em nada que estão me dizendo. 451 00:34:50,712 --> 00:34:54,523 Se querem que eu avise ao juiz estão engajados em seu casamento... 452 00:34:54,741 --> 00:34:56,758 ... vocês terão que fazer isso, de verdade. 453 00:35:30,982 --> 00:35:35,301 Sim, está totalmente certo. Se é que a caixa diz... 454 00:35:35,469 --> 00:35:36,302 ... você pode fazer ficar melhor 455 00:35:35,511 --> 00:35:42,041 ... você se superou, consegiu fazer ficar com gosto de bolas suadas. Obrigada. 456 00:35:51,535 --> 00:35:52,932 Eu só estou lhe dando aquilo que você pediu, querida. 457 00:35:56,512 --> 00:35:59,508 Veja como sobe... e desce. 458 00:36:00,089 --> 00:36:05,559 Sobe, e desce, assim. 459 00:36:05,860 --> 00:36:08,380 Percebeu que é mágico. Incrível, olha só. 460 00:36:08,608 --> 00:36:13,835 De novo, sobe... e descer. 461 00:36:37,606 --> 00:36:43,946 - Realmente preciso entrar? - Por que não usa seu banheiro especial? 462 00:36:44,362 --> 00:36:48,031 - Porque porta tem uma janela? - Deve ser por causa da claridade. 463 00:36:59,889 --> 00:37:01,225 Aonde está a porta do banheiro? 464 00:37:01,489 --> 00:37:03,966 Fomos roubados, mas a única coisa que levaram foi a porta. 465 00:37:07,203 --> 00:37:08,298 Um ponto para os meninos. 466 00:37:10,226 --> 00:37:14,599 O casamento? É difícl. É anti natural. 467 00:37:15,614 --> 00:37:18,046 O homem e a mulher não foram feitos para viver juntos. 468 00:37:19,722 --> 00:37:22,281 E não temos sexo, nunca. 469 00:37:22,793 --> 00:37:24,125 E eu preciso de fazer sexo, porque eu sou muito bom nisso. 470 00:37:24,358 --> 00:37:25,913 É uma questão de auto-estima para mim. 471 00:37:25,948 --> 00:37:28,348 É sério, porque preciso resolver alguns problemas. 472 00:37:28,654 --> 00:37:34,506 Sério? Porque eu fiz uma pequena investigação, procurando casos que nos... 473 00:37:34,721 --> 00:37:40,109 ... ajude e acho que encontrei um. Lafferty vs Holden. 474 00:37:40,956 --> 00:37:45,409 - Não sei se posso fazer isso. - Precisamos de um plano B. 475 00:37:45,677 --> 00:37:50,745 Tem um caso em que ganharam muito dinheiro. 476 00:37:51,122 --> 00:37:55,004 Eles provaram que podiam fazer funcionar. 477 00:37:55,545 --> 00:37:59,519 Tinha que estar juntos, mas ela provou que ele era infiel. 478 00:37:59,801 --> 00:38:02,781 - E o júri votou a seu favor. - E lhe deu todo o dinheiro. 479 00:38:04,878 --> 00:38:09,104 Se você se interessar em fazê-lo funcionar, 480 00:38:09,423 --> 00:38:11,443 podemos provar que ele não te quer. 481 00:38:11,691 --> 00:38:14,519 - Não sei como não pensei nisso antes. - Porque você não é um bom advogado. 482 00:38:14,744 --> 00:38:18,995 Oh, Deus, acho que eu deveria sabe que sou um advogado ruim. 483 00:38:19,248 --> 00:38:23,742 Então somente saio de algo, se me deixam ou me enganam? 484 00:38:24,224 --> 00:38:28,279 Consegue sair do casamento e também fica com os 3 milhões. 485 00:38:29,383 --> 00:38:32,248 - Te amo. Quero te beijar. - Quer me beijar? 486 00:38:32,594 --> 00:38:35,175 - Charmoso, maduro, homem careca. - Está bem, está bem.. 487 00:38:35,455 --> 00:38:38,014 - Comecemos o jogo, irmã. - Comecemos. 488 00:38:38,228 --> 00:38:39,971 Começa o jogo. 489 00:38:40,785 --> 00:38:43,119 Oh, Deus, oh Jesus. 490 00:39:00,362 --> 00:39:07,082 Temos tido alguns problemas mas há rumores de que... 491 00:39:07,319 --> 00:39:10,265 ... o futuro será melhor. 492 00:39:10,521 --> 00:39:16,475 Sim, ótimo. Vamos fazer, mãe. 493 00:39:16,740 --> 00:39:20,113 Vamos comprar tudo, comprar tudo. 494 00:39:21,680 --> 00:39:26,833 Vocês viram isso? Este é o espírito a que me refiro. 495 00:39:27,120 --> 00:39:28,401 Vá em frente, mocinha. 496 00:39:30,197 --> 00:39:32,862 Oh meu Deus, eu realmente amo vocês, pessoal. 497 00:39:49,857 --> 00:39:52,165 Filho da puta. Filho da puta. 498 00:40:04,099 --> 00:40:06,888 Oi, ficamos presas do lado de fora do nosso apartamento. 499 00:40:07,114 --> 00:40:10,009 Se incomoda se esperarmos aqui, até que o chaveiro chegue? 500 00:40:10,307 --> 00:40:12,463 Ele disse que chegaria em algumas horas. 501 00:40:16,857 --> 00:40:19,866 - Sem problema. - Também íamos receber... 502 00:40:20,089 --> 00:40:21,152 ... alguns amigos esta noite. 503 00:40:21,403 --> 00:40:23,393 Se incomoda que eles venham também? 504 00:40:24,792 --> 00:40:27,484 Vá em frente, sem problema. 505 00:40:27,716 --> 00:40:31,217 - Obrigado, muito obrigado. - Sem problema. 506 00:40:32,467 --> 00:40:34,613 Bem vindos a minha humilde casa. 507 00:40:35,932 --> 00:40:38,373 Devem ser minhas amigas. 508 00:40:41,907 --> 00:40:47,155 - Oi, somo as amigas. - Oi. 509 00:40:49,381 --> 00:40:52,182 Tem uma festa, só de mulheres, no meu apartamento. 510 00:40:52,404 --> 00:40:53,506 - Como é que é? Do que está falando? 511 00:40:53,715 --> 00:40:56,647 - Estou falando de muitas garotas, gostosas. 512 00:40:57,426 --> 00:41:02,440 - E já estou ficando assustado. - Oh, é uma armadilha. 513 00:41:03,364 --> 00:41:10,156 - Não, não é. Isso acontece. - Não, não acontece. Sai da casa, agora. 514 00:41:10,141 --> 00:41:11,775 Ela deve ter investigado o mesmo que nós investigamos. 515 00:41:12,073 --> 00:41:14,403 Só porque Joy fez uma armadilha não quer dizer ... 516 00:41:14,631 --> 00:41:15,656 que não podemos jogar seu jogo. 517 00:41:15,799 --> 00:41:17,610 Você liga para o Ben e liga para todos os caras que conhecemos. 518 00:41:17,826 --> 00:41:20,286 Ela vai ver o que vai acontecer. Vai ser muito chato. 519 00:41:20,665 --> 00:41:21,878 Quanto mais chato, melhor. 520 00:41:22,060 --> 00:41:23,930 Ela não tem idéia no que ela se meteu. 521 00:41:29,371 --> 00:41:30,475 Você está bem? 522 00:41:37,273 --> 00:41:38,515 E aí Jack, tudo tranquilo? 523 00:41:46,614 --> 00:41:48,782 Essa garota é a razão por que tenho dinheiro agora. 524 00:41:49,089 --> 00:41:52,166 Essa garota é a razão pela qual não tenho sexo agora. 