1 00:00:56,700 --> 00:01:02,100 Μετάφραση εξ'ακοής - Συγχρονισμός gigi http://gigi-subs.blogspot.com Sync for DVDRip release by arxontas23 2 00:01:05,000 --> 00:01:06,800 - Ορίστε, γλύκα μου. - Α, ευχαριστώ. 3 00:01:06,800 --> 00:01:09,400 Δοκίμασα με γεύση μπανάνας και φυστικιού σήμερα. 4 00:01:09,500 --> 00:01:12,300 Σκέφτηκα, ξέρεις, λίγη αλλαγή, ότι κάποιος δικαιούται κάτι εξαιρετικό 5 00:01:12,500 --> 00:01:14,500 για τα γενέθλιά του. 6 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 Καλό αυτό. 7 00:01:15,600 --> 00:01:18,300 Ωραία, έκανα λοιπόν κράτηση για απόψε στις 8μιση στο Bubble. 8 00:01:18,500 --> 00:01:22,100 Σκέφτηκα να μιλήσουμε, ξέρεις γιατί, να ορίσουμε ημερομηνία. 9 00:01:23,000 --> 00:01:25,600 Κατάστρωσες μόλις ένα σχέδιο για να σχεδιάσεις κάτι; 10 00:01:25,900 --> 00:01:27,900 - Το έκανα πάλι αυτό; - Ναι το ξανάκανες. 11 00:01:28,000 --> 00:01:29,800 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 12 00:01:30,100 --> 00:01:32,300 Ωραία, θα τα πούμε μετά. 13 00:01:33,300 --> 00:01:35,300 - Σ'αγαπώ. - Κι εγώ σ'αγαπώ. Γεια. 14 00:01:35,400 --> 00:01:37,700 Γεια. Χρόνια σου πολλά! 15 00:01:37,800 --> 00:01:39,500 Και σε σένα! 16 00:01:43,700 --> 00:01:46,600 Γεια σας, κύριε. Θα θέλατε ν'αγοράσετε μερικά μπισκοτάκια; 17 00:01:46,800 --> 00:01:52,600 Θα ήθελα. Θα το'θελα πραγματικά. Δυστυχώς δεν έχω λεφτά. 18 00:01:53,500 --> 00:01:55,700 Δεν έχω μπισκοτάκια. 19 00:01:58,400 --> 00:02:02,700 Τζακ....χρειάζομαι ένα κλειδί. 20 00:02:11,900 --> 00:02:15,500 Αυτό είναι....ένα κλειδί; 21 00:02:15,700 --> 00:02:16,900 Τι; 'Οχι, θέλω ένα κλειδί. 22 00:02:16,900 --> 00:02:19,300 Κάτι σαν πραγματικό κλειδί του διαμερίσματός σου 23 00:02:19,400 --> 00:02:20,800 για να μην χρειάζεται να περιμένω έξω 24 00:02:20,900 --> 00:02:22,700 όταν είμαι ντυμένη μ'αυτά τα "βρώμικα" σύνολα. 25 00:02:22,700 --> 00:02:26,300 Δε θέλω να ζήσω μαζί σου. Χωρίς να θέλω να σε προσβάλλω βέβαια. 26 00:02:26,800 --> 00:02:29,400 Ξέρεις ότι το λέω με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. 27 00:02:29,500 --> 00:02:32,800 Δεν είσαι το πιο κατάλληλο αγόρι για σχέση και για παντρειά. 28 00:02:33,400 --> 00:02:37,200 - Κι είμαι περήφανος γι'αυτό! - Πρέπει να φύγω. 29 00:02:37,300 --> 00:02:38,800 Θα σε δω την επόμενη βδομάδα. Τι θα κάνουμε; 30 00:02:38,900 --> 00:02:40,400 "Η μητέρα του παιδιού που σώθηκε απ'την πυρκαγιά 31 00:02:40,500 --> 00:02:43,200 κι ο σέξι πυροσβέστης χωρίς πουκάμισο;" 32 00:03:11,300 --> 00:03:13,600 - Γεια, Σάλλυ. - Τσονγκ. 33 00:03:26,000 --> 00:03:27,300 'Οχι τώρα! 34 00:03:28,700 --> 00:03:30,000 Πάμε, ναι! 35 00:03:31,500 --> 00:03:34,300 Ορίστε καλό φαίνεται αυτό. Ωραία φόρμα, ας συνεχίσουμε. 36 00:03:34,400 --> 00:03:37,800 Ωραίο λούστρο. Βάλε και την ταινία κι είμαστε έτοιμοι. 37 00:03:37,900 --> 00:03:40,900 - Ωραία. - Τζακ; Ξέρεις τι ώρα είναι; 38 00:03:41,100 --> 00:03:45,300 Δε σ'ακούω καλά με τα μηχανήματα αυτά. Δε θέλω να χάσω την συγκέντρωσή μου, 39 00:03:45,400 --> 00:03:46,900 γιατί μπορεί κανείς να χάσει κανά δάχτυλο. 40 00:03:47,000 --> 00:03:50,300 - Φεύγεις! - Ωραία, φεύγουμε πιο γρήγορα, παιδιά! 41 00:03:50,400 --> 00:03:53,200 Εσύ φεύγεις! 42 00:03:56,500 --> 00:03:59,000 Θα σε παίξω γιαυτό.... αν κερδίσεις, φεύγω. 43 00:03:59,300 --> 00:04:02,000 Αν κερδίσω εγώ, έχω και δεύτερη ευκαιρία. 44 00:04:02,300 --> 00:04:05,100 Δεν είναι πια δεύτερη ευκαιρία όταν έχεις πια ήδη εκατό απ'αυτές. 45 00:04:12,800 --> 00:04:17,300 Μέσα! Γαμώτο! Κρατάω τη δουλειά, ναι! 46 00:04:21,900 --> 00:04:24,400 Εντάξει, θα σου δώσω μία. 47 00:04:24,600 --> 00:04:27,200 Ξέρεις τι; Υποτίθεται ότι είσαι το μελλοντικό αφεντικό 48 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 κι όχι η ψυχή του πάρτυ. 49 00:04:30,300 --> 00:04:33,400 Κάποια στιγμή.... πρέπει να ωριμάσεις και να γίνεις άντρας. 50 00:04:37,900 --> 00:04:41,000 - 8-9, ανεργία. - Θες να παίξεις; 51 00:04:44,900 --> 00:04:47,600 Εννιά όλα. Κουπόνια φαγητού! Πολύ νόστιμα! 52 00:04:52,600 --> 00:04:56,900 - Αυτό δεν είναι καν βολή! - Το αφεντικό κέρδισε! 53 00:04:57,200 --> 00:05:00,400 10 προς 9. Αυτό ήταν, Τζακ. 54 00:05:04,000 --> 00:05:06,900 Ξέρεις κάτι; Είναι γελοίο. 55 00:05:07,000 --> 00:05:09,600 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου; Δε μπορείς να χειριστείς την πίεση. 56 00:05:09,700 --> 00:05:13,100 Μόλις νομίζεις ότι θα χάσεις, τα παρατάς. 57 00:05:16,200 --> 00:05:19,200 Το παιχνίδι τελείωσε, Τζακ. Μην με παρεξηγείς, σ'έχω σαν γιο. 58 00:05:19,900 --> 00:05:22,700 Μπαμπά, είμαι γιος σου. 59 00:05:23,000 --> 00:05:27,700 Ναι, κι είναι καιρός να κοπεί ο λωρός. Πήγαινε καθάρισε το γραφείο σου. 60 00:05:32,200 --> 00:05:34,500 Ο Μέισον δεν έχει καμιά ιδέα απολύτως. 61 00:05:34,600 --> 00:05:37,100 Για ποιο πράγμα; Το ότι είσαι αξιολύπητη, ή.... 62 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 Τι, νομίζεις ότι το παράκανα; 63 00:05:39,400 --> 00:05:42,500 Όχι, όχι, νομίζω ότι έκανες ό,τι έπρεπε. 64 00:05:42,600 --> 00:05:44,800 Που είναι ακριβώς εκεί που βρίσκομαι τώρα. Μπορούμε ν'αρχίσουμε να πίνουμε; 65 00:05:45,000 --> 00:05:47,200 Φυσικά. Εντάξει, κοίτα. Αυτά είναι για τον Μέισον. 66 00:05:47,300 --> 00:05:48,700 Τι είναι αυτό; 67 00:05:49,200 --> 00:05:50,900 Βέγκας; Νόμιζα ότι μισούσες το Λας Βέγκας. 68 00:05:51,100 --> 00:05:55,500 Το μισώ, αλλά γι'αυτό το λένε δώρο, γιατί είναι αληθινά αλτρουιστικό. 69 00:05:56,000 --> 00:05:57,300 Σ'ευχαριστώ. 70 00:05:59,200 --> 00:06:00,500 Εντάξει, ακούστε με όλοι. 71 00:06:00,600 --> 00:06:05,500 Θα τον φέρω μέσα, θα ανάψω τα φώτα, και τότε θα φωνάξετε "έκπληξη". 72 00:06:05,700 --> 00:06:07,900 Α, έτσι λειτουργούν τα πάρτυ-έκπληξη, πρέπει να το σημειώσω κάπου να ξέρω. 73 00:06:08,000 --> 00:06:10,300 - Εντάξει, κρυφτείτε! - Κρφτείτε, κρυφτείτε! 74 00:06:16,100 --> 00:06:19,100 Γεια σου, γλύκα. Καλωσήρθες σπίτι, χαρούμενα γενέθλια. 75 00:06:19,200 --> 00:06:22,100 - Εντάξει, έλα μέσα.... - 'Ακου, Τζόι, πρέπει να μιλήσουμε. 76 00:06:22,300 --> 00:06:23,700 Εντάξει, αλλά ας το κάνουμε μέσα. 77 00:06:23,700 --> 00:06:26,300 'Οχι, δε μπορώ, τώρα ή δε θα το κάνω ποτέ. 78 00:06:26,400 --> 00:06:27,800 Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω αυτό. 79 00:06:27,900 --> 00:06:29,700 Εντάξει, μην το πεις τότε, απλώς να το σκέφτεσαι, 80 00:06:29,800 --> 00:06:31,900 κι αργότερα θα προσπαθήσω να βρω τι σκεφτόσουν. 81 00:06:32,000 --> 00:06:33,300 Εντάξει; Ας πάμε μέσα τώρα. 82 00:06:33,300 --> 00:06:36,500 'Οχι, όχι, όχι! Δε μπορεί να περιμένει, Τζόι. 83 00:06:37,000 --> 00:06:39,800 Ξέρεις ότι έχω μια πολύ σημαντική δουλειά. Σωστά; 84 00:06:39,900 --> 00:06:41,600 'Ετσι όταν γυρίζω σπίτι θέλω αυτό 85 00:06:41,700 --> 00:06:43,900 το μέρος να είναι μια δραπεύτευση για μένα, και.... 86 00:06:44,100 --> 00:06:46,100 ....τον τελευταίο καιρό, δεν είναι. 87 00:06:46,400 --> 00:06:52,000 Ναι, το σεξ είναι υπέροχο, δηλαδή φανταστικό και.... 88 00:06:52,200 --> 00:06:55,400 δε μπορώ να σου πω πόσο εκτιμώ όλα τα πράγματα που κάνεις.... 89 00:06:55,500 --> 00:07:00,000 με τον πισινό μου, αλλά τα υπόλοιπα είναι τόσο εξουθενωτικά! 90 00:07:00,400 --> 00:07:02,000 Είσαι στην τσίτα όλη την ώρα, 91 00:07:02,100 --> 00:07:05,000 μ'όλον αυτόν τον προγραμματισμό, τα σχέδια, είναι.... 92 00:07:05,100 --> 00:07:07,400 Δε θέλω να σε παντρευτώ, Τζόι. 93 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 Σ'αφήνω. 94 00:07:11,800 --> 00:07:13,400 Δηλαδή, αυτό είναι το σπίτι μου, 95 00:07:13,500 --> 00:07:16,200 οπότε εσύ θα είσαι αυτή που πρέπει να φύγει, αλλά... 96 00:07:16,300 --> 00:07:18,100 Κλαις; 97 00:07:20,700 --> 00:07:22,400 'Εκπληξη.... 98 00:07:22,500 --> 00:07:26,100 - Γαμώτο! - Ακριβώς. 99 00:07:30,400 --> 00:07:32,300 Ξέρεις πόσα λεφτά του απέφερα; 100 00:07:32,300 --> 00:07:34,600 Είσαι ο δικηγόρος μου, μπορώ να τον μηνύσω για κάτι; 101 00:07:35,500 --> 00:07:37,100 Το πρόβλημα του να μηνύσεις τον πατέρα σου 102 00:07:37,100 --> 00:07:38,600 είναι ότι είναι ο μπαμπάς σου. 103 00:07:38,700 --> 00:07:40,800 Θα του αρέσει θα νομίζει ότι θα μας φέρει πιο κοντά. 104 00:07:40,900 --> 00:07:42,600 Ίσως και να σας φέρει, δεν ξέρεις. 105 00:07:42,700 --> 00:07:45,300 Πήγαινέ τον στο δικαστήριο, ίσως και να'ναι ωραίο. 106 00:07:45,400 --> 00:07:48,800 - Τι θα κάνω με τα λεφτά; - Τώρα μόλις το συνειδητοποιείς αυτό; 107 00:07:48,900 --> 00:07:49,900 Συναρπαστικό! 108 00:07:50,000 --> 00:07:52,900 Μπορώ να κάνω πολλά πράγματα. Είμαι καλός σε διάφορα. 109 00:07:53,000 --> 00:07:54,800 Στοίχημα 5 δολάρια ότι μπορώ να τελειώσω αυτήν τη μπύρα 110 00:07:55,000 --> 00:07:56,200 πιο γρήγορα από εσένα. 111 00:07:56,200 --> 00:07:57,800 Αλήθεια; 112 00:07:58,000 --> 00:07:59,400 Μέσα! 113 00:08:01,900 --> 00:08:03,300 Ούτε καν του αξίζω. 114 00:08:03,300 --> 00:08:05,500 'Ακου τι νομίζω ότι πρέπει να κάνουμε. 115 00:08:05,700 --> 00:08:08,500 Μια φορά τη βδομάδα, θα στέλνουμε τους βλάκες φίλους του αδερφού μου 116 00:08:08,600 --> 00:08:10,900 στο σπίτι του Μέισον, θα χτυπάνε το κουδούνι του 117 00:08:11,000 --> 00:08:13,900 κι όταν θα ανοίγει, θα τον κοπανάνε 118 00:08:14,100 --> 00:08:19,100 ακριβώς στ'αχαμνά του, θα πεθάνει απ'τον πόνο και θα κυλιέται στο πάτωμα 119 00:08:19,300 --> 00:08:23,100 ουρλιάζοντας "γιατί;" και θα του λένε "ξέρεις γιατί!". 120 00:08:25,100 --> 00:08:26,400 Τώρα το σκέφτηκες; 121 00:08:26,500 --> 00:08:28,700 'Οχι, το σκεφτόμουν αρκετά πριν, καθώς ερχόμουν. 122 00:08:30,100 --> 00:08:35,200 - Είσαι παιδί! Τι είναι αυτό; - Τα διπλά ή τίποτα. 123 00:08:35,400 --> 00:08:37,000 Τζόι, πρέπει να βγάλεις το δαχτυλίδι. 124 00:08:37,200 --> 00:08:41,300 'Οχι, απλώς θα το....φορέσω στο άλλο χέρι. 125 00:08:42,500 --> 00:08:43,800 Είσαι φωτιά. 126 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Εσύ είσαι, αυτό....είσαι απλά τυχερός. 127 00:08:46,600 --> 00:08:49,400 - Δεν αισθάνομαι καλά. - Να το εκμεταλλευτούμε αυτό. 128 00:08:49,500 --> 00:08:50,900 - Ξέρεις πώς θα αισθανθείς καλύτερα; - Πώς; 129 00:08:51,000 --> 00:08:54,400 Πού είναι το μοναδικό μέρος που μπορείς να ωριμάσεις; 130 00:08:54,500 --> 00:08:55,600 Στο δημόσιο κολλέγιο; 131 00:08:55,800 --> 00:08:59,300 Πού μπορείς να πας και να ξεχάσεις όλα σου τα προβλήματά σου 132 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 και να συμπεριφέρεσαι τελείως τρελά; 133 00:09:01,500 --> 00:09:05,500 Μιλάω για ένα και μοναδικό μέρος, φίλε μου. 134 00:09:05,700 --> 00:09:08,200 - Μην πεις Λας Βέγκας. - Σε παρακαλώ, πες Λας Βέγκας! 135 00:09:08,300 --> 00:09:10,100 - Στο Λας Βέγκας, μωρό μου. - Λας Βέγκας; 136 00:09:10,200 --> 00:09:11,500 - Λας Βέγκας; - Τι; 137 00:09:11,500 --> 00:09:14,300 - Για σκέψου το λιγάκι. - Βέγκας! 138 00:09:14,400 --> 00:09:16,000 - Στο Λας Βέγκας! - Ξένοιαστη! 139 00:09:16,100 --> 00:09:18,000 - Πες το σαν να το εννοείς! - Αυθόρμητη. 140 00:09:18,100 --> 00:09:19,800 - Δε σ'ακούω! - Βέγκας! 141 00:09:19,900 --> 00:09:22,600 - Στο Βέγκας; - Βέγκας! 142 00:09:22,700 --> 00:09:26,200 Βέγκας! 143 00:09:43,100 --> 00:09:44,200 Ακούστε όλοι, λυπάμαι 144 00:09:44,300 --> 00:09:46,300 αλλά τα κομπιούτερ μας έχουν κολλήσει αυτή τη στιγμή 145 00:09:46,300 --> 00:09:47,800 οπότε κάντε λίγο υπομονή, παρακαλώ. 146 00:09:52,800 --> 00:09:55,400 Εντάξει, ο αρραβωνιαστικός σου είναι πολύ τυχερός τύπος. 147 00:09:56,100 --> 00:09:57,500 Λατρεύω το Λας Βέγκας! 148 00:10:00,300 --> 00:10:02,200 'Ωρα για μερικά ποτά. 149 00:10:03,300 --> 00:10:07,300 Θα πιω....μια βότκα κι ένα ουίσκυ. 150 00:10:14,300 --> 00:10:18,600 Εδώ λιποθυμώ. Παντελόνι....για βγες. 151 00:10:33,700 --> 00:10:36,300 Το ξέρεις ότι τσιρίζεις σαν κορίτσι; 152 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 Τα μάτια μου, καίει! 153 00:10:44,500 --> 00:10:46,700 Το κεφάλι μου! Το κεφάλι μου και τα μάτια μου! 154 00:10:47,700 --> 00:10:48,800 Η πλάτη μου! 155 00:10:51,200 --> 00:10:53,400 Η μύτη μου! 156 00:11:02,400 --> 00:11:04,200 Ηρεμείστε! 157 00:11:06,000 --> 00:11:06,800 Ηρέμησε! 158 00:11:13,500 --> 00:11:17,300 Είναι εντάξει, είναι εντάξει! Είναι γκέι! 159 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 - Τι; - Είναι γκέι! 160 00:11:22,700 --> 00:11:26,900 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. Μας έδωσαν το ίδιο δωμάτιο. 