1 00:00:27,110 --> 00:00:31,525 "ในอนาคตไม่กี่ปีจากนี้" 2 00:00:31,657 --> 00:00:33,569 "เคเบิ้ล" 3 00:00:38,539 --> 00:00:43,204 "สเลเยอร์" 4 00:00:43,835 --> 00:00:48,671 "เขาจะรอดไหม" 5 00:00:59,601 --> 00:01:01,467 "เคเบิ้ล นักฆ่า" 6 00:01:08,068 --> 00:01:09,650 "4 สมรภูมิ...สู่อิสรภาพ" 7 00:01:09,820 --> 00:01:12,028 "วีรบุรุษสงคราม" 8 00:01:12,281 --> 00:01:14,147 "โซไซตี้" 9 00:01:14,324 --> 00:01:17,158 "สมัครเป็นครอบครัวเรา" 10 00:01:52,446 --> 00:01:53,857 "จุดปลอดภัย" 11 00:02:30,192 --> 00:02:31,683 หาทางตัดเข้าไปข้างใน 12 00:03:34,715 --> 00:03:36,832 "จุดปลอดภัย" 13 00:03:47,894 --> 00:03:49,101 หมุนตัวฉันกลับ 14 00:04:47,037 --> 00:04:54,626 Gamer: คนเกมทะลุเกม 15 00:04:57,005 --> 00:04:58,291 แกสุดยอด เคเบิ้ล 16 00:05:00,175 --> 00:05:01,541 ฉันชื่อทิลล์แมน 17 00:05:01,635 --> 00:05:05,049 แกจะชื่ออะไรก็ช่าง แกไปถึงจุดปลอดภัยไวโคตร 18 00:05:05,180 --> 00:05:06,296 หมาที่ไหนสนวะ 19 00:05:06,431 --> 00:05:08,047 ไม่มีใครรอดไปจากที่นี่หรอก 20 00:05:08,183 --> 00:05:08,798 ฉันไง 21 00:05:08,934 --> 00:05:10,050 ฉันได้ออกไปแน่ 22 00:05:10,185 --> 00:05:11,266 ฝันเอาเถอะ 23 00:05:11,937 --> 00:05:14,805 เขาว่าแกเหลืออีกสามเกม ก็ได้ออกไปแล้ว 24 00:05:22,697 --> 00:05:24,063 "เทลเน็ต" 25 00:05:25,700 --> 00:05:26,565 บ็อบ 26 00:05:27,452 --> 00:05:27,942 บ็อบ 27 00:05:28,078 --> 00:05:29,068 เอาล่ะ มาผมชงเอง 28 00:05:29,204 --> 00:05:29,944 บ็อบ 29 00:05:30,080 --> 00:05:31,571 วันนี้เราจะได้สัมภาษณ์เขาไหม 30 00:05:31,706 --> 00:05:33,447 ได้สิ ลากกันมาถึงหลุมแล้ว 31 00:05:33,583 --> 00:05:35,950 ฟังนะ ผมไม่ยอมให้งานทรีเอเชี่ยน วอร์พังเพราะหลุมคุณ 32 00:05:36,086 --> 00:05:39,420 ด้วยความเคารพนะ บ็อบ ไม่มีใครสนเจ๊กหน้าวอกหรอก 33 00:05:39,589 --> 00:05:40,705 เขาเห่อกันแต่เคน แคสเซิ่ล 34 00:05:40,841 --> 00:05:42,457 ผมขอฟังจากจีน่าได้ไหม 35 00:05:43,093 --> 00:05:44,584 โอเคค่ะ บ็อบ 36 00:05:45,846 --> 00:05:46,586 บ็อบ... 37 00:05:46,721 --> 00:05:50,055 คุณรู้หรือเปล่า ว่าแคสเซิ่ลเคยไปออกรายการเดียว 38 00:05:50,183 --> 00:05:53,472 นั่นเป็นสัมภาษณ์สุดท้ายของวอลเตอร์ส ก่อนเธอจะตายห่าน..ไปเมื่อเก้าปีก่อน 39 00:05:53,603 --> 00:05:57,096 มารยาอย่าเยอะ บอกผมว่าเราจะได้สัมภาษณ์ "ไอ้ห่าน" ไหม 40 00:05:57,232 --> 00:05:59,599 เราจะได้สัมภาษณ์..ไอ้ห่าน 41 00:05:59,734 --> 00:06:00,690 ดี 42 00:06:02,320 --> 00:06:04,983 บ้าพลัง...โอเค ฟังนะ 43 00:06:05,073 --> 00:06:06,234 เอิ่ม ไปกินเที่ยงกัน 44 00:06:06,366 --> 00:06:07,607 อิหร่าน ซูชิหรือเม็กซิกัน 45 00:06:07,742 --> 00:06:09,859 เอ่อ เบอร์เกอร์มันทอด 46 00:06:09,995 --> 00:06:10,951 อะไรก็ได้แหละ 47 00:06:11,079 --> 00:06:11,819 กินกันตาย 48 00:06:13,957 --> 00:06:15,368 เรามีชีวิตอยู่ในสังคม 49 00:06:16,459 --> 00:06:18,075 เราเข้าไปที่ "โซไซตี้" 50 00:06:18,211 --> 00:06:19,577 "เคน แคสเซิ่ล มหาเศรษฐีผู้สร้าง" "โซไซตี้" และ "สเลเยอร์" 51 00:06:19,588 --> 00:06:23,958 "เคน แคสเซิ่ล มหาเศรษฐีผู้สร้าง" "โซไซตี้" และ "สเลเยอร์" ผมหมายถึง อันไหน..อันไหนเป็นจริงกว่า..จริงๆ 52 00:06:24,634 --> 00:06:26,626 ผมหมายถึง สังคมไหนคือสังคมจริง 53 00:06:26,761 --> 00:06:27,626 เข้าใจไหมครับ 54 00:06:32,517 --> 00:06:34,884 คุณกำลังชม "จีน่า พาร์คเกอร์ สมิธ" 55 00:06:35,020 --> 00:06:38,104 สัมภาษณ์สด "ไลฟ์ เวิร์ล ลิ้งก์ ทูไนท์" เอ็กซ์คลูซีฟ 56 00:06:38,648 --> 00:06:40,230 ไอ้หมอนี่มันเรตติ้งกระฉูด 57 00:06:40,650 --> 00:06:42,016 รู้ๆ อยู่ เขาซื้อได้ทั้งเน็ตเวิร์ค 58 00:06:42,152 --> 00:06:42,892 ใช่ แต่จะซื้อทำไม 59 00:06:43,028 --> 00:06:46,521 ถ่ายทอดสดแต่ละทีมีผู้ชม 650 ล้าน-เปย์-เปอร์-วิว เงินทั้งนั้น 60 00:06:46,656 --> 00:06:47,521 ออกอากาศ 61 00:06:47,782 --> 00:06:52,402 ห้า.. สี่.. สาม.. สอง.. หนึ่ง 62 00:06:53,371 --> 00:06:55,613 เริ่มต้นจากมี "โซไซตี้" 63 00:06:55,749 --> 00:06:57,991 สภาพแวดล้อมเสมือนจริงสุดล้ำ 64 00:06:58,126 --> 00:07:01,039 ที่ผู้เล่น.. ไม่ใช่แต่เพียงควบคุมภาพ ตัวแสดงที่เคลื่อนไหวได้ 65 00:07:01,171 --> 00:07:02,787 แต่ยังได้มีชีวิต 66 00:07:02,923 --> 00:07:03,413 ลมหายใจ 67 00:07:03,548 --> 00:07:04,538 และเป็นคน ๆ นั้น.. 68 00:07:04,674 --> 00:07:05,505 เหมือนได้เดินเอง 69 00:07:05,634 --> 00:07:06,374 พูดคุยเอง 70 00:07:06,509 --> 00:07:07,545 ดื่มกินเอง 71 00:07:07,677 --> 00:07:08,884 เต้นร็อคเอง 72 00:07:09,012 --> 00:07:10,173 ริคกี้ดี้ ดิ๊กกีดี้ ดู... 73 00:07:10,305 --> 00:07:12,388 เราพิมพ์ไว้หลังเสื้อยืดปีสองพันสิบ 74 00:07:12,515 --> 00:07:15,303 นักสร้างอัจฉริยะผู้รักสันโดษ เคน แคสเซิ่ล 75 00:07:15,435 --> 00:07:16,801 ใครคือเคน แคสเซิ่ล 76 00:07:16,937 --> 00:07:20,021 "โซไซตี้" บุกโลกราวกับพายุ กลายเป็นอันดับหนึ่ง 77 00:07:20,148 --> 00:07:22,060 ของความสนุกสุดขั้วของคนหลายพันล้าน 78 00:07:22,192 --> 00:07:24,275 คุณจะรับเงิน..เป็นคนถูกคุม 79 00:07:24,903 --> 00:07:26,439 หรือจ่ายเงิน..เพื่อคุมคนอื่น 80 00:07:26,571 --> 00:07:30,281 และกำลังจะเป็นอภิมหาเศรษฐี ที่มั่งคั่งที่สุดคนหนึ่งในโลกที่กำลังจะแซงหน้า 81 00:07:30,408 --> 00:07:33,276 บิล เกทส์ ในชั่วข้ามคืน 82 00:07:35,956 --> 00:07:39,700 เก้าเดือนที่แล้ว แคสเซิ่ลเปิดตัว เกมซิมูเลชั่นตัวใหม่ 83 00:07:39,834 --> 00:07:44,579 เกมนี้ก้าวสู่อีกระดับหนึ่งของความตื่นเต้น 84 00:07:44,965 --> 00:07:47,082 และเป็นที่ถกเถียงอย่างหนัก 85 00:07:47,842 --> 00:07:48,832 สเลเยอร์ส 86 00:07:49,177 --> 00:07:50,042 สเลเยอร์ส 87 00:07:50,345 --> 00:07:52,428 โซไซตี้ให้เราใช้ชีวิตผ่านคนอื่นได้ 88 00:07:52,555 --> 00:07:55,673 สเลเยอร์สก็ให้เราตายผ่านคนอื่น.. ได้เช่นกัน 89 00:07:55,809 --> 00:07:59,598 "สเลเยอร์ส" ให้ผู้เล่นควบคุมมนุษย์ ที่มีเลือดเนื้อได้ 90 00:07:59,729 --> 00:08:02,688 ชนิดฟูลสเกล การรบเพื่อฆ่าหรือถูกฆ่า 91 00:08:02,816 --> 00:08:08,312 และเมื่อเราพูดว่า "เลือดเนื้อ" เราหมายถึง เลือด.. และ.. เนื้อ 92 00:08:17,831 --> 00:08:18,867 สเลเยอร์ส 93 00:08:19,207 --> 00:08:20,118 สเลเยอร์ส 94 00:08:21,001 --> 00:08:22,117 ทำไมต้องเป็นการฆ่า 95 