1 00:00:50,870 --> 00:00:54,840 What Happens In Vegas\头彩冤家 2 00:00:57,630 --> 00:01:01,732 给你 亲爱的 今天早上我们试试香蕉味的 3 00:01:02,302 --> 00:01:06,303 换点口味 某人今天过生日 就应该得到一些特别的东西 4 00:01:06,733 --> 00:01:10,305 - 很不错 - 好 今晚8点半我在Babbo定了餐 5 00:01:10,305 --> 00:01:14,737 我想也许我们可以谈谈Tino 他是不是开始约会了? 6 00:01:14,737 --> 00:01:17,739 你是不是为了制订了计划而制订计划? 7 00:01:17,739 --> 00:01:20,740 - 我又那么做了吗? - 是的 - 抱歉 - 没事 8 00:01:21,740 --> 00:01:23,741 好的 那么待会见了! 9 00:01:24,311 --> 00:01:27,742 - 嘿 嘿 我爱你! - 我也爱你 再见 10 00:01:27,742 --> 00:01:30,313 - 生日快乐! - 你也是! 11 00:01:34,745 --> 00:01:37,316 你好 先生 你想买点饼干吗? 12 00:01:37,747 --> 00:01:39,748 我想 我真的想... 13 00:01:42,319 --> 00:01:46,420 - 遗憾的是我现在没有钱 - 那我也没有饼干可卖 14 00:01:48,481 --> 00:01:51,322 Jack? 15 00:01:51,322 --> 00:01:53,323 我需要一把钥匙 16 00:02:04,758 --> 00:02:08,760 - 一把钥匙? - 什么 别想歪了 我是想要把你公寓的钥匙 17 00:02:08,930 --> 00:02:12,431 那样我就不用穿着这身学生装在门外傻等了 18 00:02:12,431 --> 00:02:16,333 我可不想和你一起生活 没有冒犯你的意思 19 00:02:16,333 --> 00:02:22,335 你知道我的意思 你可不是结婚的料 20 00:02:22,335 --> 00:02:26,437 - 这正是我感到自豪的地方 - 我得走了 21 00:02:26,437 --> 00:02:31,940 下个星期见了 到时该玩点什么呢? 母亲和孩子从大火中被救出 然后和消防员搞上了 22 00:02:58,781 --> 00:03:00,782 - McNally - Chong 23 00:03:12,886 --> 00:03:17,388 - 现在不是时候 - 嘿 嘿 开工啦! 24 00:03:17,788 --> 00:03:20,389 我给你的这个表格已经填完了是吧 25 00:03:21,059 --> 00:03:24,391 干得好 我把它放过来 26 00:03:24,792 --> 00:03:27,062 Jack 你知道现在几点了吗? 27 00:03:27,393 --> 00:03:32,895 电锯声太大了 我听不清 电锯作业 我不想分心 因为这样可能会导致人们失去手指 28 00:03:32,965 --> 00:03:36,066 - 你被开除了! - 好的 大家来点激情干活! 29 00:03:36,396 --> 00:03:38,397 - 热情点 - 你被开除了! 30 00:03:42,068 --> 00:03:44,729 我和你打一场 你赢了的话 我就走 31 00:03:44,729 --> 00:03:47,800 如果我赢了 你就再给我第二次机会 32 00:03:47,800 --> 00:03:49,802 当我给了你上百次机会后 这就不能再叫第二次机会了 33 00:03:59,406 --> 00:04:02,407 9比7! 把工作还给我! 34 00:04:06,408 --> 00:04:09,409 好的 没事 就让我给你一次机会 35 00:04:09,580 --> 00:04:13,411 你知道吗 你非常有可能成为未来的老板 但是你总是懒懒散散 36 00:04:14,811 --> 00:04:17,413 你得学会如何变成一个真正的男人! 37 00:04:21,815 --> 00:04:24,486 8比9! 解雇你! 38 00:04:28,648 --> 00:04:31,419 9比9! 完美的脚步 太棒了! 39 00:04:35,990 --> 00:04:40,422 - 这甚至算不上一次投篮 - 老板赢了比赛! 40 00:04:40,592 --> 00:04:43,424 10比9! 就是这么简单 Jack 41 00:04:46,696 --> 00:04:48,856 你知道吗 这真的是太可笑了! 42 00:04:49,857 --> 00:04:55,859 你知道吗 这就是你问题所在了 你不能承受压力 一想到你可能会输 你就退出 43 00:04:58,430 --> 00:05:02,031 比赛结束 别让我误认为你是我儿子 44 00:05:02,031 --> 00:05:05,433 爸... 我本来就是你儿子! 45 00:05:05,433 --> 00:05:09,865 是啊 是时候让你自力更生了 为了你好 46 00:05:14,037 --> 00:05:18,869 - Mason不知道 完全不知情 - 对你的可悲毫不知情还是? 47 00:05:18,869 --> 00:05:23,871 怎么了 你觉得我做的太过了? - 不是 是我的话我也会这么干的 48 00:05:23,871 --> 00:05:26,442 就是我现在所在的地方 我们能开始喝酒了吗! 49 00:05:26,442 --> 00:05:30,443 当然 看 给Mason办的签证 - 去哪的? 50 00:05:30,443 --> 00:05:32,874 - Vegas? 你不是很讨厌Vegas吗? - 确实 但为什么把它叫做礼物呢... 51 00:05:32,914 --> 00:05:36,446 因为这是一种无私的表现 52 00:05:40,118 --> 00:05:42,218 好了 大家听着 现在我要带他进来了 53 00:05:42,269 --> 00:05:45,520 当我把灯打开 你们就一起喊"惊喜" 54 00:05:45,620 --> 00:05:48,021 噢 55 00:05:48,121 --> 00:05:48,921 好的 大家都藏起来 56 00:05:55,884 --> 00:05:58,955 嗨 亲爱的 欢迎回家 祝你生日快乐 快进来! 57 00:05:58,955 --> 00:06:02,457 听着 Joy 我们得谈谈! 58 00:06:02,457 --> 00:06:07,459 - 好的 那进来谈 - 不不 我不能要不然我就说不出口了 我真的很难说出口 59 00:06:07,459 --> 00:06:12,561 好的 那就别说了 先想着 待会我再来说你在想些什么 快进来 60 00:06:12,561 --> 00:06:14,892 不 不 这不能耽搁Joy! 61 00:06:15,892 --> 00:06:22,565 你知道的 我有一份非常重要的工作 所以我希望我的家能是一个世外桃源 62 00:06:22,565 --> 00:06:29,568 然而 很明显它不是 当然 我们的性生活很棒 真的很美妙 63 00:06:29,568 --> 00:06:35,070 我无法表达我有多感激你 一直以来为我屁股的服务 64 00:06:35,070 --> 00:06:38,172 但是其他的一切都让我太疲惫了! 65 00:06:38,172 --> 00:06:43,073 你总是非常霸道! 安排好所有的行程... 66 00:06:43,073 --> 00:06:45,074 我不想和你结婚 Joy! 67 00:06:46,505 --> 00:06:48,506 我要离开你 68 00:06:49,676 --> 00:06:53,507 我的意思是 这是我的地方 理论上来说 你才是该离开的人 69 00:06:53,908 --> 00:06:55,909 你在哭吗? 70 00:06:57,910 --> 00:06:59,911 惊喜... 71 00:06:59,911 --> 00:07:02,182 噢 该死 72 00:07:07,514 --> 00:07:09,514 你知道我为他赚了多少钱吗? 73 00:07:09,584 --> 00:07:15,087 你是我的律师 我能告他吗? - 问题是你要告的是你父亲啊 74 00:07:15,187 --> 00:07:17,187 他不这么认为 他还以为我们是兄弟呢 75 00:07:17,918 --> 00:07:21,590 也许是吧 你也不知道 自力更生吧 也许会不错的 76 00:07:21,590 --> 00:07:26,022 - 我可以自己赚钱 - 你终于明白了 太棒了! 77 00:07:26,022 --> 00:07:29,023 我可以通过很多方式赚钱 我很能干 78 00:07:29,023 --> 00:07:31,924 我赌5美元 我比你先喝完这杯啤酒 79 00:07:37,196 --> 00:07:39,267 他配不上我! 80 00:07:39,267 --> 00:07:41,928 - 我想我们得这样治治Mason - 好 81 00:07:41,928 --> 00:07:46,529 每个星期我叫我兄弟的流氓朋友去Mason家 按下门铃 82 00:07:46,599 --> 00:07:51,602 当他把门打开 他们就会狠打他的小弟弟 83 00:07:51,602 --> 00:07:56,034 他会疼的要死要活 在地上打滚 惨叫"这是为什么" 84 00:07:56,034 --> 00:07:58,205 他们就会说"你知道为什么!" 85 00:08:00,206 --> 00:08:03,207 - 哇 你刚才才想到的? - 不 在这来的路上我一直在酝酿 86 00:08:04,707 --> 00:08:08,979 像个小孩没用! 那是什么? 这到底是什么? 87 00:08:08,979 --> 00:08:11,310 - 再来两杯! - 是时候你把戒指取下来了 88 00:08:11,310 --> 00:08:15,712 不... 我要把它带到另一只手上 89 00:08:16,813 --> 00:08:19,984 - 你被解雇了 - 但是你没被解雇 我是说...你真幸运! 90 00:08:20,544 --> 00:08:23,315 - 我感觉太棒了 ... - 我们得好好利用这点 91 00:08:23,315 --> 00:08:28,147 - 有没有一个地方你可以做个真正的男人 - 你是说大学? 92 00:08:28,147 --> 00:08:34,650 你能去哪? 忘记所有的烦恼 比如一直以来被人当傻瓜耍 93 00:08:34,650 --> 00:08:38,721 我说的是一个地方 只有一个地方 我的朋友 94 00:08:38,721 --> 00:08:41,053 - 别和我说去Vegas - 拜托 说Vegas 95 00:08:41,053 --> 00:08:43,054 - Vegas 宝贝 - Vegas? 96 00:08:43,154 --> 00:08:45,995 - Las Vegas? - 什么 - 难道你就没有想过吗? 97 00:08:47,996 --> 00:08:50,727 - 给我自由 - 你说的是认真的! 98 00:08:50,727 --> 00:08:54,728 - 我听不见! - Vegas! 99 00:08:54,998 --> 00:08:55,999 Vegas! 100 00:09:15,067 --> 00:09:19,569 抱歉了大家 我们的系统出现了故障 请耐心等待... 101 00:09:24,240 --> 00:09:28,172 你的未婚夫真幸运 我爱Vegas! 102 00:09:31,013 --> 00:09:38,017 - 我要喝点酒 - 给我来点伏特加和威士忌 103 00:09:44,749 --> 00:09:49,021 这就是休闲娱乐的房间 裤子 你现在可以滚了 104 00:10:03,587 --> 00:10:05,588 有没有人告诉过你 你叫起来像个女孩? 105 00:10:08,529 --> 00:10:10,530 我的眼睛! 106 00:10:13,531 --> 00:10:15,532 我的头 我的眼睛! 107 00:10:16,532 --> 00:10:18,533 我的背! 108 00:10:20,534 --> 00:10:22,534 噢 我的鼻子! 109 00:10:30,969 --> 00:10:32,969 放轻松! 110 00:10:41,643 --> 00:10:44,974 没事了! 没事了! 他们是同性恋 111 00:10:45,974 --> 00:10:47,975 - 什么? - 他们是同性恋! 