1 00:01:03,564 --> 00:01:05,191 - Untuk awak, sayang. - Terima kasih. 2 00:01:05,275 --> 00:01:09,070 Saya cuba pisang campur kacang pagi ini. Saya fikir nak buat kelainan sikit. 3 00:01:09,153 --> 00:01:12,865 Saya rasa ada orang berhak dapat sesuatu istimewa pada hari jadinya. 4 00:01:12,949 --> 00:01:14,033 Ya, sedap rasanya. 5 00:01:14,117 --> 00:01:16,661 Jadi, saya buat tempahan di Babbo malam ini pukul 8.30. 6 00:01:16,911 --> 00:01:21,374 Saya fikir, mungkin kita boleh bincang tentang tarikhnya. 7 00:01:21,457 --> 00:01:24,168 Awak buat rancangan untuk buat rancangan? 8 00:01:24,252 --> 00:01:26,379 - Saya buat begitu lagi? - Ya. 9 00:01:26,462 --> 00:01:28,548 - Maaf. - Tak apa. 10 00:01:28,631 --> 00:01:31,551 - Baiklah, jumpa awak nanti. Okey? - Hei! 11 00:01:31,634 --> 00:01:33,386 - Sayang awak. - Oh, sayang awak juga. 12 00:01:33,469 --> 00:01:35,054 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 13 00:01:35,138 --> 00:01:37,515 - Selamat hari jadi! - Awak juga! 14 00:01:42,603 --> 00:01:44,939 Hai, encik. Nak beli biskut? 15 00:01:45,023 --> 00:01:49,485 Saya nak. Saya nak sangat. Saya cuma... 16 00:01:49,944 --> 00:01:53,364 - Malangnya, saya tak ada duit. - Saya tak ada biskut. 17 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 Jack? 18 00:01:59,495 --> 00:02:01,664 Saya perlukan kunci. 19 00:02:10,465 --> 00:02:12,175 Itu... 20 00:02:13,384 --> 00:02:14,469 - Kunci? - Apa? 21 00:02:14,552 --> 00:02:17,722 Bukan. Saya nak kunci. Kunci sebenar untuk apartmen awak 22 00:02:17,805 --> 00:02:20,850 supaya saya tak perlu tunggu di luar dengan pakaian tak senonoh ini. 23 00:02:20,933 --> 00:02:22,852 Saya tak nak tinggal dengan awak. 24 00:02:23,394 --> 00:02:25,313 Jangan tersinggung. 25 00:02:25,396 --> 00:02:28,107 Awak faham maksud saya yang baik ini. 26 00:02:28,191 --> 00:02:31,736 Awak bukan calon teman lelaki yang serius untuk dikahwini. 27 00:02:31,819 --> 00:02:34,530 Saya bangga tentang itu. 28 00:02:34,822 --> 00:02:36,574 Saya kena pergi. Jumpa awak minggu depan. 29 00:02:36,657 --> 00:02:40,745 Apa kita nak buat? Ibu kepada anak yang diselamatkan oleh ahli bomba seksi? 30 00:03:09,524 --> 00:03:12,485 - McNally. - Chong. 31 00:03:18,825 --> 00:03:20,910 Dia dapat! 32 00:03:21,577 --> 00:03:22,787 Maafkan saya. 33 00:03:24,664 --> 00:03:26,332 - Bukan sekarang. - Hei! 34 00:03:26,416 --> 00:03:29,377 Hei, ayuh! Ya! Itu nampak bagus. 35 00:03:29,460 --> 00:03:33,005 Itu bentuk yang bagus. Teruskan begitu. 36 00:03:33,089 --> 00:03:36,467 Venier yang cantik. Mari letak pita pada tepi kayu. 37 00:03:36,551 --> 00:03:39,762 - Okey. - Jack, kamu tahu sekarang pukul berapa? 38 00:03:39,846 --> 00:03:42,140 Saya tak boleh dengar sebab bunyi gergaji. Kami... 39 00:03:42,223 --> 00:03:45,601 Kami di dalam zon. Tak nak hilang fokus. Nanti hilang jari pula. 40 00:03:45,685 --> 00:03:48,896 - Kamu dipecat. - Baiklah, kita bersemangat! 41 00:03:48,980 --> 00:03:51,732 - Bersemangat! - Kamu dipecat! 42 00:03:53,234 --> 00:03:54,735 Baiklah. 43 00:03:54,819 --> 00:03:57,780 Kita lawan. Awak menang, saya pergi. 44 00:03:58,197 --> 00:04:00,992 Jika saya menang, saya dapat peluang kedua. 45 00:04:01,075 --> 00:04:03,953 Itu bukan peluang kedua kalau kamu dah dapat 100 peluang. 46 00:04:12,962 --> 00:04:17,175 Sembilan-tujuh. Pertahankan kerja saya. 47 00:04:20,428 --> 00:04:23,514 Okey, baiklah. Saya beri satu mata. 48 00:04:23,598 --> 00:04:25,933 Tahu apa? Sepatutnya kamu yang jadi bos pada masa depan, 49 00:04:26,017 --> 00:04:28,436 tapi kamu terlalu sibuk untuk berseronok dalam hidup. 50 00:04:28,519 --> 00:04:32,064 Sampai suatu masa, kamu harus mula menjadi dewasa. 51 00:04:36,444 --> 00:04:37,904 Lapan-sembilan! Pengangguran! 52 00:04:37,987 --> 00:04:40,364 Jadi dewasa? Nak main? 53 00:04:43,451 --> 00:04:45,870 Sembilan-sembilan. Kupon makanan! Rasanya sedap sekali. 54 00:04:51,167 --> 00:04:53,211 Okey, itu bukan satu jaringan. 55 00:04:53,294 --> 00:04:55,171 Bos ini hebat! 56 00:04:55,838 --> 00:04:58,424 Sepuluh-sembilan. Inilah saatnya, Jack. 57 00:05:02,470 --> 00:05:06,557 - Tahu apa? Ini mengarut. - Tahu apa? Itulah masalah kamu. 58 00:05:06,641 --> 00:05:11,395 Kamu tak boleh hadapi tekanan. Sebaik kamu rasa kamu akan kalah, kamu putus asa. 59 00:05:14,690 --> 00:05:15,983 Permainan berakhir, Jack. 60 00:05:16,067 --> 00:05:18,486 Jangan salah faham, kamu dah macam anak saya. 61 00:05:18,569 --> 00:05:21,364 Ayah, saya memang anak ayah. 62 00:05:21,822 --> 00:05:24,450 Ya, dan tiba masanya untuk putuskan pertalian kita. 63 00:05:24,534 --> 00:05:26,744 Kosongkan meja kamu. 64 00:05:30,706 --> 00:05:33,543 Mason tak tahu. Langsung tak tahu. 65 00:05:33,626 --> 00:05:37,004 - Yang awak menyedihkan atau... - Apa? Awak fikir saya melebih-lebih? 66 00:05:38,256 --> 00:05:40,675 Tak. Saya rasa dah cukup. 67 00:05:41,384 --> 00:05:43,678 Itu yang saya rasa sekarang. Boleh kita minum sekarang? 68 00:05:43,761 --> 00:05:47,765 - Sudah tentu. Tengok, ini untuk Mason. - Apa ini? 69 00:05:47,848 --> 00:05:49,559 Vegas? Saya ingat awak benci Vegas. 70 00:05:49,642 --> 00:05:54,188 Betul tapi sebab itu ia dipanggil hadiah kerana ia bukan untuk diri sendiri. 71 00:05:54,689 --> 00:05:56,524 Terima kasih. 72 00:05:58,150 --> 00:06:00,444 Okey, semua dengar! Saya akan bawa dia masuk. 73 00:06:00,528 --> 00:06:04,073 Saya akan pasang lampu dan pada masa itulah kamu semua jerit "kejutan". 74 00:06:04,156 --> 00:06:06,534 Begitu rupanya parti kejutan. Saya akan mencatatnya. 75 00:06:06,617 --> 00:06:09,203 Okey, semua, bersembunyi. Bersembunyi cepat! 76 00:06:14,584 --> 00:06:15,835 - Hai, sayang. - Hai. 77 00:06:15,918 --> 00:06:19,213 Selamat pulang. Selamat hari jadi. Okey, mari masuk. 78 00:06:19,297 --> 00:06:21,257 Dengar, Joy. Kita perlu bercakap. 79 00:06:21,340 --> 00:06:24,677 - Okey, mari bercakap di dalam. - Tak boleh. Nanti saya tak buat. 80 00:06:24,969 --> 00:06:27,555 - Tiada cara mudah untuk cakapkannya. - Kalau begitu, jangan cakap. 81 00:06:27,638 --> 00:06:31,642 Fikir dulu. Nanti saya cuba fikir benda yang awak fikir. Kita masuk dulu. 82 00:06:31,726 --> 00:06:34,645 Tidak! Saya tak boleh tangguh lagi, Joy. 83 00:06:35,438 --> 00:06:38,274 Awak tahu saya ada kerja yang sangat penting, kan? 84 00:06:38,357 --> 00:06:41,485 Jadi, apabila saya balik, saya nak tempat ini jadi tempat pelarian saya. 85 00:06:41,569 --> 00:06:44,238 Sejak kebelakangan ini, tidak lagi. 86 00:06:44,989 --> 00:06:49,619 Ya, seks itu memang bagus, okey? Maksud saya, ia menakjubkan. 87 00:06:49,702 --> 00:06:52,830 Saya sangat hargai segala perkara 88 00:06:52,913 --> 00:06:55,124 yang awak cuba dengan pinggul saya. 89 00:06:55,207 --> 00:06:59,003 Tapi hal yang lain sangat meletihkan. 90 00:06:59,086 --> 00:07:03,215 Awak selalu sibuk dengan jadual dan rancangan, ia cuma... 91 00:07:03,799 --> 00:07:05,384 Saya tak nak kahwin dengan awak, Joy. 92 00:07:07,219 --> 00:07:09,221 Saya nak tinggalkan awak. 93 00:07:10,348 --> 00:07:14,810 Tapi ini rumah saya. Jadi secara teknikalnya, awak yang perlu pergi. 94 00:07:14,894 --> 00:07:17,063 Awak menangis? 95 00:07:19,231 --> 00:07:21,067 Kejutan. 96 00:07:21,150 --> 00:07:24,570 - Oh, tak guna. - Ya. 97 00:07:24,654 --> 00:07:28,240 Hei. Hei... 98 00:07:29,158 --> 00:07:30,993 Awak tahu tak berapa banyak keuntungan saya beri dia? 99 00:07:31,077 --> 00:07:34,121 Awak peguam saya. Boleh tak saya saman dia? 100 00:07:34,205 --> 00:07:37,041 Masalahnya awak nak saman ayah awak sendiri. 101 00:07:37,124 --> 00:07:39,335 Dia akan sukakannya. Dia akan ingat yang kami semakin rapat. 102 00:07:39,960 --> 00:07:43,673 Mungkin betul! Awak tak tahu. Bawa dia ke mahkamah. Mungkin ia bagus. 103 00:07:43,756 --> 00:07:45,508 Duit saya bagaimana? 104 00:07:45,591 --> 00:07:48,260 Awak baru sedar tentang itu sekarang? Mengagumkan. 105 00:07:48,344 --> 00:07:51,430 Saya boleh buat apa-apa saja untuk duit. Saya pandai buat kerja. 106 00:07:51,514 --> 00:07:54,934 Saya bertaruh lima dolar saya boleh habiskan bir ini dulu daripada awak. 107 00:07:55,017 --> 00:07:56,519 Betul? 108 00:07:56,602 --> 00:07:58,229 Baiklah. 109 00:08:00,189 --> 00:08:02,149 Dia tak berhak mendapatkan saya. 110 00:08:02,233 --> 00:08:04,735 - Ini yang kita patut buat pada Mason. - Okey. 111 00:08:04,819 --> 00:08:08,739 Seminggu sekali, kita hantar kawan teruk abang saya ke rumah Mason. 112 00:08:08,823 --> 00:08:11,409 Bunyikan loceng rumahnya dan apabila dia buka pintu, mereka akan 113 00:08:11,492 --> 00:08:14,954 belasah dia betul-betul di bahagian kemaluannya. 114 00:08:15,037 --> 00:08:16,622 Kemudian, dia akan jatuh 115 00:08:16,706 --> 00:08:19,667 sambil menggeliang-gelut di atas lantai, menjerit, "Kenapa?" 116 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 Kemudian mereka cakap, "Awak tahu sebabnya!" 117 00:08:24,088 --> 00:08:26,966 - Awak baru fikir tentang itu? - Tak, saya fikir semasa datang tadi. 118 00:08:28,551 --> 00:08:30,052 Awak macam budak! 119 00:08:30,511 --> 00:08:33,180 Apa itu? Apa itu? 120 00:08:33,264 --> 00:08:34,306 - Dua lagi. - Joy. 121 00:08:34,390 --> 00:08:36,350 - Awak harus tanggalkan cincin itu. - Tak nak. 122 00:08:36,434 --> 00:08:40,271 Saya cuma akan pakai di tangan yang lain. 123 00:08:41,313 --> 00:08:44,650 Awak hebat. Awak sangat hebat. Maksud saya, awak bertuah. 124 00:08:45,151 --> 00:08:48,154 - Saya rasa tak sedap badan. - Kita harus ambil kesempatan tentang ini. 125 00:08:48,237 --> 00:08:49,947 - Tahu apa yang menggembirakan awak? - Apa? 126 00:08:50,030 --> 00:08:53,117 Di mana tempat yang kita boleh pergi untuk jadi dewasa? 127 00:08:53,200 --> 00:08:54,618 Kolej komuniti? 128 00:08:54,702 --> 00:08:57,913 Di mana kita boleh pergi untuk lupakan semua masalah kita 129 00:08:57,997 --> 00:08:59,915 dan bertindak macam orang bodoh? 130 00:08:59,999 --> 00:09:04,253 Saya maksudkan satu tempat saja, kawan. 131 00:09:04,336 --> 00:09:06,756 - Jangan cakap "Vegas". - Tolong cakap "Vegas". 132 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 - Vegas, sayang. - Vegas? 133 00:09:08,758 --> 00:09:10,092 - Las Vegas? - Apa? 134 00:09:10,176 --> 00:09:12,845 - Cuba sebutnya berkali-kali. - Vegas. 135 00:09:12,928 --> 00:09:14,597 - Vegas. - Bebas. 136 00:09:14,680 --> 00:09:16,682 - Katakan dengan bersungguh-sungguh. - Spontan. 137 00:09:16,766 --> 00:09:18,434 - Saya tak boleh dengar! - Vegas! 138 00:09:18,517 --> 00:09:20,269 - Vegas? - Vegas! 139 00:09:20,352 --> 00:09:21,520 Vegas! 140 00:09:21,604 --> 00:09:22,938 - Vegas! - Vegas! 141 00:09:23,022 --> 00:09:24,940 - Vegas! - Vegas! 142 00:09:30,321 --> 00:09:31,572 Helo, Las Vegas! 143 00:09:39,330 --> 00:09:40,706 Vegas. 144 00:09:41,832 --> 00:09:46,378 Minta maaf, komputer kami bermasalah sekarang, jadi tolong bersabar. 145 00:09:46,462 --> 00:09:48,130 Saya minta maaf. 146 00:09:51,467 --> 00:09:54,720 Okey, tunang awak lelaki bertuah. 147 00:09:54,804 --> 00:09:55,846 Saya suka Vegas! 148 00:09:58,849 --> 00:10:01,477 Tiba masanya untuk minum. 149 00:10:01,894 --> 00:10:06,398 Saya nak vodka dan Scotch. 150 00:10:12,905 --> 00:10:14,448 Inilah tempat tidur saya. 151 00:10:14,532 --> 00:10:16,242 Seluar, 152 00:10:16,325 --> 00:10:18,410 kamu ditanggalkan. 153 00:10:32,675 --> 00:10:34,969 Pernah tak orang cakap awak jerit macam perempuan? 154 00:10:37,638 --> 00:10:40,099 Mata saya! Pedih! 155 00:10:43,060 --> 00:10:45,354 Kepala saya! Kepala dan mata saya! 156 00:10:46,272 --> 00:10:48,440 Belakang badan saya! 157 00:10:50,067 --> 00:10:52,862 Hidung saya! Sekarang hidung saya! 158 00:11:01,078 --> 00:11:02,121 Bertenang! 159 00:11:04,957 --> 00:11:06,417 Oh, Tuhan! 160 00:11:12,339 --> 00:11:14,508 Okey! Tak apa! 161 00:11:14,592 --> 00:11:16,844 - Mereka gay! - Apa? 162 00:11:16,927 --> 00:11:18,262 Mereka gay! 163 00:11:20,306 --> 00:11:23,601 Apa? Tak, ini bukan seperti yang awak sangka. 164 00:11:23,684 --> 00:11:25,853 Kita semua dapat tempahan bilik yang sama. 165 00:11:25,936 --> 00:11:29,773 Mari kita turun ke bawah. Saya rasa kita boleh dapat bilik naik taraf. 