161 00:11:27,100 --> 00:11:31,300 Ας πάμε όλοι κάτω. Μυρίζομαι αναβάθμιση. 162 00:11:32,000 --> 00:11:34,600 - Δηλαδή δεν είστε γκέι; - 'Οχι. 163 00:11:41,100 --> 00:11:42,600 - Θα το αναλάβω εγώ. - 'Οχι. 164 00:11:43,200 --> 00:11:45,100 Απλώς άσε με να το τακτοποιήσω, εντάξει; 165 00:11:46,800 --> 00:11:48,000 Εντάξει. 166 00:11:48,100 --> 00:11:50,700 Κέρτις, εσύ κι εγώ έχουμε ένα πρόβλημα. 167 00:11:50,800 --> 00:11:52,400 Νομίζω ότι κι οι δυο ξέρουμε πώς παίζεται αυτό το παιχνίδι. 168 00:11:52,500 --> 00:11:54,900 Εγώ παραπονιέμαι, κι εσύ μου λες ότι δε μπορείς να κάνεις τίποτα, 169 00:11:55,000 --> 00:11:57,400 αλλά κι οι δυο ξέρουμε ότι αυτό είναι ένα χοντροκομμένο ψέμα. 170 00:11:57,500 --> 00:11:59,000 Οπότε γλίτωσέ μας και τους δυο 171 00:11:59,100 --> 00:12:01,000 απ'το μπελά και πληκτρολόγησε τους ειδικούς κωδικούς 172 00:12:01,100 --> 00:12:04,500 που ξέρεις ότι θα τους πληκτρολογήσεις στο τέλος και βρες μου δύο δωμάτια 173 00:12:04,600 --> 00:12:09,700 που θα είναι τόσο όμορφα, που θα ξανακάνουν υπέροχη τη βραδυά μου. 174 00:12:10,200 --> 00:12:12,900 Είναι πολύ εχθρική για κορίτσι. 175 00:12:14,800 --> 00:12:20,100 Θα κάνω αυτό ακριβώς που μου ζητάτε γιατί.... σας έχω συμπαθήσει πολύ. 176 00:12:20,500 --> 00:12:23,900 Σουίτες στον τελευταίο όροφο. Πιο ψηλά είναι μόνο η ταράτσα. 177 00:12:24,300 --> 00:12:28,100 Κι εκεί δεν επιτρέπεται να πάτε. Γιατί οι άνθρωποι πηδάνε από εκεί. 178 00:12:33,700 --> 00:12:36,300 - Σουίτες στον τελευταίο όροφο. - Τέλεια! 179 00:12:36,500 --> 00:12:38,300 - Ναι. - Καθόλου άσχημα. 180 00:12:38,600 --> 00:12:40,200 Παρακαλώ. 181 00:12:41,000 --> 00:12:42,900 Και τώρα κοίτα να μαθαίνεις. 182 00:12:43,900 --> 00:12:45,700 - Γεια σου, φίλε. - Γεια σας, πώς είστε; 183 00:12:45,800 --> 00:12:48,500 Νομίζω ότι μόλις γνώρισες τη φίλη μου εκεί πίσω. 184 00:12:48,600 --> 00:12:50,000 Α ναι, τρομακτικός άνθρωπος. 185 00:12:50,600 --> 00:12:52,300 Αιγυπτιακά εκθέματα; Καλό! 186 00:12:52,400 --> 00:12:53,500 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη γι'αυτήν. 187 00:12:53,500 --> 00:12:56,300 Για τρεις βδομάδες διασκεδάζαμε με τις πολυτιμότερες δημιουργίες του Θεού 188 00:12:56,400 --> 00:12:58,800 και την τέταρτη βδομάδα φθάνει ο λογαριασμός! 189 00:12:58,900 --> 00:13:00,400 Ξέρω τι εννοείτε. 190 00:13:00,500 --> 00:13:04,400 Κοίτα, δε θέλω να πιέσω, αλλά ξέρω ότι κάποιος στη δική σου θέση 191 00:13:04,600 --> 00:13:06,800 είναι ικανός να παρέχει κάποιες ανέσεις. 192 00:13:12,700 --> 00:13:14,700 Ω! Πάσα VIP!! 193 00:13:23,100 --> 00:13:25,900 Λοιπόν, είσαι από τη Νέα Υόρκη, εμείς είμαστε από τη Νέα Υόρκη.... 194 00:13:27,100 --> 00:13:29,100 Πηγαίνουμε στο Le Cique, παρακαλώ. 195 00:13:29,900 --> 00:13:31,000 'Ελα! 196 00:13:31,600 --> 00:13:34,700 Κοίτα, δεν έφερα τον φίλο μου στο Βέγκας 197 00:13:34,900 --> 00:13:36,500 για να τον πλακώσεις στο ξύλο, σωστά; 198 00:13:36,600 --> 00:13:38,500 Το λιγότερο που μπορείς να κάνεις είναι να βοηθήσεις να περάσει καλά. 199 00:13:38,600 --> 00:13:40,100 Ο φίλος σου δε θα καταλάβαινε πότε περνάει καλά 200 00:13:40,200 --> 00:13:41,700 ούτε κι αν του το'βαζα στη φάτσα του. 201 00:13:41,800 --> 00:13:45,800 Ξέρεις κάτι, στριπτιζού; Είσαι μια σιχαμένη τσούλα. 202 00:13:46,000 --> 00:13:48,100 Οδηγέ, κατεβαίνουμε εδώ, ευχαριστώ! 203 00:13:48,200 --> 00:13:49,400 - Γεια. - Σ'ευχαριστώ. 204 00:13:49,400 --> 00:13:50,500 Να χρησιμοποιήσετε προφυλακτικά, αγόρια. 205 00:13:50,600 --> 00:13:51,700 - Γεια. - Απλώς φύγε. 206 00:13:55,900 --> 00:13:59,900 'Ελα τώρα, ένα ποτό. Είμαι στοργικό παιδί, μπορείς να ρωτήσεις τριγύρω. 207 00:14:00,900 --> 00:14:03,200 Ευχαριστούμε, αλλά έχουμε κράτηση για φαγητό. 208 00:14:03,400 --> 00:14:05,800 Και έχουμε να σχεδιάσουμε το στριπτίζ σόου! 209 00:14:06,900 --> 00:14:09,400 'Εχεις σχέδια για να καταστρώνεις σχέδια! 210 00:14:15,300 --> 00:14:17,100 Συγγνώμη; 211 00:14:17,100 --> 00:14:19,700 Στοιχηματίζω ότι θα δείχνεις θαυμάσια με τα μαλλιά σου κάτω. 212 00:14:19,900 --> 00:14:22,700 - Μα τα μαλλιά μου είναι κάτω! - 'Ενα ποτό. 213 00:14:23,600 --> 00:14:25,300 Σε προκαλώ. 214 00:14:33,100 --> 00:14:36,000 Αν ανακάλυψα εγώ το χιπ-χοπ; 'Οχι, αλλά ήμουν εκεί. 215 00:14:36,900 --> 00:14:38,500 - Σ'ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 216 00:14:39,400 --> 00:14:41,100 - Λοιπόν, Τζόι.... - Ναι; 217 00:14:41,100 --> 00:14:42,800 Τι σε φέρνει στην πόλη της αμαρτίας; 218 00:14:42,900 --> 00:14:48,500 Ξέρεις, για να γίνω αυθόρμητη, να χαλαρώσω όπως κι όλοι, εσύ; 219 00:14:48,700 --> 00:14:52,800 Εμένα; Εμένα με φέρνει η δουλειά. Μια μεγάλη δουλειά για την ακρίβεια. 220 00:14:53,000 --> 00:14:56,200 Είμαι....είμαι αρκετά σημαντικός τύπος. 221 00:14:56,700 --> 00:14:58,000 Στον τομέα μου. 222 00:14:58,400 --> 00:14:59,600 Αλήθεια; 223 00:15:00,900 --> 00:15:02,100 'Οχι. 224 00:15:02,600 --> 00:15:05,300 Για την ακρίβεια.... 225 00:15:05,700 --> 00:15:08,700 Μόλις απολύθηκα. Οπότε.... 226 00:15:09,600 --> 00:15:11,500 Πίνω σ'αυτό. 227 00:15:14,300 --> 00:15:16,700 Εμένα μόλις με παράτησαν. Οπότε.... 228 00:15:17,100 --> 00:15:18,300 Στην υγειά μας. 229 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Ανέφερα ότι απολύθηκα από το αφεντικό που είναι ο πατέρας μου; 230 00:15:22,100 --> 00:15:24,300 Ανέφερα ότι οργάνωσα ένα πάρτυ γενεθλίων ως έκπληξη 231 00:15:24,400 --> 00:15:26,100 για τον αρραβωνιαστικό μου κι η έκπληξη τελικά ήταν 232 00:15:26,200 --> 00:15:28,800 ότι με παράτησε μπροστά σ'όλους τους κολλητούς μας 233 00:15:28,900 --> 00:15:30,800 την ώρα που ήταν κρυμμένοι στις ντουλάπες; 234 00:15:31,800 --> 00:15:35,700 Εντάξει, κερδίζεις. Συγγνώμη, θα χρειαστούμε όλο το μπουκάλι. 235 00:15:35,900 --> 00:15:39,500 'Εσωσα ένα μωρό σήμερα. Δεν είμαι ήρωας όμως, καταλαβαίνετε; 236 00:15:39,600 --> 00:15:41,300 - Είναι παντρεμένος. - Δεν είμαι. 237 00:15:41,700 --> 00:15:45,100 Από εδώ η λεσβία αδερφή μου. Για πες τους για το ποδόσφαιρό σου. 238 00:15:45,300 --> 00:15:47,200 Για πες τους για την ποδοσφαιρική σου ομάδα. 239 00:15:48,800 --> 00:15:52,300 Τι θα έλεγες να είχαμε 10/1 με 125 δολλάρια; 240 00:15:53,200 --> 00:15:54,700 Ωραία, ρίξτα. 241 00:15:54,900 --> 00:15:58,600 'Οχι, όχι, δε θα στοιχημάτιζα σε μένα. 242 00:15:59,500 --> 00:16:03,600 - Ρίξτα εσύ, πριγκίπισσα. - Εντάξει. 243 00:16:03,800 --> 00:16:05,400 Τεσσάρες, τεσσάρες! 244 00:16:09,900 --> 00:16:13,700 - Αυτό είναι το κόλπο μου, ξεκινώ. - Θα το κόψεις; 245 00:16:16,900 --> 00:16:19,400 - Είχες δίκιο για μένα. - Μόλις το έκοψες! 246 00:16:19,500 --> 00:16:23,100 Θες να είσαι πρώτη σε ξένο αγώνα. 247 00:16:24,800 --> 00:16:27,500 - Σαν την Αίγυπτο! - Είναι εκπληκτικό! 248 00:16:27,600 --> 00:16:30,900 Δεν ένιωθες ποτέ σου αρκετά καλά κι έβγαλες τον εαυτό σου από το παιχνίδι. 249 00:16:32,100 --> 00:16:38,800 Σε όσους τους έχουν εγκαταλείψει! Και σε όσους έχουν απολυθεί! 250 00:16:39,800 --> 00:16:42,700 'Οταν λέω "άντε" εσείς θα λέτε "πηδήξου"! 251 00:16:42,800 --> 00:16:45,900 - 'Αντε! - Πηδήξου! 252 00:16:56,400 --> 00:16:59,200 'Εφτασα σ'ένα σημείο που δεν προσπαθούσα καν. 253 00:16:59,300 --> 00:17:01,100 Γιατί να προσπαθήσεις; 254 00:17:01,200 --> 00:17:04,400 Δουλεύω 80 ώρες τη βδομάδα κι ούτε καν ξέρω γιατί! 255 00:17:04,900 --> 00:17:06,900 Στην άκρη! 256 00:17:09,700 --> 00:17:13,400 - Δεν είμαι συνήθως τόσο ειλικρινής. - Δεν έχω συνήθως τόση πλάκα! 257 00:17:25,200 --> 00:17:27,100 Και το καλύτερο μέρος είναι ότι μιλάμε. 258 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Επικοινωνούμε. 259 00:17:28,300 --> 00:17:30,000 Είσαι ο τελευταίος άνθρωπος στον πλανήτη 260 00:17:30,200 --> 00:17:33,600 με τον οποίο θα κοιμόμουν μαζί ποτέ! 261 00:17:36,600 --> 00:17:38,900 Αυτό θα έχει τόσο πολύ πλάκα! 262 00:18:03,000 --> 00:18:04,800 ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΖΑΚ 263 00:18:05,500 --> 00:18:07,600 Σε παρακαλώ, ας είναι ψεύτικο, ας είναι ψεύτικο! 264 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 Θεέ μου.... 265 00:18:25,200 --> 00:18:28,300 ΓΥΝΑΙΚΑ, ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΤΟΝ ΜΠΟΥΦΕ ΤΖΑΚ 266 00:18:38,400 --> 00:18:40,900 Δε μπορείς να πάρεις διαζύγιο εδώ. Πρέπει να το πάρεις εκεί που ζεις. 267 00:18:41,000 --> 00:18:43,800 Εξάλλου, εσύ δε θες διαζύγιο. Εσύ θέλεις ακύρωση. 268 00:18:43,900 --> 00:18:47,500 Δηλαδή ότι γίνεται στο Λας Βέγκας το πληρώνεις όταν γυρίσεις σπίτι; 269 00:18:48,200 --> 00:18:50,100 Υπήρξε κάποια στιγμή της νύχτας, 270 00:18:50,100 --> 00:18:52,700 ας πούμε όταν ήμουν έτοιμη να τον παντρευτώ 271 00:18:52,900 --> 00:18:56,500 που να σκέφτηκες: "Θεέ μου! Να μια καλή ώρα για μια παρέμβαση!". 272 00:18:56,700 --> 00:19:00,300 Για να είμαι ειλικρινής, ξέρασα στην τσάντα μου. 273 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 - Γεια. - Καλημέρα. 274 00:19:09,500 --> 00:19:12,100 - Καλημέρα. - Μέρα, μέρα, μέρα! 275 00:19:12,600 --> 00:19:17,300 - Θα χρειαζόμουν....λίγο καφέ. - Θεέ μου. 276 00:19:18,700 --> 00:19:22,500 Λοιπόν.... 'Ο,τι είναι δικό μου είναι και δικό σου! 277 00:19:25,500 --> 00:19:28,000 Ο καφές μου είναι και καφές σου! 278 00:19:33,900 --> 00:19:38,400 - Πολύ καλός χυμός! - Ναι, πολύ καλός, εξαιρετικός. 279 00:19:38,700 --> 00:19:41,900 - Εμένα μ'αρέσει με πούλπα, εσένα; - 'Οχι ιδιαίτερα. 280 00:19:43,300 --> 00:19:45,000 - Τζακ; - Ναι. 281 00:19:45,200 --> 00:19:46,800 Μπορώ να σου μιλήσω για λίγο; 282 00:19:47,700 --> 00:19:51,200 Ναι. Ας μιλήσουμε, αμέ. 283 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 Είναι τόσο όμορφοι μαζί! 284 00:19:53,300 --> 00:19:57,200 Αν μπορούσα να σκοτώσω κάποιον με το μυαλό μου θα σκότωνα σίγουρα εσένα. 285 00:20:14,500 --> 00:20:16,400 Λοιπόν.... 286 00:20:18,300 --> 00:20:23,800 - Τέλεια νύχτα, έτσι; - Ναι, έχεις πολύ πλάκα! 287 00:20:25,500 --> 00:20:28,200 - 'Εχω; - Ναι, πάρα πολύ πλάκα! 288 00:20:28,300 --> 00:20:34,000 Η χτεσινή βραδιά ήταν.... τόσο....τέλεια. 289 00:20:35,400 --> 00:20:39,000 Για την ακρίβεια....ίσως.... ίσως υπήρξε ένα μικροσκοπικό πραγματάκι. 290 00:20:39,100 --> 00:20:41,300 Νομίζω ότι ξέρω για ποιο μιλάς. 291 00:20:43,200 --> 00:20:47,100 Εντάξει, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω αυτό, οπότε θα.... 292 00:20:50,000 --> 00:20:53,300 Με....παρατάς; 293 00:20:53,700 --> 00:20:56,100 'Οχι, ήρθα εδώ κάτω για να παρατήσω εγώ εσένα! 294 00:20:56,200 --> 00:20:58,000 - Εντάξει, τότε είμαστε σύμφωνοι! - Ναι! 295 00:20:58,100 --> 00:21:00,500 - Εντάξει, η καταστροφή αποφεύχθηκε. - Σίγουρα! 296 00:21:00,600 --> 00:21:05,200 Η σφαίρα αστόχησε! Το λάθος διορθώθηκε! 297 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 Εντάξει, εντάξει, το κατάλαβα, εντάξει; 298 00:21:07,900 --> 00:21:09,800 Εντάξει, λυπάμαι.... 299 00:21:10,300 --> 00:21:13,100 Φαίνεσαι σαν το είδος του κοριτσιού που ψάχνει για σοβαρή σχέση 300 00:21:13,200 --> 00:21:15,000 κι εγώ δεν είμαι τέτοιος.... 301 00:21:15,100 --> 00:21:18,100 Χωρίς να θέλω να σε προσβάλλω, αλλά φαίνεσαι δύσκολη. 302 00:21:18,300 --> 00:21:21,600 Είναι σαν να χρειάζεσαι ολόκληρη ομάδα κι εγώ.... 303 00:21:22,200 --> 00:21:25,600 ο γάμος είναι ξεπερασμένος θεσμός. 304 00:21:26,100 --> 00:21:27,600 Με παρατάς πάλι; 305 00:21:27,700 --> 00:21:29,600 Είμαι σε πολύ περίεργο μέρος αυτήν τη στιγμή. 306 00:21:29,700 --> 00:21:32,600 Και πού είναι αυτό, Τζακ, η αφετηρία; Γιατί σου έχω νέα, φίλε. 307 00:21:32,700 --> 00:21:35,200 Η εκκίνηση ακούστηκε πριν πολύ πολύ ώρα. 308 00:21:35,700 --> 00:21:40,200 Εντάξει, καλή τύχη με τη δουλειά "Υπάλληλος δεν αντέχει την κριτική". 309 00:21:41,400 --> 00:21:44,100 Τότε ίσως να διδάξεις σε κανά σεμινάριο, Τζακ, με θέμα 310 00:21:44,200 --> 00:21:46,200 "Δε μπορώ να μείνω ούτε στη δουλειά του πατέρα μου". 311 00:21:46,300 --> 00:21:49,500 Ο μόνος άνθρωπος που είναι βιολογικά προγραμματισμένος να σ'αγαπάει 312 00:21:49,600 --> 00:21:51,800 κι ούτε καν αυτός δε μπορεί να σ'ανεχτεί! 313 00:21:52,500 --> 00:21:55,600 'Επρεπε να έρθεις μέχρι το Βέγκας και να παντρευτείς έναν τελείως ξένο 314 00:21:55,800 --> 00:21:59,700 για ν'αποδείξεις ότι δεν είσαι ρομπότ. Συγχαρητήρια, Τζόι, θανατηφόρο! 315 00:21:59,800 --> 00:22:04,900 - Μου προκαλείς αναγούλα! - Μου-προ-κα-λείς-α-να-γού-λα! 316 00:22:05,200 --> 00:22:07,900 - Πόσο χρονών είσαι, πέντε; - 'Εξι, για την ακρίβεια είμαι έξι. 317 00:22:08,100 --> 00:22:10,700 Γι'αυτόν το λόγο δε θα δούλευε ποτέ γιατί ποτέ μα ποτέ 318 00:22:10,800 --> 00:22:13,600 δε μπορούσα να είμαι με κάποια τόσο χαλασμένη! 