1
00:00:27,110 --> 00:00:31,525
"ในอนาคตไม่กี่ปีจากนี้"
2
00:00:31,657 --> 00:00:33,569
"เคเบิ้ล"
3
00:00:38,539 --> 00:00:43,204
"สเลเยอร์"
4
00:00:43,835 --> 00:00:48,671
"เขาจะรอดไหม"
5
00:00:59,601 --> 00:01:01,467
"เคเบิ้ล นักฆ่า"
6
00:01:08,068 --> 00:01:09,650
"4 สมรภูมิ...สู่อิสรภาพ"
7
00:01:09,820 --> 00:01:12,028
"วีรบุรุษสงคราม"
8
00:01:12,281 --> 00:01:14,147
"โซไซตี้"
9
00:01:14,324 --> 00:01:17,158
"สมัครเป็นครอบครัวเรา"
10
00:01:52,446 --> 00:01:53,857
"จุดปลอดภัย"
11
00:02:30,192 --> 00:02:31,683
หาทางตัดเข้าไปข้างใน
12
00:03:34,715 --> 00:03:36,832
"จุดปลอดภัย"
13
00:03:47,894 --> 00:03:49,101
หมุนตัวฉันกลับ
14
00:04:47,037 --> 00:04:54,626
Gamer: คนเกมทะลุเกม
15
00:04:57,005 --> 00:04:58,291
แกสุดยอด เคเบิ้ล
16
00:05:00,175 --> 00:05:01,541
ฉันชื่อทิลล์แมน
17
00:05:01,635 --> 00:05:05,049
แกจะชื่ออะไรก็ช่าง
แกไปถึงจุดปลอดภัยไวโคตร
18
00:05:05,180 --> 00:05:06,296
หมาที่ไหนสนวะ
19
00:05:06,431 --> 00:05:08,047
ไม่มีใครรอดไปจากที่นี่หรอก
20
00:05:08,183 --> 00:05:08,798
ฉันไง
21
00:05:08,934 --> 00:05:10,050
ฉันได้ออกไปแน่
22
00:05:10,185 --> 00:05:11,266
ฝันเอาเถอะ
23
00:05:11,937 --> 00:05:14,805
เขาว่าแกเหลืออีกสามเกม ก็ได้ออกไปแล้ว
24
00:05:22,697 --> 00:05:24,063
"เทลเน็ต"
25
00:05:25,700 --> 00:05:26,565
บ็อบ
26
00:05:27,452 --> 00:05:27,942
บ็อบ
27
00:05:28,078 --> 00:05:29,068
เอาล่ะ มาผมชงเอง
28
00:05:29,204 --> 00:05:29,944
บ็อบ
29
00:05:30,080 --> 00:05:31,571
วันนี้เราจะได้สัมภาษณ์เขาไหม
30
00:05:31,706 --> 00:05:33,447
ได้สิ ลากกันมาถึงหลุมแล้ว
31
00:05:33,583 --> 00:05:35,950
ฟังนะ ผมไม่ยอมให้งานทรีเอเชี่ยน
วอร์พังเพราะหลุมคุณ
32
00:05:36,086 --> 00:05:39,420
ด้วยความเคารพนะ บ็อบ
ไม่มีใครสนเจ๊กหน้าวอกหรอก
33
00:05:39,589 --> 00:05:40,705
เขาเห่อกันแต่เคน แคสเซิ่ล
34
00:05:40,841 --> 00:05:42,457
ผมขอฟังจากจีน่าได้ไหม
35
00:05:43,093 --> 00:05:44,584
โอเคค่ะ บ็อบ
36
00:05:45,846 --> 00:05:46,586
บ็อบ...
37
00:05:46,721 --> 00:05:50,055
คุณรู้หรือเปล่า
ว่าแคสเซิ่ลเคยไปออกรายการเดียว
38
00:05:50,183 --> 00:05:53,472
นั่นเป็นสัมภาษณ์สุดท้ายของวอลเตอร์ส
ก่อนเธอจะตายห่าน..ไปเมื่อเก้าปีก่อน
39
00:05:53,603 --> 00:05:57,096
มารยาอย่าเยอะ
บอกผมว่าเราจะได้สัมภาษณ์ "ไอ้ห่าน" ไหม
40
00:05:57,232 --> 00:05:59,599
เราจะได้สัมภาษณ์..ไอ้ห่าน
41
00:05:59,734 --> 00:06:00,690
ดี
42
00:06:02,320 --> 00:06:04,983
บ้าพลัง...โอเค ฟังนะ
43
00:06:05,073 --> 00:06:06,234
เอิ่ม ไปกินเที่ยงกัน
44
00:06:06,366 --> 00:06:07,607
อิหร่าน ซูชิหรือเม็กซิกัน
45
00:06:07,742 --> 00:06:09,859
เอ่อ เบอร์เกอร์มันทอด
46
00:06:09,995 --> 00:06:10,951
อะไรก็ได้แหละ
47
00:06:11,079 --> 00:06:11,819
กินกันตาย
48
00:06:13,957 --> 00:06:15,368
เรามีชีวิตอยู่ในสังคม
49
00:06:16,459 --> 00:06:18,075
เราเข้าไปที่ "โซไซตี้"
50
00:06:18,211 --> 00:06:19,577
"เคน แคสเซิ่ล มหาเศรษฐีผู้สร้าง"
"โซไซตี้" และ "สเลเยอร์"
51
00:06:19,588 --> 00:06:23,958
"เคน แคสเซิ่ล มหาเศรษฐีผู้สร้าง"
"โซไซตี้" และ "สเลเยอร์"
ผมหมายถึง
อันไหน..อันไหนเป็นจริงกว่า..จริงๆ
52
00:06:24,634 --> 00:06:26,626
ผมหมายถึง สังคมไหนคือสังคมจริง
53
00:06:26,761 --> 00:06:27,626
เข้าใจไหมครับ
54
00:06:32,517 --> 00:06:34,884
คุณกำลังชม "จีน่า พาร์คเกอร์ สมิธ"
55
00:06:35,020 --> 00:06:38,104
สัมภาษณ์สด
"ไลฟ์ เวิร์ล ลิ้งก์ ทูไนท์" เอ็กซ์คลูซีฟ
56
00:06:38,648 --> 00:06:40,230
ไอ้หมอนี่มันเรตติ้งกระฉูด
57
00:06:40,650 --> 00:06:42,016
รู้ๆ อยู่ เขาซื้อได้ทั้งเน็ตเวิร์ค
58
00:06:42,152 --> 00:06:42,892
ใช่ แต่จะซื้อทำไม
59
00:06:43,028 --> 00:06:46,521
ถ่ายทอดสดแต่ละทีมีผู้ชม
650 ล้าน-เปย์-เปอร์-วิว เงินทั้งนั้น
60
00:06:46,656 --> 00:06:47,521
ออกอากาศ
61
00:06:47,782 --> 00:06:52,402
ห้า.. สี่.. สาม.. สอง.. หนึ่ง
62
00:06:53,371 --> 00:06:55,613
เริ่มต้นจากมี "โซไซตี้"
63
00:06:55,749 --> 00:06:57,991
สภาพแวดล้อมเสมือนจริงสุดล้ำ
64
00:06:58,126 --> 00:07:01,039
ที่ผู้เล่น.. ไม่ใช่แต่เพียงควบคุมภาพ
ตัวแสดงที่เคลื่อนไหวได้
65
00:07:01,171 --> 00:07:02,787
แต่ยังได้มีชีวิต
66
00:07:02,923 --> 00:07:03,413
ลมหายใจ
67
00:07:03,548 --> 00:07:04,538
และเป็นคน ๆ นั้น..
68
00:07:04,674 --> 00:07:05,505
เหมือนได้เดินเอง
69
00:07:05,634 --> 00:07:06,374
พูดคุยเอง
70
00:07:06,509 --> 00:07:07,545
ดื่มกินเอง
71
00:07:07,677 --> 00:07:08,884
เต้นร็อคเอง
72
00:07:09,012 --> 00:07:10,173
ริคกี้ดี้ ดิ๊กกีดี้ ดู...
73
00:07:10,305 --> 00:07:12,388
เราพิมพ์ไว้หลังเสื้อยืดปีสองพันสิบ
74
00:07:12,515 --> 00:07:15,303
นักสร้างอัจฉริยะผู้รักสันโดษ เคน แคสเซิ่ล
75
00:07:15,435 --> 00:07:16,801
ใครคือเคน แคสเซิ่ล
76
00:07:16,937 --> 00:07:20,021
"โซไซตี้" บุกโลกราวกับพายุ
กลายเป็นอันดับหนึ่ง
77
00:07:20,148 --> 00:07:22,060
ของความสนุกสุดขั้วของคนหลายพันล้าน
78
00:07:22,192 --> 00:07:24,275
คุณจะรับเงิน..เป็นคนถูกคุม
79
00:07:24,903 --> 00:07:26,439
หรือจ่ายเงิน..เพื่อคุมคนอื่น
80
00:07:26,571 --> 00:07:30,281
และกำลังจะเป็นอภิมหาเศรษฐี
ที่มั่งคั่งที่สุดคนหนึ่งในโลกที่กำลังจะแซงหน้า
81
00:07:30,408 --> 00:07:33,276
บิล เกทส์ ในชั่วข้ามคืน
82
00:07:35,956 --> 00:07:39,700
เก้าเดือนที่แล้ว แคสเซิ่ลเปิดตัว
เกมซิมูเลชั่นตัวใหม่
83
00:07:39,834 --> 00:07:44,579
เกมนี้ก้าวสู่อีกระดับหนึ่งของความตื่นเต้น
84
00:07:44,965 --> 00:07:47,082
และเป็นที่ถกเถียงอย่างหนัก
85
00:07:47,842 --> 00:07:48,832
สเลเยอร์ส
86
00:07:49,177 --> 00:07:50,042
สเลเยอร์ส
87
00:07:50,345 --> 00:07:52,428
โซไซตี้ให้เราใช้ชีวิตผ่านคนอื่นได้
88
00:07:52,555 --> 00:07:55,673
สเลเยอร์สก็ให้เราตายผ่านคนอื่น.. ได้เช่นกัน
89
00:07:55,809 --> 00:07:59,598
"สเลเยอร์ส" ให้ผู้เล่นควบคุมมนุษย์
ที่มีเลือดเนื้อได้
90
00:07:59,729 --> 00:08:02,688
ชนิดฟูลสเกล การรบเพื่อฆ่าหรือถูกฆ่า
91
00:08:02,816 --> 00:08:08,312
และเมื่อเราพูดว่า "เลือดเนื้อ"
เราหมายถึง เลือด.. และ.. เนื้อ
92
00:08:17,831 --> 00:08:18,867
สเลเยอร์ส
93
00:08:19,207 --> 00:08:20,118
สเลเยอร์ส
94
00:08:21,001 --> 00:08:22,117
ทำไมต้องเป็นการฆ่า
95
00:08:23,086 --> 00:08:26,204
จีน่า ครั้งสุดท้ายที่คุณเห็น
คนอาสาไปถูกฆ่าคือเมื่อไหร่
96
00:08:26,381 --> 00:08:30,375
ผมชัวร์คุณรู้ สเลเยอร์ทุกคน
เป็นนักโทษประหารที่ไม่มีทางรอด
97
00:08:30,510 --> 00:08:33,423
ทุกคนได้โอกาสเข้าร่วม
และรอดจากโทษประหาร
98
00:08:33,555 --> 00:08:36,047
ถ้าเขาผ่านไปได้ 30 เกม เขาก็รอด
99
00:08:36,182 --> 00:08:37,798
เงื่อนไขนี้ไม่ขี้เหร่นะ
100
00:08:39,561 --> 00:08:43,521
แล้วมีนักโทษชายหญิงคนไหนรอดชีวิตอยู่
จนได้รับเสรีภาพหรือยัง
101
00:08:43,648 --> 00:08:45,810
ผมต้องขอบอกท่านผู้ชมอีกครั้ง "สเลเยอร์ส"
102
00:08:45,942 --> 00:08:49,401
เป็นความร่วมมือสมบูรณ์แบบ
และผ่านความเห็นชอบของรัฐบาลสหรัฐ
103
00:08:49,529 --> 00:08:53,443
รายได้จากเกมนี้จะใช้เป็นทุน
ในการบริหารเรือนจำทั้งหมด
104
00:08:53,575 --> 00:08:55,532
เพื่อกักคนเลวไว้หลังลูกกรง
105
00:08:55,660 --> 00:08:59,574
และการโหวตนั้น ทำโดยประชาชนอเมริกัน
68 เปอร์เซ็นต์นะครับ
106
00:08:59,706 --> 00:09:02,198
ในการโหวต..ที่ถูกสงสัยว่าโกงการนับคะแนน
107
00:09:02,333 --> 00:09:07,294
เรามาพูดถึงสิ่งที่เรียกว่า "เจเนริคอนส์"
ที่ถูกส่งเข้าไปในสภาพแวดล้อมของสเลเยอร์
108
00:09:07,422 --> 00:09:09,038
ด้วยชุดของแอ็คชั่นที่ถูกโปรแกรมไว้
109
00:09:09,090 --> 00:09:10,797
ไม่มีใครควบคุมพวกเขา
110
00:09:10,925 --> 00:09:14,214
และไม่มีทางตอบโต้
โอกาสที่จะรอดเกือบเป็นศูนย์
111
00:09:14,345 --> 00:09:16,962
นักโทษหญิงชายมากมาย
ไม่มีโอกาสได้เป็นสเลเยอร์ส
112
00:09:17,098 --> 00:09:18,805
พวกเขาไม่ควรมีโอกาสเหรอ
113
00:09:18,850 --> 00:09:22,810
โยนเต๋าแล้วได้ออกมา อีกอย่าง
พวกเขาขอรอดเพียงแค่เกมเดียวเอง
114
00:09:24,064 --> 00:09:24,850
ค่ะ
115
00:09:25,732 --> 00:09:27,849
เอาล่ะคุณแคสเซิ่ล มันทำงานยังไงคะ
116
00:09:27,984 --> 00:09:31,944
เริ่มจากนาโนเซลล์เพียงเซลล์เดียว
ที่ฝังอยู่ในมอเตอร์คอร์เท็กซ์ของสมอง
117
00:09:33,948 --> 00:09:37,737
นาโนเซลล์สามารถแทนที่เซลล์โดยรอบ
ได้ด้วยการเลียนแบบที่เหมือนจริงทุกประการ
118
00:09:38,578 --> 00:09:42,447
เว้นแต่เซลล์จำลอง
มีตัวรับคำสั่งทำงานระยะไกล
119
00:09:42,832 --> 00:09:45,199
นาโนบวกคอร์เท็กซ์กลายเป็น "นาเน็กซ์"
120
00:09:45,335 --> 00:09:47,748
จริงไหมคะ ที่ว่ามนุษย์ทุกคน
ที่เข้าสู่กระบวนการนี้
121
00:09:47,879 --> 00:09:50,997
จะมีไอพีแอดเดรสประจำตัว
122
00:09:51,132 --> 00:09:53,215
เหมือนโทรศัพท์มือถือ
หรือคอมพิวเตอร์โน้ตบุ๊ค
123
00:09:53,259 --> 00:09:57,879
คล้ายๆ แต่การควบคุมจำกัดเฉพาะ
อยู่ในขอบเขตของสภาพแวดล้อมในเกม
124
00:09:58,014 --> 00:10:00,006
นั่นก็คือ โซไซตี้น่ะครับ
125
00:10:00,141 --> 00:10:03,384
เมื่อตัวเกมออกจากพื้นที่ทำงาน
เขาจะมีอิสระเต็มร้อย
126
00:10:03,478 --> 00:10:05,470
ไม่อยู่ในการควบคุมและสายตาของผู้เล่น
127
00:10:05,522 --> 00:10:07,138
โอ้ ค่อยยังชั่ว
128
00:10:07,232 --> 00:10:10,350
แต่บางคน ก็ไม่ใช่.. บางคน
129
00:10:16,407 --> 00:10:19,275
คุณไม่สงสัยเหรอ
ว่าอาจมีคนที่ไม่รังเกียจการโดนควบคุม
130
00:10:19,369 --> 00:10:20,029
ฉัน...