166 00:11:30,691 --> 00:11:32,985 - Kamu berdua bukan gay? - Bukan. 167 00:11:39,825 --> 00:11:41,911 - Biar saya buat. - Tak payah. 168 00:11:41,994 --> 00:11:44,997 Biar saya yang uruskannya, okey? 169 00:11:45,623 --> 00:11:46,707 Okey. 170 00:11:46,790 --> 00:11:50,961 Curtis. Kita berdua ada masalah. Saya rasa kita tahu cara menyelesaikannya. 171 00:11:51,045 --> 00:11:53,714 Saya buat aduan, awak kata tiada yang boleh awak buat 172 00:11:53,797 --> 00:11:55,883 tapi kita berdua tahu itu satu pembohongan besar. 173 00:11:55,966 --> 00:11:58,385 Apa kata awak selamatkan kita daripada masalah, 174 00:11:58,469 --> 00:12:01,347 taip kod istimewa yang awak tahu awak akan taip nanti, 175 00:12:01,430 --> 00:12:06,143 dan beri saya dua bilik yang sangat bagus, 176 00:12:06,226 --> 00:12:08,771 yang akan mengembalikan malam saya yang indah? 177 00:12:08,854 --> 00:12:12,399 Dia sangat tak mesra bagi seorang perempuan bernama Joy. 178 00:12:13,609 --> 00:12:17,696 Saya akan ikut cakap awak sebab 179 00:12:17,780 --> 00:12:20,407 saya agak takut dengan awak. Ini ialah suite emper. 180 00:12:20,491 --> 00:12:24,578 Tiada bilik lebih tinggi daripada bumbung dan awak tak dibenarkan naik ke bumbung. 181 00:12:24,662 --> 00:12:27,831 Sebab takut orang akan terjun. 182 00:12:32,378 --> 00:12:33,921 Suite emper. 183 00:12:34,004 --> 00:12:35,255 - Bagus! - Tak mungkin! 184 00:12:35,339 --> 00:12:37,257 - Ya. - Boleh tahan. 185 00:12:37,341 --> 00:12:39,760 Sama-sama. 186 00:12:39,843 --> 00:12:41,887 Sekarang tengok dan belajar. 187 00:12:42,554 --> 00:12:44,390 - Hai, kawan. - Hai. Apa khabar? 188 00:12:44,473 --> 00:12:47,393 Saya rasa awak baru jumpa kawan saya di sana. 189 00:12:47,476 --> 00:12:50,896 - Dia agak menakutkan. - Oh, kapas Mesir. Itu bagus. 190 00:12:50,980 --> 00:12:53,565 Saya minta maaf bagi pihaknya. Selama tiga minggu setiap bulan, 191 00:12:53,649 --> 00:12:57,778 kami dapat menikmati ciptaan Tuhan paling berharga dan minggu keempat, bil sampai. 192 00:12:57,861 --> 00:13:01,115 - Saya faham maksud awak. - Dengar, saya tak nak memaksa. 193 00:13:01,198 --> 00:13:05,494 Tapi saya tahu orang di tempat awak mampu berikan kemudahan yang baik. 194 00:13:08,789 --> 00:13:13,377 - Planet Hollywood. Ya? - Oh, VIP! 195 00:13:20,634 --> 00:13:24,722 Hei. Jadi, awak dari New York, kami dari New York. 196 00:13:25,806 --> 00:13:28,934 - Kami nak pergi ke Le Cirque. - Ayuh. 197 00:13:30,310 --> 00:13:33,689 Dengar, saya tak bawa kawan saya dari jauh ke Vegas 198 00:13:33,772 --> 00:13:37,443 untuk punggungnya ditendang. Setidaknya, bantu saya untuk hiburkan dia. 199 00:13:37,526 --> 00:13:40,612 Kawan awak tak tahu berhibur selagi tak duduk di atas mukanya. 200 00:13:40,696 --> 00:13:44,366 Okey, tahu apa? Stripper, awak agak menjijikkan. 201 00:13:44,783 --> 00:13:46,702 Encik, kami turun di sini. Terima kasih. 202 00:13:46,785 --> 00:13:48,287 - Okey, selamat tinggal. - Terima kasih. 203 00:13:48,370 --> 00:13:49,496 - Guna kondom. - Selamat tinggal. 204 00:13:49,580 --> 00:13:51,707 Pergi saja. 205 00:13:54,543 --> 00:13:58,589 Tolonglah, satu minuman saja. Saya agak menyeronokkan. Awak boleh tanya orang. 206 00:13:59,673 --> 00:14:01,967 Terima kasih tapi kami ada tempahan makan malam. 207 00:14:02,051 --> 00:14:05,137 Kami juga perlu rancang untuk menari bogel selepas itu. 208 00:14:05,846 --> 00:14:08,098 Jadi, awak buat rancangan untuk buat rancangan. 209 00:14:13,896 --> 00:14:15,230 Apa? 210 00:14:16,065 --> 00:14:18,692 Saya rasa awak akan nampak cantik jika tak ikat rambut. 211 00:14:18,776 --> 00:14:20,903 - Saya tak ikat rambut. - Satu minuman. 212 00:14:22,237 --> 00:14:23,572 Saya cabar awak. 213 00:14:31,830 --> 00:14:35,417 Adakah saya yang cipta hip-hop? Tidak, tapi saya ada pada masa itu. 214 00:14:35,501 --> 00:14:37,920 - Terima kasih. - Sama-sama. 215 00:14:38,003 --> 00:14:41,507 Jadi, Joy. Kenapa awak datang ke Kota Dosa? 216 00:14:41,590 --> 00:14:46,303 Cuma nak hidup spontan dan bebas macam orang lain. 217 00:14:46,386 --> 00:14:50,182 - Bagaimana dengan awak? - Saya? Oh, saya ada urusan di sini. 218 00:14:50,265 --> 00:14:53,227 Urusan besar, sebenarnya. 219 00:14:53,310 --> 00:14:57,147 Saya orang agak penting dalam bidang tugas saya. 220 00:14:57,231 --> 00:14:58,857 Betulkah? 221 00:14:59,525 --> 00:15:01,151 Tak. 222 00:15:01,235 --> 00:15:03,821 Sebenarnya... 223 00:15:04,404 --> 00:15:06,073 saya baru dipecat. 224 00:15:06,573 --> 00:15:09,076 Jadi, mari raikannya. 225 00:15:12,913 --> 00:15:16,667 Saya baru ditinggalkan, jadi mari minum. 226 00:15:17,543 --> 00:15:20,546 Ada saya beritahu saya dipecat oleh bos yang juga ayah saya? 227 00:15:20,629 --> 00:15:24,299 Ada saya beritahu saya buat parti hari jadi untuk tunang saya 228 00:15:24,383 --> 00:15:28,137 dan dia putus dengan saya di depan semua kawan rapat kami 229 00:15:28,220 --> 00:15:31,515 - yang menyorok dalam almari? - Okey, awak menang. 230 00:15:32,099 --> 00:15:34,476 Maafkan saya, kami perlukan satu botol penuh. 231 00:15:34,560 --> 00:15:38,272 Saya selamatkan bayi hari ini. Tapi saya bukan wira, faham maksud saya? 232 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 - Dia dah berkahwin. - Saya tak... 233 00:15:40,440 --> 00:15:42,568 Ini adik saya yang lesbian. 234 00:15:42,651 --> 00:15:45,737 Ceritakan permainan sofbol awak. Ceritakan pasukan sofbol awak. 235 00:15:47,573 --> 00:15:51,034 Apa kata kita bertaruh $125 untuk angka lapan itu? 236 00:15:51,118 --> 00:15:53,579 - Taruhan awak. Di situ. - Okey, lemparkan dadu. 237 00:15:53,662 --> 00:15:57,708 Tak. Saya takkan bertaruh saya menang. 238 00:15:57,791 --> 00:16:01,879 - Awak lempar, tuan puteri. - Baik. 239 00:16:01,962 --> 00:16:04,256 - Ayuh, 44! 44! - Lapan. 240 00:16:08,594 --> 00:16:10,721 Ini helah parti saya. Lihat ini. 241 00:16:10,804 --> 00:16:13,056 Apa awak nak buat? Awak nak potong? 242 00:16:15,559 --> 00:16:18,103 - Awak betul tentang saya. - Awak potongnya begitu saja! 243 00:16:18,187 --> 00:16:21,732 Seperti awak cuba dapat tempat pertama tapi ia perlumbaan orang lain. 244 00:16:23,442 --> 00:16:26,403 - Ini seperti Mesir. - Ini menakjubkan! 245 00:16:26,486 --> 00:16:29,531 Awak tak pernah rasa cukup bagus, jadi awak tarik diri daripada permainan. 246 00:16:30,782 --> 00:16:33,869 Untuk semua orang yang pernah ditinggalkan, 247 00:16:33,952 --> 00:16:37,122 dan untuk semua orang yang pernah dipecat, 248 00:16:38,290 --> 00:16:40,083 apabila saya sebut "pergi", 249 00:16:40,167 --> 00:16:43,045 - kamu sebut, "mampus". Pergi! - Mampus! 250 00:16:43,128 --> 00:16:45,088 - Pergi! - Mampus! 251 00:16:45,839 --> 00:16:47,174 Ya! 252 00:16:55,140 --> 00:16:58,143 Saya rasa saya dah sampai ke tahap saya tak nak mencuba pun. 253 00:16:58,227 --> 00:17:02,731 Kenapa nak cuba? Saya bekerja 80 jam seminggu dan saya pun tak tahu sebabnya. 254 00:17:03,690 --> 00:17:05,359 Saya sangat nakal. 255 00:17:06,026 --> 00:17:07,611 Ke tepi! 256 00:17:08,570 --> 00:17:10,405 Biasanya saya tak sejujur ini. 257 00:17:10,489 --> 00:17:12,366 Biasanya saya tak seseronok ini. 258 00:17:23,543 --> 00:17:24,753 Perkara paling bagus adalah... 259 00:17:25,045 --> 00:17:26,797 - Kita benar-benar bercakap. - Sangat berhubung. 260 00:17:26,880 --> 00:17:30,342 Sebab awaklah orang terakhir di atas planet yang saya akan tidur bersama. 261 00:17:30,592 --> 00:17:32,219 - Selamanya! - Selama-lamanya! 262 00:17:35,597 --> 00:17:36,640 Ini akan jadi menyeronokkan. 263 00:18:03,709 --> 00:18:06,503 Oh, Tuhan. Tolong cakap ini palsu. 264 00:18:33,572 --> 00:18:35,532 Tak mungkin, tolonglah. Tolonglah! 265 00:18:35,615 --> 00:18:37,200 Tolonglah, tidak! 266 00:18:37,284 --> 00:18:39,494 Awak perlu bercerai di tempat awak tinggal. 267 00:18:39,578 --> 00:18:42,372 Lagipun, awak bukan nak perceraian. Awak nak pembatalan. 268 00:18:42,456 --> 00:18:45,667 Apa-apa yang berlaku di Vegas, awak bayar apabila balik ke rumah. 269 00:18:45,751 --> 00:18:46,960 Itulah masalahnya. 270 00:18:47,377 --> 00:18:51,423 Malam itu, entahlah, mungkin apabila saya hampir kahwin dengan seorang lelaki, 271 00:18:51,506 --> 00:18:55,510 awak patut terfikir, "Oh, Tuhan. Inilah masanya untuk saya masuk campur." 272 00:18:55,594 --> 00:18:56,678 - Awak serius? - Ya? 273 00:18:56,762 --> 00:19:00,390 Saya muntah di dalam beg tangan saya sendiri, jadi... 274 00:19:01,892 --> 00:19:03,727 Hei. 275 00:19:06,188 --> 00:19:07,773 - Hai. - Selamat pagi. 276 00:19:07,856 --> 00:19:09,441 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 277 00:19:09,524 --> 00:19:10,734 Selamat pagi. 278 00:19:11,401 --> 00:19:15,155 - Saya rasa nak minum kopi. - Ya. 279 00:19:15,238 --> 00:19:17,407 Oh, ya. 280 00:19:17,657 --> 00:19:21,119 Apa-apa milik saya, milik awak. 281 00:19:21,703 --> 00:19:24,498 Nah, minumlah. 282 00:19:24,581 --> 00:19:26,792 Kopi saya, kopi awak. 283 00:19:32,672 --> 00:19:35,217 - Sedap jus oren ini. - Ya, sangat sedap. 284 00:19:35,300 --> 00:19:39,346 Jus oren ini sangat sedap. Biasanya saya tak suka ada isinya. Awak suka? 285 00:19:39,429 --> 00:19:41,390 Tak suka sangat. 286 00:19:41,973 --> 00:19:43,934 - Jack? - Ya. 287 00:19:44,017 --> 00:19:47,354 - Boleh saya cakap sekejap? - Boleh. 288 00:19:47,437 --> 00:19:49,856 Boleh. Bercakap? Sudah tentu. 289 00:19:50,857 --> 00:19:52,109 Mereka sangat comel bersama. 290 00:19:52,192 --> 00:19:56,363 Kalau saya boleh bunuh orang dengan fikiran saya, awaklah orangnya. 291 00:20:08,417 --> 00:20:11,128 Hei. 292 00:20:13,213 --> 00:20:14,381 Jadi... 293 00:20:17,050 --> 00:20:19,052 - Malam yang hebat, kan? - Ya! 294 00:20:19,136 --> 00:20:22,556 Maksud saya, awak sangat menyeronokkan, Joy. 295 00:20:24,266 --> 00:20:25,559 - Saya menyeronokkan? - Ya. 296 00:20:25,642 --> 00:20:30,147 Sangat menyeronokkan. Maksud saya, semalam 297 00:20:30,230 --> 00:20:31,481 sangat 298 00:20:32,023 --> 00:20:33,483 hebat. 299 00:20:34,151 --> 00:20:37,779 Sebenarnya, mungkin ada satu perkara kecil... 300 00:20:37,863 --> 00:20:40,574 Saya rasa saya faham maksud awak. 301 00:20:42,033 --> 00:20:46,037 Okey, tiada cara mudah lain untuk cakapkannya, jadi saya... 302 00:20:47,038 --> 00:20:50,709 Sekejap. Adakah awak nak 303 00:20:50,792 --> 00:20:51,835 putus dengan saya? 304 00:20:51,918 --> 00:20:53,086 - Awak tak... - Tak! 305 00:20:53,170 --> 00:20:56,047 - Saya ke sini untuk putus dengan awak. - Okey, jadi kita selesai? 306 00:20:56,131 --> 00:20:58,008 - Ya. - Okey. Bencana dielakkan. 307 00:20:58,091 --> 00:20:59,426 - Awak betul. - Ya. 308 00:20:59,509 --> 00:21:01,595 - Peluru dielakkan. - Betul. 309 00:21:01,678 --> 00:21:04,806 Masalah selesai. Bebas akhirnya! Syukurlah... 310 00:21:04,890 --> 00:21:08,310 - Saya faham. Okey? - Okey. Saya minta maaf. 311 00:21:08,393 --> 00:21:12,522 Awak seperti perempuan yang mahukan hubungan serius dan saya bukan... 312 00:21:12,606 --> 00:21:15,650 Maksud saya, jangan tersinggung, tapi awak seperti menyusahkan. 313 00:21:16,776 --> 00:21:20,030 Awak macam perlukan sepasukan lelaki dan saya tak... 314 00:21:20,947 --> 00:21:23,658 Perkahwinan satu konsep yang lapuk. 315 00:21:24,701 --> 00:21:25,952 Adakah awak putus dengan saya lagi? 316 00:21:26,620 --> 00:21:29,748 - Saya di tempat yang sangat aneh. - Di mana, Jack? Di garisan awal? 317 00:21:29,831 --> 00:21:33,376 Sebab saya ada berita untuk awak. Tembakan dah lama dilepaskan. 318 00:21:34,461 --> 00:21:38,965 Okey, lihat! Semoga berjaya dalam kerja. Pekerja hadapi kritikan dengan teruk. 319 00:21:40,300 --> 00:21:42,219 Mungkin awak patut mengajar dalam seminar 320 00:21:42,302 --> 00:21:44,679 memandangkan awak tak dapat pertahankan kerja dengan ayah awak. 321 00:21:44,763 --> 00:21:48,391 Satu-satunya manusia yang diprogramkan secara biologi untuk sayang awak 322 00:21:48,475 --> 00:21:50,268 dan dia pun tak tahan dengan awak! 323 00:21:51,311 --> 00:21:54,439 Awak datang dari jauh ke Vegas dan kahwin dengan orang asing 324 00:21:54,523 --> 00:21:58,360 hanya untuk buktikan awak bukan robot. Tahniah, Joy! Itu satu perasaan! 