00:08:23,086 --> 00:08:26,204 จีน่า ครั้งสุดท้ายที่คุณเห็น คนอาสาไปถูกฆ่าคือเมื่อไหร่ 96 00:08:26,381 --> 00:08:30,375 ผมชัวร์คุณรู้ สเลเยอร์ทุกคน เป็นนักโทษประหารที่ไม่มีทางรอด 97 00:08:30,510 --> 00:08:33,423 ทุกคนได้โอกาสเข้าร่วม และรอดจากโทษประหาร 98 00:08:33,555 --> 00:08:36,047 ถ้าเขาผ่านไปได้ 30 เกม เขาก็รอด 99 00:08:36,182 --> 00:08:37,798 เงื่อนไขนี้ไม่ขี้เหร่นะ 100 00:08:39,561 --> 00:08:43,521 แล้วมีนักโทษชายหญิงคนไหนรอดชีวิตอยู่ จนได้รับเสรีภาพหรือยัง 101 00:08:43,648 --> 00:08:45,810 ผมต้องขอบอกท่านผู้ชมอีกครั้ง "สเลเยอร์ส" 102 00:08:45,942 --> 00:08:49,401 เป็นความร่วมมือสมบูรณ์แบบ และผ่านความเห็นชอบของรัฐบาลสหรัฐ 103 00:08:49,529 --> 00:08:53,443 รายได้จากเกมนี้จะใช้เป็นทุน ในการบริหารเรือนจำทั้งหมด 104 00:08:53,575 --> 00:08:55,532 เพื่อกักคนเลวไว้หลังลูกกรง 105 00:08:55,660 --> 00:08:59,574 และการโหวตนั้น ทำโดยประชาชนอเมริกัน 68 เปอร์เซ็นต์นะครับ 106 00:08:59,706 --> 00:09:02,198 ในการโหวต..ที่ถูกสงสัยว่าโกงการนับคะแนน 107 00:09:02,333 --> 00:09:07,294 เรามาพูดถึงสิ่งที่เรียกว่า "เจเนริคอนส์" ที่ถูกส่งเข้าไปในสภาพแวดล้อมของสเลเยอร์ 108 00:09:07,422 --> 00:09:09,038 ด้วยชุดของแอ็คชั่นที่ถูกโปรแกรมไว้ 109 00:09:09,090 --> 00:09:10,797 ไม่มีใครควบคุมพวกเขา 110 00:09:10,925 --> 00:09:14,214 และไม่มีทางตอบโต้ โอกาสที่จะรอดเกือบเป็นศูนย์ 111 00:09:14,345 --> 00:09:16,962 นักโทษหญิงชายมากมาย ไม่มีโอกาสได้เป็นสเลเยอร์ส 112 00:09:17,098 --> 00:09:18,805 พวกเขาไม่ควรมีโอกาสเหรอ 113 00:09:18,850 --> 00:09:22,810 โยนเต๋าแล้วได้ออกมา อีกอย่าง พวกเขาขอรอดเพียงแค่เกมเดียวเอง 114 00:09:24,064 --> 00:09:24,850 ค่ะ 115 00:09:25,732 --> 00:09:27,849 เอาล่ะคุณแคสเซิ่ล มันทำงานยังไงคะ 116 00:09:27,984 --> 00:09:31,944 เริ่มจากนาโนเซลล์เพียงเซลล์เดียว ที่ฝังอยู่ในมอเตอร์คอร์เท็กซ์ของสมอง 117 00:09:33,948 --> 00:09:37,737 นาโนเซลล์สามารถแทนที่เซลล์โดยรอบ ได้ด้วยการเลียนแบบที่เหมือนจริงทุกประการ 118 00:09:38,578 --> 00:09:42,447 เว้นแต่เซลล์จำลอง มีตัวรับคำสั่งทำงานระยะไกล 119 00:09:42,832 --> 00:09:45,199 นาโนบวกคอร์เท็กซ์กลายเป็น "นาเน็กซ์" 120 00:09:45,335 --> 00:09:47,748 จริงไหมคะ ที่ว่ามนุษย์ทุกคน ที่เข้าสู่กระบวนการนี้ 121 00:09:47,879 --> 00:09:50,997 จะมีไอพีแอดเดรสประจำตัว 122 00:09:51,132 --> 00:09:53,215 เหมือนโทรศัพท์มือถือ หรือคอมพิวเตอร์โน้ตบุ๊ค 123 00:09:53,259 --> 00:09:57,879 คล้ายๆ แต่การควบคุมจำกัดเฉพาะ อยู่ในขอบเขตของสภาพแวดล้อมในเกม 124 00:09:58,014 --> 00:10:00,006 นั่นก็คือ โซไซตี้น่ะครับ 125 00:10:00,141 --> 00:10:03,384 เมื่อตัวเกมออกจากพื้นที่ทำงาน เขาจะมีอิสระเต็มร้อย 126 00:10:03,478 --> 00:10:05,470 ไม่อยู่ในการควบคุมและสายตาของผู้เล่น 127 00:10:05,522 --> 00:10:07,138 โอ้ ค่อยยังชั่ว 128 00:10:07,232 --> 00:10:10,350 แต่บางคน ก็ไม่ใช่.. บางคน 129 00:10:16,407 --> 00:10:19,275 คุณไม่สงสัยเหรอ ว่าอาจมีคนที่ไม่รังเกียจการโดนควบคุม 130 00:10:19,369 --> 00:10:20,029 ฉัน... 131 00:10:20,161 --> 00:10:22,778 ให้คนอื่นตัดสินใจทุกอย่างแทนคุณ 132 00:10:24,415 --> 00:10:27,249 ไม่ต้องตัดสินใจยากๆ ไม่ต้องรับผิดชอบอะไร 133 00:10:29,420 --> 00:10:30,536 คุณลองคิดดูสิ 134 00:10:31,297 --> 00:10:34,290 คิดแน่ค่ะ คุณแคสเซิ่ล คิดแน่ 135 00:10:35,802 --> 00:10:38,670 "จีน่า พาร์คเกอร์ สมิธ โชว์" สนับสนุนรายการโดย... 136 00:10:38,805 --> 00:10:40,012 สเลเยอร์ส 137 00:10:42,642 --> 00:10:43,803 รายการสนุกดีนะครับ 138 00:10:43,935 --> 00:10:46,177 อุ๊ยตาย ด้วยความยินดีค่ะ 139 00:10:46,312 --> 00:10:49,555 ขอบอกเลยนะคะ ฉันแทบรอไม่ไหว อยากดูสเลเยอร์เกมต่อไป 140 00:10:49,691 --> 00:10:51,933 เคเบิ้ลเขาเหลือเชื่อจริงๆ 141 00:10:52,068 --> 00:10:53,809 แขนแต่ละข้างบึก.. 142 00:10:53,945 --> 00:10:55,527 มันน่าหมั่นเขี้ยวน่ะค่ะ 143 00:10:58,074 --> 00:10:59,190 "ฮิวแมนซ์" 144 00:10:59,701 --> 00:11:00,942 เกิดอะไรขึ้นน่ะ 145 00:11:02,912 --> 00:11:06,201 เคน แคสเซิ่ลต้องการให้คุณเชื่อว่า คุณอยู่ในโลกที่ดีปลอดภัยกว่า 146 00:11:06,291 --> 00:11:07,077 เขาโกหก 147 00:11:07,208 --> 00:11:08,699 - การควบคุมมนุษย์คือ..ระบบทาส - ขอโทษคุณแคสเซิ่ล 148 00:11:08,835 --> 00:11:11,077 - เราไม่รู้เลยว่าเขามาจากไหน.. - หุบ..ปาก 149 00:11:11,337 --> 00:11:15,081 เราจะกลายเป็นหมา ถ้ายังปล่อยให้วิวัฒนาการนี้ดำเนินต่อไป 150 00:11:23,600 --> 00:11:24,966 มุขมันกั๋งดีว่ะ 151 00:11:25,101 --> 00:11:25,466 บ้าชัดๆ 152 00:11:25,602 --> 00:11:28,436 เหมือนสัญญาณ ถูกส่งมาพร้อมกันจากหกประเทศ 153 00:11:28,479 --> 00:11:31,597 ตัดวงจร และรีบูท เข้าไปที่เซิร์ฟเวอร์แบ็คอัพเดี๋ยวนี้ 154 00:11:31,733 --> 00:11:32,473 เดี๋ยวนี้ 155 00:11:33,443 --> 00:11:35,935 คุณแคสเซิ่ล เราคงป้องกันไวรัสทุกตัวไม่ได้หรอกนะครับ 156 00:11:36,070 --> 00:11:38,813 คุณให้คนของผม เข้าไปจัดการไฟร์วอลล์ให้คุณแล้วกัน 157 00:11:39,991 --> 00:11:40,731 ทำอยู่ค่ะ 158 00:11:40,867 --> 00:11:42,733 เจ้าหน้าที่จะหยุดออกอากาศโดยทันที 159 00:11:43,369 --> 00:11:45,827 ขอโทษจริงๆ ค่ะ นี่... 160 00:11:48,499 --> 00:11:49,364 แล้วคุณล่ะ คนสวย 161 00:11:49,500 --> 00:11:52,368 จะให้ผมเข้าไฟร์วอลล์ของคุณ ได้บ้างหรือเปล่า 162 00:11:52,629 --> 00:11:53,710 ไม่ดีมั้งคะ 163 00:11:54,130 --> 00:11:55,371 ไม่ใช่เล่น 164 00:11:56,633 --> 00:11:57,373 อัดแม่งเลย 165 00:11:58,343 --> 00:11:59,254 เอาให้ตาย 166 00:12:03,848 --> 00:12:04,884 หมอบลง 167 00:12:06,351 --> 00:12:09,094 เอาล่ะ นั่งลง นั่งลง ทุกคนนั่งลงเดี๋ยวนี้ 168 00:12:09,145 --> 00:12:10,636 นั่งลง นั่งลง 169 00:12:12,523 --> 00:12:14,856 นั่งลงไปสิวะ 170 00:13:13,209 --> 00:13:15,075 เคเบิ้ล เคเบิ้ล 171 00:13:16,337 --> 00:13:17,669 ฉันชื่อทิลล์แมน 172 00:13:20,174 --> 00:13:21,290 ใช่ๆ 173 00:13:21,718 --> 00:13:23,084 ใช่ ทิลส์แมน ทิลส์แมน 174 00:13:23,177 --> 00:13:24,713 พวกเขาก็บอกนายชื่อทิลส์แมน 175 00:13:27,098 --> 00:13:28,589 นายนั่งเฉยประจำเลยนะ 176 00:13:28,975 --> 00:13:29,931 นั่งแล้วก็มองไป 177 00:13:30,059 --> 00:13:33,723 มองไปแล้วก็นั่ง เหมือนฉันเลย เพื่อน 178 00:13:34,230 --> 00:13:36,722 เราต้องระวังตัวไว้ 179 00:13:37,358 --> 00:13:41,728 ทุกวัน เราเลี่ยงไม่ได้ที่จะเผลอหรือหลุด เริ่มบ้าขึ้นทุกวัน 180 00:13:41,863 --> 00:13:43,104 รู้ไหมทำไม เพราะเราไม่รู้ว่า 181 00:13:43,239 --> 00:13:45,231 เราจะอยู่ได้วันสองวัน หรือตาย 182 00:13:46,492 --> 00:13:51,203 ทุกคนเป็น..