1 00:00:02,266 --> 00:00:02,698 F 2 00:00:02,734 --> 00:00:03,201 Fe 3 00:00:03,235 --> 00:00:03,700 Fea 4 00:00:03,735 --> 00:00:04,201 Fear 5 00:00:04,235 --> 00:00:04,702 Fearl 6 00:00:04,737 --> 00:00:05,203 Fearle 7 00:00:05,237 --> 00:00:05,704 Fearles 8 00:00:05,739 --> 00:00:06,205 Fearless 9 00:00:06,239 --> 00:00:06,704 Fearless T 10 00:00:06,739 --> 00:00:07,206 Fearless Te 11 00:00:07,240 --> 00:00:07,706 Fearless Teq 12 00:00:07,741 --> 00:00:08,207 Fearless Teq U 13 00:00:08,242 --> 00:00:08,708 Fearless Teq Un 14 00:00:08,743 --> 00:00:09,210 Fearless Teq Und 15 00:00:09,244 --> 00:00:09,711 Fearless Teq Unde 16 00:00:09,746 --> 00:00:10,212 Fearless Teq Under 17 00:00:10,246 --> 00:00:10,712 Fearless Teq Underg 18 00:00:10,747 --> 00:00:11,214 Fearless Teq Undergr 19 00:00:11,248 --> 00:00:11,713 Fearless Teq Undergro 20 00:00:11,748 --> 00:00:12,214 Fearless Teq Undergrou 21 00:00:12,249 --> 00:00:12,715 Fearless Teq Undergroun 22 00:00:12,749 --> 00:00:13,215 FearlesS Teq Underground 23 00:00:14,249 --> 00:00:22,720 Fearless Teq Underground en Suurtje B e w a r e! For The unbeatable Union. 24 00:00:23,255 --> 00:00:29,724 Vertaald door Biteme en Suurtje - Timings Joeri, Controle Suurtje en Teq - 25 00:00:57,348 --> 00:00:58,668 Kijk eens aan lieverd. 26 00:00:58,669 --> 00:01:01,929 Bedankt. - Ik dacht vanmorgen maar iets met, banaan. 27 00:01:01,930 --> 00:01:06,339 Ik dacht eens iets anders, omdat iemand wel iets speciaals voor zijn verjaardag verdient. 28 00:01:06,340 --> 00:01:07,830 Het is lekker! 29 00:01:07,831 --> 00:01:10,336 Ik heb voor vanavond om acht uur gereserveerd bij Babel. 30 00:01:10,337 --> 00:01:14,890 Ik dacht misschien kunnen we het dan over een afspraak hebben. 31 00:01:14,891 --> 00:01:17,517 Heb jij nu net een plan gemaakt om een planning te maken? 32 00:01:17,518 --> 00:01:19,740 Heb ik dat net weer gedaan? - Ja, dat heb je inderdaad. 33 00:01:19,741 --> 00:01:21,910 Sorry. - Het is al goed. 34 00:01:21,911 --> 00:01:23,728 Ik zie je straks wel weer. 35 00:01:23,729 --> 00:01:27,921 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 36 00:01:27,922 --> 00:01:31,154 Fijne verjaardag. - Jij ook! 37 00:01:34,781 --> 00:01:37,485 Hallo mijnheer, wilt u misschien wat koekjes kopen? 38 00:01:37,486 --> 00:01:41,534 Ja, graag zelfs. 39 00:01:41,860 --> 00:01:47,208 Helaas heb ik geen geld in huis. - Ik heb helemaal geen koekjes. 40 00:01:50,564 --> 00:01:55,005 Ik heb een sleutel nodig... 41 00:02:04,402 --> 00:02:07,422 Een sleutel? - Wat? Nee, ik wil een sleutel. 42 00:02:07,423 --> 00:02:08,932 een echte sleutel van je appartement... 43 00:02:08,933 --> 00:02:12,155 zodat ik niet steeds buiten hoef te wachten in die sletterige pakjes. 44 00:02:12,156 --> 00:02:16,220 Ik wil niet bij je wonen, niet beledigend bedoelt. 45 00:02:16,221 --> 00:02:22,201 Je weet dat ik dit heel aardig bedoel, maar je bent niet echt huwelijks materiaal. 46 00:02:22,202 --> 00:02:25,298 En daar ben ik trots op. 47 00:02:25,299 --> 00:02:27,733 Ik moet gaan. Ik zie je volgende week. Wat gaan we dan doen? 48 00:02:27,734 --> 00:02:32,284 Een moeder met een baby, die gered moet worden uit de vlammen door een sexy brandweerman? 49 00:02:58,884 --> 00:03:02,427 McNally, Chong. 50 00:03:12,799 --> 00:03:15,506 Nu even niet. 51 00:03:15,507 --> 00:03:20,283 Oké, dat was het weer, aan het werk... 52 00:03:20,750 --> 00:03:23,724 Heel mooi gedaan. 53 00:03:25,050 --> 00:03:27,538 Hé Jack, heb je enig idee hoe laat het is? 54 00:03:27,539 --> 00:03:29,814 Ik kan je niet verstaan door die zaag. 55 00:03:29,815 --> 00:03:33,000 we zijn hier aan het zagen, dus even het hoofd erbij, anders raken er mensen vingers kwijt. 56 00:03:33,001 --> 00:03:36,258 Je bent ontslagen. - We gaan als een speer hier... 57 00:03:36,259 --> 00:03:40,614 Je bent ontslagen. 58 00:03:42,082 --> 00:03:47,675 Laten we er om spelen. Als jij wint lig ik eruit. Win ik, dan krijg ik een tweede kans. 59 00:03:47,676 --> 00:03:51,701 Je kan het niet echt een tweede kans noemen, als je er al honderd gehad hebt. 60 00:03:58,901 --> 00:04:03,749 Dat noem ik nog eens scoren, geef die man een baan. 61 00:04:06,776 --> 00:04:09,498 Oké, al goed. Deze is voor jou. 62 00:04:09,499 --> 00:04:14,340 Weet je wat, je hoort de toekomstige baas te zijn, maar je hebt het te druk met feesten. 63 00:04:14,341 --> 00:04:19,203 Op een gegeven moment, moet je naar voren stappen om een man te worden. 64 00:04:21,426 --> 00:04:25,396 8- 9, werkeloos. 65 00:04:28,164 --> 00:04:32,026 9- 9, voedsel bonnen zijn zo lekker. 66 00:04:36,090 --> 00:04:40,586 Hé, dat is niet eens een echte worp De baas wordt hier overklasd. 67 00:04:40,587 --> 00:04:45,102 10- 9, dit is het moment, Jack. 68 00:04:46,902 --> 00:04:49,439 Weet je wat, dit is belachelijk. 69 00:04:49,440 --> 00:04:56,553 Dat is jouw probleem, je kunt niet met druk. omgaan. zodra je denk te verliezen, geef je op. 70 00:04:58,260 --> 00:05:02,191 Het spel is voorbij. Vat het niet verkeerd op. Je bent als een zoon voor mij. 71 00:05:02,192 --> 00:05:04,951 Pap, ik ben je zoon. 72 00:05:04,952 --> 00:05:11,054 Ja, en het wordt tijd om de navelstreng door te knippen. Ontruim je bureau maar. 73 00:05:13,749 --> 00:05:16,682 Mason, heeft geen enkel idee. 74 00:05:16,683 --> 00:05:20,923 Dat je zielig bent? - Denk je dat ik overdreven heb? 75 00:05:20,924 --> 00:05:23,812 Nee, ik denk dat het precies in proportie is. 76 00:05:23,813 --> 00:05:26,333 Wat ik op dit moment ook ben, kunnen we nu eindelijk gaan drinken? 77 00:05:26,334 --> 00:05:30,319 Kijk, deze zijn voor Mason. 78 00:05:30,320 --> 00:05:32,336 Vega? Ik dacht dat jij een hekel aan Vegas had? 79 00:05:32,337 --> 00:05:36,905 Dat is ook zo, daarom noemen ze het een cadeau. Het is echt onbaatzuchtig. 80 00:05:36,906 --> 00:05:40,075 Bedankt. 81 00:05:40,076 --> 00:05:41,352 Oké, iedereen even goed luister... 82 00:05:41,353 --> 00:05:46,066 ik breng hem binnen, ik doe het licht aan, en dan roepen jullie: 'verrassing'. 83 00:05:46,067 --> 00:05:48,411 Zo werkt dus een verrassings feestje. Dat ga ik opschrijven. 84 00:05:48,412 --> 00:05:52,495 Oké allemaal, verstoppen. 85 00:05:55,573 --> 00:05:57,468 Hallo, lieverd. 86 00:05:57,469 --> 00:06:00,283 Welkom thuis, gefeliciteerd. Kom naar binnen. 87 00:06:00,284 --> 00:06:03,701 Luister even Joy, we moeten even praten. - Goed. Laten we dat binnen doen. 88 00:06:03,702 --> 00:06:05,839 Nee, dat kan niet, anders kan ik het niet doen. 89 00:06:05,840 --> 00:06:07,633 Er is geen makkelijke manier om dit te zeggen... 90 00:06:07,634 --> 00:06:11,488 Zeg het dan niet, denk het alleen. Later probeer ik wel uit te zoeken wat je dacht. 91 00:06:11,489 --> 00:06:16,036 Laten we nu maar naar binnen gaan. - Nee, dit kan niet wachten, Joy. 92 00:06:16,037 --> 00:06:18,743 Je weet dat ik een erg belangrijke baan heb. 93 00:06:18,744 --> 00:06:21,976 Dus als ik 's avonds thuis kom, wil ik dat het hier een ontsnappingsmiddel is. 94 00:06:21,977 --> 00:06:25,107 en de laatste tijd, is dat niet meer zo. 95 00:06:25,108 --> 00:06:29,613 Ja, de seks is geweldig, echt fantastisch... 96 00:06:29,614 --> 00:06:34,951 ik kan je niet zeggen, hoe erg ik de dingen waardeer die je met mijn kont uitprobeert... 97 00:06:34,952 --> 00:06:38,577 maar de rest is zo vermoeiend... 98 00:06:38,578 --> 00:06:43,123 je bent zo aanwezig de hele tijd, met al dat plannen en schema's maken, het is gewoon... 99 00:06:43,124 --> 00:06:46,269 ik wil niet met je trouwen, Joy. 100 00:06:46,270 --> 00:06:49,537 Ik ga bij je weg.. 101 00:06:49,538 --> 00:06:53,602 Het is mijn huis, dus eigenlijks ben jij diegene die weg zal moeten, maar... 102 00:06:53,603 --> 00:06:57,271 ben je nu aan het huilen? 103 00:06:57,829 --> 00:07:01,404 Verrassing. 104 00:07:06,970 --> 00:07:09,594 Heb je enig idee hoeveel geld ik voor hem verdient heb? 105 00:07:09,595 --> 00:07:12,196 Kan ik hem voor iets aanklagen? 106 00:07:12,197 --> 00:07:15,389 Het probleem met je vader aanklagen is, dat het je vader is. 107 00:07:15,390 --> 00:07:17,922 Hij zou het geweldig vinden. Hij zou denken dat het ons dichter bij elkaar brengt. 108 00:07:17,923 --> 00:07:19,864 Misschien is dat wel zo, dat weet je niet. 109 00:07:19,865 --> 00:07:21,691 Daag hem voor de rechter, misschien is het wel leuk. 110 00:07:21,692 --> 00:07:23,275 Hoe moet het dan met het geld? 111 00:07:23,276 --> 00:07:26,027 Dat realiseer jij je nu pas? Fascinerend. 112 00:07:26,028 --> 00:07:29,516 Mensen doen een heleboel voor geld. Ik ben ook goed in dingen. 113 00:07:29,517 --> 00:07:32,194 Ik wed om 5 euro dat ik dit biertje eerder op heb dan jij. 114 00:07:32,195 --> 00:07:36,615 Echt? Daar gaan we. 115 00:07:37,003 --> 00:07:39,004 Hij verdient mij niet eens. 116 00:07:39,005 --> 00:07:41,678 Dit is wat ik denk dat we met dit hele Mason gedoe moeten doen... 117 00:07:41,679 --> 00:07:45,381 We vragen één van mijn broers sukkel vrienden om eens per week bij Mason langs te gaan... 118 00:07:45,382 --> 00:07:48,906 bij hem aanbellen, en als hij de deur open doet... 119 00:07:48,907 --> 00:07:53,621 precies in zijn mannelijkheid, dan zal neervallen. 120 00:07:53,622 --> 00:07:58,670 Terwijl hij kermend over de grond rolt en roept: 'waarom'? Dan zeggen zei: Jij weet wel waarom. 121 00:08:00,410 --> 00:08:04,378 Heb je dat net allemaal bedacht? - Nee, ik dacht aan veel meer dan dat. 122 00:08:04,379 --> 00:08:06,476 Je bent een kind.. 123 00:08:06,477 --> 00:08:09,831 Wat is dat, wat moet dat voorstellen? - Dubbel of niks. 124 00:08:09,832 --> 00:08:16,776 Joy, je moet zijn ring afdoen. - Nee, ik draag het wel aan de andere hand. 125 00:08:16,777 --> 00:08:20,356 Jij bent ontslagen. - Jij staat in brand, je had gewoon geluk. 126 00:08:20,357 --> 00:08:23,280 Ik voel me niet zo goed. - We moeten dit van kapitaal voorzien 127 00:08:23,281 --> 00:08:24,544 Weet je waar jij je ook beter van voelen gaat? 128 00:08:24,545 --> 00:08:29,146 Waar is de plaats waar je kan opstaan en een man zijn? - Junior college? 129 00:08:29,147 --> 00:08:32,404 Waar kan je naar toe gaan, om al je problemen te vergeten? 130 00:08:32,405 --> 00:08:34,608 En waar jij je als een complete idioot kan gedragen? 131 00:08:34,609 --> 00:08:38,958 Ik heb het over één plaats en één plaats alleen, mijn vriend. 132 00:08:38,959 --> 00:08:41,455 Zeg geen Vegas. - Zeg alsjeblieft Vegas. 