131
00:10:20,161 --> 00:10:22,778
ให้คนอื่นตัดสินใจทุกอย่างแทนคุณ
132
00:10:24,415 --> 00:10:27,249
ไม่ต้องตัดสินใจยากๆ ไม่ต้องรับผิดชอบอะไร
133
00:10:29,420 --> 00:10:30,536
คุณลองคิดดูสิ
134
00:10:31,297 --> 00:10:34,290
คิดแน่ค่ะ คุณแคสเซิ่ล คิดแน่
135
00:10:35,802 --> 00:10:38,670
"จีน่า พาร์คเกอร์ สมิธ โชว์"
สนับสนุนรายการโดย...
136
00:10:38,805 --> 00:10:40,012
สเลเยอร์ส
137
00:10:42,642 --> 00:10:43,803
รายการสนุกดีนะครับ
138
00:10:43,935 --> 00:10:46,177
อุ๊ยตาย ด้วยความยินดีค่ะ
139
00:10:46,312 --> 00:10:49,555
ขอบอกเลยนะคะ ฉันแทบรอไม่ไหว
อยากดูสเลเยอร์เกมต่อไป
140
00:10:49,691 --> 00:10:51,933
เคเบิ้ลเขาเหลือเชื่อจริงๆ
141
00:10:52,068 --> 00:10:53,809
แขนแต่ละข้างบึก..
142
00:10:53,945 --> 00:10:55,527
มันน่าหมั่นเขี้ยวน่ะค่ะ
143
00:10:58,074 --> 00:10:59,190
"ฮิวแมนซ์"
144
00:10:59,701 --> 00:11:00,942
เกิดอะไรขึ้นน่ะ
145
00:11:02,912 --> 00:11:06,201
เคน แคสเซิ่ลต้องการให้คุณเชื่อว่า
คุณอยู่ในโลกที่ดีปลอดภัยกว่า
146
00:11:06,291 --> 00:11:07,077
เขาโกหก
147
00:11:07,208 --> 00:11:08,699
- การควบคุมมนุษย์คือ..ระบบทาส
- ขอโทษคุณแคสเซิ่ล
148
00:11:08,835 --> 00:11:11,077
- เราไม่รู้เลยว่าเขามาจากไหน..
- หุบ..ปาก
149
00:11:11,337 --> 00:11:15,081
เราจะกลายเป็นหมา
ถ้ายังปล่อยให้วิวัฒนาการนี้ดำเนินต่อไป
150
00:11:23,600 --> 00:11:24,966
มุขมันกั๋งดีว่ะ
151
00:11:25,101 --> 00:11:25,466
บ้าชัดๆ
152
00:11:25,602 --> 00:11:28,436
เหมือนสัญญาณ
ถูกส่งมาพร้อมกันจากหกประเทศ
153
00:11:28,479 --> 00:11:31,597
ตัดวงจร และรีบูท
เข้าไปที่เซิร์ฟเวอร์แบ็คอัพเดี๋ยวนี้
154
00:11:31,733 --> 00:11:32,473
เดี๋ยวนี้
155
00:11:33,443 --> 00:11:35,935
คุณแคสเซิ่ล
เราคงป้องกันไวรัสทุกตัวไม่ได้หรอกนะครับ
156
00:11:36,070 --> 00:11:38,813
คุณให้คนของผม
เข้าไปจัดการไฟร์วอลล์ให้คุณแล้วกัน
157
00:11:39,991 --> 00:11:40,731
ทำอยู่ค่ะ
158
00:11:40,867 --> 00:11:42,733
เจ้าหน้าที่จะหยุดออกอากาศโดยทันที
159
00:11:43,369 --> 00:11:45,827
ขอโทษจริงๆ ค่ะ นี่...
160
00:11:48,499 --> 00:11:49,364
แล้วคุณล่ะ คนสวย
161
00:11:49,500 --> 00:11:52,368
จะให้ผมเข้าไฟร์วอลล์ของคุณ
ได้บ้างหรือเปล่า
162
00:11:52,629 --> 00:11:53,710
ไม่ดีมั้งคะ
163
00:11:54,130 --> 00:11:55,371
ไม่ใช่เล่น
164
00:11:56,633 --> 00:11:57,373
อัดแม่งเลย
165
00:11:58,343 --> 00:11:59,254
เอาให้ตาย
166
00:12:03,848 --> 00:12:04,884
หมอบลง
167
00:12:06,351 --> 00:12:09,094
เอาล่ะ นั่งลง นั่งลง ทุกคนนั่งลงเดี๋ยวนี้
168
00:12:09,145 --> 00:12:10,636
นั่งลง นั่งลง
169
00:12:12,523 --> 00:12:14,856
นั่งลงไปสิวะ
170
00:13:13,209 --> 00:13:15,075
เคเบิ้ล เคเบิ้ล
171
00:13:16,337 --> 00:13:17,669
ฉันชื่อทิลล์แมน
172
00:13:20,174 --> 00:13:21,290
ใช่ๆ
173
00:13:21,718 --> 00:13:23,084
ใช่ ทิลส์แมน ทิลส์แมน
174
00:13:23,177 --> 00:13:24,713
พวกเขาก็บอกนายชื่อทิลส์แมน
175
00:13:27,098 --> 00:13:28,589
นายนั่งเฉยประจำเลยนะ
176
00:13:28,975 --> 00:13:29,931
นั่งแล้วก็มองไป
177
00:13:30,059 --> 00:13:33,723
มองไปแล้วก็นั่ง เหมือนฉันเลย เพื่อน
178
00:13:34,230 --> 00:13:36,722
เราต้องระวังตัวไว้
179
00:13:37,358 --> 00:13:41,728
ทุกวัน เราเลี่ยงไม่ได้ที่จะเผลอหรือหลุด
เริ่มบ้าขึ้นทุกวัน
180
00:13:41,863 --> 00:13:43,104
รู้ไหมทำไม เพราะเราไม่รู้ว่า
181
00:13:43,239 --> 00:13:45,231
เราจะอยู่ได้วันสองวัน หรือตาย
182
00:13:46,492 --> 00:13:51,203
ทุกคนเป็น..เว้นแก ใช่ไหม 27 เกมมาแล้ว
183
00:13:51,331 --> 00:13:52,742
เหลืออีกแค่สาม
184
00:13:52,874 --> 00:13:54,740
ไม่มีใครทำได้ ไม่มีใครได้แม้แต่เฉียด
185
00:13:54,876 --> 00:13:57,493
ไม่มีใครได้ถึงสิบเกม
โดยไม่โดนยิงเข้ากะโหลก เพื่อน
186
00:13:57,628 --> 00:13:59,119
โดนทุกคนเว้นเคเบิ้ล
187
00:13:59,505 --> 00:14:02,748
เคเบิ้ล เคเบิ้ล เพราะนายนั่ง
และคอยมองดู ใช่ไหมเพื่อน
188
00:14:02,884 --> 00:14:05,968
นายมีแผนอยู่ในหัว นายมีภารกิจ
189
00:14:06,387 --> 00:14:10,381
นายไม่เคยหลุด ไม่เคยเผลอ
นายไม่เคยพูดอะไรเลย
190
00:14:10,516 --> 00:14:12,508
แต่เรื่องของนาย นายทำเป็นใช่ไหม
191
00:14:13,394 --> 00:14:15,886
คนดำยังผวาในความเยือกเย็นของนาย
192
00:14:16,022 --> 00:14:16,512
เข้าใจที่ฉันพูดไหม
193
00:14:16,647 --> 00:14:17,763
นายเป็นคนน่ากลัวนะ
194
00:14:18,733 --> 00:14:20,395
นายทำให้ฉันกลัว
195
00:14:21,152 --> 00:14:22,484
นายโดนข้อหาอะไร
196
00:15:09,784 --> 00:15:10,319
"เขาจะรอดไหม"
197
00:15:10,451 --> 00:15:12,067
"ชม ถ่ายทอดสด แคสเซิ่ล เปย์-เปอร์-วิว"
198
00:15:16,040 --> 00:15:19,329
"เขาจะรอดไหม สีน้ำตาล สู้กับ สีฟ้า"
199
00:15:41,607 --> 00:15:45,601
"ฉันอยู่ที่นี่กับคุณ"
200
00:15:46,070 --> 00:15:47,481
คุณอยากกลับไปหาพวกเธอ
201
00:15:48,489 --> 00:15:50,105
นั่นคือทั้งหมดที่คุณคิด
202
00:15:50,324 --> 00:15:52,111
สิ่งเดียวที่ทำให้คุณมีชีวิตอยู่
203
00:15:52,243 --> 00:15:53,108
นั่นใครพูดน่ะ
204
00:15:54,871 --> 00:15:55,861
เซ็นชื่อซะ
205
00:15:56,873 --> 00:15:57,613
อะไร
206
00:15:58,374 --> 00:15:59,364
เซ็นนี่...