325 00:21:58,443 --> 00:22:01,154 Oh, saya ada satu perasaan. Ia dipanggil loya! 326 00:22:01,238 --> 00:22:03,698 "Oh, saya ada perasaan. Ia dipanggil loya." 327 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 Berapa umur awak? Lima tahun? 328 00:22:04,991 --> 00:22:07,911 Enam. Sebenarnya, saya enam tahun. Sebab ini hubungan kita takkan berhasil. 329 00:22:07,994 --> 00:22:12,290 Sebab saya takkan sesekali bersama seseorang yang dah betul-betul rosak. 330 00:22:12,374 --> 00:22:14,167 - Rosak? - Rosak. 331 00:22:14,251 --> 00:22:15,752 Awak tak kenal saya pun. 332 00:22:15,835 --> 00:22:18,672 Tak, saya tak kenal awak dan saya rasa awak pun begitu. 333 00:22:18,755 --> 00:22:20,966 Tahu apa? Saya akan telefon awak tentang pembatalan itu. 334 00:22:21,466 --> 00:22:24,135 Apa kata awak hantar e-mel saja kepada saya? 335 00:22:24,844 --> 00:22:29,140 - Hei. Hei! Kita akan sentiasa ada Vegas. - Hei, itu syiling saya! 336 00:22:50,495 --> 00:22:51,580 Apa yang... 337 00:23:00,547 --> 00:23:04,175 Saya kaya! Saya sangat kaya! 338 00:23:05,969 --> 00:23:07,178 Itu syiling saya. 339 00:23:10,974 --> 00:23:12,517 Kita berjaya! 340 00:23:12,601 --> 00:23:15,228 Lelaki hebat di dunia! 341 00:23:16,062 --> 00:23:19,899 Oh, cek yang besar! Saya amat gembira! 342 00:23:20,400 --> 00:23:22,485 Saya sangat gembira. 343 00:23:22,569 --> 00:23:25,822 Oh, Tuhan. Itu syiling saya! 344 00:23:26,781 --> 00:23:29,326 Tahniah, pelaburan awak meningkat empat kali ganda! 345 00:23:29,409 --> 00:23:31,161 Awak fikir semua ini milik awak? Aduhai. 346 00:23:31,244 --> 00:23:35,332 Mestilah. Saya yang masukkan syiling ke dalam mesin dan tarik tuasnya. 347 00:23:35,415 --> 00:23:38,043 Syiling saya di atas mesin yang saya guna, 348 00:23:38,126 --> 00:23:40,879 - yang saya sediakan untuk awak. - Betul. 349 00:23:40,962 --> 00:23:45,383 Saya minta diri dulu. Ada cek besar yang perlu saya depositkan. 350 00:23:45,842 --> 00:23:50,055 Apa jadi dengan "apa-apa milik saya, milik awak", sayang? 351 00:23:50,138 --> 00:23:53,767 Kita dah kahwin, ingat tak? 352 00:23:57,729 --> 00:24:02,067 Yang Arif, klien saya cuma kenal Cik McNally selama empat jam 353 00:24:02,150 --> 00:24:06,821 sebelum mereka "berkahwin". Selama tiga jam setengah, mereka 354 00:24:06,905 --> 00:24:09,074 dalam keadaan mabuk. 355 00:24:10,575 --> 00:24:12,702 Kamu, pihak lagi satu. 356 00:24:12,786 --> 00:24:16,539 Kamu ada bukti yang kamu berdua sedar semasa berkahwin? 357 00:24:16,623 --> 00:24:19,668 - Yang ia bukan satu penipuan? - Biar saya lihat. 358 00:24:20,168 --> 00:24:22,337 Adakah sebuah nota itu cukup? 359 00:24:23,963 --> 00:24:25,965 Itu satu permulaan. 360 00:24:30,011 --> 00:24:32,097 Kemudian ada 361 00:24:32,180 --> 00:24:34,099 gambar. 362 00:24:34,766 --> 00:24:36,476 Bagus. 363 00:24:37,602 --> 00:24:41,231 - Saya tak tahu langsung tentang itu. - Ada juga 364 00:24:42,482 --> 00:24:43,650 sebuah video. 365 00:24:43,733 --> 00:24:48,363 Saya akan menyara dia. Saya akan sayang dia 366 00:24:48,446 --> 00:24:51,574 dan saya akan menyara dia sebab kami dah kahwin. 367 00:24:51,658 --> 00:24:54,119 - Kami dah kahwin. - Ya! 368 00:24:54,202 --> 00:24:57,163 Kita semua akan berasmara! 369 00:24:57,956 --> 00:25:00,250 Adakah itu kamu, Cueball? Peguamnya? 370 00:25:01,000 --> 00:25:04,921 Saya tak pakai cermin mata. 371 00:25:08,842 --> 00:25:10,343 Saya tak suka kamu. 372 00:25:10,427 --> 00:25:14,222 Saya tak suka sesiapa pun daripada kamu. Generasi kamu, 373 00:25:14,305 --> 00:25:18,476 dengan Vegas kamu, Internet kamu, sikap "saya nak sekarang". 374 00:25:18,560 --> 00:25:22,772 Bukan orang gay yang hancurkan kesucian perkahwinan, tapi orang seperti kamu! 375 00:25:22,856 --> 00:25:27,610 Perkahwinan itu tentang cinta dan komitmen. Saya dah kahwin selama 25 tahun 376 00:25:27,694 --> 00:25:30,989 dengan seorang wanita yang hebat dan panas baran. 377 00:25:31,072 --> 00:25:34,075 Sudah tentu, ada hari yang saya nak bakar dia 378 00:25:34,159 --> 00:25:36,619 tapi saya tak buat sebab saya sayang dia 379 00:25:36,703 --> 00:25:38,163 dan itu akan jadi kesalahan. 380 00:25:38,246 --> 00:25:40,123 Mungkin saya ketinggalan zaman, 381 00:25:40,206 --> 00:25:44,043 tapi apabila saya ucapkan ikrar saya, saya maksudkannya. 382 00:25:44,544 --> 00:25:46,463 Lelaki ini menjengkelkan. 383 00:25:46,546 --> 00:25:49,132 Sebelum atau jika 384 00:25:49,215 --> 00:25:51,676 saya benarkan salah satu daripada kamu mengakhiri perkahwinan ini, 385 00:25:51,760 --> 00:25:54,262 saya akan pastikan kamu cuba sedaya upaya 386 00:25:54,345 --> 00:25:57,140 dan maksud saya, cuba segalanya untuk pastikan perkahwinan ini berjaya. 387 00:25:57,223 --> 00:25:58,933 Bantahan. Awak tak boleh buat begitu. 388 00:25:59,017 --> 00:26:02,479 Saya boleh. Sekarang, kamu berdua ada tempat tinggal? 389 00:26:02,562 --> 00:26:06,483 Saya tak ada buat masa sekarang, Yang Arif tapi saya akan ada. Saya... 390 00:26:06,566 --> 00:26:08,693 Saya dan bekas tunang dah putus... 391 00:26:08,777 --> 00:26:13,072 Pn. Fuller, kamu tak membantu dalam hujah kamu, okey? 392 00:26:13,156 --> 00:26:15,241 Bagaimana dengan kamu? Ada tempat tinggal? 393 00:26:16,618 --> 00:26:18,161 - Ya. - Okey, bagus. 394 00:26:18,244 --> 00:26:22,791 Kita ada rumah. Saya bekukan $3 juta selama enam bulan 395 00:26:22,874 --> 00:26:26,920 dan perintahkan kamu berdua berkahwin selama enam bulan. 396 00:26:27,003 --> 00:26:28,588 Supaya saya dapat mengawasi kamu, 397 00:26:28,671 --> 00:26:31,800 saya perintahkan kamu berdua untuk menghadiri sesi kaunseling perkahwinan. 398 00:26:31,883 --> 00:26:36,137 Saya nak kamu berdua dengar. Lebih baik kamu ikut perintah ini 399 00:26:36,221 --> 00:26:39,307 atau saya akan bekukan wang ini untuk proses perbicaraan undang-undang 400 00:26:39,390 --> 00:26:41,309 yang sangat lama, berlanjutan, 401 00:26:41,392 --> 00:26:46,481 sangat mahal sehingga tiada seorang daripada kamu, dapat lihat walau sesen. 402 00:26:46,564 --> 00:26:49,692 Okey. Ada lagi? Oh, ya. Satu perkara lagi. 403 00:26:49,776 --> 00:26:52,612 Sekarang saya isytiharkan kamu berdua sebagai suami dan isteri. 404 00:26:57,242 --> 00:26:59,911 - Bolehkah dia buat begitu? - Ya, dia hakim. 405 00:26:59,994 --> 00:27:02,914 Dia boleh buat apa-apa saja. Jelas sekali dia hukum kamu berdua sebagai pengajaran. 406 00:27:02,997 --> 00:27:06,668 Jika awak patuh perintah hakim itu, dia akan terpaksa luluskan perceraian. 407 00:27:06,751 --> 00:27:08,378 - Itu bermakna... - Awak mungkin akan dapat... 408 00:27:08,461 --> 00:27:09,587 - Bahagikan... - Wang itu... 409 00:27:09,671 --> 00:27:12,757 - Sama rata sebagai harta perkahwinan. - Awak tak buat apa-apa pun di dalam sana. 410 00:27:12,841 --> 00:27:14,092 - Apa? - Awak tak buat apa-apa. 411 00:27:14,175 --> 00:27:17,387 Saya panggil dia musang betina. 412 00:27:18,680 --> 00:27:19,848 - Jadi... - Jadi... 413 00:27:19,931 --> 00:27:22,725 Saya boleh buat apa-apa untuk enam bulan. Saya boleh tak pakai seluar. 414 00:27:22,809 --> 00:27:26,020 - Kalau awak tak sanggup... - Oh, saya sangat sanggup. 415 00:27:26,104 --> 00:27:29,524 Kalau awak ingat saya seseorang yang tak sanggup lakukannya, 416 00:27:29,607 --> 00:27:31,526 awak silap besar. 417 00:27:31,609 --> 00:27:35,280 Okey, kita dah selesai. Anggapnya seperti urus niaga. 418 00:27:35,780 --> 00:27:39,492 Berkahwin selama enam bulan, dapat $1.5 juta. 419 00:27:39,576 --> 00:27:41,744 - Takkanlah begitu susah, kan? - Saya tahu ia tak begitu susah. 420 00:27:44,706 --> 00:27:48,042 Maaf, tolong ke tepi. Terima kasih. 421 00:27:49,002 --> 00:27:52,839 - Ini tempatnya. Nah. - Bagus. 422 00:27:57,385 --> 00:28:01,681 - Senyum di depan kamera. - Hai, sayang. Ini saya, bukalah. 423 00:28:02,515 --> 00:28:03,641 Naik terus ke tingkat atas. 424 00:28:04,517 --> 00:28:05,685 Dia sampai. 425 00:28:05,768 --> 00:28:07,645 Okey, tapi jangan berlebihan. 426 00:28:10,523 --> 00:28:14,736 Hai, lihatlah benda yang saya bawa untuk suami baharu saya. 427 00:28:14,819 --> 00:28:17,906 Sebab saya nak gembirakan dia dan orang lelaki suka bir. 428 00:28:18,197 --> 00:28:22,410 Lihatlah isteri yang baik ini, berusaha untuk menjayakan perkahwinannya. 429 00:28:22,493 --> 00:28:24,162 Oh, hadiah yang bagus. 430 00:28:24,245 --> 00:28:28,166 Saya akan belikan satu kotak besar Tampax sebagai tanda terima kasih. 431 00:28:28,249 --> 00:28:30,877 Sebab itulah yang dilakukan oleh seorang suami yang baik. 432 00:28:36,215 --> 00:28:40,136 Maaf, saya tak dapat kawal diri apabila bersama awak. Saya terlalu cinta awak. 433 00:28:40,219 --> 00:28:43,056 Tak sebesar cinta saya pada awak! 434 00:28:44,057 --> 00:28:45,516 Mari masuk, Pn. Fuller? 435 00:28:47,560 --> 00:28:51,064 Mari, biar saya tolong angkat. 436 00:28:52,231 --> 00:28:55,234 Licin. 437 00:28:58,446 --> 00:28:59,530 Apa? 438 00:29:02,283 --> 00:29:04,160 Maaf, sayang. 439 00:29:04,243 --> 00:29:08,081 Cuma awak agak berat. Selamat datang, sayang. 440 00:29:09,874 --> 00:29:12,460 Awak ada bar di tengah-tengah ruang tamu. 441 00:29:12,794 --> 00:29:16,923 Itu tak terlalu teruk. Maksud saya, saya takkan tinggal di sini tapi... 442 00:29:17,674 --> 00:29:22,470 Saya lari dalam Maraton New York City, okey? Saya boleh hadapi semua ini. 443 00:29:25,306 --> 00:29:26,474 Oh, Tuhan. 444 00:29:27,558 --> 00:29:28,726 Saya tak boleh hadapi semua ini! 445 00:29:29,185 --> 00:29:33,106 Jangan buang rambut itu, okey? Saya nak buat sesuatu istimewa untuk awak. 446 00:29:33,189 --> 00:29:35,692 Seperti topi atau sweater. 447 00:29:35,775 --> 00:29:38,361 Saya belum buat keputusan. 448 00:29:38,444 --> 00:29:40,446 Awak latih monyet di dalam ini? 449 00:29:40,530 --> 00:29:44,909 Kalau saya suka awak, mungkin saya boleh bertahan dengan kejijikan ini, 450 00:29:44,993 --> 00:29:48,454 tapi saya tak peduli tentang awak, jadi bersihkannya. 451 00:29:48,538 --> 00:29:51,749 Saya tak berada di sini atas perintah mahkamah, jadi saya pergi dulu. 452 00:29:51,833 --> 00:29:53,167 - Jumpa nanti, kawan. - Selamat jalan. 453 00:29:54,293 --> 00:29:55,753 $1.5 juta. 454 00:29:56,504 --> 00:29:59,215 Nah, ini antibakteria. 455 00:29:59,298 --> 00:30:01,175 Mula bersihkannya. 456 00:30:08,516 --> 00:30:12,645 Itu nampak selesa untuk awak. Di mana bilik tidur? 457 00:30:15,023 --> 00:30:16,065 Di sana. 458 00:30:16,149 --> 00:30:18,401 - Mimpi indah. - Ya. 459 00:30:21,237 --> 00:30:23,364 Apa ini? 460 00:30:27,493 --> 00:30:28,619 Sikit lagi. 461 00:30:31,330 --> 00:30:33,541 - Busuknya! - Ada bau saya sikit. 462 00:30:35,001 --> 00:30:37,754 Bau orang lain juga. Apa-apa saja. 463 00:30:56,856 --> 00:30:58,524 Awak perlukan bantuan? 464 00:30:58,608 --> 00:31:01,694 - Ya, saya perlukannya. - Mungkin awak patut panggil orang. 465 00:31:02,695 --> 00:31:04,363 - Apa? - Untuk bantu awak. 466 00:31:04,781 --> 00:31:08,534 - Okey, boleh saya tidur di atas sofa? - Tidak. 467 00:31:24,383 --> 00:31:26,052 Jus! 468 00:31:31,265 --> 00:31:34,685 - Sayang? Boleh saya masuk sekejap? - Ya. 469 00:31:34,769 --> 00:31:36,479 Saya dah nak selesai. Dah nak keluar. 470 00:31:36,562 --> 00:31:40,024 "Dah nak keluar" tak berkesan. Tolong keluar sekarang. 471 00:31:40,775 --> 00:31:42,110 Saya dah nak selesai. 472 00:31:53,079 --> 00:31:54,205 Okey, dah... 473 00:31:56,958 --> 00:31:59,293 Oh, ya. Ini benar-benar berlaku. 474 00:31:59,919 --> 00:32:02,046 Salahkan diri awak seorang. 475 00:32:02,130 --> 00:32:05,216 Oh, ya. Hari ini giliran awak cuci pinggan. 476 00:32:16,435 --> 00:32:17,562 Gila. 477 00:32:17,645 --> 00:32:19,605 Di mana awak dapat pakaian dalam awak? Hospital? 478 00:32:19,689 --> 00:32:21,858 Serius, kenapa pakai bra sukan? 479 00:32:21,941 --> 00:32:25,570 Ia selesa dan beri sokongan, seperti yang lelaki patut jadi. 480 00:32:25,653 --> 00:32:29,574 Perempuan. Pada awalnya, semua ada les, warna-warni dan seksi. 