133 00:08:41,456 --> 00:08:44,140 Vegas, misschien? - Las Vegas 134 00:08:44,141 --> 00:08:46,230 Laat het eens door je gedachten gaan en denk er eens aan. 135 00:08:46,231 --> 00:08:48,791 Vegas... 136 00:08:48,792 --> 00:08:53,448 Zeg het alsof je het meent. - Spontaan... - Ik kan je niet verstaan! 137 00:09:14,982 --> 00:09:19,225 Het spijt ons erg, onze computers liggen momenteel stil. Dus even geduld, alstublieft. 138 00:09:19,226 --> 00:09:22,850 Het spijt ons erg? 139 00:09:23,564 --> 00:09:27,016 Jouw verloofde is een gelukkige vent. 140 00:09:27,017 --> 00:09:30,763 Ik ben gek op Vegas. 141 00:09:31,003 --> 00:09:33,981 Zo, nu wil deze grote jongen eerst een drankje. 142 00:09:33,982 --> 00:09:39,283 Ik wil wel een wodka en een scotch. 143 00:09:44,691 --> 00:09:47,452 Dit is waar ik mijn bewustzijn verlies. Broek... 144 00:09:47,453 --> 00:09:50,706 jou heb ik niet meer nodig. 145 00:10:03,524 --> 00:10:07,321 Moet ik je ook vertellen dat je gilt als een meid? 146 00:10:20,486 --> 00:10:23,755 Waar zijn jullie mee bezig? 147 00:10:30,234 --> 00:10:33,662 Hé, rustig aan. 148 00:10:42,480 --> 00:10:45,240 Het is goed, ze zijn homo. 149 00:10:45,241 --> 00:10:48,720 Wat? - Het zijn homo's. 150 00:10:49,861 --> 00:10:52,219 Er moet hier sprake van een misverstand zijn... 151 00:10:52,220 --> 00:10:55,113 we zijn allemaal in de zelfde kamer geboekt. 152 00:10:55,114 --> 00:10:59,103 Laten we gewoon naar beneden gaan... 153 00:10:59,104 --> 00:11:02,239 Zijn jullie geen homo's dan? 154 00:11:07,856 --> 00:11:09,793 Wij regelen dit wel. 155 00:11:09,794 --> 00:11:13,183 Nee, laat mij dit maar even afhandelen. 156 00:11:14,686 --> 00:11:18,723 Curtis, jij en ik hebben en probleem, ik denk dat we allebei weten hoe dit werkt... 157 00:11:18,724 --> 00:11:23,403 ik ga klagen en jij zegt dat je er niks aan kan doen. We weten dat dit een leugen is. 158 00:11:23,404 --> 00:11:28,798 Bespaar ons die moeite, en type die speciale codes in, die je toch wel intypt... 159 00:11:28,799 --> 00:11:33,134 en regel twee kamers voor me die helemaal geweldig zijn. 160 00:11:33,135 --> 00:11:35,952 Zodat het mijn avond weer helemaal goed maakt. 161 00:11:35,953 --> 00:11:39,750 Ze is behoorlijk onvriendelijk voor een meisje die 'Joy' heet. 162 00:11:40,236 --> 00:11:45,792 Ik ga precies doen wat je zegt, omdat ik een beetje bang voor je ben. 163 00:11:45,793 --> 00:11:48,998 De Penthouse suites, hoger kun je niet komen, dan zit je op het dak. 164 00:11:48,999 --> 00:11:54,484 En daar mag je niet komen, omdat er mensen vanaf springen. 165 00:11:58,466 --> 00:12:01,660 Penthouse suites. - Leuk. 166 00:12:01,661 --> 00:12:04,610 Niet slecht. - Graag gedaan. 167 00:12:04,862 --> 00:12:08,057 Let nu goed op, en leer. 168 00:12:08,058 --> 00:12:10,154 Hé vriend. - Hallo, hoe maakt u het? 169 00:12:10,155 --> 00:12:14,162 Je hebt net mijn vriend ontmoet? - Dat enge persoonlijkheidje daar? 170 00:12:14,163 --> 00:12:16,276 Egyptisch katoen, dat is lekker. 171 00:12:16,277 --> 00:12:19,133 Ik wil graag mijn excuus aanbieden, drie weken per maand kunnen we genieten... 172 00:12:19,134 --> 00:12:21,941 van Gods meest plezierigste creatie genieten, en in week vier komt de rekening. 173 00:12:21,942 --> 00:12:26,184 Ik snap wat je bedoelt. - Ik wil geen druk op je uitoefenen... 174 00:12:26,185 --> 00:12:31,584 maar ik weet dat iemand in jouw positie toegang heeft tot bepaalde voorzieningen. 175 00:12:44,186 --> 00:12:49,495 Dus je woont en werkt in New York? 176 00:12:49,496 --> 00:12:52,965 We willen naar 'La Sirt', alstublieft. 177 00:12:53,450 --> 00:12:57,290 Luister, ik heb mijn maat niet mee naar Vegas genomen... 178 00:12:57,291 --> 00:13:00,661 om in elkaar geslagen te worden. Dus je kunt op zijn minst helpen om hem te vermaken. 179 00:13:00,662 --> 00:13:03,767 Jouw maat zou nog niet weten wanneer hij het naar zijn zin had, al zat het op zijn gezicht. 180 00:13:03,768 --> 00:13:07,695 Weet je wat? Stripper. Jij bent nogal een walgelijke slet. 181 00:13:07,696 --> 00:13:10,785 Chauffeur, wij willen hier graag uitstappen. Bedankt. 182 00:13:10,786 --> 00:13:14,826 Gebruik vooral een condoom, jongens. 183 00:13:17,127 --> 00:13:21,959 Kom op, één drankje. Ik ben een geschikte jongen, vraag maar rond. 184 00:13:21,960 --> 00:13:24,254 Bedankt, maar we hebben gereserveerd voor eten. 185 00:13:24,255 --> 00:13:27,371 En we moeten ons aanval op 'The Strip' nog in kaart brengen. 186 00:13:27,372 --> 00:13:31,570 Wat? Heb je nu een plan om een planning te maken? 187 00:13:35,495 --> 00:13:37,487 Sorry? 188 00:13:37,488 --> 00:13:40,338 Volgens mij zie jij er best goed uit met je haar los. 189 00:13:40,339 --> 00:13:43,700 Mijn haar is los. - Eén drankje maar. 190 00:13:43,701 --> 00:13:46,994 Ik daag je uit. 191 00:13:52,657 --> 00:13:56,895 Heb ik hip hop uitgevonden? Nee. Maar ik was er wel bij. 192 00:13:58,843 --> 00:14:02,397 Dus Joy, wat brengt jou naar de stad van de zonden? 193 00:14:02,398 --> 00:14:06,188 Gewoon voor de spontaniteit en helemaal los gaan.. 194 00:14:06,189 --> 00:14:07,948 zoals iedereen. En jij? 195 00:14:07,949 --> 00:14:13,405 Ik? Ik ben hier voor zaken, belangrijke zaken... 196 00:14:13,406 --> 00:14:15,253 ik ben een behoorlijk belangrijke jongen. 197 00:14:15,254 --> 00:14:18,993 In mijn werk. - Werkelijk? 198 00:14:18,994 --> 00:14:23,762 Nee. Eigenlijk... 199 00:14:24,102 --> 00:14:30,334 ben ik net ontslagen. Dus, proost dan maar. 200 00:14:32,273 --> 00:14:36,732 Ik ben net gedumpt, dus, saluut. 201 00:14:36,733 --> 00:14:39,723 Had ik al gezegd dat ik door mijn baas, 'vader'? 202 00:14:39,724 --> 00:14:43,203 Had ik al gezegd dat ik voor mijn verloofde een verrassingsfeest georganiseerd had... 203 00:14:43,204 --> 00:14:44,854 en de verrassing was, dat hij mij gedumpt heeft... 204 00:14:44,855 --> 00:14:48,608 voor al onze goede vrienden, die zich in de kast verstopt hadden? 205 00:14:48,609 --> 00:14:50,489 Oké, jij wint. 206 00:14:50,490 --> 00:14:53,411 Hallo? Ik denk dat wij wel een hele fles kunnen gebruiken hier. 207 00:14:53,412 --> 00:14:56,673 Ik heb vandaag een baby gered, maar ik ben geen een held. 208 00:14:56,674 --> 00:14:58,726 Hij is getrouwd. 209 00:14:58,727 --> 00:15:00,398 Dit is mijn lesbische zuster. 210 00:15:00,399 --> 00:15:04,802 Vertel eens over je softbal wedstrijd en jouw softbal team. 211 00:15:05,252 --> 00:15:09,860 Wat zeg je ervan, we gokken 10 op 1 met 120 euro op een hard eight. 212 00:15:09,861 --> 00:15:11,368 Oké, laat ze maar rollen. 213 00:15:11,369 --> 00:15:15,144 Nee, ik zou niet op mij wedden dat ik win. 214 00:15:15,145 --> 00:15:18,514 Laat jij ze maar rollen, prinses. 215 00:15:26,115 --> 00:15:30,692 Dit is mijn feestje, Jack. Let maar eens op. 216 00:15:32,047 --> 00:15:34,264 Je had gelijk voor wat mij betreft. 217 00:15:34,265 --> 00:15:39,409 Ik wed dat je altijd probeert de eerste te zijn, ook al is het de race van iemand anders. 218 00:15:39,765 --> 00:15:42,985 Het is net Egypte. - Het is geweldig. 219 00:15:42,986 --> 00:15:46,495 Je bent nooit goed genoeg, dus je stapt uit het spel. 220 00:15:46,496 --> 00:15:50,593 Voor iedereen die ooit gedumpt is... 221 00:15:50,594 --> 00:15:53,949 voor iedereen die ooit ontslagen is... 222 00:15:53,950 --> 00:15:59,700 als ik zeg: 'donder op', dan zeggen jullie: 'jij'. 223 00:16:10,997 --> 00:16:13,573 Toen ik een jongen was, huilde ik niet eens. 224 00:16:13,574 --> 00:16:18,528 Waarom zou je moeten huilen, ik werk 80 uur per week en ik weet niet eens waarom. 225 00:16:18,529 --> 00:16:22,031 Ik ben zo stout. 226 00:16:23,069 --> 00:16:25,133 Normaal ben ik nooit zo eerlijk. 227 00:16:25,134 --> 00:16:28,657 Normaal ben ik nooit zo leuk. 228 00:16:37,980 --> 00:16:40,936 Het leukste is nog, we kunnen goed praten. - We hebben echt een klik. 229 00:16:40,937 --> 00:16:46,979 Ik dacht dat jij de laatste persoon op aarde zou zijn waar ik mee naar bed zou gaan. 230 00:17:48,184 --> 00:17:50,582 Je kunt hier niet scheiden, dat moet je doen waar je woont. 231 00:17:50,583 --> 00:17:53,347 Daar komt bij, je wilt niet scheiden, je wilt het ongeldig laten verklaren. 232 00:17:53,348 --> 00:17:56,123 Wat in Vegas gebeurt, moet je thuis de tol voor betalen. 233 00:17:56,124 --> 00:17:58,976 Dat is hoe het zit. - Was er ook maar één moment die nacht... 234 00:17:58,977 --> 00:18:02,000 misschien het gedeelte waarop ik met die 'mannetjesputter' zou gaan trouwen... 235 00:18:02,001 --> 00:18:05,642 dit is een goed moment om toch maar even in te grijpen? 236 00:18:05,643 --> 00:18:10,163 Serieus? Ik geef graag over in mijn eigen tas. 237 00:18:15,910 --> 00:18:19,048 Hallo! - Goeie morgen. 238 00:18:19,049 --> 00:18:20,847 Goeie morgen. 239 00:18:20,848 --> 00:18:25,551 Ik kan wel wat koffie gebruiken. 240 00:18:26,500 --> 00:18:30,618 Nou, wat van mij is, is van jou. 241 00:18:33,481 --> 00:18:36,774 Mijn koffie is jouw koffie. 242 00:18:41,244 --> 00:18:44,099 Dit is goeie jus 'd orange. - Ja, erg goed zelfs. 243 00:18:44,100 --> 00:18:46,101 Belachelijk goed, de jus 'd orange is goed. 244 00:18:46,102 --> 00:18:49,820 Ik hou ook erg van de pulp, jij? - Niet echt. 245 00:18:50,111 --> 00:18:52,337 Jack? 246 00:18:52,338 --> 00:18:55,674 Kan ik je even spreken? 247 00:18:55,675 --> 00:18:58,789 Ja, nee, natuurlijk. Praten natuurlijk. 248 00:18:58,790 --> 00:19:01,294 Ze zijn zo leuk samen.., - Als ik iemand zou kunnen laten sterven... 249 00:19:01,295 --> 00:19:05,068 met mijn geest, dan zou jij de gelukkige zijn. 250 00:19:23,705 --> 00:19:26,508 Geweldige nacht hé? - Ja, echt wel... 251 00:19:26,509 --> 00:19:30,804 ik heb me erg met jou vermaakt. 252 00:19:30,805 --> 00:19:33,524 Is dat zo? - Ja, echt heel erg leuk. 253 00:19:33,525 --> 00:19:40,409 Afgelopen nacht, was echt, helemaal geweldig. 254 00:19:40,410 --> 00:19:44,220 Eigenlijk, misschien was er één klein dingetje.. 255 00:19:44,221 --> 00:19:47,785 Ik denk dat ik wel weet wat je bedoeld. 256 00:19:49,207 --> 00:19:52,694 Er is niet echt een makkelijke manier om dit te zeggen. 257 00:19:54,274 --> 00:19:57,738 Ga jij mij nu dumpen? 258 00:19:57,739 --> 00:20:00,515 Nee, ik ben hierheen gekomen om jou te dumpen. 259 00:20:00,516 --> 00:20:03,660 Oké, dus het is goed. Mooi, een ramp voorkomen. 