112 00:10:49,976 --> 00:10:54,548 并不是你们想的那样 如果我们是一对我们就不会这样待在这了 113 00:10:54,979 --> 00:10:58,550 到楼下去 另开一间房 114 00:10:58,980 --> 00:11:01,551 你们是同性恋? - 不是... 115 00:11:07,984 --> 00:11:11,715 - 我来搞定 - 不 让我来处理 好吗 116 00:11:14,716 --> 00:11:18,718 你惹到我了 我们都知道事情应该怎么办 117 00:11:18,818 --> 00:11:23,560 我向你抱怨 你告诉我你也无能为力 但是我们都知道这是天大的谎言 118 00:11:23,720 --> 00:11:28,892 那么为什么不省省事? 输入那些特殊的代码 你知道无论如何你都得输入 119 00:11:28,992 --> 00:11:35,565 给我两间房 这样就太棒了 让我的生活重新步入正轨 120 00:11:35,895 --> 00:11:38,566 与Joy这个名字相比她真是太泼辣了 121 00:11:40,167 --> 00:11:44,999 我会照你说的做 因为我有点怕你了 122 00:11:45,729 --> 00:11:48,901 顶层有间房 你不上房顶的话就不会有危险 123 00:11:49,001 --> 00:11:53,003 你也不允许上房顶 因为人们...跳楼 124 00:11:58,235 --> 00:12:01,236 - 顶层套房 - 很好! 125 00:12:01,776 --> 00:12:05,007 - 不错嘛... - 不用谢了! 126 00:12:05,607 --> 00:12:07,608 看我的 学着点 127 00:12:08,178 --> 00:12:13,941 - 嘿 伙计!!你还好吧? - 我想你已经见过我后面的朋友了 - 哦 那个可怕的家伙 128 00:12:14,011 --> 00:12:17,183 - 噢 埃及棉 真不错 ... - 我来替她道歉 129 00:12:17,283 --> 00:12:20,114 一个月的3个星期里 我们可以享受一切的优待 130 00:12:20,184 --> 00:12:22,345 第四个星期再寄账单行吗 131 00:12:22,615 --> 00:12:25,946 - 你什么意思 - 听着 我不是想逼你 132 00:12:26,016 --> 00:12:29,947 我知道在你这种职位上的人 做这样人性化的事情是很容易的吧 133 00:12:45,855 --> 00:12:48,626 嘿 你从纽约来 我们也从纽约来... 134 00:12:49,626 --> 00:12:51,627 我们要去Third 谢谢! 135 00:12:54,028 --> 00:12:58,699 我把我兄弟大老远带到Vegas来 可不是为了被你们白白打一顿 136 00:12:58,799 --> 00:13:03,631 - 至少你们也得陪我们度过一段美好时光 - 你的兄弟不会了解什么是美好时光 如果他这么没有信仰 137 00:13:03,701 --> 00:13:07,634 你知道吗 舞女 你真让我恶心! 138 00:13:07,804 --> 00:13:10,635 - 司机 我们在这下 谢谢 - 再见! 139 00:13:10,705 --> 00:13:13,136 - 再见 - 要带套哦 小子们 - 快滚吧! 140 00:13:17,037 --> 00:13:21,039 拜托 就喝一杯! 我是个好人;你可以四处问问 141 00:13:21,969 --> 00:13:24,040 谢谢 但是我们已经定了饭局了 142 00:13:24,210 --> 00:13:27,041 而且这次旅行我们也早就有旅途顾问了 143 00:13:28,041 --> 00:13:30,042 什么? 你制订了计划去订计划? 144 00:13:35,815 --> 00:13:39,647 - 你说什么? - 你要是把头发放下来就更美了 145 00:13:40,147 --> 00:13:44,649 - 我头发本来就是放下来的啊? - 就一杯! 敢去吗! 146 00:13:52,922 --> 00:13:55,923 是我发明hip-hop的吗? 不是 但当时我在场! 147 00:13:58,925 --> 00:14:02,086 什么风把你吹到罪恶之城的 Joy? 148 00:14:02,426 --> 00:14:07,828 像其他人一样来放松放松 你呢? 149 00:14:07,989 --> 00:14:14,831 我? 我来出差 一笔大生意 我可是非常重要的人物 150 00:14:15,331 --> 00:14:17,832 - 在我的领域里 - 真的吗? 151 00:14:19,333 --> 00:14:22,664 错了 事实上... 152 00:14:24,095 --> 00:14:28,667 我被炒了鱿鱼 那么 为了那个我们干一杯! 153 00:14:32,269 --> 00:14:35,670 我刚刚被甩了 那么...干杯! 154 00:14:36,670 --> 00:14:39,671 我提没提到过 解雇我的老板就是我的父亲吗? 155 00:14:39,842 --> 00:14:43,003 我提没提到过 我为我的未婚夫准备了一个惊喜生日派对 156 00:14:43,103 --> 00:14:47,675 但惊喜却是他在我们朋友前抛弃了我 当时他们还躲在壁橱里 157 00:14:49,105 --> 00:14:52,847 好的 败给你了 抱歉 再来一瓶! 158 00:14:52,948 --> 00:14:56,679 今天我救了一个小孩 但是我不是一个英雄 你知道我的意思吗? 159 00:14:56,779 --> 00:15:00,680 - 他结婚了 - 还没有 这位是我的同性恋妹妹 160 00:15:00,850 --> 00:15:03,351 给她们说说你的垒球比赛 你的垒球队 161 00:15:05,682 --> 00:15:08,954 在运气这么不好的一天我们用125元 从1赌到十你觉得怎么样? 162 00:15:09,854 --> 00:15:15,116 - 好的 全部抛出去 - 不不不 我不相信我会赢 163 00:15:15,356 --> 00:15:17,357 你来 我的公主 164 00:15:18,688 --> 00:15:21,119 好吧! 44 44! 165 00:15:25,691 --> 00:15:29,122 - 这是我在派对上常用的伎俩 看着点 - 你想怎么? 你要把它切了吗? 166 00:15:32,123 --> 00:15:35,124 - 你对我说的是对的 - 你把她撬开了! 167 00:15:35,224 --> 00:15:38,126 你刚开始想杀了他 但是其他人的观点是正确的 168 00:15:39,726 --> 00:15:42,727 - 这像是在埃及 - 太神奇了! 169 00:15:42,797 --> 00:15:46,130 你觉得自己不够优秀 所以游戏人生 170 00:15:46,970 --> 00:15:50,131 为每一个曾被抛弃的人干杯! 171 00:15:50,301 --> 00:15:53,732 为每一个曾被解雇的人干杯! 172 00:15:54,233 --> 00:15:57,134 当我说"screw" 你们就说"you"! 173 00:15:57,134 --> 00:16:00,135 screw...you screw...you! 174 00:16:10,309 --> 00:16:12,981 我失业了 到现在还没有试着找工作! 175 00:16:13,081 --> 00:16:17,913 你为什么要试? 我一周干80个小时 我都不知道为什么 176 00:16:18,413 --> 00:16:20,414 我真是太淘气了! 177 00:16:23,145 --> 00:16:27,146 - 我过去可不这么诚实 - 我过去也不这么风趣! 178 00:16:37,921 --> 00:16:40,752 - 最重要的是我们真的很谈的来 - 真的心连心 179 00:16:40,822 --> 00:16:45,754 你是这世上最后一个 我愿意与之上床的男人! 180 00:17:16,767 --> 00:17:18,768 拜托 是假的! 是假的 181 00:17:35,775 --> 00:17:38,176 嘿 老婆 我们在吃自助餐 Jack 182 00:17:48,120 --> 00:17:50,321 你不能在这离婚 要离回去离 183 00:17:50,371 --> 00:17:53,072 除非你不想离婚 184 00:17:53,122 --> 00:17:59,725 - 在Vegas发生的一切 回去后都得付出代价的 事实就是这样 - 昨晚的某一部分? 我也不知道 185 00:17:59,825 --> 00:18:01,726 也许是我要和那个男人结婚的那部分 186 00:18:01,776 --> 00:18:05,227 哦 天啊 这真是个改变的好时候啊 187 00:18:05,857 --> 00:18:09,189 说真的 我宁愿花自己钱包里的钱 所以 188 00:18:15,791 --> 00:18:17,792 - 嗨... - 早上好 189 00:18:17,892 --> 00:18:20,793 - 早上好 - 早上好... 190 00:18:21,063 --> 00:18:24,235 我能来点咖啡吗? 191 00:18:26,966 --> 00:18:29,237 当然 我的就是你的嘛 192 00:18:33,799 --> 00:18:35,800 我的咖啡就是你的咖啡 193 00:18:41,242 --> 00:18:44,073 - 这橘汁真不错 - 是 很美味 194 00:18:44,143 --> 00:18:47,844 这真是好的出奇 我比较喜欢里面的果肉 你介意吗? 195 00:18:48,044 --> 00:18:52,047 不介意 196 00:18:52,247 --> 00:18:55,808 - Jack 我能和你谈会吗? - 好啊 197 00:18:56,809 --> 00:18:58,809 谈谈 当然可以... 198 00:18:58,909 --> 00:19:01,250 - 他们相处的可真融洽啊! 如果我能用我的意念杀死某个人 199 00:19:01,250 --> 00:19:03,251 那个人就是你 200 00:19:23,990 --> 00:19:29,262 - 昨晚真不错 - 是啊 你太有趣了 201 00:19:30,822 --> 00:19:33,263 - 真的吗? - 非常的有趣! 202 00:19:33,323 --> 00:19:37,825 我是说...昨晚真是太棒了... 203 00:19:40,326 --> 00:19:45,829 实际上 或许还有点小事... - 我觉得我知道你的意思 204 00:19:48,270 --> 00:19:51,831 好的 这真的很难开口 那么我就... 205 00:19:54,272 --> 00:20:00,175 你要把我甩了? 是我来下面要把你甩了! 206 00:20:00,275 --> 00:20:04,276 那么 我们没有异议? 好的 危机解除 207 00:20:04,276 --> 00:20:08,178 我到底是谁能来甩你呢? 208 00:20:09,509 --> 00:20:11,610 我明白了 行了吗! 209 00:20:11,840 --> 00:20:16,612 抱歉 你看起来像是适合正经感情交往的女人 210 00:20:16,842 --> 00:20:20,283 而我不是那种...无冒犯之意... 你看起来挺难缠的 211 00:20:20,783 --> 00:20:25,185 需要一大帮男人才能搞定 但我不是... 212 00:20:25,285 --> 00:20:27,946 婚姻是个已经过时的概念... 213 00:20:28,946 --> 00:20:32,218 - 你又想来甩我? - 我身处在一个非常奇怪的境地... 214 00:20:32,288 --> 00:20:37,221 那是在哪? 你开始向我撒谎了 小子 我有个消息要告诉你 215 00:20:38,391 --> 00:20:42,392 - 这个很早以前就有人说过了 - 干的漂亮 很好的接受批评 216 00:20:43,953 --> 00:20:48,225 也许你该教教你自己 竟然被自己的父亲炒了鱿鱼 217 00:20:48,295 --> 00:20:53,227 从血缘的角度来说他应该很爱你 但是就连他也受不了你! 218 00:20:53,797 --> 00:20:57,298 听着! 