481 00:32:29,657 --> 00:32:33,536 Sebaik selepas kahwin, hanya warna kulit dan seluar haid. 482 00:32:33,619 --> 00:32:36,664 Lebih baik pakai tanda, "Kita takkan lakukan seks lagi." 483 00:32:36,747 --> 00:32:38,583 - Takkan. - Takkan. 484 00:32:38,666 --> 00:32:41,878 Apa terjadi pada bra ungu di Vegas? Itu cantik. 485 00:32:41,961 --> 00:32:46,132 Saya akan simpan untuk suami saya yang tak gila nanti. 486 00:32:46,507 --> 00:32:50,094 Okey, orang dewasa perlu pergi bekerja hari ini. 487 00:32:50,178 --> 00:32:52,471 - Apa awak nak buat hari ini? - Tak tahu lagi. 488 00:32:53,222 --> 00:32:56,726 Saya lebih rela gembira tak buat apa-apa daripada buat sesuatu yang saya tak suka. 489 00:32:56,809 --> 00:32:58,394 Kata-kata yang penuh hikmah, Yanni. 490 00:32:58,477 --> 00:33:01,063 Kerja keras, lebah jantan. Sampaikan salam kepadanya. 491 00:33:01,147 --> 00:33:03,941 - Apa-apa saja, tak guna. - Hei, jangan sampai dilanggar bas. 492 00:33:04,025 --> 00:33:06,527 Atau kena langgar. Apa-apa saja. 493 00:33:34,555 --> 00:33:36,307 - McNally. - Awak pakai apa? 494 00:33:36,390 --> 00:33:37,934 - Siapa ini? - Bos awak. 495 00:33:39,185 --> 00:33:42,521 - Panggil Chonger dan naik ke sini. - Kami datang! Okey. 496 00:33:42,605 --> 00:33:46,359 - Banger nak jumpa kita di atas. - Selepas 15 tahun berkhidmat, 497 00:33:46,442 --> 00:33:50,988 kita pecat Bob. Maksudnya, pejabat ini ada kekosongan. 498 00:33:51,072 --> 00:33:53,115 Jadi, saya akan naikkan pangkat salah seorang daripada kamu. 499 00:33:53,199 --> 00:33:56,118 Itu bukan gangguan seksual. Percayalah, saya dah periksa. 500 00:33:56,202 --> 00:33:59,622 - Kamu pekerja hebat saya. Banggakan saya. - Terima kasih, encik. 501 00:34:01,457 --> 00:34:04,001 Jadi, saya akan jadi Maverick dan awak boleh jadi Goose. 502 00:34:04,085 --> 00:34:07,088 Jadilah apa-apa pun. Awak masih akan jadi orang bawahan saya. 503 00:34:07,171 --> 00:34:09,674 - Apa? - Itu bahasa Latin, maksudnya kuli saya. 504 00:34:09,757 --> 00:34:12,343 - Apa masalah awak? - Saya makan perempuan macam awak. 505 00:34:12,426 --> 00:34:14,053 - Oh, awak makan perempuan. - Bukan begitu. 506 00:34:14,136 --> 00:34:16,180 Masuk akal. Saya tak menghakimi. 507 00:34:16,264 --> 00:34:18,140 - Tapi saya tak... - Saya cakap saja. 508 00:34:25,398 --> 00:34:26,482 Awak bersedia untuk sesi ini? 509 00:34:26,565 --> 00:34:31,988 Berpura-pura saya tak loya setiap kali pandang awak? Ya. 510 00:34:33,614 --> 00:34:37,535 Jadi, Jack. Ceritakan tentang diri awak. Apa hobi awak? 511 00:34:38,452 --> 00:34:42,540 Hobi. Maksud awak, selain perkahwinan saya? 512 00:34:44,625 --> 00:34:48,045 Hobi saya. Kebanyakannya, saya cuma suka mencintai dia. 513 00:34:48,129 --> 00:34:49,880 Sangat mudah. 514 00:34:52,258 --> 00:34:55,386 Apa lagi? Mendengar. 515 00:34:55,803 --> 00:34:59,348 Saya suka dengar kata-katanya. 516 00:34:59,432 --> 00:35:03,519 Sebenarnya, saya bawa buku nota ini bersama saya 517 00:35:03,602 --> 00:35:07,940 supaya saya boleh catatkannya sebab biasanya ia sangat penting. 518 00:35:08,024 --> 00:35:13,404 Apa lagi? Saya rasa ada untuk dia secara amnya. 519 00:35:13,821 --> 00:35:16,741 Mencintainya sampai rasa sakit. 520 00:35:16,824 --> 00:35:20,036 - Sakit. - Itu... 521 00:35:20,119 --> 00:35:23,581 Entahlah. Mungkin itulah perkara paling saya minat. 522 00:35:25,291 --> 00:35:28,419 - Joy? - Saya setuju. 523 00:35:28,502 --> 00:35:31,881 Saya juga nak tambah, 524 00:35:31,964 --> 00:35:33,174 memandang dia. 525 00:35:33,257 --> 00:35:37,678 Ya. Maksud saya, saya suka melihat dia. 526 00:35:37,762 --> 00:35:41,640 Saya suka segalanya tentang dia. Kebanyakan orang mungkin rasa jijik 527 00:35:41,724 --> 00:35:45,436 apabila jumpa stoking dan seluar dalam kotornya 528 00:35:45,519 --> 00:35:49,732 yang disumbat di bawah katil, tersentuhnya pada tengah malam. 529 00:35:49,815 --> 00:35:51,901 Mungkin mereka nak sental betul-betul 530 00:35:51,984 --> 00:35:56,947 dan cuba untuk hilangkan kekotoran serta baunya, 531 00:35:57,031 --> 00:36:00,951 tapi saya bukan begitu. Saya cuma, saya suka akannya! 532 00:36:01,035 --> 00:36:04,455 Saya cuma nak berguling-guling dengannya. 533 00:36:07,750 --> 00:36:10,294 Bau lilinnya sangat wangi! 534 00:36:12,380 --> 00:36:14,757 Saya ada beberapa ijazah 535 00:36:14,840 --> 00:36:18,135 dan belajar di beberapa kolej yang sangat mahal. 536 00:36:18,552 --> 00:36:22,056 Apa-apa pun, saya tak percaya satu pun pembohongan kamu berdua hari ini. 537 00:36:22,139 --> 00:36:24,975 Jadi, jika kamu nak saya lapor kepada mahkamah 538 00:36:25,059 --> 00:36:30,147 yang perkahwinan kamu berhasil, kamu harus mula usahakannya. 539 00:37:04,432 --> 00:37:08,227 Ya, itulah perisa yang saya nak pada bertih jagung saya. 540 00:37:08,310 --> 00:37:11,814 Saya tahu kotak ini tertulis "mentega pawagam" tapi awak betul. 541 00:37:11,897 --> 00:37:16,777 Saya betul-betul nak perisa bebola peluh Jack. Terima kasih. 542 00:37:25,953 --> 00:37:28,956 Saya cuma berikan benda yang awak nak, sayang. 543 00:37:30,958 --> 00:37:34,962 Beri perhatian. Angkat dan turunkan. 544 00:37:35,045 --> 00:37:38,048 Okey? Angkat 545 00:37:38,132 --> 00:37:42,970 dan turunkan. Begitu. Nampak tak? Bukankah itu ajaib? 546 00:37:43,053 --> 00:37:47,183 Lihat sekali lagi. Angkat. 547 00:37:47,266 --> 00:37:50,853 Kan? Kemudian, turunkan. 548 00:38:05,784 --> 00:38:07,661 Tidak! 549 00:38:09,330 --> 00:38:12,166 Tidak! Kenapa? 550 00:38:13,959 --> 00:38:17,838 Saya betul-betul perlu masuk ke dalam. 551 00:38:17,922 --> 00:38:20,758 Kenapa awak tak guna bilik air khas awak? 552 00:38:21,175 --> 00:38:24,637 Takkanlah tak ada bahagian yang berat? Awak dapat bahagian tingkap. Itu ringan. 553 00:38:37,691 --> 00:38:38,859 Di mana pintu bilik air? 554 00:38:38,943 --> 00:38:42,821 Kita dirompak. Mereka cuma ambil pintu. 555 00:38:44,740 --> 00:38:47,535 $1.5 juta. 556 00:38:48,202 --> 00:38:50,788 Perkahwinan itu susah. 557 00:38:50,871 --> 00:38:53,624 Saya tak tahu bagaimana orang lakukannya. Ia tak normal. 558 00:38:53,707 --> 00:38:57,378 Lelaki dan wanita tak ditakdirkan untuk hidup bersama. 559 00:38:57,753 --> 00:39:00,422 Saya dah lama tak melakukan seks. Dah lama. 560 00:39:00,923 --> 00:39:05,261 Saya harus melakukan seks sebab saya bagus. Ia menaikkan keyakinan diri saya. 561 00:39:05,344 --> 00:39:07,555 Saya tak tahu jika saya boleh lakukannya. 562 00:39:08,013 --> 00:39:11,016 Betulkah? Sebab saya langsung tak nampak begitu. 563 00:39:11,100 --> 00:39:12,643 Saya buat kajian sikit. 564 00:39:12,726 --> 00:39:16,313 Saya periksa beberapa kes lama untuk bantu kita, 565 00:39:16,397 --> 00:39:19,441 dan saya rasa saya jumpa satu kes. Lafferty lawan Holden. 566 00:39:20,234 --> 00:39:23,779 Tip, saya tak tahu jika saya boleh lakukannya. 567 00:39:23,862 --> 00:39:24,947 Kalau begitu, kita guna rancangan lain. 568 00:39:25,030 --> 00:39:28,826 Suami ketiga ibu ialah pelayan bar 20-an yang berkaki tombol bangsa Cuba 569 00:39:28,909 --> 00:39:30,327 yang kemudian mewarisi banyak wang. 570 00:39:30,411 --> 00:39:32,871 Mahkamah kata jika mereka berdua ingin dapatkan wang itu, 571 00:39:32,955 --> 00:39:35,332 mereka harus menjayakan perkahwinan mereka. Biasa dengar? 572 00:39:35,416 --> 00:39:39,503 Ibu tak dapat sesen tapi kemudian, dia buktikan suaminya tak setia. 573 00:39:39,587 --> 00:39:44,008 - Kemudian, hakim berpihak kepadanya. - Dan beri dia semua wang itu. 574 00:39:44,800 --> 00:39:49,388 Nampak? Hakim kata awak perlu buktikan yang awak cuba menjayakan perkahwinan ini. 575 00:39:49,471 --> 00:39:53,892 Tapi jika kita buat seperti dia tak nak, kenapa saya tak terfikir sebelum ini? 576 00:39:53,976 --> 00:39:55,561 - Sebab awak bukan peguam yang bagus. - Oh, Tuhan. 577 00:39:55,644 --> 00:39:58,606 Sepatutnya ada undang-undang yang menentang peguam teruk seperti saya. 578 00:39:58,689 --> 00:40:00,232 Tapi saya takkan tahu tentangnya. 579 00:40:00,316 --> 00:40:03,402 Jika saya buat Jack tamatkan perkahwinan dengan meninggalkan saya atau 580 00:40:03,944 --> 00:40:07,031 - curang terhadap saya... - Bukan saja awak bebas, 581 00:40:07,114 --> 00:40:09,533 tapi awak juga akan dapat semua $3 juta itu. 582 00:40:09,617 --> 00:40:10,909 Oh, Tuhan. 583 00:40:10,993 --> 00:40:13,662 - Saya cinta awak! Saya nak cium awak. - Awak nak cium saya? 584 00:40:13,746 --> 00:40:16,123 Di atas kepala botak awak yang cantik itu. 585 00:40:16,206 --> 00:40:17,416 Okey, baiklah. 586 00:40:17,499 --> 00:40:19,585 - Permainan bermula. - Permainan bermula. 587 00:40:19,668 --> 00:40:21,503 - Permainan bermula. - Permainan bermula. 588 00:40:22,630 --> 00:40:25,090 Musnahkannya. Aduhai. Oh, Tuhan! 589 00:40:43,567 --> 00:40:45,903 Ada beberapa masalah di kilang penapisan minyak di selatan. 590 00:40:45,986 --> 00:40:48,697 - Jadi, kita harus awasi minyak mentah. - Itu teruk sekali. 591 00:40:48,781 --> 00:40:53,243 Saya dengar khabar angin yang harga platinum akan jadi sangat aktif hari ini. 592 00:40:53,327 --> 00:40:57,373 Ya! 593 00:40:57,873 --> 00:41:00,125 Mari lakukannya, ibu! 594 00:41:00,668 --> 00:41:03,712 Betul tak, semua? Mari kita beli! 595 00:41:05,255 --> 00:41:08,759 Nampak tak? Kamu semua nampak tak? Itulah 596 00:41:08,842 --> 00:41:11,553 semangat yang saya maksudkan! Ayuh! 597 00:41:11,637 --> 00:41:13,514 Ya! 598 00:41:14,264 --> 00:41:18,143 Oh, Tuhan! Seriuslah! 599 00:41:23,357 --> 00:41:24,900 Apa saya nak buat? Apa kita nak buat? 600 00:41:27,569 --> 00:41:30,155 Apa yang terjadi? Oh, Tuhan. 601 00:41:34,827 --> 00:41:37,162 Lelaki tak guna! 602 00:41:49,550 --> 00:41:50,718 - Hai. - Hai. 603 00:41:50,801 --> 00:41:52,386 Apartmen kami terkunci dari dalam. 604 00:41:52,469 --> 00:41:55,723 Boleh kami tunggu di sini sementara tukang kunci datang? 605 00:41:55,806 --> 00:41:59,393 Dia kata cuma beberapa jam saja. 606 00:42:00,310 --> 00:42:02,146 Beberapa... 607 00:42:02,229 --> 00:42:03,355 Sudah tentu. 608 00:42:03,439 --> 00:42:04,857 - Terima kasih. - Bagus. 609 00:42:04,940 --> 00:42:07,526 Sepatutnya kawan kami juga datang malam ini. 610 00:42:07,609 --> 00:42:10,237 Boleh mereka tunggu di sini juga? 611 00:42:11,071 --> 00:42:13,741 Boleh saja. 612 00:42:13,824 --> 00:42:15,284 - Terima kasih. - Ya. 613 00:42:15,367 --> 00:42:19,079 - Terima kasih sangat. - Tak, tak apa. 614 00:42:19,163 --> 00:42:22,416 Selamat datang ke teratak saya. 615 00:42:23,417 --> 00:42:26,170 Mungkin itu kawan-kawan saya. 616 00:42:29,423 --> 00:42:32,176 - Hai, kami kawan-kawan mereka. - Hai. 617 00:42:32,259 --> 00:42:34,928 - Kamu semua nampak seperti kawannya. - Hai. 618 00:42:35,554 --> 00:42:36,722 Hei. 619 00:42:36,805 --> 00:42:39,475 Ada parti perempuan cantik berlangsung di ruang tamu saya. 620 00:42:39,558 --> 00:42:41,810 - Apa maksud awak? - Maksud saya, 621 00:42:41,894 --> 00:42:44,563 ada ramai perempuan cantik... 622 00:42:44,646 --> 00:42:48,025 Oh, Tuhan. Okey, sekarang mereka nak lawan pukul bantal. 623 00:42:48,108 --> 00:42:50,027 Oh, Tuhan. Jack, itu perangkap. 624 00:42:51,570 --> 00:42:53,947 Tak, bukan. Ini biasa berlaku. 625 00:42:54,031 --> 00:42:55,574 Tak, itu tak biasa berlaku. 626 00:42:55,657 --> 00:42:58,327 Keluar dari rumah. Keluar dari rumah sekarang. 627 00:42:58,410 --> 00:43:00,621 Pasti dia fikir cara yang sama dengan kita. 628 00:43:00,704 --> 00:43:03,791 Hanya sebab Joy pasang perangkap, kita pun boleh buat perkara yang sama. 629 00:43:03,874 --> 00:43:06,001 Awak panggil Bear dan semua lelaki yang kita kenal. 630 00:43:06,084 --> 00:43:09,213 Panggil juga budak broker saham, yang kita boleh kalahkan. 631 00:43:09,296 --> 00:43:12,716 Semakin membosankan, semakin bagus. Dia tak tahu masalah yang dia akan hadapi. 632 00:43:18,680 --> 00:43:20,599 Awak okey? 633 00:43:25,521 --> 00:43:27,898 Di sini, kawan. Jack, apa cerita? 634 00:43:27,981 --> 00:43:29,817 Selamat petang, cik adik. 635 00:43:35,823 --> 00:43:38,575 Perempuan itulah sebab kita tak belanjakan wang kita sekarang. 636 00:43:38,659 --> 00:43:42,037 Perempuan itulah sebab saya tak boleh berseronok sekarang. 