319 00:22:13,700 --> 00:22:15,000 - Χαλασμένη; - Χαλασμένη. 320 00:22:15,100 --> 00:22:17,300 Ούτε καν με ξέρεις, κύριε. 321 00:22:17,300 --> 00:22:20,100 'Οχι, δε σε ξέρω και νομίζω ότι ούτε κι εσύ. 322 00:22:20,300 --> 00:22:22,400 Ξέρεις κάτι; Θα σου τηλεφωνήσω για την ακύρωση. 323 00:22:22,700 --> 00:22:25,700 Δε μου στέλνεις καλύτερα....e-mail; 324 00:22:27,800 --> 00:22:31,200 - Θα έχουμε πάντα το Βέγκας! - Αυτό το κέρμα είναι δικό μου. 325 00:22:38,500 --> 00:22:40,700 ΤΡΙΠΛΟ ΤΖΑΚ-ΠΟΤ 326 00:23:07,100 --> 00:23:08,600 'Ηταν το κέρμα μου! 327 00:23:17,200 --> 00:23:21,300 'Ενα γιγαντιαίο τσεκ! Είμαι τόσο ευτυχισμένος! 328 00:23:24,600 --> 00:23:27,400 Αυτό ήταν το κέρμα μου! 329 00:23:27,900 --> 00:23:30,000 Συγχαρητήρια, μόλις τριπλασίασες την επένδυσή σου. 330 00:23:30,100 --> 00:23:32,400 Τι, νομίζεις ότι είναι όλα δικά σου; Θεέ μου.... 331 00:23:32,500 --> 00:23:33,600 Ναι, είναι δικά μου, 332 00:23:33,700 --> 00:23:36,700 εγώ έβαλα το κέρμα στο μηχάνημα, εγώ τράβηξα το μοχλό. 333 00:23:37,000 --> 00:23:39,300 Το δικό μου κέρμα, στο μηχάνημα που έπαιζα εγώ, 334 00:23:39,400 --> 00:23:41,300 σ'αυτό που το φόρτωνα εγώ για σένα! 335 00:23:42,600 --> 00:23:46,200 Τώρα συγγνώμη, έχω να καταθέσω μια γιγαντιαία επιταγή. 336 00:23:47,400 --> 00:23:51,000 Και τι απέγινε το "ό,τι είναι δικό μου είναι και δικό σου", μωρό μου; 337 00:23:51,800 --> 00:23:55,000 Είμαστε παντρεμένοι τώρα. Θυμάσαι; 338 00:23:59,300 --> 00:24:00,800 Και το πιο σημαντικό ο πελάτης μου 339 00:24:00,900 --> 00:24:03,800 γνώριζε την κυρία Μακνάλι μόνο για τέσσερις ώρες 340 00:24:04,000 --> 00:24:07,700 πριν να "παντρευτούν". Από τις οποίες, τις τρεισήμιση ήταν.... 341 00:24:07,900 --> 00:24:10,600 σε κατάσταση ολοκληρωτικής μέθης! 342 00:24:11,900 --> 00:24:13,100 Εσείς.... 343 00:24:13,200 --> 00:24:15,400 η άλλη, έχετε καμιά απόδειξη 344 00:24:15,600 --> 00:24:17,800 ότι κι οι δυο γνωρίζατε τι κάνατε όταν παντρευτήκατε 345 00:24:17,900 --> 00:24:20,600 - κι ότι ο γάμος δεν είναι ψεύτικος; - Για να δω.... 346 00:24:21,700 --> 00:24:24,200 Ένα....σημείωμα μετράει; 347 00:24:24,400 --> 00:24:25,700 ΤΖΑΚ + ΤΖΟΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 348 00:24:25,700 --> 00:24:27,500 Είναι μια αρχή. 349 00:24:31,700 --> 00:24:35,100 Και μετά, υπάρχει.... μια φωτογραφία. 350 00:24:36,300 --> 00:24:37,800 Ωραία. 351 00:24:39,000 --> 00:24:40,600 Δεν το ήξερα αυτό. 352 00:24:40,700 --> 00:24:43,700 Υπάρχει ακόμα.... 353 00:24:44,100 --> 00:24:45,300 Κι ένα βίντεο. 354 00:24:45,300 --> 00:24:49,700 Θα της προσφέρω, θα την αγαπώ.... 355 00:24:49,900 --> 00:24:53,100 Και θα της προσφέρω, γιατί είμαστε παντρεμένοι! 356 00:24:53,200 --> 00:24:55,900 - Παντρεμένοι. - Ναι! 357 00:24:56,100 --> 00:24:58,300 Όλοι πάμε για πήδημα! 358 00:24:59,500 --> 00:25:02,500 Εσύ ήσουν αυτός ο φαλάκρας, ο δικηγόρος του; 359 00:25:02,700 --> 00:25:05,500 Δεν....φορούσα τα γυαλιά μου. 360 00:25:10,400 --> 00:25:13,800 Δε μου αρέσετε. Δε μου αρέσει κανείς σας. 361 00:25:14,100 --> 00:25:19,100 Η γενιά σας, με το Βέγκας, με το ίντερνετ και με "το θέλω τώρα". 362 00:25:19,700 --> 00:25:22,700 Ξέρετε, οι γκέι δεν καταστρέφουν την ιερότητα του γάμου, 363 00:25:22,900 --> 00:25:24,500 εσείς την καταστρέφετε! 364 00:25:24,500 --> 00:25:27,100 Ο γάμος έχει να κάνει με την αγάπη και την αφοσίωση. 365 00:25:27,200 --> 00:25:29,100 Είμαι παντρεμένος εδώ και 25 χρόνια 366 00:25:29,200 --> 00:25:32,800 με την ίδια θαυμάσια και εξαγριωμένη γυναίκα 367 00:25:33,000 --> 00:25:35,400 κι υπάρχουν μέρες που θέλω να της βάλω φωτιά 368 00:25:35,500 --> 00:25:39,400 αλλά δεν το κάνω γιατί την αγαπώ. Κι αυτό θα ήταν και παράνομο, 369 00:25:39,500 --> 00:25:43,800 κι ίσως να είμαι παλιομοδίτης, αλλά όταν είπα τους όρκους δυνατά.... 370 00:25:44,500 --> 00:25:46,200 τους εννοούσα! 371 00:25:46,300 --> 00:25:47,900 Ο τύπος είναι τελείως ηλίθιος. 372 00:25:48,000 --> 00:25:50,200 Πριν, ή καλύτερα να πω, αν.... 373 00:25:50,300 --> 00:25:53,300 επιτρέψω κάποιον από εσάς να βγει από αυτόν τον γάμο 374 00:25:53,400 --> 00:25:57,600 θα βεβαιωθώ ότι έχετε δοκιμάσει τα πάντα, και το εννοώ, πρώτ'απ'όλα, 375 00:25:57,800 --> 00:25:59,100 για να κάνετε αυτόν τον γάμο να πετύχει. 376 00:25:59,100 --> 00:26:00,700 - 'Ενσταση! - Δε μπορείτε να το κάνετε αυτό! 377 00:26:00,800 --> 00:26:03,400 Για παρατηρείστε με. Κάποιος από εσάς έχει δικό του σπίτι; 378 00:26:03,500 --> 00:26:07,900 Αυτήν τη στιγμή δεν έχω, αλλά θ'αποκτήσω. Βλέπετε.... 379 00:26:08,100 --> 00:26:10,400 ο πρώην αρραβωνιαστικός μου κι εγώ χωρίσαμε και.... 380 00:26:10,500 --> 00:26:14,100 Κυρία Φούλερ, δε βοηθάτε έτσι στην υπεράσπιση της υπόθεσής σας, εντάξει; 381 00:26:14,700 --> 00:26:17,300 Εσύ ομορφόπαιδο; 'Εχεις κανά τσαρδί; 382 00:26:18,200 --> 00:26:21,100 - Ναι. - Ωραία, τέλεια, έχουμε εστία. 383 00:26:21,300 --> 00:26:24,800 Θα παγώσω τα τρία εκατομμύρια για τους επόμενους έξι μήνες 384 00:26:24,900 --> 00:26:28,500 και σας καταδικάζω εσάς τους δυο σε έξι μήνες σκληρού έγγαμου βίου. 385 00:26:28,700 --> 00:26:31,500 Και για να σας παρακολουθώ θα σας διατάξω και τους δυο 386 00:26:31,600 --> 00:26:33,600 σε εβδομαδιαίες συναντήσεις με σύμβουλο γάμου. 387 00:26:33,700 --> 00:26:35,700 Θέλω να με ακούσετε κι οι δυο σας. 388 00:26:35,700 --> 00:26:37,500 Καλύτερα να παίξετε σ'αυτό με τους δικούς μου κανόνες 389 00:26:37,600 --> 00:26:40,700 αλλιώς θα μπλοκάρω τα χρήματα σε δικαστικό αγώνα 390 00:26:41,000 --> 00:26:43,200 που θα διαρκέσει τόσο πολύ καιρό και για τόσο παρατεταμένη περίοδο 391 00:26:43,300 --> 00:26:48,400 και θα είναι τόσο ακριβός που κανείς σας δε θα δει ποτέ τσακιστή δεκάρα. 392 00:26:48,600 --> 00:26:51,500 Ωραία, τίποτα άλλο; Α ναι, κάτι ακόμη. 393 00:26:51,600 --> 00:26:55,100 Από αυτήν τη στιγμή, σας ονομάζω ανδρόγυνο! 394 00:26:58,900 --> 00:27:00,000 Μπορεί να το κάνει αυτό; 395 00:27:00,700 --> 00:27:02,500 Είναι ο δικαστής, μπορεί να κάνει ό,τι θέλει. 396 00:27:02,500 --> 00:27:04,400 Είναι ξεκάθαρο ότι θέλει να φτιάξει ένα παράδειγμα από εσάς τους δυο. 397 00:27:04,500 --> 00:27:08,300 Αν κάνεις αυτό ακριβώς που θέλει θα αναγκαστεί να σου δώσει διαζύγιο. 398 00:27:08,500 --> 00:27:09,900 - Και σ'αυτήν την περίπτωση.... - Το πιο πιθανό.... 399 00:27:09,900 --> 00:27:11,000 - Θα μοιραστεί... - Τα χρήματα.... 400 00:27:11,100 --> 00:27:14,200 - Ως περιουσία γάμου. - Δεν έκανες τίποτα εκεί μέσα. 401 00:27:14,400 --> 00:27:18,000 - Δεν έκανες απολύτως τίποτα! - Την αποκάλεσα σκύλα! 402 00:27:20,000 --> 00:27:21,200 - Λοιπόν; - Λοιπόν. 403 00:27:21,200 --> 00:27:22,500 Μπορώ να κάνω τα πάντα για έξι μήνες, 404 00:27:22,600 --> 00:27:25,100 μπορώ να μη φορώ παντελόνι για έξι μήνες, οπότε.... 405 00:27:25,200 --> 00:27:27,900 - Αν μπορείς να το κάνεις. - Σε διαβεβαιώ ότι μπορώ. 406 00:27:28,000 --> 00:27:31,200 Κι αν υπονοείς ότι εγώ είμαι αυτή που δε μπορώ να το κάνω τότε.... 407 00:27:31,300 --> 00:27:33,200 κάνεις πολύ μεγάλο λάθος. 408 00:27:33,300 --> 00:27:34,600 Ωραία, τότε τακτοποιήθηκε. 409 00:27:34,700 --> 00:27:37,000 Ωραία. Σκεφτείτε το σαν επαγγελματική συμφωνία. 410 00:27:37,400 --> 00:27:38,900 Θα μείνετε παντρεμένοι για έξι μήνες 411 00:27:38,900 --> 00:27:40,900 και θα πάρετε ο καθένας από 1,5 εκατομμύριο. 412 00:27:41,100 --> 00:27:44,200 - Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι; - Και πόσο δύσκολο δεν είναι; 413 00:27:46,300 --> 00:27:48,200 Συγγνώμη, φύγε από μπροστά μου, ευχαριστώ. 414 00:27:51,700 --> 00:27:54,100 Εδώ είναι. 415 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 Χαμογέλα στην κάμερα. 416 00:27:59,800 --> 00:28:02,200 Γεια σου γλύκα μου, εγώ είμαι, άνοιξε! 417 00:28:04,100 --> 00:28:06,400 Είναι στον τελευταίο όροφο. 'Εφτασε. 418 00:28:07,900 --> 00:28:09,400 Εντάξει, αλλά μην το παρακάνεις κιόλας. 419 00:28:13,500 --> 00:28:16,000 Για κοίτα τι έφερα στο νέο μου αντρούλη, 420 00:28:16,100 --> 00:28:17,900 γιατί θέλω να τον ευχαριστήσω. 421 00:28:17,900 --> 00:28:21,100 - Κι οι άντρες λατρεύουν τις μπύρες. - Για κοίτα ποια θέλει να γίνει 422 00:28:21,300 --> 00:28:24,200 καλή σύζυγος και προσπαθεί να κάνει τον γάμο της να πετύχει. 423 00:28:24,300 --> 00:28:28,000 Μωρό μου, τι θαυμάσιο δώρο! Θα σου πάρω ένα μεγάλο κουτί με ταμπόν 424 00:28:28,200 --> 00:28:29,900 για να σ'ευχαριστήσω κι εγώ! 425 00:28:29,900 --> 00:28:32,700 Γιατί αυτό κάνουν οι καλοί σύζυγοι. 426 00:28:37,600 --> 00:28:40,300 Συγγνώμη, δεν ελέγχω τον εαυτό μου όταν είμαι κοντά σου, 427 00:28:40,500 --> 00:28:41,400 σ'αγαπώ τόσο πολύ! 428 00:28:41,700 --> 00:28:44,000 'Οχι τόσο όσο σ'αγαπώ εγώ! 429 00:28:46,000 --> 00:28:47,600 Πάμε, κυρία Φούλερ; 430 00:28:49,400 --> 00:28:52,200 'Ασε με να... 431 00:28:54,200 --> 00:28:55,400 Γλυστράει. 432 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 Τι; 433 00:29:04,900 --> 00:29:08,700 Συγγνώμη μωρό μου, είσαι λίγο βαριά. Καλώς ήρθες σπίτι, καλή μου. 434 00:29:11,400 --> 00:29:13,900 Έχεις ένα μπαρ στη μέση του σαλονιού! 435 00:29:14,100 --> 00:29:17,600 Δεν είναι και τόσο άσχημο. Δε θα ζούσα ποτέ εδώ, ποτέ. 436 00:29:17,800 --> 00:29:19,000 - Αλλά.... - Τι; 437 00:29:19,300 --> 00:29:22,500 'Ετρεξα στο μαραθώνιο της Νέας Υόρκης, μπορώ να το καταφέρω κι αυτό. 438 00:29:22,600 --> 00:29:24,800 Σίγουρα μπορώ να το καταφέρω αυτό! 439 00:29:27,200 --> 00:29:28,500 Θεέ μου! 440 00:29:29,500 --> 00:29:31,000 Μπορώ να το κάνω αυτό; 441 00:29:31,000 --> 00:29:32,400 Μην πετάξεις τις τρίχες, εντάξει; 442 00:29:32,500 --> 00:29:36,700 Τις μαζεύω για να σου φτιάξω κάτι, ένα καπέλο ή μια μπλούζα. 443 00:29:37,500 --> 00:29:38,900 Μια ιδέα. 444 00:29:40,100 --> 00:29:43,100 Εκπαιδεύεις μαϊμούδες εδώ μέσα; Σοβαρά τώρα.... 445 00:29:43,200 --> 00:29:44,600 'Αλλο πράγμα να σου αρέσει κάποιος 446 00:29:44,700 --> 00:29:46,400 και ν'ανέχεσαι αηδιαστικά πράγματα όπως αυτό 447 00:29:46,500 --> 00:29:49,700 αλλά για σένα δεν ενδιαφέρομαι, οπότε.... Καθάρισέ το. 448 00:29:49,800 --> 00:29:53,600 Δεν είμαι εδώ με δικαστική εντολή, οπότε.... Λέω να φύγω. 449 00:29:53,800 --> 00:29:54,900 Γεια σου, φίλε. Γεια σας. 450 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 1,500,000 δολλάρια. 451 00:29:58,300 --> 00:30:01,800 Ορίστε. Είναι αντιβακτηριδιακό. Πιάσε δουλειά. 452 00:30:09,700 --> 00:30:13,700 Φαίνεται ότι θα είναι αναπαυτικό για σένα. Πού είναι η κρεββατοκάμαρα; 453 00:30:16,500 --> 00:30:18,600 - Είναι εκεί μέσα. - 'Ονειρα γλυκά. 454 00:30:18,700 --> 00:30:19,900 Σίγουρα. 455 00:30:22,800 --> 00:30:24,200 Τι είναι αυτό; 456 00:30:29,000 --> 00:30:30,700 Λίγο έλειψε. 457 00:30:32,900 --> 00:30:35,300 - Αυτό βρωμοκοπάει. - Μυρίζει σαν εμένα. 458 00:30:36,600 --> 00:30:38,800 Και σαν μερικές άλλες. Τέλος πάντων. 459 00:30:58,800 --> 00:31:02,000 - Χρειάζεσαι βοήθεια; - Ναι, για την ακρίβεια χρειάζομαι. 460 00:31:02,200 --> 00:31:03,800 Τότε τηλεφώνησε σε κάποιον να έρθει. 461 00:31:04,100 --> 00:31:06,100 - Τι; - Για να σε βοηθήσει. 462 00:31:06,100 --> 00:31:08,700 - Καλά, μπορώ να κοιμηθώ στον καναπέ; - 'Οχι. 463 00:31:25,800 --> 00:31:27,700 Χυμός! 464 00:31:32,800 --> 00:31:34,200 - Γλύκα; - Ναι; 465 00:31:34,300 --> 00:31:37,600 - Μπορώ να μπω για λίγο; - Σχεδόν τελείωσα, βγαίνω έξω σε λίγο. 466 00:31:37,700 --> 00:31:41,500 Όχι, το "βγαίνω έξω σε λίγο" δε θα πιάσει, πρέπει να πεις "βγαίνω τώρα"! 467 00:31:42,200 --> 00:31:44,100 Σχεδόν τελείωσα. 468 00:31:54,600 --> 00:31:55,700 Εντάξει, είναι.... 469 00:31:58,500 --> 00:32:03,300 Α, ναι, αυτό συμβαίνει. Και μόνο εσύ φταις γι'αυτό. 470 00:32:03,800 --> 00:32:06,600 Και με την ευκαιρία, είναι η δική σου σειρά να πλύνεις τα πιάτα. 471 00:32:18,200 --> 00:32:20,200 - Φρικιό. - Από πού αγοράζεις εσώρουχα; 472 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 Τι; 473 00:32:21,300 --> 00:32:23,100 Τι εσώρουχο είναι αυτό; 474 00:32:23,200 --> 00:32:27,100 Είναι άνετο, και το στηρίζει. 'Οπως πρέπει να είναι κι ένας άντρας. 475 00:32:27,300 --> 00:32:31,400 Γυναίκες....στην αρχή είστε δαντέλες και παιχνιδάκια. 476 00:32:31,500 --> 00:32:35,100 Και μόλις παντρευτείτε, εσώρουχα στο χρώμα του δέρματος και φαρδειά βρακιά. 