เว้นแก ใช่ไหม 27 เกมมาแล้ว 183 00:13:51,331 --> 00:13:52,742 เหลืออีกแค่สาม 184 00:13:52,874 --> 00:13:54,740 ไม่มีใครทำได้ ไม่มีใครได้แม้แต่เฉียด 185 00:13:54,876 --> 00:13:57,493 ไม่มีใครได้ถึงสิบเกม โดยไม่โดนยิงเข้ากะโหลก เพื่อน 186 00:13:57,628 --> 00:13:59,119 โดนทุกคนเว้นเคเบิ้ล 187 00:13:59,505 --> 00:14:02,748 เคเบิ้ล เคเบิ้ล เพราะนายนั่ง และคอยมองดู ใช่ไหมเพื่อน 188 00:14:02,884 --> 00:14:05,968 นายมีแผนอยู่ในหัว นายมีภารกิจ 189 00:14:06,387 --> 00:14:10,381 นายไม่เคยหลุด ไม่เคยเผลอ นายไม่เคยพูดอะไรเลย 190 00:14:10,516 --> 00:14:12,508 แต่เรื่องของนาย นายทำเป็นใช่ไหม 191 00:14:13,394 --> 00:14:15,886 คนดำยังผวาในความเยือกเย็นของนาย 192 00:14:16,022 --> 00:14:16,512 เข้าใจที่ฉันพูดไหม 193 00:14:16,647 --> 00:14:17,763 นายเป็นคนน่ากลัวนะ 194 00:14:18,733 --> 00:14:20,395 นายทำให้ฉันกลัว 195 00:14:21,152 --> 00:14:22,484 นายโดนข้อหาอะไร 196 00:15:09,784 --> 00:15:10,319 "เขาจะรอดไหม" 197 00:15:10,451 --> 00:15:12,067 "ชม ถ่ายทอดสด แคสเซิ่ล เปย์-เปอร์-วิว" 198 00:15:16,040 --> 00:15:19,329 "เขาจะรอดไหม สีน้ำตาล สู้กับ สีฟ้า" 199 00:15:41,607 --> 00:15:45,601 "ฉันอยู่ที่นี่กับคุณ" 200 00:15:46,070 --> 00:15:47,481 คุณอยากกลับไปหาพวกเธอ 201 00:15:48,489 --> 00:15:50,105 นั่นคือทั้งหมดที่คุณคิด 202 00:15:50,324 --> 00:15:52,111 สิ่งเดียวที่ทำให้คุณมีชีวิตอยู่ 203 00:15:52,243 --> 00:15:53,108 นั่นใครพูดน่ะ 204 00:15:54,871 --> 00:15:55,861 เซ็นชื่อซะ 205 00:15:56,873 --> 00:15:57,613 อะไร 206 00:15:58,374 --> 00:15:59,364 เซ็นนี่... 207 00:16:00,585 --> 00:16:03,874 ได้โปรด ทิลล์แมน ลูกชายฉัน เดวิด เขาเป็นแฟนคลับคุณ 208 00:16:04,005 --> 00:16:05,121 เขาภาวนาเพื่อคุณ 209 00:16:14,724 --> 00:16:16,465 ฉันต้องพิสูจน์ว่ามันเป็นของแท้ 210 00:16:16,601 --> 00:16:18,217 มันจะมีค่ามากขึ้น 211 00:16:18,352 --> 00:16:19,888 ทำไมถึงมีคนอยากได้ชื่อผม 212 00:16:20,146 --> 00:16:22,763 คุณไม่รู้อะไร เกี่ยวกับโลกภายนอกเลย ใช่ไหม 213 00:16:22,899 --> 00:16:25,232 เจ้าหน้าที่การแพทย์ทุกท่าน รายงานตัวที่ศูนย์โปรเซส 214 00:16:25,359 --> 00:16:26,145 บ้าจัง ต้องไปล่ะ 215 00:16:26,277 --> 00:16:27,267 ไม่ๆ เดี๋ยว เดี๋ยวๆ 216 00:16:27,403 --> 00:16:28,894 คุณเอารูปนี้มาได้ไง 217 00:16:29,155 --> 00:16:30,145 คุณเจอพวกเธอไหม 218 00:18:01,330 --> 00:18:02,070 เฮ้ 219 00:18:04,083 --> 00:18:04,914 ไฮ 220 00:18:05,334 --> 00:18:06,199 ไฮ 221 00:18:08,588 --> 00:18:09,829 คุณต้องการอะไร 222 00:18:14,343 --> 00:18:16,835 ก็แบบว่าออกมาเดินเล่น 223 00:18:16,971 --> 00:18:18,337 ก็แค่ออกมาเดินเล่น พบปะผู้คน 224 00:18:18,556 --> 00:18:19,842 พบปะผู้คน 225 00:18:21,309 --> 00:18:22,345 คุณโชคดี 226 00:18:22,810 --> 00:18:23,675 มาเจอผม 227 00:18:29,984 --> 00:18:31,225 ฉันนีก้า 228 00:18:33,738 --> 00:18:34,945 ผมเดล 229 00:18:35,114 --> 00:18:36,730 - ผมชอบ..ขนปุยของคุณ - ผมชอบ..ขนปุยของคุณ 230 00:18:37,617 --> 00:18:39,108 คุณอยากไปที่อื่นไหมล่ะ 231 00:18:39,869 --> 00:18:41,326 คุณอยากไปที่อื่นไหมล่ะ 232 00:18:44,248 --> 00:18:46,114 เราก็อยู่ที่อื่นอยู่แล้ว 233 00:19:13,277 --> 00:19:15,394 เคน แคสเซิ่ล..เขาโกหก 234 00:19:15,529 --> 00:19:17,395 เขาโกหก เขาโกหก 235 00:19:17,531 --> 00:19:18,396 เขาโกหก 236 00:19:19,784 --> 00:19:20,649 แม่งเอ๊ย 237 00:19:21,035 --> 00:19:23,652 การแทรกแซงวีดิโอโดย "ฮิวแมนซ์" กลุ่มใต้ดิน 238 00:19:23,788 --> 00:19:25,780 ทำให้เกิดความปั่นป่วนทั่วประเทศวันนี้ 239 00:19:25,915 --> 00:19:27,872 ทุกสัญญาที่ทำระหว่างโซไซตี้ ซิตี้ 240 00:19:28,000 --> 00:19:32,165 กับผู้เล่นเกมประมาณเจ็ดแสนห้าหมื่นคน ถูกปิดเป็นเวลาสามชั่วโมง 241 00:19:32,296 --> 00:19:35,130 ระหว่างที่เจ้าหน้าที่เทคนิคแคสเซิ่ล กำจัดสิ่งที่พวกเขาอธิบาย 242 00:19:35,257 --> 00:19:37,544 ว่าเป็น "การติดเชื้อทางดาวเทียม" 243 00:19:37,760 --> 00:19:41,299 กลุ่มใต้ดินนี้ เริ่มจากการทำงานให้กับ กลุ่มแฮคเกอร์อิสระ 244 00:19:41,430 --> 00:19:42,887 ตอนนี้ถูกสงสัยว่า เป็นกลไกของเครือข่ายที่ซับซ้อน 245 00:19:43,015 --> 00:19:48,682 และมีความเชี่ยวชาญสูงด้านโปรแกรม ที่กระจายอยู่ในหลายประเทศ 246 00:19:48,813 --> 00:19:53,774 ผู้สัดทัดกรณีประมาณว่าการแทรกแซงครั้งนี้ จะทำให้แคสเซิ่ลสูญรายได้เป็นพันล้าน 247 00:19:53,901 --> 00:19:55,312 ไม่ต้องห่วงแคสเซิ่ลครับ 248 00:19:55,444 --> 00:19:58,562 เงินแค่นี้ขนหน้าแข้งเขาไม่ร่วงแน่นอน 249 00:19:58,656 --> 00:19:59,567 ความเห็นส่วนตัวดิฉัน 250 00:19:59,699 --> 00:20:00,780 นี่มันชิบหายนะคะ 251 00:20:00,908 --> 00:20:03,821 ก็ใช่น่ะสิ เป็นผม..ฉี่แตกไปแล้ว 252 00:20:04,078 --> 00:20:04,943 น่าจะมันส์ 253 00:20:05,079 --> 00:20:08,197 พูดจริงๆ ไอ้พวกระยำฮิวแมนซ์กลุ่มนี้ 254 00:20:08,290 --> 00:20:09,451 มันกำเริบใหญ่แล้ว 255 00:20:19,844 --> 00:20:20,675 ซานดร้า 256 00:20:21,595 --> 00:20:22,335 เงียบเถอะ 257 00:20:24,181 --> 00:20:25,672 ฉันชื่อซานดร้า 258 00:20:27,560 --> 00:20:28,801 ไม่ต้องพูดแล้ว 259 00:23:14,018 --> 00:23:15,634 ฉันพยายามแล้ว อย่าว่ากัน 260 00:24:22,336 --> 00:24:24,043 "ลอสแองเจลิส" "เกมที่ 28 - สเลเยอร์ตาย 132" 261 00:24:24,588 --> 00:24:25,704 สุดยอด 262 00:24:26,215 --> 00:24:27,296 "จบเกม - เคเบิ้ลชนะ" 263 00:24:27,341 --> 00:24:28,457 "ลอนดอน" 264 00:24:28,550 --> 00:24:30,963 "บาร์เซโลน่า" 265 00:24:31,095 --> 00:24:33,838 "แบกแดด" 266 00:24:33,973 --> 00:24:35,839 "บอมเบย์" 267 00:24:35,975 --> 00:24:38,183 "ปักกิ่ง" 268 00:24:44,358 --> 00:24:46,065 ยังไงเราก็ต้องตาย 269 00:24:51,740 --> 00:24:52,821 โอ้ พระเจ้า 270 00:24:54,868 --> 00:24:56,484 ปล่อยฉันไปจากที่นี่ 271 00:24:59,123 --> 00:25:01,115 ฉันไม่ควรจะมาอยู่ที่นี่ 272 00:25:02,376 --> 00:25:03,583 พวกมันเป็นใคร 273 00:25:05,129 --> 00:25:07,337 