你大老远跑到Vegas来和一个陌生人结婚 219 00:20:57,398 --> 00:21:01,130 就是为了证明你不是个机器人 祝贺你 这是一种感觉 220 00:21:01,230 --> 00:21:03,802 噢 我现在就有种作呕的感觉 221 00:21:06,463 --> 00:21:09,234 你几岁了? 5岁吗? - 6岁 实际上我6岁了 222 00:21:09,234 --> 00:21:14,406 你知道我们为什么合不来吗? 因为我无法忍受你这样的残废! 223 00:21:14,466 --> 00:21:17,807 残废? 你甚至根本都不了解我! 先生 224 00:21:17,907 --> 00:21:20,808 是的 我不了解你 但是我有种感觉 你自己都不了解你自己 225 00:21:20,808 --> 00:21:26,240 - 当离婚手续办下来的时候 我会打电话给你的 - 这个怎么样 你为什么不e-mail我呢! 226 00:21:28,411 --> 00:21:31,243 - 别忘了这是我们的Vegas! - 那是我的硬币! 227 00:22:05,827 --> 00:22:07,828 那是我的硬币! 228 00:22:22,834 --> 00:22:24,835 那是我的硬币! 229 00:22:26,266 --> 00:22:30,167 - 恭喜你 这是你的投资回报! - 你不会认为这都是你的吧? 230 00:22:30,267 --> 00:22:33,839 是的 是我投的硬币 是我拉的杆 231 00:22:34,169 --> 00:22:38,270 那是我的硬币 而且我一直在用那机子 是我为你做的铺垫 232 00:22:39,871 --> 00:22:42,873 抱歉 我不喜欢花里胡哨的保险箱! 233 00:22:44,373 --> 00:22:47,274 什么叫"我的就是你的" 宝贝? 234 00:22:48,275 --> 00:22:51,276 别忘了 我们结婚了? 235 00:22:55,548 --> 00:23:01,450 最重要的一点 法官大人 我的当事人在和 Mc Nally结婚时才认识四个小时 236 00:23:01,550 --> 00:23:06,282 而且大部分时间都处于酒醉的状态 237 00:23:08,113 --> 00:23:10,213 你们...另一方 238 00:23:10,283 --> 00:23:15,056 你们有什么证据证明这个婚姻不是昙花一现吗? 239 00:23:15,116 --> 00:23:20,058 我看看...这个纸条算吗? 240 00:23:20,618 --> 00:23:22,619 算一个吧 241 00:23:26,561 --> 00:23:29,892 还有这张...照片 242 00:23:31,062 --> 00:23:33,063 不错... 243 00:23:35,064 --> 00:23:39,295 还有... 这个视频 244 00:23:39,395 --> 00:23:43,898 我将会和她厮守... 我会永远爱她... 245 00:23:43,968 --> 00:23:48,130 ...我将会和她厮守 我们结婚了 246 00:23:49,900 --> 00:23:51,901 没时间了 247 00:23:53,302 --> 00:23:55,903 那是可爱的光头是你吗 律师? 248 00:23:56,473 --> 00:23:58,904 我没戴眼镜 249 00:24:03,906 --> 00:24:07,237 我不喜欢你们... 你们一个我都不喜欢... 250 00:24:07,307 --> 00:24:12,910 你们这一代什么Vegas什么因特网 类似"我想要"之类的话 251 00:24:13,010 --> 00:24:17,482 就算是同性恋都不会破坏婚姻的神圣 你们却这样做 252 00:24:17,582 --> 00:24:20,013 婚姻是由爱情和承诺构成的 253 00:24:20,083 --> 00:24:24,915 我和一个美丽而又暴躁的女人结婚已25年 254 00:24:25,345 --> 00:24:28,016 到今天我真想焚了她 255 00:24:28,086 --> 00:24:30,187 但是我却下不了手 因为我爱她 256 00:24:30,247 --> 00:24:34,089 也因为那是在犯法 也许这听起来有点老套 257 00:24:34,189 --> 00:24:38,020 但当我大声说出我对爱情的宣言时 我是认真的 258 00:24:38,020 --> 00:24:40,021 这家伙脑子有问题...! 259 00:24:40,021 --> 00:24:44,923 在这之前 或者说如果我让你们就这样结束婚姻 260 00:24:45,023 --> 00:24:49,925 我必须看到你们尝试了一切的可能一切的 261 00:24:49,925 --> 00:24:52,026 反对 你不能这样! 262 00:24:52,026 --> 00:24:55,027 看着我 你们没有一个人有地方住 263 00:24:55,097 --> 00:24:57,358 是的 目前是 但马上我就会有 264 00:24:57,428 --> 00:25:01,360 我和我的前未婚夫分手了... 265 00:25:01,430 --> 00:25:04,361 Mrs Fuller这对这个案子没有任何帮助 266 00:25:05,532 --> 00:25:07,933 你呢 小子 你有地方住吗? 267 00:25:08,933 --> 00:25:11,604 - 是的... - 好吧 我们都发发慈悲 268 00:25:11,704 --> 00:25:15,105 我将冻结这3百万美元 269 00:25:15,206 --> 00:25:18,937 判决你们6个月的婚姻生活 270 00:25:19,037 --> 00:25:23,539 你们要每周去婚姻辅导中心 以便我检查 271 00:25:23,639 --> 00:25:27,371 你们最好按我说的做... 272 00:25:27,471 --> 00:25:30,372 否则 我会无限期的拖延宣判 将这些钱全部花在诉讼费上 到最后让你们一个子儿也没有 273 00:25:30,472 --> 00:25:37,375 将这些钱全部花在诉讼费上 到最后让你们一个子儿也没有 274 00:25:37,975 --> 00:25:40,376 还有什么事...? 对了 还有 275 00:25:40,976 --> 00:25:43,377 我宣布你们正式结为夫妻! 276 00:25:47,719 --> 00:25:53,151 - 他能这样做吗? - 是啊 他是法官 他可以为所欲为 他一定是想杀鸡给猴看 277 00:25:53,221 --> 00:25:56,983 如果你按照他说的做 你们一定会离婚的 278 00:25:56,983 --> 00:25:58,484 - 那样的话... - ... 你也许... 279 00:25:58,484 --> 00:26:01,055 ... 平分... ...钱 280 00:26:01,155 --> 00:26:03,986 你什么都没做 什么都没做! 281 00:26:04,056 --> 00:26:06,387 我骂她是坏女人了 她是坏女人 282 00:26:08,388 --> 00:26:12,989 我可以和你在一起6个月 我也可以6个月不穿裤子 283 00:26:13,059 --> 00:26:15,990 - 如果你不习惯... - 我能习惯 284 00:26:16,061 --> 00:26:20,493 你别以为就你可以 我不会认输的 285 00:26:20,563 --> 00:26:24,395 好了 就这么定了 把这个看成是一笔交易 286 00:26:24,665 --> 00:26:27,996 在一起6个月 每人得到150万美元 287 00:26:28,396 --> 00:26:30,397 - 这能有多难 - 我见过更难的 288 00:26:33,238 --> 00:26:35,399 抱歉 让一下 谢谢! 289 00:26:45,403 --> 00:26:48,345 - 要微笑 - 是我啊 开门 290 00:26:50,345 --> 00:26:52,346 顶层 291 00:26:52,406 --> 00:26:54,407 她来了... 292 00:26:59,409 --> 00:27:03,410 看看我的新招儿 我们就这样做 293 00:27:03,450 --> 00:27:05,511 男人喜欢啤酒... 294 00:27:05,511 --> 00:27:09,453 看看我们的好妻子是 怎么让自己的婚姻更加美满的 295 00:27:09,513 --> 00:27:14,456 多好的礼物啊 我要去买一盒月经棉塞送你 296 00:27:15,186 --> 00:27:17,187 好丈夫的专利... 297 00:27:22,689 --> 00:27:26,020 抱歉 我太爱你了 298 00:27:26,460 --> 00:27:28,461 你的爱没我多! 299 00:27:30,462 --> 00:27:32,462 来吧 Mrs Fuller? 300 00:27:34,023 --> 00:27:36,294 让我来... 301 00:27:38,024 --> 00:27:40,026 掉了... 302 00:27:47,699 --> 00:27:51,030 抱歉 你太沉了... 303 00:27:55,032 --> 00:27:57,203 你的卧室里真有一个酒吧! 304 00:27:57,303 --> 00:28:01,034 还行啊 还好我不住这里... 305 00:28:02,475 --> 00:28:07,037 我都可以跑New York马拉松 这个我能应付的来 306 00:28:12,039 --> 00:28:15,040 - 我不能! - 我们收拾了一下毛发 307 00:28:15,141 --> 00:28:19,482 给你留了点特别的 一顶帽子...或者一件毛衣 308 00:28:20,042 --> 00:28:22,043 激动吗? 309 00:28:22,483 --> 00:28:24,484 你在这里训练猴子吗? 310 00:28:24,544 --> 00:28:28,386 说真的 如果真的爱一个男人就要 去忍受这些恶心的事情 但是因为是你 311 00:28:28,486 --> 00:28:31,817 我不爱你 所以 去弄干净! 312 00:28:31,987 --> 00:28:34,989 我不是在接受法庭判决 我闪人 313 00:28:37,590 --> 00:28:39,591 150万美元 314 00:28:39,651 --> 00:28:43,422 这是除菌剂 干活吧... 315 00:28:50,995 --> 00:28:52,996 看起来那个很合适你 316 00:28:52,996 --> 00:28:54,997 卧室在哪? 317 00:28:57,157 --> 00:29:00,160 - 在那儿... - 好梦 318 00:29:03,161 --> 00:29:05,161 这是什么? 319 00:29:09,433 --> 00:29:11,434 很惊险 320 00:29:13,164 --> 00:29:15,265 - 很臭! - 那是我身上的体香.. 321 00:29:16,436 --> 00:29:18,436 ...还有别人的 322 00:29:37,675 --> 00:29:41,016 - 要帮忙吗? - 是的 要! 323 00:29:41,016 --> 00:29:44,017 - 你可以给给别人打电话... - 什么? 324 00:29:44,017 --> 00:29:47,448 - 来帮你 - 我能睡沙发吗? 325 00:30:04,026 --> 00:30:06,026 温柔点! 326 00:30:10,458 --> 00:30:15,190 - 我等不及了 - 我快完了 327 00:30:15,290 --> 00:30:18,692 是快完了一件事呢 还是全部快完了 328 00:30:19,633 --> 00:30:21,633 马上就好! 329 00:30:35,469 --> 00:30:39,470 是的 不是我的问题 330 00:30:40,300 --> 00:30:42,301 顺便说一下 你来洗碗 331 00:30:54,047 --> 00:30:56,477 - 变态肠... - 那胸罩是医院买的吗? 332 00:30:56,477 --> 00:30:58,808 为什么是塑体文胸呢? 333 00:30:58,808 --> 00:31:02,650 因为他体贴能支撑 像个男人 ... 334 00:31:02,650 --> 00:31:06,481 你们女人... 