637 00:43:42,120 --> 00:43:44,039 - Hei. - Hei. 638 00:43:44,122 --> 00:43:47,459 Ini tak berkesan. Saya rasa kita perlu panggil pelacur. 639 00:43:47,543 --> 00:43:50,045 - Pelacur? Saya kenal pelacur. - Telefon mereka. 640 00:43:50,128 --> 00:43:53,549 Perempuan hodoh mana yang rosakkan hidup awak? 641 00:43:54,466 --> 00:43:56,677 Yang itu. Perempuan yang berbaju merah jambu itu. 642 00:43:57,344 --> 00:43:59,930 Itu isteri awak? 643 00:44:00,013 --> 00:44:04,434 Oh, Tuhan. Dia sangat seksi! 644 00:44:05,435 --> 00:44:07,980 Apa masalah awak? 645 00:44:09,565 --> 00:44:12,067 Pilih pasukan. Pilih pasukan sekarang. 646 00:44:12,150 --> 00:44:13,527 - Dia. - Ayuh. 647 00:44:13,610 --> 00:44:18,156 Dengar, semua. Lakukan apa-apa saja untuk buat dia tergoda. 648 00:44:18,240 --> 00:44:22,035 Abaikan dia. Jangan bertentang mata. Pandang perempuan lain kecuali dia. 649 00:44:22,119 --> 00:44:23,203 Itu akan buat dia jadi gila. 650 00:44:23,287 --> 00:44:25,539 Buat dia mabuk, dia akan terus tumpas. 651 00:44:33,714 --> 00:44:35,465 Hai. 652 00:44:41,221 --> 00:44:43,098 Oh, saya faham. 653 00:44:43,181 --> 00:44:46,476 Saya tahu rancangan kamu semua. 654 00:44:47,102 --> 00:44:49,187 Maafkan saya. Terima kasih. 655 00:44:49,271 --> 00:44:50,898 Oh, Tuhan! 656 00:44:51,732 --> 00:44:55,152 Jika awak perlukan orang 657 00:44:55,235 --> 00:44:58,030 untuk berbual, beritahu saja saya. 658 00:45:00,574 --> 00:45:01,742 Terima kasih. 659 00:45:01,825 --> 00:45:05,495 Hei, pergi dari sini. Kamu berdua, pergi. 660 00:45:05,579 --> 00:45:08,582 Saya akan beri dia duit itu. Dia boleh ambil duit itu. 661 00:45:10,417 --> 00:45:11,960 Saya datang sebab ada aduan bising. 662 00:45:14,004 --> 00:45:17,633 Ada orang telefon untuk mengadu yang kamu tak cukup bising! 663 00:45:23,180 --> 00:45:27,184 - Ini parti yang terbaik! - Ini parti yang terhebat! 664 00:45:33,774 --> 00:45:37,235 Saya ditahan, kawan. 665 00:45:40,781 --> 00:45:41,949 - Hei. - Maaf. 666 00:45:42,032 --> 00:45:46,078 Saya cuma nak cari ketenangan daripada kegilaan di luar sana. 667 00:45:46,161 --> 00:45:47,788 Bir? 668 00:45:50,624 --> 00:45:52,334 Sudah tentu. 669 00:45:55,337 --> 00:45:57,756 Awak ingat saya cukup bodoh untuk curang terhadap awak? 670 00:45:57,839 --> 00:46:01,718 Saya rasa tunggu masa saja lagi. Ya, saya rasa awak cukup bodoh. 671 00:46:01,802 --> 00:46:04,471 Terima kasih atas keyakinan itu. Saya hargainya. 672 00:46:05,138 --> 00:46:08,684 Pasti ini sangat sukar bagi awak. 673 00:46:10,435 --> 00:46:12,938 - Apa? - Berada dalam hubungan. 674 00:46:14,648 --> 00:46:17,943 Okey, saya pernah berada dalam hubungan sebelum ini. 675 00:46:18,026 --> 00:46:22,489 Tolonglah, Jack. Saya kenal awak. Jangan lupa, saya tinggal dengan awak. 676 00:46:22,781 --> 00:46:28,370 Awak bukan calon teman lelaki serius untuk dijadikan suami, okey? 677 00:46:29,830 --> 00:46:31,873 - Pasti ini sukar untuk awak juga. - Betulkah? 678 00:46:31,957 --> 00:46:36,795 Ya, mengahwini saya walaupun jelas sekali awak masih cinta bekas tunang awak. 679 00:46:40,132 --> 00:46:43,427 - Saya tak cinta dia. - Okey, kenapa masih pakai cincin itu? 680 00:46:43,510 --> 00:46:47,973 Sebab suami saya sekarang beli cincin dari mesin layan diri di Vegas. 681 00:46:48,056 --> 00:46:50,767 Yang saya tahu, jika saya ditinggalkan, 682 00:46:50,851 --> 00:46:53,311 saya takkan pakai cincin itu kecuali jika saya masih cinta dia. 683 00:46:53,395 --> 00:46:57,315 Saya tak cinta dia, okey? Sebenarnya, saya gembira sebab dah tak bersamanya. 684 00:46:57,399 --> 00:47:01,403 Selama empat tahun lepas, saya cuba jadi sempurna untuknya 685 00:47:01,486 --> 00:47:03,822 dan saya masih rasa tak cukup bagus untuk dia. 686 00:47:10,746 --> 00:47:14,249 Okey, bukan itu maksud saya. Okey, saya cuma... 687 00:47:14,499 --> 00:47:15,751 Hei, jangan risau. 688 00:47:16,376 --> 00:47:19,671 - Rahsia awak selamat dengan saya. - Oh, awak memang tak guna. 689 00:47:19,755 --> 00:47:23,967 Tapi sekarang itu dah tak relevan sebab saya tak peduli jika saya jumpa dia lagi. 690 00:47:31,141 --> 00:47:35,479 - Terima kasih. Saya rasa istimewa. - Ia tiada kaitan dengan awak. 691 00:47:35,562 --> 00:47:38,857 Jangan risau tentang saya sebab saya lelaki yang dah berkahwin. 692 00:47:38,940 --> 00:47:41,401 Kita tak perlu melakukan seks. Biar saya beritahu perkara lain. 693 00:47:41,651 --> 00:47:44,863 Saya takkan ke mana-mana sebab saya takkan rosakkannya perkahwinan ini. 694 00:47:44,946 --> 00:47:48,366 Saya pun sebab saya akan teruskan sehingga ke akhirnya, Jack. 695 00:47:48,450 --> 00:47:52,579 - Sehingga mati memisahkan kita. - Kecuali jika saya bunuh awak dulu. 696 00:48:02,631 --> 00:48:05,217 - Dia sentiasa ada! - Seharian dia tak buat apa-apa! 697 00:48:05,300 --> 00:48:07,803 - Dia bukan lelaki dewasa! - Kiri, kanan, atas, bawah. 698 00:48:07,886 --> 00:48:10,806 - Sepanjang hari dia tak buat apa-apa! - Sedikit ruang untuk saya! 699 00:48:10,889 --> 00:48:13,391 - Dia cuba buat saya jadi gila! - Demi Tuhan! 700 00:48:13,475 --> 00:48:16,394 - Malam hari itu, kami ada parti. - Dia kencing di dalam singki! 701 00:48:16,478 --> 00:48:20,107 - Dada dan pinggul cantik di mana-mana. - Lelaki apa kencing di dalam singki? 702 00:48:20,190 --> 00:48:24,069 - Dia tak nak menjayakan perkahwinan ini! - Dia tak nak menjayakan perkahwinan ini! 703 00:48:25,612 --> 00:48:28,657 Okey. Kamu bertengkar. 704 00:48:28,740 --> 00:48:31,785 Sekarang barulah rasa seperti pasangan suami isteri sebenar. 705 00:48:31,868 --> 00:48:34,496 Kamu ada kemajuan. 706 00:48:38,959 --> 00:48:41,711 Apa saya buat di sini? 707 00:48:50,971 --> 00:48:54,850 Kita culik dia sampai perbicaraan tamat. Dia boleh tinggal di rumah saya. 708 00:48:55,600 --> 00:48:58,812 Saya tahu! Kita buat seperti dia menyebabkan awak dapat penyakit. 709 00:48:58,895 --> 00:49:01,231 Saya boleh dapatkan kutu keketam ke sini dalam 30 minit. 710 00:49:01,314 --> 00:49:03,400 Pertama, kita berikan kepada awak. Kemudian, 711 00:49:03,483 --> 00:49:07,445 kita suruh orang berikan kepadanya supaya nampak seperti dia berikan kepada awak. 712 00:49:09,156 --> 00:49:11,408 Awak tak fikir panjang tentang itu, kan? 713 00:49:11,491 --> 00:49:14,703 - Saya boleh beri dia kutu dengan mudah. - Tiada lagi idea daripada awak. 714 00:49:14,786 --> 00:49:18,165 Oh, saya tahu! Ini sempurna. Ini idea bagus. 715 00:49:18,999 --> 00:49:20,584 - Seperti itu! - Apa awak buat? 716 00:49:20,667 --> 00:49:23,920 Apa? Bukan, bertenang! 717 00:49:24,004 --> 00:49:26,339 Percaya saya. 718 00:49:28,633 --> 00:49:32,512 Tak guna! Awak tak faham! 719 00:49:49,362 --> 00:49:51,239 Jack, apa terjadi pada muka awak? 720 00:49:52,699 --> 00:49:55,785 - Saya terjatuh. - Awak terjatuh? 721 00:49:55,869 --> 00:49:57,537 Ya. 722 00:49:58,705 --> 00:50:01,291 Kepala saya terhantuk pada tombol pintu. 723 00:50:01,374 --> 00:50:02,500 Beberapa kali. 724 00:50:02,918 --> 00:50:06,630 Saya kerap jatuh kebelakangan ini. Saya sangat cuai. 725 00:50:06,713 --> 00:50:09,758 Jack, awak pasti itu yang berlaku pada awak? 726 00:50:09,841 --> 00:50:11,968 Awak pasti bukan orang lain lakukannya terhadap awak? 727 00:50:15,347 --> 00:50:17,515 Saya layak menerimanya. 728 00:50:17,599 --> 00:50:19,893 Saya sepatutnya... 729 00:50:20,435 --> 00:50:24,022 Saya sepatutnya susun tuala tangan tapi saya tak buat. 730 00:50:24,105 --> 00:50:25,857 Maafkan saya. 731 00:50:26,358 --> 00:50:29,903 Kemudian dia cakap, "Turunkan tempat duduk tandas atau saya turunkan awak." 732 00:50:30,320 --> 00:50:34,866 Saya terlupa dan dia cakap, "Saya akan tunjukkan cara turunkannya! 733 00:50:34,950 --> 00:50:38,328 Saya akan sumbatkan kepala awak di dalamnya dan biar di situ!" 734 00:50:38,411 --> 00:50:40,455 - Nampak betul tapi tidak... - Baik. 735 00:50:40,538 --> 00:50:42,749 - Oh, Tuhan! - Apa? 736 00:50:42,832 --> 00:50:44,876 Lebam itu perlu nampak betul-betul, seperti dia tumbuk awak. 737 00:50:44,960 --> 00:50:47,379 Bukan nampak begitu betul-betul! 738 00:50:47,921 --> 00:50:50,882 - Ya! - Itu baru nampak, kawan! 739 00:50:51,591 --> 00:50:53,176 Boleh kita sambung sesi terapi sekarang? 740 00:50:56,429 --> 00:50:58,390 Ya. 741 00:50:58,473 --> 00:51:00,600 Ya, boleh. 742 00:51:11,111 --> 00:51:12,779 Hai, awak hubungi pasangan bahagia. 743 00:51:12,862 --> 00:51:16,074 Kami tak boleh jawab kerana kami terlalu sibuk menyayangi satu sama lain. 744 00:51:16,157 --> 00:51:17,784 Dan menjayakan perkahwinan kami. 745 00:51:17,867 --> 00:51:19,577 - Tinggalkan mesej. - Tinggalkan mesej. 746 00:51:19,661 --> 00:51:23,039 Hai, ini Annette dari pejabat Dr. Twitchell. 747 00:51:23,123 --> 00:51:26,793 - Helo? Ya. - Ya, Pn. Fuller? 748 00:51:26,876 --> 00:51:30,797 Doktor terpaksa batalkan sesi hari ini. Boleh awak datang hari Jumaat? 749 00:51:30,880 --> 00:51:33,341 Selepas pukul tiga petang, boleh? 750 00:51:33,425 --> 00:51:35,885 Doktor ada masa pada pukul empat. 751 00:51:35,969 --> 00:51:37,846 Bagus. Saya boleh datang. 752 00:51:37,929 --> 00:51:41,433 - Jumpa awak nanti. Terima kasih. - Bagus, jumpa nanti. 753 00:51:41,808 --> 00:51:46,563 - Dia betul-betul percaya. - Bagus. 754 00:51:46,646 --> 00:51:48,648 Awak terhutang budi dengan saya. 755 00:52:09,836 --> 00:52:11,421 Helo? 756 00:52:11,504 --> 00:52:13,465 Jack? 757 00:52:16,343 --> 00:52:18,636 Teksi! 758 00:52:18,720 --> 00:52:22,557 Tolonglah! Hei! 759 00:52:24,434 --> 00:52:27,812 - Hei! - Tunggu sekejap. 760 00:52:31,358 --> 00:52:34,527 Twitchell. 761 00:52:35,862 --> 00:52:37,197 Dr. Twitchell bercakap. 762 00:52:37,447 --> 00:52:39,991 - Ya, hai. Ini Joy Fuller. - Pn. Fuller. 763 00:52:40,075 --> 00:52:44,788 Saya dapat panggilan daripada Annette yang cakap sesi kita dibatalkan hari ini. 764 00:52:44,871 --> 00:52:46,373 Saya cuma nak dapatkan kepastian. 765 00:52:46,456 --> 00:52:48,958 Sesi awak tak dibatalkan dan sebarang 766 00:52:49,042 --> 00:52:51,419 ketidakhadiran akan dianggap sebagai penghinaan mahkamah. 767 00:52:51,503 --> 00:52:52,545 Oh, begitu? 768 00:52:54,255 --> 00:52:56,966 Tak guna! Awak cuba buat saya terlepas sesi terapi! 769 00:52:57,675 --> 00:53:00,637 Jalan 75th & Riverside, cepat! 770 00:53:02,972 --> 00:53:04,849 Okey. 771 00:53:07,394 --> 00:53:08,895 - Apa? - Hei. 772 00:53:09,354 --> 00:53:12,565 Semoga awak dapat bayar tambang teksi tanpa dompet awak. 773 00:53:13,441 --> 00:53:15,318 $5 saja? 774 00:53:15,402 --> 00:53:18,029 Awak curi dompet saya? 775 00:53:18,738 --> 00:53:21,282 Hilang dompet? Keluar. 776 00:53:23,076 --> 00:53:24,494 Apa awak nak? Kita boleh runding. 777 00:53:24,577 --> 00:53:26,454 - Tunjukkan dada awak. - Apa? 778 00:53:26,538 --> 00:53:28,706 Pasti awak terkejut perkara ini sering terjadi. 779 00:53:30,625 --> 00:53:33,545 - Okey, satu saja. Itu saja awak dapat. - Okey. 780 00:53:37,799 --> 00:53:40,218 - Tiada lebih baik daripada dada cantik. - Apa masalah awak? 781 00:53:40,301 --> 00:53:42,595 Apa? Saya suka buah dada. Samanlah. 782 00:53:43,263 --> 00:53:46,391 - Tak ada jalan lain? - Nampak macam ada jalan lain? 783 00:53:58,319 --> 00:54:00,321 - Berapa harga untuk sepuluh biji? - Sepuluh untuk $2. 784 00:54:00,405 --> 00:54:03,032 - Okey, nah. Ambil $5. - Okey. 785 00:54:05,869 --> 00:54:07,454 Rasakan! 786 00:54:20,550 --> 00:54:24,554 Ya, Brooklyn. Sangat menarik. Semua orang, masuk ke dalam bas semula. 787 00:54:24,637 --> 00:54:26,139 Hari yang indah, kan? 788 00:54:33,688 --> 00:54:36,107 Tempat ini ada orang? 789 00:54:36,691 --> 00:54:39,402 Maaf. Maafkan saya. 790 00:54:39,486 --> 00:54:42,405 - Awak sangat tak matang. - Tolonglah. 791 00:54:42,489 --> 00:54:45,241 - Pergi! Jauh daripada saya! - Oh, tidak. 792 00:54:45,325 --> 00:54:46,534 Awak menyakiti saya. 793 00:54:46,618 --> 00:54:50,747 Kita di Central Park. Ya, cantik, kan? 794 00:54:50,830 --> 00:54:54,876 Setengah jam. 30 minit bagi orang yang guna sistem metrik. 795 00:54:58,505 --> 00:55:00,924 - Boleh saya ambil ini? - Hei! 796 00:55:03,134 --> 00:55:04,802 - Apa? - Terima kasih! 