207
00:16:00,585 --> 00:16:03,874
ได้โปรด ทิลล์แมน ลูกชายฉัน เดวิด
เขาเป็นแฟนคลับคุณ
208
00:16:04,005 --> 00:16:05,121
เขาภาวนาเพื่อคุณ
209
00:16:14,724 --> 00:16:16,465
ฉันต้องพิสูจน์ว่ามันเป็นของแท้
210
00:16:16,601 --> 00:16:18,217
มันจะมีค่ามากขึ้น
211
00:16:18,352 --> 00:16:19,888
ทำไมถึงมีคนอยากได้ชื่อผม
212
00:16:20,146 --> 00:16:22,763
คุณไม่รู้อะไร
เกี่ยวกับโลกภายนอกเลย ใช่ไหม
213
00:16:22,899 --> 00:16:25,232
เจ้าหน้าที่การแพทย์ทุกท่าน
รายงานตัวที่ศูนย์โปรเซส
214
00:16:25,359 --> 00:16:26,145
บ้าจัง ต้องไปล่ะ
215
00:16:26,277 --> 00:16:27,267
ไม่ๆ เดี๋ยว เดี๋ยวๆ
216
00:16:27,403 --> 00:16:28,894
คุณเอารูปนี้มาได้ไง
217
00:16:29,155 --> 00:16:30,145
คุณเจอพวกเธอไหม
218
00:18:01,330 --> 00:18:02,070
เฮ้
219
00:18:04,083 --> 00:18:04,914
ไฮ
220
00:18:05,334 --> 00:18:06,199
ไฮ
221
00:18:08,588 --> 00:18:09,829
คุณต้องการอะไร
222
00:18:14,343 --> 00:18:16,835
ก็แบบว่าออกมาเดินเล่น
223
00:18:16,971 --> 00:18:18,337
ก็แค่ออกมาเดินเล่น พบปะผู้คน
224
00:18:18,556 --> 00:18:19,842
พบปะผู้คน
225
00:18:21,309 --> 00:18:22,345
คุณโชคดี
226
00:18:22,810 --> 00:18:23,675
มาเจอผม
227
00:18:29,984 --> 00:18:31,225
ฉันนีก้า
228
00:18:33,738 --> 00:18:34,945
ผมเดล
229
00:18:35,114 --> 00:18:36,730
- ผมชอบ..ขนปุยของคุณ
- ผมชอบ..ขนปุยของคุณ
230
00:18:37,617 --> 00:18:39,108
คุณอยากไปที่อื่นไหมล่ะ
231
00:18:39,869 --> 00:18:41,326
คุณอยากไปที่อื่นไหมล่ะ
232
00:18:44,248 --> 00:18:46,114
เราก็อยู่ที่อื่นอยู่แล้ว
233
00:19:13,277 --> 00:19:15,394
เคน แคสเซิ่ล..เขาโกหก
234
00:19:15,529 --> 00:19:17,395
เขาโกหก เขาโกหก
235
00:19:17,531 --> 00:19:18,396
เขาโกหก
236
00:19:19,784 --> 00:19:20,649
แม่งเอ๊ย
237
00:19:21,035 --> 00:19:23,652
การแทรกแซงวีดิโอโดย
"ฮิวแมนซ์" กลุ่มใต้ดิน
238
00:19:23,788 --> 00:19:25,780
ทำให้เกิดความปั่นป่วนทั่วประเทศวันนี้
239
00:19:25,915 --> 00:19:27,872
ทุกสัญญาที่ทำระหว่างโซไซตี้ ซิตี้
240
00:19:28,000 --> 00:19:32,165
กับผู้เล่นเกมประมาณเจ็ดแสนห้าหมื่นคน
ถูกปิดเป็นเวลาสามชั่วโมง
241
00:19:32,296 --> 00:19:35,130
ระหว่างที่เจ้าหน้าที่เทคนิคแคสเซิ่ล
กำจัดสิ่งที่พวกเขาอธิบาย
242
00:19:35,257 --> 00:19:37,544
ว่าเป็น "การติดเชื้อทางดาวเทียม"
243
00:19:37,760 --> 00:19:41,299
กลุ่มใต้ดินนี้ เริ่มจากการทำงานให้กับ
กลุ่มแฮคเกอร์อิสระ
244
00:19:41,430 --> 00:19:42,887
ตอนนี้ถูกสงสัยว่า
เป็นกลไกของเครือข่ายที่ซับซ้อน
245
00:19:43,015 --> 00:19:48,682
และมีความเชี่ยวชาญสูงด้านโปรแกรม
ที่กระจายอยู่ในหลายประเทศ
246
00:19:48,813 --> 00:19:53,774
ผู้สัดทัดกรณีประมาณว่าการแทรกแซงครั้งนี้
จะทำให้แคสเซิ่ลสูญรายได้เป็นพันล้าน
247
00:19:53,901 --> 00:19:55,312
ไม่ต้องห่วงแคสเซิ่ลครับ
248
00:19:55,444 --> 00:19:58,562
เงินแค่นี้ขนหน้าแข้งเขาไม่ร่วงแน่นอน
249
00:19:58,656 --> 00:19:59,567
ความเห็นส่วนตัวดิฉัน
250
00:19:59,699 --> 00:20:00,780
นี่มันชิบหายนะคะ
251
00:20:00,908 --> 00:20:03,821
ก็ใช่น่ะสิ เป็นผม..ฉี่แตกไปแล้ว
252
00:20:04,078 --> 00:20:04,943
น่าจะมันส์
253
00:20:05,079 --> 00:20:08,197
พูดจริงๆ ไอ้พวกระยำฮิวแมนซ์กลุ่มนี้
254
00:20:08,290 --> 00:20:09,451
มันกำเริบใหญ่แล้ว
255
00:20:19,844 --> 00:20:20,675
ซานดร้า
256
00:20:21,595 --> 00:20:22,335
เงียบเถอะ
257
00:20:24,181 --> 00:20:25,672
ฉันชื่อซานดร้า
258
00:20:27,560 --> 00:20:28,801
ไม่ต้องพูดแล้ว
259
00:23:14,018 --> 00:23:15,634
ฉันพยายามแล้ว อย่าว่ากัน
260
00:24:22,336 --> 00:24:24,043
"ลอสแองเจลิส"
"เกมที่ 28 - สเลเยอร์ตาย 132"
261
00:24:24,588 --> 00:24:25,704
สุดยอด
262
00:24:26,215 --> 00:24:27,296
"จบเกม - เคเบิ้ลชนะ"
263
00:24:27,341 --> 00:24:28,457
"ลอนดอน"
264
00:24:28,550 --> 00:24:30,963
"บาร์เซโลน่า"
265
00:24:31,095 --> 00:24:33,838
"แบกแดด"
266
00:24:33,973 --> 00:24:35,839
"บอมเบย์"
267
00:24:35,975 --> 00:24:38,183
"ปักกิ่ง"
268
00:24:44,358 --> 00:24:46,065
ยังไงเราก็ต้องตาย
269
00:24:51,740 --> 00:24:52,821
โอ้ พระเจ้า
270
00:24:54,868 --> 00:24:56,484
ปล่อยฉันไปจากที่นี่
271
00:24:59,123 --> 00:25:01,115
ฉันไม่ควรจะมาอยู่ที่นี่
272
00:25:02,376 --> 00:25:03,583
พวกมันเป็นใคร
273
00:25:05,129 --> 00:25:07,337
พวกมันเป็นใครกันวะ
274
00:25:09,591 --> 00:25:11,628
คนที่มันเล่นเราอยู่มันเป็นใคร
275
00:25:23,647 --> 00:25:24,763
หุบปากนะ ไอ้ปลา
276
00:25:52,801 --> 00:25:57,796
เกย์, เกย์, เกย์ปัญญาอ่อนได้อีก
277
00:25:58,432 --> 00:25:59,172
สวอร์มเมอร์
278
00:25:59,308 --> 00:26:00,048
สวอร์มเมอร์ส์
279
00:26:00,184 --> 00:26:01,891
นวัตกรรมล่าสุดจากบราวนิ่ง
280
00:26:02,019 --> 00:26:05,262
ลูกปืนระเบิดในตัว
มีรัศมีการยิงที่กว้างและอันตรายที่สุด
281
00:26:05,397 --> 00:26:07,309
ยิงได้ต่อเนื่องพร้อมวิถีโค้งยิงอ้อมมุมตึก
282
00:26:07,441 --> 00:26:08,431
ถูกใจป๋า
283
00:26:10,027 --> 00:26:12,064
แฟนเกิร์ล เลิกแฮ็คฉันทีเถอะ
284
00:26:12,196 --> 00:26:13,061
ห่วยแตก ไซม่อน
285
00:26:13,197 --> 00:26:16,907
เธอจะทำให้แฟนฉันตายก่อนเขาออกจากคุก
มากระทำชำเราฉันนะ
286
00:26:17,034 --> 00:26:18,150
ไซม่อน
287
00:26:18,410 --> 00:26:19,946
ฉันอยากชำเธอมากกว่า
288
00:26:20,079 --> 00:26:21,445
อย่าไปสนพวกแฟนคลับบ้าดารา
289
00:26:21,580 --> 00:26:22,070
เงียบนะอีแรด
290
00:26:22,206 --> 00:26:25,415
เมื่อไหร่ฉันจะได้เจอเธอล่ะ..เนื้อชนเนื้อ
291
00:26:25,542 --> 00:26:26,407
นั่นอะไร
292
00:26:27,961 --> 00:26:29,077
ไง นายขี้แพ้
293
00:26:29,213 --> 00:26:32,957
แม่บอกให้ดาวเข้ามหาวิทยาลัย
ไสหัวออกไปแล้วก็ ใช่
294
00:26:33,092 --> 00:26:33,957
นายมันโรคจิต
295
00:26:34,093 --> 00:26:35,083
ปัญญาอ่อน
296
00:26:35,219 --> 00:26:36,335
ตัวเหม็นเหมือนเจฟฟรี่ย์ ดาห์เมอร์
297
00:26:36,470 --> 00:26:36,926
มาปล้ำกันหรือเปล่า
298
00:26:37,054 --> 00:26:37,589
ฝันเถอะ
299
00:26:37,721 --> 00:26:39,337
ฉันอยากดูพวกเขาเชือดนาย หน้าลิง
300
00:26:39,473 --> 00:26:40,213
สวยตายล่ะป้า
301
00:26:40,349 --> 00:26:41,305
ไซม่อน
302
00:26:41,600 --> 00:26:42,215
จ๋าจ้ะ
303
00:26:42,351 --> 00:26:44,684
ว้ายตายแล้ว คุณตัวจริงเหรอเนี่ย
304
00:26:44,812 --> 00:26:45,347
แจ๋ว
305
00:26:45,479 --> 00:26:47,471
อยากดูนมไหม เดี๋ยวจัดให้ ไซม่อน
306
00:26:47,606 --> 00:26:49,097
เอา เอา ของชอบ
307
00:26:49,858 --> 00:26:53,727
เราสะกดจิตคุณแล้ว
ทีนี้ก็มาถึงข้อเสนอที่คุณปฎิเสธไม่ได้
308
00:26:53,862 --> 00:26:54,477
อีกแล้วเหรอ
309
00:26:54,613 --> 00:26:57,606
ห้าสิบล้านยูโรนะ ขายเคเบิ้ลให้เรา
310
00:26:57,741 --> 00:26:59,733
โอนเงินสดๆ เข้าบัญชีคุณทันที
311
00:26:59,868 --> 00:27:01,609
ฉันไม่ขายเคเบิ้ล ขอบคุณ
312
00:27:01,745 --> 00:27:04,078
หล่อขา ร้อยล้านสนมะคะ
313
00:27:04,206 --> 00:27:05,117
ขี้ตื๊อจังน้อง
314
00:27:12,506 --> 00:27:13,997
อะไรกันวะ
315
00:27:24,268 --> 00:27:24,724
"walkietalkie.com คลิกเพื่อดาวน์โหลด"
316
00:27:24,726 --> 00:27:27,514
หากคุณต้องการพูดกับเคเบิ้ล
เราแนะนำคุณได้
"walkietalkie.com คลิกเพื่อดาวน์โหลด"
317
00:27:27,771 --> 00:27:30,764
หากคุณต้องการพูดกับเคเบิ้ล
เราแนะนำคุณได้
318
00:27:31,150 --> 00:27:34,018
หากคุณต้องการพูดกับเคเบิ้ล
เราแนะนำคุณได้
319
00:27:37,656 --> 00:27:39,989
ดูให้เต็มตา โฉมใหม่ของสเลเยอร์ส
320
00:27:40,117 --> 00:27:44,908
ความสยองบริสุทธิ์ใสเหมือนคริสตัล
สองชั้นอาบด้วยสีเลือดแดงฉาน
321
00:27:45,372 --> 00:27:46,658
เขาคือสิ่งที่พวกเขาต้องการ
322
00:27:46,790 --> 00:27:47,871
คนดูรักเคเบิ้ล
323
00:27:48,167 --> 00:27:52,628
ยังรักอยู่ แต่เมื่อไหร่ที่เห็นฮีโร่ของตัวเอง
ตายลงไปด่าวดิ้นตรงหน้า
324
00:27:52,754 --> 00:27:57,419
คมชัด ชัดเจนเหมือนเอื้อมมือ
ไปแตะเลือดเปียกๆ ได้
325
00:27:57,551 --> 00:27:59,793
พวกเขาจะเปลี่ยนมุมมองทันที
326
00:27:59,928 --> 00:28:04,298
พวกเขาจะหลงอยู่ในอำนาจ
ความรุนแรง อยากอยู่เหนือผู้อื่น
327
00:28:04,433 --> 00:28:05,514
มันคือธรรมชาติของมนุษย์
328
00:28:05,642 --> 00:28:07,759
เคเบิ้ลผ่านมาได้แล้ว 28 เกม
329
00:28:07,895 --> 00:28:09,682
ผู้เล่นทุกคนพยายามที่จะโค่นเขา
330
00:28:09,813 --> 00:28:11,520
ใช่ เคเบิ้ลเป็นทหารสมบูรณ์แบบ
331
00:28:11,648 --> 00:28:13,935
เขาเป็นคอมพิวเตอร์นักฆ่าที่มีทักษะยุทธ์
332
00:28:14,067 --> 00:28:17,026
จุดอ่อนเดียวของเขาคือที่ตัวนาเน็กซ์...
333
00:28:17,154 --> 00:28:23,196
ปิ๊ง คลิ๊ก...ช่วงเวลารอยต่อระหว่าง
คำสั่งของไซม่อนกับการปฎิบัติการของเคเบิ้ล
334
00:28:23,702 --> 00:28:25,694
ทำไม ตัวนี้ถึงแตกต่างจากตัวอื่น
335
00:28:26,705 --> 00:28:27,821
ใครคุมเขาอยู่
336
00:28:32,586 --> 00:28:33,702
ไม่มี
337
00:28:45,974 --> 00:28:47,590
เอามันออกไปจากตัวฉัน
338
00:29:08,247 --> 00:29:09,829
เกิดเรื่องอะไรกับไอ้เวรนี่
339
00:29:09,957 --> 00:29:11,368
มันคิดจะหนีน่ะ
340
00:29:16,713 --> 00:29:17,829
เอาละสาวๆ
341
00:29:19,132 --> 00:29:20,748
กลับไปฟิตต่อได้แล้ว
342
00:29:31,144 --> 00:29:32,726
มันชื่อแฮ็คแมน แฮ็คแมน
343
00:29:32,771 --> 00:29:34,387
ไอ้โรคจิตแฮ็คแมน
344
00:29:34,523 --> 00:29:36,355
ลือกันว่ามันฆ่าคนมานับไม่ถ้วน
345
00:29:36,483 --> 00:29:38,520
คนทุกประเภททุกรูปแบบ
346
00:29:39,111 --> 00:29:42,775
แล้วจู่ๆ วันนึงมันก็มามอบตัวเอง
347
00:29:42,906 --> 00:29:45,865
เหมือนอยากเข้ามาอยู่ในคุก
เพื่ออะไรสักอย่าง
348
00:29:46,118 --> 00:29:47,359
เข้าใจที่ฉันพูดไหม
349
00:29:48,120 --> 00:29:50,282
นั่นแปลว่า..จะมีสเลเยอร์ทุกรูปแบบแน่นอน
350
00:29:50,414 --> 00:29:52,906
ในเมื่อเขาเอาไอ้โรคจิตอย่างมัน
เข้ามาปนอยู่ในหมู่นักฆ่า..