刚接触都是身着蕾丝床上花招极多 335 00:31:06,581 --> 00:31:10,253 结婚后就拿这些花花绿绿的pms裤倒我们胃口 336 00:31:10,483 --> 00:31:13,255 好像在说 "我们再也不做爱了" 337 00:31:13,255 --> 00:31:15,256 不做了! 338 00:31:15,256 --> 00:31:18,087 你在Vegas穿的那个紫色的呢 那个不错 339 00:31:18,157 --> 00:31:21,088 我留给我那个不是白痴的丈夫穿的 340 00:31:22,758 --> 00:31:25,089 好了 我们成年人要去上班了 341 00:31:26,090 --> 00:31:29,091 - 你整天做什么啊? - 我还不知道... 342 00:31:29,321 --> 00:31:32,092 我宁愿什么也不做也不会去做我不喜欢的 343 00:31:32,492 --> 00:31:36,494 - 我要迟到了 - 好好工作! 向你老板问好 344 00:31:37,494 --> 00:31:41,096 - 随便 - 别让老板收拾你啊 随便 345 00:32:08,508 --> 00:32:11,109 - 你想要怎么样? - 你是哪位? 346 00:32:11,339 --> 00:32:15,110 你的头儿 叫上Chong和你一起上来 347 00:32:15,180 --> 00:32:18,111 马上! Banger要我们上去 348 00:32:18,111 --> 00:32:21,513 在Bob工作了15年后 我们辞了他 349 00:32:21,513 --> 00:32:24,514 也就是说这个位置没人 350 00:32:24,614 --> 00:32:29,115 我要在你们中挑一个 没有性骚扰的意思 351 00:32:29,516 --> 00:32:33,118 - 你们是我的左膀右臂 加油! - 谢谢 352 00:32:35,449 --> 00:32:40,121 - 我猜我是左膀你是右臂 - 我觉的你应该辅佐我 353 00:32:40,221 --> 00:32:42,692 - 什么? - 就是你是我手下的意思 354 00:32:42,722 --> 00:32:44,792 - 你怎么了? - 我专门收拾你这样的女人 355 00:32:44,792 --> 00:32:46,793 - 收拾女人 - 不是你... 356 00:32:46,793 --> 00:32:49,724 - 很正常 我只是说 ... - 我不会 ... 357 00:32:57,128 --> 00:32:58,629 准备好了吗? 358 00:32:58,629 --> 00:33:03,560 除了见到你的脸就想吐 是的 359 00:33:05,561 --> 00:33:09,133 Jack ... 你的爱好是什么? 360 00:33:10,133 --> 00:33:13,734 爱好 你 是说婚姻之外的吗...? 361 00:33:16,135 --> 00:33:18,566 爱好... 我爱她 362 00:33:19,306 --> 00:33:24,239 很简单.... 还有什么? 363 00:33:25,410 --> 00:33:29,911 倾听 我最喜欢听她的事 364 00:33:31,142 --> 00:33:37,314 我有一个记录本 经常记些她说的话 这很重要 365 00:33:38,475 --> 00:33:42,576 - 还有吗 ...? - 应该就是陪着她 366 00:33:43,747 --> 00:33:45,917 深爱着她 互吐衷肠 367 00:33:46,748 --> 00:33:52,151 基本上就是这些 368 00:33:54,822 --> 00:33:57,583 - 高兴吗? - 我同意... 369 00:33:58,153 --> 00:34:02,585 我必须加上 注视他 也是 370 00:34:03,585 --> 00:34:08,257 我就是喜欢看着他 他的一切我都喜欢 371 00:34:08,587 --> 00:34:10,588 尽管很多人抵触他... 372 00:34:11,158 --> 00:34:18,162 ... 因为发现他的脏内衣裤和袜子藏在床下 373 00:34:18,332 --> 00:34:24,194 半夜里还会触摸和搓揉它... 374 00:34:25,534 --> 00:34:29,196 ... 我不是 我就是爱 375 00:34:29,596 --> 00:34:31,597 我就是喜欢... 376 00:34:35,598 --> 00:34:38,199 她的蜡烛闻起来香极了! 377 00:34:40,200 --> 00:34:45,203 我有很多的学位 在很多名牌学校上学 378 00:34:46,203 --> 00:34:49,604 无论如何 我也不会相信你们说的鬼话 379 00:34:49,775 --> 00:34:55,947 如果你想让我上报 你们就继续 380 00:35:30,221 --> 00:35:33,462 是啊 那就是我想在爆米花上加的料! 381 00:35:33,562 --> 00:35:36,224 我知道上面写着要加料 382 00:35:36,294 --> 00:35:41,226 我就是想要的这种带有香甜的睾丸风味的 谢谢! 383 00:35:50,630 --> 00:35:52,630 只要你喜欢 我就给你 384 00:35:55,471 --> 00:35:58,633 注意 这个能放上去 也能放下来 385 00:36:00,403 --> 00:36:03,906 能再放上去 也能再放下来 386 00:36:04,636 --> 00:36:08,637 看到了吗? 多不可思议啊 再看一遍啊 ... 387 00:36:09,238 --> 00:36:13,239 ... 上来 下去 388 00:36:36,649 --> 00:36:40,250 我是真的真的要进去! 389 00:36:40,490 --> 00:36:43,251 为什么你不用你的特制卫生间呢! 390 00:36:43,421 --> 00:36:45,492 这个不重 可能是窗户的原因吧 391 00:36:45,592 --> 00:36:47,593 这样最省事 392 00:36:59,599 --> 00:37:05,601 - 卫生间的门呢? - 我们被抢了 只丢了门 393 00:37:06,431 --> 00:37:08,432 150万美元 394 00:37:09,702 --> 00:37:11,703 婚姻真痛苦! 395 00:37:12,263 --> 00:37:14,704 我不知道人们是怎么做的 这绝对不是人干的事 396 00:37:14,764 --> 00:37:17,605 男人和女人是不应该共存的 397 00:37:18,766 --> 00:37:21,707 我好久没做爱了! 好久 398 00:37:21,767 --> 00:37:25,539 我需要 因为那是我的强项 399 00:37:25,609 --> 00:37:27,610 我不知道我能不能坚持下去了 400 00:37:28,711 --> 00:37:31,542 真的吗?... 我没感觉到啊 401 00:37:31,612 --> 00:37:34,443 所以 我做了调查 ... 我找到了判例 402 00:37:34,543 --> 00:37:39,545 你知道吗有先例能帮我们赢 就是Laferty诉Holden一案 403 00:37:40,275 --> 00:37:44,877 - 我坚持不下去了 ... - 那我们就换一个方法 404 00:37:44,947 --> 00:37:50,280 一个结了两次婚的老女人和一个酒保结婚了 酒保意外的得到一大笔钱 405 00:37:50,380 --> 00:37:52,781 法庭说如果都想得到钱就要认真去体验婚姻 406 00:37:52,781 --> 00:37:54,881 并证明这个婚姻有继续的可能? 对吧? 407 00:37:54,881 --> 00:37:58,783 老女人证明了他有奸情 408 00:37:58,883 --> 00:38:01,054 法官站在了她那一边... 409 00:38:01,284 --> 00:38:03,285 ...给了她所有的钱! 410 00:38:04,725 --> 00:38:08,287 法官说你要证明你是在尽力 411 00:38:08,387 --> 00:38:12,628 如果你证明了是她没尽力呢? 我怎么早没想到呢? 412 00:38:12,728 --> 00:38:15,460 - 因为你不是个好律师 - 应该是法律不好吧 413 00:38:15,560 --> 00:38:18,391 说明我不是一个好律师 但是我不知道 414 00:38:18,391 --> 00:38:20,392 如果我们找到了Jack无视或 415 00:38:20,392 --> 00:38:23,393 叛离这个婚姻... 416 00:38:23,493 --> 00:38:27,565 你不仅不用结婚 还可以得到所有的钱 417 00:38:28,835 --> 00:38:30,836 我爱你! 我真想吻你 418 00:38:30,896 --> 00:38:33,897 - 你想吻我吗? - 就吻在你的大脑门上 419 00:38:35,238 --> 00:38:37,238 好的 好的 420 00:38:37,238 --> 00:38:39,239 好的! 421 00:38:48,674 --> 00:38:50,675 活力粉 422 00:39:00,248 --> 00:39:04,680 因为南方的炼油厂出现了问题 我们要关注原油 423 00:39:05,250 --> 00:39:09,583 我听说未来的白金供给 将会很充足 424 00:39:13,684 --> 00:39:16,255 我们开始干吧! 425 00:39:17,686 --> 00:39:20,257 买入啊 买入啊! 426 00:39:21,257 --> 00:39:25,919 你们看到了吗? 我就是需要这样的人 这样的精神! 427 00:39:42,366 --> 00:39:44,367 怎么了? 天哪! 428 00:40:03,435 --> 00:40:09,707 我们忘带了钥匙 介意我们在这里等开锁的工人吗? 429 00:40:09,777 --> 00:40:11,778 就几个小时 430 00:40:15,540 --> 00:40:17,610 当然! 431 00:40:17,710 --> 00:40:22,712 还有一些朋友要来 介意我们都在这里吗? 432 00:40:23,983 --> 00:40:26,644 可以... 433 00:40:26,714 --> 00:40:30,716 - 谢谢 - 谢谢你才对 434 00:40:31,887 --> 00:40:33,888 欢迎光临寒舍 435 00:40:36,048 --> 00:40:38,049 那可能是我的朋友 436 00:40:41,720 --> 00:40:44,321 嘿 我们就是她们的朋友 437 00:40:44,391 --> 00:40:46,722 一看就知道你们是朋友... 438 00:40:48,723 --> 00:40:52,655 - 我卧室里有一群美女在开派队 - 你在说什么? 439 00:40:52,725 --> 00:40:56,057 我在说有一大群美女... 440 00:40:56,497 --> 00:41:01,329 - 天哪 开始打枕头仗了 - 兄弟 那是陷阱 441 00:41:03,000 --> 00:41:05,330 不是的吧 事情就是会这样发生啊... 442 00:41:05,400 --> 00:41:09,502 绝对不会的 远离那里! 443 00:41:09,562 --> 00:41:14,834 - 她一定和我们的想法一样 - 有乐子我们就不能将计就计? 444 00:41:14,904 --> 00:41:19,836 给Bear打电话 把我们的兄弟都叫来! 445 00:41:20,006 --> 00:41:23,068 让她不知所措 446 00:41:28,740 --> 00:41:30,741 没事吧? 447 00:41:36,343 --> 00:41:38,344 Jack? 怎么了 448 00:41:45,517 --> 00:41:48,079 我花钱就是为了这些妞! 449 00:41:48,079 --> 00:41:51,350 她就是现在我只能离这些美女六米远的原因 450 00:41:53,351 --> 00:41:56,582 看看 这些不起作用 我们得叫一些鸡过来 451 00:41:56,682 --> 00:41:59,023 - 我刚好知道一些 - 现在就打电话叫来 452 00:41:59,123 --> 00:42:01,784 是哪个丑八怪毁了你的生活? 给我看看 453 00:42:03,354 --> 00:42:05,355 在那 那个穿粉色裙子的那个 454 00:42:05,855 --> 00:42:07,856 她是你老婆? 