260 00:20:03,661 --> 00:20:06,633 Een kogel afgeweerd. - Dat zeg ik. 261 00:20:06,634 --> 00:20:10,489 Schroef, inschroeft. - Ik snap het nu wel, oké. 262 00:20:10,490 --> 00:20:16,659 Het spijt me, je lijkt mij het type, dat opzoek is naar een serieuze relatie, 263 00:20:16,660 --> 00:20:21,024 ik ben niet dat type. Vat het niet persoonlijk op, maar je bent me er eentje.., 264 00:20:21,025 --> 00:20:25,138 Je zou er een heel team voor nodig hebben en ik ben niet... 265 00:20:25,139 --> 00:20:27,538 Trouwen is een gedateerd concept... 266 00:20:27,539 --> 00:20:30,924 Dump je mij nu weer? 267 00:20:30,925 --> 00:20:33,189 Ik ben nu in een erg oncomfortabele positie. - Waar is dat dan, Jack. 268 00:20:33,190 --> 00:20:38,127 Bij de startlijn? Dan heb ik nieuws voor je. Het pistool is al lang geleden afgegaan. 269 00:20:38,128 --> 00:20:43,428 Oké, kijk eens aan. Veel succes met je baan en het slecht behandelen van kritiek. 270 00:20:43,458 --> 00:20:46,061 Misschien zou jij dan een seminar moeten geven, 271 00:20:46,062 --> 00:20:48,253 jij kunt niet eens een baan behouden bij je eigen vader. 272 00:20:48,254 --> 00:20:51,517 De enige persoon die biologisch geprogrammeerd is om van je te houden, 273 00:20:51,518 --> 00:20:54,541 en hij kan jou niet eens uitstaan. 274 00:20:54,542 --> 00:20:57,419 Dus jij bent helemaal naar Vegas gekomen om een vreemde te trouwen, 275 00:20:57,420 --> 00:20:59,209 om te kunnen bewijzen dat jij geen robot bent? 276 00:20:59,210 --> 00:21:03,792 Gefeliciteerd Joy, dat is een gevoel... - Ik heb wel een gevoel nu, misselijkheid. 277 00:21:03,793 --> 00:21:06,851 Hoe gaat het met jou, ik voel me niet goed ik ben misselijk. 278 00:21:06,852 --> 00:21:09,575 Hoe oud ben jij, vijf? - Zes. Eigenlijk ben ik zes. 279 00:21:09,576 --> 00:21:12,821 Weet je waarom dit nooit zal werken? Omdat ik nooit bij iemand... 280 00:21:12,822 --> 00:21:14,671 zou kunnen zijn die zo gebroken is. 281 00:21:14,672 --> 00:21:18,457 Gebroken? Je kent mij niet eens, meneertje... 282 00:21:18,458 --> 00:21:20,742 Nee, ik ken jou niet, maar volgens mij ken jij jezelf ook niet. 283 00:21:20,743 --> 00:21:23,489 Ik bel je wel over de ontbinding van ons huwelijk. 284 00:21:23,490 --> 00:21:27,423 Wat dacht je hier van, waarom e-mail je het me niet? 285 00:21:28,204 --> 00:21:32,394 Hé, we hebben altijd Vegas nog! - Dat is mijn kwartje! 286 00:22:06,120 --> 00:22:09,085 Dat was mijn kwartje. 287 00:22:22,945 --> 00:22:25,952 Dat was mijn kwartje. 288 00:22:25,987 --> 00:22:28,827 Gefeliciteerd, je hebt net je investering verdriedubbeld. 289 00:22:28,828 --> 00:22:30,984 Denk je dat dit allemaal van jou is? - Natuurlijk is het van mij, 290 00:22:30,985 --> 00:22:32,487 ik heb het kwartje in de machine gedaan. 291 00:22:32,488 --> 00:22:35,082 en ik heb aan de hendel getrokken. - Met mijn kwartje, 292 00:22:35,083 --> 00:22:39,793 op de machine waar ik mee bezig was. Diegene die ik klaargestoomd had. 293 00:22:39,794 --> 00:22:44,087 Als je me nu even wilt excuseren, ik heb een gigantische cheque te incasseren. 294 00:22:44,414 --> 00:22:47,885 Wat is er met, wat van mij is, is ook van jou liefje, gebeurt? 295 00:22:47,886 --> 00:22:52,692 We zijn nu getrouwd, weet je nog? 296 00:22:55,474 --> 00:23:00,038 Belangrijker nog, edelachtbare. Mijn cliënt kende Mevrouw McNally pas vier uur. 297 00:23:00,039 --> 00:23:01,989 Voordat ze zijn getrouwd. 298 00:23:01,990 --> 00:23:07,610 Drie en een half uur daarvan hebben ze doorgebracht in totale onwetendheid. 299 00:23:07,611 --> 00:23:10,350 Jij, andere helft, 300 00:23:10,351 --> 00:23:15,382 heb je enig bewijs voor de echtheid van dit huwelijk, dat het niet zomaar iets is? 301 00:23:15,383 --> 00:23:23,095 Eens kijken, zou een notitie voldoende zijn? - Het is een begin. 302 00:23:26,524 --> 00:23:30,936 En dan is er ook nog een foto... 303 00:23:30,937 --> 00:23:33,660 Mooi! 304 00:23:35,240 --> 00:23:38,466 Er is ook nog... 305 00:23:38,467 --> 00:23:41,537 een videoband. 306 00:23:41,749 --> 00:23:46,519 Ik zal van haar houden en voor haar zorgen. 307 00:23:46,520 --> 00:23:50,000 We zijn getrouwd. 308 00:23:50,001 --> 00:23:53,426 We zullen allemaal seks hebben! 309 00:23:53,427 --> 00:23:56,259 Was jij dat, kale, zijn advocaat? 310 00:23:56,260 --> 00:24:00,522 Ik had toen geen bril op. 311 00:24:03,672 --> 00:24:05,689 Ik ben niet zo gek op jullie. 312 00:24:05,690 --> 00:24:11,128 Ik vind geen van jullie leuk, jullie generatie, Vegas, internet. 313 00:24:11,129 --> 00:24:13,134 En jullie, ik wil het nu. 314 00:24:13,135 --> 00:24:17,632 Homo's verpesten de heiligheid van het huwelijk niet, dat doen jullie. 315 00:24:17,633 --> 00:24:21,874 Trouwen gaat om liefde en gebondenheid, ik ben nu 25 jaar getrouwd. 316 00:24:21,875 --> 00:24:25,500 Met dezelfde geweldige tot razernij brengende vrouw. 317 00:24:25,501 --> 00:24:28,333 En natuurlijk zijn er ook dagen dat ik haar in de brand kan steken, 318 00:24:28,334 --> 00:24:32,129 maar dat doe ik niet omdat ik van haar hou. En het is illegaal. 319 00:24:32,130 --> 00:24:36,585 Misschien ben ik ouderwets, maar toen ik die beloftes luid op zei... 320 00:24:36,586 --> 00:24:39,923 meende ik ze ook. - De vent is een enorme... 321 00:24:39,924 --> 00:24:45,172 Voordat ik iemand van jullie uit dit huwelijk laat, als ik dat al doe, 322 00:24:45,173 --> 00:24:50,680 zal ik er voor zorgen dat jullie eerst alles er aan doen om het te laten werken. 323 00:24:50,681 --> 00:24:53,441 Protest. - Dat kun je niet maken... 324 00:24:53,442 --> 00:24:55,149 Hebben jullie beiden momenteel een verblijfsplaats? 325 00:24:55,150 --> 00:24:57,460 Op het moment niet, maar die zal ik wel hebben. 326 00:24:57,461 --> 00:25:01,454 Het zit zo, mijn ex verloofde en ik zijn uit elkaar gegaan... 327 00:25:01,455 --> 00:25:05,247 Mevrouw Fuller, dit helpt niet echt in uw zaak. 328 00:25:05,248 --> 00:25:08,257 Hoe zit het met jou mooie jongen, heb je een verblijfsplaats? 329 00:25:08,258 --> 00:25:11,765 Ja. - Oké geweldig, we hebben een... 330 00:25:11,766 --> 00:25:15,183 Ik bevries de 3 miljoen voor de komende zes maanden... 331 00:25:15,184 --> 00:25:18,897 en straffen jullie om 6 maanden aan jullie huwelijk te werken. 332 00:25:18,898 --> 00:25:20,794 En om een oogje op jullie te kunnen houden, 333 00:25:20,795 --> 00:25:23,815 draag ik jullie beiden op, om wekelijks huwelijks sessies bij te wonen. 334 00:25:23,816 --> 00:25:25,515 Ik wil dat jullie goed naar me luisteren, 335 00:25:25,516 --> 00:25:30,723 speel dit volgens mijn regels, of ik zet dat geld vast in een rechtsgeding... 336 00:25:30,724 --> 00:25:37,878 dat zo lang, zo moeilijk en zo duur is, dat geen van jullie er ooit een cent van zal zien. 337 00:25:37,879 --> 00:25:40,671 Eens kijken, nog iets. Ja, nog één ding. 338 00:25:40,672 --> 00:25:44,847 Ik verklaar jullie nu, man en vrouw. 339 00:25:47,948 --> 00:25:51,467 Kan hij dat maken? - Hij is de rechter, hij kan doen wat hij wil. 340 00:25:51,468 --> 00:25:55,019 Hij wil een voorbeeld stellen. - Als je gewoon doet wat hij zegt, 341 00:25:55,020 --> 00:25:57,944 dan is hij wel gedwongen om jullie te scheiden, in dat geval 342 00:25:57,945 --> 00:26:01,222 Zullen jullie waarschijnlijk... - Het geld, moeten verdelen... - Als een getrouwd stel. 343 00:26:01,223 --> 00:26:04,304 Je hebt helemaal niets gedaan, daarbinnen. Helemaal niets. 344 00:26:04,305 --> 00:26:08,183 Ik noemde haar een feeks, een feeks! 345 00:26:08,474 --> 00:26:10,817 Dus, ik heb de komende 6 maanden niets te doen, 346 00:26:10,818 --> 00:26:13,001 Ik kan gerust 6 maanden geen broek dragen, dus... 347 00:26:13,002 --> 00:26:15,875 als jij er voor in bent? - Ik ben er wel voor in, 348 00:26:15,876 --> 00:26:20,688 en als je probeert te insinueren dat ik dit niet aankan, dat zit je fout, eikeltje. 349 00:26:20,689 --> 00:26:24,697 Oké, dat is dan geregeld. Zie het als een zakelijke overeenkomst. 350 00:26:24,698 --> 00:26:28,121 Wees 6 maanden getrouwd en ontvang 1,5 miljoen euro. 351 00:26:28,122 --> 00:26:32,073 Hoe hard kan het zijn? - Ik weet hoe hard hij niet kan zijn! 352 00:26:33,455 --> 00:26:36,906 Excuseer me, aan de kant. Dank u. 353 00:26:45,644 --> 00:26:49,499 Lach eens naar de camera. - Hallo lieverd, ik ben het, doe eens open. 354 00:26:50,184 --> 00:26:52,175 Het is helemaal boven. 355 00:26:52,176 --> 00:26:55,405 Ze is hier. 356 00:26:59,348 --> 00:27:02,276 Kijk eens wat ik voor mijn nieuwe echtgenoot heb mee gebracht? 357 00:27:02,277 --> 00:27:05,741 Om hem tevreden te stellen, en mannen houden van bier. 358 00:27:05,742 --> 00:27:09,656 Kijk eens wie een goed vrouwtje probeert te zijn, en iets wil maken van haar huwelijk. 359 00:27:09,657 --> 00:27:15,213 Wat een geweldig cadeau, ik koop voor jou een grote doos Tampax, om je te bedanken. 360 00:27:15,214 --> 00:27:18,563 Want dat is wat een goeie echtgenoot doet. 361 00:27:22,409 --> 00:27:24,698 Sorry, maar ik kan mezelf niet bedwingen als je in mijn buurt bent, 362 00:27:24,699 --> 00:27:26,542 ik ben gewoon helemaal weg van jou. 363 00:27:26,543 --> 00:27:30,472 Niet zo gek als ik op jou ben. 364 00:27:30,473 --> 00:27:33,295 Zullen we, mevrouw Fuller? 365 00:27:44,192 --> 00:27:47,117 Wat? 366 00:27:48,539 --> 00:27:51,117 Sorry, liefje, blijkbaar ben je een beetje te zwaar. 367 00:27:51,118 --> 00:27:54,298 Welkom thuis, lieverd. 368 00:27:54,782 --> 00:27:57,591 Je hebt letterlijk een bar, midden in je woonkamer. 369 00:27:57,592 --> 00:28:01,796 Het ziet er niet zo slecht uit. Niet dat ik hier ooit zou kunnen wonen. 370 00:28:02,522 --> 00:28:05,858 Ik heb de marathon van New York gelopen, dus dit kan ik ook aan. 371 00:28:05,859 --> 00:28:09,939 Dit kan ik zeker aan. 372 00:28:11,671 --> 00:28:13,446 Kan ik dit wel aan? 373 00:28:13,447 --> 00:28:17,522 Niet al dat haar weggooien. Ik heb het bewaard om iets speciaals voor jou te maken. 374 00:28:17,523 --> 00:28:20,001 Een muts of een trui of zo. 375 00:28:20,002 --> 00:28:22,264 En, ben je al enthousiast? 376 00:28:22,265 --> 00:28:24,603 Train je hier apen of zo? 377 00:28:24,604 --> 00:28:28,643 Serieus, als je een jongen leuk vind, wil je dit nog wel pikken, die vreselijke troep, 378 00:28:28,644 --> 00:28:31,984 maar met jou heb ik niks, dus ruim het maar op. 379 00:28:31,985 --> 00:28:34,545 Ik ben hier niet onder rechtelijk bevel, 380 00:28:34,546 --> 00:28:37,395 dus ik ga er maar weer eens vandoor. 381 00:28:37,396 --> 00:28:39,370 1,5 miljoen dollar. 