477 00:32:35,300 --> 00:32:38,200 Βάλτε καλύτερα πινακίδα στο λαιμό σας "Δεν θα ξανακάνετε σεξ ποτέ". 478 00:32:38,300 --> 00:32:39,500 - Ποτέ. - Ποτέ. 479 00:32:39,600 --> 00:32:40,600 Ποτέ! 480 00:32:40,600 --> 00:32:43,100 Τι απέγινε το μωβ σουτιέν που είχες στο Βέγκας; Εκείνο ήταν όμορφο. 481 00:32:43,200 --> 00:32:46,400 Θα το φυλάξω για τον μη καθυστερημένο σύζυγό μου. 482 00:32:48,100 --> 00:32:50,600 Λοιπόν, εμείς οι ώριμοι πρέπει να πάμε στη δουλειά σήμερα. 483 00:32:51,700 --> 00:32:53,800 - Τι θα κάνεις όλη μέρα; - Δεν ξέρω ακόμη. 484 00:32:54,800 --> 00:32:56,100 Καλύτερα να μην κάνω τίποτα και να είμαι ευτυχισμένος 485 00:32:56,300 --> 00:32:58,300 παρά να κάνω κάτι που ξέρω ότι δεν αγαπώ. 486 00:32:58,500 --> 00:32:59,900 Σπουδαία λόγια, Yanni. 487 00:33:00,300 --> 00:33:03,200 - Δώσε χαιρετίσματα στ'αφεντικό. - 'Ο,τι πεις χαμένε. 488 00:33:03,500 --> 00:33:06,400 Μη σε χτυπήσει κανά λεωφορείο. 'Η ας σε χτυπήσει καλύτερα. 489 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 Ό,τι να'ναι. 490 00:33:36,200 --> 00:33:37,600 - Μακγκέλι! - Τι φοράς μωρό μου; 491 00:33:37,700 --> 00:33:39,900 - Ποιος είναι; - Το αφεντικό σου. 492 00:33:40,900 --> 00:33:44,000 - Πάρε την Τζονγκ κι ελάτε. - Ερχόμαστε. 493 00:33:44,200 --> 00:33:45,700 Μας θέλει ο Μπάνγκερ πάνω. 494 00:33:45,800 --> 00:33:49,300 Μετά από 15 χρόνια υπηρεσιών απολύουμε τον Μπανγκ ή όπως τον λένε 495 00:33:49,400 --> 00:33:52,300 που σημαίνει ότι αυτό το γραφείο θα είναι ελέυθερο. 496 00:33:52,500 --> 00:33:54,300 Οπότε, θα προάγω μια από τις 2 φούστες. 497 00:33:54,300 --> 00:33:56,300 Κι αυτό δεν είναι σεξουαλική παρενόχληση. 498 00:33:56,400 --> 00:33:57,800 Πιστέψτε με, το έχω ήδη ελέγξει. 499 00:33:57,900 --> 00:34:00,200 Είστε τα πιο θανατηφόρα μου όπλα, κορίτσια. Κάντε με περήφανο. 500 00:34:00,300 --> 00:34:01,800 Ευχαριστούμε, κύριε. 501 00:34:03,000 --> 00:34:05,500 Λοιπόν....θα είμαι ο Μάβερικ κι εσύ θα είσαι ο Γκουζ. 502 00:34:05,600 --> 00:34:08,700 Γίνε όποιος θέλεις να γίνεις, και πάλι θα είσαι η υφιστάμενή μου. 503 00:34:08,900 --> 00:34:09,600 Συγγνώμη; 504 00:34:09,700 --> 00:34:11,600 Λατινική λέξη, σημαίνει "η σκύλα μου". 505 00:34:11,800 --> 00:34:13,800 - Ποιο είναι το πρόβλημά σου; - Τρώω κορίτσια σαν εσένα. 506 00:34:13,800 --> 00:34:15,800 - Α, τρως κορίτσια! - 'Οχι με αυτόν τον τρόπο. 507 00:34:15,900 --> 00:34:16,900 - Τώρα βγάζει νόημα. - Δεν.... 508 00:34:17,000 --> 00:34:18,400 - Δε σε κρίνω. - Ναι, αλλά δεν είμαι.... 509 00:34:18,400 --> 00:34:19,400 Απλώς πες το! 510 00:34:26,600 --> 00:34:28,200 Είσαι έτοιμη να το κάνεις αυτό; 511 00:34:28,200 --> 00:34:32,300 Να προσποιηθώ ότι δε με κάνεις να ξερνώ κάθε φορά που σε κοιτάζω; 512 00:34:32,800 --> 00:34:34,600 Ναι. 513 00:34:35,200 --> 00:34:39,300 Λοιπόν....Τζακ. Πες μου για σένα, ποια είναι τα χόμπυ σου; 514 00:34:40,100 --> 00:34:43,900 Τα χόμπυ μου; Εννοείται εκτός από τον γάμο μου; 515 00:34:46,300 --> 00:34:49,200 Τα χόμπι μου.... Κυρίως το να την αγαπάω. 516 00:34:49,800 --> 00:34:52,000 Είναι τόσο εύκολο! 517 00:34:54,100 --> 00:34:55,600 Τι άλλο; 518 00:34:56,100 --> 00:35:00,700 Το να την ακούω. Λατρεύω ν'ακούω αυτά που λέει. 519 00:35:01,000 --> 00:35:02,300 Είναι....για την ακρίβεια, 520 00:35:02,300 --> 00:35:05,000 έχω φέρει αυτό το σημειωματάριο μαζί μου από το σπίτι 521 00:35:05,200 --> 00:35:08,300 για να τα σημειώνω, γιατί συνήθως είναι τόσο σημαντικά. 522 00:35:09,600 --> 00:35:14,400 Τι άλλο; Το να είμαι εδώ γι'αυτήν γενικά. 523 00:35:15,300 --> 00:35:17,900 Το να την αγαπώ; Τόσο μέχρι να πονέσει; 524 00:35:18,400 --> 00:35:19,600 Πονάει. 525 00:35:20,300 --> 00:35:24,300 Αυτά.... αυτά είναι βασικά τα ενδιαφέροντά μου. 526 00:35:26,800 --> 00:35:28,000 Τζόι; 527 00:35:28,200 --> 00:35:32,700 Θα πρέπει να συμφωνήσω. Κι επίσης να προσθέσω.... 528 00:35:33,600 --> 00:35:35,700 Το να τον κοιτάζω. Ναι! 529 00:35:35,800 --> 00:35:39,300 Εννοώ ότι απλώς λατρεύω να τον βλέπω να υπάρχει! 530 00:35:39,500 --> 00:35:43,300 Αγαπώ τα πάντα σ'αυτόν. Αν κι οι περισσότεροι θα σιχαίνονταν. 531 00:35:43,400 --> 00:35:46,400 Να βρουν τις κάλτσες του και τα βρώμικά εσώρουχα 532 00:35:46,500 --> 00:35:49,200 στριμωγμένα κάτω από το κρεββάτι 533 00:35:49,400 --> 00:35:50,800 και να τα αγγίζουν στο μέσο της νύχτας. 534 00:35:50,800 --> 00:35:52,300 Μπορεί ακόμη και να ήθελαν να δοκιμάσουν 535 00:35:52,400 --> 00:35:54,600 να τα τρίψουν, να τα τρίψουν 536 00:35:54,800 --> 00:35:58,200 μέχρι να φύγουν οι μυρωδιές κι οι λεκέδες, αλλά.... 537 00:35:58,500 --> 00:35:59,700 όχι εγώ. 538 00:35:59,800 --> 00:36:02,600 Εγώ....απλώς....τα λατρεύω! 539 00:36:02,700 --> 00:36:07,000 Κατά κάποιο τρόπο θέλω να τυλιχτώ γύρω τους. 540 00:36:09,300 --> 00:36:12,000 Τα κεριά της μυρίζουν υπέροχα! 541 00:36:13,900 --> 00:36:16,300 Ξέρετε, έχω κι εγώ μερικά πτυχία. 542 00:36:16,500 --> 00:36:19,600 Κι έχω πάει σε μερικά πολύ ακριβά σχολεία. 543 00:36:20,000 --> 00:36:23,700 Τέλος πάντων, δεν τρώω καμιά από τις μαλακίες που μου λέτε σήμερα. 544 00:36:24,000 --> 00:36:26,600 Τώρα, αν θέλετε να αναφέρω στο δικαστήριο 545 00:36:26,700 --> 00:36:28,500 ότι κι οι δυο δουλεύετε τον γάμο σας, 546 00:36:28,600 --> 00:36:31,000 θα πρέπει να το κάνετε κιόλας. 547 00:37:06,000 --> 00:37:09,400 Ναι, αυτή είναι ακριβώς η γαρνιτούρα που ήθελα για το ποπ-κορν μου. 548 00:37:09,700 --> 00:37:13,400 Ξέρω ότι το κουτί έλεγε γεύση βουτύρου αλλά εσύ το μάντεψες. 549 00:37:13,500 --> 00:37:14,800 Αυτό που πραγματικά ήθελα 550 00:37:14,900 --> 00:37:17,200 ήταν να προσθέσω τη γεύση των ιδρωμένων αχαμνών του Τζακ. 551 00:37:17,300 --> 00:37:18,600 Σ'ευχαριστώ. 552 00:37:27,400 --> 00:37:30,100 Απλώς σου δίνω αυτό που θέλεις, μωρό. 553 00:37:32,500 --> 00:37:36,400 Δώσε προσοχή. Βλέπεις πώς πάει πάνω....και κάτω; 554 00:37:36,700 --> 00:37:42,200 Εντάξει; Πάει πάνω....και μετά πάει κάτω, έτσι! 555 00:37:42,400 --> 00:37:46,400 Το βλέπεις, δεν είναι μαγικό; Καταπληκτικό, κοίτα ακόμη μια φορά. 556 00:37:46,600 --> 00:37:51,500 Πάει πάνω....σωστά; Και μετά πάει κάτω. 557 00:37:51,700 --> 00:37:53,200 Καπίτο; 558 00:38:17,200 --> 00:38:19,200 Χρειάζομαι αλήθεια....αλήθεια να μπω εκεί μέσα. 559 00:38:19,300 --> 00:38:22,200 Γιατί δε χρησιμοποιείς την σπέσιαλ τουαλέτα σου; 560 00:38:22,900 --> 00:38:26,300 Αυτή είναι η βαριά πλευρά, εσύ έχεις το παράθυρο, είναι πιο ελαφρύ. 561 00:38:32,700 --> 00:38:34,000 Τι; 562 00:38:39,300 --> 00:38:43,400 - Πού είναι η πόρτα της τουαλέτας; - Μας λήστεψαν. Πήραν μόνο την πόρτα. 563 00:38:46,500 --> 00:38:48,600 Ενάμιση εκατομμύριο δολλάρια. 564 00:38:49,900 --> 00:38:53,800 Ο γάμος είναι σκληρός! Απορώ πώς το κάνουν οι άνθρωποι. 565 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Είναι αφύσικο. 566 00:38:55,200 --> 00:38:57,900 Οι άντρες κι οι γυναίκες δεν είναι φτιαγμένοι να συνυπάρχουν. 567 00:38:59,400 --> 00:39:02,300 Και δεν κάνω σεξ ποτέ, κι εννοώ ποτέ! 568 00:39:02,400 --> 00:39:04,600 Και το χρειάζομαι το σεξ, γιατί είμαι καλός σ'αυτό! 569 00:39:04,700 --> 00:39:08,200 Γιατί είναι θέμα αυτοπεποίθησης. Και δεν ξέρω πια αν μπορώ να το κάνω. 570 00:39:09,600 --> 00:39:11,700 Αλήθεια; Γιατί δεν το διαισθάνθηκα αυτό. 571 00:39:11,800 --> 00:39:12,900 Καθόλου. 572 00:39:12,900 --> 00:39:14,300 Γι'αυτό έκανα μια μικρή έρευνα. 573 00:39:14,400 --> 00:39:16,700 'Εψαχνα για παρόμοια δικαστικά προηγούμενα 574 00:39:16,800 --> 00:39:19,200 ώστε να μας βοηθήσουν και νομίζω ότι βρήκα μία. 575 00:39:19,400 --> 00:39:21,000 Λάφρεντι εναντίον Χόλντεν. 576 00:39:21,900 --> 00:39:24,900 Ξέρεις, Τιφ.... Δεν ξέρω καν αν μπορώ να το κάνω αυτό. 577 00:39:25,300 --> 00:39:26,700 Τότε θα περάσουμε στο σχέδιο Β. 578 00:39:26,800 --> 00:39:28,500 Ο τρίτος γάμος της μητέρας ήταν με έναν 20χρονο 579 00:39:28,500 --> 00:39:31,800 χαριτωμένο κουβανό μπάρμαν που κληρονόμησε πάρα πολλά λεφτά. 580 00:39:32,000 --> 00:39:33,800 Το δικαστήριο είπε πως αν θέλαν κι οι 2 τα λεφτά 581 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 θα έπρεπε να παραμείνουν παντρεμένοι και ν'αποδείξουν ότι προσπαθούσαν 582 00:39:35,800 --> 00:39:37,000 κάνουν να δουλέψει, σου ακούγεται οικείο; 583 00:39:37,100 --> 00:39:41,200 Η μητέρα δε θα έπαιρνε φράγκο, αλλά μετά απέδειξε ότι ήταν άπιστος 584 00:39:41,400 --> 00:39:43,500 και μετά ο δικαστής αποφάσισε υπέρ της. 585 00:39:43,600 --> 00:39:45,300 Και της έδωσε όλα τα λεφτά! 586 00:39:46,400 --> 00:39:48,600 Βλέπεις, ο δικαστής είπε ότι εσύ πρέπει 587 00:39:48,700 --> 00:39:51,200 να αποδείξεις ότι εσύ προσπαθείς για το γάμο 588 00:39:51,300 --> 00:39:53,800 αλλά αν το κάνουμε να φανεί ότι αυτή δεν προσπαθεί.... 589 00:39:53,900 --> 00:39:56,700 - Πώς και δεν το σκέφτηκα πριν; - Επειδή είσαι κακός δικηγόρος. 590 00:39:56,800 --> 00:39:59,700 Θεέ μου, θα έπρεπε να υπάρχει νόμος εναντίον κακών δικηγόρων σαν κι εμένα 591 00:39:59,800 --> 00:40:01,600 αλλά μπορεί να υπάρχει και δεν τον ξέρω. 592 00:40:01,700 --> 00:40:03,300 Δηλαδή αν κάνω τον Τζακ να παρατήσει 593 00:40:03,400 --> 00:40:05,200 αυτόν τον γάμο είτε αφήνοντάς με είτε.... 594 00:40:05,300 --> 00:40:06,800 απατώντας με.... 595 00:40:06,900 --> 00:40:08,600 Όχι μόνο θα τερματίσεις αυτόν τον γάμο, 596 00:40:08,700 --> 00:40:11,100 Αλλά θα πάρεις κι όλα τα 3 εκατομμύρια. 597 00:40:11,200 --> 00:40:14,400 - Θεέ μου! - Σ'αγαπώ! Θέλω να σε φιλήσω! 598 00:40:14,500 --> 00:40:15,500 Θες να με φιλήσεις; 599 00:40:15,600 --> 00:40:17,500 Πάνω στο τεράστιο, πανέμορφο, πρωτόγονο καραφλό κεφάλι σου! 600 00:40:17,600 --> 00:40:18,900 Εντάξει, εντάξει! 601 00:40:19,000 --> 00:40:21,200 - Το παιχνίδι ξεκινάει. - Το παιχνίδι ξεκινά! 602 00:40:21,300 --> 00:40:23,200 - Το παιχνίδι ξεκινά. - Το παιχνίδι ξεκινά. 603 00:40:24,300 --> 00:40:26,800 Κατέστρεψέ το. Θεέ μου. Χριστέ μου! 604 00:40:45,400 --> 00:40:49,900 Υπάρχουν προβλήματα στα διυλιστήρια και κοιτάμε το αργό πετρέλαιο.... 605 00:40:50,200 --> 00:40:51,700 και μόλις άκουσα μια φήμη 606 00:40:51,800 --> 00:40:54,900 ότι τα πλατινένια προθεσμιακά θα κινηθούν σήμερα. 607 00:40:55,000 --> 00:40:57,800 Ναι. Ναι! 608 00:40:59,400 --> 00:41:01,900 Ας το προχωρήσουμε λοιπόν! 609 00:41:02,300 --> 00:41:05,600 Ωραία παιδιά; Ας αγοράσουμε λοιπόν, ας αγοράσουμε! 610 00:41:06,900 --> 00:41:09,700 Το βλέπετε αυτό; Το βλέπετε αυτό παιδιά; 611 00:41:09,800 --> 00:41:12,100 Γι'αυτό ακριβώς το πνεύμα μιλάω! 612 00:41:12,200 --> 00:41:15,200 - Δείξ΄τους κορίτσι μου! - Ναι! 613 00:41:15,800 --> 00:41:19,100 Θεέ μου, σοβαρά παιδιά! 614 00:41:24,700 --> 00:41:26,300 Τι κάνουμε, τι κάνουμε; 615 00:41:29,100 --> 00:41:30,700 Τι συμβαίνει, τι συμβαίνει; 616 00:41:36,400 --> 00:41:38,800 Μαλάκα, μαλάκα! 617 00:41:51,000 --> 00:41:54,100 Γεια. Κλειδωθήκαμε έξω από το διαμέρισμά μας. 618 00:41:54,200 --> 00:41:57,600 Θα σε πείραζε να περιμένουμε εδώ πέρα μέχρι να έρθει ο κλειδαράς; 619 00:41:57,800 --> 00:42:00,000 Είπε ότι θα έρθει σε λίγες ώρες. 620 00:42:03,800 --> 00:42:06,000 - Αμέ. - Τέλεια. Ευχαριστούμε. 621 00:42:06,100 --> 00:42:08,500 Επίσης θα έρχονταν κάποιες φίλες το βράδυ. 622 00:42:08,600 --> 00:42:11,000 Θα σε πείραζε να περίμεναν κι αυτές εδώ; 623 00:42:12,600 --> 00:42:15,400 Θα το υποστώ κι αυτό. 624 00:42:15,500 --> 00:42:16,700 - Σ'ευχαριστούμε. - Ναι. 625 00:42:16,700 --> 00:42:19,100 - Σ'ευχαριστούμε τόσο πολύ. - Εγώ ευχαριστώ. 626 00:42:20,700 --> 00:42:22,800 Καλώς ήρθατε στο σπιτικό μου. 627 00:42:25,200 --> 00:42:27,000 Είναι πιθανότατα οι φίλες μου. 628 00:42:30,800 --> 00:42:35,000 - Γεια. Είμαστε οι φίλες. - Μοιάζετε με τις φίλες. 629 00:42:35,200 --> 00:42:36,400 - Γεια. - Και σε σένα. 630 00:42:38,500 --> 00:42:41,200 'Ενα πολύ καυτό πάρτυ με κορίτσια γίνεται στο σαλόνι μου. 631 00:42:41,400 --> 00:42:42,800 Για τι πράγμα μιλάς; 632 00:42:42,800 --> 00:42:47,100 Μιλάω για το γεγονός ότι υπάρχουν ένα σωρό γκομενάρες....Θεέ μου! 633 00:42:47,300 --> 00:42:49,600 Είναι έτοιμες ν'αρχίσουν μαξιλαροπόλεμο. 634 00:42:49,700 --> 00:42:51,600 Μάγκα μου, είναι παγίδα. 635 00:42:53,100 --> 00:42:55,200 'Οχι, δεν είναι. 'Οχι, τέτοια συμβαίνουν. 636 00:42:55,300 --> 00:42:59,800 'Οχι, δε συμβαίνουν, βγες από το σπίτι, τώρα! 637 00:43:00,000 --> 00:43:01,800 Πρέπει να σκέφτηκε το ίδιο πράγμα με εμάς. 638 00:43:01,900 --> 00:43:03,700 Εντάξει, μόνο και μόνο επειδή η Τζόι έστησε την παγίδα 639 00:43:03,800 --> 00:43:05,400 δεν σημαίνει ότι κι εμείς δε μπορούμε να παίξουμε το ίδιο παιχνίδι. 