พวกมันเป็นใครกันวะ 274 00:25:09,591 --> 00:25:11,628 คนที่มันเล่นเราอยู่มันเป็นใคร 275 00:25:23,647 --> 00:25:24,763 หุบปากนะ ไอ้ปลา 276 00:25:52,801 --> 00:25:57,796 เกย์, เกย์, เกย์ปัญญาอ่อนได้อีก 277 00:25:58,432 --> 00:25:59,172 สวอร์มเมอร์ 278 00:25:59,308 --> 00:26:00,048 สวอร์มเมอร์ส์ 279 00:26:00,184 --> 00:26:01,891 นวัตกรรมล่าสุดจากบราวนิ่ง 280 00:26:02,019 --> 00:26:05,262 ลูกปืนระเบิดในตัว มีรัศมีการยิงที่กว้างและอันตรายที่สุด 281 00:26:05,397 --> 00:26:07,309 ยิงได้ต่อเนื่องพร้อมวิถีโค้งยิงอ้อมมุมตึก 282 00:26:07,441 --> 00:26:08,431 ถูกใจป๋า 283 00:26:10,027 --> 00:26:12,064 แฟนเกิร์ล เลิกแฮ็คฉันทีเถอะ 284 00:26:12,196 --> 00:26:13,061 ห่วยแตก ไซม่อน 285 00:26:13,197 --> 00:26:16,907 เธอจะทำให้แฟนฉันตายก่อนเขาออกจากคุก มากระทำชำเราฉันนะ 286 00:26:17,034 --> 00:26:18,150 ไซม่อน 287 00:26:18,410 --> 00:26:19,946 ฉันอยากชำเธอมากกว่า 288 00:26:20,079 --> 00:26:21,445 อย่าไปสนพวกแฟนคลับบ้าดารา 289 00:26:21,580 --> 00:26:22,070 เงียบนะอีแรด 290 00:26:22,206 --> 00:26:25,415 เมื่อไหร่ฉันจะได้เจอเธอล่ะ..เนื้อชนเนื้อ 291 00:26:25,542 --> 00:26:26,407 นั่นอะไร 292 00:26:27,961 --> 00:26:29,077 ไง นายขี้แพ้ 293 00:26:29,213 --> 00:26:32,957 แม่บอกให้ดาวเข้ามหาวิทยาลัย ไสหัวออกไปแล้วก็ ใช่ 294 00:26:33,092 --> 00:26:33,957 นายมันโรคจิต 295 00:26:34,093 --> 00:26:35,083 ปัญญาอ่อน 296 00:26:35,219 --> 00:26:36,335 ตัวเหม็นเหมือนเจฟฟรี่ย์ ดาห์เมอร์ 297 00:26:36,470 --> 00:26:36,926 มาปล้ำกันหรือเปล่า 298 00:26:37,054 --> 00:26:37,589 ฝันเถอะ 299 00:26:37,721 --> 00:26:39,337 ฉันอยากดูพวกเขาเชือดนาย หน้าลิง 300 00:26:39,473 --> 00:26:40,213 สวยตายล่ะป้า 301 00:26:40,349 --> 00:26:41,305 ไซม่อน 302 00:26:41,600 --> 00:26:42,215 จ๋าจ้ะ 303 00:26:42,351 --> 00:26:44,684 ว้ายตายแล้ว คุณตัวจริงเหรอเนี่ย 304 00:26:44,812 --> 00:26:45,347 แจ๋ว 305 00:26:45,479 --> 00:26:47,471 อยากดูนมไหม เดี๋ยวจัดให้ ไซม่อน 306 00:26:47,606 --> 00:26:49,097 เอา เอา ของชอบ 307 00:26:49,858 --> 00:26:53,727 เราสะกดจิตคุณแล้ว ทีนี้ก็มาถึงข้อเสนอที่คุณปฎิเสธไม่ได้ 308 00:26:53,862 --> 00:26:54,477 อีกแล้วเหรอ 309 00:26:54,613 --> 00:26:57,606 ห้าสิบล้านยูโรนะ ขายเคเบิ้ลให้เรา 310 00:26:57,741 --> 00:26:59,733 โอนเงินสดๆ เข้าบัญชีคุณทันที 311 00:26:59,868 --> 00:27:01,609 ฉันไม่ขายเคเบิ้ล ขอบคุณ 312 00:27:01,745 --> 00:27:04,078 หล่อขา ร้อยล้านสนมะคะ 313 00:27:04,206 --> 00:27:05,117 ขี้ตื๊อจังน้อง 314 00:27:12,506 --> 00:27:13,997 อะไรกันวะ 315 00:27:24,268 --> 00:27:24,724 "walkietalkie.com คลิกเพื่อดาวน์โหลด" 316 00:27:24,726 --> 00:27:27,514 หากคุณต้องการพูดกับเคเบิ้ล เราแนะนำคุณได้ "walkietalkie.com คลิกเพื่อดาวน์โหลด" 317 00:27:27,771 --> 00:27:30,764 หากคุณต้องการพูดกับเคเบิ้ล เราแนะนำคุณได้ 318 00:27:31,150 --> 00:27:34,018 หากคุณต้องการพูดกับเคเบิ้ล เราแนะนำคุณได้ 319 00:27:37,656 --> 00:27:39,989 ดูให้เต็มตา โฉมใหม่ของสเลเยอร์ส 320 00:27:40,117 --> 00:27:44,908 ความสยองบริสุทธิ์ใสเหมือนคริสตัล สองชั้นอาบด้วยสีเลือดแดงฉาน 321 00:27:45,372 --> 00:27:46,658 เขาคือสิ่งที่พวกเขาต้องการ 322 00:27:46,790 --> 00:27:47,871 คนดูรักเคเบิ้ล 323 00:27:48,167 --> 00:27:52,628 ยังรักอยู่ แต่เมื่อไหร่ที่เห็นฮีโร่ของตัวเอง ตายลงไปด่าวดิ้นตรงหน้า 324 00:27:52,754 --> 00:27:57,419 คมชัด ชัดเจนเหมือนเอื้อมมือ ไปแตะเลือดเปียกๆ ได้ 325 00:27:57,551 --> 00:27:59,793 พวกเขาจะเปลี่ยนมุมมองทันที 326 00:27:59,928 --> 00:28:04,298 พวกเขาจะหลงอยู่ในอำนาจ ความรุนแรง อยากอยู่เหนือผู้อื่น 327 00:28:04,433 --> 00:28:05,514 มันคือธรรมชาติของมนุษย์ 328 00:28:05,642 --> 00:28:07,759 เคเบิ้ลผ่านมาได้แล้ว 28 เกม 329 00:28:07,895 --> 00:28:09,682 ผู้เล่นทุกคนพยายามที่จะโค่นเขา 330 00:28:09,813 --> 00:28:11,520 ใช่ เคเบิ้ลเป็นทหารสมบูรณ์แบบ 331 00:28:11,648 --> 00:28:13,935 เขาเป็นคอมพิวเตอร์นักฆ่าที่มีทักษะยุทธ์ 332 00:28:14,067 --> 00:28:17,026 จุดอ่อนเดียวของเขาคือที่ตัวนาเน็กซ์... 333 00:28:17,154 --> 00:28:23,196 ปิ๊ง คลิ๊ก...ช่วงเวลารอยต่อระหว่าง คำสั่งของไซม่อนกับการปฎิบัติการของเคเบิ้ล 334 00:28:23,702 --> 00:28:25,694 ทำไม ตัวนี้ถึงแตกต่างจากตัวอื่น 335 00:28:26,705 --> 00:28:27,821 ใครคุมเขาอยู่ 336 00:28:32,586 --> 00:28:33,702 ไม่มี 337 00:28:45,974 --> 00:28:47,590 เอามันออกไปจากตัวฉัน 338 00:29:08,247 --> 00:29:09,829 เกิดเรื่องอะไรกับไอ้เวรนี่ 339 00:29:09,957 --> 00:29:11,368 มันคิดจะหนีน่ะ 340 00:29:16,713 --> 00:29:17,829 เอาละสาวๆ 341 00:29:19,132 --> 00:29:20,748 กลับไปฟิตต่อได้แล้ว 342 00:29:31,144 --> 00:29:32,726 มันชื่อแฮ็คแมน แฮ็คแมน 343 00:29:32,771 --> 00:29:34,387 ไอ้โรคจิตแฮ็คแมน 344 00:29:34,523 --> 00:29:36,355 ลือกันว่ามันฆ่าคนมานับไม่ถ้วน 345 00:29:36,483 --> 00:29:38,520 คนทุกประเภททุกรูปแบบ 346 00:29:39,111 --> 00:29:42,775 แล้วจู่ๆ วันนึงมันก็มามอบตัวเอง 347 00:29:42,906 --> 00:29:45,865 เหมือนอยากเข้ามาอยู่ในคุก เพื่ออะไรสักอย่าง 348 00:29:46,118 --> 00:29:47,359 เข้าใจที่ฉันพูดไหม 349 00:29:48,120 --> 00:29:50,282 นั่นแปลว่า..จะมีสเลเยอร์ทุกรูปแบบแน่นอน 350 00:29:50,414 --> 00:29:52,906 ในเมื่อเขาเอาไอ้โรคจิตอย่างมัน เข้ามาปนอยู่ในหมู่นักฆ่า.. 351 00:29:53,041 --> 00:29:53,872 เคเบิ้ล 352 00:29:54,251 --> 00:29:55,913 ลุกขึ้น อัพเกรด ลุก 353 00:30:00,382 --> 00:30:01,543 ไม่อัพเกรดเพื่อนร่วมชาติมั่งเหรอ 354 00:30:01,675 --> 00:30:03,166 แกหุบปากดีกว่าไหม 355 00:30:08,307 --> 00:30:10,048 แกหุบปากดีกว่าไหม 356 00:30:10,183 --> 00:30:13,051 หุบปากดีกว่าไหม 357 00:30:41,590 --> 00:30:42,580 ใครเล็ง 358 00:30:43,175 --> 00:30:43,835 อะไร 359 00:30:43,967 --> 00:30:45,048 ใครเล็ง 360 00:30:45,218 --> 00:30:47,585 ผู้เล่น หรือสเลเยอร์ 361 00:30:51,558 --> 00:30:52,719 ฉันเป็นมือ 362 00:30:54,227 --> 00:30:57,095 ใครสักคน ที่ไหนสักแห่งเป็นตา 363 00:30:57,731 --> 00:30:58,972 มันแปลกๆ นะเพื่อน 364 00:30:59,232 --> 00:31:03,818 บางครั้ง มันก็ควบคุมเราได้ทั้งหมด 365 00:31:03,945 --> 00:31:07,484 มันเคลื่อนเราได้เหมือนหุ่นยนต์ 366 00:31:07,991 --> 00:31:09,482 แต่นั่นไม่เวิร์คเท่าไหร่ 367 00:31:09,993 --> 00:31:10,699 ทำไม 368 00:31:11,620 --> 00:31:12,610 มันดีเลย์ 369 00:31:13,497 --> 00:31:16,706 ใช่ ช่วงรอยต่อ พวกเขาพูดถึงจุดนี้ 370 00:31:17,000 --> 00:31:19,959 เวลาที่สเลเยอร์ใช้ตอบสนองตอบคำสั่ง 371 00:31:20,962 --> 00:31:25,753 ไม่ว่าพวกเขาจะเรียกมันว่าอะไร ทุกวินาทีที่อยู่ในสนามรบ 372 00:31:25,884 --> 00:31:28,342 มันคือความเป็นและความตาย 373 00:31:29,137 --> 00:31:30,969 เมื่อมีใครเหนี่ยวไก 374 00:31:36,770 --> 00:31:37,977 ฉันเท่านั้นที่เป็นเป้า 375 00:32:00,043 --> 00:32:01,500 เคเบิ้ล 376 00:32:03,422 --> 00:32:07,666 ดูสิ ฉันเพิ่งฆ่าคนมาหมาดๆ 377 00:32:10,262 --> 00:32:11,628 นี่ยังไง..