382 00:28:39,371 --> 00:28:45,833 Hier, dit is anti bacterieel. Aan het werk. 383 00:28:50,746 --> 00:28:55,998 Dat ziet er comfortabel genoeg uit, voor jou. Waar is de slaapkamer? 384 00:28:57,166 --> 00:29:01,013 Die is daar binnen. - Slaap lekker. 385 00:29:03,242 --> 00:29:06,135 Wat moet dit voorstellen? 386 00:29:09,085 --> 00:29:10,861 Dat scheelde maar weinig. 387 00:29:10,862 --> 00:29:14,230 Dat stinkt. 388 00:29:14,231 --> 00:29:16,847 Dat is een beetje van mij. 389 00:29:16,848 --> 00:29:20,343 Of van andere mensen. Wat dan ook. 390 00:29:38,109 --> 00:29:41,015 Heb je hulp nodig? - Eigenlijk wel ja. 391 00:29:41,016 --> 00:29:45,140 Moet ik iemand voor je bellen? Om je te helpen. 392 00:29:45,141 --> 00:29:48,900 Mag ik op de bank slapen? - Nee. 393 00:30:04,074 --> 00:30:07,620 Smoothie. 394 00:30:10,644 --> 00:30:13,999 Lieverd, zou ik misschien ook heel even naar binnen kunnen komen? 395 00:30:14,000 --> 00:30:15,735 Ik ben bijna klaar. Ik kom zo naar buiten. 396 00:30:15,736 --> 00:30:19,699 Zo naar buiten werkt niet echt. Kom nu maar naar buiten. 397 00:30:19,700 --> 00:30:23,136 Ik ben bijna klaar. 398 00:30:34,906 --> 00:30:37,971 Ja, dit gebeurt echt. 399 00:30:37,972 --> 00:30:40,108 Je kan alleen jezelf de schuld maar geven. 400 00:30:40,109 --> 00:30:43,363 Het is trouwens jouw dag, om de afwas te doen. 401 00:30:55,086 --> 00:30:56,926 Werk jij bij een ziekenhuis? 402 00:30:56,927 --> 00:30:59,031 Serieus, hoe zit dat met die bh? 403 00:30:59,032 --> 00:31:02,760 Het is comfortabel en ondersteunend, zoals een man ook zou moeten zijn. 404 00:31:02,761 --> 00:31:06,747 Bij jullie vrouwen is het in het begin allemaal veter, regenbogen en valluiken, 405 00:31:06,748 --> 00:31:10,391 maar zodra jullie getrouwd zijn, is het alleen nog maar die vesten en PMS onderbroeken. 406 00:31:10,392 --> 00:31:13,558 Je kunt net zo goed een bord om je nek dragen met, 'wij zullen nooit seks hebben'. 407 00:31:13,559 --> 00:31:15,362 Nooit! - Nooit! 408 00:31:15,363 --> 00:31:18,094 Wat is er met die paarse bh die uit Vegas, die was tenminste leuk. 409 00:31:18,095 --> 00:31:22,598 Die bewaar ik voor mijn niet zwakbegaafde echtgenoot. 410 00:31:22,738 --> 00:31:25,938 Nu, de volwassenen moeten vandaag naar het werk. 411 00:31:25,939 --> 00:31:29,085 wat ga jij de hele dag doen? - Dat weet ik nog niet. 412 00:31:29,086 --> 00:31:32,484 Ik zou liever niets doen en blij zijn dan iets doen wat ik toch niet leuk vind. 413 00:31:32,485 --> 00:31:34,099 Ik werk bij Bianie. 414 00:31:34,100 --> 00:31:36,603 Wees maar de harde werker? Zeg de man gedag van mij. 415 00:31:36,604 --> 00:31:41,745 Wat dan ook, loser. - Kom niet onder een bus, of wel. 416 00:32:09,624 --> 00:32:12,152 Ben je er, meisje.? - Wie is dit? - Je baas. 417 00:32:12,153 --> 00:32:16,457 Ik wil jou en Chong hier direct boven hebben. - We komen er direct aan. 418 00:32:16,458 --> 00:32:18,209 Hij wil ons boven spreken. 419 00:32:18,210 --> 00:32:22,438 Na 15 jaar van olie service dumpen we, hoe heet hij ook al weer, wat betekend... 420 00:32:22,439 --> 00:32:24,750 dat dit kantoor voor het grijpen ligt. 421 00:32:24,751 --> 00:32:28,279 Dus ik trek één van jullie rokjes uit die put, en dat is geen seksuele intimidatie, 422 00:32:28,280 --> 00:32:31,791 geloof me maar, ik heb het na gevraagd. Jullie zijn mijn twee toppers, maak me trots! 423 00:32:31,792 --> 00:32:34,600 Dank u wel, meneer. 424 00:32:34,601 --> 00:32:37,401 Dus, ik denk dat ik Maverick ben, dan ben jij Goose. 425 00:32:37,402 --> 00:32:40,210 Je mag zijn wie je wilt, je zult toch mijn ondergeschikte zijn. 426 00:32:40,211 --> 00:32:42,877 Dat is uit het Latijn, daar bedoelt men mee: 'my bicht'. 427 00:32:42,878 --> 00:32:45,182 Wat is er mis met jou? - Ik eet meisjes als jij. 428 00:32:45,183 --> 00:32:47,033 Jij eet meisjes? - Niet op die manier. 429 00:32:47,034 --> 00:32:48,938 Dat verklaard alles. Ik veroordeel je niet. 430 00:32:48,939 --> 00:32:52,145 Ik zeg het alleen maar. 431 00:32:57,657 --> 00:33:00,307 Kunnen we dit aan? - Doen alsof ik niet hoef te kotsen... 432 00:33:00,308 --> 00:33:03,369 door mijn neus, elke keer als ik jou aankijk? 433 00:33:03,370 --> 00:33:05,065 Ja. 434 00:33:05,066 --> 00:33:10,090 Jack, vertel eens wat over jezelf, wat zijn je hobby's? 435 00:33:10,091 --> 00:33:12,563 Hobby's? 436 00:33:12,564 --> 00:33:16,011 Naast mijn huwelijk? 437 00:33:16,012 --> 00:33:18,885 Mijn hobby's? Het meeste draait om houden van haar. 438 00:33:18,886 --> 00:33:22,726 Het is zo makkelijk. 439 00:33:23,510 --> 00:33:25,433 Wat nog meer? 440 00:33:25,434 --> 00:33:30,235 Luister, ik ben er dol op om te luisteren naar wat ze te vertellen heeft. 441 00:33:30,236 --> 00:33:34,237 Eigenlijk, heb constant een notitieblok bij me, 442 00:33:34,238 --> 00:33:37,647 zodat ik alles kan opschrijven, omdat het meestal erg belangrijk is. 443 00:33:37,648 --> 00:33:41,400 Wat nog meer? - Ik denk, er voor haar zijn, 444 00:33:41,401 --> 00:33:44,017 in het algemeen. 445 00:33:44,018 --> 00:33:49,734 Van haar houden en vertellen dat het pijn doet. - Het doet pijn. 446 00:33:50,375 --> 00:33:53,629 Dat zijn wel zo'n beetje mijn interesses. 447 00:33:54,969 --> 00:33:57,841 Joy? - Daar moet ik mee eens zijn. 448 00:33:57,842 --> 00:34:01,187 En ik moet nog toevoegen dat, 449 00:34:01,188 --> 00:34:03,685 naar hem staar. 450 00:34:03,686 --> 00:34:07,438 Ik vind het gewoon geweldig zoals hij is, 451 00:34:07,439 --> 00:34:10,633 ik vind alles aan hem leuk, wat meeste mensen af zouden wijzen. 452 00:34:10,634 --> 00:34:16,628 Zoals zijn vieze onderbroeken en sokken verstopt onder het bed te vinden, 453 00:34:16,629 --> 00:34:21,542 ze aanraken in het midden van de nacht. Zij zullen misschien gaan schrobben, 454 00:34:21,543 --> 00:34:25,392 om de vlekken en de geur eruit te krijgen. 455 00:34:25,393 --> 00:34:29,228 Maar ik niet, ik hou er gewoon van. 456 00:34:29,229 --> 00:34:35,059 Ik wil er gewoon lekker in om rollen. 457 00:34:35,918 --> 00:34:39,517 Haar kaarsen ruiken geweldig! 458 00:34:39,929 --> 00:34:42,659 Weet je, ik heb nogal een aantal diploma's, 459 00:34:42,660 --> 00:34:46,042 en ik ben naar een aantal erg dure scholen geweest, 460 00:34:46,043 --> 00:34:49,780 hoe dan ook, ik koop helemaal niks van wat jullie hier staan te verkondigen. 461 00:34:49,781 --> 00:34:54,157 Als jullie willen dat ik de rechtbank bericht geef dat jullie werk maken van jullie huwelijk, 462 00:34:54,158 --> 00:34:57,638 dan zul je dat ook daadwerkelijk moeten doen. 463 00:35:30,218 --> 00:35:33,652 Ja, dat is precies wat ik nog miste bij mijn popcorn. 464 00:35:33,653 --> 00:35:36,317 Ik weet dat er op de doos stond 'echte bioscoop boter', 465 00:35:36,318 --> 00:35:42,284 maar jij hebt het geraden, wat ik echt wilde was Jack's zweterige balzak smaak. 466 00:35:50,158 --> 00:35:54,046 Ik geef je alleen maar wat jij wilt. 467 00:35:55,393 --> 00:35:57,897 Even opletten, zie je hoe hij omhoog gaat? 468 00:35:57,898 --> 00:36:00,421 En ook weer naar beneden kan. 469 00:36:00,422 --> 00:36:04,286 Dus, omhoog en dan weer naar beneden. 470 00:36:04,287 --> 00:36:09,528 Zie je dat, is dat niet geweldig. Let op, nog één keer, 471 00:36:09,529 --> 00:36:13,852 omhoog, en dan weer naar beneden. 472 00:36:13,853 --> 00:36:16,930 Begrepen? 473 00:36:36,865 --> 00:36:40,721 Ik moet echt heel, heel erg nodig naar binnen. 474 00:36:40,722 --> 00:36:43,675 Waarom gebruik jij je speciale badkamer niet? 475 00:36:43,676 --> 00:36:48,779 Je zei dat er geen zware kant was, jij hebt het raam, dat is de lichte kant. 476 00:36:59,414 --> 00:37:02,027 Waar is de deur van de badkamer? - We zijn beroofd. 477 00:37:02,028 --> 00:37:05,394 Het enige wat ze mee genomen hebben is de deur. 478 00:37:06,527 --> 00:37:09,535 1,5 miljoen dollar. 479 00:37:09,536 --> 00:37:12,096 Huwelijk? Is echt zwaar. 480 00:37:12,097 --> 00:37:14,897 Ik weet niet waarom mensen dit doen, het is onnatuurlijk. 481 00:37:14,898 --> 00:37:18,652 Mannen en vrouwen, horen niet bij elkaar te leven. 482 00:37:18,653 --> 00:37:21,822 En ik heb al in geen eeuwen seks gehad, en dan bedoel ik ook eeuwen! 483 00:37:21,823 --> 00:37:24,022 Ik moet gewoon seks hebben omdat ik er goed in ben, 484 00:37:24,023 --> 00:37:26,177 dat is een oppepper voor mij. 485 00:37:26,178 --> 00:37:30,689 Ik weet niet of ik dit wel volhouden kan? - Echt, dat idee had ik nog niet. 486 00:37:30,690 --> 00:37:33,253 Helemaal niet, dus ik heb het één en ander onderzocht. 487 00:37:33,254 --> 00:37:37,287 Ik heb wat gerechtszaken bekeken, wat recht, om het een beetje op gang te krijgen. 488 00:37:37,288 --> 00:37:40,004 Ik denk dat ik er één gevonden heb. 'Lafferty vs Holden'. 489 00:37:40,005 --> 00:37:43,833 Weet je Tiff, ik weet niet of ik dit wel aankan. 490 00:37:43,834 --> 00:37:48,821 Dan gaan we over op plan B. Moeders derde huwelijk was een 20jarige Cubaanse bar eigenaar, 491 00:37:48,822 --> 00:37:51,051 die tegen een ton aan geld aanliep. - Het gerechtshof heeft gezegd dat... 492 00:37:51,052 --> 00:37:54,965 als ze beiden het geld wilden, ze moesten be- wijzen dat ze het huwelijk konden laten werken. 493 00:37:54,966 --> 00:37:59,119 Moeder vond natuurlijk niks, maar toen heeft ze kunnen bewijzen dat hij ontrouw was. 494 00:37:59,120 --> 00:38:03,593 En de rechter oordeelde in haar voordeel. - Waardoor zij al het geld kreeg. 495 00:38:04,757 --> 00:38:08,710 De rechter zei, dat jij moest bewijzen dat dit huwelijk kon lukken, 496 00:38:08,711 --> 00:38:10,676 maar als wij het kunnen laten lijken dat zij dat niet doet. 497 00:38:10,677 --> 00:38:13,060 Ik weet niet waarom ik daar niet eerder aan heb gedacht. 498 00:38:13,061 --> 00:38:14,328 Omdat je geen goeie advocaat bent. 499 00:38:14,329 --> 00:38:17,595 Er zou een wet moeten komen tegen slechte advocaten zoals ik. 500 00:38:17,596 --> 00:38:20,578 Maar dan zou ik er nog niks van af weten. - Dus ik kan Jack het huwelijk laten beëindigen 501 00:38:20,579 --> 00:38:23,681 door mij te verlaten of mij te bedriegen? 502 00:38:23,682 --> 00:38:29,035 Niet kom je dan alleen onder het huwelijk uit... - Je krijgt ook nog de hele 3 miljoen dollar. 503 00:38:29,102 --> 00:38:31,871 Ik hou van je en ik wil je kussen. - Jij wilt mij kussen? 504 00:38:31,872 --> 00:38:35,009 Op je grote, mooie, vroegtijdige kale kop. 505 00:38:35,010 --> 00:38:37,490 Het spel kan beginnen, zuster. 506 00:38:37,491 --> 00:38:41,305 Het spel kan beginnen. 