640 00:43:05,400 --> 00:43:07,600 Φώναξε τον Μπερ, φώναξε όποιον τύπο γνωρίζουμε και φέρε 641 00:43:07,700 --> 00:43:10,800 και μερικούς βαρετούς χρηματιστές, τύπους που εγώ κι εσύ θα βαρούσαμε. 642 00:43:11,000 --> 00:43:14,300 'Οσο πιο βαρετοί τόσο το καλύτερο. Δεν έχει ιδέα που έχει μπλέξει. 643 00:43:20,100 --> 00:43:21,500 Είσαι καλά; 644 00:43:27,200 --> 00:43:29,600 Πάμε, παιδιά. Τζακ, τι κάνεις; 645 00:43:37,000 --> 00:43:38,200 Αυτή η γκόμενα είναι η αιτία 646 00:43:38,400 --> 00:43:40,300 που ξοδεύουμε αυτά τα λεφτά αυτήν τη στιγμή. 647 00:43:40,400 --> 00:43:43,800 Αυτή η γκόμενα είναι ο λόγος που δεν κάνω εξαπλό σεξ αυτή τη στιγμή. 648 00:43:45,800 --> 00:43:49,000 Κοίτα, δεν πιάνει αυτό. Νομίζω ότι πρέπει να καλέσουμε μερικές τσούλες. 649 00:43:49,100 --> 00:43:51,700 - Τσούλες έρχονται. - Κάνε το τηλεφώνημα. 650 00:43:51,800 --> 00:43:54,700 Ποια από αυτές τις άσχημες χαμένες σου καταστρέφει τη ζωή; 651 00:43:56,100 --> 00:43:58,400 Αυτή εκεί. Η ροζ παρέλαση εκεί πέρα. 652 00:43:58,900 --> 00:44:00,700 Αυτή είναι η γυναίκα σου; 653 00:44:01,700 --> 00:44:05,600 Θεέ μου, είναι τόσο....καυτή! 654 00:44:07,200 --> 00:44:09,000 Τι πρόβλημα έχεις; 655 00:44:11,200 --> 00:44:13,000 Διάλεξε ομάδα, διάλεξε αυτήν τη στιγμή. 656 00:44:13,100 --> 00:44:14,900 Διαλέγω τη δική της! 657 00:44:15,000 --> 00:44:19,600 Ακούστε κορίτσια, κάντε ό,τι χρειαστεί να του βγάλετε το παντελόνι. 658 00:44:19,800 --> 00:44:21,700 Αγνοήστε την, μην την κοιτάτε καν στα μάτια, 659 00:44:21,900 --> 00:44:23,900 κοιτάτε όλα τα κορίτσια εδώ μέσα εκτός απ'αυτήν. 660 00:44:24,100 --> 00:44:26,900 - Θα την τρελάνει αυτό. - Μεθύστε τον και θα τον πετάξει έξω. 661 00:44:35,300 --> 00:44:36,400 Γεια. 662 00:44:43,000 --> 00:44:46,200 Το έπιασα. Κατάλαβα τι κάνετε παιδιά. 663 00:44:46,500 --> 00:44:47,600 Ναι. 664 00:44:49,200 --> 00:44:51,400 Ευχαριστώ, ευχαριστώ. Συγγνώμη, με συγχωρείτε. 665 00:44:51,500 --> 00:44:52,600 Θεέ μου! 666 00:44:53,500 --> 00:44:58,500 Αν χρειάζεσαι....κάποιον....να μιλήσεις, απλώς ενημέρωσέ με. 667 00:45:02,200 --> 00:45:03,300 Σ'ευχαριστώ. 668 00:45:03,500 --> 00:45:07,000 Φύγετε από εδώ, φύγετε! Φύγετε κι οι δυο σας! 669 00:45:07,100 --> 00:45:10,200 - Θα της δώσω τα λεφτά, ας τα πάρει! - 'Οχι, όχι, όχι! 670 00:45:12,100 --> 00:45:14,100 Είμαστε εδώ επειδή έγιναν παράπονα για θόρυβο. 671 00:45:15,600 --> 00:45:19,900 Κάποιος τηλεφώνησε για να παραπονεθεί επειδή δεν κάνετε αρκετό θόρυβο! 672 00:45:24,700 --> 00:45:26,400 Είναι το καλύτερο πάρτυ που έγινε ποτέ! 673 00:45:36,500 --> 00:45:38,700 Με συνέλαβαν! Παιδιά με συνέλαβαν! 674 00:45:43,000 --> 00:45:44,300 Συγγνώμη, ήθελα να.... 675 00:45:44,400 --> 00:45:47,700 προσπαθούσα να βρω λίγη ησυχία από την τρέλα εκεί έξω. 676 00:45:48,200 --> 00:45:49,300 Μπύρα; 677 00:45:52,200 --> 00:45:53,200 Αμέ. 678 00:45:57,200 --> 00:45:59,500 Αλήθεια νομίζεις ότι είμαι τόσο βλάκας να σ'απατήσω; 679 00:45:59,600 --> 00:46:01,000 Νομίζω ότι είναι θέμα χρόνου και ναι, 680 00:46:01,200 --> 00:46:03,300 νομίζω ότι είσαι αρκετά βλάκας να το κάνεις. 681 00:46:03,400 --> 00:46:06,100 Σ'ευχαριστώ, για την ψήφο εμπιστοσύνης. Το εκτιμώ αυτό. 682 00:46:06,900 --> 00:46:10,100 Αυτό πρέπει να είναι τόσο δύσκολο για σένα. 683 00:46:12,100 --> 00:46:14,500 - Τι; - Να είσαι σε μια σχέση. 684 00:46:16,300 --> 00:46:19,700 Εντάξει....είχα σχέσεις και στο παρελθόν, εντάξει; 685 00:46:19,800 --> 00:46:24,200 'Ελα τώρα, Τζακ. Σε ξέρω, μην ξεχνάς ότι ζω μαζί σου. 686 00:46:24,400 --> 00:46:28,900 Δεν είσαι το πιο κατάλληλο αγόρι για σχέση και για παντρειά, εντάξει; 687 00:46:30,900 --> 00:46:32,800 Αυτό πρέπει να είναι δύσκολο και για σένα. 688 00:46:32,900 --> 00:46:33,700 Αλήθεια; 689 00:46:33,700 --> 00:46:35,800 Ναι, γιατί είσαι παντρεμένη μαζί μου ενώ είναι ολοφάνερο 690 00:46:35,900 --> 00:46:37,900 ότι είσαι ερωτευμένη με τον πρώην σου. 691 00:46:41,200 --> 00:46:42,800 Δεν είμαι ερωτευμένη μαζί του. 692 00:46:42,900 --> 00:46:44,900 Τότε γιατί φοράς ακόμη το δαχτυλίδι του στο δάχτυλο; 693 00:46:45,000 --> 00:46:46,700 Γιατί ο τωρινός μου άντρας μου 694 00:46:46,700 --> 00:46:49,400 αγόρασε ένα από αυτόματο μηχάνημα στο Βέγκας. 695 00:46:49,500 --> 00:46:51,700 Αυτό που ξέρω είναι ότι αν με παρατήσουν 696 00:46:51,800 --> 00:46:54,300 δε θα φορώ το δαχτυλίδι εκτός κι αν είμαι ακόμη ερωτευμένος. 697 00:46:54,400 --> 00:46:56,900 Δεν είμαι ερωτευμένη μαζί του, εντάξει; 698 00:46:57,000 --> 00:46:58,500 Για την ακρίβεια είμαι ευτυχισμένη μακρυά του. 699 00:46:58,600 --> 00:47:00,100 Ξόδεψα τα τελευταία τέσσερα χρόνια της ζωής μου 700 00:47:00,300 --> 00:47:02,800 προσπαθώντας να γίνω το ιδανικό κάποιου άλλου για το τέλειο 701 00:47:02,900 --> 00:47:03,500 και ξέρεις κάτι; 702 00:47:03,500 --> 00:47:05,500 Ακόμη και τώρα δεν αισθάνομαι καλά γι'αυτό. 703 00:47:12,600 --> 00:47:16,300 Εντάξει. Δεν εννοούσα αυτό, εντάξει; Απλώς.... 704 00:47:16,900 --> 00:47:19,500 Μην ανησυχείς. Το μυστικό σου είναι ασφαλές μαζί μου. 705 00:47:19,600 --> 00:47:21,500 Είσαι πολύ μαλάκας. 706 00:47:21,600 --> 00:47:25,600 Δεν έχει σημασία τώρα γιατί δε με νοιάζει αν θα τον ξαναδώ. 707 00:47:32,800 --> 00:47:35,100 Σ'ευχαριστώ, μωρό μου, με κάνει να αισθάνομαι τόσο σπουδαίος, 708 00:47:35,200 --> 00:47:39,000 - Δεν έχει να κάνει τίποτα μαζί σου. - και μην ανησυχείς για μένα, 709 00:47:39,200 --> 00:47:40,600 - Α, ναι; - Γιατί είμαι παντρεμένος. 710 00:47:40,600 --> 00:47:43,200 Δε χρειάζεται να κάνουμε σεξ και να σου πω και κάτι άλλο; 711 00:47:43,300 --> 00:47:46,400 Δεν πρόκειται να πάω πουθενά γιατί δεν πρόκειται να τα θαλασσώσω. 712 00:47:46,600 --> 00:47:49,600 Ούτε κι εγώ γιατί είμαι μέσα για τα καλά, Τζακ. 713 00:47:49,700 --> 00:47:53,400 - Ως το τέλος. - Εκτός κι αν σε σκοτώσω πρώτα. 714 00:48:03,900 --> 00:48:06,500 - Είναι πάντα μπροστά μου και παντού! - Καταστρέφει τα πάντα! 715 00:48:06,600 --> 00:48:08,900 - Αριστερά, δεξιά, πάνω, κάτω. - Δεν είναι ενήλικας. 716 00:48:09,000 --> 00:48:12,400 - Δεν έχω καθόλου χώρο για μένα! - Δεν κάνει τίποτα όλη μέρα! 717 00:48:12,600 --> 00:48:16,900 - Με τρελαίνει! - Τις προάλλες κατούρησε στο νεροχύτη! 718 00:48:17,100 --> 00:48:19,300 Τις άλλες είχαμε πάρτυ κι αυτή έπρεπε να είναι παντού! 719 00:48:19,400 --> 00:48:21,600 Τι είδους ζώο κατουράει στο νεροχύτη; 720 00:48:21,800 --> 00:48:24,100 Είναι σαν να μην θέλει καν να πετύχει αυτός ο γάμος! 721 00:48:24,200 --> 00:48:26,600 Είναι σαν να μην θέλει καν να πετύχει αυτός ο γάμος! 722 00:48:27,200 --> 00:48:33,000 Εντάξει, μαλώνετε. Αυτό ήταν σαν αληθινό παντρεμένο ζευγάρι. 723 00:48:33,800 --> 00:48:35,700 Κάνετε πρόοδο! 724 00:48:40,800 --> 00:48:42,700 Τι κάνω εδώ; 725 00:48:52,600 --> 00:48:56,600 Μπορούμε να την απαγάγουμε μέχρι την ακρόαση και να μείνει σπίτι μου. 726 00:48:57,200 --> 00:48:58,700 Θεέ μου, το βρήκα! Θα το κάνουμε να φανεί 727 00:48:58,700 --> 00:49:00,600 λες και σου κόλλησε κάποια αρρώστεια! 728 00:49:00,700 --> 00:49:03,100 Μπορώ να έχω μερικές μουνόψειρες σε λίγα λεπτά. 729 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 Πρώτα, θα τις κολλήσουμε σε σένα, 730 00:49:04,700 --> 00:49:06,700 και μετά θα βρούμε κάποιον να κολλήσει κι αυτήν 731 00:49:06,800 --> 00:49:09,400 για να φαίνεται....ότι στις κόλλησε αυτή. 732 00:49:10,900 --> 00:49:12,800 Δεν το σκέφτηκες καλά, έτσι; 733 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 - Την κολλάω εγώ....εύκολα. - 'Οχι άλλες ιδέες από σένα. 734 00:49:16,200 --> 00:49:17,800 Το βρήκα, είναι τέλειο! 735 00:49:17,800 --> 00:49:19,000 Είναι καταπληκτικό! 736 00:49:20,600 --> 00:49:21,600 'Ετσι! 737 00:49:21,700 --> 00:49:22,900 - Τι κάνεις; - Τι; 738 00:49:22,900 --> 00:49:25,400 'Οχι, όχι, όχι, χαλάρωσε! Χαλάρωσε! 739 00:49:25,700 --> 00:49:27,100 Μείνε μαζί μου σ'αυτό. 740 00:49:30,200 --> 00:49:33,800 Γαμώτο! 'Οχι, δεν το κατάλαβες, δεν το κατάλαβες! 741 00:49:51,100 --> 00:49:53,300 Τζακ, τι συνέβη στο πρόσωπό σου; 742 00:49:54,200 --> 00:49:56,400 - 'Επεσα. - 'Επεσες; 743 00:49:57,300 --> 00:49:58,500 Ναι. 744 00:50:00,100 --> 00:50:04,100 Χτύπησα το κεφάλι μου στο πόμολο της πόρτας. Αρκετές φορές. 745 00:50:04,500 --> 00:50:07,900 Πέφτω συχνά αυτές τις μέρες, είμαι τόσο αδέξιος. 746 00:50:08,200 --> 00:50:11,300 Τζακ, είσαι σίγουρος ότι αυτό σου συνέβη; 747 00:50:11,400 --> 00:50:13,600 Είσαι σίγουρος ότι δε στο έκανε κάποιος άλλος αυτό; 748 00:50:16,900 --> 00:50:18,800 Μου άξιζε. 749 00:50:18,900 --> 00:50:20,700 Υποτίθεται.... 750 00:50:22,100 --> 00:50:23,900 Υποτίθεται ότι πρέπει να βάζω 751 00:50:23,900 --> 00:50:26,500 τις πετσέτες στη σειρά και δεν το έκανα, συγγνώμη. 752 00:50:26,600 --> 00:50:27,900 Συγγνώμη. 753 00:50:28,000 --> 00:50:31,800 Και μετά μου είπε: "Θα κατεβάζεις το καπάκι αλλιώς θα κατεβάσω εγώ εσένα!" 754 00:50:32,000 --> 00:50:34,700 Και ξέχασα κι αυτή είπε: 755 00:50:34,800 --> 00:50:36,900 "Θα σου δείξω πώς το κατεβάζουν, 756 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 θα σου χώσω το κεφάλι εκεί και θα μείνει"! 757 00:50:41,500 --> 00:50:43,600 - Θεέ μου! - Τι; 758 00:50:44,000 --> 00:50:46,400 Πρέπει να δείχνει αληθινό, ότι σε δέρνει! 759 00:50:46,500 --> 00:50:47,900 Αυτό είναι αληθινό! 760 00:50:49,600 --> 00:50:52,900 - Πρέπει να φαίνεται αληθινό. - 'Οχι τόσο αληθινό! 761 00:50:53,200 --> 00:50:55,300 Μπορούμε να γυρίσουμε στη θεραπεία τώρα; 762 00:50:57,900 --> 00:50:59,500 Ναι. 763 00:51:00,000 --> 00:51:01,600 Ναι, μπορούμε. 764 00:51:12,200 --> 00:51:14,200 Γεια, επικοινωνείτε με το ευτυχισμένο ζευγάρι. 765 00:51:14,300 --> 00:51:15,600 Δε μπορούμε να σηκώσουμε το τηλέφωνο τώρα 766 00:51:15,700 --> 00:51:17,800 γιατί είμαστε πολύ απασχολημένοι με το ν'αγαπιόμαστε! 767 00:51:17,800 --> 00:51:20,500 Και στο να κάνουμε το γάμο μας να πετύχει! Αφήστε μήνυμα!! 768 00:51:21,200 --> 00:51:24,500 Γεια, είμαι η Ανέτ από το γραφείο της Δρ Τουίτσελ. 769 00:51:24,700 --> 00:51:27,400 - Εμπρός; - Ναι, η κυρία Φούλερ; 770 00:51:27,500 --> 00:51:28,500 Ναι. 771 00:51:28,600 --> 00:51:30,100 Η γιατρός πρέπει ν'ακυρώσει τη σημερινή συνεδρία 772 00:51:30,100 --> 00:51:32,100 κι αναρωτιόταν αν θα μπορούσατε να την κάνετε την Παρασκευή; 773 00:51:32,200 --> 00:51:36,400 - 'Εχετε κάτι για μετά τις 3 μ.μ.; - Η γιατρός μπορεί στις 4. 774 00:51:37,600 --> 00:51:40,100 - Τέλεια, βολεύει κι εμένα. - Θα σας δούμε τότε. 775 00:51:40,200 --> 00:51:42,200 - Ωραία, τα λέμε. - Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 776 00:51:43,300 --> 00:51:47,100 - Το έχαψε τελείως. - Πανέμορφα, πανέμορφα. 777 00:51:47,300 --> 00:51:50,100 - Πανέμορφα. - Μου το χρωστάς. 778 00:52:11,300 --> 00:52:14,200 Ναι; Τζακ; 779 00:52:18,000 --> 00:52:19,200 Ταξί! 780 00:52:20,300 --> 00:52:22,100 'Ελα! 781 00:52:26,800 --> 00:52:28,600 Για περίμενε ένα λεπτό. 782 00:52:37,500 --> 00:52:40,400 - Εδώ η γιατρός Τουίτσελ. - Ναι, γεια σας, είμαι η Τζόι Φούλερ. 783 00:52:40,500 --> 00:52:43,000 - Η κυρία Φούλερ. - Ναι. 784 00:52:43,100 --> 00:52:44,500 Είχα ένα τηλεφώνημα από την Ανέτ που έλεγε 785 00:52:44,700 --> 00:52:46,500 ότι η συνεδρίασή μας ακυρώθηκε σήμερα. 786 00:52:46,600 --> 00:52:49,900 - Απλώς ήθελα να το διασταυρώσω. - Η συνεδρίασή μας δεν έχει ακυρωθεί. 787 00:52:50,000 --> 00:52:52,900 Οποιαδήποτε απουσία θεωρείται περιφρόνηση δικαστικής απόφασης. 788 00:52:53,200 --> 00:52:54,600 Αλήθεια; 789 00:52:56,100 --> 00:52:58,900 Μαλάκα, θέλεις να με κάνεις να χάσω το ραντεβού! 790 00:52:59,600 --> 00:53:02,000 77 και Ριβερσάιντ, και πάτα το! 791 00:53:04,600 --> 00:53:05,800 Εντάξει. 792 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Τι; 793 00:53:11,100 --> 00:53:13,900 Καλή τύχη στο να πληρώσεις το ταξί χωρίς το πορτοφόλι σου. 794 00:53:15,300 --> 00:53:18,700 Μόνο πέντε δολλάρια; Μου έκλεψες το πορτοφόλι; 795 00:53:20,300 --> 00:53:23,100 'Εχασες το πορτοφόλι σου, έτσι; Βγες έξω! 796 00:53:24,000 --> 00:53:25,900 'Ελα, τι θέλεις, μπορούμε να βρούμε τη λύση. 797 00:53:26,000 --> 00:53:27,200 Δείξε μου τα βυζιά σου. 798 00:53:27,300 --> 00:53:30,400 - Τι; -Θα ξαφνιαστείς πόσο συχνά γίνεται. 799 00:53:32,300 --> 00:53:35,500 - Καλά, το ένα μόνο, και τίποτα άλλο. - Εντάξει. 