797 00:55:16,689 --> 00:55:17,815 Jangan halang laluan saya! 798 00:55:19,025 --> 00:55:20,276 Bodoh! 799 00:55:54,727 --> 00:55:57,313 Tak, awak salah. Awak tak boleh ingat apa-apa pun. 800 00:55:57,397 --> 00:55:59,148 Awak ingat janji temu yang lain. 801 00:55:59,232 --> 00:56:03,695 Tak, itu bukan janji temu pertama kita. Awak asyik fikir begitu. Awak dah nyanyuk. 802 00:56:03,778 --> 00:56:04,988 - Itu salah. - Betul. 803 00:56:05,071 --> 00:56:07,532 - Ingatan awak... - Ingatan saya? Awak tak boleh ingat... 804 00:56:07,615 --> 00:56:09,576 Ya, ingatan awak yang... 805 00:56:09,659 --> 00:56:11,953 Hai, sayang. Selamat pulang. 806 00:56:12,036 --> 00:56:14,706 Ibu, ayah. 807 00:56:15,164 --> 00:56:16,791 Apa kamu berdua buat di sini? 808 00:56:16,874 --> 00:56:18,543 Saya dapat mesej daripada ibu bapa awak. 809 00:56:18,626 --> 00:56:22,171 Saya ingat nak kejutkan awak dan jemput mereka makan malam. 810 00:56:24,966 --> 00:56:26,926 Tahu tak saya tak pernah dijemput ke sini? 811 00:56:27,010 --> 00:56:29,220 Tak mungkin. Biar betul? 812 00:56:29,304 --> 00:56:31,055 Kenapa kamu tak beritahu kami yang kamu dah kahwin? 813 00:56:31,139 --> 00:56:35,018 Ayah tahu kamu marah tentang pemecatan itu tapi kamu kahwin dan tak beritahu kami? 814 00:56:35,393 --> 00:56:39,355 - Itu sangat menyinggung kami. - Ayah. 815 00:56:39,439 --> 00:56:42,191 Terutamanya jika wanita itu hebat seperti Joy. 816 00:56:42,775 --> 00:56:43,985 Apa? 817 00:56:44,068 --> 00:56:47,071 Kami sangat bangga dengan kamu, Jack. 818 00:56:47,155 --> 00:56:49,282 Kami ingat kamu takkan berkahwin. 819 00:56:49,365 --> 00:56:53,244 Tapi kami jumpa gadis baik ini. Kamu takkan dapat yang lebih baik. 820 00:56:53,703 --> 00:56:55,872 - Kami sangat bangga dengan kamu, nak. - Okey. 821 00:56:55,955 --> 00:56:57,665 - Biskut Cinta? - Ya, Monyet Comel. 822 00:56:57,749 --> 00:57:00,043 Boleh saya cakap dengan awak sekejap? 823 00:57:00,126 --> 00:57:01,544 Sudah tentu. 824 00:57:01,628 --> 00:57:05,923 Mungkin dia nak cium saya. Kami tak jumpa langsung hari ini. 825 00:57:06,007 --> 00:57:09,719 Oh, Tuhan. Betapa anehnya di mahkamah nanti 826 00:57:09,802 --> 00:57:12,930 jika ibu bapa awak jadi saksi yang membela saya? 827 00:57:13,014 --> 00:57:17,226 - Jelas sekali awak belum beritahu mereka. - Tak, saya tunggu awak untuk lakukannya. 828 00:57:17,310 --> 00:57:18,353 Apa jadi kalau kita tak beritahu? 829 00:57:20,480 --> 00:57:24,067 Boleh tak awak simpan rahsia ini lama sikit? 830 00:57:26,819 --> 00:57:28,529 Saya nak pintu tandas itu kembali. 831 00:57:28,988 --> 00:57:32,492 Saya juga nak tempat duduk tandas diturunkan. 832 00:57:32,575 --> 00:57:33,910 Tidak. 833 00:57:33,993 --> 00:57:35,787 - Sekali ia diangkat... - Saya faham. 834 00:57:35,870 --> 00:57:37,080 Saya akan telefon mereka. 835 00:57:37,163 --> 00:57:38,289 - Setuju. - Okey. 836 00:57:38,373 --> 00:57:41,876 Jack Sr., saya rasa sangat gembira 837 00:57:41,959 --> 00:57:45,380 dapat jumpa lelaki yang ajar Jack tentang semua perkara dia tahu. 838 00:57:45,463 --> 00:57:46,673 Saya dah cuba. 839 00:57:46,756 --> 00:57:49,425 Pasti dia mewarisi sesuatu. Tahu tak dia bina bar yang kita duduk ini? 840 00:57:49,509 --> 00:57:51,886 Cantik, kan? Maksud saya, tengoklah. 841 00:57:51,969 --> 00:57:53,763 Tanggam kayu terlebih di penjuru. 842 00:57:55,556 --> 00:57:57,392 Ia terlebih. 843 00:57:57,850 --> 00:57:59,602 Saya rasa itu bagus. 844 00:58:00,520 --> 00:58:03,189 Sebenarnya, saya rasa Jack boleh jual perabotnya. 845 00:58:03,272 --> 00:58:05,149 Entahlah. Dia perlu betul-betul siapkannya dulu. 846 00:58:05,650 --> 00:58:08,319 Mungkin awak patut beritahu Jack yang awak tak nak dia siapkannya, 847 00:58:08,403 --> 00:58:10,405 kemudian, barulah dia akan siapkannya. 848 00:58:14,117 --> 00:58:17,620 Awak ada masa Sabtu ini? Datanglah ke parti hari jadi Pak Cik Pat di taman. 849 00:58:17,704 --> 00:58:19,205 Saya berbesar hati. 850 00:58:20,373 --> 00:58:22,208 Dia buru keluarga saya. 851 00:58:22,291 --> 00:58:24,460 Awak biar perempuan itu menguasai fikiran awak. 852 00:58:24,544 --> 00:58:26,713 Ya, saya tahu. 853 00:58:27,171 --> 00:58:29,757 Sekarang, saya perlu fikir cara menguasai fikirannya. 854 00:58:29,841 --> 00:58:31,634 Jangan biar perempuan menguasai fikiran awak. 855 00:58:31,718 --> 00:58:34,554 Sebab itu saya lebih suka diam ketika berjanji temu. 856 00:58:40,309 --> 00:58:42,437 Ya. 857 00:58:42,520 --> 00:58:45,732 Kenapa saya tak terfikir pasal ini? Jika dia nak main kotor, saya pun boleh. 858 00:58:50,027 --> 00:58:53,865 - Hai. - Hei. Tambah minuman Jameson. 859 00:58:58,578 --> 00:59:00,830 - Awak Mason, kan? - Ya. 860 00:59:00,913 --> 00:59:03,708 Saya Jack Fuller. Saya kawan Joy. 861 00:59:03,791 --> 00:59:05,042 - Kawan Joy? - Ya. 862 00:59:05,126 --> 00:59:07,378 Saya cuma nak beri awak ini semula. 863 00:59:08,379 --> 00:59:09,589 Dia buang di dalam tong sampah. 864 00:59:09,672 --> 00:59:12,884 Tapi sebagai lelaki, saya tak sanggup biarkannya di dalam tong sampah. 865 00:59:12,967 --> 00:59:17,346 - Berapa awak habiskan? $6,000 untuk ini? - Sebenarnya, $30 ribu. 866 00:59:18,431 --> 00:59:19,724 Saya dapat. 867 00:59:21,225 --> 00:59:23,311 Okey. Terima kasih. 868 00:59:24,729 --> 00:59:26,606 Okey. 869 00:59:30,109 --> 00:59:32,111 Hei, dia apa khabar? 870 00:59:35,239 --> 00:59:36,365 Dia baik saja. 871 00:59:36,449 --> 00:59:40,578 Mungkin berat badannya naik sebab makan banyak selepas putus? 872 00:59:40,661 --> 00:59:45,208 Awak memang seperti yang dijangkakan. Joy beritahu saya awak lelaki hebat. 873 00:59:46,501 --> 00:59:50,004 Dia cakap dia cuba jadi sempurna sebab 874 00:59:50,379 --> 00:59:53,800 dia tak pernah rasa dia cukup bagus untuk bersama awak. 875 00:59:55,384 --> 00:59:58,221 Tapi rasa kurang yakin itu dah hilang sekarang. 876 00:59:58,304 --> 01:00:01,307 Dia betul-betul bagus sekarang. Semangatnya membara! 877 01:00:01,390 --> 01:00:05,520 Dia takkan berseorangan lagi nanti. Ramai yang nak tangkap dia. 878 01:00:05,603 --> 01:00:09,398 - Tangkap dia? - Ya, saya perlu pergi. 879 01:00:09,482 --> 01:00:12,652 Esok parti hari jadi Pak Cik Pat saya di Grove Park. 880 01:00:12,735 --> 01:00:15,905 Saya dan Joy akan pergi. Saya perlu pergi ambil hadiah yang dia beli. 881 01:00:15,988 --> 01:00:19,075 - Sebungkus ganja. Ideanya. - Betulkah? 882 01:00:19,158 --> 01:00:22,703 Dia bersemangat. 883 01:00:23,830 --> 01:00:25,748 Terima kasih sekali lagi. 884 01:00:31,546 --> 01:00:33,256 Stripper! Hai! 885 01:00:33,339 --> 01:00:36,425 - Saya rasa nak belasah bebola dia. - Kenapa awak nak belasah bebola? 886 01:00:36,509 --> 01:00:38,094 - Joy. - Hai. 887 01:00:38,177 --> 01:00:40,721 Saya gembira awak dapat datang. Hai, sayang. 888 01:00:40,805 --> 01:00:45,643 - Hai, ini kawan saya, Tipper. - Hai, Tipper. Judy. Terima kasih datang. 889 01:00:45,726 --> 01:00:49,105 - Di mana Jack? - Dia di sana. Melatih Liga Kecil. 890 01:00:55,653 --> 01:00:59,657 Mari, sayang. Saya nak menantu baharu saya jumpa seluruh keluarga. 891 01:00:59,740 --> 01:01:02,827 - Senyum. - Satu, dua, tiga, Roket! 892 01:01:02,910 --> 01:01:05,371 Siapa nak gula? Jom! 893 01:01:05,454 --> 01:01:08,583 Apa ini? Lima kaki sandwic? 894 01:01:08,666 --> 01:01:09,667 - Hai. - Hai. 895 01:01:10,126 --> 01:01:12,003 Ini anak saudara 896 01:01:12,086 --> 01:01:14,630 dan kawan baik saya, Sammy Sosa yang hebat. 897 01:01:14,714 --> 01:01:16,924 Sammy, ini... 898 01:01:17,717 --> 01:01:20,303 - Mak cik awak, Mak Cik Joy. - Gembira jumpa awak, Sammy. 899 01:01:20,386 --> 01:01:23,180 - Hai, Joy. - Saya tak tahu awak latih Liga Kecil. 900 01:01:23,264 --> 01:01:25,766 Ada banyak perkara awak tak tahu tentang saya. 901 01:01:26,225 --> 01:01:30,563 Jack pakai topi fedora kecil dan jaket kulit ke sekolah 902 01:01:30,646 --> 01:01:32,440 setiap hari selama enam bulan. 903 01:01:32,523 --> 01:01:35,318 Siapa tak nak jadi Indiana Jones? 904 01:01:35,401 --> 01:01:36,527 Saya setuju. 905 01:01:36,611 --> 01:01:41,240 Raiders of the Lost Ark mungkin filem terbaik yang pernah dibuat. 906 01:01:44,744 --> 01:01:47,038 Saya tak rasa saya suka situasi ini. 907 01:01:47,121 --> 01:01:48,581 Apa? Sekarang kita rapat? 908 01:01:50,124 --> 01:01:52,168 Dia tak nampak begitu teruk, Pak Cik Jack. 909 01:01:52,251 --> 01:01:55,630 Saya rasa kamu berdua patut bahagikan wang dan terus berkahwin. 910 01:01:55,713 --> 01:01:58,466 Lahirkan 100 bayi comel. 911 01:01:59,759 --> 01:02:01,218 Awak beritahu dia? 912 01:02:01,302 --> 01:02:03,804 Ya, saya tak berahsia dengan Sammy. 913 01:02:03,888 --> 01:02:06,432 Saya beritahu dia segalanya. 914 01:02:18,277 --> 01:02:22,114 Baiklah, cik adik. Kita terpisah di sini. 915 01:02:22,406 --> 01:02:24,325 Terima kasih. 916 01:02:39,215 --> 01:02:40,341 Joy. 917 01:02:40,925 --> 01:02:41,968 Mason. 918 01:02:42,051 --> 01:02:45,346 - Apa awak buat di sini? - Saya melawat kawan. 919 01:02:45,429 --> 01:02:48,432 - Di Brooklyn? - Ya, di Brooklyn. 920 01:02:48,516 --> 01:02:50,017 BK. Saya suka tempat ini. 921 01:02:50,476 --> 01:02:53,896 Ya, mereka artis. Hei, awak nak minum wain dengan saya? 922 01:02:53,980 --> 01:02:56,691 - Mungkin kita boleh berbual sikit? - Saya... 923 01:02:56,774 --> 01:02:59,068 Saya tak boleh sekarang. Maaf. 924 01:02:59,151 --> 01:03:02,113 Okey, baiklah. Mungkin minggu depan. 925 01:03:02,196 --> 01:03:03,572 Saya ada percutian syarikat. 926 01:03:06,993 --> 01:03:09,161 Awak nampak baik saja. 927 01:03:10,830 --> 01:03:14,375 Tak, maksud saya, awak nampak hebat. Dia nampak hebat, kan? Awak nampak hebat. 928 01:03:14,458 --> 01:03:16,419 - Terima kasih. - Ya. 929 01:03:16,502 --> 01:03:18,087 Saya, ya. 930 01:03:19,463 --> 01:03:21,716 - Saya perlu pergi. - Ya, saya juga. 931 01:03:21,799 --> 01:03:24,844 - Baiklah, mungkin lain kali. - Ya. 932 01:03:24,927 --> 01:03:27,596 Gembira jumpa awak. Gembira terserempak dengan awak, aneh. 933 01:03:27,680 --> 01:03:29,348 Jaga diri. 934 01:03:34,562 --> 01:03:37,148 - Oh, Tuhan. Awak jatuh cinta pada dia. - Apa? 935 01:03:37,231 --> 01:03:40,401 - Awak cinta pada isteri awak, bodoh. - Apa maksud awak? 936 01:03:40,484 --> 01:03:42,987 - Dia penggoda licik. - Penggoda licik. 937 01:03:43,070 --> 01:03:44,947 - Awak cakap penggoda licik. - Ya, betul. 938 01:03:45,031 --> 01:03:48,909 Sebab itulah dirinya. Apa penggoda licik buat, Jack? 939 01:03:48,993 --> 01:03:53,205 Mereka goda dengan cara licik. Kemudian, mereka permainkan awak. 940 01:03:54,040 --> 01:03:58,002 Goda, main. Goda, main. Dia permainkan awak, kawan. 941 01:03:58,085 --> 01:04:01,130 Jangan biarkan dia permainkan awak sampai merampas hak awak. 942 01:04:01,213 --> 01:04:04,008 Fokuskan pada hadiah itu, Jack. 943 01:04:04,091 --> 01:04:06,719 Fokuskan pada hadiah. 944 01:04:14,435 --> 01:04:18,606 Hei, McNally. Apa awak buat, ambil cuti hujung minggu? Berseronok? 945 01:04:18,689 --> 01:04:21,484 Saya juga ingat waktu saya tak peduli tentang kerja saya. 946 01:04:21,567 --> 01:04:24,987 Saya cuma ada perjumpaan dengan keluarga suami saya... 947 01:04:25,071 --> 01:04:28,199 Suami awak? Awak dah kahwin? Terima kasih kerana jemput. 948 01:04:28,282 --> 01:04:31,952 - Tak tahu pun awak ada teman lelaki. - Ya, saya dah kahwin. Saya tak beritahu? 949 01:04:32,036 --> 01:04:34,038 Tak. Nampaknya, awak tak begitu suka berkongsi. 950 01:04:34,705 --> 01:04:36,874 Dengar, saya dah lama dalam bisnes ini. 951 01:04:36,957 --> 01:04:41,587 Saya paling hargai kejujuran pekerja saya. Jadi, saya akan jujur dengan awak. 952 01:04:41,670 --> 01:04:43,798 Sekarang, awak dan Chong seri. 953 01:04:43,881 --> 01:04:46,634 Chonger akan bawa suaminya ke percutian syarikat 954 01:04:46,717 --> 01:04:48,719 dan saya rasa awak pun patut bawa suami awak. 955 01:04:48,803 --> 01:04:51,138 Dia akan berada di sana. 956 01:04:51,222 --> 01:04:54,391 - Awak boleh nantikannya, encik. - Bagus. 957 01:04:57,478 --> 01:04:58,521 Jadi, biar saya ulang semula. 