เลือด 378 00:32:13,640 --> 00:32:14,926 ดูสิ 379 00:32:18,937 --> 00:32:20,144 เขาอยู่ข้างหลังนี่ 380 00:32:21,314 --> 00:32:22,304 อยากเห็นไหม 381 00:32:25,318 --> 00:32:27,150 ฉันรู้ แกไม่ปกติ 382 00:32:32,200 --> 00:32:35,193 แล้วฉันก็จะฆ่าแกด้วย วันอาทิตย์ 383 00:32:35,328 --> 00:32:36,444 เหรอ ก็อาจจะ 384 00:32:36,580 --> 00:32:38,196 พวกเขาถึงส่งฉันมานี่ 385 00:32:38,957 --> 00:32:40,448 ฉันไม่โดนคนเชิด 386 00:32:41,710 --> 00:32:43,576 ฉันไม่มีเชือกผูก 387 00:32:44,171 --> 00:32:45,707 ฉันเลยได้สนุก 388 00:32:46,715 --> 00:32:49,833 ฉันไม่ได้ผูกติดกับใครสักคน 389 00:32:51,052 --> 00:32:55,092 พวกเขามีเชือกผูก แต่นายก็เห็น 390 00:32:56,683 --> 00:33:00,347 ว่าไม่มีใครผูกร้อยฉันเอาไว้.... 391 00:33:01,229 --> 00:33:03,186 อีตัวของแกสองคนน่ะ เคเบิ้ล 392 00:33:03,940 --> 00:33:05,101 แกพูดถึงใครวะ 393 00:33:05,233 --> 00:33:06,474 ที่อยู่ข้างนอก 394 00:33:07,944 --> 00:33:10,857 ขอโทษนะ ฉันหมายถึงลูกเมียแก 395 00:33:13,366 --> 00:33:15,107 แกอยากกลับไปหาพวกเธอ 396 00:33:17,120 --> 00:33:18,986 แต่ฉันจะถึงตัวพวกเธอก่อน 397 00:33:30,008 --> 00:33:30,998 "เริ่มเล่นเกม" 398 00:33:31,134 --> 00:33:31,840 เอาล่ะ 399 00:33:39,851 --> 00:33:40,637 เคเบิ้ล 400 00:33:42,270 --> 00:33:43,886 เคเบิ้ล เพื่อน 401 00:33:44,397 --> 00:33:45,137 นี่ฉันเอง 402 00:33:45,273 --> 00:33:46,104 ฉันเอง 403 00:33:46,608 --> 00:33:47,348 ใคร 404 00:33:47,609 --> 00:33:50,647 ไซม่อน ฉัน..เล่นเป็นนาย 405 00:33:51,238 --> 00:33:52,524 ทำไมฉันได้ยินเสียงนาย 406 00:33:53,240 --> 00:33:54,526 เขาพัฒนาแล้ว 407 00:33:55,283 --> 00:33:57,024 ผู้เล่นคุยกับตัวเกม 408 00:33:57,619 --> 00:33:58,405 ฉันรู้ 409 00:33:59,663 --> 00:34:02,406 มันเหลือเชื่อสุดๆ อะเมซซิ่งของจริง 410 00:34:20,308 --> 00:34:21,549 มันเจ๋งดีเนอะ 411 00:34:21,726 --> 00:34:23,217 ไม่ ไม่ใช่เรื่องเจ๋ง 412 00:34:24,604 --> 00:34:26,721 ตั้งสมาธิอยู่ในเกมระยำนี่นะ 413 00:34:35,615 --> 00:34:37,322 ได้เลยๆ ฉันเอาอยู่ ฉันเอาอยู่ 414 00:34:38,243 --> 00:34:39,359 นายกี่ขวบ สิบสองเหรอ 415 00:34:39,494 --> 00:34:41,827 ผมสิบเจ็ดแล้วครับพี่ ขอบคุณ 416 00:34:48,712 --> 00:34:50,248 มันไม่น่าเชื่อเลยว่ะ 417 00:34:50,463 --> 00:34:51,829 ทำไมฉันถึงยังไม่ตายวะ 418 00:34:53,508 --> 00:34:55,374 ฉันเป็นเกมเมอร์ขั้นเทพ 419 00:35:09,858 --> 00:35:10,723 บ้าเอ๊ย 420 00:35:11,735 --> 00:35:13,977 ฉันจะทำหน้าที่ของฉัน กระจายกันไป 421 00:35:16,740 --> 00:35:17,480 ฟรีค 422 00:35:17,907 --> 00:35:19,148 นายไม่ควรมาอยู่ที่นี่ 423 00:35:19,534 --> 00:35:20,650 ใช่ 424 00:35:20,785 --> 00:35:23,027 ฉันอยากเข้ามา ฉันอยากทำงาน 425 00:35:23,163 --> 00:35:25,746 ฉันจะแสดงให้ดู ฉันจะทำให้ได้ ฉันรู้ 426 00:35:41,931 --> 00:35:42,921 ร่วงแล้ว 427 00:35:43,058 --> 00:35:43,514 อะไร 428 00:35:43,642 --> 00:35:45,383 เขาร่วงไปแล้ว เหมือนคุกกี้ร่วงตกพื้น 429 00:35:45,518 --> 00:35:47,305 เป็นชิ้นๆ กระจายไปทั่วทุกที่ 430 00:35:47,437 --> 00:35:49,269 นี่มันชีวิตคนจริงๆ ไอ้เด็กเปรต 431 00:35:57,322 --> 00:36:01,532 พวกโรคจิต รอวันประหาร แล้วไง ยังไงก็ตายอยู่แล้ว จริงหรือเปล่า 432 00:36:15,548 --> 00:36:17,210 ฉันก็รวมอยู่ในนั้นด้วย 433 00:36:17,676 --> 00:36:19,338 ใช่ แต่ว่านายไม่เหมือน 434 00:36:20,595 --> 00:36:21,585 ไม่เหมือน 435 00:36:21,805 --> 00:36:22,591 ยังไง 436 00:36:22,972 --> 00:36:25,055 ไม่รู้สิ เพราะเป็นไอ้โรคจิตของฉันมั้ง... 437 00:36:25,934 --> 00:36:27,300 ฮ่วย เลเวลใหม่ 438 00:36:34,317 --> 00:36:35,683 ลองคิดดูสิ เคเบิ้ล 439 00:36:35,735 --> 00:36:37,476 ด่านนรกที่เราลุยกันมา 440 00:36:37,612 --> 00:36:42,107 มันเป็นมหากาพย์ชัดๆ เลยนะ ใครจะอยากให้มันจบ 441 00:36:42,242 --> 00:36:43,733 นี่นายล้อฉันเล่นใช่ไหม 442 00:36:43,993 --> 00:36:46,701 อ๋อใช่ เก๊ทละ นายคิดไม่เหมือนฉันสิ 443 00:36:51,251 --> 00:36:52,241 ทางนี้ 444 00:36:55,880 --> 00:36:56,870 ตรงนั้นไม่มีอะไร 445 00:36:56,965 --> 00:36:57,751 เชื่อฉันไอ้หนู 446 00:36:57,882 --> 00:37:00,750 มันเป็นพื้นที่ต้องห้ามอยู่นอกเขตเกม 447 00:37:00,885 --> 00:37:03,002 ถึงฉันส่งไปนายก็เข้าไปไม่ได้ 448 00:37:03,138 --> 00:37:03,878 แจ้งเตือน 449 00:37:04,139 --> 00:37:05,505 เข้าพื้นที่ไม่ได้ 450 00:37:17,277 --> 00:37:18,142 อ้าวเวร เวร 451 00:37:30,540 --> 00:37:31,621 บาย เคเบิ้ล 452 00:37:46,055 --> 00:37:47,171 จับเขาไว้ 453 00:37:47,307 --> 00:37:48,297 เร็วเข้า 454 00:37:49,392 --> 00:37:51,304 - เฉยๆ สิ - เด็กนั่นจะทำฉันตาย 455 00:37:52,395 --> 00:37:53,431 เฮ้ย ฉันอยู่ตรงนี้ 456 00:37:53,563 --> 00:37:54,679 ด่าฉันได้ยินนะ 457 00:37:54,814 --> 00:37:55,930 ฟังฉันนะ 458 00:37:57,400 --> 00:38:01,269 ฉันไม่รู้ว่าใครอยู่เบื้องหลัง แต่เขากำหนดให้ฉันตายคืนนี้ 459 00:38:02,071 --> 00:38:03,403 มันจะไล่ฆ่าเรา 460 00:38:03,698 --> 00:38:05,030 ฉันชนะมันได้ 461 00:38:06,576 --> 00:38:08,192 แต่ต้องไม่มีนายคุมฉันอยู่ 462 00:38:08,453 --> 00:38:10,035 นายกำลังพูดถึงอะไร 463 00:38:10,079 --> 00:38:14,323 ปล่อยฉันเป็นอิสระ ไอ้หนู นายอยากชนะ ปล่อยฉันซะ 464 00:38:14,459 --> 00:38:14,949 ไม่ได้ 465 00:38:15,084 --> 00:38:16,200 หาวิธี 466 00:38:17,962 --> 00:38:18,827 ไอ้ปลวก 467 00:38:26,846 --> 00:38:31,341 เอาละ คุณร็อธ คุณส่งคำร้องขอดูแลลูกสาวตัวเอง 468 00:38:31,476 --> 00:38:34,093 ดีเลีย ลูกฉันชื่อดีเลีย 469 00:38:34,229 --> 00:38:36,937 สามีอยู่ในเรือนจำ ติดคุกตลอดชีวิตไม่มีลดหย่อน 470 00:38:36,981 --> 00:38:38,973 คุณใช้นามสกุลเดิมเหรอ 471 00:38:41,736 --> 00:38:43,102 สามีฉัน 472 00:38:43,196 --> 00:38:47,315 โทษของเขา..