800 00:53:39,900 --> 00:53:42,200 - Ωραίο πρόβλημα τα βυζιά. - Τι πρόβλημα έχεις; 801 00:53:42,300 --> 00:53:44,100 Τι, μ'αρέσουν τα βυζιά, κάνε μου μήνυση. 802 00:53:44,900 --> 00:53:45,900 Υπάρχει άλλος δρόμος; 803 00:53:45,900 --> 00:53:48,200 Σου φαίνεται να υπάρχει άλλος δρόμος; 804 00:54:00,000 --> 00:54:01,900 - Πόσο θες για δέκα; - Δύο δολλάρια. 805 00:54:02,000 --> 00:54:04,400 - Θα τ'αγοράσω. Πάρε πέντε δολλάρια. - Εντάξει, ορίστε. 806 00:54:07,500 --> 00:54:08,700 'Αρπα αυτήν! 807 00:54:22,200 --> 00:54:25,900 Μπρούκλιν, πολύ συναρπαστικό! 'Ολοι πίσω στο πούλμαν. 808 00:54:26,300 --> 00:54:27,600 Τι όμορφη μέρα, έτσι; 809 00:54:35,200 --> 00:54:37,100 Είναι πιασμένη η θέση; 810 00:54:39,300 --> 00:54:40,900 Παρντόν, συγνώμη. 811 00:54:41,000 --> 00:54:43,600 - Είσαι τόσο ανώριμος! - Σε παρακαλώ γυναίκα. 812 00:54:44,200 --> 00:54:48,200 - Φύγε από πάνω μου! - Με πονάς! 813 00:54:48,400 --> 00:54:53,900 Και φτάσαμε στο Σέντραλ Παρκ, δεν είναι πανέμορφο; Έχετε μισή ώρα. 814 00:54:54,100 --> 00:54:56,100 Μισή ώρα για όσους ξέρουν το μετρικό σύστημα. 815 00:55:00,200 --> 00:55:01,300 Θα το πάρω αυτό. 816 00:55:56,500 --> 00:55:58,900 - Κάνεις λάθος. - Δε θυμάσαι τίποτα. 817 00:55:59,000 --> 00:56:02,100 - Θυμάσαι άλλη ημερομηνία. - Δεν ήταν το πρώτο μας ραντεβού. 818 00:56:02,200 --> 00:56:04,900 Συνέχεια αυτό λες, το έχεις ξεχάσει. 819 00:56:05,000 --> 00:56:07,100 - Δεν ήταν, δεν ήταν. - Η μνήμη σου είναι.... 820 00:56:07,200 --> 00:56:09,300 Η δική μου η μνήμη; Εσύ δε μπορείς να θυμηθ.... 821 00:56:09,400 --> 00:56:11,100 Σκάσε, ναι, είναι η δική σου η μνήμη. 822 00:56:11,200 --> 00:56:13,400 Γεια σου, γλύκα μου. Καλώς ήρθες σπίτι. 823 00:56:13,500 --> 00:56:15,500 Μαμά! Μπαμπά! 824 00:56:16,800 --> 00:56:18,400 Τι κάνετε εδώ; 825 00:56:18,500 --> 00:56:21,200 Είχα ένα τηλεφώνημα από τους γονείς σου και σκέφτηκα να σου κάνω έκπληξη 826 00:56:21,300 --> 00:56:23,100 και να τους καλέσω για φαγητό. 827 00:56:26,700 --> 00:56:28,700 Ξέρεις ότι ποτέ δε με έχει καλέσει εδώ; 828 00:56:28,800 --> 00:56:31,000 'Οχι, αλήθεια; 829 00:56:31,100 --> 00:56:32,600 Γιατί δεν μας είπες ότι παντρεύτηκες; 830 00:56:32,700 --> 00:56:34,300 Ξέρω ότι είσαι ακόμη θυμωμένος που σε απέλυσα 831 00:56:34,300 --> 00:56:36,900 αλλά να παντρευτείς και να μη μας πεις τίποτα; 832 00:56:37,100 --> 00:56:39,500 Αυτό είναι πάρα πολύ οδυνηρό! 833 00:56:39,600 --> 00:56:40,700 - Ιδίως.... - Μπαμπά.... 834 00:56:40,900 --> 00:56:44,200 Ιδίως όταν πρόκειται για ένα κελεπούρι όπως η Τζόι από εδώ. 835 00:56:44,400 --> 00:56:45,400 Τι; 836 00:56:45,700 --> 00:56:48,500 Είμαστε τόσο περήφανοι για σένα, Τζακ. 837 00:56:48,700 --> 00:56:50,300 Νομίζαμε ότι ποτέ δε θα τακτοποιηθείς 838 00:56:50,400 --> 00:56:52,200 αλλά γνωρίσαμε αυτό το θαυμάσιο κορίτσι. 839 00:56:52,300 --> 00:56:54,300 Δε θα μπορούσες να τα καταφέρεις καλύτερα! 840 00:56:55,300 --> 00:56:58,200 - Είμαστε περήφανοι για σένα γιε μου. - Εντάξει, αγάπη; 841 00:56:58,300 --> 00:57:01,600 - Ναι, μπισκοτάκι μου. - Να σου μιλήσω για λίγο; 842 00:57:01,800 --> 00:57:04,600 Φυσικά! Μάλλον θέλει να μου δώσει ρουφηχτό φιλί, 843 00:57:04,700 --> 00:57:06,400 δεν ειδωθήκαμε όλη την μέρα! 844 00:57:09,100 --> 00:57:11,500 Πόσο περίεργο θα είναι στο δικαστήριο 845 00:57:11,600 --> 00:57:14,500 όταν οι γονείς σου θα καταθέσουν υπέρ μου; 846 00:57:14,800 --> 00:57:18,200 - Προφανώς δεν τους τα είπες όλα. - Όχι, περίμενα να το κάνεις εσύ. 847 00:57:18,900 --> 00:57:20,700 Κι αν δεν το πούμε; 848 00:57:22,200 --> 00:57:25,900 Τι θέλεις για να το κρατήσεις μυστικό για λίγο; 849 00:57:28,600 --> 00:57:30,600 Θέλω να επιστρέψει η πόρτα της τουαλέτας. 850 00:57:30,600 --> 00:57:34,000 Και θέλω το κάθισμα της τουαλέτας να είναι κάτω. 851 00:57:34,200 --> 00:57:37,100 'Οχι, έτσι και το βρω μια φορά πάνω.... 852 00:57:37,500 --> 00:57:39,100 - Και θα τηλεφωνήσω. - Σύμφωνοι. 853 00:57:39,200 --> 00:57:40,100 Εντάξει. 854 00:57:40,100 --> 00:57:45,200 Λοιπόν μεγάλε Τζακ, είναι τόσο υπέροχο να γνωρίζω επιτέλους τον άντρα 855 00:57:45,500 --> 00:57:47,200 που έμαθε στον Τζακ όλα όσα ξέρει. 856 00:57:47,300 --> 00:57:49,300 - Προσπάθησα. - Κάτι πρέπει να έμεινε. 857 00:57:49,400 --> 00:57:51,100 Ξέρετε ότι αυτός έφτιαξε αυτό το μπαρ που καθόμαστε; 858 00:57:51,200 --> 00:57:52,700 Δεν είναι όμορφο; 859 00:57:52,700 --> 00:57:55,500 - Κοιτάξτε! - Η ένωση έχει φύγει στη γωνία. 860 00:57:57,200 --> 00:57:58,300 Λοιπόν.... 861 00:57:59,300 --> 00:58:01,700 Εγώ νομίζω ότι είναι τέλειο. 862 00:58:01,900 --> 00:58:04,700 Για την ακρίβεια νομίζω ότι μπορεί και να το πουλήσει. 863 00:58:04,800 --> 00:58:07,200 Δεν ξέρω, αυτό απαιτεί να το τελειώσει κιόλας. 864 00:58:07,300 --> 00:58:08,500 Τότε να δοκιμάσετε να πείτε στον Τζακ 865 00:58:08,600 --> 00:58:10,100 ότι δεν θέλετε να το τελειώσει και τότε ίσως 866 00:58:10,200 --> 00:58:12,400 να το τελειώσει τελικά! 867 00:58:15,300 --> 00:58:16,900 Τι θα κάνεις το Σάββατο; 868 00:58:16,900 --> 00:58:19,200 Πρέπει να έρθεις στα γενέθλια του θείου Πατ στο πάρκο μαζί μας. 869 00:58:19,300 --> 00:58:21,700 Θα το ήθελα πάρα πολύ. 870 00:58:22,000 --> 00:58:25,800 - Την έπεσε στην οικογένειά μου. - Μη την αφήσεις να σε φρικάρει φίλε. 871 00:58:26,000 --> 00:58:28,300 Ναι, το ξέρω. 872 00:58:28,800 --> 00:58:31,300 Και τώρα θα βρω τον τρόπο να την πέσω στη δική της. 873 00:58:31,400 --> 00:58:33,300 Δεν πρέπει ποτέ ν'αφήνεις γκόμενα να σε φρικάρει. 874 00:58:33,400 --> 00:58:35,800 Γι'αυτό προτιμώ να μην μιλώ καν με τα ραντεβού μου. 875 00:58:41,900 --> 00:58:43,500 Ναι! 876 00:58:43,900 --> 00:58:46,500 Γιατί δεν το σκέφτηκα πιο πριν; Αν είναι να παίζει βρώμικα, 877 00:58:46,700 --> 00:58:47,500 θα το κάνω κι εγώ. 878 00:58:51,600 --> 00:58:54,400 - Γεια. - 'Ενα Jameson με πάγο. 879 00:59:00,100 --> 00:59:02,400 - Είσαι ο Μέισον, σωστά; - Ναι. 880 00:59:02,600 --> 00:59:05,400 Είμαι....ο Τζακ Φούλερ. Φίλος της Τζόι. 881 00:59:05,500 --> 00:59:06,600 - Της Τζόι; - Ναι. 882 00:59:06,700 --> 00:59:09,200 Απλώς ήθελα να σου επιστρέψω αυτό. 883 00:59:10,000 --> 00:59:12,400 Το πέταξε στα σκουπίδια, ξέρεις, αντρική αλληλεγγύη, 884 00:59:12,500 --> 00:59:14,100 δε μπορούσα να τ'αφήσω στα σκουπίδια. 885 00:59:14,200 --> 00:59:16,200 Ξόδεψες πόσα; Ας πούμε 5-6 χιλιάρικα γι'αυτό. 886 00:59:16,300 --> 00:59:18,500 Για την ακρίβεια 30 χιλιάρικα. 887 00:59:20,100 --> 00:59:21,300 Το έπιασα. 888 00:59:22,800 --> 00:59:24,800 Εντάξει. Ευχαριστώ λοιπόν. 889 00:59:26,300 --> 00:59:27,400 Εντάξει. 890 00:59:31,800 --> 00:59:33,400 Πώς τα πάει; 891 00:59:36,900 --> 00:59:38,100 Είναι καλά. 892 00:59:38,200 --> 00:59:40,300 Μάλλον θα έβαλε κιλά, έτσι; 893 00:59:40,400 --> 00:59:42,300 Από το πολύ φαγητό εξαιτίας της στεναχώριας του χωρισμού. 894 00:59:42,300 --> 00:59:44,200 Τελικά είσαι ο τύπος που μου είπε. 895 00:59:44,300 --> 00:59:46,800 Η Τζόι μου είπε το πόσο εντυπωσιακός είσαι. 896 00:59:46,900 --> 00:59:48,200 Α, ναι. 897 00:59:48,300 --> 00:59:51,900 Είπε ότι προσπαθούσε να γίνει τέλεια γιατί.... 898 00:59:52,100 --> 00:59:55,100 βαθιά μέσα της ποτέ δεν αισθάνθηκε ότι ήταν άξια να είμαι μαζί σου. 899 00:59:56,900 --> 00:59:58,000 Αλλά.... 900 00:59:58,100 --> 01:00:00,300 όλες τις οι ανασφάλειες έφυγαν τώρα. 901 01:00:00,400 --> 01:00:02,900 Βρίσκει τον εαυτό της. 'Εχει πάρει φωτιά. 902 01:00:03,000 --> 01:00:05,700 Θα σου πω κάτι, δεν πρόκειται να είναι ελεύθερη για πολύ ακόμη. 903 01:00:05,800 --> 01:00:08,300 - Επικρατεί ζούγκλα εκεί έξω! - Ζούγκλα....ναι.... 904 01:00:08,500 --> 01:00:11,000 Καλύτερα να πηγαίνω. 905 01:00:11,100 --> 01:00:14,300 Ο θείος μου ο Πατ κάνει τα γενέθλιά του αύριο στο πάρκο Γκρόουβ 906 01:00:14,500 --> 01:00:17,400 και θα πάω με την Τζόι. Πρέπει να πάω να πάρω το δώρο που του διάλεξε. 907 01:00:17,500 --> 01:00:19,100 Χόρτο! 908 01:00:19,200 --> 01:00:20,600 - Δική της ιδέα! - Αλήθεια; 909 01:00:20,700 --> 01:00:23,800 'Εχει πάρει φωτιά! Φωτιά! 910 01:00:25,500 --> 01:00:26,800 Σ'ευχαριστώ και πάλι. 911 01:00:35,000 --> 01:00:37,900 - Θέλω να του ρίξω στ'αχαμνά. - Τι έχεις πάθει με τ'αχαμνά; 912 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 - Τζόι. - Γεια! 913 01:00:40,100 --> 01:00:44,000 - Χαίρομαι που ήρθες. - Από εδώ η φίλη μου η Τίμπερ. 914 01:00:44,200 --> 01:00:46,200 - Γεια. - Γεια σου, Τίμπερ, είμαι η Τζούντι. 915 01:00:47,100 --> 01:00:50,700 - Πού είναι ο Τζακ; - Εκεί πέρα. Προπονεί τις μικρές. 916 01:00:57,300 --> 01:01:00,900 'Ελα, γλύκα, θέλω η νύφη μου να γνωρίσει όλη την οικογένεια. 917 01:01:01,500 --> 01:01:02,400 Χαμογέλα! 918 01:01:04,700 --> 01:01:06,700 Ποιος θέλει ζάχαρη; Πάμε! 919 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 - Γεια. - Γεια σου. 920 01:01:11,700 --> 01:01:16,500 Από εδώ η....ανιψιά μου κι η καλύτερή μου φίλη η Σάμι, 921 01:01:16,700 --> 01:01:20,500 Σάμι, από εδώ η....Τζόι. 922 01:01:20,700 --> 01:01:22,800 - Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Σάμι. - Γεια σου, Τζόι. 923 01:01:22,900 --> 01:01:24,600 Δεν ήξερα ότι προπονείς τις μικρές. 924 01:01:24,700 --> 01:01:27,500 Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις για μένα. 925 01:01:27,900 --> 01:01:28,900 - Ο Τζακ.... - Τι; 926 01:01:28,900 --> 01:01:32,100 Φορούσε καπέλο και δερμάτινο μπουφάν όταν ήταν στο σχολείο. 927 01:01:32,200 --> 01:01:33,600 Κάθε μέρα, για έξι μήνες. 928 01:01:33,700 --> 01:01:36,400 Και ποιος δεν ήθελε να΄ναι ο Ιντιάνα Τζόουνς; 929 01:01:37,000 --> 01:01:39,400 Συμφωνώ απολύτως. "Οι κυνηγοί της χαμένης κιβωτού" 930 01:01:39,500 --> 01:01:42,200 ίσως είναι η καλύτερη ταινία που έγινε ποτέ. 931 01:01:46,400 --> 01:01:49,400 - Δε μ'αρέσει αυτό που γίνεται. - Τι, γινόμαστε φίλοι τώρα; 932 01:01:51,400 --> 01:01:55,800 Δεν είναι και τόσο κακιά, θείε Τζακ. Νομίζω ότι πρέπει να ξεχάσετε τα λεφτά 933 01:01:56,100 --> 01:01:59,100 και να μείνετε παντρεμένοι. Να κάνετε εκατό μωρά. 934 01:02:01,400 --> 01:02:04,800 - Της τα είπες; - Ναι, δεν έχω μυστικά από τη Σάμι. 935 01:02:05,500 --> 01:02:07,600 Της τα λέω όλα. 936 01:02:20,000 --> 01:02:23,400 Λοιπόν κυρίες, εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 937 01:02:24,100 --> 01:02:25,500 Ευχαριστούμε. 938 01:02:40,900 --> 01:02:43,800 - Τζόι. - Μέισον! 939 01:02:44,100 --> 01:02:47,000 - Τι κάνεις εδώ; - Επισκέφτομαι μερικούς φίλους. 940 01:02:47,100 --> 01:02:50,900 - Στο Μπρούκλιν; - Ναι, ναι, στο Μπρούκλιν. 941 01:02:51,100 --> 01:02:53,800 Μου αρέσει εδώ. Είναι καλλιτέχνες. Ναι. 942 01:02:53,900 --> 01:02:56,800 Θέλεις να πάμε να πιούμε κανά κρασάκι, ίσως να μιλήσουμε λιγάκι; 943 01:02:58,400 --> 01:03:00,700 Δε μπορώ αυτήν τη στιγμή. Λυπάμαι. 944 01:03:00,900 --> 01:03:05,400 - Εντάξει...ίσως την επόμενη βδομάδα. - 'Εχω την εταιρική εκδρομή. 945 01:03:08,600 --> 01:03:12,000 Φαίνεσαι....μια χαρά. 946 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 Εννοώ....ότι δείχνεις υπέροχα, δείχνεις υπέροχα, υπέροχα! 947 01:03:16,100 --> 01:03:17,400 Σ'ευχαριστώ. 948 01:03:21,100 --> 01:03:22,900 - Πρέπει να φύγω. - Ναι, κι εγώ. 949 01:03:23,000 --> 01:03:25,600 Κι εγώ, καλά λοιπόν. 'Ισως....ίσως κάποια άλλη φορά. 950 01:03:25,700 --> 01:03:26,500 Ναι! 951 01:03:26,500 --> 01:03:28,800 Χάρηκα που σε είδα. Παράξενο που συναντηθήκαμε έτσι. 952 01:03:36,100 --> 01:03:38,500 - Θεέ μου, την ερωτεύεσαι. - Τι; 953 01:03:38,600 --> 01:03:41,800 - Ερωτεύεσαι τη γυναίκα σου, ηλίθιε! - Τι'ναι αυτά που λες; 954 01:03:42,000 --> 01:03:44,200 - Είναι πονηρή πλανεύτρα. - Πονηρή πλανεύτρα; 955 01:03:44,300 --> 01:03:49,900 Ναι, ναι, ναι, αυτό είναι. Και τι κάνουν οι πονηρές πλανεύτρες, Τζακ; 956 01:03:50,700 --> 01:03:55,100 Σε πλανεύουν. Με πονηρό τρόπο. Και μετά σε παίζουν. 957 01:03:55,600 --> 01:03:59,600 Πλανεύουν, παίζουν, πλανεύουν, παίζουν. Σε παίζει, φίλε μου! 958 01:03:59,800 --> 01:04:01,800 Μην την αφήσεις να πάρει ό,τι είναι δικό σου! 959 01:04:01,900 --> 01:04:07,000 Τα μάτια στο τρόπαιο, Τζακ, τα μάτια στο τρόπαιο. 960 01:04:16,200 --> 01:04:17,500 Μακνάλι! 