525 00:41:54,231 --> 00:41:57,007 Não está funcionando. Temos que chamar algumas prostitutas. 526 00:41:57,466 --> 00:41:59,641 - Vou trazê-las. - Obrigado por ligar. 527 00:42:00,115 --> 00:42:05,971 - Qual a sua condenada? - Aquela, de rosa. 528 00:42:06,713 --> 00:42:12,530 Essa é tua mulher? Meu Deus, ela é tão sexy. 529 00:42:13,418 --> 00:42:15,842 - O que tem de errado com você? 530 00:42:18,776 --> 00:42:21,935 Fique conosco, fique conosco, fique conosco, agora, agora. 531 00:42:22,515 --> 00:42:26,431 Meninas, faça tudo que precisar para que ele caia. 532 00:42:26,970 --> 00:42:31,140 Falem todas as meninas que estão aqui, exceto ela. Deixem-na maluca. 533 00:42:31,367 --> 00:42:33,450 Vamos embebedá-lo, e ele vai dormir rapidinho. 534 00:42:41,505 --> 00:42:42,089 Oi. 535 00:42:48,875 --> 00:42:52,779 Já entendi. Já sei o que está fazendo. 536 00:42:58,979 --> 00:43:03,489 Você precisa de alguém, com quem conversar, você sabe. 537 00:43:07,341 --> 00:43:08,160 - Obrigado. 538 00:43:08,598 --> 00:43:10,691 Vão embora daqui, vão embora, agora. 539 00:43:12,044 --> 00:43:13,873 Eu te darei o dinheiro, sim, te darei. 540 00:43:13,857 --> 00:43:14,650 Não, não! 541 00:43:16,896 --> 00:43:18,384 Podem parar com esse barulho? 542 00:43:20,107 --> 00:43:23,873 Alguém chamou e nos disse que não estão fazendo barulho suficiente. 543 00:43:45,761 --> 00:43:50,077 Desculpe, eu só queria sair dessa loucura. 544 00:43:50,302 --> 00:43:50,941 - Sim, tá certo. - OK. 545 00:43:51,147 --> 00:43:56,070 - Você quer? - Sim. 546 00:44:00,124 --> 00:44:02,018 Acredita que sou tão estúpido para te enganar? 547 00:44:02,212 --> 00:44:05,381 Creio que é uma questão de tempo, e sim, acho que você é assim, estúpido. 548 00:44:05,601 --> 00:44:08,491 Obrigado. Por ser tão amiga nesse momento de confidências. 549 00:44:08,965 --> 00:44:11,806 Isso deve ser muito difícil pra você. 550 00:44:13,831 --> 00:44:16,210 - O que? - Ter uma relação. 551 00:44:18,831 --> 00:44:21,695 Bem, já tive algumas relações antes, sabia? 552 00:44:23,546 --> 00:44:25,821 Jack, eu sei, não se esqueça que estou vivendo com você. 553 00:44:26,587 --> 00:44:30,442 E você não é, exatamente, um noivo sério, ideal para marido, sabia? 554 00:44:32,367 --> 00:44:34,594 - Também deve ser difícil para você. - Sério? 555 00:44:34,928 --> 00:44:38,761 Sim. Porque você está apaixonada pelo seu ex. 556 00:44:42,325 --> 00:44:45,654 - Não estou apaixonada por ele. - Tá certo. Como você sabe? 557 00:44:45,861 --> 00:44:50,228 Porque meu atual marido me deixou numa máquina em Las Vegas. 558 00:44:50,274 --> 00:44:55,106 E agora, como me deixa, usa o anel, não está apaixonada por ele? 559 00:44:55,336 --> 00:45:00,434 Não estou apaixonada por ele. Passei os últimos anos tentando... 560 00:45:00,713 --> 00:45:05,738 ... ser pefeita para os outros, mas não me sinto assim tão boa. 561 00:45:12,591 --> 00:45:15,002 Bom, não foi isso que eu quis dizer. 562 00:45:16,177 --> 00:45:17,197 - Não se preocupe... 563 00:45:17,198 --> 00:45:20,286 ... seu segredo está salvao comigo. - Você é tão idiota. 564 00:45:21,314 --> 00:45:24,419 Isso é irrelevante, porque não me interessa vê-lo de novo. 565 00:45:32,044 --> 00:45:34,644 Obrigado, amor, isso me faz sentir, tão, tão ... 566 00:45:34,843 --> 00:45:36,584 - Não posso fazer nada por você, Jack. - Tão... 567 00:45:36,714 --> 00:45:39,315 Não se preocupe comigo, porque sou um homem casado. 568 00:45:39,568 --> 00:45:41,358 Não preciso de sexo com ninguém. 569 00:45:41,611 --> 00:45:44,730 Não vou a nenhum lugar, porque não quero perder isto. 570 00:45:44,923 --> 00:45:47,874 Nem eu. Estou nisso até o final. 571 00:45:48,719 --> 00:45:50,585 - Não vai disfrutar sua parte. Não sem te matar antes. 572 00:46:02,235 --> 00:46:16,426 (Discussão de marido e mulher, risos, não tem como traduzir). 573 00:46:23,946 --> 00:46:26,686 Certo. Vocês estão discutindo. 574 00:46:26,928 --> 00:46:29,922 Agora estão se sentindo como um verdadeiro casal casado. 575 00:46:30,131 --> 00:46:32,003 Vocês estão fazendo progressos. 576 00:46:36,980 --> 00:46:38,506 O que eu estou fazendo aqui? 577 00:46:48,394 --> 00:46:50,212 Bom, nós podemos sequestrá-la. 578 00:46:50,382 --> 00:46:52,097 E até pagarem o resgate ela fica na minha casa. 579 00:46:53,056 --> 00:46:55,325 Oh meu Deus. A gente pode fazer parecer, que ela te passou alguma doença. 580 00:46:55,960 --> 00:46:58,579 A gente pode fazer uma avaliação em trinta minutos. 581 00:46:58,867 --> 00:47:03,077 Primeiro...temos que arrumar alguém para te passar a doença. 582 00:47:06,460 --> 00:47:09,124 - Não é realmente uma boa idéia, né? - Eu estou com Jack. 583 00:47:09,478 --> 00:47:12,219 - Chega de idéias de vocês. - Oh meu Deus, é perfeito. 584 00:47:12,585 --> 00:47:13,325 Isso é ótimo. 585 00:47:15,318 --> 00:47:15,781 Tipo isto. 586 00:47:15,960 --> 00:47:16,922 O que você está fazendo? 587 00:47:17,506 --> 00:47:18,700 Não, não, não. Relaxa, relaxa. 588 00:47:19,927 --> 00:47:21,250 Confie em mim, desta vez. 589 00:47:24,481 --> 00:47:26,663 O meu Deus, droga, sai de cima de mim. 590 00:47:44,458 --> 00:47:46,010 Jack, o que aconteceu com sua cara? 591 00:47:47,278 --> 00:47:49,770 - Eu caí. - Você caiu? 592 00:47:49,999 --> 00:47:51,416 Sim. 593 00:47:53,270 --> 00:47:54,924 Bati com a cabeça na porta... 594 00:47:55,193 --> 00:47:56,937 ...algumas vezes. 595 00:47:57,551 --> 00:48:00,799 Eu caio muito. É porque eu sou muito desajeitado. 596 00:48:00,859 --> 00:48:03,560 Jack tem certeza que foi isso que aconteceu? 597 00:48:04,297 --> 00:48:06,006 Tem certeza de que não foi alguém que te fez isso? 598 00:48:09,542 --> 00:48:10,472 Eu sei...lamento... 599 00:48:11,830 --> 00:48:18,467 Acredito que deveria dizer, Acho que deveria dizer, lamento. 600 00:48:20,223 --> 00:48:23,621 Ela disse que eu tinha que arrumar a casa agora. 