507 00:39:00,137 --> 00:39:03,695 Er zijn wat raffineer problemen in het zuiden, dus laten we... 508 00:39:03,696 --> 00:39:07,706 Arian Krude Olie houden. En ik hoorde net een gerucht dat... 509 00:39:07,707 --> 00:39:11,642 de toekomst van platinum behoorlijk in de lift zitten. 510 00:39:13,875 --> 00:39:16,985 We kunnen dit echt gaan maken. 511 00:39:16,986 --> 00:39:20,805 Vinden jullie niet jongens, laten we dingen kopen. 512 00:39:20,806 --> 00:39:26,121 Zien jullie dat mensen. Dat is precies de instelling die ik van jullie ook verwacht. 513 00:39:26,122 --> 00:39:29,659 Laat je gaan, meid. 514 00:39:29,660 --> 00:39:33,770 Echt waar, jongens. 515 00:39:49,800 --> 00:39:53,308 Klootzak. 516 00:40:03,590 --> 00:40:06,559 Hallo, we zijn buiten ons appartement gesloten, 517 00:40:06,560 --> 00:40:09,903 zou je het erg vinden als we hier even wachten tot de slotenmaker komt? 518 00:40:09,904 --> 00:40:13,414 Hij zei dat het maar een paar uur zou duren. 519 00:40:14,077 --> 00:40:17,926 Natuurlijk. 520 00:40:18,009 --> 00:40:22,690 Er zouden vanavond ook wat vrienden komen. Mogen die hier ook wachten? 521 00:40:22,691 --> 00:40:27,454 Ik spring wel op die granaat. 522 00:40:27,455 --> 00:40:30,941 Dank je! Heel erg bedankt. 523 00:40:31,704 --> 00:40:35,478 Welkom in mijn nederige stulp. 524 00:40:36,195 --> 00:40:39,407 Dat zijn waarschijnlijk onze vrienden. 525 00:40:40,773 --> 00:40:44,861 Hallo, wij zijn de vrienden. 526 00:40:44,862 --> 00:40:48,559 Jullie zijn er ook uit als vrienden. 527 00:40:48,560 --> 00:40:51,729 Er is een hete vrouwen feest gaande in mijn woonkamer. 528 00:40:51,730 --> 00:40:56,669 Waar heb je het over? - Over een groep prachtige vrouwen... 529 00:40:56,670 --> 00:40:59,894 er staat een kussengevecht op het punt te beginnen 530 00:40:59,895 --> 00:41:02,794 Kerel, het is een valstrik. 531 00:41:02,795 --> 00:41:05,516 Nee, dat is het niet, dit soort dingen kunnen gebeuren. 532 00:41:05,517 --> 00:41:09,782 Nee, dat gebeurt niet. Ga nu het huis uit. 533 00:41:09,783 --> 00:41:11,336 Ze moeten hetzelfde als ons ontdekt hebben. 534 00:41:11,337 --> 00:41:14,889 Omdat Joy een val zet, wil dat niet zeggen, dat wij dat spel ook niet kunnen spelen. 535 00:41:14,890 --> 00:41:19,531 Bel Bear, iedereen die we kennen en wat saaie beurs mannen het type dat wij... 536 00:41:19,532 --> 00:41:24,564 af zouden ranselen. Hoe saaier hoe beter. Ze Ze heeft idee waar ze aan begonnen is. 537 00:41:45,779 --> 00:41:48,379 Die meid is de reden waarom ik ons geld nu uitgeef. 538 00:41:48,380 --> 00:41:52,945 Die meid is de reden waarom ik nu niet en een dubbele trio deel neem! 539 00:41:53,190 --> 00:41:55,182 Dit werkt dus niet, 540 00:41:55,183 --> 00:41:58,514 ik denk dat we wat sletjes moeten inzetten. - Sletjes, ik ken wel sletjes. Bel maar. 541 00:41:58,515 --> 00:42:02,137 Welke van die lelijke losers verpest je leven? 542 00:42:02,138 --> 00:42:06,168 Die daar, die roze parade daar. 543 00:42:06,169 --> 00:42:08,704 Is dat je vrouw? 544 00:42:08,705 --> 00:42:13,368 Mijn god, zij is echt lekker. 545 00:42:13,668 --> 00:42:16,849 Wat is er mis met jou? 546 00:42:18,542 --> 00:42:22,623 Kies een team, kies een team en wel nu. 547 00:42:22,624 --> 00:42:26,562 Luister meiden, haal alles uit de kast om... 548 00:42:26,563 --> 00:42:31,075 Maak geen oogcontact met haar, kijk naar elke vrouw in deze kamer, behalve haar. 549 00:42:31,076 --> 00:42:35,066 Voer ze dronken, dan is het een makkie. 550 00:42:48,246 --> 00:42:50,158 Ik snap het al. 551 00:42:50,159 --> 00:42:53,156 Ik snap wel wat jullie aan het doen zijn. 552 00:42:58,355 --> 00:43:01,595 Als je iemand nodig hebt, 553 00:43:01,596 --> 00:43:04,961 om mee te praten, laat het mij dan even weten. 554 00:43:07,072 --> 00:43:08,793 Bedankt. 555 00:43:08,794 --> 00:43:11,809 Maak dat je weg komt, alle beide, wegwezen. 556 00:43:11,810 --> 00:43:16,379 Ik geef haar het geld wel gewoon, ik geef het zo wel. 557 00:43:16,380 --> 00:43:19,394 Ik ben hier in verband met geluidsoverlast? 558 00:43:19,551 --> 00:43:24,381 Iemand klaagde, dat jullie niet genoeg kabaal maakten. 559 00:43:45,734 --> 00:43:48,140 Sorry... 560 00:43:48,141 --> 00:43:50,824 Ik probeerde even een stille plek te vinden uit dat gekkenhuis daar. 561 00:43:50,825 --> 00:43:54,097 Bier? 562 00:43:54,659 --> 00:43:57,456 Waarom ook niet. 563 00:43:59,175 --> 00:44:02,007 Acht je mij echt dom genoeg om je te bedriegen? 564 00:44:02,008 --> 00:44:05,313 Ik denk dat het een kwestie van tijd, en ik denk echt dat je dom genoeg bent, ja. 565 00:44:05,314 --> 00:44:08,538 Bedankt, voor het vertrouwen. Dat waardeer ik echt. 566 00:44:08,539 --> 00:44:13,082 Dit moet wel erg moeilijk voor je zijn. 567 00:44:13,639 --> 00:44:17,325 Wat? - In een relatie deelnemen. 568 00:44:18,592 --> 00:44:21,401 Ik heb wel eerder relaties gehad. 569 00:44:21,402 --> 00:44:25,396 Kom op Jack, ik ken je en vergeet niet dat ik met je samen leef. 570 00:44:25,397 --> 00:44:31,171 Jij bent nu niet precies serieus vriendje echtgenoot materiaal, oké? 571 00:44:32,918 --> 00:44:34,678 Dit zal moet ook moeilijk zijn voor jou. 572 00:44:34,679 --> 00:44:39,850 Getrouwd met mij, terwijl je nog overduidelijk verliefd bent op je ex. 573 00:44:42,092 --> 00:44:44,051 Ik ben niet meer verliefd op hem. 574 00:44:44,052 --> 00:44:45,561 Waarom heb je dan nog steeds zijn ring om je vinger? 575 00:44:45,562 --> 00:44:49,827 Omdat mijn huidige echtgenoot er één voor mij uit een ballenautomaat in Vegas gehaald heeft. 576 00:44:49,828 --> 00:44:53,724 Ik zou, als ik gedumpt zou worden, de ring alleen nog maar dragen... 577 00:44:53,725 --> 00:44:56,766 tenzij ik nog steeds verliefd zou zijn. - Ik ben niet verliefd op hem. 578 00:44:56,767 --> 00:44:58,991 Ik ben zelfs blij dat we niet meer samen zijn. 579 00:44:58,992 --> 00:45:02,336 Ik heb de afgelopen jaren van mijn leven geprobeerd perfect voor iemand anders te zijn, 580 00:45:02,337 --> 00:45:07,014 en ik voel me nog steeds niet goed genoeg voor hem. 581 00:45:11,622 --> 00:45:14,657 Oké, dat is niet wat ik bedoelde te zeggen. 582 00:45:14,658 --> 00:45:17,448 Maak je geen zorgen. 583 00:45:17,449 --> 00:45:20,565 Je geheim is veilig bewaard bij mij. - Je bent zo'n eikel. 584 00:45:20,566 --> 00:45:25,499 Dat is nu niet relevant meer, want het kan me niet schelen als ik hem ooit weer zie. 585 00:45:31,530 --> 00:45:34,859 Dank je wel lieverd, nu voel ik me zo speciaal. 586 00:45:34,860 --> 00:45:37,365 Het heeft niks met jou te maken Jack. - En maak je over mij maar geen zorgen, 587 00:45:37,366 --> 00:45:40,045 want ik ben een getrouwd man, die hoeven geen seks te hebben. 588 00:45:40,046 --> 00:45:44,656 En dan nog iets, ik ga nergens heen, want ik ga dit niet verpesten. 589 00:45:44,657 --> 00:45:47,785 Ik ook niet, want ik doe mee voor de prijzen, Jack. 590 00:45:47,786 --> 00:45:51,909 Tot de dood ons scheid. - Niet als ik je eerst vermoord. 591 00:46:00,826 --> 00:46:04,618 Het is net alsof ze er altijd is. 592 00:46:04,619 --> 00:46:07,861 Links, rechts, boven en beneden, overal. 593 00:46:07,862 --> 00:46:11,422 De godganse dag. 594 00:46:11,423 --> 00:46:15,121 Hij heeft nota bene in de wasbak staan plassen. 595 00:46:15,122 --> 00:46:18,442 Wat voor een man beest plast in de wasbak? 596 00:46:18,443 --> 00:46:22,224 Het is net alsof hij niet wil dat dit huwelijk gaat werken. 597 00:46:23,315 --> 00:46:24,958 Goed. 598 00:46:24,959 --> 00:46:29,576 Jullie zijn aan het bekvechten. Dat kwam voor mij over als een echt getrouwd stel. 599 00:46:29,577 --> 00:46:32,807 Jullie boeken al vooruitgang. 600 00:46:36,451 --> 00:46:39,490 Waar ben ik mee bezig. 601 00:46:47,657 --> 00:46:52,404 We kunnen haar ontvoeren tot dat het voorkomt. Ze mag bij mij thuis blijven. 602 00:46:52,405 --> 00:46:55,309 Ik heb het! We kunnen het laten lijken alsof ze jou een ziekte heeft laten oplopen. 603 00:46:55,310 --> 00:46:57,797 Ik kan hier binnen 30 minuten gewelddadige krabben regelen. 604 00:46:57,798 --> 00:47:02,503 Eerst geven we ze aan jou, daarna geven we ze aan haar, 605 00:47:02,504 --> 00:47:05,115 zodat het net lijkt alsof jij ze van haar gekregen hebt. 606 00:47:05,116 --> 00:47:07,500 Die heb je wel goed doordacht, of niet? 607 00:47:07,501 --> 00:47:10,645 Ik geef haar die krabben wel. - Even geen meer ideeën van jou. 608 00:47:10,646 --> 00:47:13,590 Ik heb het, dit is perfect. Dit is geweldig. 609 00:47:13,591 --> 00:47:17,040 Op die manier. - Waar ben je mee bezig? 610 00:47:17,041 --> 00:47:19,619 Nee, rustig maar. 611 00:47:19,620 --> 00:47:22,717 Werk even met me mee. 612 00:47:22,718 --> 00:47:27,651 Wacht, je begrijpt het niet. 613 00:47:44,249 --> 00:47:46,865 Wat is er met je gezicht gebeurt? 614 00:47:46,866 --> 00:47:49,864 Ik ben gevallen. - Je bent gevallen? 615 00:47:49,865 --> 00:47:52,919 Ja. 616 00:47:53,098 --> 00:47:55,306 En ben met mijn hoofd tegen de deurkruk gekomen. 617 00:47:55,307 --> 00:47:56,964 Een aantal keren. 618 00:47:56,965 --> 00:48:00,485 Ik val vaak, ik ben ook zo klunzig. 619 00:48:00,486 --> 00:48:03,456 Weet je zeker er dat met je gebeurt is? 620 00:48:03,457 --> 00:48:06,998 En dat het niet iemand anders is, die jou dit aangedaan heeft? 621 00:48:08,578 --> 00:48:11,735 Ik heb het verdient. 622 00:48:13,605 --> 00:48:19,036 Ik hoor de handdoeken op soort te hangen, en dat had ik niet gedaan. Het spijt me. 623 00:48:19,037 --> 00:48:22,796 Toen zei ze doe die wc bril naar beneden, anders zou zij mij naar beneden doen. 624 00:48:22,797 --> 00:48:27,726 Maar ik het was het vergeten, en zij zei: 'ik zal je laten zien hoe het werkt... 625 00:48:27,727 --> 00:48:31,677 ik stop je hoofd er in en laat je daar zitten'. 626 00:48:32,125 --> 00:48:37,513 Het moet er echt uitzien, zodat het erop lijkt dar ze jou slaat. 627 00:48:37,514 --> 00:48:42,289 Niet zo echt. 628 00:48:43,469 --> 00:48:46,491 Kunnen we nu weer gewoon naar de therapie terug gaan? 629 00:48:47,934 --> 00:48:49,943 Ja, 630 00:48:49,944 --> 00:48:52,791 ja, natuurlijk. 631 00:49:02,222 --> 00:49:05,272 Hallo, je hebt het blije stel gebeld. - Wij kunnen de telefoon nu niet opnemen... 632 00:49:05,273 --> 00:49:07,025 omdat wij het te druk hebben met van elkaar te houden. 633 00:49:07,026 --> 00:49:10,132 We proberen ons huwelijk te laten werken. Laat maar een berichtje achter. 634 00:49:10,133 --> 00:49:13,501 Hallo, met Annet, van het kantoor van Dokter Twitchell. 