ไม่ใช่อย่างที่ลงไว้นะคะ 473 00:38:47,367 --> 00:38:49,575 จริงๆ เขาใกล้จะถูกปล่อยตัวแล้ว 474 00:38:49,702 --> 00:38:54,618 คุณร็อธ สามีคุณโดนข้อหา และ... 475 00:38:55,750 --> 00:38:57,867 เขาต้องโทษคดีฆ่าคนตายโดยเจตนา 476 00:38:58,002 --> 00:39:02,622 ผมมองไม่ออกว่า เขาจะถูกปล่อยตัววันไหนเลย 477 00:39:02,757 --> 00:39:04,373 ผมไม่คิดว่ามันจะเกิดขึ้น 478 00:39:08,847 --> 00:39:10,383 คุณเป็นนักแสดงใช่ไหมครับ 479 00:39:12,392 --> 00:39:14,349 ผมไม่เคยเห็นคุณออกสื่อที่ไหน 480 00:39:14,894 --> 00:39:16,351 ฉันทำงานใน "โซไซตี้" 481 00:39:18,398 --> 00:39:19,263 มันเป็นจ็อบ 482 00:39:19,399 --> 00:39:21,891 คุณร็อธ ลูกของคุณอยู่ในที่ที่ดีมากครับ 483 00:39:22,026 --> 00:39:22,891 ครอบครัวใหม่ฐานะร่ำรวย 484 00:39:23,027 --> 00:39:24,393 เธอจะไม่ขาดแคลนอะไรอีก 485 00:39:24,487 --> 00:39:29,152 ครับ ผมเข้าใจครับ คุณรักลูกสาวคุณ คงจะรักมากด้วย 486 00:39:29,284 --> 00:39:30,525 แต่คุณคิดไหมว่า 487 00:39:30,660 --> 00:39:35,872 เธอมีความสุขกว่าการอยู่กับคนอย่างคุณ 488 00:39:38,167 --> 00:39:39,783 ค่ะ ฉันคิด 489 00:39:40,670 --> 00:39:41,911 แต่ฉันเป็นแม่นะ 490 00:39:45,425 --> 00:39:48,293 เราจะพิจารณาคำร้องของคุณอย่างดีที่สุด 491 00:40:13,828 --> 00:40:16,195 "เสื้อเกราะ - ซื้อ" 492 00:40:19,709 --> 00:40:21,291 นายชอบซอฟท์แวร์เหรอ 493 00:40:21,461 --> 00:40:22,451 ซอฟท์แวร์ 494 00:40:22,670 --> 00:40:24,582 วอล์คกี้ทอล์คกี้ เล่นเกม 495 00:40:24,714 --> 00:40:29,049 อ้าวรู้ นายคือคนในทีวี พวกฮิวแมนซ์ 496 00:40:29,218 --> 00:40:30,709 ใช่แล้ว ไอ้น้อง 497 00:40:31,095 --> 00:40:32,711 นายคิดเรื่องที่เขาพูดรึยัง 498 00:40:32,847 --> 00:40:35,180 แล้วพี่หมายถึงเขาไหนล่ะครับ...พี่ชาย 499 00:40:35,308 --> 00:40:39,427 เคเบิ้ลต้องการอิสระเพื่อสู้พวกมัน ทำตามวิธีเขา 500 00:40:39,562 --> 00:40:40,848 นายต้องให้อิสระเขา 501 00:40:40,980 --> 00:40:41,720 ได้ยินสิเนี่ย 502 00:40:41,856 --> 00:40:47,227 เราเห็นและได้ยินทุกสิ่งทุกอย่าง ทุกสิ่งทุกอย่าง ที่อยู่ในโลกสมมติของเกม 503 00:40:47,695 --> 00:40:48,481 ก็โอเคนะ 504 00:40:48,613 --> 00:40:51,481 เคเบิ้ลบอกว่าเราโชคดี มันจะไล่ฆ่าเรา 505 00:40:51,491 --> 00:40:52,572 แล้วมันเรื่องอะไรกันล่ะ 506 00:40:52,700 --> 00:40:54,612 เคเบิ้ลมีอดีต เขารู้เรื่องบางเรื่อง 507 00:40:54,702 --> 00:40:57,319 เขารู้บางเรื่อง เรื่องที่เขาไม่ควรจะรู้ 508 00:40:57,455 --> 00:40:58,115 เหรอ เรื่องอะไร 509 00:40:58,247 --> 00:41:00,364 เรื่องที่แคสเซิ่ลกลัวน่ะสิ 510 00:41:00,458 --> 00:41:04,498 ตราบใดที่เคเบิ้ลยังอยู่ในนั้น แคสเซิ่ลรู้ว่าปิดปากเขาได้แน่นอน 511 00:41:04,629 --> 00:41:06,120 แต่ถ้าเขาหลุดออกมาได้ 512 00:41:07,090 --> 00:41:09,002 แคสเซิ่ลจะไม่มีทางยอมให้มันเกิดขึ้น 513 00:41:09,133 --> 00:41:10,340 เหลืออีกแค่เกมเดียว 514 00:41:10,468 --> 00:41:12,881 ฉันคิดว่าฉันจัดการเรื่องของฉันได้ ขอบคุณมากที่ห่วงใย 515 00:41:13,012 --> 00:41:13,877 นายไม่เข้าใจ 516 00:41:14,013 --> 00:41:15,879 นี่ไม่ใช่อะไร ที่นายจะควบคุมได้ 517 00:41:16,015 --> 00:41:17,881 ไม่ใช่อะไรที่นายจะควบคุมได้ 518 00:41:18,017 --> 00:41:19,724 พวกมันจะฆ่าเขา ไซม่อน... 519 00:41:20,019 --> 00:41:22,102 ต่อสายตาชาวโลก แล้วไงต่อ 520 00:41:22,230 --> 00:41:25,348 นายก็กลายเป็นแค่เด็กเผือกลูกเศรษฐีหน้าจืด 521 00:41:25,400 --> 00:41:26,641 เด็กเผือกลูกเศรษฐีหน้าจืด 522 00:41:26,776 --> 00:41:29,769 ไม่มีเคเบิ้ล ไม่มีหญิงฟันไม่มีอะไรเลย 523 00:41:29,904 --> 00:41:33,773 ฟังนะเพื่อน เรื่อง...เรื่องนี้มันหนักเกินไป 524 00:41:33,908 --> 00:41:35,490 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า นายพูดเรื่องอะไร 525 00:41:35,618 --> 00:41:37,905 ฉันก็แค่เล่นเกม เพื่อน...เกม 526 00:41:38,037 --> 00:41:39,403 ถูกต้อง มันเป็นเกม 527 00:41:39,497 --> 00:41:40,613 นายอยากชนะ ใช่ไหม 528 00:41:40,748 --> 00:41:41,909 ใช่ ตั้งใจอย่างนั้น 529 00:41:42,041 --> 00:41:44,624 ถ้างั้น นายก็ต้องตัดเชือกที่เชิดเขาอยู่ซะ 530 00:41:44,669 --> 00:41:48,253 นึกภาพสิ สเลเยอร์ที่ไม่ต้องรอคำสั่งว่าจะต้องทำอะไร 531 00:41:48,381 --> 00:41:50,293 ลุยเลย เก๊ทไหม 532 00:41:51,300 --> 00:41:52,666 นั่นมันโกงนะพี่ 533 00:41:52,802 --> 00:41:55,044 พัฒนา เขาเรียกพัฒนาว่ะ 534 00:41:55,304 --> 00:41:56,260 รู้ไหมทำไม 535 00:41:56,389 --> 00:41:58,301 เพราะว่าเกมมันต้องพัฒนาเรื่อยๆ 536 00:41:59,183 --> 00:42:00,139 เข้าใจมั้ย 537 00:42:01,185 --> 00:42:02,050 เข้าใจ 538 00:42:03,187 --> 00:42:05,554 ผมเข้าใจแล้วครับ พี่ใหญ่กว่าผมนี่ 539 00:42:05,690 --> 00:42:07,306 ถ้างั้นก็ลุยซิไอ้น้อง 540 00:42:13,573 --> 00:42:14,563 ทิลล์แมน 541 00:42:16,325 --> 00:42:18,032 เรารู้ว่าคุณคุยกับเขา 542 00:42:19,579 --> 00:42:20,660 ผู้เล่นของคุณ 543 00:42:25,918 --> 00:42:26,783 คุณเป็นใคร 544 00:42:26,919 --> 00:42:28,035 เพื่อน 545 00:42:29,839 --> 00:42:31,330 ผมไม่มีเพื่อนหรอก 546 00:42:31,466 --> 00:42:32,547 คุณฟังฉันนะ 547 00:42:33,551 --> 00:42:35,964 ไซม่อนจะให้สิ่งที่คุณต้องการ 548 00:42:36,095 --> 00:42:37,711 สิ่งที่คุณขอให้เขาทำ 549 00:42:40,558 --> 00:42:41,844 คุณรู้ได้ยังไงล่ะ 550 00:42:41,976 --> 00:42:43,592 ฉันรู้อีกอย่างด้วย 551 00:42:44,228 --> 00:42:48,689 ไม่ว่าเขาจะควบคุมคุณหรือไม่ คุณจะไม่มีทางไปถึง "จุดปลอดภัย" 552 00:42:49,108 --> 00:42:50,599 แคสเซิ่ลไม่ยอมให้คุณรอด 553 00:42:50,860 --> 00:42:51,600 คอยดูกันไป 554 00:42:51,736 --> 00:42:53,728 ไม่ คุณต้องหาทางหนี 555 00:42:54,113 --> 00:42:56,696 เมียคุณกับลูกต้องการคุณนะ ทิลล์แมน 556 00:42:57,492 --> 00:42:59,484 ถ้าคุณอยากไปเจอคนในรูป 557 00:42:59,619 --> 00:43:01,076 คุณต้องหาทางหนีออกมา 558 00:43:06,959 --> 00:43:08,621 คุณต้องหาอะไรให้ผมอย่าง 559 00:43:09,587 --> 00:43:10,953 อะไร ทิลล์แมน 