601 00:48:23,622 --> 00:48:24,622 Eu esqueci. 602 00:48:25,513 --> 00:48:30,475 Me disse que me daria uma lição. 603 00:48:43,850 --> 00:48:45,642 Podemos voltar a terapia agora? 604 00:48:48,636 --> 00:48:49,704 Sim. 605 00:48:50,506 --> 00:48:51,655 Sim, podemos. 606 00:49:02,675 --> 00:49:05,825 - Somos uma dupla feliz. - Não podemos responder agora. 607 00:49:06,026 --> 00:49:10,507 ...porque estamos nos amando. - então... deixe sua mensagem. 608 00:49:10,835 --> 00:49:13,804 Alô, aqui é Anet, do consultório da Dra. Twitchell. 609 00:49:14,218 --> 00:49:16,833 - Alô? - Sim, senhora Fuller? 610 00:49:16,834 --> 00:49:17,517 Sim. 611 00:49:17,785 --> 00:49:19,483 A doutura precisa cancelar a consulta de hoje. 612 00:49:19,933 --> 00:49:21,556 Queria saber se poderia transferir para sexta-feira? 613 00:49:21,813 --> 00:49:23,141 O compromisso pode ser depois das 3? 614 00:49:23,381 --> 00:49:27,347 - O que você acha às 4? - Ótimo. 615 00:49:27,553 --> 00:49:28,669 - Me parece ótimo. - Nos vemos então. 616 00:49:28,871 --> 00:49:30,875 - Bem, nos vemos - Muito obrigado. 617 00:49:32,136 --> 00:49:35,175 - Aceitou. - Ótimo, ótimo. 618 00:49:36,822 --> 00:49:37,796 Fica me devendo. 619 00:49:58,998 --> 00:50:01,513 Alô? Jack? 620 00:50:13,614 --> 00:50:15,322 Espera um minuto 621 00:50:24,330 --> 00:50:27,010 Sim, alô. Fala Joy Fuller 622 00:50:27,166 --> 00:50:28,005 - Sra. Fuller. - Ah, Sim. 623 00:50:29,370 --> 00:50:33,156 Recebi uma chamada dizendo qu minha sessão de hoje estava cancelada. 624 00:50:33,407 --> 00:50:34,444 Só queria confirmar. 625 00:50:34,740 --> 00:50:35,797 Sua sessão é hoje, com certeza. 626 00:50:36,094 --> 00:50:38,951 Qualquer ausência pode lhe trazer problemas perante a côrte. 627 00:50:38,946 --> 00:50:40,080 Verdade? 628 00:50:42,234 --> 00:50:43,983 Pensou que eu ia faltar a terapia? 629 00:50:44,298 --> 00:50:47,267 Rua Willow, 7050. Não se atrase. 630 00:50:53,941 --> 00:50:55,901 - O quê? - Oi! 631 00:50:56,643 --> 00:50:58,533 Você não vai poder pagar o táxi, sem sua carteira. 632 00:51:00,523 --> 00:51:03,534 Eu só tenho 5 dólares. Você roubou minha carteira. 633 00:51:04,947 --> 00:51:07,995 Ele roubou a sua carteira, não? Desce do táxi. 634 00:51:08,715 --> 00:51:11,004 Vamos, o que você quer? Podemos fazer um acordo. 635 00:51:11,231 --> 00:51:12,768 - Me mostra seus seios. - O quê? 636 00:51:13,017 --> 00:51:15,537 Você não imagina o quanto isso vale para mim. 637 00:51:16,469 --> 00:51:18,485 Certo, um só, e é tudo. 638 00:51:19,024 --> 00:51:19,922 Certo. 639 00:51:23,854 --> 00:51:25,864 - Você tem belos seios! - Qual o seu problema? 640 00:51:26,476 --> 00:51:27,773 Desculpe. Eu apenas gosto de seios. 641 00:51:29,074 --> 00:51:31,870 - Tem alguma forma de passar? - O que que você acha? 642 00:51:43,155 --> 00:51:45,372 - Quanto quer por estas aqui? - 3 dólares. 643 00:51:45,598 --> 00:51:46,514 Bom, pega $5. 644 00:52:05,486 --> 00:52:07,795 Vamos ter um passeio bem excitando. Vamos todos para o ônibus. 645 00:52:08,658 --> 00:52:09,527 Que dia hein? 646 00:52:17,009 --> 00:52:18,322 Este lugar está ocupado? 647 00:52:29,808 --> 00:52:34,850 E aqui estamos, Central Park. Vocês tem meia hora, pessoal. 648 00:52:40,823 --> 00:52:42,015 Eu fico com isso. 649 00:53:00,614 --> 00:53:01,400 Idiota! 650 00:53:44,378 --> 00:53:45,869 - ... tua memória é... - Minha memória? 651 00:53:46,106 --> 00:53:48,584 - Não consegue se lembrar... - Calada, é sua memória. 652 00:53:48,902 --> 00:53:51,096 Oi querido. Bem vindo ao lar. 653 00:53:51,195 --> 00:53:56,179 Mãe, pai. O vocês fazem aqui? 654 00:53:56,461 --> 00:53:58,992 Bom, recebi uma mensagem dos seus pais e pensei em te fazer uma surpresa... 655 00:53:59,093 --> 00:54:00,152 ... e os convidar para jantar. 656 00:54:03,759 --> 00:54:05,948 Sabia que ele nunca havia me convidado para vir aqui? 657 00:54:06,197 --> 00:54:09,685 Sério? Porque não nos avisou que você se casou? 658 00:54:09,664 --> 00:54:13,634 Sei que está chateado comigo, mas você se casa e não nos conta? 659 00:54:13,966 --> 00:54:17,337 - Isso é muito doloroso, especialmente... - Pai... 660 00:54:17,736 --> 00:54:20,761 Especialmente, por ser uma uma garota como a Joy. 661 00:54:20,952 --> 00:54:21,430 O que? 662 00:54:21,916 --> 00:54:24,371 Estamos tão orgulhosos de você, Jack. 663 00:54:25,111 --> 00:54:27,545 Nunca achamos que poria a cabeça no lugar... 664 00:54:27,772 --> 00:54:28,517 ... aí você encontra essa garota maravilhosa... 665 00:54:28,799 --> 00:54:29,877 ... você não poderia ter escohlido melhor. 666 00:54:31,214 --> 00:54:32,895 Estamos muito orgulhosos. 667 00:54:33,475 --> 00:54:34,847 - Querida? - Sim amor. 668 00:54:35,088 --> 00:54:38,664 - Posso falar com você um segundo? - Claro que sim. 669 00:54:38,918 --> 00:54:42,105 Não acredito que um segundo seja suficiente não nos vimos durante todo o dia. 670 00:54:44,307 --> 00:54:49,217 Que bom quando, na corte, seus pais forem minhas testemunhas. 671 00:54:50,204 --> 00:54:51,686 Obviamente você não lhes disse tudo. 672 00:54:51,744 --> 00:54:53,470 Não. Eu estava esperando que você dissesse. 673 00:54:53,942 --> 00:54:55,204 E se eu não falar? 674 00:54:56,920 --> 00:55:00,323 E se guardamos isso como nosso segredo? 675 00:55:02,789 --> 00:55:04,873 Quero a porta do banheiro de volta. 676 00:55:05,581 --> 00:55:08,659 E quero a tampa, do vaso, sempre levantada.. 677 00:55:08,970 --> 00:55:10,634 Uma falha... 678 00:55:11,423 --> 00:55:13,586 ... e eu faço uma ligação. - Feito. 679 00:55:14,431 --> 00:55:16,379 Bom, pai do Jack, você sabia... 680 00:55:16,572 --> 00:55:21,020 É tão bom conhecê-lo, finalmente, já que ensinou, ao Jack, tudo que ele sabe. 681 00:55:21,267 --> 00:55:23,441 - Eu tentei. - Algo para poder se apegar. 682 00:55:23,676 --> 00:55:26,181 Sabia que ele fez este bar? Não é bonito? 