455 00:42:08,626 --> 00:42:12,358 天啊 她太他妈的性感 456 00:42:13,629 --> 00:42:15,630 你脑子出什么毛病了? 457 00:42:17,791 --> 00:42:21,632 - 那就去找她做伴吧 快去 - 找她做伴 458 00:42:21,692 --> 00:42:26,034 嘿 女孩们 尽你们所能去勾引他 459 00:42:26,134 --> 00:42:30,696 不要和她眉目传情! 你们可以去找在这的任何一个女孩除了她! 460 00:42:30,796 --> 00:42:32,796 把他灌醉 不要让他走出这个房间 461 00:42:40,800 --> 00:42:42,801 好啊 462 00:42:48,043 --> 00:42:51,374 好吧 我知道 我知道你们的意思 463 00:42:58,377 --> 00:43:03,379 如果你想找个人说话 我随时奉陪 ... 464 00:43:06,811 --> 00:43:09,812 - 谢谢 - 让开 让开 465 00:43:11,383 --> 00:43:14,384 - 我快受不了了 把钱让给她算了 - 别别! 466 00:43:15,985 --> 00:43:17,986 我收到举报说这里有噪音 467 00:43:19,486 --> 00:43:22,887 有人向我们打电话抱怨 你们这里的噪音还不够大! 468 00:43:45,997 --> 00:43:50,169 对不起 我只是想找个安静的地方 469 00:43:50,399 --> 00:43:52,400 啤酒? 470 00:43:54,570 --> 00:43:56,571 好吧... 471 00:43:59,433 --> 00:44:01,774 你真的以为我笨到去骗你的地步吗? 472 00:44:01,774 --> 00:44:05,175 只是时间问题 而且我认为你会做出比这笨得多的事 473 00:44:05,435 --> 00:44:11,678 - 哦 谢谢 我又有了点信心 - 这对你来说一定很难 474 00:44:13,609 --> 00:44:17,610 - 什么? - 谈恋爱啊... 475 00:44:17,840 --> 00:44:20,841 噢 我以前也谈过恋爱 476 00:44:21,111 --> 00:44:25,183 得了吧 Jack 我了解你 别忘了 我和你住在一起 477 00:44:25,443 --> 00:44:29,846 你确实不是一个做男朋友和丈夫的料啊 478 00:44:32,447 --> 00:44:34,447 这对你来说也很难吧 479 00:44:34,447 --> 00:44:38,449 和我结婚 但很明显还爱你的前男朋友 480 00:44:42,020 --> 00:44:45,191 - 我不爱他了 - 那你为什么还戴着戒指? 481 00:44:45,452 --> 00:44:49,523 因为我的现任丈夫竟然从Vegas的 游戏机里面给我买了一个戒指! 482 00:44:49,623 --> 00:44:52,455 我只知道如果我被狠狠地踹了... 483 00:44:52,525 --> 00:44:54,696 ...我才不会戴着那个戒指 除非我还爱她 484 00:44:54,796 --> 00:44:58,628 我不爱他了 事实上我很高兴再也不用见到他了 485 00:44:58,628 --> 00:45:02,459 过去的4年中我一直在努力成为某人眼中最完美的人 486 00:45:02,529 --> 00:45:05,460 但是你知道吗 我做的还不够好 487 00:45:11,863 --> 00:45:15,204 好了 那不是我所想说的... 488 00:45:15,464 --> 00:45:18,466 嘿 别担心 我会小心保管好这个秘密的 489 00:45:18,536 --> 00:45:24,038 混蛋 随便你说吧 无所谓 我才不管会不会再见到他 490 00:45:30,971 --> 00:45:35,813 - 谢谢 我现在感觉太太特别了! - 和你无关 Jack 491 00:45:35,873 --> 00:45:39,814 你不用担心我 我已经是一个结了婚的人 你也不用和我做爱 或者其他的事 492 00:45:39,914 --> 00:45:44,246 我哪也不会去 因为我不想把这一切都搞砸了 493 00:45:44,476 --> 00:45:47,478 我也是 因为我也想要那笔钱 给自己放一个长假 494 00:45:47,578 --> 00:45:50,479 - 只有死亡才能把我们分开 - 那我会先杀了你! 495 00:46:00,923 --> 00:46:03,924 她总是干涉我! 496 00:46:06,085 --> 00:46:09,486 他整天都不做事! 497 00:46:12,488 --> 00:46:17,930 他还在厨房的水槽里小便! 简直就一雄性动物! 在水槽里小便! 498 00:46:18,491 --> 00:46:20,491 - 是他不想让我们的婚姻继续下去! - 是她不想让我们的婚姻继续下去! 499 00:46:23,493 --> 00:46:25,994 不错啊... 你们在吵架 500 00:46:26,094 --> 00:46:29,265 这才是真正的夫妻会做的! 501 00:46:29,495 --> 00:46:31,496 你们在进步啊! 502 00:46:36,097 --> 00:46:38,099 我到底在干吗啊? 503 00:46:47,943 --> 00:46:50,174 我们可以把她绑架了等听证会结束 504 00:46:50,274 --> 00:46:52,274 可以把她放我那... 505 00:46:52,945 --> 00:46:55,506 我们可以假装她让你得病 506 00:46:55,776 --> 00:46:57,777 我可以在30分钟内弄到一些有效的传染病 507 00:46:57,847 --> 00:47:00,678 首先 我们让你得病 然后我们让别人.... 508 00:47:00,678 --> 00:47:03,509 把病传给她 ... 看起来好像是她给你的 509 00:47:05,110 --> 00:47:07,181 我们以前讨论过这个主意了 510 00:47:07,181 --> 00:47:10,182 - 我可以当那个传给她病的坏蛋 - 你闭嘴行么? 511 00:47:10,182 --> 00:47:12,853 我刚有个好主意 真是太棒了 512 00:47:14,614 --> 00:47:18,886 - 就这样 放松! - 你在干吗啊? 513 00:47:19,556 --> 00:47:21,557 别别 别 放松 放松 放松 514 00:47:24,888 --> 00:47:27,459 该死的 别这样 你误解了! 515 00:47:43,726 --> 00:47:45,727 Jack 你的脸怎么了? 516 00:47:46,797 --> 00:47:49,798 - 我摔倒了... - 摔倒? 517 00:47:49,798 --> 00:47:51,799 是的... 518 00:47:52,629 --> 00:47:56,071 开门的时候我好几次碰伤了眼睛 ... 519 00:47:56,631 --> 00:47:59,903 我这几天摔的比较多 我太笨了 520 00:48:00,473 --> 00:48:04,905 你确定你刚刚说的是真的? 不是别人伤了你? 521 00:48:08,476 --> 00:48:12,478 我活该 我本来... 522 00:48:13,478 --> 00:48:17,740 我本来应该把便圈放下来 但我没有那么做 523 00:48:17,810 --> 00:48:22,912 对不起 对不起 然后她说 如果你得把便圈放下 我就让你吃点苦头 524 00:48:22,912 --> 00:48:27,484 我忘记了... 她对我说 我来示范给你看 525 00:48:27,484 --> 00:48:30,916 把你的头伸过来! 526 00:48:35,087 --> 00:48:37,918 这可以看起来是她把你打的 527 00:48:43,490 --> 00:48:45,491 我们能重新开始吗? 528 00:48:47,922 --> 00:48:51,494 是的 当然可以... 529 00:49:01,928 --> 00:49:04,930 嘿 我们是多么快乐的一对 530 00:49:04,930 --> 00:49:08,501 - 我们现在不能通话 因为我们都疲于相爱 - 我会让我们的婚姻继续的 531 00:49:08,501 --> 00:49:10,102 收到回电 532 00:49:10,102 --> 00:49:13,533 嗨 我是Anette 从Dr. Twitchell办公室打过来 533 00:49:13,533 --> 00:49:16,935 - 你好? - 是Fuller夫人吗? 534 00:49:17,035 --> 00:49:20,937 医生要取消今天的治疗 她问你周五有没有时间? 535 00:49:20,937 --> 00:49:22,937 下午3点以后怎么样? 536 00:49:23,538 --> 00:49:27,709 - 她说4点可以开始 - 太好了!正好 537 00:49:27,709 --> 00:49:30,540 到时候见 谢谢 538 00:49:31,541 --> 00:49:35,942 - 我告诉她了 - 不错 干得不错! 539 00:49:36,112 --> 00:49:38,113 你欠我的 540 00:49:58,552 --> 00:50:00,953 嗨? Jack? 541 00:50:04,554 --> 00:50:06,555 出租车! 542 00:50:13,128 --> 00:50:15,129 等等! 543 00:50:23,232 --> 00:50:27,564 - Twitchell医生 -嘿 我是Joy Fuller! 544 00:50:28,564 --> 00:50:33,296 - Fuller夫人 - Anette打电话说我们这次的治疗取消了 我想查一下 545 00:50:33,296 --> 00:50:37,969 当然没有取消 任何缺席将会被视作为是蔑视法庭 546 00:50:38,069 --> 00:50:40,069 是这样啊... 547 00:50:40,900 --> 00:50:43,571 混蛋 想让我错过治疗! 548 00:50:44,241 --> 00:50:46,242 把我送到RivyTiger 快出发! 549 00:50:53,575 --> 00:50:57,576 - 怎么了? - 嘿 没了钱包我看你怎么付出租车费 550 00:50:59,577 --> 00:51:02,578 只有5美元了 你偷了我的钱包? 551 00:51:04,580 --> 00:51:06,911 丢了钱包? 啊哈... 出去! 552 00:51:08,581 --> 00:51:14,013 - 嘿 你想要什么 看看有么有你需要的东西 - 给我看看你的胸 不用吃惊 这种事经常发生 553 00:51:15,914 --> 00:51:18,585 - 好 就一边 - 好 554 00:51:22,857 --> 00:51:25,188 - 看起来秀色可餐 - 你在想什么? 555 00:51:25,188 --> 00:51:27,588 看起来像是正常的乳房 556 00:51:28,019 --> 00:51:31,021 - 这附近还有路嘛? - 你觉得这附近还有路吗? 557 00:51:42,595 --> 00:51:45,026 - 橘子多少钱? -2美元 558 00:52:03,604 --> 00:52:07,035 这是Brooklyn 真是令人激动啊... 大家过来上车了 559 00:52:07,776 --> 00:52:09,776 天气不错啊... 560 00:52:16,039 --> 00:52:18,039 旁边没人吧? 561 00:52:19,210 --> 00:52:22,042 原谅啊 不好意思啊 啊哦 不好意思 562 00:52:23,112 --> 00:52:25,113 让一让 女士 563 00:52:26,044 --> 00:52:28,614 - 哦 噢 你弄疼我了 - 从这下去 564 00:52:29,045 --> 00:52:32,615 这就是中央公园 不错吧 565 00:52:32,716 --> 00:52:36,287 半小时观光时间 566 00:53:34,071 --> 00:53:38,073 - 不 你错了 - 你已经不记得我们一次约会了 567 00:53:38,073 --> 00:53:40,073 那不是我们第一次约会! 568 00:53:44,076 --> 00:53:47,077 - 你的记忆真是... - 我的记忆? 