560 00:43:14,008 --> 00:43:14,998 เหล้า 561 00:43:21,474 --> 00:43:31,271 "เคเบิ้ล ด่านสุดท้าย" 562 00:43:58,928 --> 00:43:59,543 "จอร์จี้ ว้อดก้า" 563 00:43:59,637 --> 00:44:00,673 นายถืออะไรไว้น่ะ 564 00:44:01,430 --> 00:44:03,012 เคเบิ้ล ไอ้นั่นคืออะไร 565 00:44:11,941 --> 00:44:12,806 วางมันลง 566 00:44:14,777 --> 00:44:16,143 วางมันลง 567 00:44:19,949 --> 00:44:23,192 ไอ้ระยำ โยนขวดเหล้าลงในถังขยะซะ 568 00:44:43,681 --> 00:44:46,719 ฉันเห็นแล้ว ปล่อยนายเล่นเองมันเฉียบแค่ไหน 569 00:44:56,068 --> 00:44:56,933 เกิดอะไรขึ้น 570 00:44:57,069 --> 00:44:57,809 นายไงล่ะ 571 00:44:57,945 --> 00:44:59,311 นายอยากเล่นเอง 572 00:44:59,363 --> 00:45:00,444 นายเล่นไปเลย 573 00:45:13,377 --> 00:45:14,959 นายเป็นบ้าอะไร เคเบิ้ล 574 00:45:15,004 --> 00:45:16,495 ฆ่าพวกมันซิ 575 00:45:42,031 --> 00:45:45,149 เหลือเชื่อเลยงานนี้ เคเบิ้ล ฟังนะ 576 00:45:45,284 --> 00:45:46,491 นี่เป็นเกมสุดท้ายแล้ว 577 00:45:46,619 --> 00:45:49,487 ถ้านายจบด้วยการตาย ฉันจะดูเหมือนไอ้โง่ 578 00:45:49,622 --> 00:45:52,285 ถ้านายไม่ฮึดสู้พวกมันล่ะ เราเจ๊งแน่... 579 00:45:56,045 --> 00:45:56,876 ให้ตายเถอะ 580 00:46:23,823 --> 00:46:25,314 เคเบิ้ล นายกำลังจะทำบ้าอะไร 581 00:46:33,165 --> 00:46:35,202 อะไรของเขาวะ 582 00:46:38,045 --> 00:46:39,661 เล่นมุขแหวะนะเพื่อน 583 00:47:10,995 --> 00:47:12,486 ไปๆ ไป 584 00:47:12,580 --> 00:47:14,617 เชียร์เข้าไป..เป็นเชียร์ลีดเดอร์หรือไง 585 00:47:30,139 --> 00:47:31,346 ไอ้สารเลว 586 00:47:47,239 --> 00:47:48,150 เคเบิ้ล ได้โปรด 587 00:47:48,282 --> 00:47:50,649 ได้โปรด ฉันขอร้อง กลับเข้าไปในเกมเถอะ 588 00:47:50,785 --> 00:47:52,026 นายกำลังทำฉันเสียหน้านะ 589 00:47:59,543 --> 00:48:03,162 พื้นที่นี้เป็นเขตต้องห้าม โปรดกลับเข้าพื้นที่สู้รบ 590 00:48:10,930 --> 00:48:11,920 ฉันตาย 591 00:49:39,518 --> 00:49:40,850 "ขัดข้องทางเทคนิค" 592 00:49:43,397 --> 00:49:45,138 มันเกิดเรื่องบ้าอะไรเนี่ย 593 00:49:45,274 --> 00:49:47,641 เบื้องต้นรายงานว่า เคเบิ้ล 594 00:49:47,776 --> 00:49:51,144 ใบหน้าที่มีผู้คนจดจำได้มากที่สุด ในปรากฎการณ์สเลเยอร์ส 595 00:49:51,280 --> 00:49:55,900 คู่กับใบหน้าของเคน แคสเซิ่ล อย่างเป็นทางการ ถูกแทงบัญชี "ตาย" 596 00:49:56,035 --> 00:49:57,492 เหลืออีกเพียงเกมเดียว 597 00:49:57,620 --> 00:50:01,910 เขาก็จะได้เป็นสเลเยอร์คนแรก ที่สามารถ ได้อภัยโทษและปล่อยตัว 598 00:50:02,041 --> 00:50:06,035 รายการออนไลน์ที่โดนรบกวนทางด้านเทคนิค ไม่สามารถถ่ายทอด ได้ 599 00:50:06,170 --> 00:50:08,378 ยังไม่สามารถยืนยันรายงานได้ 600 00:50:08,506 --> 00:50:12,420 อย่างไรก็ตาม เคเบิ้ล เกิดในชื่อ จอห์น ทิลล์แมน แห่งอัลบานี่ นิวยอร์ก 601 00:50:12,551 --> 00:50:15,294 และต้องโทษฐานฆาตกรรมเมื่อสีี่ปที่แล้ว 602 00:50:15,429 --> 00:50:19,298 ได้ถูกลบออกจากบัญชีรายชื่อสเลเยอร์ และรายการต่าง ๆ ที่จะมีต่อไป 603 00:50:19,433 --> 00:50:22,141 ผู้เล่นของเขา นักเล่นเกมดาวรุ่ง ไซม่อน ซิลเวอร์ตั้น 604 00:50:22,186 --> 00:50:23,768 ไม่สามารถไปถึงฝันได้ 605 00:50:26,148 --> 00:50:27,013 คุณสงสัยใช่ไหม 606 00:50:27,149 --> 00:50:29,186 ทิลล์แมนมีเมียอยู่ข้างนอกใช่ไหม 607 00:50:29,568 --> 00:50:30,308 ทิลล์แมนใช่ 608 00:50:30,444 --> 00:50:31,275 หาตัวเธอ 609 00:51:02,560 --> 00:51:04,472 ลิ้งก์...เริ่มทำงาน 610 00:51:39,013 --> 00:51:40,003 เธอไม่อยู่บ้าน 611 00:51:40,598 --> 00:51:44,512 อีกเดี๋ยวคนของแคสเซิ่ล ก็จะมาจับคุณที่นี่ เชื่อฉันเถอะ 612 00:51:44,643 --> 00:51:45,884 คุณไม่อยากเจอพวกมันหรอก 613 00:51:46,020 --> 00:51:47,010 เธอเป็นใคร 614 00:51:47,771 --> 00:51:49,512 คุณเคยถามฉันมาครั้งนึงแล้ว 615 00:51:50,983 --> 00:51:51,518 เสียงเธอ 616 00:51:51,650 --> 00:51:53,607 รู้ไหม คุณควรจะรีบมากับฉัน... 617 00:51:54,862 --> 00:51:55,898 เดี๋ยวนี้เลย 618 00:52:51,835 --> 00:52:53,201 นั่นแหละ นายถึงเป็นไอ้โง่ 619 00:52:53,337 --> 00:52:54,794 นั่นแหละ ที่ฉันอยากจะด่า 620 00:52:55,714 --> 00:52:56,579 นั่นล่ะ ใช่เลย 621 00:52:56,715 --> 00:53:00,174 นายเลิกทำลูกล่อลูกชนแปลกๆ อย่างนั้นได้ไหม 622 00:53:00,302 --> 00:53:02,669 ได้ไงล่ะ มันเป็นเกมหลอกคู่ต่อสู้นี่หว่า 623 00:53:08,477 --> 00:53:10,810 จิ๊บจ๊อยไอ้น้อง นายก็รู้ว่าจิ๊บจ๊อย 624 00:53:11,230 --> 00:53:12,846 พวกคุณช่วยผมออกมาใช่ไหม 625 00:53:12,981 --> 00:53:14,188 เราปลดปล่อยจิตใจคุณ 626 00:53:14,316 --> 00:53:15,557 ตัวนายก็ตามมา 627 00:53:15,693 --> 00:53:18,231 โอ้ แม่เจ้า ตัวเป็นๆ นายทำได้ 628 00:53:18,362 --> 00:53:19,478 นายมาที่นี่จริงๆ 629 00:53:19,738 --> 00:53:20,569 เคเบิ้ล 630 00:53:22,616 --> 00:53:23,572 นายเจ๋ง 631 00:53:26,620 --> 00:53:27,827 นายมีคำถาม 632 00:53:28,747 --> 00:53:29,612 นิดหน่อย 633 00:53:30,124 --> 00:53:32,867 เธอเอาเลือดฉันมา เพื่อ... 634 00:53:33,001 --> 00:53:34,117 นาเน็กซ์ 635 00:53:34,503 --> 00:53:37,371 มันปรับเปลี่ยนโครงสร้าง เซลล์สมองดั้งเดิมของนาย 636 00:53:37,506 --> 00:53:39,873 เราถอดรหัสได้ แต่ไม่ใช่ทั้งหมดแก้ได้ 637 00:53:40,008 --> 00:53:43,718 เราต้องใช้ดีเอ็นเอของนาย เพื่อเอามาสร้างรหัสเฉพาะกิจ 638 00:53:43,887 --> 00:53:45,503 เข้าใจ ทำไมต้องเป็นฉัน 639 00:53:45,639 --> 00:53:47,005 เพราะว่า แคสเซิ่ลมันกลัวนายยังไงล่ะ 640 00:53:47,141 --> 00:53:48,382 มันไม่ได้เป็นแค่เกม ทิลล์แมน 641 00:53:48,517 --> 00:53:50,509 ทุกวันมีคนก้าวเข้าไปมากขึ้นๆ 642 00:53:50,644 --> 00:53:52,226 คนที่อยากอยู่ในโลกของแคสเซิ่ล 643 00:53:52,354 --> 00:53:54,016 ทิ้งทุกสิ่งที่มีความหมายต่อมนุษย์ 644 00:53:54,148 --> 00:53:55,889 ตอนนี้มีแค่คนหมดหนทาง 645 00:53:56,024 --> 00:54:00,143 นักโทษ คนติดยา คนป่วย คนจน...คนที่ไม่มีทางเห็นเดือนตะวัน 646 00:54:00,279 --> 00:54:04,649 จำนวนนักโทษขยายตัวล้นเรือนจำ ทำให้ประเทศเราเกิดภาวะล้มละลาย 647 00:54:04,783 --> 00:54:07,150 แล้วแคสเซิ่ลก็ทำเป็นขี่ม้าขาว 648 00:54:07,286 --> 00:54:10,154 อ้างว่า..มีแผนช่วยชาติได้ เราก็ยอมมันทุกอย่าง 649 00:54:10,247 --> 00:54:11,613 ระบบดูแลสุขภาพกำลังล่ม 650 00:54:11,665 --> 00:54:14,533 และทีนี้... เขาก็จะจัดการควบคุมโรคทางพันธุกรรม 651 00:54:14,668 --> 00:54:16,250 ข้อบกพร่องแต่กำเนิดจะหมดไป 652 00:54:16,295 --> 00:54:18,662 ทั้งหมดที่เราต้องทำคือ..