351
00:29:53,041 --> 00:29:53,872
เคเบิ้ล
352
00:29:54,251 --> 00:29:55,913
ลุกขึ้น อัพเกรด ลุก
353
00:30:00,382 --> 00:30:01,543
ไม่อัพเกรดเพื่อนร่วมชาติมั่งเหรอ
354
00:30:01,675 --> 00:30:03,166
แกหุบปากดีกว่าไหม
355
00:30:08,307 --> 00:30:10,048
แกหุบปากดีกว่าไหม
356
00:30:10,183 --> 00:30:13,051
หุบปากดีกว่าไหม
357
00:30:41,590 --> 00:30:42,580
ใครเล็ง
358
00:30:43,175 --> 00:30:43,835
อะไร
359
00:30:43,967 --> 00:30:45,048
ใครเล็ง
360
00:30:45,218 --> 00:30:47,585
ผู้เล่น หรือสเลเยอร์
361
00:30:51,558 --> 00:30:52,719
ฉันเป็นมือ
362
00:30:54,227 --> 00:30:57,095
ใครสักคน ที่ไหนสักแห่งเป็นตา
363
00:30:57,731 --> 00:30:58,972
มันแปลกๆ นะเพื่อน
364
00:30:59,232 --> 00:31:03,818
บางครั้ง มันก็ควบคุมเราได้ทั้งหมด
365
00:31:03,945 --> 00:31:07,484
มันเคลื่อนเราได้เหมือนหุ่นยนต์
366
00:31:07,991 --> 00:31:09,482
แต่นั่นไม่เวิร์คเท่าไหร่
367
00:31:09,993 --> 00:31:10,699
ทำไม
368
00:31:11,620 --> 00:31:12,610
มันดีเลย์
369
00:31:13,497 --> 00:31:16,706
ใช่ ช่วงรอยต่อ พวกเขาพูดถึงจุดนี้
370
00:31:17,000 --> 00:31:19,959
เวลาที่สเลเยอร์ใช้ตอบสนองตอบคำสั่ง
371
00:31:20,962 --> 00:31:25,753
ไม่ว่าพวกเขาจะเรียกมันว่าอะไร
ทุกวินาทีที่อยู่ในสนามรบ
372
00:31:25,884 --> 00:31:28,342
มันคือความเป็นและความตาย
373
00:31:29,137 --> 00:31:30,969
เมื่อมีใครเหนี่ยวไก
374
00:31:36,770 --> 00:31:37,977
ฉันเท่านั้นที่เป็นเป้า
375
00:32:00,043 --> 00:32:01,500
เคเบิ้ล
376
00:32:03,422 --> 00:32:07,666
ดูสิ ฉันเพิ่งฆ่าคนมาหมาดๆ
377
00:32:10,262 --> 00:32:11,628
นี่ยังไง..เลือด
378
00:32:13,640 --> 00:32:14,926
ดูสิ
379
00:32:18,937 --> 00:32:20,144
เขาอยู่ข้างหลังนี่
380
00:32:21,314 --> 00:32:22,304
อยากเห็นไหม
381
00:32:25,318 --> 00:32:27,150
ฉันรู้ แกไม่ปกติ
382
00:32:32,200 --> 00:32:35,193
แล้วฉันก็จะฆ่าแกด้วย วันอาทิตย์
383
00:32:35,328 --> 00:32:36,444
เหรอ ก็อาจจะ
384
00:32:36,580 --> 00:32:38,196
พวกเขาถึงส่งฉันมานี่
385
00:32:38,957 --> 00:32:40,448
ฉันไม่โดนคนเชิด
386
00:32:41,710 --> 00:32:43,576
ฉันไม่มีเชือกผูก
387
00:32:44,171 --> 00:32:45,707
ฉันเลยได้สนุก
388
00:32:46,715 --> 00:32:49,833
ฉันไม่ได้ผูกติดกับใครสักคน
389
00:32:51,052 --> 00:32:55,092
พวกเขามีเชือกผูก แต่นายก็เห็น
390
00:32:56,683 --> 00:33:00,347
ว่าไม่มีใครผูกร้อยฉันเอาไว้....
391
00:33:01,229 --> 00:33:03,186
อีตัวของแกสองคนน่ะ เคเบิ้ล
392
00:33:03,940 --> 00:33:05,101
แกพูดถึงใครวะ
393
00:33:05,233 --> 00:33:06,474
ที่อยู่ข้างนอก
394
00:33:07,944 --> 00:33:10,857
ขอโทษนะ ฉันหมายถึงลูกเมียแก
395
00:33:13,366 --> 00:33:15,107
แกอยากกลับไปหาพวกเธอ
396
00:33:17,120 --> 00:33:18,986
แต่ฉันจะถึงตัวพวกเธอก่อน
397
00:33:30,008 --> 00:33:30,998
"เริ่มเล่นเกม"
398
00:33:31,134 --> 00:33:31,840
เอาล่ะ
399
00:33:39,851 --> 00:33:40,637
เคเบิ้ล
400
00:33:42,270 --> 00:33:43,886
เคเบิ้ล เพื่อน
401
00:33:44,397 --> 00:33:45,137
นี่ฉันเอง
402
00:33:45,273 --> 00:33:46,104
ฉันเอง
403
00:33:46,608 --> 00:33:47,348
ใคร
404
00:33:47,609 --> 00:33:50,647
ไซม่อน ฉัน..เล่นเป็นนาย
405
00:33:51,238 --> 00:33:52,524
ทำไมฉันได้ยินเสียงนาย
406
00:33:53,240 --> 00:33:54,526
เขาพัฒนาแล้ว
407
00:33:55,283 --> 00:33:57,024
ผู้เล่นคุยกับตัวเกม
408
00:33:57,619 --> 00:33:58,405
ฉันรู้
409
00:33:59,663 --> 00:34:02,406
มันเหลือเชื่อสุดๆ อะเมซซิ่งของจริง
410
00:34:20,308 --> 00:34:21,549
มันเจ๋งดีเนอะ
411
00:34:21,726 --> 00:34:23,217
ไม่ ไม่ใช่เรื่องเจ๋ง
412
00:34:24,604 --> 00:34:26,721
ตั้งสมาธิอยู่ในเกมระยำนี่นะ
413
00:34:35,615 --> 00:34:37,322
ได้เลยๆ ฉันเอาอยู่ ฉันเอาอยู่
414
00:34:38,243 --> 00:34:39,359
นายกี่ขวบ สิบสองเหรอ
415
00:34:39,494 --> 00:34:41,827
ผมสิบเจ็ดแล้วครับพี่ ขอบคุณ
416
00:34:48,712 --> 00:34:50,248
มันไม่น่าเชื่อเลยว่ะ
417
00:34:50,463 --> 00:34:51,829
ทำไมฉันถึงยังไม่ตายวะ
418
00:34:53,508 --> 00:34:55,374
ฉันเป็นเกมเมอร์ขั้นเทพ
419
00:35:09,858 --> 00:35:10,723
บ้าเอ๊ย
420
00:35:11,735 --> 00:35:13,977
ฉันจะทำหน้าที่ของฉัน กระจายกันไป
421
00:35:16,740 --> 00:35:17,480
ฟรีค
422
00:35:17,907 --> 00:35:19,148
นายไม่ควรมาอยู่ที่นี่
423
00:35:19,534 --> 00:35:20,650
ใช่
424
00:35:20,785 --> 00:35:23,027
ฉันอยากเข้ามา ฉันอยากทำงาน
425
00:35:23,163 --> 00:35:25,746
ฉันจะแสดงให้ดู ฉันจะทำให้ได้ ฉันรู้
426
00:35:41,931 --> 00:35:42,921
ร่วงแล้ว
427
00:35:43,058 --> 00:35:43,514
อะไร
428
00:35:43,642 --> 00:35:45,383
เขาร่วงไปแล้ว เหมือนคุกกี้ร่วงตกพื้น
429
00:35:45,518 --> 00:35:47,305
เป็นชิ้นๆ กระจายไปทั่วทุกที่
430
00:35:47,437 --> 00:35:49,269
นี่มันชีวิตคนจริงๆ ไอ้เด็กเปรต
431
00:35:57,322 --> 00:36:01,532
พวกโรคจิต รอวันประหาร แล้วไง
ยังไงก็ตายอยู่แล้ว จริงหรือเปล่า
432
00:36:15,548 --> 00:36:17,210
ฉันก็รวมอยู่ในนั้นด้วย
433
00:36:17,676 --> 00:36:19,338
ใช่ แต่ว่านายไม่เหมือน
434
00:36:20,595 --> 00:36:21,585
ไม่เหมือน
435
00:36:21,805 --> 00:36:22,591
ยังไง
436
00:36:22,972 --> 00:36:25,055
ไม่รู้สิ เพราะเป็นไอ้โรคจิตของฉันมั้ง...
437
00:36:25,934 --> 00:36:27,300
ฮ่วย เลเวลใหม่
438
00:36:34,317 --> 00:36:35,683
ลองคิดดูสิ เคเบิ้ล
439
00:36:35,735 --> 00:36:37,476
ด่านนรกที่เราลุยกันมา
440
00:36:37,612 --> 00:36:42,107
มันเป็นมหากาพย์ชัดๆ เลยนะ
ใครจะอยากให้มันจบ
441
00:36:42,242 --> 00:36:43,733
นี่นายล้อฉันเล่นใช่ไหม
442
00:36:43,993 --> 00:36:46,701
อ๋อใช่ เก๊ทละ นายคิดไม่เหมือนฉันสิ
443
00:36:51,251 --> 00:36:52,241
ทางนี้
444
00:36:55,880 --> 00:36:56,870
ตรงนั้นไม่มีอะไร
445
00:36:56,965 --> 00:36:57,751
เชื่อฉันไอ้หนู
446
00:36:57,882 --> 00:37:00,750
มันเป็นพื้นที่ต้องห้ามอยู่นอกเขตเกม
447
00:37:00,885 --> 00:37:03,002
ถึงฉันส่งไปนายก็เข้าไปไม่ได้
448
00:37:03,138 --> 00:37:03,878
แจ้งเตือน
449
00:37:04,139 --> 00:37:05,505
เข้าพื้นที่ไม่ได้
450
00:37:17,277 --> 00:37:18,142
อ้าวเวร เวร
451
00:37:30,540 --> 00:37:31,621
บาย เคเบิ้ล
452
00:37:46,055 --> 00:37:47,171
จับเขาไว้
453
00:37:47,307 --> 00:37:48,297
เร็วเข้า
454
00:37:49,392 --> 00:37:51,304
- เฉยๆ สิ
- เด็กนั่นจะทำฉันตาย
455
00:37:52,395 --> 00:37:53,431
เฮ้ย ฉันอยู่ตรงนี้
456
00:37:53,563 --> 00:37:54,679
ด่าฉันได้ยินนะ
457
00:37:54,814 --> 00:37:55,930
ฟังฉันนะ
458
00:37:57,400 --> 00:38:01,269
ฉันไม่รู้ว่าใครอยู่เบื้องหลัง
แต่เขากำหนดให้ฉันตายคืนนี้
459
00:38:02,071 --> 00:38:03,403
มันจะไล่ฆ่าเรา
460
00:38:03,698 --> 00:38:05,030
ฉันชนะมันได้
461
00:38:06,576 --> 00:38:08,192
แต่ต้องไม่มีนายคุมฉันอยู่
462
00:38:08,453 --> 00:38:10,035
นายกำลังพูดถึงอะไร
463
00:38:10,079 --> 00:38:14,323
ปล่อยฉันเป็นอิสระ ไอ้หนู
นายอยากชนะ ปล่อยฉันซะ
464
00:38:14,459 --> 00:38:14,949
ไม่ได้
465
00:38:15,084 --> 00:38:16,200
หาวิธี
466
00:38:17,962 --> 00:38:18,827
ไอ้ปลวก
467
00:38:26,846 --> 00:38:31,341
เอาละ คุณร็อธ
คุณส่งคำร้องขอดูแลลูกสาวตัวเอง
468
00:38:31,476 --> 00:38:34,093
ดีเลีย ลูกฉันชื่อดีเลีย
469
00:38:34,229 --> 00:38:36,937
สามีอยู่ในเรือนจำ
ติดคุกตลอดชีวิตไม่มีลดหย่อน
470
00:38:36,981 --> 00:38:38,973
คุณใช้นามสกุลเดิมเหรอ
471
00:38:41,736 --> 00:38:43,102
สามีฉัน
472
00:38:43,196 --> 00:38:47,315
โทษของเขา..ไม่ใช่อย่างที่ลงไว้นะคะ
473
00:38:47,367 --> 00:38:49,575
จริงๆ เขาใกล้จะถูกปล่อยตัวแล้ว
474
00:38:49,702 --> 00:38:54,618
คุณร็อธ สามีคุณโดนข้อหา และ...