683 00:55:27,777 --> 00:55:29,502 Não é nada extraordinário. Tem falhas nos cantos. 684 00:55:33,165 --> 00:55:34,634 Bom, eu o acho maravilhoso. 685 00:55:36,092 --> 00:55:38,046 De acordo. Acho que Jack nasceu para fazer móveis. 686 00:55:38,120 --> 00:55:40,249 Não sei. Na realidade ele nunca termina nada. 687 00:55:40,471 --> 00:55:44,547 Talvez deveria lhe dizer que não quer que ele termine e assim ele o fará. 688 00:55:48,032 --> 00:55:51,444 Que vão fazer sábado? Deveriam ir ao aniversãrio do tio Pat. 689 00:55:52,405 --> 00:55:54,021 Eu adoraria. 690 00:55:54,379 --> 00:55:58,177 - Com minha família! - Amigo, está com ela na cabeça. 691 00:55:58,454 --> 00:55:59,695 Sim, eu sei. 692 00:56:01,146 --> 00:56:03,175 Agora, vou ver como consigo tirá-la. 693 00:56:03,433 --> 00:56:04,475 Você nunca teve uma garota na cabeça... 694 00:56:04,766 --> 00:56:06,731 ... por isso eu preferia que ela não tivesse falado com seus pais. 695 00:56:06,766 --> 00:56:07,575 Sabe o que é isso? 696 00:56:13,565 --> 00:56:14,535 Sim. 697 00:56:15,547 --> 00:56:18,867 Por que não pensei nisso antes? Se quer jogar sujo, eu também posso. 698 00:56:22,824 --> 00:56:25,680 - Oi. - Oi, whisky com gelo. 699 00:56:31,085 --> 00:56:33,328 - Você é o Mason, certo? - Sim 700 00:56:33,865 --> 00:56:36,051 Sou Jack Fuller, amigo de Joy. 701 00:56:36,097 --> 00:56:37,207 - Joy? - Sim 702 00:56:37,437 --> 00:56:39,492 Eu só queria te dar isto de volta. 703 00:56:40,493 --> 00:56:44,509 Peguei no lixo. Você sabe, não podia deixar lá. 704 00:56:44,752 --> 00:56:46,516 Que seja, quanto custa? 5 ou 6 mil? 705 00:56:47,024 --> 00:56:48,279 Na realidade 30 mil. 706 00:56:53,423 --> 00:56:55,241 Certo, obrigado. 707 00:57:01,404 --> 00:57:02,473 Ei, como ela está? 708 00:57:06,140 --> 00:57:07,715 Ela está bem. 709 00:57:07,946 --> 00:57:09,190 Garanto que aumentou de peso, certo? 710 00:57:09,472 --> 00:57:11,532 Comendo emotivamente, por conta da separação. 711 00:57:11,744 --> 00:57:13,400 Você realmente a deixou ir, sabia? 712 00:57:13,677 --> 00:57:16,054 Joy me falou do homem admirável que você é. 713 00:57:16,260 --> 00:57:19,031 - Sim - Disse que tentou ser pefeita porque... 714 00:57:20,892 --> 00:57:23,585 ...no seu íntimo, nunca se sentiu suficientemente boa, para estar contigo. 715 00:57:26,200 --> 00:57:28,053 Mas, aqui entre nós, vejo... 716 00:57:28,462 --> 00:57:31,377 ... ela não vai suportar muito tempo. Ela está pegando fogo... 717 00:57:31,507 --> 00:57:33,715 Te digo, ela não vai ficar só por muito tempo. 718 00:57:34,324 --> 00:57:36,149 - Ela vai ter uma fila, lá fora. - Eu acredito. 719 00:57:36,694 --> 00:57:37,853 Bom, tenho que ir embora. 720 00:57:38,133 --> 00:57:41,441 Amanhã é a festa de aniversário do meu tio Pat, 721 00:57:41,701 --> 00:57:43,420 em Grove Park, Joy quer ir. 722 00:57:43,662 --> 00:57:44,947 Tenho que correr para pegar o presente que ela quer dar... 723 00:57:45,180 --> 00:57:46,338 Uma trouxinha de maconha. 724 00:57:47,453 --> 00:57:48,455 - Boa idéia. - Sério? 725 00:57:49,028 --> 00:57:51,309 Ela está pegando fogo... Fogo... 726 00:57:52,827 --> 00:57:53,904 Obrigado de novo. 727 00:58:00,102 --> 00:58:01,943 Oi Stripper, como você está? 728 00:58:01,944 --> 00:58:04,302 - Eu quero matar esse cara. - Por favor, seja gentil hoje. 729 00:58:05,182 --> 00:58:11,027 - Oi. Como você está, querida? - Esta é minha amiga Timber. 730 00:58:14,759 --> 00:58:17,347 Por ali, brincando com as crianças. 731 00:58:23,540 --> 00:58:26,840 Venha querida. Pela primeira vez, vou caminhar com a minha nova filha. 732 00:58:28,276 --> 00:58:30,252 1, 2, 3. Vamos! 733 00:58:35,677 --> 00:58:36,949 - Oi. - Oi. 734 00:58:37,116 --> 00:58:41,596 Esta é Sammy, grande admiradora de Sammy Sosa 735 00:58:41,883 --> 00:58:47,499 - Sammy... Esta é sua tia, Joy. - Prazer em conhecer Sammy 736 00:58:47,517 --> 00:58:49,568 - Oi Joy. - Não sabia que treinava. 737 00:58:50,075 --> 00:58:52,055 Tem muitas coisas que você não sabe, sobre mim. 738 00:58:53,348 --> 00:58:54,897 Jack levou um pequeno chapéu... 739 00:58:55,608 --> 00:58:57,767 ... e um jaqueta de couro, pra escola, todos os dias... 740 00:58:57,982 --> 00:59:01,068 - ... durante 6 meses. - Quem não queria ser Indiana Jones? 741 00:59:01,715 --> 00:59:03,235 Eu concordo. Afinal de contas... 742 00:59:03,317 --> 00:59:06,189 ... afinal, os " Caçadores da Arca Perdida" é o melhor filme da história. 743 00:59:10,633 --> 00:59:13,177 - De uma olhada nisso. - O que? Estamos nos falando agora? 744 00:59:15,664 --> 00:59:17,376 Ela não é tão má, tio Jack 745 00:59:18,204 --> 00:59:22,650 Dividam o dinheiro e fiquem casados. Pensa no seu rosto lindo. 746 00:59:25,186 --> 00:59:27,979 - Você contou? - Sim, não tenho segredos para Sammy 747 00:59:28,953 --> 00:59:30,593 Eu conto tudo, pra ela. 748 00:59:42,949 --> 00:59:45,350 Bom meninas, parece que vamos para direções diferentes. 749 00:59:46,431 --> 00:59:47,609 Obrigado. 750 01:00:02,805 --> 01:00:05,476 - Oi. - Mason. 751 01:00:05,483 --> 01:00:06,808 O que você está fazendo aqui? 752 01:00:07,404 --> 01:00:08,669 Eu estou visitando alguns amigos. 753 01:00:08,836 --> 01:00:10,561 - No Brooklyn? - Sim. 754 01:00:10,661 --> 01:00:13,432 Sim. Brooklyn, BK. Eu amo isso aqui. 755 01:00:13,548 --> 01:00:16,064 Temos os artistas, ei... Você gostaria de tomar... 756 01:00:16,278 --> 01:00:17,729 ... uma taça de vinho comigo, por aqui? 757 01:00:19,819 --> 01:00:21,881 Eu.. Eu não posso agora. Desculpe. 758 01:00:22,271 --> 01:00:25,033 Ok... Quem sabe na próxima semana. 759 01:00:25,169 --> 01:00:27,501 - Eu estou ocupada. - Uauuu.... 760 01:00:29,065 --> 01:00:31,837 - Você está linda. 761 01:00:33,301 --> 01:00:35,440 Ei.. bem eu quero dizer que você está bem. 762 01:00:35,722 --> 01:00:37,418 - Você está ótima, ótima. - Obrigada. 763 01:00:41,188 --> 01:00:43,524 - Eu preciso ir. - É eu também. 