958 01:04:58,979 --> 01:05:02,733 Dia minta awak sertai percutian syarikat demi kerjanya. 959 01:05:02,817 --> 01:05:04,068 Ya. 960 01:05:04,151 --> 01:05:08,072 Perkara paling penting di dunia baginya. 961 01:05:08,155 --> 01:05:11,283 Awak percaya tak? Saya cakap, "Tak nak." 962 01:05:12,535 --> 01:05:14,537 Sebab saya rasa, 963 01:05:14,870 --> 01:05:19,416 "Hei, apa yang awak masih buat di sini?" 964 01:05:19,500 --> 01:05:24,004 Jack! Pergi ke sana dan berpura-pura jadi suami terbaik, 965 01:05:24,088 --> 01:05:28,175 tawan hati mereka dan apabila mereka betul-betul suka pada awak, 966 01:05:28,259 --> 01:05:30,386 awak buat dia tandatangan ini. 967 01:05:31,679 --> 01:05:34,431 - Apa ini? - Ini dokumen, okey? 968 01:05:34,515 --> 01:05:38,435 Untuk melepaskan semua hak ke atas duit itu. Faham? 969 01:05:38,519 --> 01:05:42,815 Awak cakap jika dia tak tandatangan, awak akan bocorkan di depan semua orang. 970 01:05:45,401 --> 01:05:47,319 Ya. 971 01:05:48,654 --> 01:05:52,950 Maksud saya, ini tak cantik tapi kita boleh... 972 01:05:53,033 --> 01:05:55,744 Saya boleh salut dengan plastik. 973 01:05:57,955 --> 01:06:01,834 - Entahlah. - Jack, perbicaraan lagi seminggu. 974 01:06:01,917 --> 01:06:04,670 Okey? Ini peluang terakhir kita. 975 01:06:24,857 --> 01:06:27,401 - Hei, McNally. - En. Banger. 976 01:06:27,484 --> 01:06:31,322 Jadi, di mana suami awak? Saya baru jumpa suami Chonger. Dia sangat bijak. 977 01:06:31,405 --> 01:06:33,407 Dia satu alat, tapi dia bijak. 978 01:06:34,325 --> 01:06:35,951 Dia... 979 01:06:37,995 --> 01:06:41,290 Jadi, angkasawan itu kata, "Saya tak ada faraj!" 980 01:06:41,373 --> 01:06:43,626 Dia di situ. 981 01:06:44,668 --> 01:06:46,879 Saya pergi bawa ini kepada dia. 982 01:06:49,215 --> 01:06:54,428 En. Banger, saya cuma nak ucapkan terima kasih. 983 01:06:54,803 --> 01:06:58,474 Saya akan jumpa awak di meja makan. 984 01:06:59,016 --> 01:07:01,477 - Hei. - Hei. 985 01:07:03,062 --> 01:07:06,357 - Saya amat gembira awak datang. - Sayang, saya cari awak di merata tempat. 986 01:07:06,440 --> 01:07:09,985 Sebab inilah semua orang patut pakaikan GPS pada isteri mereka. 987 01:07:10,069 --> 01:07:12,863 Biar saya kenalkan kawan saya. Ini David Young, CFO awak. 988 01:07:12,947 --> 01:07:14,949 En. Young. Ini satu penghormatan. Hai. 989 01:07:15,032 --> 01:07:17,660 Selebihnya ahli lembaga awak, sebenarnya. 990 01:07:17,743 --> 01:07:19,787 Orang hebat. Orang kaya. 991 01:07:20,120 --> 01:07:21,330 Duduklah. 992 01:07:23,165 --> 01:07:24,541 Jadi, awaklah lelaki bertuah itu? 993 01:07:24,625 --> 01:07:26,961 - Hai. Jack Fuller. - Saya Richard Banger. 994 01:07:28,337 --> 01:07:29,463 Awak duduk di tempat saya. 995 01:07:31,131 --> 01:07:32,633 Nama awak Richard Banger? 996 01:07:34,009 --> 01:07:35,386 Nama awak ialah Dick Banger. 997 01:07:36,136 --> 01:07:37,888 Dick Banger? Dick Banger? 998 01:07:37,972 --> 01:07:42,309 Awak dah beri kami jenaka untuk sepanjang hujung minggu ini. 999 01:07:45,312 --> 01:07:46,480 Pasti awak ialah... 1000 01:07:46,563 --> 01:07:48,524 Jack-Off. 1001 01:07:48,607 --> 01:07:50,734 Jack-Off. Mari kepada saya! 1002 01:07:50,818 --> 01:07:53,779 - Dia balas jenaka. - Kawan! 1003 01:07:53,862 --> 01:07:56,031 McNally, di mana awak sorok lelaki ini? 1004 01:07:56,115 --> 01:07:57,992 Saya simpan dia untuk diri saya sendiri. 1005 01:07:58,075 --> 01:08:02,037 Kita harus berkongsi. Okey, semua. Mari duduk. Brainiac, Chonger, ke tepi. 1006 01:08:03,872 --> 01:08:07,293 Jack-Off. Bagaimana dengan itu? Aduhai. 1007 01:08:07,376 --> 01:08:10,462 Saya tak tahu sebab awak ubah fikiran. Saya tak perlu tahu. 1008 01:08:10,546 --> 01:08:13,882 Saya cuma nak kata, terima kasih. 1009 01:08:16,093 --> 01:08:20,389 - Jack-Off. Saya suka itu. - Ya, saya pun suka. 1010 01:08:22,725 --> 01:08:25,352 Saya suka sebab awak yang cakap. 1011 01:08:25,436 --> 01:08:27,396 Sebab... 1012 01:08:27,855 --> 01:08:29,273 Buat sementara waktu tadi... 1013 01:08:29,356 --> 01:08:30,983 Maafkan saya. 1014 01:08:31,692 --> 01:08:33,319 Jack, ayuh. 1015 01:08:33,402 --> 01:08:36,030 - Ya, Jack. - Bagus, Jack. 1016 01:08:36,113 --> 01:08:37,656 Joy, ayuh. 1017 01:08:38,407 --> 01:08:39,908 Saya dapat. 1018 01:08:59,845 --> 01:09:01,680 - Hei. - Apa cerita? Dia dah tandatangan? 1019 01:09:01,764 --> 01:09:04,224 - Belum lagi. - Awak jangan jadi penakut. 1020 01:09:04,308 --> 01:09:06,894 Saya sedang tunggu dia datang ke sini. 1021 01:09:06,977 --> 01:09:08,812 Saya perlu beramah mesra dengan orang di sini. 1022 01:09:08,896 --> 01:09:12,274 Okey. Telefon saya selepas selesai. Saya jaga tempat awak buat masa ini. 1023 01:09:12,358 --> 01:09:13,567 - Ya, baiklah. - Selamat tinggal. 1024 01:09:17,404 --> 01:09:19,656 Lavender. 1025 01:09:19,740 --> 01:09:22,284 Sapu di atas kepala saya. 1026 01:09:24,203 --> 01:09:29,416 Oh, Tuhan. Licinnya. Itu sesuatu yang lain. 1027 01:10:03,575 --> 01:10:06,370 - Awak percaya tak? - Tak. 1028 01:10:08,163 --> 01:10:09,915 Nampaknya saya salah. 1029 01:10:10,332 --> 01:10:13,001 Awak boleh nampak kemas. 1030 01:10:15,671 --> 01:10:17,423 Apa? 1031 01:10:18,507 --> 01:10:20,926 Tak, awak cuma... 1032 01:10:21,009 --> 01:10:22,803 Saya suka rambut awak seperti itu. 1033 01:10:24,138 --> 01:10:25,264 Terima kasih. 1034 01:10:25,806 --> 01:10:26,932 Boleh saya dapatkan dua gelas? 1035 01:10:28,183 --> 01:10:29,893 Tahu apa? Saya nak tiga. 1036 01:10:29,977 --> 01:10:33,480 Helo, McNally. Jack-Off, apa khabar? 1037 01:10:34,022 --> 01:10:35,274 - En. Banger. - Apa khabar? 1038 01:10:35,357 --> 01:10:37,359 - Baik. - Minum. 1039 01:10:40,946 --> 01:10:42,739 "Helo, nama saya Joy's Bitch." 1040 01:10:46,535 --> 01:10:49,455 Bagaimana malam ini? Kamu semua seronok? 1041 01:10:50,622 --> 01:10:53,959 Itu bagus. Saya tak tahu awak amat menyeronokkan. 1042 01:10:54,042 --> 01:10:55,419 Dia sangat serius di tempat kerja. 1043 01:10:55,502 --> 01:10:58,714 Dia kucing liar. Saya tak tipu awak, Big Dick. 1044 01:10:59,506 --> 01:11:03,051 Jika awak tipu, saya terpaksa bunuh awak. Serius. 1045 01:11:03,135 --> 01:11:05,304 - Dia suka dicabar. - Betulkah? 1046 01:11:05,387 --> 01:11:08,140 Ya, pernah tengok apa dia boleh buat dengan botol champagne? 1047 01:11:08,223 --> 01:11:10,767 - Ia mengejutkan. - Tak, itu cuma helah parti. 1048 01:11:10,851 --> 01:11:12,728 Saya cabar awak. 1049 01:11:19,026 --> 01:11:20,277 - Saya benci awak. - Awak cinta saya. 1050 01:11:24,031 --> 01:11:25,282 Bagus sekali. 1051 01:11:26,116 --> 01:11:27,618 Hebat. 1052 01:11:27,701 --> 01:11:31,788 Jika saya nampak sisi awak ini dulu, dah lama saya naikkan pangkat awak. 1053 01:11:39,087 --> 01:11:40,964 - Itu banyak. - Giliran awak. 1054 01:11:46,011 --> 01:11:48,764 Tahu apa? Awak tak patut buat begitu. 1055 01:11:48,847 --> 01:11:50,682 Awak boleh lakukannya, okey? 1056 01:11:51,934 --> 01:11:53,477 Lemparkan dadu itu. 1057 01:11:54,102 --> 01:11:55,270 Awak boleh. 1058 01:11:57,898 --> 01:11:59,566 - Kita perlu berapa? Tujuh? - Tujuh. 1059 01:11:59,650 --> 01:12:02,319 - Okey. - Dapatkan tujuh. 1060 01:12:04,154 --> 01:12:05,280 Tujuh. 1061 01:12:06,990 --> 01:12:08,867 - Terima kasih. - Sama-sama. 1062 01:12:08,951 --> 01:12:11,537 Kita dah selesai. Boleh kita berhenti? Kita dah selesai, okey. 1063 01:12:11,620 --> 01:12:12,704 - Masukkan ke dalam ini. - Terima kasih. 1064 01:12:12,788 --> 01:12:16,750 Terima kasih. Tuan-tuan dan puan-puan, boleh kamu semua berkumpul? 1065 01:12:17,334 --> 01:12:20,003 Jangan takut. Anugerah Golden Handshake tahun ini 1066 01:12:22,089 --> 01:12:26,677 untuk pasukan terbaik dimenangi oleh wajah baharu dan salah seorang 1067 01:12:26,760 --> 01:12:29,555 paling kelakar yang pernah saya kenal. 1068 01:12:30,055 --> 01:12:32,391 Saya rasa kamu semua kenal orangnya. 1069 01:12:32,474 --> 01:12:36,103 Jack-Off! 1070 01:12:37,980 --> 01:12:40,899 - Jack-Off! - Mari naik ke sini. 1071 01:12:41,441 --> 01:12:42,693 Tahniah, Jack-Off. 1072 01:12:45,654 --> 01:12:50,492 Terima kasih semua untuk hujung minggu yang hebat ini. Saya... 1073 01:12:50,993 --> 01:12:53,787 Saya perlu berterima kasih kepada isteri saya, Joy. 1074 01:12:58,292 --> 01:13:01,378 Mungkin dia tak pernah beritahu kisah pertemuan kami. 1075 01:13:07,509 --> 01:13:10,429 Mungkin ramai antara kamu akan terkejut 1076 01:13:11,221 --> 01:13:14,558 yang kami tak kenal begitu lama sebelum kami bersama. 1077 01:13:22,190 --> 01:13:25,444 Apa yang boleh saya cakap? Apabila awak tahu, awak tahu. 1078 01:13:26,862 --> 01:13:31,325 Pada malam perkahwinan, kami tak sabar untuk ke suite bulan madu kami 1079 01:13:31,408 --> 01:13:36,163 sehingga kami tak pernah berpeluang untuk menari tarian pertama kami. 1080 01:13:36,622 --> 01:13:37,873 Jadi... 1081 01:13:41,001 --> 01:13:45,130 Tuan-tuan dan puan-puan. Buat pertama kalinya, En. dan Pn. Jack Fuller. 1082 01:14:05,067 --> 01:14:06,818 Awak dengar tak? 1083 01:14:06,902 --> 01:14:08,612 - Mereka ketuk gelas. - Ya. 1084 01:14:08,695 --> 01:14:10,864 Mereka ketuk gelas. 1085 01:14:10,947 --> 01:14:13,867 Saya rasa maksudnya mereka nak kita berciuman. 1086 01:14:13,950 --> 01:14:17,329 Jika itu yang mereka inginkan... 1087 01:14:17,412 --> 01:14:21,166 Ya, tapi jika awak tak nak, awak tak perlu buat. Tak apa. 1088 01:15:20,517 --> 01:15:22,519 Baiklah. 1089 01:15:22,853 --> 01:15:25,939 Bila kali terakhir awak betul-betul gembira? 1090 01:15:26,022 --> 01:15:27,941 - Betul-betul gembira? - Jangan cakap Vegas 1091 01:15:28,024 --> 01:15:32,154 sebab jika itu betul, saya perlu menangis. 1092 01:15:33,363 --> 01:15:35,365 Okey. 1093 01:15:36,158 --> 01:15:38,952 Ada satu hari, 1094 01:15:39,035 --> 01:15:42,539 sebelum pertukaran, sebelum Mason. 1095 01:15:43,206 --> 01:15:47,294 Saya berasa sangat berani, jadi saya naik feri 1096 01:15:47,377 --> 01:15:50,756 kira-kira 30 batu timur kota. 1097 01:15:50,839 --> 01:15:52,758 Ada sebuah rumah api yang besar 1098 01:15:52,841 --> 01:15:56,803 betul-betul di atas pantai, jauh dari pelantar laluan. 1099 01:15:56,887 --> 01:15:58,805 - Awak pergi seorang diri? - Ya. 1100 01:15:58,889 --> 01:16:02,184 Saya cuma duduk di tepi pantai. 1101 01:16:02,601 --> 01:16:06,938 Dengar deruan ombak, melihat matahari terbenam. 1102 01:16:07,606 --> 01:16:12,110 Saya tak rasa bimbang. Saya tak ada tanggungjawab. 1103 01:16:12,194 --> 01:16:14,237 Tiada kerja yang buat saya tertekan. 1104 01:16:14,321 --> 01:16:17,657 Tak perlu gembirakan hati sesiapa kecuali hati saya sendiri. 1105 01:16:18,200 --> 01:16:20,118 - Itu gambar yang awak ada. - Ya. 1106 01:16:21,912 --> 01:16:23,830 Hari itu 1107 01:16:23,914 --> 01:16:26,249 hari yang terbaik. 1108 01:16:42,098 --> 01:16:45,185 Memang saya mudah putus asa. 1109 01:16:50,565 --> 01:16:53,527 Jika awak berhenti bertaruh, 1110 01:16:53,610 --> 01:16:56,029 awak takkan pernah kalah. 1111 01:17:08,959 --> 01:17:11,419 Saya bertaruh pada awak, Jack. 1112 01:17:24,641 --> 01:17:25,684 Jadi... 1113 01:17:26,434 --> 01:17:27,477 Hari yang panjang, kan? 1114 01:17:27,978 --> 01:17:29,354 Ya. 1115 01:17:32,274 --> 01:17:35,151 Jadi, mungkin kita patut pergi tidur. 1116 01:17:36,987 --> 01:17:39,197 - Kita cuma... - Oh, ya. 1117 01:17:58,174 --> 01:18:00,802 Boleh awak buka zip baju saya? 1118 01:18:01,177 --> 01:18:03,638 - Zip tersekat. - Boleh. 1119 01:18:03,722 --> 01:18:07,017 Boleh, tentu sekali. 1120 01:18:11,521 --> 01:18:12,772 Baik. 1121 01:18:26,703 --> 01:18:29,706 Baiklah. Okey. Dah selesai. 1122 01:18:33,835 --> 01:18:35,754 Terima kasih. 1123 01:19:03,698 --> 01:19:04,950 Hei, saya... 1124 01:19:05,033 --> 01:19:07,160 Ini, saya tak kacau barang awak. 1125 01:19:07,243 --> 01:19:09,496 Tak apa. Awak boleh biarkannya di sana. 1126 01:19:09,579 --> 01:19:12,082 Saya boleh letakkannya kembali... 1127 01:19:17,420 --> 01:19:19,005 Selamat malam, En. Fuller. 1128 01:19:19,756 --> 01:19:22,175 Selamat malam, Pn. Fuller. 1129 01:20:18,773 --> 01:20:20,650 Saya dalam perjalanan. 