961 01:04:17,600 --> 01:04:20,300 Τι έκανες, πήρες άδεια το σαββατοκύριακο; Διασκέδασες; 962 01:04:20,400 --> 01:04:22,700 Θυμάμαι την εποχή που ούτε κι εγώ νοιαζόμουν για την καριέρα μου. 963 01:04:22,800 --> 01:04:24,600 Συγγνώμη, απλώς είχα.... 964 01:04:24,700 --> 01:04:26,800 κάτι το σαββατοκύριακο με την οικογένεια του άντρα μου... 965 01:04:26,900 --> 01:04:29,500 Του άντρα σου; Παντρεύτηκες; Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 966 01:04:29,600 --> 01:04:32,300 - Δεν ήξερα καν αν είχες αγόρι! - 'Οχι, είμαι παντρεμένη. 967 01:04:32,600 --> 01:04:33,500 Μα δε σας το είπα; 968 01:04:33,600 --> 01:04:36,400 'Οχι, δεν μου το είπες, Μακνάλι, μάλλον δε σου αρέσει να μοιράζεσαι. 969 01:04:36,500 --> 01:04:38,700 'Ακου, Τζόι, είμαι στη δουλειά πολύ καιρό 970 01:04:38,800 --> 01:04:41,900 κι αυτό που εκτιμώ περισσότερο στους υπάλληλούς μου είναι η ειλικρίνεια. 971 01:04:42,000 --> 01:04:43,500 Οπότε θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 972 01:04:43,600 --> 01:04:45,500 Αυτή τη στιγμή είστε ισόπαλες με την Τσονγκ. 973 01:04:45,600 --> 01:04:48,200 Κι η Τσονγκ θα φέρει τον άντρα της στην εταιρική εκδρομή. 974 01:04:48,300 --> 01:04:50,600 Και πιστεύω ότι καλύτερα να φέρεις κι εσύ τον δικό σου. 975 01:04:50,700 --> 01:04:52,400 Θα έρθει. 976 01:04:52,900 --> 01:04:55,400 - Να είστε σίγουρος γι'αυτό, κύριε. - Ωραία. 977 01:04:59,000 --> 01:05:00,200 Για να το καταλάβω καλά.... 978 01:05:00,300 --> 01:05:04,300 σου ζήτησε να πας στην εταιρική εκδρομή, για τη δουλειά της. 979 01:05:04,500 --> 01:05:05,400 Ναι. 980 01:05:05,600 --> 01:05:09,000 Το πιο σημαντικό πράγμα στον κόσμο γι'αυτήν. 981 01:05:09,700 --> 01:05:12,300 Το πιστεύεις; Κι εγώ είπα όχι! 982 01:05:14,200 --> 01:05:20,300 Γιατί εγώ λέω.... Τι κάνεις ακόμη εδώ; 983 01:05:21,000 --> 01:05:22,100 Τζακ! 984 01:05:22,200 --> 01:05:23,500 Πρέπει να πας εκεί, 985 01:05:23,500 --> 01:05:26,200 να προσποιηθείς ότι είσαι ο τέλειος σύζυγος, να τους μαγέψεις όλους 986 01:05:26,400 --> 01:05:31,200 και μετά όταν θα τους έχεις στο χέρι, θα την βάλεις να υπογράψει αυτό. 987 01:05:33,200 --> 01:05:35,500 - Τι είναι αυτό; - Είναι ένα έγγραφο, εντάξει; 988 01:05:36,200 --> 01:05:39,200 Όπου σου παραχωρεί όλα τα δικαιώματα στα χρήματα. 989 01:05:39,400 --> 01:05:40,100 Σωστά; 990 01:05:40,100 --> 01:05:43,400 Θα της πεις ότι αν δεν το υπογράψει, θα την ξεμπροστιάσεις μπροστά σ'όλους. 991 01:05:47,000 --> 01:05:48,100 Ναι. 992 01:05:50,100 --> 01:05:54,400 Δεν είναι, ξέρεις, καθαρογραμμένο, αλλά μπορούμε.... 993 01:05:54,600 --> 01:05:56,600 Μπορούμε....να το πλαστικοποιήσουμε. 994 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 - Δεν ξέρω. - Κοίτα, Τζακ. 995 01:06:02,500 --> 01:06:03,700 Η ακρόαση είναι σε μια βδομάδα, εντάξει; 996 01:06:03,800 --> 01:06:05,900 Αυτή είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 997 01:06:26,400 --> 01:06:28,400 - Μακνάλι! - Κύριε Μπάνγκερ. 998 01:06:29,000 --> 01:06:32,800 Πού είναι λοιπόν ο σύζυγός σου; Μόλις γνώρισα της Τσονγκ, πολύ έξυπνο παιδί. 999 01:06:33,200 --> 01:06:37,200 - Είναι μαλάκας, αλλά είναι έξυπνος. - Είναι.... 1000 01:06:39,800 --> 01:06:43,100 Και τότε ο διαστημάνθρωπος είπε: "Δεν έχω καν αιδοίο"! 1001 01:06:43,200 --> 01:06:44,500 Είναι εκεί! 1002 01:06:46,100 --> 01:06:48,100 Θα του πάω αυτό. 1003 01:06:50,500 --> 01:06:52,400 Κύριε Μπάνγκερ, ήθελα να σας δω αυτήν τη στιγμή 1004 01:06:52,600 --> 01:06:55,600 για να εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου. 1005 01:06:56,300 --> 01:06:59,900 Θα σας....δω....στο τραπέζι. 1006 01:07:04,700 --> 01:07:07,500 - Είμαι χαρούμενη που σε βλέπω! - Μωρό μου, σ'έψαχνα παντού! 1007 01:07:07,700 --> 01:07:10,700 Αυτός είναι ο λόγος που πρέπει να βάζουμε εντοπιστή στις γυναίκες μας. 1008 01:07:11,400 --> 01:07:12,700 Να σου γνωρίσω τους φίλους μου. 1009 01:07:12,700 --> 01:07:14,600 Ο Ντέιβιντ Γιανγκ, οικονομικός διευθυντής. 1010 01:07:14,700 --> 01:07:16,700 Κύριε Γιανγκ, τιμή μου που σας γνωρίζω. 1011 01:07:16,900 --> 01:07:22,200 Κι από εδώ το υπόλοιπο συμβούλιο. Σπουδαίοι άνθρωποι, πλούσιοι. Κάθισε. 1012 01:07:24,600 --> 01:07:27,500 - Α, εσύ είσαι ο τυχερός. - Γεια σας, Τζακ Φούλερ. 1013 01:07:27,700 --> 01:07:29,300 Είμαι ο Ρίτσαρντ Μπάνγκερ. 1014 01:07:29,900 --> 01:07:31,200 Κάθεσαι στη θέση μου. 1015 01:07:32,700 --> 01:07:34,800 Το όνομά σου είναι Ρίτσαρντ Μπάνγκερ; 1016 01:07:35,700 --> 01:07:37,800 Το όνομά σου είναι Ντικ Μπάνγκερ. 1017 01:07:37,800 --> 01:07:39,500 Ντικ Μπάνγκερ! (=ψωλοβρόντης) 1018 01:07:39,600 --> 01:07:42,900 Μόλις μας δώσατε το ανέκδοτο του σαββατοκύριακου! 1019 01:07:46,800 --> 01:07:50,300 Κι εσύ θα τότε θα είσαι ο.... Τζακ Φύγε! 1020 01:07:50,600 --> 01:07:53,600 Τζακ Φύγε! Σου την είπα, δικέ μου! 1021 01:07:55,600 --> 01:07:59,600 - Μακνάλι, πού τον έκρυβες; - Τον κρατούσα όλο για τον εαυτό μου. 1022 01:07:59,700 --> 01:08:02,000 Πρέπει να μοιράζεσαι. Λοιπόν ας καθίσουμε. 1023 01:08:02,100 --> 01:08:03,900 Κεφάλα και Τζονγκ, κάντε πιο πέρα. 1024 01:08:06,600 --> 01:08:08,900 Πώς σου φάνηκε αυτό; 1025 01:08:09,000 --> 01:08:12,100 Δεν ξέρω τι σ'έκανε ν'αλλάξεις γνώμη και δε θέλω να μάθω, 1026 01:08:12,300 --> 01:08:13,300 απλώς θέλω να..... 1027 01:08:13,300 --> 01:08:14,600 σ'ευχαριστήσω. 1028 01:08:17,700 --> 01:08:21,200 - Τζονγκ, μου άρεσε αυτό. - Κι εμένα. 1029 01:08:24,100 --> 01:08:28,000 Μου άρεσε αυτό....αυτό που είπατε. Γιατί ήταν.... 1030 01:08:29,600 --> 01:08:32,400 Για μια στιγμή....λυπάμαι τόσο πολύ! 1031 01:09:01,500 --> 01:09:03,400 - Ναι. - Πώς πάει, υπέγραψε; 1032 01:09:03,500 --> 01:09:06,000 - 'Οχι ακόμη. - Μην κολώσεις. 1033 01:09:06,100 --> 01:09:10,100 Περιμένω την κατάλληλη στιγμή. Πρέπει να τους κάνω να με συμπαθήσουν. 1034 01:09:10,400 --> 01:09:14,100 Εντάξει, τηλεφώνησέ μου όταν τελειώσεις. Εγώ κρατώ τα μπόσικα. 1035 01:09:14,300 --> 01:09:15,500 - Ναι. Αντίο. - Αντίο. 1036 01:09:18,900 --> 01:09:20,500 Λεβάντα. 1037 01:09:21,500 --> 01:09:23,600 Πάνω στο κεφάλι μου. 1038 01:09:25,900 --> 01:09:30,300 Θεέ μου, είναι υπέροχο! Είναι το κάτι άλλο! 1039 01:10:05,300 --> 01:10:08,100 - Το πιστεύεις αυτό; - ΄Οχι. 1040 01:10:09,900 --> 01:10:13,900 Μάλλον έκανα λάθος. Τελικά συμμαζεύεις πολύ καλά. 1041 01:10:17,300 --> 01:10:18,500 Τι; 1042 01:10:19,900 --> 01:10:23,600 Τίποτα....απλώς.... Μου αρέσουν τα μαλλιά σου έτσι. 1043 01:10:25,700 --> 01:10:26,900 Σ'ευχαριστώ. 1044 01:10:27,500 --> 01:10:29,600 Μπορώ να έχω δύο σφηνάκια; 1045 01:10:29,900 --> 01:10:31,200 Κάντα τρία. 1046 01:10:31,700 --> 01:10:34,000 Μακνάλι, Τζακ Φύγε τι κάνετε; 1047 01:10:35,600 --> 01:10:36,800 - Κύριε Μπάνγκερ. - Πώς είσαι; 1048 01:10:36,900 --> 01:10:37,900 Ωραία. 1049 01:10:38,400 --> 01:10:39,600 Στην υγεία μας. 1050 01:10:42,600 --> 01:10:45,900 Γεια σας, με λένε Σκύλα της Τζόι. 1051 01:10:48,300 --> 01:10:50,200 Πώς τα περνάτε, διασκεδάζετε; 1052 01:10:52,200 --> 01:10:55,500 Καλό, Μακνάλι, δεν είχα ιδέα ότι έχεις τόση πλάκα. 1053 01:10:55,700 --> 01:10:59,100 - Είναι πολύ σοβαρή στη δουλειά. - Δε την ξέρετε καλά είναι αγριόγατα. 1054 01:10:59,500 --> 01:11:02,900 - Δε λέω ψέματα, Μεγάλε Ντικ. - Αν έλεγες, θα έπρεπε να σε σκοτώσω. 1055 01:11:03,600 --> 01:11:04,500 Σοβαρά μιλάω. 1056 01:11:04,500 --> 01:11:06,900 - Και λατρεύει τις προκλήσεις. - Αλήθεια; 1057 01:11:07,000 --> 01:11:08,700 Ναι, έχεις δει ποτέ τι μπορεί να κάνει με ένα μπουκάλι σαμπάνιας; 1058 01:11:08,800 --> 01:11:09,800 - 'Οχι. - Είναι απίστευτο. 1059 01:11:09,800 --> 01:11:12,500 - Αστειεύεσαι. - 'Οχι, είναι ένα κόλπο για πάρτυ. 1060 01:11:12,700 --> 01:11:14,400 Σε προκαλώ. 1061 01:11:20,700 --> 01:11:22,400 - Σε μισώ. - Με λατρεύεις. 1062 01:11:25,800 --> 01:11:27,500 Πολύ καλό! 1063 01:11:29,000 --> 01:11:31,300 Ξέρεις, αν είχα δει αυτήν την πλευρά σου, 1064 01:11:31,400 --> 01:11:33,800 θα σου'χα δώσει προαγωγή πολύ καιρό τώρα. 1065 01:11:41,000 --> 01:11:42,800 - Είναι πολλά. - Σειρά σου. 1066 01:11:47,700 --> 01:11:49,700 Θέλεις να.... καλύτερα να μην το κάνεις αυτό. 1067 01:11:50,700 --> 01:11:52,400 Το έχεις, εντάξει; 1068 01:11:53,500 --> 01:11:55,100 Ρίξε τα ζάρια. 1069 01:11:56,000 --> 01:11:57,500 Το έχεις. 1070 01:11:59,600 --> 01:12:01,200 - Τι θέλουμε, εφτά; - Εφτά! 1071 01:12:01,300 --> 01:12:03,400 - Εντάξει. - Ρίξε εφτά. 1072 01:12:05,800 --> 01:12:06,800 Εφτά. 1073 01:12:09,000 --> 01:12:10,200 - Σ'ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 1074 01:12:10,200 --> 01:12:13,100 Ευχαριστώ. Να σταματήσουμε. Τελειώσαμε; Εντάξει. 1075 01:12:13,300 --> 01:12:14,500 - Ρίξτα εδώ. - Σ'ευχαριστώ. 1076 01:12:14,800 --> 01:12:15,800 Σ'ευχαριστώ. 1077 01:12:16,100 --> 01:12:18,600 Κυρίες και κύριοι, μαζευτείτε παρακαλώ κοντά. 1078 01:12:19,400 --> 01:12:20,500 Μην φοβάστε. 1079 01:12:20,600 --> 01:12:24,600 Το φετινό χρυσό βραβείο φιλίας για το καλύτερο ομαδικό πνεύμα.... 1080 01:12:25,500 --> 01:12:27,000 Θα πάει σ΄ένα καινούργιο πρόσωπο. 1081 01:12:27,400 --> 01:12:29,200 Κι έναν από τους πιο αστείους μπάσταρδους 1082 01:12:29,300 --> 01:12:31,400 που είχα ποτέ την τιμή να γνωρίσω. 1083 01:12:31,900 --> 01:12:34,200 Και νομίζω ότι ξέρετε για ποιον μιλάω. 1084 01:12:34,300 --> 01:12:39,500 Τζακ Φύγε, Τζακ Φύγε, Τζακ Φύγε! 1085 01:12:39,700 --> 01:12:41,100 Ανέβα εδώ πάνω. 1086 01:12:43,400 --> 01:12:45,200 Συγχαρητήρια, Τζακ Φύγε! 1087 01:12:47,700 --> 01:12:50,100 Σας ευχαριστώ όλους για το καταπληκτικό σαββατοκύριακο. 1088 01:12:53,200 --> 01:12:55,800 Θα πρέπει να ευχαριστήσω τη γυναίκα μου, τη Τζόι. 1089 01:12:59,600 --> 01:13:03,500 Μάλλον δε σας έχει πει την ιστορία για το πώς γνωριστήκαμε. 1090 01:13:09,200 --> 01:13:12,900 'Ισως να είναι έκπληξη για πολλούς από εσάς ότι.... 1091 01:13:13,100 --> 01:13:16,300 δε γνωριζόμασταν για πολύ καιρό πριν παντρευτούμε. 1092 01:13:24,000 --> 01:13:27,100 Τι να πω, καταλαβαίνετε. 'Οταν το ξέρεις, το ξέρεις. 1093 01:13:28,700 --> 01:13:33,900 Τη νύχτα του γάμου μας βιαζόμασταν να γυρίσουμε στη σουίτα μας και ποτέ... 1094 01:13:34,200 --> 01:13:38,300 δεν είχαμε την ευκαιρία να χορέψουμε τον πρώτο μας χορό. 1095 01:13:38,500 --> 01:13:40,300 Οπότε.... 1096 01:13:42,800 --> 01:13:47,800 Κυρίες και κύριοι για πρώτη φορά, ο κύριος κι η κυρία Τζακ Φούλερ! 1097 01:14:06,800 --> 01:14:09,700 Το ακούς αυτό; Χτυπούν τα ποτήρια. 1098 01:14:10,300 --> 01:14:14,300 Χτυπούν τα ποτήρια. Αυτό σημαίνει ότι θέλουν να φιληθούμε. 1099 01:14:16,600 --> 01:14:18,200 Αν αυτό θέλει το πλήθος.... 1100 01:14:18,900 --> 01:14:23,000 'Ακου, αν δε θες μην το κάνεις, δεν πειράζει. 1101 01:15:24,600 --> 01:15:27,600 Πότε ήταν η τελευταία φορά που ήσουν αληθινά ευτυχισμένη; 1102 01:15:27,700 --> 01:15:28,700 Αληθινά ευτυχισμένη; 1103 01:15:28,800 --> 01:15:32,800 Και μην πεις το Βέγκας, γιατί.... αν το πεις θα πρέπει να κλάψω. 1104 01:15:35,100 --> 01:15:36,600 Εντάξει. 1105 01:15:37,900 --> 01:15:40,400 Υπήρξε μία μέρα.... 1106 01:15:40,800 --> 01:15:44,700 Πριν το χρηματιστήριο και πριν τον Μέισον. 1107 01:15:45,100 --> 01:15:47,000 Είχα όρεξη για περιπέτεια.... 1108 01:15:47,200 --> 01:15:52,400 και πήρα το φέρι-μποτ 45 χλμ ανατολικά από την πόλη. 1109 01:15:52,600 --> 01:15:58,100 Κι υπήρχε ένας πανέμορφος φάρος πάνω στην παραλία, πέρα απ'την προβλήτα. 1110 01:15:58,400 --> 01:16:00,600 - Και πήγες εκεί μόνη σου; - Ναι! 1111 01:16:00,700 --> 01:16:03,200 Ξέρεις, απλώς κάθισα στην παραλία.... 1112 01:16:04,400 --> 01:16:07,800 'Ακουγα τα κύμματα.... 'Εβλεπα το ηλιοβασίλεμα. 1113 01:16:09,300 --> 01:16:13,800 Θεέ μου, δεν είχα καμία έννοια, καμιά ευθύνη, 1114 01:16:14,000 --> 01:16:15,800 δεν με άγχωνε η δουλειά, 1115 01:16:15,900 --> 01:16:19,600 δεν είχα κανέναν να ευχαριστήσω παρά τον εαυτό μου. 1116 01:16:19,900 --> 01:16:22,300 - Αυτή είναι η φωτογραφία που έχεις. - Ναι. 1117 01:16:23,600 --> 01:16:27,300 Αυτή....ήταν μια υπέροχη μέρα. 1118 01:16:43,700 --> 01:16:46,200 Βγήκα όντως από το παιχνίδι. 1119 01:16:52,300 --> 01:16:56,800 Αν σταματήσεις να στοιχηματίζεις δε χάνεις ποτέ. 1120 01:17:10,500 --> 01:17:12,500 Εγώ θα στοιχηματίσω πάνω σου, Τζακ. 1121 01:17:26,600 --> 01:17:27,800 Λοιπόν.... 1122 01:17:28,200 --> 01:17:30,900 - Μεγάλη μέρα, έτσι; - Ναι. 1123 01:17:34,000 --> 01:17:37,500 Λοιπόν....καλύτερα να πάμε για ύπνο. 1124 01:18:00,000 --> 01:18:02,600 Μπορείς.... να μου κατεβάσεις το φερμουάρ; 1125 01:18:03,100 --> 01:18:05,000 - Κολλάει. - Ναι. 1126 01:18:05,500 --> 01:18:07,900 Ναι, φυσικά. 1127 01:18:13,300 --> 01:18:14,500 Εντάξει. 1128 01:18:28,500 --> 01:18:30,600 Εντάξει, έτοιμη. 