你甚至都不记得... 569 00:53:48,078 --> 00:53:50,418 好啊 亲爱的 欢迎回来啊 570 00:53:50,418 --> 00:53:55,250 爸爸妈妈 你们在这干吗? 571 00:53:55,250 --> 00:53:59,682 我收到你父母的短信了 我以为邀请他们来吃饭会给你一个惊喜 572 00:54:03,083 --> 00:54:07,355 - 你知道吗? 他从来没有邀请过我们来这里吃饭 - 不会吧! 573 00:54:07,355 --> 00:54:10,757 - 你为什么不告诉我们你结婚了? - 我知道你对我把你解雇的事情耿耿于怀 574 00:54:10,757 --> 00:54:15,359 但是你结婚了 你都不告诉我们? 这真是太让人伤心了 575 00:54:15,429 --> 00:54:17,690 - 尤其是... -爸爸... 576 00:54:17,690 --> 00:54:20,091 ...尤其是遇到像Joy这样的好女孩 577 00:54:21,091 --> 00:54:23,692 - 什么? - 我们都为你感到骄傲啊 Jack! 578 00:54:24,262 --> 00:54:27,693 我们都没想到你可以安定下来 更没想到你是和这样一个好的女孩在一起 579 00:54:27,693 --> 00:54:29,694 没有什么比这更好的事情了 580 00:54:30,695 --> 00:54:36,698 - 我们太为你感到自豪了 - 噢 亲爱的 我可以谈一会吗? 581 00:54:36,768 --> 00:54:41,100 当然可以 他可能想给我一个热烈的吻 我们已经一整天没见面了 582 00:54:43,701 --> 00:54:48,702 如果你父母在法庭上为我作证 那会有多别扭呢? 583 00:54:49,103 --> 00:54:52,704 - 很显然你没告诉他们事情的真相 - 是的 我在等你去告诉他们 584 00:54:53,274 --> 00:54:55,275 如果我们不说呢? 585 00:54:56,275 --> 00:54:59,707 如果我希望你向他们保存这个秘密 你会怎么做? 586 00:55:02,108 --> 00:55:07,881 我想要回卫生间的门和你藏起来的便圈 587 00:55:07,951 --> 00:55:12,112 - 如果它们再消失了 我就会告诉他们 就这么说定了 - 好 588 00:55:15,213 --> 00:55:20,115 能见到将自己毕生经验传授给Jack的人 是我的荣幸 589 00:55:20,215 --> 00:55:22,386 我尽力了 590 00:55:22,456 --> 00:55:25,117 你知道谁做的这个吧台吗? 它是不是很漂亮? 591 00:55:25,717 --> 00:55:28,119 - 你看看 - 角落里面还是不够令人满意 592 00:55:32,161 --> 00:55:34,162 我觉得它很不错 593 00:55:34,722 --> 00:55:36,723 我甚至觉得Jack可以把这个拿去卖钱 594 00:55:37,163 --> 00:55:39,324 我不保证 至少他得把这吧台做完 595 00:55:39,394 --> 00:55:43,725 也许你不让他把吧台做完 他反而会把吧台做完 596 00:55:47,327 --> 00:55:51,168 你周六做什么? 你可以和我们一起去参加他叔叔Pat的生日聚会 597 00:55:51,228 --> 00:55:53,229 我很乐意这么做 598 00:55:53,729 --> 00:55:57,731 - 她干涉我的家庭私事! - 你被她抓住把柄了 599 00:55:57,731 --> 00:56:00,232 是的 我知道... 600 00:56:00,232 --> 00:56:02,733 现在 我得找个办法报复她 601 00:56:02,833 --> 00:56:06,235 你永远不能让女人抓住你的把柄 这就是为什么我从来不告诉父亲女人的事 602 00:56:14,738 --> 00:56:17,909 天啊 我以前怎么没想到这个东西 她想玩阴的 我也来 603 00:56:22,082 --> 00:56:24,913 - 嗨 - 一杯Jameson 604 00:56:30,185 --> 00:56:32,516 - 你是Mason 是吗? - 是的 605 00:56:32,516 --> 00:56:35,417 我是Jack Fuller Joy的一个朋友 606 00:56:36,247 --> 00:56:38,748 这个还给你 607 00:56:39,748 --> 00:56:43,750 她把这个扔到垃圾桶里 我把这个从垃圾桶里捡来了 608 00:56:43,850 --> 00:56:47,752 - 你可能花了5000买这个玩意 - 实际上 30,000 609 00:56:49,253 --> 00:56:51,254 我拿稳了 610 00:56:53,194 --> 00:56:55,195 谢谢 611 00:57:00,697 --> 00:57:02,698 她现在怎么样了? 612 00:57:05,699 --> 00:57:08,700 - 她很好 - 她又胖了吧? 613 00:57:08,800 --> 00:57:10,801 分手后她吃的更多了吧? 614 00:57:10,861 --> 00:57:15,034 Joy跟我说你是多么让人印象深刻的人 615 00:57:16,364 --> 00:57:22,707 她说她尽力让自己很完美 分手让她觉得她好像从来没达到你的要求 616 00:57:24,707 --> 00:57:30,309 但是她已经不再在意这些了 现在她已经能自立根生了 617 00:57:30,309 --> 00:57:35,141 她可不会一直单身下去 现在她可受欢迎了 618 00:57:35,812 --> 00:57:41,315 我必须得走了 我得去参加我叔叔 Pat明天在Grove公园的生日聚会了 619 00:57:41,375 --> 00:57:45,716 我得去拿给我叔叔的礼物了 一袋烟草 620 00:57:46,046 --> 00:57:50,148 她的主意! 她兴奋极了! 621 00:57:52,149 --> 00:57:54,149 再次感谢! 622 00:57:59,381 --> 00:58:04,153 - Stripp 这里! - 真想跳过去揍那个家伙... 623 00:58:04,723 --> 00:58:07,726 - 你好! - 你能来我太高兴了! 624 00:58:08,726 --> 00:58:11,727 - 这是我的朋友Tipp -嗨 Tipp 625 00:58:13,158 --> 00:58:16,159 - Jack在哪呢? - 他在那边 626 00:58:22,731 --> 00:58:26,733 亲爱的过来 想让他们见见我完美的儿媳 627 00:58:29,734 --> 00:58:31,735 谁想要草莓? 628 00:58:36,738 --> 00:58:40,739 这是我的侄女 好朋友 Sammy Sosa 629 00:58:40,839 --> 00:58:44,741 Sammy这是Joy 630 00:58:45,071 --> 00:58:48,742 很高兴见到你Sammy 我不知道你还会训练小孩? 631 00:58:49,002 --> 00:58:51,173 我还有很多你不知道的秘密 632 00:58:52,173 --> 00:58:58,106 戴着一顶小礼帽 穿着件皮夹克在学校 有6个月每一天他都这么干 633 00:58:58,106 --> 00:59:01,778 - 谁不想成为夺宝奇兵呢? -我完全同意... 634 00:59:01,848 --> 00:59:05,780 "夺宝奇兵"是最棒的电影 635 00:59:09,781 --> 00:59:13,783 - 看来这一切进展顺利 - 和我们有什么关系 636 00:59:14,453 --> 00:59:19,785 我觉得她并不坏 你们可以结婚 拿了那笔钱 637 00:59:20,185 --> 00:59:22,186 生很多可爱的小孩 638 00:59:24,186 --> 00:59:27,189 - 你告诉她了? -我和Sammy之间没有秘密的 639 00:59:27,959 --> 00:59:29,960 我告诉她所有的事情 640 00:59:41,794 --> 00:59:44,795 女士们 就送到这里吧 男士的在另一边 641 00:59:45,796 --> 00:59:47,796 谢谢 642 01:00:02,173 --> 01:00:03,273 Joy 643 01:00:05,134 --> 01:00:07,805 - Masom 你在这里干什么? - 看一些朋友 644 01:00:08,035 --> 01:00:12,807 - 在Brooklyn? - 是的 Brooklyn 645 01:00:12,807 --> 01:00:17,208 他们都是艺术家 嘿 你想去和我喝一杯吗? 谈谈这些事 646 01:00:17,809 --> 01:00:23,812 - 现在不行 不好意思... - 好吧 下周怎么样 647 01:00:23,982 --> 01:00:25,983 我有一个酒会 648 01:00:28,384 --> 01:00:30,384 你看起来不错 649 01:00:32,215 --> 01:00:36,217 - 你看起来过得不错 不错 - 谢谢 650 01:00:37,817 --> 01:00:39,818 我... 651 01:00:40,388 --> 01:00:44,890 - 我得走了 - 我 我也是 以后再找机会吧 652 01:00:44,990 --> 01:00:47,822 - 好... - 见到你真好 下次见吧... 653 01:00:55,255 --> 01:00:59,827 噢 天哪 你喜欢上那妞了 你爱上你老婆了 你个傻瓜 654 01:01:00,257 --> 01:01:03,258 -你在说什么啊 -她是个深藏不露的勾引者 655 01:01:04,258 --> 01:01:08,260 是的 是的 她是这样的 你知道遇到她们会怎么做么? 656 01:01:08,830 --> 01:01:12,832 她们用外表迷惑你 勾引到你 然后耍你 657 01:01:13,333 --> 01:01:16,834 勾引 玩弄 勾引 玩弄... 她就是在玩你 658 01:01:17,264 --> 01:01:20,505 伙计 别让她玩你啊 659 01:01:20,936 --> 01:01:24,267 盯紧钱! 660 01:01:34,511 --> 01:01:37,272 嘿 McNally 你上周末在干吗? 全都在休息么? 661 01:01:37,342 --> 01:01:39,514 别解释 想当年我也像你 一样不认真对待工作过... 662 01:01:39,614 --> 01:01:44,275 - 不好意思 我这周末要和我丈夫 的亲戚朋友们在一起 - 你的丈夫? 663 01:01:44,445 --> 01:01:47,447 你结婚了? 我都不知道你有男朋友 664 01:01:47,447 --> 01:01:49,847 不啊 我都结婚了 665 01:01:49,948 --> 01:01:52,849 我没告诉过你吗? McNally 我猜你是属于安静的类型吧 666 01:01:52,949 --> 01:01:58,021 我在这行已经工作了很久了 我最看重员工的就是诚实 667 01:01:58,121 --> 01:02:01,452 现在 我和你说句实话 你和Chong之间我要选择一个提拔 668 01:02:01,452 --> 01:02:06,285 Chong和她的丈夫会出现在公司的酒会上 你也应该带上你那位 669 01:02:06,285 --> 01:02:08,285 他会来的 670 01:02:08,455 --> 01:02:10,456 我可以保证 671 01:02:14,458 --> 01:02:19,860 直话直说吧 她邀请你去她公司的酒会 为了她的工作? 672 01:02:20,360 --> 01:02:23,891 这可是她的头等大事啊 673 01:02:25,292 --> 01:02:27,293 我当时想“不是吧” 674 01:02:29,063 --> 01:02:34,896 而我所想的是 675 01:02:36,567 --> 01:02:40,639 嘿 我想知道你还在这里干什么? 你应该去装成一个好丈夫 676 01:02:40,639 --> 01:02:45,300 骗住所有人 然后 当他们吃着手里的食物时 你让她把这个签了 677 01:02:47,301 --> 01:02:50,142 - 这是什么? - 一份文件 知道吗? 678 01:02:50,142 --> 01:02:52,903 ...