1130 01:20:22,986 --> 01:20:26,156 - Joy. - Apa? 1131 01:20:27,157 --> 01:20:31,327 - Saya perlu pergi. Mason? - Ya. 1132 01:20:32,495 --> 01:20:36,374 Saya tak boleh cakap sekang. Maaf. Saya perlu cepat. 1133 01:20:36,458 --> 01:20:40,045 - Saya nak awak kembali, Joy. - Apa? 1134 01:20:40,128 --> 01:20:43,173 Saya buat kesilapan besar kerana melepaskan awak. Saya sedar sekarang. 1135 01:20:43,882 --> 01:20:45,425 Apabila saya nampak awak hari itu, 1136 01:20:45,508 --> 01:20:49,054 awak nampak berseri. Tak bermakna awak tak berseri sebelum ini. 1137 01:20:49,137 --> 01:20:52,265 Cuma kadangkala, kita perlu hilang sesuatu 1138 01:20:52,348 --> 01:20:54,976 untuk kita sedar sesuatu yang kita pernah miliki. 1139 01:20:55,060 --> 01:20:57,896 Saya nak tebus kesalahan saya terhadap awak. 1140 01:20:59,689 --> 01:21:01,816 Ini milik awak. 1141 01:21:01,900 --> 01:21:06,029 Saya berikannya kepada awak dan saya nak awak milikinya. 1142 01:21:06,905 --> 01:21:09,407 - Di mana awak dapatkannya? - Joy. 1143 01:21:11,076 --> 01:21:13,995 Awak dah cukup bagus untuk saya. 1144 01:21:25,423 --> 01:21:27,008 Saya maksudkannya. 1145 01:21:43,316 --> 01:21:45,443 Perbicaraan dimulakan. 1146 01:21:46,236 --> 01:21:49,364 Wah, lihatlah mereka. Pasangan bahagia. 1147 01:21:49,447 --> 01:21:54,828 Enam bulan berlalu. Kamu belajar apa-apa? Kita akan lihat. 1148 01:21:54,911 --> 01:21:57,872 Dr. Twitchell, pada pendapat awak, adakah pasangan ini, 1149 01:21:57,956 --> 01:22:01,334 Jack Fuller dan Joy McNally, mematuhi perintah mahkamah 1150 01:22:01,417 --> 01:22:03,419 untuk tinggal bersama sebagai suami isteri 1151 01:22:03,503 --> 01:22:07,465 dan adakah awak percaya mereka telah berusaha secukupnya dalam perkahwinan ini? 1152 01:22:11,427 --> 01:22:14,055 Mereka berdua ada 1153 01:22:15,765 --> 01:22:17,142 banyak masalah. 1154 01:22:17,851 --> 01:22:21,479 Banyak masalah yang belum diselesaikan, 1155 01:22:21,896 --> 01:22:26,276 yang secara individu, mereka harus selesaikannya. 1156 01:22:26,359 --> 01:22:28,403 Serius. 1157 01:22:29,112 --> 01:22:32,240 Tapi apabila bersama, secara jujurnya, 1158 01:22:33,366 --> 01:22:35,785 mereka padan antara satu sama lain. 1159 01:22:36,119 --> 01:22:39,372 Itu perkara benar. Fikirkannya. 1160 01:22:41,291 --> 01:22:45,128 Terima kasih, doktor. Kamu boleh turun. 1161 01:22:47,297 --> 01:22:49,048 Tipper? 1162 01:22:55,680 --> 01:22:58,892 Hai, Yang Arif. Awak hilang berat badan? 1163 01:23:01,686 --> 01:23:04,063 Baik. Mari mulakan. 1164 01:23:04,147 --> 01:23:07,525 Walaupun Cik McNally menghabiskan $25,000 melalui kad kredit 1165 01:23:07,609 --> 01:23:10,737 atas nama klien saya, klien saya baru-baru ini belanjakan 1166 01:23:10,820 --> 01:23:14,199 jumlah yang sama untuk bahan perniagaan perabot baharunya. 1167 01:23:15,325 --> 01:23:18,578 Oleh itu, kami mengusulkan penyelesaian seperti berikut, Yang Arif. 1168 01:23:18,661 --> 01:23:20,914 Wang asal yang berjumlah $3 juta, ditolak separuh untuk cukai 1169 01:23:20,997 --> 01:23:23,917 dan $50,000 yang telah dibelanjakan. 1170 01:23:24,000 --> 01:23:28,213 Itu meninggalkan baki sebanyak $1.45 juta untuk dibahagikan... 1171 01:23:31,841 --> 01:23:34,302 - Secara sama rata. - Itulah semangatnya. 1172 01:23:34,385 --> 01:23:36,888 Kamu belajar untuk berkongsi. Adakah kamu terima? 1173 01:23:43,728 --> 01:23:45,855 Tidak, Yang Arif. Kami tak terima. 1174 01:23:47,148 --> 01:23:48,733 Perempuan mata duitan. 1175 01:23:48,816 --> 01:23:53,029 Klien saya maklumkan kepada saya yang dia tidak mahu wang itu. 1176 01:23:53,529 --> 01:23:55,698 Dia cuma mahukan perceraian. 1177 01:23:56,532 --> 01:23:58,159 Cik McNally, kamu pasti? 1178 01:24:01,579 --> 01:24:02,914 Ya, Yang Arif. Saya pasti. 1179 01:24:02,997 --> 01:24:08,461 Dengan ini, saya luluskan perceraian dan beri seluruh wang itu kepada En. Fuller. 1180 01:24:08,544 --> 01:24:10,588 Mahkamah bersurai. 1181 01:24:16,052 --> 01:24:17,136 Awak menang, Jack. 1182 01:24:17,720 --> 01:24:19,555 Secara rasminya, saya tak mahu apa-apa daripada awak. 1183 01:24:27,355 --> 01:24:28,940 Oh, Tuhan. 1184 01:24:29,023 --> 01:24:31,609 Saya menang kes. Oh, Tuhan! 1185 01:24:32,068 --> 01:24:35,613 Jack, kita menang. Saya menang! 1186 01:24:35,697 --> 01:24:38,408 Ya! Sayalah peguamnya! 1187 01:24:38,491 --> 01:24:40,535 Saya peguam! 1188 01:24:40,618 --> 01:24:44,998 Untuk saya! Ada yang perlukan peguam? 1189 01:24:51,296 --> 01:24:52,839 Masa akan menyembuhkan luka itu. 1190 01:24:54,966 --> 01:25:00,888 Memandangkan kamu berdua dah berpisah, boleh saya dapatkan nombor telefonnya? 1191 01:25:08,479 --> 01:25:12,817 Ya, okey. Awak tak perlu jawabnya sekarang. 1192 01:25:16,988 --> 01:25:18,990 Hei, saya ada soalan. 1193 01:25:20,199 --> 01:25:21,743 Berapa harga sebuah pulau? 1194 01:25:21,826 --> 01:25:23,619 Soalan bulan ini. 1195 01:25:30,835 --> 01:25:34,172 Sekarang kita tiba di bahagian terakhir dalam agenda kita. 1196 01:25:35,381 --> 01:25:37,884 Tahniah, McNally. 1197 01:25:40,345 --> 01:25:41,971 Terima kasih, encik. Saya takkan kecewakan awak. 1198 01:25:48,895 --> 01:25:51,022 Okey, saya rasa saya terpaksa kecewakan awak. 1199 01:25:51,898 --> 01:25:54,025 Apa kata awak serahkannya kepada Chong? 1200 01:25:54,108 --> 01:25:58,196 Dia bagus, berhak dan saya rasa dia suka hidup sengsara. 1201 01:25:58,863 --> 01:26:00,990 - Ya. - Awak pasti dengan tindakan awak? 1202 01:26:01,074 --> 01:26:04,035 Tidak, tapi saya rasa itulah yang penting. 1203 01:26:05,078 --> 01:26:10,541 Saya lebih rela gembira tak buat apa-apa daripada buat sesuatu yang saya tak suka. 1204 01:26:25,348 --> 01:26:27,975 Saya tak faham selepas "gembira". Saya tak faham benda yang dia cakap. 1205 01:26:28,059 --> 01:26:30,895 Syabas, Chonger. Jawatan tu milik awak. 1206 01:26:34,357 --> 01:26:35,566 Terima kasih. 1207 01:26:36,734 --> 01:26:38,403 Jack bina sebuah perabot. 1208 01:26:39,320 --> 01:26:40,363 Dia siapkannya. 1209 01:26:40,822 --> 01:26:43,074 - Teruskan, ayah. Apa salahnya? - Tiada salah. 1210 01:26:43,157 --> 01:26:47,078 Bagus. Itu sangat bagus. Ayah bangga dengan kamu. 1211 01:26:49,705 --> 01:26:50,790 - Terima kasih. - Tapi... 1212 01:26:50,873 --> 01:26:53,418 Kamu betul-betul tersilap pasal perempuan itu. 1213 01:26:53,501 --> 01:26:57,338 Ia satu kesilapan besar yang bodoh, okey? Seluruh perkahwinan itu satu pembohongan. 1214 01:26:57,422 --> 01:26:59,757 Mungkin ia satu kesilapan tapi ia bukan satu pembohongan. 1215 01:26:59,841 --> 01:27:04,011 Sesiapa saja yang habiskan masa bersama kamu berdua baru-baru ini pun tahu. 1216 01:27:04,095 --> 01:27:08,850 Jadi, apa kata kamu fikir betul-betul dan lakukan sesuatu tentangnya? 1217 01:27:10,226 --> 01:27:13,062 Atau adakah ayah patut larang kamu, baru kamu nak buat? 1218 01:27:16,899 --> 01:27:19,777 - Dia dah pergi. - Pergi? Apa maksud awak "dah pergi"? 1219 01:27:19,861 --> 01:27:24,073 Dia macam dah serik. Dia berhenti kerja, matikan telefon dan pergi. 1220 01:27:24,157 --> 01:27:27,952 Dengar, saya tak peduli tentang awak dan saya nak kerat kawan awak, Hater. Serius. 1221 01:27:28,035 --> 01:27:32,415 Tapi atas sebab tertentu, awak saja lelaki yang Joy boleh menjadi dirinya sendiri. 1222 01:27:32,498 --> 01:27:36,461 Jadi, saya nak beritahu awak lokasinya. Betul, tapi saya tak tahu. 1223 01:27:37,253 --> 01:27:38,713 - Apa yang awak tahu? - Entahlah. 1224 01:27:38,796 --> 01:27:42,675 Jika awak sengsara dan ingin gembira lagi, ke mana awak akan pergi? 1225 01:27:44,510 --> 01:27:46,304 Apa? 1226 01:27:47,138 --> 01:27:48,264 Terima kasih. 1227 01:27:52,101 --> 01:27:54,312 Okey, kita berdua pergi. 1228 01:27:54,395 --> 01:27:58,441 Dengan cara itu, dia boleh pilih orang yang dia ingin bersama. 1229 01:27:58,524 --> 01:28:02,487 Saya pinjamkan mesin gergaji saya. Saya pinjamkan paip bir saya. 1230 01:28:02,570 --> 01:28:05,698 - Awak tahu pandu kereta automatik? - Beri saya kunci itu. 1231 01:28:05,781 --> 01:28:07,283 Nah. Maaf. 1232 01:28:07,992 --> 01:28:09,744 Pergi dapatkan bekas isteri awak. 1233 01:29:36,664 --> 01:29:38,249 Awak jumpa saya. 1234 01:29:39,917 --> 01:29:42,253 Awak tertinggal ini. 1235 01:29:42,962 --> 01:29:44,922 Dan... 1236 01:29:45,298 --> 01:29:48,092 Saya nak mengembalikannya kepada awak. 1237 01:29:52,263 --> 01:29:56,183 Awak tahu tak berapa banyak rumah api sepanjang 30 batu timur kota? 1238 01:29:56,267 --> 01:29:57,977 - Berapa? - Lima. 1239 01:29:58,060 --> 01:30:00,980 - Betulkah? - Ya, kalau awak ingin tahu. 1240 01:30:01,063 --> 01:30:02,732 Jadi, 1241 01:30:03,232 --> 01:30:07,278 awak datang sejauh ini hanya untuk 1242 01:30:07,737 --> 01:30:09,614 mengembalikan ini kepada saya? 1243 01:30:09,697 --> 01:30:12,658 Ya. Jadi, saya akan pergi dari sini. 1244 01:30:15,244 --> 01:30:18,164 Baiklah. Begini. 1245 01:30:18,247 --> 01:30:20,708 Semasa kita berkahwin, saya teruk. 1246 01:30:21,584 --> 01:30:25,713 Gila. Banyak salah. 1247 01:30:26,422 --> 01:30:28,090 Dan itu saat terbaik yang pernah saya ada. 1248 01:30:32,720 --> 01:30:36,474 Awak bertaruh pada saya, Joy, 1249 01:30:37,725 --> 01:30:40,144 dan awak buat saya ingin bertaruh pada diri saya sendiri. 1250 01:30:40,728 --> 01:30:42,438 Jadi, jangan 1251 01:30:42,521 --> 01:30:46,233 fikir tentang orang lain dan 1252 01:30:46,484 --> 01:30:48,778 jawab soalan ini untuk awak. 1253 01:30:56,243 --> 01:30:58,788 Adakah awak nak berkahwin dengan saya? 1254 01:30:59,622 --> 01:31:00,831 Sekali lagi? 1255 01:31:03,376 --> 01:31:05,294 Awak tahu, 1256 01:31:06,003 --> 01:31:09,590 selama ini, saya hanya cuba untuk gembirakan semua orang. 1257 01:31:09,674 --> 01:31:13,844 Oleh sebab saya tak cuba untuk gembirakan awak, 1258 01:31:15,346 --> 01:31:17,181 saya rasa saya jadi diri saya kembali. 1259 01:31:20,851 --> 01:31:24,105 Saya memang nak 1260 01:31:24,480 --> 01:31:27,400 berkahwin dengan awak lagi. 1261 01:31:53,384 --> 01:31:55,970 Saya berhenti kerja. 1262 01:31:56,053 --> 01:31:57,471 Saya tahu. 1263 01:31:57,555 --> 01:32:00,808 Saya langsung tak tahu nak buat apa-apa. Tiada petunjuk. 1264 01:32:00,891 --> 01:32:04,437 Mujurlah kita ada 1265 01:32:04,520 --> 01:32:08,107 - banyak wang. - Oh, Tuhan. 1266 01:32:08,899 --> 01:32:11,152 Itu betul. 1267 01:32:11,235 --> 01:32:13,154 Kita menang untung besar. 1268 01:32:13,237 --> 01:32:14,739 Ya, saya menang. 1269 01:32:19,702 --> 01:32:23,372 Joy, adakah awak sudi terima lelaki muda ini 1270 01:32:23,748 --> 01:32:26,125 untuk menjadi suami awak yang sah 1271 01:32:27,042 --> 01:32:29,754 semasa sakit dan sihat, 1272 01:32:29,837 --> 01:32:32,631 - semasa kaya atau miskin... - Tunggu. 1273 01:32:32,715 --> 01:32:34,258 Saya sudi. Saya ambil dia. 1274 01:32:34,341 --> 01:32:35,968 Nakal! 1275 01:32:36,051 --> 01:32:39,263 Jack, sarungkan cincin pada jarinya. 1276 01:32:40,139 --> 01:32:42,308 - Adakah itu jarinya? - Betul! Oh, Tuhan! 1277 01:32:42,391 --> 01:32:44,727 Awak boleh cium pengantin perempuan. 1278 01:32:46,520 --> 01:32:48,439 Ini hari terbaik dalam hidup saya! 1279 01:32:48,522 --> 01:32:52,193 - Ini hari terbaik dalam hidup saya! - Apa? 1280 01:32:55,029 --> 01:32:56,947 Ini menakjubkan. Sungguh menakjubkan. 1281 01:32:57,031 --> 01:32:58,908 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 1282 01:32:58,991 --> 01:33:03,913 Berseronoklah. Di situ sangat menyeronokkan. Kamu semua akan suka. 1283 01:33:03,996 --> 01:33:05,331 - Tak guna. - Perempuan! 1284 01:33:05,414 --> 01:33:08,125 Saya datang! 1285 01:33:08,876 --> 01:33:10,628 Hei! 1286 01:33:33,984 --> 01:33:37,655 - Kenapa? - Awak tahu sebabnya! 1287 01:33:41,450 --> 01:33:44,203 Awak tahu sebabnya! 1288 01:38:14,139 --> 01:38:17,226 Apa awak buat selepas ini? Saya dengar ada pancuran meteor malam ini. 1289 01:38:17,309 --> 01:38:21,772 Awak tahu apa? Jack seperti pengikat kita. 1290 01:38:21,855 --> 01:38:24,441 Saya rasa sejak dia tiada, kita jadi rapat sikit. 1291 01:38:24,525 --> 01:38:28,070 Tak, ia buat kita agak tak rapat. 1292 01:38:37,871 --> 01:38:39,790 Awak suka berparti?