764 01:00:43,581 --> 01:00:46,495 Bom, quem sabe numa outra hora, então. 765 01:00:46,596 --> 01:00:48,315 Muito bom te ver. Coincidência boa. 766 01:00:56,265 --> 01:00:57,705 Oh meu Deus. Você está apaixonado por ela. 767 01:00:57,706 --> 01:00:58,214 O que? 768 01:00:58,448 --> 01:01:00,402 Você está apaixonado pela sua mulher. Idiota. 769 01:01:00,666 --> 01:01:01,485 Do que está falando. 770 01:01:01,450 --> 01:01:02,565 Ela está te enganando. 771 01:01:02,827 --> 01:01:04,535 - Ela está me enganando? - Sim. Sim. 772 01:01:04,468 --> 01:01:05,536 Você disse que ela está me enganando? 773 01:01:05,537 --> 01:01:06,538 Eu disse. Porque é isso que ela está fazendo. 774 01:01:07,276 --> 01:01:09,467 E o que as pessoas que enganam fazem, Jack? 775 01:01:09,468 --> 01:01:10,801 Elas nos enganam. 776 01:01:11,001 --> 01:01:13,783 E, do jeito antigo, elas brincam com você. 777 01:01:14,096 --> 01:01:16,652 Enganam e brincam. Enganam e brincam. 778 01:01:16,862 --> 01:01:20,205 Brincam, meu amigo. Não deixe ela brincar com você. 779 01:01:20,406 --> 01:01:20,992 Ela quer o que é seu... 780 01:01:20,993 --> 01:01:23,090 Foque no prêmio. Foque no prêmio. 781 01:01:23,279 --> 01:01:25,443 Jack... Foque no prêmio. 782 01:01:34,499 --> 01:01:36,174 Ei Mcnally, o que está fazendo? 783 01:01:36,392 --> 01:01:38,413 Ainda pensando no fim de semana? Se divertiu bastante? 784 01:01:38,491 --> 01:01:39,362 Eu me lembro quando eu também... 785 01:01:39,611 --> 01:01:40,712 não me preocupava com a minha carreira. 786 01:01:40,835 --> 01:01:41,713 - Sinto muito 787 01:01:41,952 --> 01:01:44,108 É que passei o fim de semana com a família de meu marido. 788 01:01:44,287 --> 01:01:46,399 Seu marido? Casou-se? 789 01:01:46,399 --> 01:01:48,558 Ah, obrigado pelo convite. Nem sabia que tinha namorado. 790 01:01:48,593 --> 01:01:50,655 Sim me casei, não te falei? 791 01:01:50,656 --> 01:01:53,267 Não, você não falou. Mas acho que não é grande coisa. 792 01:01:53,703 --> 01:01:54,377 Bom, me escute Joy... 793 01:01:54,618 --> 01:01:57,546 ... eu estou nesse negócio há muito tempo e o que eu mais preservo, dos meus... 794 01:01:57,547 --> 01:01:58,547 ... empregados, é a honestidade. 795 01:01:59,048 --> 01:02:00,048 Então eu vou ser sincero com você. 796 01:02:00,437 --> 01:02:02,087 Neste momento, você e Chong estão competindo... 797 01:02:02,833 --> 01:02:04,462 ... e Chong vai trazer o seu marido, para nossa reunião anual... 798 01:02:05,487 --> 01:02:06,588 E eu acho que você deveria trazer o seu também. 799 01:02:06,938 --> 01:02:10,425 Ele estará lá. Pode contar com isso, Sr. 800 01:02:10,958 --> 01:02:11,834 Certo. 801 01:02:15,587 --> 01:02:17,034 Deixa eu ver se entendi... 802 01:02:17,220 --> 01:02:18,840 ... ela te pediu, para você ir com ela numa reunião anual... 803 01:02:18,841 --> 01:02:20,732 ... do trabalho dela? - Sim. 804 01:02:21,631 --> 01:02:23,864 A coisa mais importante, para ela, no mundo. 805 01:02:25,546 --> 01:02:27,167 - Interessante não? - Uau.... 806 01:02:30,123 --> 01:02:31,839 E eu me pergunto... 807 01:02:32,449 --> 01:02:35,238 Ei, que está ainda está fazendo aqui? 808 01:02:36,423 --> 01:02:37,241 Jack! 809 01:02:37,811 --> 01:02:39,222 Você tem que ir já para lá... 810 01:02:39,622 --> 01:02:41,005 ... fingir ser o melhor marido do mundo... 811 01:02:41,040 --> 01:02:41,440 ... tomar o controle... 812 01:02:41,475 --> 01:02:43,614 ... e quando ela estiver totalmente na palma da sua mão... 813 01:02:44,820 --> 01:02:45,959 ... obrigá-la a assinar isto. 814 01:02:48,259 --> 01:02:48,973 Que é isso? 815 01:02:48,974 --> 01:02:50,126 Isto é um documento, ok? 816 01:02:50,934 --> 01:02:53,327 Onde ela renuncia a todos os direito sobre o dinheiro... 817 01:02:54,653 --> 01:02:57,744 ... você diz a ela que se ela assinar isto, vai ser bom para todo mundo. 818 01:03:04,216 --> 01:03:06,631 Isso não está bonito, você sabe... 819 01:03:06,990 --> 01:03:10,646 Mas podemos... podemos eliminar isto. 820 01:03:13,327 --> 01:03:14,092 Eu não sei. 821 01:03:14,751 --> 01:03:15,849 Escute Jack. 822 01:03:15,850 --> 01:03:17,551 Falta uma semana para tudo acabar, certo? 823 01:03:17,552 --> 01:03:18,653 Esta é nossa última chance. 824 01:03:39,142 --> 01:03:40,830 - Ei McNally? - Oi, sr. Banger. 825 01:03:42,040 --> 01:03:44,494 Onde está seu marido? Eu comentei, com amigos, se ele é seu marido... 826 01:03:44,495 --> 01:03:46,860 ... é porque é muito inteligente. Um louco, mas inteligente. 827 01:03:48,559 --> 01:03:50,818 Está... 828 01:03:52,224 --> 01:03:54,764 Ai, ele me olhou e disse: Nem sequer tenho uma vagina. 829 01:03:55,227 --> 01:03:57,015 Ele está ali. 830 01:03:58,009 --> 01:03:59,349 Eu vou lá levar esta comida. 831 01:04:01,868 --> 01:04:06,465 Senhor Banger, só queria expressar minha gratidão. 832 01:04:15,475 --> 01:04:17,092 Estou muito feliz por vê-lo. 833 01:04:17,413 --> 01:04:18,656 Docinho... Eu estava procurando por você por todos os lugares. 834 01:04:19,397 --> 01:04:20,923 Essa é aquela que todos queriam conhecer, a mulher do Jack. 835 01:04:22,323 --> 01:04:23,840 Deixe-me te apresentar aos meus amigos. 836 01:04:24,045 --> 01:04:26,822 - Este é David Young. - Senhor Young, é uma honra. 837 01:04:27,865 --> 01:04:30,980 E estes são os outros membros da diretoria, pessoas maravilhosas. 838 01:04:35,429 --> 01:04:37,882 - Então você é o felizardo. - Prazer, Jack Fuller 839 01:04:38,275 --> 01:04:39,270 Sou Richard Banger. 840 01:04:39,935 --> 01:04:44,093 - Você está no meu lugar. - Seu nome é Richard Banger? 841 01:04:45,636 --> 01:04:47,176 Meu nome é Jack Banger. 842 01:04:47,940 --> 01:04:49,374 Jack Banger. Dick Banger? 843 01:04:49,374 --> 01:04:53,108 Então, senhor, você nos deu uma piada todo final de semana. 844 01:04:56,885 --> 01:04:59,358 Bom, então você deve ser o Jack Fora! 845 01:04:59,773 --> 01:05:01,982 Jack Fora, vem aqui, querido! 