635 00:49:13,502 --> 00:49:16,527 Hallo? - Ja, Mevrouw Fuller... 636 00:49:16,528 --> 00:49:21,323 De dokter wou de afspraak van vandaag verzetten naar vrijdag, lukt dat? 637 00:49:21,324 --> 00:49:25,780 Heb je na drie uur 's middags nog plek? - De dokter heeft om vier uur nog een gaatje. 638 00:49:25,781 --> 00:49:29,046 Perfect, dat komt mij goed uit. 639 00:49:29,047 --> 00:49:31,825 Heel erg bedankt. 640 00:49:31,826 --> 00:49:35,026 Ze trapte er volledig in. - Geweldig, echt geweldig. 641 00:49:35,027 --> 00:49:38,768 Je staat nu wel bij me in het krijt. 642 00:50:06,687 --> 00:50:10,616 Taxi. 643 00:50:13,439 --> 00:50:16,876 Wacht eens even. 644 00:50:23,740 --> 00:50:27,922 Hier spreekt Dokter Twitchell. - Ja, hallo. U spreekt met Joy Fuller, 645 00:50:28,511 --> 00:50:32,039 ik heb vandaag een telefoontje van Annet gehad, dat onze afspraak verzet was, 646 00:50:32,040 --> 00:50:35,705 ik wou dat nog even controleren. - Uw sessie gaat gewoon door. 647 00:50:35,706 --> 00:50:39,969 Bij absentie, wordt beschouwd als minachting van het gerechtshof. 648 00:50:44,559 --> 00:50:47,894 Ik wil graag naar de River site en snel graag. 649 00:50:53,740 --> 00:50:59,251 Wat? - Succes in die taxi, zonder je portemonnee. 650 00:50:59,911 --> 00:51:04,666 Maar vijf euro? Heb jij mijn portemonnee gestolen? 651 00:51:04,694 --> 00:51:08,595 U bent uw portemonnee kwijt? Eruit dan. 652 00:51:08,596 --> 00:51:11,564 Zeg maar wat u wilt, we komen er vast wel uit. - Laat je borsten maar zien. 653 00:51:11,565 --> 00:51:15,412 Je zult versteld staan hoe vaak dit voorkomt. 654 00:51:15,758 --> 00:51:19,463 Oké, één borst, meer krijg je niet te zien. 655 00:51:23,260 --> 00:51:25,585 Niks mooiers dan een borst. - Wat is jouw probleem? 656 00:51:25,586 --> 00:51:28,149 Ik hou gewoon van borsten, klaag mij maar aan. 657 00:51:28,150 --> 00:51:32,632 Is er niet een manier om dit te omzeilen? - Ziet het er zo naar uit? 658 00:52:16,339 --> 00:52:19,415 Is die stoel bezet? 659 00:53:44,410 --> 00:53:48,594 Mijn geheugen is slecht, - Jouw eigen geheugen die is... 660 00:53:48,595 --> 00:53:50,923 Hallo lieverd. Welkom thuis. 661 00:53:50,924 --> 00:53:55,517 Mam, Pap. Wat doen jullie hier? 662 00:53:55,518 --> 00:53:57,604 Ik had een berichtje van je ouders gehad en dacht, 663 00:53:57,605 --> 00:54:01,173 om jou te verrassen, en ze uit te nodigen voor het eten. 664 00:54:03,339 --> 00:54:07,602 Weet je dat ik nog nooit hier uitgenodigd ben. - Nee, echt? 665 00:54:07,603 --> 00:54:09,375 Waarom heb je ons niet verteld dat je getrouwd bent? 666 00:54:09,376 --> 00:54:11,026 Ik weet dat je nog steeds boos bent over dat ontslag. 667 00:54:11,027 --> 00:54:13,239 Maar je bent getrouwd zonder het ons te vertellen? 668 00:54:13,240 --> 00:54:15,855 Dat is erg pijnlijk, 669 00:54:15,856 --> 00:54:20,376 vooral als het om zo'n mooie meid gaat als Joy. 670 00:54:20,377 --> 00:54:24,557 We zijn zo trots op je, Jack. 671 00:54:24,558 --> 00:54:27,926 We hadden niet gedacht dat jij het ooit rustiger aan zou doen, maar nadat we haar ontmoet hebben. 672 00:54:27,927 --> 00:54:30,463 Je had het niet beter kunnen uitkiezen. 673 00:54:30,464 --> 00:54:32,913 We zijn erg trots op je zoon. 674 00:54:32,914 --> 00:54:37,307 Kan ik je heel even spreken? 675 00:54:37,308 --> 00:54:42,891 Waarschijnlijk wil hij me een dikke zoen geven, we hebben elkaar de hele dag nog niet gezien. 676 00:54:43,719 --> 00:54:49,427 Hoe vreemd zal dat zijn in de rechtbank, als jouw ouders getuigen zijn van mij. 677 00:54:49,428 --> 00:54:51,459 Blijkbaar heb je ze niet alles verteld. 678 00:54:51,460 --> 00:54:56,275 Ik wachtte eigenlijk tot jij dat ging doen. - Als we dat nou niet doen? 679 00:54:56,629 --> 00:55:01,267 Wat moet je hebben om dit ons klein geheimpje te laten? 680 00:55:02,512 --> 00:55:04,841 Ik wil de badkamerdeur terug... 681 00:55:04,842 --> 00:55:09,210 en de wc bril naar beneden. 682 00:55:09,211 --> 00:55:13,811 Eén keertje omhoog laten staan, en ik bel ze op. 683 00:55:13,812 --> 00:55:18,871 Het is goed om nu eindelijk eens de man te leren kennen... 684 00:55:18,872 --> 00:55:21,603 waar Jack al zijn wijsheid vandaan heeft. - Ik heb mijn best gedaan! 685 00:55:21,604 --> 00:55:23,859 Er zal vast wel iets zijn blijven hangen. Weet je dat hij de ze bar gemaakt heeft, 686 00:55:23,860 --> 00:55:29,699 waar we aan zitten. Is het niet prachtig? - De verbinding is eraf in de hoek. 687 00:55:31,899 --> 00:55:34,908 Ik vind het in ieder geval erg mooi. 688 00:55:34,909 --> 00:55:37,605 Ik denk zelfs dat Jack ook nog wel meubilair zou kunnen verkopen. 689 00:55:37,606 --> 00:55:39,773 Dat weet ik nog niet, dat zou betekenen dat hij het eerst wel af moet maken. 690 00:55:39,774 --> 00:55:45,279 Misschien zou je juist moeten zeggen dat het niet af moet, en dan doet hij het juist wel. 691 00:55:47,771 --> 00:55:51,589 Doe je iets op zaterdag? Anders moet je mee gaan naar de verjaardag van Oom Pat in het park. 692 00:55:51,590 --> 00:55:53,878 Dat zou me geweldig lijken. 693 00:55:53,879 --> 00:55:57,698 Ze is achter mijn familie aangegaan. - Je laat haar in je hoofd rotzooien, kerel. 694 00:55:57,699 --> 00:56:00,411 Dat weet ik. 695 00:56:00,412 --> 00:56:03,076 Nu ga ik uitzoeken, hoe ik in dat van haar komen kan. 696 00:56:03,077 --> 00:56:07,923 Laat nooit een vrouw toe in je hoofd, daarom praat ik liever niet met mijn afspraakjes. 697 00:56:15,139 --> 00:56:19,578 Waarom heb ik daar niet eerder aan gedacht. Als zij het zo wil spelen, kan ik dat ook. 698 00:56:22,392 --> 00:56:26,327 Hallo, een Jamesson graag, met ijs. 699 00:56:30,292 --> 00:56:32,340 Jij bent Mason, is het niet? 700 00:56:32,341 --> 00:56:34,532 Ik ben Jack Fuller, 701 00:56:34,533 --> 00:56:37,118 ik ben een vriend van Joy. - Joy? 702 00:56:37,119 --> 00:56:40,065 Ik wou je dit even terug geven. 703 00:56:40,066 --> 00:56:44,090 Zij had het bij het afval gegooid, maar ik kon het daar niet zomaar laten liggen. 704 00:56:44,091 --> 00:56:46,555 Volgens mij kost zo iets wel 5 of 6 duizend. 705 00:56:46,556 --> 00:56:48,957 Eigenlijk 30 duizend. 706 00:56:48,958 --> 00:56:52,211 Ik heb hem al. 707 00:56:52,212 --> 00:56:55,873 Oké, bedankt. 708 00:57:00,735 --> 00:57:03,662 Hoe gaat het trouwens met haar? 709 00:57:05,627 --> 00:57:08,779 Best goed. - Ze is vast wel wat aangekomen, niet? 710 00:57:08,780 --> 00:57:11,044 Door emotioneel te eten in verband met het uitmaken? 711 00:57:11,045 --> 00:57:16,304 Jij leefde echt het luxe leventje. Joy heeft wel verteld hoe een indrukwekkende man je was. 712 00:57:16,305 --> 00:57:20,002 Ze zij dat ze steeds perfect probeerde probeerde te zijn, omdat... 713 00:57:20,003 --> 00:57:24,385 ze diep van binnen dacht niet goed genoeg voor jou te zijn. 714 00:57:25,734 --> 00:57:27,973 Haar onzekerheden zijn al lang verdwenen. 715 00:57:27,974 --> 00:57:31,024 Ze komt nu pas echt op stoom, ze draait helemaal door. 716 00:57:31,025 --> 00:57:33,473 Ze zal vast niet al te lang op de vrijgezellen markt zijn, 717 00:57:33,474 --> 00:57:35,842 het is een gekkenhuis, daarbuiten. - Gekkenhuis? 718 00:57:35,843 --> 00:57:41,769 Ik moet maar weer eens gaan, mijn oom Pat geeft morgen een verjaardag feest in het park. 719 00:57:41,770 --> 00:57:44,627 Joy en ik gaan daar ook heen. Ik moet het cadeau nog ophalen dat zij heeft gekocht. 720 00:57:44,628 --> 00:57:47,256 Een zak wiet, helemaal haar idee! 721 00:57:47,257 --> 00:57:52,030 Echt? - Ze draait echt helemaal door, helemaal. 722 00:57:52,322 --> 00:57:55,576 Nogmaals bedankt. 723 00:57:59,720 --> 00:58:01,501 Hé stripper, hallo daar! 724 00:58:01,502 --> 00:58:04,390 Ik wil hem zo graag bespringen... - Wat is dat met jou en mensen bespringen? 725 00:58:04,391 --> 00:58:07,942 Joy? - Hallo! 726 00:58:08,088 --> 00:58:10,851 Dit is mijn vriendin, Tipper! 727 00:58:10,852 --> 00:58:12,900 Hallo, Tipper. Ik ben Judy. 728 00:58:12,901 --> 00:58:17,603 Waar is Jack? - Hij is daar, het jeugd team aan het coachen. 729 00:58:22,617 --> 00:58:27,625 Kom lieverd, ik wil dat de hele familie mijn nieuwe schoondochter ontmoet. 730 00:58:29,788 --> 00:58:33,628 Wie wil er spelen. 731 00:58:35,753 --> 00:58:38,906 Dit is mijn nichtje, 732 00:58:38,907 --> 00:58:42,357 de grote Sammy Sosa, Sammy dit is... 733 00:58:42,358 --> 00:58:45,596 jouw tante Joy. 734 00:58:45,597 --> 00:58:47,615 Leuk je te ontmoeten, Sammy. 735 00:58:47,616 --> 00:58:51,906 Ik wist niet dat jij het jeugd team coachte? - Er zijn meer dingen van mij die jij niet weet. 736 00:58:51,907 --> 00:58:57,486 Jack droeg elke dag een kleine Padora en en een leren jas naar school. 737 00:58:57,487 --> 00:59:00,501 zes maanden lang. - Wie wilde toen geen Indiana Jones zijn? 738 00:59:00,502 --> 00:59:06,966 Ik ben het helemaal met je eens. Raiders of the lost ark, is misschien wel de beste film ooit. 739 00:59:10,277 --> 00:59:14,113 Ik mag het wel wat daar gebeurd. - Wat dan, zijn we aan het binden? 740 00:59:14,759 --> 00:59:17,278 Ze lijkt mij nog niet zo slecht, Oom Jack! 741 00:59:17,279 --> 00:59:20,616 Ik denk dat jullie gewoon het geld moeten delen en getrouwd moeten blijven. 742 00:59:20,617 --> 00:59:24,047 En één mooie baby moeten maken. 743 00:59:24,242 --> 00:59:26,060 Heb je het haar verteld? 744 00:59:26,061 --> 00:59:28,269 Ja, ik heb geen geheimen voor Sammy. 745 00:59:28,270 --> 00:59:31,636 Ik vertel haar werkelijk alles. 746 00:59:42,133 --> 00:59:45,863 Dames, dit is waar onze wegen kruisen. 747 00:59:45,864 --> 00:59:49,931 Dank u! 748 01:00:01,815 --> 01:00:06,406 Joy! - Mason, wat doe jij hier? 749 01:00:06,407 --> 01:00:09,209 Ik zoek hier wat vrienden op. - In Brooklyn? 750 01:00:09,210 --> 01:00:13,117 Ja, Brooklyn, de BK. Ik vind het hier geweldig. 751 01:00:13,118 --> 01:00:18,775 Zullen we ergens een glaasje pakken om een beetje bij te praten? 752 01:00:18,776 --> 01:00:24,349 Ik heb nu echt geen tijd, sorry. - Oké, volgende week dan? 753 01:00:24,350 --> 01:00:28,529 Dan heb ik mijn retraite. 754 01:00:28,671 --> 01:00:32,262 Het lijkt goed met je te gaan? 755 01:00:32,263 --> 01:00:37,979 Ik bedoel, je ziet er goed uit. - Bedankt! 756 01:00:40,825 --> 01:00:43,273 Ik moet gaan. - Ja, ik ook, 757 01:00:43,274 --> 01:00:45,916 misschien een ander keertje. - Ja. 758 01:00:45,917 --> 01:00:49,526 Goed om je te zien, zo plotseling. Vreemd. 759 01:00:55,309 --> 01:00:57,395 Mijn god, je bent voor haar gevallen? 