475
00:38:55,750 --> 00:38:57,867
เขาต้องโทษคดีฆ่าคนตายโดยเจตนา
476
00:38:58,002 --> 00:39:02,622
ผมมองไม่ออกว่า
เขาจะถูกปล่อยตัววันไหนเลย
477
00:39:02,757 --> 00:39:04,373
ผมไม่คิดว่ามันจะเกิดขึ้น
478
00:39:08,847 --> 00:39:10,383
คุณเป็นนักแสดงใช่ไหมครับ
479
00:39:12,392 --> 00:39:14,349
ผมไม่เคยเห็นคุณออกสื่อที่ไหน
480
00:39:14,894 --> 00:39:16,351
ฉันทำงานใน "โซไซตี้"
481
00:39:18,398 --> 00:39:19,263
มันเป็นจ็อบ
482
00:39:19,399 --> 00:39:21,891
คุณร็อธ ลูกของคุณอยู่ในที่ที่ดีมากครับ
483
00:39:22,026 --> 00:39:22,891
ครอบครัวใหม่ฐานะร่ำรวย
484
00:39:23,027 --> 00:39:24,393
เธอจะไม่ขาดแคลนอะไรอีก
485
00:39:24,487 --> 00:39:29,152
ครับ ผมเข้าใจครับ
คุณรักลูกสาวคุณ คงจะรักมากด้วย
486
00:39:29,284 --> 00:39:30,525
แต่คุณคิดไหมว่า
487
00:39:30,660 --> 00:39:35,872
เธอมีความสุขกว่าการอยู่กับคนอย่างคุณ
488
00:39:38,167 --> 00:39:39,783
ค่ะ ฉันคิด
489
00:39:40,670 --> 00:39:41,911
แต่ฉันเป็นแม่นะ
490
00:39:45,425 --> 00:39:48,293
เราจะพิจารณาคำร้องของคุณอย่างดีที่สุด
491
00:40:13,828 --> 00:40:16,195
"เสื้อเกราะ - ซื้อ"
492
00:40:19,709 --> 00:40:21,291
นายชอบซอฟท์แวร์เหรอ
493
00:40:21,461 --> 00:40:22,451
ซอฟท์แวร์
494
00:40:22,670 --> 00:40:24,582
วอล์คกี้ทอล์คกี้ เล่นเกม
495
00:40:24,714 --> 00:40:29,049
อ้าวรู้ นายคือคนในทีวี พวกฮิวแมนซ์
496
00:40:29,218 --> 00:40:30,709
ใช่แล้ว ไอ้น้อง
497
00:40:31,095 --> 00:40:32,711
นายคิดเรื่องที่เขาพูดรึยัง
498
00:40:32,847 --> 00:40:35,180
แล้วพี่หมายถึงเขาไหนล่ะครับ...พี่ชาย
499
00:40:35,308 --> 00:40:39,427
เคเบิ้ลต้องการอิสระเพื่อสู้พวกมัน
ทำตามวิธีเขา
500
00:40:39,562 --> 00:40:40,848
นายต้องให้อิสระเขา
501
00:40:40,980 --> 00:40:41,720
ได้ยินสิเนี่ย
502
00:40:41,856 --> 00:40:47,227
เราเห็นและได้ยินทุกสิ่งทุกอย่าง
ทุกสิ่งทุกอย่าง ที่อยู่ในโลกสมมติของเกม
503
00:40:47,695 --> 00:40:48,481
ก็โอเคนะ
504
00:40:48,613 --> 00:40:51,481
เคเบิ้ลบอกว่าเราโชคดี มันจะไล่ฆ่าเรา
505
00:40:51,491 --> 00:40:52,572
แล้วมันเรื่องอะไรกันล่ะ
506
00:40:52,700 --> 00:40:54,612
เคเบิ้ลมีอดีต เขารู้เรื่องบางเรื่อง
507
00:40:54,702 --> 00:40:57,319
เขารู้บางเรื่อง เรื่องที่เขาไม่ควรจะรู้
508
00:40:57,455 --> 00:40:58,115
เหรอ เรื่องอะไร
509
00:40:58,247 --> 00:41:00,364
เรื่องที่แคสเซิ่ลกลัวน่ะสิ
510
00:41:00,458 --> 00:41:04,498
ตราบใดที่เคเบิ้ลยังอยู่ในนั้น
แคสเซิ่ลรู้ว่าปิดปากเขาได้แน่นอน
511
00:41:04,629 --> 00:41:06,120
แต่ถ้าเขาหลุดออกมาได้
512
00:41:07,090 --> 00:41:09,002
แคสเซิ่ลจะไม่มีทางยอมให้มันเกิดขึ้น
513
00:41:09,133 --> 00:41:10,340
เหลืออีกแค่เกมเดียว
514
00:41:10,468 --> 00:41:12,881
ฉันคิดว่าฉันจัดการเรื่องของฉันได้
ขอบคุณมากที่ห่วงใย
515
00:41:13,012 --> 00:41:13,877
นายไม่เข้าใจ
516
00:41:14,013 --> 00:41:15,879
นี่ไม่ใช่อะไร ที่นายจะควบคุมได้
517
00:41:16,015 --> 00:41:17,881
ไม่ใช่อะไรที่นายจะควบคุมได้
518
00:41:18,017 --> 00:41:19,724
พวกมันจะฆ่าเขา ไซม่อน...
519
00:41:20,019 --> 00:41:22,102
ต่อสายตาชาวโลก แล้วไงต่อ
520
00:41:22,230 --> 00:41:25,348
นายก็กลายเป็นแค่เด็กเผือกลูกเศรษฐีหน้าจืด
521
00:41:25,400 --> 00:41:26,641
เด็กเผือกลูกเศรษฐีหน้าจืด
522
00:41:26,776 --> 00:41:29,769
ไม่มีเคเบิ้ล ไม่มีหญิงฟันไม่มีอะไรเลย
523
00:41:29,904 --> 00:41:33,773
ฟังนะเพื่อน เรื่อง...เรื่องนี้มันหนักเกินไป
524
00:41:33,908 --> 00:41:35,490
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า นายพูดเรื่องอะไร
525
00:41:35,618 --> 00:41:37,905
ฉันก็แค่เล่นเกม เพื่อน...เกม
526
00:41:38,037 --> 00:41:39,403
ถูกต้อง มันเป็นเกม
527
00:41:39,497 --> 00:41:40,613
นายอยากชนะ ใช่ไหม
528
00:41:40,748 --> 00:41:41,909
ใช่ ตั้งใจอย่างนั้น
529
00:41:42,041 --> 00:41:44,624
ถ้างั้น นายก็ต้องตัดเชือกที่เชิดเขาอยู่ซะ
530
00:41:44,669 --> 00:41:48,253
นึกภาพสิ
สเลเยอร์ที่ไม่ต้องรอคำสั่งว่าจะต้องทำอะไร
531
00:41:48,381 --> 00:41:50,293
ลุยเลย เก๊ทไหม
532
00:41:51,300 --> 00:41:52,666
นั่นมันโกงนะพี่
533
00:41:52,802 --> 00:41:55,044
พัฒนา เขาเรียกพัฒนาว่ะ
534
00:41:55,304 --> 00:41:56,260
รู้ไหมทำไม
535
00:41:56,389 --> 00:41:58,301
เพราะว่าเกมมันต้องพัฒนาเรื่อยๆ
536
00:41:59,183 --> 00:42:00,139
เข้าใจมั้ย
537
00:42:01,185 --> 00:42:02,050
เข้าใจ
538
00:42:03,187 --> 00:42:05,554
ผมเข้าใจแล้วครับ พี่ใหญ่กว่าผมนี่
539
00:42:05,690 --> 00:42:07,306
ถ้างั้นก็ลุยซิไอ้น้อง
540
00:42:13,573 --> 00:42:14,563
ทิลล์แมน
541
00:42:16,325 --> 00:42:18,032
เรารู้ว่าคุณคุยกับเขา
542
00:42:19,579 --> 00:42:20,660
ผู้เล่นของคุณ
543
00:42:25,918 --> 00:42:26,783
คุณเป็นใคร
544
00:42:26,919 --> 00:42:28,035
เพื่อน
545
00:42:29,839 --> 00:42:31,330
ผมไม่มีเพื่อนหรอก
546
00:42:31,466 --> 00:42:32,547
คุณฟังฉันนะ
547
00:42:33,551 --> 00:42:35,964
ไซม่อนจะให้สิ่งที่คุณต้องการ
548
00:42:36,095 --> 00:42:37,711
สิ่งที่คุณขอให้เขาทำ
549
00:42:40,558 --> 00:42:41,844
คุณรู้ได้ยังไงล่ะ
550
00:42:41,976 --> 00:42:43,592
ฉันรู้อีกอย่างด้วย
551
00:42:44,228 --> 00:42:48,689
ไม่ว่าเขาจะควบคุมคุณหรือไม่
คุณจะไม่มีทางไปถึง "จุดปลอดภัย"
552
00:42:49,108 --> 00:42:50,599
แคสเซิ่ลไม่ยอมให้คุณรอด
553
00:42:50,860 --> 00:42:51,600
คอยดูกันไป
554
00:42:51,736 --> 00:42:53,728
ไม่ คุณต้องหาทางหนี
555
00:42:54,113 --> 00:42:56,696
เมียคุณกับลูกต้องการคุณนะ ทิลล์แมน
556
00:42:57,492 --> 00:42:59,484
ถ้าคุณอยากไปเจอคนในรูป
557
00:42:59,619 --> 00:43:01,076
คุณต้องหาทางหนีออกมา
558
00:43:06,959 --> 00:43:08,621
คุณต้องหาอะไรให้ผมอย่าง
559
00:43:09,587 --> 00:43:10,953
อะไร ทิลล์แมน
560
00:43:14,008 --> 00:43:14,998
เหล้า
561
00:43:21,474 --> 00:43:31,271
"เคเบิ้ล ด่านสุดท้าย"
562
00:43:58,928 --> 00:43:59,543
"จอร์จี้ ว้อดก้า"
563
00:43:59,637 --> 00:44:00,673
นายถืออะไรไว้น่ะ
564
00:44:01,430 --> 00:44:03,012
เคเบิ้ล ไอ้นั่นคืออะไร
565
00:44:11,941 --> 00:44:12,806
วางมันลง
566
00:44:14,777 --> 00:44:16,143
วางมันลง
567
00:44:19,949 --> 00:44:23,192
ไอ้ระยำ โยนขวดเหล้าลงในถังขยะซะ
568
00:44:43,681 --> 00:44:46,719
ฉันเห็นแล้ว
ปล่อยนายเล่นเองมันเฉียบแค่ไหน
569
00:44:56,068 --> 00:44:56,933
เกิดอะไรขึ้น
570
00:44:57,069 --> 00:44:57,809
นายไงล่ะ
571
00:44:57,945 --> 00:44:59,311
นายอยากเล่นเอง
572
00:44:59,363 --> 00:45:00,444
นายเล่นไปเลย
573
00:45:13,377 --> 00:45:14,959
นายเป็นบ้าอะไร เคเบิ้ล
574
00:45:15,004 --> 00:45:16,495
ฆ่าพวกมันซิ
575
00:45:42,031 --> 00:45:45,149
เหลือเชื่อเลยงานนี้ เคเบิ้ล ฟังนะ
576
00:45:45,284 --> 00:45:46,491
นี่เป็นเกมสุดท้ายแล้ว
577
00:45:46,619 --> 00:45:49,487
ถ้านายจบด้วยการตาย ฉันจะดูเหมือนไอ้โง่
578
00:45:49,622 --> 00:45:52,285
ถ้านายไม่ฮึดสู้พวกมันล่ะ เราเจ๊งแน่...
579
00:45:56,045 --> 00:45:56,876
ให้ตายเถอะ
580
00:46:23,823 --> 00:46:25,314
เคเบิ้ล นายกำลังจะทำบ้าอะไร
581
00:46:33,165 --> 00:46:35,202
อะไรของเขาวะ
582
00:46:38,045 --> 00:46:39,661
เล่นมุขแหวะนะเพื่อน
583
00:47:10,995 --> 00:47:12,486
ไปๆ ไป
584
00:47:12,580 --> 00:47:14,617
เชียร์เข้าไป..เป็นเชียร์ลีดเดอร์หรือไง
585
00:47:30,139 --> 00:47:31,346
ไอ้สารเลว
586
00:47:47,239 --> 00:47:48,150
เคเบิ้ล ได้โปรด
587
00:47:48,282 --> 00:47:50,649
ได้โปรด ฉันขอร้อง กลับเข้าไปในเกมเถอะ
588
00:47:50,785 --> 00:47:52,026
นายกำลังทำฉันเสียหน้านะ
589
00:47:59,543 --> 00:48:03,162
พื้นที่นี้เป็นเขตต้องห้าม
โปรดกลับเข้าพื้นที่สู้รบ
590
00:48:10,930 --> 00:48:11,920
ฉันตาย
591
00:49:39,518 --> 00:49:40,850
"ขัดข้องทางเทคนิค"
592
00:49:43,397 --> 00:49:45,138
มันเกิดเรื่องบ้าอะไรเนี่ย
593
00:49:45,274 --> 00:49:47,641
เบื้องต้นรายงานว่า เคเบิ้ล
594
00:49:47,776 --> 00:49:51,144
ใบหน้าที่มีผู้คนจดจำได้มากที่สุด
ในปรากฎการณ์สเลเยอร์ส
595
00:49:51,280 --> 00:49:55,900
คู่กับใบหน้าของเคน แคสเซิ่ล
อย่างเป็นทางการ ถูกแทงบัญชี "ตาย"
596
00:49:56,035 --> 00:49:57,492
เหลืออีกเพียงเกมเดียว
597
00:49:57,620 --> 00:50:01,910
เขาก็จะได้เป็นสเลเยอร์คนแรก
ที่สามารถ ได้อภัยโทษและปล่อยตัว
598
00:50:02,041 --> 00:50:06,035
รายการออนไลน์ที่โดนรบกวนทางด้านเทคนิค
ไม่สามารถถ่ายทอด ได้
599
00:50:06,170 --> 00:50:08,378
ยังไม่สามารถยืนยันรายงานได้
600
00:50:08,506 --> 00:50:12,420
อย่างไรก็ตาม เคเบิ้ล เกิดในชื่อ
จอห์น ทิลล์แมน แห่งอัลบานี่ นิวยอร์ก
601
00:50:12,551 --> 00:50:15,294
และต้องโทษฐานฆาตกรรมเมื่อสีี่ปที่แล้ว
602
00:50:15,429 --> 00:50:19,298
ได้ถูกลบออกจากบัญชีรายชื่อสเลเยอร์
และรายการต่าง ๆ ที่จะมีต่อไป
603
00:50:19,433 --> 00:50:22,141
ผู้เล่นของเขา
นักเล่นเกมดาวรุ่ง ไซม่อน ซิลเวอร์ตั้น
604
00:50:22,186 --> 00:50:23,768
ไม่สามารถไปถึงฝันได้
605
00:50:26,148 --> 00:50:27,013
คุณสงสัยใช่ไหม
606
00:50:27,149 --> 00:50:29,186
ทิลล์แมนมีเมียอยู่ข้างนอกใช่ไหม
607
00:50:29,568 --> 00:50:30,308
ทิลล์แมนใช่
608
00:50:30,444 --> 00:50:31,275
หาตัวเธอ
609
00:51:02,560 --> 00:51:04,472
ลิ้งก์...เริ่มทำงาน
610
00:51:39,013 --> 00:51:40,003
เธอไม่อยู่บ้าน
611
00:51:40,598 --> 00:51:44,512
อีกเดี๋ยวคนของแคสเซิ่ล
ก็จะมาจับคุณที่นี่ เชื่อฉันเถอะ
612
00:51:44,643 --> 00:51:45,884
คุณไม่อยากเจอพวกมันหรอก
613
00:51:46,020 --> 00:51:47,010
เธอเป็นใคร
614
00:51:47,771 --> 00:51:49,512
คุณเคยถามฉันมาครั้งนึงแล้ว
615
00:51:50,983 --> 00:51:51,518
เสียงเธอ
616
00:51:51,650 --> 00:51:53,607
รู้ไหม คุณควรจะรีบมากับฉัน...