846 01:05:04,613 --> 01:05:06,690 Agora entendo poque estava escondendo esse cara. 847 01:05:07,033 --> 01:05:08,612 Sabem? Eu o estava guardando só para mim. 848 01:05:09,876 --> 01:05:11,183 Bem, pessoal, vamos nos sentar. 849 01:05:11,420 --> 01:05:12,898 Se mexa e vá procurar outro lugar. 850 01:05:17,882 --> 01:05:19,633 Não tenho idéia do porque você ter mudado de idéia... 851 01:05:19,834 --> 01:05:22,760 ... mas preciso te dizer, obrigado. 852 01:05:26,648 --> 01:05:28,745 - Jack, adorei isto. - Eu também gostei. 853 01:05:32,225 --> 01:05:34,106 Eu gostei disso... quando disse isso... 854 01:05:34,864 --> 01:05:39,537 ... porque foi... uma formalidade. Sinto muito. 855 01:06:08,180 --> 01:06:09,700 - Oi. - Que está havendo? Ela já assinou? 856 01:06:09,915 --> 01:06:10,989 Não, ainda não. 857 01:06:11,135 --> 01:06:14,660 Não se preocupe, ela vai assinar, mas não aqui. 858 01:06:14,661 --> 01:06:16,059 Tem muita gente aqui. 859 01:06:16,896 --> 01:06:18,327 Certo. Bom me avisa quando estiver feito, OK? 860 01:06:18,505 --> 01:06:20,116 Segure firme, amigo. 861 01:06:26,842 --> 01:06:28,356 Você tem que sair da minha cabeça. 862 01:06:30,830 --> 01:06:33,495 Oh, meu Deus. Isto é gostoso. 863 01:06:33,836 --> 01:06:35,538 Isso é tudo de bom. 864 01:07:09,000 --> 01:07:11,612 - Você acredita nisso? - Não. 865 01:07:13,619 --> 01:07:14,560 Eu acho que me enganei. 866 01:07:16,021 --> 01:07:17,199 Você sabe se comportar bem. 867 01:07:20,101 --> 01:07:21,397 O que foi? 868 01:07:22,823 --> 01:07:24,691 Não, é só que... 869 01:07:25,631 --> 01:07:29,349 - Eu gosto do seu penteado. - Obrigado. 870 01:07:30,715 --> 01:07:31,874 Você pode me dar dois drinques? 871 01:07:32,575 --> 01:07:33,606 Pensando bem, sirva três. 872 01:07:34,558 --> 01:07:36,565 Oi, McNally. Jack Fora como você vai? 873 01:07:38,251 --> 01:07:39,655 - Olá Sr. Banger - Como você está? 874 01:07:40,675 --> 01:07:41,572 Saúde. 875 01:07:45,505 --> 01:07:47,229 Olá, meu nome é Joy's Bitch. 876 01:07:50,245 --> 01:07:52,039 Como você está esta noite? Está se divertindo? 877 01:07:54,490 --> 01:07:57,246 Essa foi boa McNally, eu não imaginava que você era tão divertida. 878 01:07:57,572 --> 01:08:00,398 - Ela é perversa. - E você não a conhece tão bem quanto eu. 879 01:08:01,265 --> 01:08:04,025 - Eu achei que a conhecia melhor? - Eu também achava. 880 01:08:05,379 --> 01:08:07,181 - Você não imagina o que ela... 881 01:08:07,182 --> 01:08:08,183 ... num dia bom. - Sério? 882 01:08:08,476 --> 01:08:09,994 Ela já te mostrou o truque que ela faz com a champanhe? 883 01:08:10,095 --> 01:08:11,484 - Incrível. - Não 884 01:08:11,770 --> 01:08:14,527 - É só um truque de festa. - Eu te desafio. 885 01:08:21,278 --> 01:08:23,119 - Eu te odeio. - Você me ama. 886 01:08:29,417 --> 01:08:33,702 Sabe? Se os tivesse visto antes, te teria promovido faz tempo. 887 01:08:41,460 --> 01:08:43,012 Você deveria tentar. 888 01:08:47,140 --> 01:08:48,839 Não, não. Você é que deve fazer isso. 889 01:08:50,226 --> 01:08:51,548 Jack, você pode fazer isso, ok? 890 01:08:53,183 --> 01:08:56,186 Pelos meninos. Você pode fazer isso. 891 01:08:59,174 --> 01:09:00,414 -7 -Um 7! 892 01:09:01,319 --> 01:09:02,125 Tira um 7. 893 01:09:04,732 --> 01:09:06,716 -7. - Sim! 894 01:09:07,329 --> 01:09:09,128 Obrigado, obrigado. 895 01:09:09,544 --> 01:09:10,676 Terminamos? Podemos parar? 896 01:09:11,791 --> 01:09:12,659 - Põe tudo aqui. 897 01:09:12,860 --> 01:09:14,218 Obrigado. Obrigado. 898 01:09:14,517 --> 01:09:16,995 Damas e cavalheiros, poderiam se juntar um pouco? 899 01:09:17,457 --> 01:09:18,410 Não tenham medo. 900 01:09:18,765 --> 01:09:22,830 Este ano brindaremos por um melhor espírito de equipe. 901 01:09:23,945 --> 01:09:25,010 Dois novos rostos... 902 01:09:25,205 --> 01:09:29,028 ... e um dos mais engraçados filhos da puta que eu já tive o prazer de conhecer. 903 01:09:30,040 --> 01:09:31,776 Acho que sabem de quem eu estou falando. 904 01:09:32,475 --> 01:09:37,291 Jack Fora! Jack Fora! 905 01:09:37,343 --> 01:09:38,192 Venha aqui. 906 01:09:40,656 --> 01:09:42,129 Parabéns, Jack Fora. 907 01:09:44,662 --> 01:09:47,017 Bom, agradeço a todos por este incrível final de semana. 908 01:09:50,026 --> 01:09:51,968 Tenho que agradecer a minha esposa, Joy. 909 01:09:56,547 --> 01:09:59,511 Provavelmente nunca lhes contei a história de como nos conhecemos. 910 01:10:06,077 --> 01:10:07,979 Pode surpreender a muitos que... 911 01:10:09,544 --> 01:10:11,954 ... não nos conhecemos há muito tempo... 912 01:10:19,247 --> 01:10:22,175 Mas, o que eu posso dizer? Quando conhece, conhece. 913 01:10:24,852 --> 01:10:28,913 Na noite do nosso casamento, estávamos tão ocupados em nossa lua de mel... 914 01:10:29,622 --> 01:10:32,846 ... que nunca... realmente tivemos a oportunidade de termos a primeira dança. 915 01:10:33,899 --> 01:10:34,875 Então.... 916 01:10:37,627 --> 01:10:42,125 ... damas e cavalheiros, pela primeira vez o senhor e a senhora Fuller. 917 01:11:00,774 --> 01:11:02,086 Você sabe dançar? 918 01:11:02,627 --> 01:11:05,149 - Estão olhando pra nós... - Sim, estão... 919 01:11:06,899 --> 01:11:08,305 Isso significa que querem que nos beijemos... 920 01:11:10,254 --> 01:11:11,729 É isso que a multidão espera. 921 01:11:12,877 --> 01:11:16,120 Sim, mas se você não quiser, não temos que fazê-lo. 922 01:12:15,293 --> 01:12:18,559 Quando foi a última vez que você ficou verdadeiramente feliz? 923 01:12:18,784 --> 01:12:21,096 - Verdadeiramente feliz? - E não diga Las Vegas. 924 01:12:21,096 --> 01:12:23,218 Porque se disser, terei de chorar. 925 01:12:28,427 --> 01:12:29,605 Um dia... 926 01:12:31,002 --> 01:12:33,255 antes da mudança, antes de Mason. 927 01:12:35,282 --> 01:12:36,662 Eu era muito aventureira, então... 