760 01:00:57,396 --> 01:01:00,891 Je wordt verliefd op je vrouw, idioot. - Waar heb je het over? 761 01:01:00,892 --> 01:01:04,948 Ze is een listige verleidster. - Listige verleidster? 762 01:01:04,949 --> 01:01:10,238 Dat klopt, omdat dat is wat ze is. En wat doen listige verleidsters? 763 01:01:10,239 --> 01:01:16,219 Die verleiden op een listige manier, dan bespelen ze je, en verleiden ze je weer. 764 01:01:16,220 --> 01:01:19,171 Ze speelt met je, mijn vriend. Laat je niet bespelen. 765 01:01:19,172 --> 01:01:23,805 Ik weet wat goed voor je is, hou je ogen op de prijs gefocust. 766 01:01:23,806 --> 01:01:27,100 Gefocust op de prijs. 767 01:01:33,619 --> 01:01:37,263 Hé McNally, ben je het hele weekend vrij geweest of zo? 768 01:01:37,264 --> 01:01:40,472 Heb je lol gehad? Ik weet nog wel toen mijn carrière mij niks kon schelen. 769 01:01:40,473 --> 01:01:44,909 Ik had iets met de familie van mijn man. - Je man? 770 01:01:44,910 --> 01:01:47,999 Ben je getrouwd? Bedankt voor de uitnodiging. Ik wist niet eens dat je een vriendje had. 771 01:01:48,000 --> 01:01:50,413 Ja, ik ben getrouwd. Had ik je dat niet verteld dan? 772 01:01:50,414 --> 01:01:53,142 Nee, je houdt er zeker niet van om te delen? 773 01:01:53,143 --> 01:01:55,337 Luister Joy, ik zit nu al enige tijd in het vak. 774 01:01:55,338 --> 01:01:58,298 En wat ik het meest in mijn personeel waardeer, is eerlijkheid. 775 01:01:58,299 --> 01:02:01,367 Dus ik zal ook eerlijk met jou zijn. Op dit moment zijn jij en Chong gelijken, 776 01:02:01,368 --> 01:02:04,653 Chong neemt haar man mee naar de retraite. 777 01:02:04,654 --> 01:02:11,243 Ik denk dat jij die van jou ook mee moet nemen. - Hij zal er bij zijn. Daar kunt u op rekenen. 778 01:02:14,816 --> 01:02:18,551 Hoor ik dit nu goed? Ze heeft jou gevraagd mee te gaan naar een retraite? 779 01:02:18,552 --> 01:02:20,681 Voor haar baan? 780 01:02:20,682 --> 01:02:25,224 Het meest belangrijkste van haar leven. 781 01:02:26,084 --> 01:02:29,268 Ik had echt zo iets van, nee. 782 01:02:29,269 --> 01:02:35,762 Ik heb meer zoiets van, waarom ben je nog steeds hier? 783 01:02:35,763 --> 01:02:40,274 Jack, je moet daar heen, je voordoen als de perfecte man, 784 01:02:40,275 --> 01:02:44,286 ze allemaal om je vinger wikkelen. Als je ze dan allemaal uit je handen hebt eten, 785 01:02:44,287 --> 01:02:48,176 dan laat je haar dit ondertekenen. - Wat is dat? 786 01:02:48,177 --> 01:02:53,826 Dit is een document, waarin zij afstand doet van het geld. 787 01:02:53,827 --> 01:02:58,699 Jij zegt tegen haar, dat als ze dit niet tekent, je haar belachelijk gaat maken bij iedereen. 788 01:03:00,807 --> 01:03:03,112 Ja. 789 01:03:03,113 --> 01:03:11,217 Het is niet mooi, maar we kunnen... kijk eens aan. 790 01:03:12,949 --> 01:03:16,705 Ik weet het niet hoor. - Luister Jack, de zitting is over een week, 791 01:03:16,706 --> 01:03:21,168 dit is onze laatste kans. 792 01:03:38,685 --> 01:03:40,918 Hé, McNally. - Meneer Banger? 793 01:03:40,919 --> 01:03:45,022 Waar is jou echtgenoot, ik heb net die van Chong ontmoet, dat is een slimme kerel. 794 01:03:45,023 --> 01:03:51,359 Hij is niet cool, maar wel slim. - Hij is... 795 01:03:51,360 --> 01:03:54,847 Dus dat gezicht mannetje zegt: 'Ik heb niet eens een vagina'. 796 01:03:54,848 --> 01:04:00,299 Daar is hij, ik breng dit even naar hem toe. 797 01:04:01,646 --> 01:04:07,102 Mijnheer Banger, ik wilde u mijn dankbaarheid kenbaar maken... 798 01:04:07,103 --> 01:04:12,702 Ik zie u wel bij de eetgelegenheid. 799 01:04:15,435 --> 01:04:18,051 Ik ben zo blij dat je er bent. - Lieverd, ik heb je overal gezocht! 800 01:04:18,052 --> 01:04:21,655 Daarom moet iedereen zijn vrouw aan een lijntje houden. 801 01:04:21,656 --> 01:04:24,934 Laat me je even kennis maken met mijn vrienden, dit is David Jong, je directeur. 802 01:04:24,935 --> 01:04:27,145 Mijnheer Jong, het is een eer, hallo. 803 01:04:27,146 --> 01:04:32,809 Dit is de rest van je directie, leuke, rijke mensen. 804 01:04:34,103 --> 01:04:36,452 Dus jij bent de gelukkige man. 805 01:04:36,453 --> 01:04:39,463 Hallo, Jack Fuller. - Ik ben Richard Banger. 806 01:04:39,464 --> 01:04:42,256 Je zit op mijn stoel! 807 01:04:42,257 --> 01:04:44,857 Jouw naam is Richard Banger? 808 01:04:44,858 --> 01:04:52,884 Je naam is Lul Banger. Uw naam heeft ons een heel weekend grapjes bezorgd. 809 01:04:55,143 --> 01:04:59,265 Dan moet jij Jack af, zijn. 810 01:04:59,266 --> 01:05:03,844 Jack af, kom hier jongen! 811 01:05:03,845 --> 01:05:06,038 McNally, waar heb je deze jongen al die tijd verstopt? 812 01:05:06,039 --> 01:05:09,866 Ik heb hem voor mijzelf gehouden. - Geef die man een stoel. 813 01:05:09,867 --> 01:05:13,252 Oké. laten we allemaal gaan zitten. Brainiac, Chong, opschuiven! 814 01:05:13,253 --> 01:05:16,197 Dat ging goed. 815 01:05:16,198 --> 01:05:23,350 Ik weet niet waarom je van gedachten bent verandert? Maar, bedankt. 816 01:05:25,395 --> 01:05:29,668 Jack Af, dat vind ik geweldig! - Ik vind dat ook leuk. 817 01:05:31,240 --> 01:05:34,081 Ik vond het ook leuk, dat u dat zei. 818 01:05:34,082 --> 01:05:41,049 Want dat was, op dat moment... 819 01:06:07,108 --> 01:06:10,309 Hoe gaat het? Heeft ze al getekend? - Nee, nog niet. 820 01:06:10,310 --> 01:06:14,198 Je laat me niet zitten, hé. - Rustig aan, ik wacht op het goeie moment. 821 01:06:14,199 --> 01:06:17,872 Ik moet deze mensen eerst even opwarmen. - Bel me maar als het gebeurt is. 822 01:06:17,873 --> 01:06:21,295 Ik bewaak ondertussen het fort. 823 01:06:24,029 --> 01:06:26,445 Lavendel, 824 01:06:26,446 --> 01:06:29,547 kom jij maar eens op mijn hoofd! 825 01:06:30,888 --> 01:06:33,643 Dat voelt lekker, 826 01:06:33,644 --> 01:06:37,776 dat is een hele nieuwe ervaring. 827 01:07:08,452 --> 01:07:12,539 Kun je dit geloven? - Nee. 828 01:07:12,871 --> 01:07:17,721 Ik moet toegeven dat ik het mis had, je kun je toch wel goed kleden. 829 01:07:19,653 --> 01:07:22,666 Wat? 830 01:07:24,999 --> 01:07:28,090 Ik vind je haar leuk, zoals je het nu hebt. 831 01:07:28,091 --> 01:07:29,755 Dank je. 832 01:07:29,756 --> 01:07:32,547 Kunnen wij twee drankjes krijgen? 833 01:07:32,548 --> 01:07:34,949 Maak daar maar drie van. - Hallo, McNally, 834 01:07:34,950 --> 01:07:37,687 Jack af, hoe gaat het met jullie? 835 01:07:37,688 --> 01:07:40,096 Mijnheer Banger. - Hoe gaat het? 836 01:07:40,097 --> 01:07:43,527 Proost! 837 01:07:44,029 --> 01:07:48,217 Hallo, mijn naam is de slet van Joy. 838 01:07:49,916 --> 01:07:53,432 Hoe gaat het hier, hebben jullie het naar jullie zin? 839 01:07:53,705 --> 01:07:56,768 Dat is een goeie McNally, ik wist niet dat jij zo leuk kon zijn. 840 01:07:56,769 --> 01:08:00,172 Op haar werk is ze er serieus. - Je hebt geen idee, dit is een echte wildebras. 841 01:08:00,173 --> 01:08:02,066 Tegen jou zou ik niet liegen, Big B. 842 01:08:02,067 --> 01:08:05,652 Als dat wel zo was, dan zou ik je moeten vermoorden. Serieus. 843 01:08:05,653 --> 01:08:07,813 Zij vind niks leuker dan een goeie uitdaging. - Werkelijk? 844 01:08:07,814 --> 01:08:09,752 Heb jij wel eens gezien wat zij met een champagnefles kan doen? 845 01:08:09,753 --> 01:08:12,707 Dat is echt ongelooflijk! - Nee, het is een grapje voor op feesten. 846 01:08:12,708 --> 01:08:16,496 Ik daag je uit. 847 01:08:29,176 --> 01:08:34,072 Als ik deze kant van jou eerder had gezien, dan had ik je ook al eerder promotie gegeven. 848 01:08:46,612 --> 01:08:49,332 Weet je het zeker, moeten we dit wel doen? 849 01:08:49,333 --> 01:08:52,013 Je kan dit wel. 850 01:08:52,014 --> 01:08:54,493 Gooi die stenen nu maar, 851 01:08:54,494 --> 01:08:57,708 je kan dit wel. 852 01:08:58,896 --> 01:09:02,712 Een zeven, gooi een zeven. 853 01:09:06,789 --> 01:09:09,492 Bedankt, maar nu zijn we klaar. 854 01:09:09,493 --> 01:09:13,645 Zullen we ophouden, zullen we nu stoppen? - Stop ze daar maar in. 855 01:09:13,793 --> 01:09:16,586 Dames en heren, kunt u allen even naar voren treden? 856 01:09:16,587 --> 01:09:20,835 Kom maar, jullie hoeven niet bang te zijn. De gouden handdruk Award van dit jaar, 857 01:09:20,836 --> 01:09:24,917 voor beste teamgeest, gaat naar een nieuweling in ons midden, 858 01:09:24,918 --> 01:09:29,009 en één van de meest grappige eikels die ik ooit heb leren kennen... 859 01:09:29,010 --> 01:09:32,495 en dan weten jullie wel wie ik bedoel. 860 01:09:40,039 --> 01:09:43,533 Van harte gefeliciteerd, Jack af. 861 01:09:44,080 --> 01:09:48,770 Ik wil jullie allemaal bedank voor een geweldig weekend. 862 01:09:48,771 --> 01:09:53,393 Ook wil ik graag mijn vrouw, Joy, bedanken. 863 01:09:55,368 --> 01:10:00,389 Ze heeft jullie denk ik nog nooit het verhaal verteld hoe wij elkaar ontmoet hebben. 864 01:10:05,035 --> 01:10:08,622 Naar mijn idee zullen jullie wel verast zijn, 865 01:10:08,623 --> 01:10:12,964 als ik vertel dat wij elkaar nog niet eens zo lang kennen. 866 01:10:18,547 --> 01:10:23,138 Wat kan ik zeggen, als je het zeker weet, dan ga je ervoor. 867 01:10:23,710 --> 01:10:29,182 Op onze huwelijks nacht hadden we het zo druk met onze huwelijks suite, 868 01:10:29,183 --> 01:10:32,945 dat we nooit echt de kans gehad hebben om de dans te kunnen openen. 869 01:10:32,946 --> 01:10:37,092 Dus... 870 01:10:37,093 --> 01:10:42,883 Dames en heren, voor de eerste keer, mijnheer en mevrouw Jack Fuller. 871 01:11:00,162 --> 01:11:01,818 Weet je... 872 01:11:01,819 --> 01:11:05,882 de belletjes rinkelen. - Ja, ze rinkelen. 873 01:11:05,883 --> 01:11:09,258 Dat betekend, dat we elkaar moeten kussen. 874 01:11:09,813 --> 01:11:11,855 Als dat is wat het publiek wil? 875 01:11:11,856 --> 01:11:16,126 Maar als je het niet wilt, vind ik het ook goed. 876 01:12:14,591 --> 01:12:18,057 Wanneer ben jij echt zielsgelukkig geweest? - Echt heel gelukkig? 877 01:12:18,058 --> 01:12:23,953 En dan moet je geen Vegas zeggen, want dan ga ik huilen. 878 01:12:27,246 --> 01:12:33,864 Er is één dag, voor de ruil, voor Mason, 879 01:12:34,209 --> 01:12:41,542 Ik voelde me erg avontuurlijk, dus ik nam de veerboot, 30 km ten oosten van de stad... 880 01:12:41,543 --> 01:12:47,073 daar was een geweldige vuurtoren, op het strand, net van de promenade, 881 01:12:47,074 --> 01:12:49,498 Was je daar alleen? - Ja. 882 01:12:49,499 --> 01:12:53,130 Ik zat daar gewoon, aan het strand, 883 01:12:53,131 --> 01:12:57,654 luisterend naar de golfen, kijkend naar de zonsondergang. 