617
00:51:54,862 --> 00:51:55,898
เดี๋ยวนี้เลย
618
00:52:51,835 --> 00:52:53,201
นั่นแหละ นายถึงเป็นไอ้โง่
619
00:52:53,337 --> 00:52:54,794
นั่นแหละ ที่ฉันอยากจะด่า
620
00:52:55,714 --> 00:52:56,579
นั่นล่ะ ใช่เลย
621
00:52:56,715 --> 00:53:00,174
นายเลิกทำลูกล่อลูกชนแปลกๆ
อย่างนั้นได้ไหม
622
00:53:00,302 --> 00:53:02,669
ได้ไงล่ะ มันเป็นเกมหลอกคู่ต่อสู้นี่หว่า
623
00:53:08,477 --> 00:53:10,810
จิ๊บจ๊อยไอ้น้อง นายก็รู้ว่าจิ๊บจ๊อย
624
00:53:11,230 --> 00:53:12,846
พวกคุณช่วยผมออกมาใช่ไหม
625
00:53:12,981 --> 00:53:14,188
เราปลดปล่อยจิตใจคุณ
626
00:53:14,316 --> 00:53:15,557
ตัวนายก็ตามมา
627
00:53:15,693 --> 00:53:18,231
โอ้ แม่เจ้า ตัวเป็นๆ นายทำได้
628
00:53:18,362 --> 00:53:19,478
นายมาที่นี่จริงๆ
629
00:53:19,738 --> 00:53:20,569
เคเบิ้ล
630
00:53:22,616 --> 00:53:23,572
นายเจ๋ง
631
00:53:26,620 --> 00:53:27,827
นายมีคำถาม
632
00:53:28,747 --> 00:53:29,612
นิดหน่อย
633
00:53:30,124 --> 00:53:32,867
เธอเอาเลือดฉันมา เพื่อ...
634
00:53:33,001 --> 00:53:34,117
นาเน็กซ์
635
00:53:34,503 --> 00:53:37,371
มันปรับเปลี่ยนโครงสร้าง
เซลล์สมองดั้งเดิมของนาย
636
00:53:37,506 --> 00:53:39,873
เราถอดรหัสได้ แต่ไม่ใช่ทั้งหมดแก้ได้
637
00:53:40,008 --> 00:53:43,718
เราต้องใช้ดีเอ็นเอของนาย
เพื่อเอามาสร้างรหัสเฉพาะกิจ
638
00:53:43,887 --> 00:53:45,503
เข้าใจ ทำไมต้องเป็นฉัน
639
00:53:45,639 --> 00:53:47,005
เพราะว่า แคสเซิ่ลมันกลัวนายยังไงล่ะ
640
00:53:47,141 --> 00:53:48,382
มันไม่ได้เป็นแค่เกม ทิลล์แมน
641
00:53:48,517 --> 00:53:50,509
ทุกวันมีคนก้าวเข้าไปมากขึ้นๆ
642
00:53:50,644 --> 00:53:52,226
คนที่อยากอยู่ในโลกของแคสเซิ่ล
643
00:53:52,354 --> 00:53:54,016
ทิ้งทุกสิ่งที่มีความหมายต่อมนุษย์
644
00:53:54,148 --> 00:53:55,889
ตอนนี้มีแค่คนหมดหนทาง
645
00:53:56,024 --> 00:54:00,143
นักโทษ คนติดยา คนป่วย
คนจน...คนที่ไม่มีทางเห็นเดือนตะวัน
646
00:54:00,279 --> 00:54:04,649
จำนวนนักโทษขยายตัวล้นเรือนจำ
ทำให้ประเทศเราเกิดภาวะล้มละลาย
647
00:54:04,783 --> 00:54:07,150
แล้วแคสเซิ่ลก็ทำเป็นขี่ม้าขาว
648
00:54:07,286 --> 00:54:10,154
อ้างว่า..มีแผนช่วยชาติได้
เราก็ยอมมันทุกอย่าง
649
00:54:10,247 --> 00:54:11,613
ระบบดูแลสุขภาพกำลังล่ม
650
00:54:11,665 --> 00:54:14,533
และทีนี้...
เขาก็จะจัดการควบคุมโรคทางพันธุกรรม
651
00:54:14,668 --> 00:54:16,250
ข้อบกพร่องแต่กำเนิดจะหมดไป
652
00:54:16,295 --> 00:54:18,662
ทั้งหมดที่เราต้องทำคือ..แลกเซลล์
กับคนที่ต้องการจะให้เรา
653
00:54:18,797 --> 00:54:21,164
เชื่อว่าจะมีชีวิตยืนยาว ร่ำรวยเงินทอง
654
00:54:21,300 --> 00:54:22,791
คุณคิดว่าคนจะปฎิเสธมันเหรอ
655
00:54:22,885 --> 00:54:23,295
ไม่มีทาง
656
00:54:23,427 --> 00:54:24,668
แล้วพอรู้ตัวอีกที
657
00:54:26,805 --> 00:54:28,387
เราทุกคนก็เป็นทาส
658
00:54:30,684 --> 00:54:31,800
ฉันช่วยนายไม่ได้
659
00:54:34,062 --> 00:54:34,927
ทิลล์แมน
660
00:54:35,397 --> 00:54:36,808
เรารู้ว่าเธออยู่ที่ไหน
661
00:54:42,905 --> 00:54:44,066
เอารสเชอร์รี่นะ
662
00:55:09,723 --> 00:55:11,339
ใช้ลิ้นสิ
663
00:55:14,603 --> 00:55:15,684
จัดให้
664
00:55:41,588 --> 00:55:42,704
ไง นีก้า
665
00:55:43,757 --> 00:55:44,964
ไง...
666
00:55:45,092 --> 00:55:45,582
ริค เร้ป ใช่ไหม
667
00:55:45,717 --> 00:55:46,878
ริค เร้ปใช่ไหม
668
00:55:49,137 --> 00:55:51,504
ฉันนึกว่าเขาห้ามคุณเข้ามาที่นี่แล้วซะอีก
669
00:55:57,104 --> 00:55:59,767
นั่นมันเดือนที่แล้ว ฉันเป็นแบ้ดบอย
670
00:56:02,901 --> 00:56:04,642
แล้วยังเป็นแบ้ดบอยอยู่หรือเปล่า
671
00:56:05,404 --> 00:56:07,270
แล้วยังเป็นแบ้ดบอยอยู่หรือเปล่า
672
00:57:05,339 --> 00:57:07,581
ได้โปรดอย่าฆ่าฉัน
673
00:57:08,467 --> 00:57:09,423
ไม่
674
00:57:11,470 --> 00:57:12,586
ฉันจะทำทุกอย่าง
675
00:57:12,721 --> 00:57:13,711
ไม่ อย่าพูดอย่างนั้น
676
00:57:13,931 --> 00:57:15,047
อย่าพูดอย่างนั้น
677
00:57:17,434 --> 00:57:18,470
ไม่
678
00:57:18,602 --> 00:57:19,433
ที่รัก หยุดสิ
679
00:57:20,103 --> 00:57:20,809
หยุดสิ
680
00:57:21,813 --> 00:57:26,604
ให้ตายเถอะ
แก..ที่ควบคุมเธออยู่ ปล่อยให้เธอพูด
681
00:57:26,818 --> 00:57:30,858
ฉันทำไม่ได้ เธอต้องพูดสิ่งที่ฉันบอกให้พูด
682
00:57:30,948 --> 00:57:33,235
ไม่ คุณได้ยินผม ผมรู้คุณได้ยิน
683
00:57:35,619 --> 00:57:36,609
ผมรักคุณ
684
00:57:37,371 --> 00:57:38,487
ฉันก็รักคุณอ่ะ
685
00:57:39,706 --> 00:57:40,366
ฉันรักคุณ...
686
00:57:40,499 --> 00:57:41,239
หุบปาก
687
00:57:42,751 --> 00:57:47,462
ถ้าแกพูดอะไรอีกล่ะ ฉันจะตามหาแก
แล้วจะฉีกเนื้อแกออกเป็นชิ้นๆ
688
00:57:47,589 --> 00:57:48,579
แกเข้าใจไหม
689
00:57:49,132 --> 00:57:50,498
ผมจะพาคุณไปจากที่นี่
690
00:57:54,763 --> 00:57:57,722
ผมจะพาคุณไปที่ๆ หนึ่ง
พวกเขาจะปิดโปรแกรมในตัวคุณได้
691
00:57:59,476 --> 00:58:00,512
หวัดดีเคเบิ้ล
692
00:58:14,491 --> 00:58:16,778
มองฉันสิ น้องบลายท์
693
00:58:19,287 --> 00:58:20,869
มีใครอยู่ในนั้นรึเปล่า
694
00:58:24,042 --> 00:58:25,499
ประตูกำลังจะเปิด
695
00:58:39,766 --> 00:58:41,132
เอาซิ
696
00:58:41,435 --> 00:58:42,926
ทำเลย
697
00:59:04,791 --> 00:59:06,032
ล็อบบี้
698
00:59:44,748 --> 00:59:46,239
บอกมาเราต้องไปที่ไหน
699
01:00:55,944 --> 01:00:56,559
หมอบลง
700
01:01:00,407 --> 01:01:02,820
มันเจาะยิงกลางกระโหลกเลย
701
01:01:19,676 --> 01:01:22,965
ยิงไอ้ระยำนั่นที่หัวเลยสิโว้ย
702
01:01:51,124 --> 01:01:52,615
ฉันพาคุณไปจากที่นี่ได้
703
01:02:02,636 --> 01:02:05,504
แม่เจ้า ไม่อยากเชื่อเลยว่าเจอคุณ
704
01:02:05,597 --> 01:02:06,383
นี่มัน...
705
01:02:07,891 --> 01:02:11,510
ฟังนะ ทิลล์แมน คุณไว้ใจฉันได้ ฉันสาบาน
706
01:02:12,270 --> 01:02:13,351
ไม่จริง...
707
01:02:15,232 --> 01:02:16,143
คุณตาย
708
01:02:17,025 --> 01:02:18,482
โอเค เร่งเครื่อง ไปเร็วๆ
709
01:02:36,419 --> 01:02:37,910
เดาว่านายคงจำวันนั้นได้
710
01:02:38,046 --> 01:02:41,164
นายพาเคเบิ้ลผ่านมาได้ทั้งหมด
สิบเกมติดต่อกัน
711
01:02:43,009 --> 01:02:45,672
ไม่มีใครคิดว่า "ไอคอน"
จะรอดมานานขนาดนั้น
712
01:02:45,804 --> 01:02:48,137
นายเลยฮ็อตกระทันหัน เซียนเกม
713
01:02:48,265 --> 01:02:49,051
ชิลๆ
714
01:02:49,182 --> 01:02:51,299
แน่นอนในโลกภายนอก
715
01:02:51,893 --> 01:02:52,929
แต่ดูภาพพวกนี้
716
01:02:55,313 --> 01:02:56,929
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นภายใน
717
01:02:57,148 --> 01:03:00,186
นายจะรอดได้นานแค่ไหนถ้าเข้าไปอยู่ในจอ
718
01:03:01,027 --> 01:03:04,816
รู้ไหม ไซม่อน นายถูกจับตัวมาวันนี้...
719
01:03:05,198 --> 01:03:08,441
ต้องสงสัยว่า
ช่วยเหลือนักโทษฆาตกรรม หลบหนี
720
01:03:08,576 --> 01:03:10,818
จากเรือนจำที่มีมาตรการแน่นหนาที่สุด
721
01:03:11,204 --> 01:03:13,036
ข้อหานี้มันยิ่งกว่าซีเรียส
722
01:03:15,458 --> 01:03:17,791
ฮาร์ดไดรฟ์ของนายโดนยึด
723
01:03:18,461 --> 01:03:21,078
ฝ่ายชันสูตรกำลังตรวจสอบอยู่ในตอนนี้
724
01:03:21,214 --> 01:03:26,460
กิจกรรมบนอินเตอร์เน็ตของนายตลอดสิบปี
จะถูกเช็คอย่างละเอียดทำเป็นหมวดหมู่
725
01:03:27,345 --> 01:03:30,964
เป็นนาที ยิบทุกรายละเอียด
726
01:03:31,099 --> 01:03:34,183
และนอกจากนี้
บัญชีธนาคารของพ่อนายจะถูกยึด
727
01:03:34,311 --> 01:03:35,973
ระหว่างที่รอการสอบสวนต่อไป
728
01:03:36,563 --> 01:03:40,853
และที่สำคัญเงินเขา
คือทุนที่ใช้ในการช่วยให้ทิลล์แมนหนี
729
01:03:42,193 --> 01:03:44,355
ทีนี้ ฉันต้องการให้นายบอกฉัน
730
01:03:44,487 --> 01:03:47,230
ทุกสิ่งที่พาไปสู่เหตุการณ์เมื่อเย็นวานนี้
731
01:03:47,365 --> 01:03:48,731
ทุกคนที่นายคุยด้วย
732
01:03:49,326 --> 01:03:50,191
ทุกอย่างที่นายเห็น
733
01:03:50,327 --> 01:03:55,868
ทุกอย่างที่นายทำไป
และฉันต้องการให้นายบอกฉัน เดี๋ยวนี้
734
01:03:56,624 --> 01:04:01,244
ใช่ ผมก็ต้องการบางอย่างเหมือนกัน
735
01:04:03,465 --> 01:04:07,505
งั้นเหรอ แล้วนายต้องการอะไรล่ะ
736
01:04:08,970 --> 01:04:10,131
พวกคุณพอจะ...