928 01:12:36,960 --> 01:12:41,543 ... peguei uma barca e fui 30 milhas a leste da cidade... 929 01:12:42,654 --> 01:12:45,521 Havia um maravilhoso farol perto da praia... 930 01:12:45,807 --> 01:12:47,248 ... distante de tudo. 931 01:12:48,037 --> 01:12:49,406 - Foi sozinha? - Sim. 932 01:12:50,528 --> 01:12:54,731 Me sentei na praia, escutando as ondas. 933 01:12:55,997 --> 01:12:57,047 Admirando o entardecer. 934 01:12:58,768 --> 01:12:59,948 Não tinha nenhuma preocupação, entende? 935 01:13:00,247 --> 01:13:04,099 Nenhuma responsabilidade. Nenhum trabalho que me estressasse. 936 01:13:04,451 --> 01:13:07,566 Nem ninguém para me preocupar, exceto a mim mesma. 937 01:13:08,267 --> 01:13:10,358 - Parece ótimo. - Sim. 938 01:13:12,252 --> 01:13:15,450 Esse foi um grande dia. 939 01:13:31,292 --> 01:13:33,126 Nunca tinha conseguido fazer nada extraordinário. 940 01:13:39,751 --> 01:13:43,542 Nem sequer consegui terminar um móvel. 941 01:13:56,902 --> 01:13:58,491 Acredito em você, Jack. 942 01:14:12,894 --> 01:14:15,169 Então, foi um dia longo, não? 943 01:14:15,282 --> 01:14:16,161 Sim. 944 01:14:19,810 --> 01:14:22,599 Então... deveríamos ir deitar. 945 01:14:44,319 --> 01:14:47,175 Poderia baixar meu zíper? 946 01:14:47,439 --> 01:14:51,734 - Acho vou sufocar. - Sim, com certeza. 947 01:14:57,326 --> 01:14:57,867 Muito bem. 948 01:15:11,874 --> 01:15:12,716 Muito bem. 949 01:15:18,438 --> 01:15:19,601 Obrigado. 950 01:15:48,525 --> 01:15:52,519 - Encontrei isto... - Está bem. 951 01:16:00,264 --> 01:16:02,286 Boa noite, senhor Fuller. 952 01:16:02,435 --> 01:16:04,192 Boa noite, senhora Fuller. 953 01:17:03,302 --> 01:17:05,223 Joy? Joy? 954 01:17:08,577 --> 01:17:09,958 - Mason? - Sim. 955 01:17:12,310 --> 01:17:14,506 Não posso falar agora. Lamento. 956 01:17:14,624 --> 01:17:17,129 - Tenho que ir. - Te quero de volta, Joy. 957 01:17:18,893 --> 01:17:21,515 - O que? - Cometi um grande erro ao te deixar. 958 01:17:21,918 --> 01:17:22,889 Só agora me dei conta. 959 01:17:23,748 --> 01:17:26,118 Eu te vi outro dia e você estava resplandecente. 960 01:17:26,403 --> 01:17:30,031 Não que não fosse antes, mas, é que às vezes... 961 01:17:30,606 --> 01:17:33,091 ... a gente tem que perder algo para entender o que está perdendo. 962 01:17:34,456 --> 01:17:37,310 Quero te compensar de todo mal que te fiz. 963 01:17:38,436 --> 01:17:41,651 Isto é seu. Eu dei para você... 964 01:17:42,315 --> 01:17:43,840 e... quero que fique com ele. 965 01:17:45,479 --> 01:17:46,719 Aonde você conseguiu isso? 966 01:17:46,795 --> 01:17:51,443 E Joy, você é, boa o bastante, para mim. 967 01:18:02,988 --> 01:18:03,895 É sério. 968 01:18:19,680 --> 01:18:21,917 A corte estã em sessão. Ordem. 969 01:18:23,227 --> 01:18:26,174 Olhem só, olhem só. O casalzinho feliz. 970 01:18:26,120 --> 01:18:28,963 6 meses depois, vocês aprenderam algo? 971 01:18:30,479 --> 01:18:33,033 Vamos ver. Dra. Twitchell, em sua opinião... 972 01:18:33,133 --> 01:18:36,208 ... a dupla Jack Fuller e Joy McNally... 973 01:18:36,473 --> 01:18:38,819 ... com ordem da corte de viver juntos, como marido e mulher... 974 01:18:39,375 --> 01:18:42,399 ... acredita que se esforçaram o suficiente no seu casamento? 975 01:18:47,116 --> 01:18:52,885 Estes dois tem... um monte de problemas... 976 01:18:53,306 --> 01:18:56,874 ... um monte de profundos e sérios problemas. 977 01:18:57,634 --> 01:19:00,785 E como pessoas sérias, tem de trabalhar seus problemas. 978 01:19:01,379 --> 01:19:02,371 Sério!!! 979 01:19:03,620 --> 01:19:07,179 Mas juntos, em minha opinião... 980 01:19:08,418 --> 01:19:09,969 ... são perfeitos um para o outro. 981 01:19:10,944 --> 01:19:14,038 Esta é a verdade. Sem dúvidas. 982 01:19:15,163 --> 01:19:18,503 Bom Dra, obrigado. Pode se levantar agora. 983 01:19:29,680 --> 01:19:33,766 - Meretíssimo! - Que falar algo? 984 01:19:35,558 --> 01:19:37,095 Sim, vamos começar. 985 01:19:38,185 --> 01:19:41,369 A senhora McNally gastou 25 mil dólares em cartões de crédito. 986 01:19:41,749 --> 01:19:45,100 Meu cliente, recentemente, gastou o mesmo valor... 987 01:19:45,718 --> 01:19:47,734 ...em materiais para seu negócio de móveis. 988 01:19:48,838 --> 01:19:50,684 É por isso que propomos um acordo. 989 01:19:51,457 --> 01:19:54,157 Dos 3 milhões de dólares originais, metade foi para os impostos... 990 01:19:54,358 --> 01:19:56,167 ... e já se gastaram $50 mil dólares. 991 01:19:56,989 --> 01:20:00,495 Ainda há 1.45 milhões para serem divididos... 992 01:20:04,114 --> 01:20:05,578 ... em parte iguais. 993 01:20:05,601 --> 01:20:08,346 Esse é o espírito. Aprenderam a compartilhar. 994 01:20:08,501 --> 01:20:09,614 Vocês aceitam? 995 01:20:15,681 --> 01:20:18,250 Não meretíssimo. Não. 996 01:20:20,789 --> 01:20:24,628 Minha cliente me informou que não quer o dinheiro... 997 01:20:25,761 --> 01:20:27,638 ... quer apenas o divórcio. 998 01:20:27,961 --> 01:20:29,818 Srta, McNally tem certeza? 999 01:20:33,023 --> 01:20:34,496 Sim, meretíssimo, eu tenho. 1000 01:20:34,644 --> 01:20:36,912 Então, lhe concedo o divórcio... 1001 01:20:37,292 --> 01:20:39,417 ... e o restante do dinheiro fica para o senhor Fuller. 1002 01:20:46,962 --> 01:20:50,566 Você ganhou, Jack. Oficialmente não quero nada de você. 1003 01:20:57,421 --> 01:21:00,099 Oh meu Deus, ganhei um caso. 1004 01:21:04,009 --> 01:21:08,189 Eu ganhei, sim. Eu sou um advogado. 1005 01:21:20,395 --> 01:21:22,002 O tempo está acabando. 1006 01:21:23,932 --> 01:21:26,877 Agora que vocês ficaram oficialmente separados... 1007 01:21:27,088 --> 01:21:28,324 ... eu estou pensando em ligar para ela. 1008 01:21:38,607 --> 01:21:40,609 Ainda não é esse o momento. 1009 01:21:58,674 --> 01:22:01,142 Agora vamos falar do último item de nossa agenda... 1010 01:22:02,873 --> 01:22:04,739 Parabéns, McNally. 1011 01:22:07,649 --> 01:22:08,486 Obrigado, senhor. 