884 01:12:57,655 --> 01:13:02,209 Ik had gewoon geen zorgen, geen verantwoordelijkheden. 885 01:13:02,210 --> 01:13:07,763 Geen stressvolle baan, niemand die ik moest behagen. Alleen mijzelf. 886 01:13:07,764 --> 01:13:11,053 Dat is die foto die je hebt? - Ja. 887 01:13:11,054 --> 01:13:15,965 Dat was een geweldige dag. 888 01:13:30,785 --> 01:13:34,262 Ik heb mezelf uit het spel gehaald, 889 01:13:38,462 --> 01:13:41,766 als je stopt met wedden, 890 01:13:41,767 --> 01:13:44,924 dan hoef je ook niet te verliezen. 891 01:13:56,478 --> 01:13:59,708 Ik zou mijn geld op jou zetten, Jack. 892 01:14:11,727 --> 01:14:14,531 Dus, lange dag hé? 893 01:14:14,532 --> 01:14:17,215 Echt wel. 894 01:14:20,216 --> 01:14:23,308 We moesten ons bed maar eens opzoeken. 895 01:14:43,401 --> 01:14:47,973 Zou jij mijn rits los kunnen maken, volgens mij zit het vast. 896 01:14:47,974 --> 01:14:52,580 Ja, natuurlijk. 897 01:15:10,679 --> 01:15:13,990 Oké, daar was die al. 898 01:15:17,833 --> 01:15:20,799 Bedankt. 899 01:15:46,401 --> 01:15:50,394 Hé, deze lagen... 900 01:15:50,395 --> 01:15:55,050 Laat ze daar maar gewoon liggen. - Ik kan ze ook wel. 901 01:15:59,567 --> 01:16:04,688 Slaap lekker Meneer Fuller. - Slaap lekker mevrouw Fuller. 902 01:17:11,271 --> 01:17:15,496 Ik kan nu niet praten, ik moet weer verder. 903 01:17:15,497 --> 01:17:19,010 Ik wil je terug, Joy! - Wat? 904 01:17:19,011 --> 01:17:21,042 Ik heb een grote fout begaan, door je te laten gaan. 905 01:17:21,043 --> 01:17:25,583 Ik zie dat nu in. Toen ik je laatst zag, had je een bepaalde gloed over je heen, 906 01:17:25,584 --> 01:17:28,647 niet dat die er eerder niet was, maar... 907 01:17:28,648 --> 01:17:33,345 soms moet je iets kwijt zijn, voordat je weet wat je mist. 908 01:17:33,346 --> 01:17:37,708 Ik zou graag al mijn fouten naar jou toe goed willen maken, 909 01:17:37,709 --> 01:17:44,740 deze is van jou, die heb ik je gegeven. En ik wil dat je die draagt. 910 01:17:44,741 --> 01:17:48,672 Hoe kom je hier aan? - Joy, 911 01:17:48,673 --> 01:17:52,222 je bent wel goed genoeg voor mij! 912 01:18:02,598 --> 01:18:05,516 Dat meende ik. 913 01:18:19,583 --> 01:18:21,967 Deze zaak kan beginnen. 914 01:18:21,968 --> 01:18:25,475 Kijk eens aan, het gelukkige stel, 915 01:18:25,476 --> 01:18:29,339 nu zes maanden later, hebben jullie nog wat geleerd? 916 01:18:29,340 --> 01:18:33,487 We zullen het zien. Dokter Twitchell, hebben naar uw mening, het paar. 917 01:18:33,488 --> 01:18:38,241 Jack Fuller en Joy McNally zich gedragen zoals de hof het hun had opgelegd... 918 01:18:38,242 --> 01:18:43,389 en denkt u dat zij genoeg moeite hebben gedaan voor hun huwelijk? 919 01:18:46,256 --> 01:18:49,652 Deze twee hebben... 920 01:18:50,328 --> 01:18:52,576 een heleboel meningsverschillen, 921 01:18:52,577 --> 01:18:56,572 een heleboel diepe, niet op te lossen, meningsverschillen. 922 01:18:56,573 --> 01:19:00,630 Waar ze als individuen aan zullen moeten werken. 923 01:19:00,631 --> 01:19:03,101 Werkelijk. 924 01:19:03,102 --> 01:19:07,479 Maar samen, en dat is mijn eerlijke mening, 925 01:19:07,480 --> 01:19:10,074 zijn ze gemaakt voor elkaar. 926 01:19:10,075 --> 01:19:14,834 Dat is de waarheid, ga maar na. 927 01:19:15,477 --> 01:19:19,371 Bedankt voor uw bijdrage dokter. U kunt gaan. 928 01:19:28,711 --> 01:19:34,196 Edelachtbare, bent u afgevallen? 929 01:19:34,655 --> 01:19:36,729 Ik snap het. Laten we beginnen. 930 01:19:36,730 --> 01:19:42,066 Ook al heeft Mevrouw McNally een schuld van 25.000 dollar, op naam van mijn cliënt, 931 01:19:42,067 --> 01:19:47,798 mijn cliënt heeft datzelfde bedrag uitgegeven aan martiaal voor zijn meubelbedrijf. 932 01:19:47,799 --> 01:19:50,984 Daarom stellen wij de volgende regeling voor. 933 01:19:50,985 --> 01:19:56,139 De originele 3 miljoen, minus de belasting en de 50.000 die al uitgegeven is, 934 01:19:56,140 --> 01:20:03,210 dan blijft er 1,45 miljoen over om eerlijk verdeeld... 935 01:20:03,728 --> 01:20:07,898 te worden. - Perfect, jullie hebben geleerd te delen. 936 01:20:07,899 --> 01:20:11,504 Gaat u daar mee akkoord? 937 01:20:14,837 --> 01:20:18,103 Nee, edelachtbare, dat doen wij niet. 938 01:20:18,104 --> 01:20:20,471 Stieren gravende hoer! 939 01:20:20,472 --> 01:20:27,426 Mijn cliënt wenst afstand te doen van het geld en stuurt aan op een scheiding. 940 01:20:27,427 --> 01:20:30,929 Mevrouw McNally, weet u dit heel zeker? 941 01:20:32,238 --> 01:20:33,898 Zeker weten, edelachtbare. 942 01:20:33,899 --> 01:20:40,178 Dan verklaar ik, dat de scheiding een feit is, al het geld zal naar mijnheer Fuller gaan. 943 01:20:46,370 --> 01:20:51,223 Je wint Jack. Ik wil officieel niets meer met je te maken hebben. 944 01:20:56,632 --> 01:21:00,828 Ik heb een zaak gewonnen. 945 01:21:03,347 --> 01:21:05,586 Ik heb gewonnen. Houssin Teq. 946 01:21:05,587 --> 01:21:07,842 Ik bén de wet, sletten. 947 01:21:07,843 --> 01:21:11,266 Ik ben een advocaat. 948 01:21:19,858 --> 01:21:22,903 Tijd heelt alle wonden. 949 01:21:23,581 --> 01:21:29,021 Nu jullie officieel niks meer met elkaar hebben, zou ik misschien haar nummer kunnen krijgen? 950 01:21:37,717 --> 01:21:40,986 Je bent daar nu even niet mee bezig. 951 01:21:57,526 --> 01:22:01,988 Nu zijn we aanbeland bij het laatste punt op de agenda. 952 01:22:02,201 --> 01:22:05,648 Gefeliciteerd, McNally. 953 01:22:06,515 --> 01:22:10,162 Dank u wel mijnheer, ik zal u niet teleurstellen. 954 01:22:14,903 --> 01:22:17,842 Oké, ik denk dat ik u wel teleur moet stellen. 955 01:22:17,843 --> 01:22:21,814 Waarom geeft u het niet aan Chong. Zij is goed, zij verdient het. 956 01:22:21,815 --> 01:22:25,622 En volgens mij geniet ze ervan om zich slecht te voelen. 957 01:22:25,623 --> 01:22:30,608 Weet je het zeker? - Nee, dat niet, maar dat is juist het punt. 958 01:22:30,609 --> 01:22:34,202 Ik doe liever niks, en voel me goed, 959 01:22:34,203 --> 01:22:37,512 dan iets te doen, waar ik niet van hou. 960 01:22:49,731 --> 01:22:52,772 Ik was haar kwijt bij gelukkig. Geen idee waar ze het over had. 961 01:22:52,773 --> 01:22:56,356 Goed gedaan Chong, de baan is voor jou. 962 01:22:58,707 --> 01:23:00,835 Dank u. 963 01:23:00,836 --> 01:23:03,572 Dus, Jack heeft zelf een meubelstuk gemaakt... 964 01:23:03,573 --> 01:23:06,759 en nog afgemaakt ook. - Kom maar op pa, wat is er niet goed aan? 965 01:23:06,760 --> 01:23:09,577 Niks, het is goed, erg goed zelfs. 966 01:23:09,578 --> 01:23:12,633 Ik ben trots op je. 967 01:23:13,387 --> 01:23:17,323 Maar, je hebt het wel verpest als je het over Joy hebt. 968 01:23:17,324 --> 01:23:21,165 Het was één grote fout, het hele huwelijk bestond uit een leugen. 969 01:23:21,166 --> 01:23:23,456 Het huwelijk was misschien een fout, maar de rest was geen leugen. 970 01:23:23,457 --> 01:23:27,315 En ik denk dat iedereen die de afgelopen tijd bij jullie in de buurt was, dat kan bevestigen. 971 01:23:27,316 --> 01:23:30,339 Dus waarom haal jij je hoofd niet uit je kont, 972 01:23:30,340 --> 01:23:33,267 en ga er wat aan doen. 973 01:23:33,268 --> 01:23:37,229 Of moet ik zeggen dat je het niet moet doen, dat je het dan wel doet? 974 01:23:39,458 --> 01:23:42,322 Ze is weg, jongen. - Weg, wat bedoel je met weg? 975 01:23:42,323 --> 01:23:46,668 Ze heeft haar baan opgezegd, haar telefoon afgesloten en is er vandoor gegaan. 976 01:23:46,669 --> 01:23:50,486 Kijk, jij kan mij niks schelen, en ik wil graag je pony knippen, 977 01:23:50,487 --> 01:23:54,568 maar om zekere redenen ben jij de enige man waar Joy zich echt bij thuis voelt, 978 01:23:54,569 --> 01:23:58,639 dus ik wil je wel vertellen waar ze is, maar ik weet het echt niet. 979 01:23:59,107 --> 01:24:01,284 Wat weet je dan wel? - Als jij je beroerd voelt... 980 01:24:01,285 --> 01:24:04,869 en jij zou je weer blij willen voelen, waar zou jij dan naar toe gaan? 981 01:24:08,721 --> 01:24:11,741 Dank je! 982 01:24:13,394 --> 01:24:19,341 Ik stel voor dat we beiden gaan, zodat ze zelf kan kiezen wie ze wil. 983 01:24:19,342 --> 01:24:23,462 Ik heb je mijn bandzaag geleend, mijn biertap... 984 01:24:23,463 --> 01:24:26,521 weet je wel hoe je met een automaat rijden moet? - Geef mij die sleutels maar. 985 01:24:26,522 --> 01:24:28,732 Sorry daarvoor. 986 01:24:28,733 --> 01:24:32,169 Ga je toekomstige ex, ex, vrouw maar halen. 987 01:25:53,431 --> 01:25:56,341 Je hebt me gevonden. 988 01:25:56,785 --> 01:25:59,687 Je had dit laten liggen. 989 01:26:01,597 --> 01:26:05,042 En ik wilde je het graag terug geven. 990 01:26:08,383 --> 01:26:12,622 Weet je hoeveel vuurtorens er zijn, op 30 km ten oosten van de stad? 991 01:26:12,623 --> 01:26:17,185 Hoeveel? - Vijf. - Echt waar? - Iets over gelezen. 992 01:26:19,078 --> 01:26:25,120 Dus ben je helemaal hier gekomen om mij dit terug te geven? 993 01:26:25,121 --> 01:26:29,903 Dat klopt, dus ik denk dat ik maar weer ga. 994 01:26:32,245 --> 01:26:36,613 Toen wij getrouwd waren heb ik mij vreselijk gedragen... 995 01:26:36,614 --> 01:26:41,385 ziek, gewoon helemaal verkeerd. 996 01:26:41,386 --> 01:26:44,609 En toch heb ik de beste tijd van mijn leven gehad. 997 01:26:47,004 --> 01:26:51,313 Je hebt op mij gewed, Joy. 998 01:26:52,315 --> 01:26:56,240 En door jou wou ik zelfs op mezelf wedden. 999 01:26:56,681 --> 01:27:03,176 Dus denk nu even aan niemand anders en beantwoord dit voor jezelf. 1000 01:27:09,720 --> 01:27:12,992 Wil je met mij getrouwd zijn? 1001 01:27:12,993 --> 01:27:16,391 Weer? 1002 01:27:16,994 --> 01:27:22,926 Ik heb zolang mijn best gedaan om het iedereen naar zijn zin te kunnen maken, 1003 01:27:22,927 --> 01:27:27,379 en door het jou niet naar je zin te maken, 1004 01:27:27,888 --> 01:27:31,726 ben ik, denk ik, mezelf weer geworden. 1005 01:27:33,282 --> 01:27:41,237 Ik wil graag weer met jou getrouwd zijn. 1006 01:28:04,679 --> 01:28:08,999 Ik heb mijn baan opgezegd. - Dat had ik gehoord. 1007 01:28:09,000 --> 01:28:12,523 Ik heb geen flauw idee wat ik nu moet gaan doen, geen enkel idee. 1008 01:28:12,524 --> 01:28:18,965 Dan is het maar goed dat ik, we een ton aan geld hebben. 1009 01:28:18,966 --> 01:28:21,463 Dat is waar. 1010 01:28:21,464 --> 01:28:25,092 We hebben de jackpot. - Dat klopt, dat heb ik zeker. 1011 01:28:25,093 --> 01:28:34,098 Vertaald door Biteme en Suurtje - Timings Joeri, Controle Suurtje en Teq - 1012 01:28:34,099 --> 01:28:43,173 Fearless Teq Underground >>>> www.fearless-underground.com <<<<