关系到钱的所有权 679 01:02:53,904 --> 01:02:57,075 好了? 你告诉她如果她不签 你就把事情都抖出来 680 01:03:03,308 --> 01:03:09,310 没错 是有点... 不太好看 但我们可以稍作修整 681 01:03:12,312 --> 01:03:14,913 我也不知道 听着 Jack 682 01:03:15,313 --> 01:03:18,914 还有一周就是听证会了 这是我们最后一搏 683 01:03:38,322 --> 01:03:40,663 - 嗨 McNally - Banger先生 684 01:03:40,663 --> 01:03:43,164 你老公呢? 我刚见过Chong的丈夫 他很聪明 685 01:03:43,164 --> 01:03:46,325 他不是很高 但是很机灵 686 01:03:47,326 --> 01:03:49,327 他 呃... 687 01:03:50,928 --> 01:03:53,929 于是Marsman就说 "我没有阴道" 688 01:03:54,329 --> 01:03:56,330 他在那儿! 689 01:03:57,171 --> 01:03:59,171 - 我把这个拿给他去 - Baner先生 我想借此机会表达下我的感激之情 690 01:04:07,104 --> 01:04:10,336 那么餐桌上...见... 691 01:04:14,937 --> 01:04:17,939 - 见到你真高兴! - 我到处找你呢! 692 01:04:17,939 --> 01:04:20,380 这是我满载归来的妻子Joy 693 01:04:21,611 --> 01:04:24,942 把我朋友介绍给你 这个是David Young 电话上的那个 694 01:04:25,282 --> 01:04:28,944 - Young先生 很荣幸 嗨... - 这些事其他的董事会成员 ... 695 01:04:29,384 --> 01:04:31,945 都是些了不起的人 有钱人 ... 坐下 坐下 696 01:04:34,116 --> 01:04:36,116 你就是那个幸运的人? 697 01:04:36,116 --> 01:04:38,947 - Jack Fuller - 我是Richard Banger 698 01:04:39,117 --> 01:04:41,118 你坐到我的位子了 699 01:04:41,948 --> 01:04:43,950 你叫Richard Banger? 700 01:04:44,390 --> 01:04:46,951 你应该叫Dick Banger 701 01:04:48,392 --> 01:04:51,393 你给我们的周末增添了个笑话 702 01:04:55,295 --> 01:05:00,396 你肯定就是Jack-off了! Jack-off! 来抱个 宝贝儿! 703 01:05:03,958 --> 01:05:08,399 - McNally 你把这个人一直都藏哪儿了? - 我一直自己私藏着呢 704 01:05:08,399 --> 01:05:11,962 好了 所有人 都坐下吧 Braniac和Chong 往那边去点! 705 01:05:13,402 --> 01:05:15,963 Jack-off ... 还不赖嘛 706 01:05:16,403 --> 01:05:21,966 我不知道你为什么改变主意了 我也不想知道 但还是谢谢你 707 01:05:25,137 --> 01:05:28,408 - Jack-off 我喜欢! - 对啊 我也是 ... 708 01:05:31,409 --> 01:05:33,970 我也喜欢 ... 但是你说的 709 01:05:34,070 --> 01:05:37,973 因为是 ... 有一会儿... 真是很抱歉! 710 01:06:07,425 --> 01:06:09,756 - 她签了吗? - 不 还没有呢 711 01:06:09,926 --> 01:06:14,988 - 你最好动作迅速点 - 别在这儿跟我讨论这事 这里的人太多 他们会警觉的 712 01:06:15,358 --> 01:06:19,929 - 好了 事儿办成了给我电话? 再见 - 知道了... 713 01:06:23,691 --> 01:06:25,932 薰衣草 ... 714 01:06:26,092 --> 01:06:28,093 ...擦点在头发上 715 01:06:31,095 --> 01:06:33,936 噢 天哪 令人感觉轻松 这感觉真不一样 716 01:07:08,110 --> 01:07:12,111 - 你能相信吗? - 不能... 717 01:07:12,551 --> 01:07:16,383 看来是我错了 你把自己打扮得不错 718 01:07:19,454 --> 01:07:21,455 怎么了? 719 01:07:24,957 --> 01:07:26,958 没有 你只是... 我喜欢你的发型 720 01:07:27,618 --> 01:07:30,619 - 谢谢 - 两杯烈酒! 721 01:07:31,620 --> 01:07:33,620 等等 要三杯 722 01:07:34,391 --> 01:07:36,391 - Jack-off 你怎么知道我要来? - Baner先生 723 01:07:37,962 --> 01:07:40,393 - 还好吧? - 很好! - 干杯 724 01:07:43,964 --> 01:07:46,965 "你好 我的名字叫Joy的婊子" 725 01:07:49,297 --> 01:07:51,398 今晚过的如何 感觉你过挺开心啊? 726 01:07:53,399 --> 01:07:56,400 不错啊 McNally 我都不知道原来你这么风趣! 727 01:07:56,470 --> 01:07:59,971 - 她工作的时候可是很严肃的 - 你还不太了解她 她也是有很野性疯狂的一面的 728 01:08:00,071 --> 01:08:03,973 - 我是不会骗你的 大人物 - 如果你骗我 我就杀了你 729 01:08:04,073 --> 01:08:07,234 - 没开玩笑 ... - 这不过是个不错的挑衅 730 01:08:07,304 --> 01:08:10,975 - 你没见过她开香槟吧? 太难以置信了 真的让人惊叹! - 别 不要 731 01:08:11,075 --> 01:08:13,977 - 只是在派对搞着玩儿的 又不是... - 你敢不敢? 732 01:08:20,410 --> 01:08:23,011 - 我恨你 - 你爱我 733 01:08:25,412 --> 01:08:27,413 很好! 太棒了! 734 01:08:28,413 --> 01:08:33,015 知道吗 要是我早点知道你也有这样一面 我可能早就提拔你了 735 01:08:46,251 --> 01:08:50,422 - 我们不该玩这个 ... - 你已经拿到手了 好吗? 736 01:08:52,023 --> 01:08:54,024 掷骰子吧 737 01:08:54,094 --> 01:08:56,094 你应得的 738 01:08:57,525 --> 01:09:01,026 - 我们要什么? 要七吧 - 七! 投七 739 01:09:06,428 --> 01:09:11,031 - 谢谢 - 不客气 - 干的不错 先不玩儿了 740 01:09:11,031 --> 01:09:16,033 - 装这里 - 谢谢... 女士们先生们 请大家都聚过来 快 别害怕 741 01:09:18,034 --> 01:09:22,435 本年度对于最佳组合的... 金握手奖 742 01:09:22,535 --> 01:09:28,438 ...花落新人 我很有幸认识的最搞笑的混蛋之一 743 01:09:28,708 --> 01:09:30,709 我想你们应该知道我说的是谁 ... 744 01:09:36,212 --> 01:09:38,212 上来吧! 745 01:09:39,443 --> 01:09:41,444 祝贺你 Jack-off! 746 01:09:43,444 --> 01:09:46,445 谢谢大家给了我这么美妙的周末 747 01:09:49,046 --> 01:09:52,048 谢谢我的妻子Joy 748 01:09:55,449 --> 01:09:59,050 她肯定没跟你们讲过我们是怎么相遇的... 749 01:10:04,453 --> 01:10:08,055 说出来可能会让你们大吃一惊... 750 01:10:08,225 --> 01:10:11,456 ...在我们结婚以前我们认识的时间并不长 751 01:10:18,629 --> 01:10:21,490 我该怎么说呢 你知道 当你知道你知道... 752 01:10:23,330 --> 01:10:27,392 在我们结婚当晚 我们就太急于度蜜月了... 753 01:10:27,392 --> 01:10:32,065 ... 实际上我们还没有过第一次共舞 所以... 754 01:10:37,067 --> 01:10:41,068 女士们先生们 第一次 Jack Fuller先生和太太... 755 01:10:59,506 --> 01:11:04,078 - 他们都在看呢? - 是的 在看着 756 01:11:05,248 --> 01:11:08,079 我觉得他们在等我们接吻 757 01:11:09,510 --> 01:11:11,511 这就是他们想看的 ... 758 01:11:11,581 --> 01:11:15,082 没错 不过如果你不愿意 也没关系 759 01:12:14,437 --> 01:12:19,209 你上一次真正自在是什么时候? 你可别说是在Vegas的时候 ... 760 01:12:19,279 --> 01:12:22,540 ... 如果你这么说 我就去哭了 761 01:12:27,112 --> 01:12:32,114 好吧 有那么一天 还我没在股市干的时候 还没遇到Mason 我有一次小冒险... 762 01:12:33,615 --> 01:12:37,786 我坐游轮-- 763 01:12:37,786 --> 01:12:41,118 向城市以东走了30英里 764 01:12:41,218 --> 01:12:46,120 有座很棒的房子 在沙滩上 远离大路 765 01:12:47,121 --> 01:12:51,122 - 你自己? - 对 就好像坐在沙滩上 ... 766 01:12:52,553 --> 01:12:56,554 ...听着海浪声 看日落 767 01:12:57,395 --> 01:13:01,556 没有忧虑 没有责任 768 01:13:01,626 --> 01:13:06,559 也不用被工作压得透不过气 除了自己不用讨好任何人 769 01:13:07,299 --> 01:13:10,561 - 就是你那张照片上拍的 - 对 770 01:13:11,131 --> 01:13:14,132 那真的是很棒的一天 771 01:13:30,168 --> 01:13:32,169 之前那赌局我可以下注 772 01:13:38,342 --> 01:13:43,174 如果你不下注 就不会有什么可以失去的 773 01:13:56,179 --> 01:13:58,180 我在你身上下了注 Jack 774 01:14:11,356 --> 01:14:15,187 - 今天很开心 对吗? - 是的... 775 01:14:20,189 --> 01:14:22,190 我们该休息了 776 01:14:43,199 --> 01:14:47,600 你能帮我解下拉链吗? 卡住了... 777 01:14:49,601 --> 01:14:51,602 当然 778 01:15:10,610 --> 01:15:13,211 好了 779 01:15:17,453 --> 01:15:19,454 谢谢! 780 01:15:46,225 --> 01:15:51,627 - 嗨 我把这些 ... - 就放那儿吧 781 01:15:59,230 --> 01:16:01,231 晚安 Fuller先生 782 01:16:01,631 --> 01:16:03,632 晚安 Mrs Fuller太太 783 01:17:11,260 --> 01:17:14,662 - Mason? - 是 - 我现在不方便说话 不好意思 我得走了... 784 01:17:14,762 --> 01:17:16,763 我想你回到我身边 Joy! 785 01:17:17,933 --> 01:17:21,664 - 什么? - 让你走是我犯下的弥天大错 我现在明白了 786 01:17:22,265 --> 01:17:27,667 那天见到你 你还是让人很温暖 对于以前的事 只是... 787 01:17:28,267 --> 01:17:31,669 有时候失去了才知道珍惜 788 01:17:33,270 --> 01:17:36,271 我想弥补我做错的一切 789 01:17:37,511 --> 01:17:42,273 这是你的 我把它给你 希望你收下 790 01:17:44,274 --> 01:17:47,675 - 这个你在哪儿弄的? - Joy ... 