1012 01:22:08,637 --> 01:22:09,701 Eu não vou te decepcionar. 1013 01:22:15,708 --> 01:22:17,867 Bom, acho que vou ter que te decepcionar. 1014 01:22:18,819 --> 01:22:21,639 Porque você promove Chong? Você sabe, ela é boa. 1015 01:22:21,904 --> 01:22:25,048 Acho que mereceu, e, além disso, ela parece estar muito triste. 1016 01:22:25,603 --> 01:22:27,235 - Sim! - Tem certeza, sabe o que está fazendo? 1017 01:22:27,455 --> 01:22:30,517 Não, eu não tenho. Mas acredito que essa é ponto. 1018 01:22:31,762 --> 01:22:34,242 Preferia não fazer nada e ser feliz... 1019 01:22:34,856 --> 01:22:36,627 ... que fazer algo que não amo. 1020 01:22:50,613 --> 01:22:53,471 Perdi o fio da história, de qualquer forma eu não sei bem o que ela quis dizer. 1021 01:22:53,690 --> 01:22:55,144 Bem feito, Chong, o trabalho é seu. 1022 01:22:59,595 --> 01:23:00,568 Obrigado. 1023 01:23:01,584 --> 01:23:03,078 Então, Jack, fez um móvel. 1024 01:23:04,229 --> 01:23:07,224 - Ele terminou. - Diga pai, o que fiz de errado? 1025 01:23:07,475 --> 01:23:10,240 Não, está bom. Está realmente bom. 1026 01:23:10,377 --> 01:23:11,313 Estou orgulhoso de você. 1027 01:23:14,405 --> 01:23:15,330 - Obrigado. - Mas. 1028 01:23:15,222 --> 01:23:17,942 - Aqui vamos nós. - Estou encanado com essa menina... 1029 01:23:18,139 --> 01:23:19,786 Foi um grande e estúpido erro. 1030 01:23:20,522 --> 01:23:21,888 Todo o casamento foi uma mentira. 1031 01:23:22,119 --> 01:23:23,997 Pode ter sido um grande erro, mas não era uma mentira... 1032 01:23:24,535 --> 01:23:26,501 ... e eu acho que qualquer um, que passou algum tempo com vocês... 1033 01:23:26,625 --> 01:23:27,982 ... ultimamente, vai poder lhes dizer isso. 1034 01:23:28,231 --> 01:23:32,555 Então, porque não tira as mãos da bunda e faz alguma coisa a respeito? 1035 01:23:33,803 --> 01:23:36,448 Ou deveria dizer para não fazer e assim você faria? 1036 01:23:40,165 --> 01:23:42,760 - Ela se foi. - Se foi? O que quer dizer com isso? 1037 01:23:43,000 --> 01:23:47,170 Deixou a cidade, pediu demissão, desligou o telefone e se foi. 1038 01:23:47,425 --> 01:23:50,452 Veja, eu realmente não me importo com você, nem com seu amigo... 1039 01:23:50,839 --> 01:23:55,115 ... mas, por alguma razão, você é o único homem com quem Joy pode ser ela mesma. 1040 01:23:55,466 --> 01:23:56,750 Assim eu te diria onde ela está, mas, na verdade... 1041 01:23:57,012 --> 01:23:58,170 ... mas eu apenas não sei. 1042 01:23:59,391 --> 01:24:00,753 O que você sabe? 1043 01:24:00,775 --> 01:24:03,277 Não sei. Ela disse que estava triste e que queria ser feliz de novo. 1044 01:24:06,654 --> 01:24:07,454 O que? 1045 01:24:09,005 --> 01:24:10,259 Obrigado. 1046 01:24:14,045 --> 01:24:15,360 Ok. Eu vou explicar. 1047 01:24:15,589 --> 01:24:17,185 Nós vamos juntos e, quando ela nos vir... 1048 01:24:17,396 --> 01:24:19,738 ... poderá tomar uma decisão sobre com quem quer ficar. 1049 01:24:20,250 --> 01:24:21,393 Te entendi direito? 1050 01:24:21,612 --> 01:24:24,080 Eu tenho que levar você comigo? 1051 01:24:24,310 --> 01:24:25,593 Você nem sabe como dirigir um automático? 1052 01:24:25,828 --> 01:24:28,696 - Me dá as chaves. - Pegue, lamento muito. 1053 01:24:29,309 --> 01:24:30,982 Vai lá buscar a sua futura ex esposa. 1054 01:25:54,161 --> 01:25:55,283 Você me achou. 1055 01:25:57,723 --> 01:25:58,830 Você deixou isso pra trás... 1056 01:26:02,176 --> 01:26:04,303 ... e eu queria trazer de volta pra você. 1057 01:26:09,663 --> 01:26:12,969 Sabe quantos faróis existem a 30 milhas a leste da cidade? 1058 01:26:13,164 --> 01:26:14,799 - Quantos? -5 1059 01:26:14,832 --> 01:26:16,762 - É verdade? - Sim, eu contei todos. 1060 01:26:17,727 --> 01:26:22,751 Então... você veio até aqui... 1061 01:26:23,509 --> 01:26:25,724 ...só para me devolver isto? 1062 01:26:26,514 --> 01:26:28,883 Eu acho que sim. Então, estou indo embora. 1063 01:26:32,126 --> 01:26:34,216 Bom, deixa eu falar mais uma coisa. 1064 01:26:34,432 --> 01:26:36,757 Quando estávamos casados, eu fui terrível. 1065 01:26:37,564 --> 01:26:43,640 Me comportei mal, fui errado, mas foram os melhores momentos que já tive. 1066 01:26:48,372 --> 01:26:49,715 Você apostou em mim. 1067 01:26:49,854 --> 01:26:50,512 Joy... 1068 01:26:52,413 --> 01:26:54,844 ...você me ajudou a me transformar numa pessoa melhor. 1069 01:26:56,484 --> 01:26:59,024 Então... pensa em qualquer pessoa... 1070 01:26:59,705 --> 01:27:02,662 ... apenas responda isso para você: 1071 01:27:10,954 --> 01:27:14,848 Quer casar comigo? De novo? 1072 01:27:17,779 --> 01:27:18,423 Sabe... 1073 01:27:20,009 --> 01:27:23,343 ... durante muito tempo eu fiquei com pena de todo mundo... 1074 01:27:24,140 --> 01:27:26,703 ... e tentei não ter pena de você. 1075 01:27:29,027 --> 01:27:30,944 Eu acho que eu voltei a ser eu mesma, outra vez. 1076 01:27:34,753 --> 01:27:40,376 Sim, aceito. Eu quero me casar, com você, outra vez. 1077 01:28:05,926 --> 01:28:09,115 - Eu pedi demissão. - Eu ouvi falar. 1078 01:28:09,544 --> 01:28:11,958 Não tenho nenhum idéia do que eu poderia fazer. 1079 01:28:13,061 --> 01:28:17,093 Bom, uma coisa eu sei: nós temos dinheiro. 1080 01:28:17,093 --> 01:28:21,581 Meu Deus, tem razão. 1081 01:28:22,581 --> 01:28:25,672 - Você ganhou no cassino. - Sim, eu ganhei. 1082 01:28:28,780 --> 01:28:30,516 6 meses atrás. 1083 01:28:30,711 --> 01:28:36,378 Então Joy, você aceita esse jovem rapaz, para ser seu legítimo esposo... 1084 01:28:37,212 --> 01:28:39,502 ... na alegria e na tristeza... 1085 01:28:42,920 --> 01:28:44,399 Sim, eu aceito. 1086 01:28:46,525 --> 01:28:48,959 Jack poderia colocar o anel no dedo da noiva? 1087 01:28:52,454 --> 01:28:53,891 Você já pode beijar a noiva. 1088 01:28:56,634 --> 01:28:57,805 Este é o melhor dia da minha vida. 1089 01:29:03,807 --> 01:29:07,127 Esses jovens são simplesmente maravilhosos. 1090 01:29:06,620 --> 01:29:10,961 Bye, bye.