737
01:04:10,263 --> 01:04:15,884
ช่วยทำแซนด์วิช แบบทาพีนัทบัตเตอร์
อัลม่อนด์บัตเตอร์ วอลนัทบัตเตอร์
738
01:04:16,019 --> 01:04:18,762
พีคานบัตเตอร์ พิตาชิโอ้บัตเตอร์
739
01:04:20,148 --> 01:04:23,767
ประมาณแบบว่าชอบกินตระกูลเนยถั่ว
740
01:04:24,110 --> 01:04:25,476
ทากับเยลลี่องุ่น
741
01:04:28,656 --> 01:04:32,275
พิตาชิโอ้บัตเตอร์ มีทำขายเหรอ
742
01:04:32,619 --> 01:04:33,484
อร่อยมาก
743
01:04:48,676 --> 01:04:49,507
ทีนี้ไง
744
01:04:49,928 --> 01:04:53,171
ทีนี้ เราก็แค่ใส่ดีเอ็นเอเข้าไปในซุป
ให้ความร้อน สกัด
745
01:04:53,306 --> 01:04:57,050
ป้อนชุดตัวเลขของเธอเข้าไปในรหัส
เท่านี้ก็เรียบร้อยแล้ว
746
01:04:57,185 --> 01:04:58,892
มันเป็นโปรแกรมแอนตี้สปายแวร์
747
01:04:59,020 --> 01:04:59,760
โดยเบื้องต้น
748
01:04:59,896 --> 01:05:01,762
เราไม่สามารถกักเซลล์แปลกปลอมไว้ก็จริง
749
01:05:01,898 --> 01:05:05,141
แต่เราก็ทำให้มันหมดความสามารถ
ในการส่งข้อมูลหรือรับ
750
01:05:05,276 --> 01:05:07,814
ช่างเถอะ ฟังแล้วอยากจะตายซะให้ได้
751
01:05:07,946 --> 01:05:09,812
สมองอย่างคุณมันก็ต้องปรับแก้
752
01:05:09,948 --> 01:05:14,443
เอานาโนเซลล์ไปแทนที่เซลล์สมองเดิมซะ
ให้มันกลายเป็นคุณ
753
01:05:16,204 --> 01:05:19,072
เราต้องให้เธอหลับต่อไป
จนกว่าจะปิดลิ้งก์ได้
754
01:05:19,165 --> 01:05:21,908
ไม่อย่างนั้นเธอจะถ่ายทอดทุกอย่าง
ที่เห็นและได้ยินไป
755
01:05:21,960 --> 01:05:22,825
สามสิบนาที
756
01:05:23,420 --> 01:05:27,539
คุณยื่นหุ่นยนต์ให้เรา
เราจะคืนแม่สาวสุดฮ็อตให้คุณ
757
01:05:27,674 --> 01:05:28,790
ทิลล์แมน
758
01:05:29,717 --> 01:05:30,798
เราต้องคุยกัน
759
01:05:32,679 --> 01:05:33,465
ว่ามาสิ
760
01:05:33,805 --> 01:05:34,716
ข้างนอก
761
01:05:43,565 --> 01:05:45,431
พวกเขาเริ่มทดลองกับทหาร
762
01:05:46,109 --> 01:05:48,977
อาสาคนแรกคือสิบโททราวิส สก็อตช์
763
01:05:49,571 --> 01:05:51,107
ฉันเชื่อว่าเขาเป็นเพื่อนนาย
764
01:05:51,739 --> 01:05:53,571
และคนที่สอง คือนาย
765
01:05:57,829 --> 01:05:59,991
ไอเดียคือ การแทนที่สมองเรา
766
01:06:01,374 --> 01:06:03,616
ทีละน้อย ทีละเซลล์
767
01:06:03,960 --> 01:06:07,624
เนื้อเยื่อใหม่จะไม่มีวันเสื่อมโทรม
ไม่มีวันสึกหรอ
768
01:06:08,381 --> 01:06:11,624
"ยุคใหม่ของมนุษย์ที่มีอายุขัยยืนยาว"
นั่นคือสิ่งที่เขาบอกเรา
769
01:06:11,759 --> 01:06:13,751
เก้าอาทิตย์ต่อมา สก็อตช์ก็ตาย
770
01:06:14,262 --> 01:06:18,131
ส่วนนายถูกส่งไปติดคุกตลอดชีวิตในเรือนจำ
โครงการของแคสเซิ่ลถูกสั่งปิด
771
01:06:18,600 --> 01:06:22,264
แต่เทคโนโลยีเดียวกัน
ผุดขึ้นมาภายในหนึ่งปีในรูปเกม
772
01:06:22,896 --> 01:06:24,637
แคสเซิ่ลเรียกมันว่า..โซไซตี้
773
01:06:25,273 --> 01:06:26,013
ทิลล์แมน ฟังนะ
774
01:06:26,149 --> 01:06:28,892
อะไรก็ตามที่เกิดขึ้นในโครงการนั้น
คือสิ่งที่แคสเซิ่ลต้องการฝังตาย
775
01:06:29,027 --> 01:06:32,737
เราต้องการมันนะเพื่อน
สิ่งที่นายเห็น สิ่งที่นายรู้
776
01:06:34,616 --> 01:06:35,982
ฉันไม่รู้ว่าจะบอกอะไรนาย
777
01:06:36,117 --> 01:06:39,861
นายไม่ต้องบอกอะไรฉันสักอย่าง
นายจะทำให้ฉันดู
778
01:06:43,041 --> 01:06:49,038
โอเค เราพร้อมจะลุยแล้ว
จะเริ่มตัดลิ้งก์ในสาม...สอง...หนึ่ง
779
01:06:58,640 --> 01:06:59,380
ใคร
780
01:07:05,939 --> 01:07:06,929
คุณมาทำอะไรที่นี่
781
01:07:09,192 --> 01:07:10,399
พวกคุณเป็นใคร
782
01:07:10,944 --> 01:07:12,060
ช่างเทคนิค
783
01:07:12,570 --> 01:07:14,812
"ลิ้งก์ล้มเหลว"
784
01:07:23,831 --> 01:07:24,787
เรากำลังดูอะไร
785
01:07:24,916 --> 01:07:29,035
ความทรงจำเขา
ถูกแปลงออกมาเป็นข้อมูลภาพและเสียง
786
01:07:29,921 --> 01:07:31,332
ฉันเคยอ่านเรื่องนี้นะ
787
01:07:31,464 --> 01:07:34,423
แต่เทคโนโลยีนี้
จะมีได้ต้องรอไปศตวรรษหน้า
788
01:07:34,801 --> 01:07:37,839
จะมีเวอร์ชั่นที่พัฒนากว่านี้
ขายในอีกสิบแปดเดือน
789
01:07:46,479 --> 01:07:48,095
ไอ้ลูกหมาเอ๊ย
790
01:07:48,356 --> 01:07:49,597
จอห์น ทิลล์แมน
791
01:07:49,732 --> 01:07:52,975
ฉันไม่เคยคิดว่าจะดีใจ
ที่เห็นหน้าขี้เหร่ของแกอีก
792
01:07:54,237 --> 01:07:55,102
สก็อตช์
793
01:07:56,364 --> 01:07:57,445
สก็อตช์
794
01:07:58,866 --> 01:08:02,234
นี่ ฉันคิดไปเอง หรือว่าที่นี่มันแย่
795
01:08:02,579 --> 01:08:05,617
พวกเขาจับฉัน
ต่อเข้าคอมพิวเตอร์วันละห้าชั่วโมง
796
01:08:06,082 --> 01:08:09,246
ให้ฉันกินไวตามิน กินยา แล้วก็อะไรก็ไม่รู้
797
01:08:09,377 --> 01:08:10,333
ฉีดอะไรๆ ให้ฉัน
798
01:08:10,461 --> 01:08:11,997
เอาเลือดฉันไป เอาเลือดมาให้ฉัน
799
01:08:12,088 --> 01:08:13,875
มีพยาบาลคอยเช็ดล้างทั้งวัน
800
01:08:14,340 --> 01:08:16,252
พยาบาลผู้ชายด้วย เพื่อน
801
01:08:17,218 --> 01:08:19,335
ฉันหลวมตัวเชื่อนายมาทำอย่างนี้ได้ไง
802
01:08:19,596 --> 01:08:22,179
แล้วฉันก็รู้สึกเหมือนสลบไป
803
01:08:22,682 --> 01:08:23,923
มันทำให้ฉันกลัวขี้หด
804
01:08:24,058 --> 01:08:25,845
ฉันไม่รู้ด้วยว่าอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว
805
01:08:29,188 --> 01:08:29,974
เฮ้ เพื่อน
806
01:08:32,734 --> 01:08:35,317
แล้วนี่พวกเขา
ปล่อยตัวนายออกมาแล้วเหรอ ไอ้บ้า
807
01:08:38,323 --> 01:08:39,484
ฉันจะไม่ออกไปไหน
808
01:08:40,575 --> 01:08:41,361
โอเค
809
01:08:45,830 --> 01:08:48,117
จอห์น...สบายดีเปล่า
810
01:08:49,876 --> 01:08:50,866
ฉันสบายดี
811
01:08:51,628 --> 01:08:53,085
หน้าแกไม่สะบาย
812
01:08:55,506 --> 01:08:56,337
ฉันขอโทษ
813
01:08:57,133 --> 01:08:58,374
ไม่เป็นไร
814
01:08:59,886 --> 01:09:02,378
หน้าตาแกก็ดูไม่ได้มาแต่แรกแล้ว
815
01:09:10,021 --> 01:09:11,387
เอาปืนมาทำไม จอห์น
816
01:09:12,231 --> 01:09:13,017
จะเกิดอะไรขึ้น
817
01:09:14,525 --> 01:09:15,390
แกทำให้ฉันกลัวนะเพื่อน
818
01:09:15,526 --> 01:09:16,516
แกเอาปืนมาทำไม
819
01:09:16,653 --> 01:09:21,114
ฉันหยุดไม่ได้ ฉันหยุดไม่ได้ มันไม่ใช่...
820
01:09:21,240 --> 01:09:22,606
หยุดอะไร พวกเขาทำอะไรแก เพื่อน
821
01:09:22,659 --> 01:09:23,399
ฉันทำไม่...
822
01:09:24,661 --> 01:09:25,026
ไป...