1129 01:18:35,500 --> 01:18:36,800 Σ'ευχαριστώ. 1130 01:19:06,300 --> 01:19:11,400 - Δεν....ήταν εδώ, εγώ δεν..... - Απλώς άσ'τα εκεί. 1131 01:19:11,600 --> 01:19:13,500 Θα τα βάλω πίσω. 1132 01:19:19,100 --> 01:19:20,800 Καληνύχτα κύριε Φούλερ. 1133 01:19:21,600 --> 01:19:23,600 Καληνύχτα κυρία Φούλερ. 1134 01:20:24,700 --> 01:20:25,800 Τζόι. 1135 01:20:26,200 --> 01:20:27,600 - Τζόι! - Τι; 1136 01:20:29,000 --> 01:20:30,300 Πρέπει να κλείσω. 1137 01:20:30,400 --> 01:20:32,100 - Μέισον! - Ναι. 1138 01:20:34,300 --> 01:20:37,900 Δε μπορώ να μιλήσω τώρα, λυπάμαι. Πρέπει να πηγαίνω. 1139 01:20:38,100 --> 01:20:40,300 Σε θέλω πίσω, Τζόι. 1140 01:20:41,200 --> 01:20:42,000 Τι; 1141 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 'Εκανα ένα τεράστιο λάθος που σ'άφησα να φύγεις. 1142 01:20:44,100 --> 01:20:45,600 Το βλέπω τώρα. 1143 01:20:45,700 --> 01:20:48,900 'Οταν σε είδα τις προάλλες, είχες μια λάμψη πάνω σου. 1144 01:20:49,000 --> 01:20:51,800 'Οχι ότι δεν την είχες παλιά, αλλά.... 1145 01:20:51,900 --> 01:20:53,600 μερικές φορές πρέπει να χάσεις κάτι για 1146 01:20:53,700 --> 01:20:55,800 να συνειδητοποιήσεις το πόσο σημαντικό ήταν. 1147 01:20:57,100 --> 01:21:00,400 Θέλω να επανορθώσω για το κακό που σου έκανα. 1148 01:21:01,500 --> 01:21:02,900 Αυτό είναι δικό σου. 1149 01:21:03,600 --> 01:21:07,200 Στο είχα δώσει και θέλω να το έχεις. 1150 01:21:08,700 --> 01:21:11,600 - Πού το βρήκες αυτό; - Και Τζόι.... 1151 01:21:12,900 --> 01:21:15,500 Είσαι αρκετά καλή για μένα. 1152 01:21:27,200 --> 01:21:28,800 Το εννοώ! 1153 01:21:45,000 --> 01:21:47,500 Το δικαστήριο συνεδριάζει. 1154 01:21:47,700 --> 01:21:54,700 Για κοίτα, το ευτυχισμένο ζευγάρι! Μετά από έξι μήνες! Μάθατε τίποτα; 1155 01:21:55,300 --> 01:21:56,300 Θα το δούμε. 1156 01:21:56,500 --> 01:21:59,400 Δρ Τουίτσελ, κατά τη γνώμη σας το ζευγάρι.... 1157 01:21:59,500 --> 01:22:01,600 Ο Τζακ Φούλερ κι η Τζόι Μακνάλι, 1158 01:22:01,700 --> 01:22:04,400 υπάκουσαν τη διαταγή του δικαστηρίου να ζήσουν μαζί σαν αντρόγυνο 1159 01:22:04,500 --> 01:22:08,400 και πιστεύετε ότι έκαναν αρκετές προσπάθειες για τον γάμο τους; 1160 01:22:12,900 --> 01:22:15,800 Αυτοί οι δυο έχουν.... 1161 01:22:17,300 --> 01:22:19,300 πάρα πολλά θέματα. 1162 01:22:19,400 --> 01:22:23,200 Πάρα πολλά βαθιά διαταραγμένα προβλήματα. 1163 01:22:23,600 --> 01:22:27,700 Που πρέπει να λύσουν ο καθένας ξεχωριστά. 1164 01:22:28,000 --> 01:22:29,400 Σοβαρά. 1165 01:22:30,800 --> 01:22:34,500 Αλλά μαζί, κατά την ειλικρινή μου γνώμη.... 1166 01:22:35,100 --> 01:22:36,700 Είναι τέλειοι ο ένας για τον άλλον! 1167 01:22:37,900 --> 01:22:39,500 Είναι το πραγματικό πράγμα. 1168 01:22:40,200 --> 01:22:41,600 Τρέχα γύρευε. 1169 01:22:43,100 --> 01:22:45,900 Σας ευχαριστούμε, γιατρέ. Μπορείτε να κατεβείτε τώρα. 1170 01:22:57,500 --> 01:22:58,600 Καλημέρα, εντιμότατε. 1171 01:22:59,800 --> 01:23:01,200 Χάσατε βάρος; 1172 01:23:03,300 --> 01:23:05,400 Κατάλαβα, ας ξεκινήσουμε. 1173 01:23:05,800 --> 01:23:07,000 Παρόλο που η κυρία Μακνάλι 1174 01:23:07,100 --> 01:23:10,900 φόρτωσε με 25.000 την πιστωτική κάρτα του πελάτη μου, 1175 01:23:11,000 --> 01:23:13,200 ο πελάτης μου πρόσφατα ξόδεψε το ίδιο ποσό 1176 01:23:13,300 --> 01:23:16,300 για υλικά για την καινούργια του δουλειά με έπιπλα. 1177 01:23:17,100 --> 01:23:19,900 Οπότε προτείνουμε τον ακόλουθο διακανονισμό. 1178 01:23:20,400 --> 01:23:25,400 Από τα τρία εκατομμύρια μείον οι φόροι μείον τα 50.000 που ξοδεύτηκαν ήδη.... 1179 01:23:25,800 --> 01:23:29,800 Μας μένουν 1,445,000 εκατομμύρια δολλάρια διαιρεμένα.... 1180 01:23:33,600 --> 01:23:34,700 Ισόποσα! 1181 01:23:34,700 --> 01:23:37,900 Να λοιπόν το πνεύμα, μάθατε να μοιράζεστε! 1182 01:23:38,000 --> 01:23:39,400 Δέχεστε; 1183 01:23:45,500 --> 01:23:47,900 'Οχι, δε δεχόμαστε. 1184 01:23:49,000 --> 01:23:50,300 Χρυσοθήρα πόρνη! 1185 01:23:50,700 --> 01:23:55,200 Η πελάτισσά μου δεν επιθυμεί κανένα μερίδιο από τα χρήματα. 1186 01:23:55,400 --> 01:23:57,500 Απλώς θέλει διαζύγιο. 1187 01:23:58,300 --> 01:24:00,100 Δεσποινίς Μακνάλι, είστε σίγουρη; 1188 01:24:03,300 --> 01:24:04,900 Μάλιστα, εντιμότατε, είμαι. 1189 01:24:05,000 --> 01:24:10,300 Τότε σας δίνω το διαζύγιο, κι ο κύριος Φούλερ θα πάρει όλα τα λεφτά. 1190 01:24:10,600 --> 01:24:12,100 Η δίκη έληξε. 1191 01:24:18,000 --> 01:24:21,900 Κέρδισες, Τζακ. Δε θέλω τίποτα από σένα. 1192 01:24:29,000 --> 01:24:30,600 Θεέ μου! 1193 01:24:30,700 --> 01:24:32,100 Κέρδισα υπόθεση! 1194 01:24:32,200 --> 01:24:36,000 Είναι τρέλα, Τζακ, κερδίσαμε! 1195 01:24:36,100 --> 01:24:42,100 Κέρδισα, ναι! Είμαι ο νόμος, σκύλες, είμαι δικηγόρος! 1196 01:24:44,100 --> 01:24:46,000 Στην υγειά μας. Παιδιά, χρειάζεστε δικηγόρο; 1197 01:24:53,000 --> 01:24:55,200 Ο χρόνος γιατρεύει τις πληγές. 1198 01:24:56,700 --> 01:25:02,600 Τώρα που είστε επίσημα χωρισμένοι, θα μπορούσα να έχω....το τηλέφωνό της; 1199 01:25:10,200 --> 01:25:13,800 Καλά, δε χρειάζεται ν'απαντήσεις αμέσως. 1200 01:25:32,400 --> 01:25:35,500 Και τώρα ήρθαμε στο τελευταίο θέμα της συνάντησής μας. 1201 01:25:37,100 --> 01:25:39,300 Συγχαρητήρια, Μακνάλι. 1202 01:25:41,900 --> 01:25:44,300 Σας ευχαριστώ, κύριε. Δε θα σας απογοητεύσω. 1203 01:25:50,500 --> 01:25:52,900 Εντάξει, νομίζω ότι θα σας απογοητεύσω. 1204 01:25:53,600 --> 01:25:57,400 Γιατί δε δίνετε την προαγωγή στην Τζονγκ, είναι καλή, της αξίζει 1205 01:25:57,600 --> 01:26:00,500 κι εξάλλου νομίζω ότι το διασκεδάζει να είναι μίζερη. 1206 01:26:00,700 --> 01:26:01,500 Ναι. 1207 01:26:01,500 --> 01:26:04,000 - Είσαι σίγουρη ότι ξέρεις τι κάνεις; - ΄Οχι, δεν ξέρω. 1208 01:26:04,100 --> 01:26:06,400 Αλλά νομίζω ότι αυτό είναι το νόημα. 1209 01:26:07,000 --> 01:26:10,200 Προτιμώ να μην κάνω τίποτα και να είμαι ευτυχισμένη.... 1210 01:26:10,600 --> 01:26:12,500 Παρά να κάνω κάτι που δεν αγαπώ. 1211 01:26:27,000 --> 01:26:29,800 Μπερδεύτηκα, εξάλλου δεν καταλάβαινα ούτε τι ήθελε να πει. 1212 01:26:29,900 --> 01:26:32,200 Συγχαρητήρια, Τζονγκ, η θέση είναι δική σου. 1213 01:26:35,900 --> 01:26:37,600 Σας ευχαριστώ. 1214 01:26:37,700 --> 01:26:40,200 Λοιπόν....ο Τζακ έφτιαξε ένα έπιπλο! 1215 01:26:41,100 --> 01:26:42,500 Το τελείωσε. 1216 01:26:42,600 --> 01:26:44,300 Ωραία, μπαμπά, πες το. Τι πρόβλημα έχει; 1217 01:26:44,400 --> 01:26:45,800 Τίποτα, είναι καλό. 1218 01:26:45,900 --> 01:26:47,300 Είναι στ'αλήθεια καλό. 1219 01:26:47,600 --> 01:26:49,000 Είμαι περήφανος για σένα. 1220 01:26:51,400 --> 01:26:52,700 - Σ'ευχαριστώ. - Αλλά. 1221 01:26:52,700 --> 01:26:55,000 - Να'μαστε. - Τα θαλάσσωσες μ'αυτό το κορίτσι. 1222 01:26:55,200 --> 01:26:59,100 'Ηταν ένα μεγάλο ηλίθιο λάθος. 'Ολος ο γάμος ήταν ένα ψέμα. 1223 01:26:59,300 --> 01:27:01,800 Ο γάμος μπορεί να ήταν λάθος αλλά δεν ήταν ψέμα. 1224 01:27:01,900 --> 01:27:03,300 Κι αυτό μπορεί να σου το πει 1225 01:27:03,400 --> 01:27:05,900 οποιοσδήποτε πέρασε πρόσφατα λίγο χρόνο μαζί σας. 1226 01:27:06,000 --> 01:27:09,100 Οπότε γιατί δε βγάζεις το κεφάλι σου από τον κώλο σου, 1227 01:27:09,200 --> 01:27:11,200 και να πας να κάνεις κάτι γι'αυτό; 1228 01:27:12,000 --> 01:27:14,600 'Η μήπως να σου πω να μην κάνεις και τότε ίσως να κάνεις; 1229 01:27:18,700 --> 01:27:21,200 - 'Εχει φύγει πια. - 'Εφυγε; Τι εννοείς έφυγε; 1230 01:27:21,300 --> 01:27:23,300 Τα έχασε τελείως, παραιτήθηκε από τη δουλειά της, 1231 01:27:23,400 --> 01:27:25,800 έκλεισε το κινητό της κι έφυγε. 1232 01:27:25,900 --> 01:27:29,900 Κοίτα, δε νοιάζομαι για σένα και σοβαρά θέλω να μαχαιρώσω τον φίλο σου, 1233 01:27:30,100 --> 01:27:31,100 αλλά για κάποιον λόγο, 1234 01:27:31,100 --> 01:27:34,200 είσαι ο μόνος άντρας που η Τζόι μπορεί να είναι ο εαυτός της, 1235 01:27:34,300 --> 01:27:37,300 οπότε θέλω να σου πω πού είναι, αλήθεια, αλλά δεν ξέρω. 1236 01:27:38,900 --> 01:27:39,900 Τι ξέρεις; 1237 01:27:40,000 --> 01:27:42,100 Δεν ξέρω, αν ήσουν στεναχωρημένος κι ήθελες να αισθανθείς καλά, 1238 01:27:42,100 --> 01:27:43,500 πού θα πήγαινες; 1239 01:27:46,200 --> 01:27:47,300 Τι; 1240 01:27:49,000 --> 01:27:51,200 Σ'ευχαριστώ. 1241 01:27:53,800 --> 01:27:56,200 Εντάξει, θα σας πω. Θα πάμε κι οι δυο, 1242 01:27:56,300 --> 01:27:58,500 έτσι όταν θα μας δει και τους δυο θα μπορέσει ν'αποφασίσει 1243 01:27:58,600 --> 01:28:00,100 με ποιον θέλει να'ναι. 1244 01:28:00,300 --> 01:28:04,000 Σου δάνεισα το πριόνι μου, την αντλία της βενζίνης. 1245 01:28:04,200 --> 01:28:07,300 - Ξέρεις να οδηγείς αυτόματο; - Δώσμου τα κλειδιά! 1246 01:28:07,600 --> 01:28:09,600 - Ορίστε. Συγγνώμη. - Ευχαριστώ. 1247 01:28:09,800 --> 01:28:12,100 Πήγαινε να φέρεις τη μέλλουσα πρώην-πρώην γυναίκα σου. 1248 01:29:38,400 --> 01:29:40,200 Με βρήκες. 1249 01:29:41,800 --> 01:29:43,700 'Αφησες αυτό πίσω. 1250 01:29:44,900 --> 01:29:47,000 Και.... 1251 01:29:47,100 --> 01:29:49,500 ήθελα να στο επιστρέψω. 1252 01:29:54,100 --> 01:29:57,900 Ξέρεις πόσοι φάροι υπάρχουν 45 χλμ ανατολικά της πόλης; 1253 01:29:58,100 --> 01:29:59,700 - Πόσοι; - Πέντε. 1254 01:29:59,900 --> 01:30:02,000 - Αλήθεια; - Σε περίπτωση που αναρωτιέσαι. 1255 01:30:02,700 --> 01:30:04,900 Λοιπόν.... 1256 01:30:05,000 --> 01:30:10,700 ήρθες μέχρι εδώ μόνο για να.... μου δώσεις πίσω αυτό; 1257 01:30:11,600 --> 01:30:15,000 Ναι, οπότε, την κάνω από εδώ. 1258 01:30:17,300 --> 01:30:19,600 Εντάξει. Νάτο. 1259 01:30:20,000 --> 01:30:23,200 'Οταν ήμασταν παντρεμένοι, ήμουν απαίσιος. 1260 01:30:23,600 --> 01:30:26,900 Αρρωστημένος, τελείως λάθος. 1261 01:30:28,300 --> 01:30:30,500 Κι ήταν η καλύτερη περίοδος της ζωής μου. 1262 01:30:34,600 --> 01:30:36,300 Στοιχημάτισες πάνω μου. 1263 01:30:36,400 --> 01:30:37,900 Τζόι. 1264 01:30:39,600 --> 01:30:41,900 Και με έκανες να θέλω να στοιχηματίσω στον εαυτό μου. 1265 01:30:42,700 --> 01:30:44,400 'Ετσι.... 1266 01:30:44,400 --> 01:30:46,200 μην σκεφτείς κανέναν άλλον. 1267 01:30:46,300 --> 01:30:49,600 Απλώς....απάντησε σ'αυτό για σένα. 1268 01:30:58,100 --> 01:31:00,500 Θέλεις να με παντρευτείς; 1269 01:31:01,400 --> 01:31:02,800 Ξανά; 1270 01:31:05,400 --> 01:31:06,900 Ξέρεις.... 1271 01:31:08,000 --> 01:31:11,700 Για τόσο πολύ καιρό προσπαθούσα να ευχαριστήσω τους πάντες. 1272 01:31:11,900 --> 01:31:15,200 Και με το να μην προσπαθώ να ευχαριστήσω εσένα.... 1273 01:31:17,200 --> 01:31:19,400 νομίζω ότι ξανάγινα ο εαυτός μου. 1274 01:31:22,800 --> 01:31:24,500 Θέλω.... 1275 01:31:24,900 --> 01:31:26,300 να.... 1276 01:31:26,300 --> 01:31:29,100 σε παντρευτώ ξανά! 1277 01:31:46,200 --> 01:31:54,300 Μετάφραση εξ'ακοής - Συγχρονισμός gigi http://gigi-subs.blogspot.com 1278 01:31:55,400 --> 01:31:58,800 - Παραιτήθηκα από τη δουλειά μου. - Το άκουσα. 1279 01:31:59,400 --> 01:32:02,900 Δεν έχω καμιά απολύτως ιδέα τι θα κάνω. Κανένα στοιχείο. 1280 01:32:03,200 --> 01:32:07,800 Τότε είναι καλό που έχω, έχουμε, ένα σκασμό λεφτά! 1281 01:32:08,000 --> 01:32:09,600 Θεέ μου! 1282 01:32:10,600 --> 01:32:12,200 Ακριβώς. 1283 01:32:13,200 --> 01:32:16,400 - Χτυπήσαμε το τζακ-ποτ! - Ναι, το χτύπησα. 1284 01:32:16,500 --> 01:32:18,900 Μετάφραση εξ'ακοής - Συγχρονισμός gigi http://gigi-subs.blogspot.com 1285 01:32:19,000 --> 01:32:21,400 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 1286 01:32:21,500 --> 01:32:27,800 Εσύ, Τζόι, δέχεσαι τον Τζακ, να γίνει ο αγαπημένος σου σύζυγος, 1287 01:32:28,100 --> 01:32:33,300 στην αρρώστεια και στην υγεία, στον πλούτο ή στην φτώχεια. 1288 01:32:34,500 --> 01:32:35,900 Δέχομαι, θα τον πάρω. 1289 01:32:36,000 --> 01:32:37,800 - Είσαι άτακτη! - Κι όχι μόνο! 1290 01:32:37,900 --> 01:32:40,500 Τζακ, θα βάλεις το δαχτυλίδι στο χέρι της; 1291 01:32:44,100 --> 01:32:46,100 Μπορείς να φιλήσεις τι νύφη. 1292 01:32:48,200 --> 01:32:51,600 Η πιο ευτυχισμένη μέρα της ζωής μου! 1293 01:32:56,900 --> 01:32:58,600 Είναι θαυμάσιο, απλά θαυμάσιο. 1294 01:32:58,600 --> 01:33:00,500 Γεια! 1295 01:33:00,600 --> 01:33:04,700 Πάτε να παντρευτείτε, έχει τόση πλάκα! 1296 01:33:05,700 --> 01:33:07,100 - Γαμώτο. - Γυναίκα! 1297 01:33:07,200 --> 01:33:09,300 'Ερχομαι! 1298 01:33:35,200 --> 01:33:38,700 - Γιατί; - Ξέρεις γιατί! 1299 01:33:42,900 --> 01:33:44,600 Ξέρεις γιατί! 1300 01:33:47,300 --> 01:34:07,300 Μετάφραση εξ'ακοής - Συγχρονισμός gigi GTRD-Movies http://gigi-subs.blogspot.com Sync for DVDRip release by arxontas23