791 01:17:48,446 --> 01:17:50,676 ...对我来说你是最好的了 792 01:18:01,722 --> 01:18:03,722 我是认真的! 793 01:18:18,888 --> 01:18:20,889 法庭上请保持肃静! 794 01:18:21,889 --> 01:18:24,731 看啊 看啊 幸福的夫妇来了! 795 01:18:24,731 --> 01:18:28,293 六个月过去了 你们学到什么了吗? 796 01:18:28,793 --> 01:18:31,734 马上就知道了 witchell博士 依你来看 这对儿幸福的小夫妻... 797 01:18:31,734 --> 01:18:38,296 ...Jack Fuller和Joy McNally 遵照法庭决定结为夫妻 -- 798 01:18:38,296 --> 01:18:41,298 你觉得他们有没有为这段婚姻做出相应的努力? 799 01:18:45,899 --> 01:18:48,300 他们俩 ... 800 01:18:50,301 --> 01:18:55,744 ...有很多问题 有很多根本没解决的问题 801 01:18:55,904 --> 01:18:59,745 那都是个人问题 他们真的需要认真对待! 802 01:19:00,306 --> 01:19:02,306 很认真的! 803 01:19:02,907 --> 01:19:06,808 然而总的来说 老实说... 804 01:19:06,978 --> 01:19:09,309 ...他们俩是天生一对! 805 01:19:09,809 --> 01:19:12,910 这倒是真的 毋庸置疑... 806 01:19:14,751 --> 01:19:17,313 好了 谢谢博士 你可以回到座位上了 807 01:19:20,314 --> 01:19:22,315 Tipper! 808 01:19:28,487 --> 01:19:32,319 - 你好 法官 - 你减肥了? - 你看出来了 开始吧 809 01:19:36,590 --> 01:19:41,592 McNally以我当事人的名义用 信用卡划去了25,000美元 810 01:19:41,662 --> 01:19:46,765 而我的当事人也在他最近的 家具生意的材料上花了相同数量的钱 811 01:19:47,526 --> 01:19:50,267 因此 我们提出以下解决方案 法官 812 01:19:50,367 --> 01:19:53,268 最初的300万美元 除去缴税的一半 -- 813 01:19:53,268 --> 01:19:58,700 和花去的50,000 剩下的145万美元...平分 814 01:20:03,432 --> 01:20:07,603 ...噢 这才是所提倡的 你学会分享了 815 01:20:07,603 --> 01:20:09,604 你们接受吗? 816 01:20:14,607 --> 01:20:16,938 不 法官 我们不接受 817 01:20:17,538 --> 01:20:19,539 臭女人! 818 01:20:19,609 --> 01:20:23,710 我的当事人说她不想要任何钱 819 01:20:24,280 --> 01:20:26,281 她只是想离婚 820 01:20:26,781 --> 01:20:28,782 McNally小姐 你确定? 821 01:20:31,883 --> 01:20:35,385 - 是的 法官 我确定 - 那么 我在此宣布你们结束婚姻关系 822 01:20:35,785 --> 01:20:39,287 钱归Fuller所有 823 01:20:45,719 --> 01:20:49,291 你赢了 Jack 我不想从你那得到任何东西 824 01:20:56,454 --> 01:20:59,295 噢 天呐! 我赢了官司 上帝 太夸张了 825 01:21:01,956 --> 01:21:07,299 我赢了 ... 我赢了! 我就是律师混蛋! 826 01:21:07,299 --> 01:21:09,299 我是律师! 827 01:21:11,460 --> 01:21:13,461 需要律师吗? 828 01:21:19,463 --> 01:21:21,464 伤痛都会随时间愈合的 829 01:21:22,965 --> 01:21:28,737 既然你已经公开和她分手 能把她的号码给我么? 830 01:21:37,471 --> 01:21:39,472 对了 你现在心情不好 831 01:21:57,520 --> 01:22:00,321 现在是开会的最后一项 832 01:22:01,751 --> 01:22:03,752 祝贺你 McNally! 833 01:22:06,523 --> 01:22:08,754 谢谢你 先生 我不会让你失望的 834 01:22:14,526 --> 01:22:17,357 算了 我想我还是会让你失望 835 01:22:17,527 --> 01:22:21,359 为什么不把这个职位给Chong? 你知道 她很出色 应该的 836 01:22:21,359 --> 01:22:23,761 - 另外 我觉得她很懂得自我安慰 - 没错 837 01:22:25,361 --> 01:22:29,363 - 你确定要这么做? - 不 不确定 但我想这才是关键 838 01:22:30,363 --> 01:22:35,765 比起让我做不喜欢的事 我更愿意选择快乐 839 01:22:49,371 --> 01:22:54,373 我不快乐 我不知道她究竟想表达什么 干的漂亮 Chong! 你来接这个工作了 840 01:22:58,375 --> 01:23:00,375 - 谢谢 - 那么... 841 01:23:00,545 --> 01:23:02,546 Jack做了件家具 842 01:23:02,876 --> 01:23:06,378 - 他搞定了 - 继续说 爸爸 怎么了? 843 01:23:06,378 --> 01:23:08,779 没什么 很好 真的很好 844 01:23:09,109 --> 01:23:11,109 我为你骄傲 845 01:23:12,780 --> 01:23:14,881 - 谢谢 - 但是... - 我就知道... 846 01:23:14,881 --> 01:23:18,783 - 你却彻底把那个女孩的事搞砸了 - 只不过是个愚蠢的错误! 847 01:23:18,783 --> 01:23:22,955 - 整个婚姻都只不过是个谎言! - 这个婚姻也许是个错误 但不是谎言 848 01:23:22,955 --> 01:23:26,786 而且我敢说任何一个最近 跟你们待一块儿的人都是这么说的 849 01:23:26,886 --> 01:23:31,388 你能不能别在坐以待毙去干点什么事! 850 01:23:32,719 --> 01:23:36,390 或者要我说你别这么做 你才会做 851 01:23:38,961 --> 01:23:41,722 - 她不见了 伙计 - 不见了? 不见了是什么意思? 852 01:23:41,823 --> 01:23:45,825 就好像人间蒸发似的 她辞了工作 关了手机 就走了 853 01:23:45,995 --> 01:23:49,826 听着 你怎么样我不关心 而且我真想砍了你的朋友... 854 01:23:49,826 --> 01:23:54,068 ...但是基于一些原因 只有跟你在一起时Joy才像她自己 855 01:23:54,068 --> 01:23:56,829 所以我倒是想告诉你她在哪儿 但我真的不知道 856 01:23:58,669 --> 01:24:02,831 - 那你知道些什么? - 我不知道 如果你很糟糕 想要心情变好点 你会去哪儿? 857 01:24:05,572 --> 01:24:07,573 怎么了? 858 01:24:08,404 --> 01:24:10,405 谢谢! 859 01:24:13,406 --> 01:24:18,408 好了 我告诉你们 我们都去 一起找到她 她想跟谁在一起就跟谁一起 860 01:24:18,838 --> 01:24:22,840 我借给你这么多东西 你还没还呢 861 01:24:22,840 --> 01:24:25,841 - 但你知道怎么开自动档么? - 车钥匙 把车钥匙给我! 862 01:24:25,911 --> 01:24:29,842 给你 抱歉 去找你未来的前前妻 863 01:25:53,047 --> 01:25:55,048 你找到我了 864 01:25:56,219 --> 01:25:58,220 你把这个落下了... 865 01:25:59,220 --> 01:26:03,452 而我 ... 我想把它给你送回来 866 01:26:08,453 --> 01:26:11,885 你知道城市以东30英里内有多少个灯塔吗? 867 01:26:11,955 --> 01:26:15,626 - 多少个? - 5个 - 真的? - 如果你想知道 868 01:26:18,627 --> 01:26:24,460 这么说你这一路赶来 只是为了把这个给我送来? 869 01:26:24,961 --> 01:26:27,892 是的 应该是这样 那么我现在该离开这儿了 870 01:26:30,463 --> 01:26:35,895 好了 是这样的 我们结婚的时候 我的表现差劲 871 01:26:36,495 --> 01:26:39,496 有点神经 ... 还犯了很多错 872 01:26:40,897 --> 01:26:43,498 那段日子是我一生中最美好的时光 873 01:26:46,899 --> 01:26:50,901 你在我身上下了注 Joy 874 01:26:51,902 --> 01:26:54,673 你让我想做自己 875 01:26:54,673 --> 01:27:01,906 不要考虑任何人 为自己来回答这个问题 876 01:27:09,508 --> 01:27:11,509 你愿意嫁给我吗... 877 01:27:12,750 --> 01:27:14,751 ...再一次? 878 01:27:16,512 --> 01:27:22,514 你知道 一直以来 我都在努力讨好别人 879 01:27:22,584 --> 01:27:26,516 而没有讨好你... 880 01:27:27,756 --> 01:27:30,918 ...让我觉得我又是我自己了 881 01:27:33,018 --> 01:27:35,019 我愿意 ... 882 01:27:35,189 --> 01:27:39,521 ...再一次嫁给你 883 01:28:04,531 --> 01:28:06,532 我把工作辞了 884 01:28:06,933 --> 01:28:11,535 - 听说了 - 我一点儿都不知道我要怎么做 ... 885 01:28:11,535 --> 01:28:16,937 好在我有...我们有不计其数的钱 886 01:28:19,038 --> 01:28:22,539 噢 天呐 没错 我们还有Jack-off 887 01:28:23,109 --> 01:28:25,110 是啊 我是 888 01:28:27,541 --> 01:28:29,542 六个月前 889 01:28:29,612 --> 01:28:32,943 Joy 你同意这个小伙子... 890 01:28:33,544 --> 01:28:37,946 ...成为你可爱的婚礼新郎吗? 愿意陪伴他吗? 891 01:28:38,946 --> 01:28:41,947 无论是富有或贫穷? 892 01:28:42,047 --> 01:28:45,049 - 是的 我愿意 我都要 - Nally! Nally! 893 01:28:45,149 --> 01:28:47,990 Jack 你可以给新娘戴戒指了 894 01:28:48,990 --> 01:28:51,551 - 是这个吗? - 就是这个! 895 01:28:51,551 --> 01:28:53,552 你可以吻新娘了 896 01:28:54,992 --> 01:28:56,993 这是我生命里的大日子! 897 01:29:03,557 --> 01:29:06,998 - 太不可思议了 简直太奇妙了 - 拜! 898 01:29:08,558 --> 01:29:12,000 - 这儿太好玩了! - 女人! 899 01:29:12,730 --> 01:29:14,731 - 女人! - 我来了! 900 01:29:19,539 --> 01:29:29,039 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看