823
01:09:25,161 --> 01:09:27,278
จอห์น หยุดเถอะ
นายทำให้ฉันกลัวแล้วนะ หยุด
824
01:09:27,413 --> 01:09:28,995
ฉันขอโทษ สก็อตช์
825
01:09:29,916 --> 01:09:30,497
อย่า
826
01:09:30,625 --> 01:09:31,240
จอห์น อย่า
827
01:09:31,376 --> 01:09:32,036
หยุดนะ
828
01:09:44,514 --> 01:09:46,050
ไม่ใช่โฆษณาดันยอดให้เคน แคสเซิ่ลแน่
829
01:09:46,182 --> 01:09:47,298
มันบังคับให้เขาทำ
830
01:09:47,809 --> 01:09:48,674
แคสเซิ่ลบังคับให้เขาทำ
831
01:09:48,810 --> 01:09:49,675
มันเป็นการทดลอง
832
01:09:49,811 --> 01:09:50,927
เป็นเงินเป็นทอง
833
01:09:51,062 --> 01:09:54,897
ขอโทษนะ คุณกะหรี่ข่าว
นี่ไม่ใช่การขายข่าว
834
01:09:55,400 --> 01:09:57,016
โลกกำลังจะแตกออกเป็นสองฟาก
835
01:09:57,151 --> 01:09:59,268
ทุกคนจะต้องแบ่งแยกเป็นสองฝ่าย
836
01:09:59,404 --> 01:10:00,815
แม้แต่อีแร้งกินศพอย่างคุณ
837
01:10:41,487 --> 01:10:42,352
ใช่คุณหรือเปล่า
838
01:10:49,996 --> 01:10:52,488
ฉันคิดถึงคุณ...คิดถึงมาก
839
01:10:52,707 --> 01:10:54,573
ผมอยู่มาได้ก็เพราะคุณ
840
01:10:59,756 --> 01:11:00,712
ฉันรักคุณ
841
01:11:01,466 --> 01:11:02,707
ลูกสาวเราอยู่ไหน
842
01:11:08,514 --> 01:11:10,005
ฉันหยุดพวกเขาไม่ได้
843
01:11:10,141 --> 01:11:11,757
- อย่าร้องไห้ที่รัก
- ฉันขอโทษ
844
01:11:11,893 --> 01:11:13,009
ไม่มีใครหยุดได้
845
01:11:13,770 --> 01:11:16,729
พ่อแม่อุปถัมภ์
ทุ่มเงินเพื่อปิดบังชื่อเป็นความลับ
846
01:11:16,856 --> 01:11:19,269
แต่มันมีร่องรอยให้ตามเสมอ ถ้าคุณรู้ที่หา
847
01:11:19,525 --> 01:11:20,515
ลูกฉันอยู่ไหน
848
01:11:20,860 --> 01:11:22,226
เสียใจด้วย ทิลล์แมน
849
01:11:22,904 --> 01:11:24,145
เธออยู่กับแคสเซิ่ล
850
01:11:40,797 --> 01:11:41,537
ทิลล์แมน
851
01:11:44,175 --> 01:11:46,417
นั่นคือข่าวทั้งหมดที่คุณจะได้
852
01:11:48,805 --> 01:11:50,262
บ้าจัง
853
01:12:00,525 --> 01:12:01,436
ซิลเวอร์ตั้น ลุกขึ้น
854
01:12:04,529 --> 01:12:05,940
มีอะไร เกิดอะไรขึ้น
855
01:12:06,280 --> 01:12:09,694
ดูเหมือนมีคำสั่งแทงลงมา
ว่านายไม่ใช่ตัวอันตรายอีกต่อไป
856
01:12:18,584 --> 01:12:21,042
"ขี้โกง"
857
01:12:21,170 --> 01:12:26,336
"บัดซบ"
858
01:12:26,467 --> 01:12:32,213
"นาเน็กซ์ ไม่อนุญIาตให้เข้าระบบ"
859
01:12:37,728 --> 01:12:38,809
เราจะตามหาเขา
860
01:12:40,815 --> 01:12:41,851
ไม่ต้องไปตาม
861
01:12:43,109 --> 01:12:44,600
เดี๋ยวมันก็มาหาเราเอง
862
01:12:45,862 --> 01:12:49,481
"เคเบิ้ล ฮีโร่แห่งสเลเยอร์ เทวดาตกสวรรค์"
863
01:13:57,433 --> 01:13:58,389
ดีเลีย
864
01:13:59,810 --> 01:14:01,676
ภาพเหมือนจริงสุด ๆ เลยใช่ไหม
865
01:14:01,771 --> 01:14:02,557
อะไร
866
01:14:02,688 --> 01:14:05,806
ล้ำสมัยและยิ่งใหญ่
ฉันว่านายแยกไม่ออกว่ามันเป็นของจริงรึเปล่า
867
01:14:05,942 --> 01:14:08,059
คิดดูสิถ้าฉายหนังโป๊บนจอนี้
868
01:16:36,467 --> 01:16:37,583
แกเก่งว่ะ
869
01:16:38,094 --> 01:16:38,959
แคสเซิ่ล
870
01:16:39,470 --> 01:16:40,301
เคเบิ้ล
871
01:16:42,223 --> 01:16:43,430
- ฉันไม่แคร์อะไรแก
- แกไม่ได้แคร์อะไรฉัน
872
01:16:43,557 --> 01:16:46,049
แกแค่ต้องการลูกสาวน้อยๆ ของแก ฉันรู้
873
01:16:46,310 --> 01:16:48,302
ฉะนั้น จงอย่าทำอะไรโง่ๆ
874
01:16:48,562 --> 01:16:50,224
บ้านฉัน กฎฉัน
875
01:16:51,190 --> 01:16:52,852
มาเถอะ ฉันมีอะไรบางอย่างจะให้แกดู
876
01:16:59,740 --> 01:17:02,232
ฉันอยากขอบใจแกที่พาฉันไปหาพวกมันนะ
877
01:17:02,368 --> 01:17:05,111
ไปถึงรังของไอ้พวกฮิวแมนซ์
878
01:17:06,080 --> 01:17:06,866
แน่นอนจะเร็วหรือช้า
879
01:17:06,997 --> 01:17:09,489
พวกมันก็ต้องผิวปาก
ตามฉันเหมือนทุกๆ คนแต่..
880
01:17:10,126 --> 01:17:12,994
ระหว่างนี้ โปรแกรมที่พวกมัน
ทำขึ้นต่างหากที่ทำให้ฉันสนใจ
881
01:17:13,129 --> 01:17:16,122
พวกมันฉลาดแต่น่ารำคาญ
ไม่ต้องสงสัยเลย
882
01:17:16,507 --> 01:17:18,373
อย่างหนึ่งที่พวกมันไม่รู้ก็คือ
883
01:17:18,717 --> 01:17:20,253
ฉันก็เป็นนาเน็กซ์เหมือนกัน
884
01:17:20,344 --> 01:17:23,758
ฉันแทนที่ 98 เปอร์เซ็นต์ของตัวเอง
ด้วยเนื้อเยื่อนาโนเมื่อหลายปีก่อน
885
01:17:25,141 --> 01:17:26,723
แต่ของฉันไม่เหมือนคนอื่น
886
01:17:27,143 --> 01:17:28,634
มันถูกสร้างเพื่อส่ง
887
01:17:31,397 --> 01:17:32,387
โอนถ่ายข้อมูล
888
01:17:32,481 --> 01:17:34,518
ขณะที่สมองของทุกคนที่ฉันใส่นาโนเซลล์ไว้
889
01:17:34,650 --> 01:17:36,733
รวมทั้งเซลล์ในหัวนาย เคเบิ้ล...
890
01:17:38,028 --> 01:17:39,894
ถูกออกแบบให้เป็นตัวรับ
891
01:17:40,030 --> 01:17:43,114
ฉันเป็นคนคิด นายเป็นคนทำ
892
01:17:51,125 --> 01:17:53,993
เราพูดถึงสเลเยอร์ทุกคน
ทุกคนในเมืองโซไซตี้
893
01:17:54,044 --> 01:17:56,752
ฉันเชื่อว่าเมียแก
ก็ตกอยู่ในหมวดนี้ด้วยเช่นกัน
894
01:17:56,797 --> 01:17:59,130
เรียกว่าพวกเขาอยู่ในเขต
ถ่ายทอดสัญญาณของฉัน
895
01:17:59,258 --> 01:18:00,499
ทำได้ดี แคสเซิล
896
01:18:01,510 --> 01:18:05,174
นายก็มีกองทัพมนุษย์โรคจิต
และวิปลาสเต้นอยู่รอบตัวสินะ
897
01:18:05,306 --> 01:18:07,172
แกกำลังคิดเล็กนะ เคเบิ้ล
898
01:18:08,058 --> 01:18:09,549
แต่ไม่เล็กเท่าฉันหรอก
899
01:18:10,769 --> 01:18:13,136
นาโนเซลล์เป็นอนุภาคที่เล็กมาก
900
01:18:13,564 --> 01:18:16,432
เล็กกว่าผงแป้งตรงนี้เป็นพันๆ เท่าด้วยซ้ำ
901
01:18:17,651 --> 01:18:19,813
แกสูดเข้าไป
มันจะไปเลียนแบบเซลล์สมอง
902
01:18:19,945 --> 01:18:23,188
แพร่กระจายเหมือนไวรัส
เพิ่มทบเท่าทวีคูณ
903
01:18:23,407 --> 01:18:26,946
ในหกเดือน
ฉันจะมีคนเป็นร้อยล้านคนที่โดนเปลี่ยนสมอง
904
01:18:27,077 --> 01:18:29,410
ไม่ว่าคนอาชีพไหนทำอะไร
905
01:18:29,538 --> 01:18:30,949
จะไม่มีใครฉลาดกว่าใคร
906
01:18:31,081 --> 01:18:34,074
คนหนึ่งร้อยล้านคน
ซื้อสิ่งที่ฉันต้องการให้ซื้อ
907
01:18:34,210 --> 01:18:36,076
และโหวตอย่างที่ฉันต้องการให้โหวต
908
01:18:36,212 --> 01:18:40,331
และทำทุกสิ่งทุกอย่าง
ที่ฉันคิดว่าพวกเขาจำเป็นต้องทำ
909
01:18:40,966 --> 01:18:42,082
ให้ดูตัวอย่าง...
910
01:19:19,129 --> 01:19:20,870
แกน่าจะให้เขาสู้ด้วยตัวเอง
911
01:19:22,383 --> 01:19:23,464
บางทีเขาอาจจะมีโอกาส
912
01:19:23,592 --> 01:19:24,958
ฉันคิดว่าแกหลงประเด็นนะเพื่อน
913
01:19:25,010 --> 01:19:26,467
ไม่ๆ ฉันเข้าใจ
914
01:19:26,971 --> 01:19:29,088
แกเป็นนายใหญ่สั่งได้ทุกอย่าง
915
01:19:29,223 --> 01:19:30,964
ซึ่งทำให้ก้าวต่อไปของฉันดูโง่เง่า
916
01:19:33,644 --> 01:19:36,011
ฉันลืมเล่าไปอย่าง
เด็กของฉันย้อนรอยโปรแกรม
917
01:19:36,146 --> 01:19:37,512
ที่ไอ้พวกฮิวแมนซ์ทำให้แก..
918
01:19:37,606 --> 01:19:40,519
ชิวๆ ง่ายๆ เรื่องล้วงเข้าฮาร์ดไดรฟ์ของมัน
919
01:19:45,030 --> 01:19:46,271
"นาเน็กซ์ เริ่มการทำงาน"
920
01:19:46,407 --> 01:19:47,022
"อัพโหลด"
921
01:19:50,661 --> 01:19:51,902
แกเสร็จฉัน.. ไอ้หนู
922
01:19:52,037 --> 01:19:54,529
แกเสร็จฉันไอ้หนู
923
01:20:11,056 --> 01:20:14,390
มาเลย เข้ามาลองวิชากันหน่อย
924
01:20:20,566 --> 01:20:23,434
สเลเยอร์จอมโหดผู้ยิ่งใหญ่
ก็ไม่ค่อยเท่าไหร่ใช่ไหม
925
01:20:31,785 --> 01:20:32,821
ฟลุ๊คล่ะว้า
926
01:20:35,831 --> 01:20:36,696
ก็งั้นๆ แหละ
927
01:20:49,470 --> 01:20:51,302
ต้องมีคนดูถึงมันส์ เด็กๆ
928
01:21:08,489 --> 01:21:10,071
ไม่ๆ แกคลานไป
929
01:21:11,825 --> 01:21:13,817
กระดืบไปกับพื้นเหมือนคางคก
930
01:21:15,746 --> 01:21:17,703
เลวใช่ไหม ฉันมันคนเลว
931
01:21:18,874 --> 01:21:20,615
เลวใช่ไหม ฉันมันคนเลว
932
01:21:28,008 --> 01:21:29,249
ซาบซึ้งจัง
933
01:21:32,388 --> 01:21:33,469
เอาละ เด็กๆ พร้อมหรือยัง
934
01:21:33,597 --> 01:21:35,213
ถึงเวลาทดสอบจริงแล้ว
935
01:21:37,142 --> 01:21:38,974
เหมือนครั้งสุดท้ายไง จำได้ไหม
936
01:21:42,773 --> 01:21:43,638
ใช่ ตอนนี้แกเข้มแข็ง
937
01:21:43,732 --> 01:21:48,773
แกมีแรงต่อต้าน แต่ฉันคิดว่า
มันจะจบลงเหมือนกับคราวก่อนนั่นแหละ
938
01:21:50,239 --> 01:21:51,104
ไม่
939
01:21:51,782 --> 01:21:54,616
ฉันอยู่ที่นี่กับคุณ
940
01:22:08,006 --> 01:22:08,996
เฮ้ย มันทำได้ยังไง
941
01:22:09,133 --> 01:22:11,420
มีคนจากภายนอกส่งคำสั่งมาที่เขา
942
01:22:12,010 --> 01:22:13,626
เรากำลังออกอากาศสดครับ
943
01:22:14,680 --> 01:22:16,387
กวนสัญญาณสิโว้ย
944
01:22:16,807 --> 01:22:18,264
กวนสัญญาณสิโว้ย
945
01:22:18,517 --> 01:22:20,053
ไอ้พวกช่างปัญญาอ่อน
946
01:22:20,185 --> 01:22:21,175
กำลังแก้อยู่ครับ
947
01:22:23,313 --> 01:22:29,059
ฉันเป็นคนคิด..แกต้องเป็นคนทำสิวะ
948
01:22:37,286 --> 01:22:38,402
มองมีดเล่มนี้ไว้
949
01:22:39,455 --> 01:22:41,697
แล้วนึกภาพฉันแทงมันเข้าไปในไส้แก
950
01:22:42,583 --> 01:22:43,824
แกต้องคิด
951
01:22:45,210 --> 01:22:46,326
ทำให้มันเป็นจริง
952
01:23:19,244 --> 01:23:20,075
เยส
953
01:23:20,621 --> 01:23:22,988
เจ๋ง เจ๋งมาก
954
01:23:41,016 --> 01:23:42,097
ลูกไม่เป็นไรนะ
955
01:23:42,768 --> 01:23:44,384
คุณคือพ่อทิลล์แมนของหนู
956
01:23:47,606 --> 01:23:48,767
พ่อเองลูก
957
01:23:54,363 --> 01:23:55,274
เดี๋ยว
958
01:23:57,658 --> 01:23:58,739
ปิดมันซะ
959
01:23:59,159 --> 01:23:59,990
ว่าไงนะ
960
01:24:00,536 --> 01:24:01,526
นาเน็กซ์
961
01:24:02,788 --> 01:24:03,778
มันไม่มีความหมายกับนาย
962
01:24:03,914 --> 01:24:05,280
มันก็แค่เม้าส์คลิ๊ก
963
01:24:06,792 --> 01:24:07,782
ปล่อยเราซะ
964
01:24:14,258 --> 01:24:15,499
นายเก่ง เคเบิ้ล
965
01:24:45,038 --> 01:24:46,574
"ฉันอยู่ที่นี่กับคุณ"
966
01:25:04,308 --> 01:25:04,923
"จบเกม"
967
01:25:04,975 --> 01:25:06,216
จบเกม