แลกเซลล์ กับคนที่ต้องการจะให้เรา 653 00:54:18,797 --> 00:54:21,164 เชื่อว่าจะมีชีวิตยืนยาว ร่ำรวยเงินทอง 654 00:54:21,300 --> 00:54:22,791 คุณคิดว่าคนจะปฎิเสธมันเหรอ 655 00:54:22,885 --> 00:54:23,295 ไม่มีทาง 656 00:54:23,427 --> 00:54:24,668 แล้วพอรู้ตัวอีกที 657 00:54:26,805 --> 00:54:28,387 เราทุกคนก็เป็นทาส 658 00:54:30,684 --> 00:54:31,800 ฉันช่วยนายไม่ได้ 659 00:54:34,062 --> 00:54:34,927 ทิลล์แมน 660 00:54:35,397 --> 00:54:36,808 เรารู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 661 00:54:42,905 --> 00:54:44,066 เอารสเชอร์รี่นะ 662 00:55:09,723 --> 00:55:11,339 ใช้ลิ้นสิ 663 00:55:14,603 --> 00:55:15,684 จัดให้ 664 00:55:41,588 --> 00:55:42,704 ไง นีก้า 665 00:55:43,757 --> 00:55:44,964 ไง... 666 00:55:45,092 --> 00:55:45,582 ริค เร้ป ใช่ไหม 667 00:55:45,717 --> 00:55:46,878 ริค เร้ปใช่ไหม 668 00:55:49,137 --> 00:55:51,504 ฉันนึกว่าเขาห้ามคุณเข้ามาที่นี่แล้วซะอีก 669 00:55:57,104 --> 00:55:59,767 นั่นมันเดือนที่แล้ว ฉันเป็นแบ้ดบอย 670 00:56:02,901 --> 00:56:04,642 แล้วยังเป็นแบ้ดบอยอยู่หรือเปล่า 671 00:56:05,404 --> 00:56:07,270 แล้วยังเป็นแบ้ดบอยอยู่หรือเปล่า 672 00:57:05,339 --> 00:57:07,581 ได้โปรดอย่าฆ่าฉัน 673 00:57:08,467 --> 00:57:09,423 ไม่ 674 00:57:11,470 --> 00:57:12,586 ฉันจะทำทุกอย่าง 675 00:57:12,721 --> 00:57:13,711 ไม่ อย่าพูดอย่างนั้น 676 00:57:13,931 --> 00:57:15,047 อย่าพูดอย่างนั้น 677 00:57:17,434 --> 00:57:18,470 ไม่ 678 00:57:18,602 --> 00:57:19,433 ที่รัก หยุดสิ 679 00:57:20,103 --> 00:57:20,809 หยุดสิ 680 00:57:21,813 --> 00:57:26,604 ให้ตายเถอะ แก..ที่ควบคุมเธออยู่ ปล่อยให้เธอพูด 681 00:57:26,818 --> 00:57:30,858 ฉันทำไม่ได้ เธอต้องพูดสิ่งที่ฉันบอกให้พูด 682 00:57:30,948 --> 00:57:33,235 ไม่ คุณได้ยินผม ผมรู้คุณได้ยิน 683 00:57:35,619 --> 00:57:36,609 ผมรักคุณ 684 00:57:37,371 --> 00:57:38,487 ฉันก็รักคุณอ่ะ 685 00:57:39,706 --> 00:57:40,366 ฉันรักคุณ... 686 00:57:40,499 --> 00:57:41,239 หุบปาก 687 00:57:42,751 --> 00:57:47,462 ถ้าแกพูดอะไรอีกล่ะ ฉันจะตามหาแก แล้วจะฉีกเนื้อแกออกเป็นชิ้นๆ 688 00:57:47,589 --> 00:57:48,579 แกเข้าใจไหม 689 00:57:49,132 --> 00:57:50,498 ผมจะพาคุณไปจากที่นี่ 690 00:57:54,763 --> 00:57:57,722 ผมจะพาคุณไปที่ๆ หนึ่ง พวกเขาจะปิดโปรแกรมในตัวคุณได้ 691 00:57:59,476 --> 00:58:00,512 หวัดดีเคเบิ้ล 692 00:58:14,491 --> 00:58:16,778 มองฉันสิ น้องบลายท์ 693 00:58:19,287 --> 00:58:20,869 มีใครอยู่ในนั้นรึเปล่า 694 00:58:24,042 --> 00:58:25,499 ประตูกำลังจะเปิด 695 00:58:39,766 --> 00:58:41,132 เอาซิ 696 00:58:41,435 --> 00:58:42,926 ทำเลย 697 00:59:04,791 --> 00:59:06,032 ล็อบบี้ 698 00:59:44,748 --> 00:59:46,239 บอกมาเราต้องไปที่ไหน 699 01:00:55,944 --> 01:00:56,559 หมอบลง 700 01:01:00,407 --> 01:01:02,820 มันเจาะยิงกลางกระโหลกเลย 701 01:01:19,676 --> 01:01:22,965 ยิงไอ้ระยำนั่นที่หัวเลยสิโว้ย 702 01:01:51,124 --> 01:01:52,615 ฉันพาคุณไปจากที่นี่ได้ 703 01:02:02,636 --> 01:02:05,504 แม่เจ้า ไม่อยากเชื่อเลยว่าเจอคุณ 704 01:02:05,597 --> 01:02:06,383 นี่มัน... 705 01:02:07,891 --> 01:02:11,510 ฟังนะ ทิลล์แมน คุณไว้ใจฉันได้ ฉันสาบาน 706 01:02:12,270 --> 01:02:13,351 ไม่จริง... 707 01:02:15,232 --> 01:02:16,143 คุณตาย 708 01:02:17,025 --> 01:02:18,482 โอเค เร่งเครื่อง ไปเร็วๆ 709 01:02:36,419 --> 01:02:37,910 เดาว่านายคงจำวันนั้นได้ 710 01:02:38,046 --> 01:02:41,164 นายพาเคเบิ้ลผ่านมาได้ทั้งหมด สิบเกมติดต่อกัน 711 01:02:43,009 --> 01:02:45,672 ไม่มีใครคิดว่า "ไอคอน" จะรอดมานานขนาดนั้น 712 01:02:45,804 --> 01:02:48,137 นายเลยฮ็อตกระทันหัน เซียนเกม 713 01:02:48,265 --> 01:02:49,051 ชิลๆ 714 01:02:49,182 --> 01:02:51,299 แน่นอนในโลกภายนอก 715 01:02:51,893 --> 01:02:52,929 แต่ดูภาพพวกนี้ 716 01:02:55,313 --> 01:02:56,929 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นภายใน 717 01:02:57,148 --> 01:03:00,186 นายจะรอดได้นานแค่ไหนถ้าเข้าไปอยู่ในจอ 718 01:03:01,027 --> 01:03:04,816 รู้ไหม ไซม่อน นายถูกจับตัวมาวันนี้... 719 01:03:05,198 --> 01:03:08,441 ต้องสงสัยว่า ช่วยเหลือนักโทษฆาตกรรม หลบหนี 720 01:03:08,576 --> 01:03:10,818 จากเรือนจำที่มีมาตรการแน่นหนาที่สุด 721 01:03:11,204 --> 01:03:13,036 ข้อหานี้มันยิ่งกว่าซีเรียส 722 01:03:15,458 --> 01:03:17,791 ฮาร์ดไดรฟ์ของนายโดนยึด 723 01:03:18,461 --> 01:03:21,078 ฝ่ายชันสูตรกำลังตรวจสอบอยู่ในตอนนี้ 724 01:03:21,214 --> 01:03:26,460 กิจกรรมบนอินเตอร์เน็ตของนายตลอดสิบปี จะถูกเช็คอย่างละเอียดทำเป็นหมวดหมู่ 725 01:03:27,345 --> 01:03:30,964 เป็นนาที ยิบทุกรายละเอียด 726 01:03:31,099 --> 01:03:34,183 และนอกจากนี้ บัญชีธนาคารของพ่อนายจะถูกยึด 727 01:03:34,311 --> 01:03:35,973 ระหว่างที่รอการสอบสวนต่อไป 728 01:03:36,563 --> 01:03:40,853 และที่สำคัญเงินเขา คือทุนที่ใช้ในการช่วยให้ทิลล์แมนหนี 729 01:03:42,193 --> 01:03:44,355 ทีนี้ ฉันต้องการให้นายบอกฉัน 730 01:03:44,487 --> 01:03:47,230 ทุกสิ่งที่พาไปสู่เหตุการณ์เมื่อเย็นวานนี้ 731 01:03:47,365 --> 01:03:48,731 ทุกคนที่นายคุยด้วย 732 01:03:49,326 --> 01:03:50,191 ทุกอย่างที่นายเห็น 733 01:03:50,327 --> 01:03:55,868 ทุกอย่างที่นายทำไป และฉันต้องการให้นายบอกฉัน เดี๋ยวนี้ 734 01:03:56,624 --> 01:04:01,244 ใช่ ผมก็ต้องการบางอย่างเหมือนกัน 735 01:04:03,465 --> 01:04:07,505 งั้นเหรอ แล้วนายต้องการอะไรล่ะ 736 01:04:08,970 --> 01:04:10,131 พวกคุณพอจะ... 737 01:04:10,263 --> 01:04:15,884 ช่วยทำแซนด์วิช แบบทาพีนัทบัตเตอร์ อัลม่อนด์บัตเตอร์ วอลนัทบัตเตอร์ 738 01:04:16,019 --> 01:04:18,762 พีคานบัตเตอร์ พิตาชิโอ้บัตเตอร์ 739 01:04:20,148 --> 01:04:23,767 ประมาณแบบว่าชอบกินตระกูลเนยถั่ว 740 01:04:24,110 --> 01:04:25,476 ทากับเยลลี่องุ่น 741 01:04:28,656 --> 01:04:32,275 พิตาชิโอ้บัตเตอร์ มีทำขายเหรอ 742 01:04:32,619 --> 01:04:33,484 อร่อยมาก 743 01:04:48,676 --> 01:04:49,507 ทีนี้ไง 744 01:04:49,928 --> 01:04:53,171 ทีนี้ เราก็แค่ใส่ดีเอ็นเอเข้าไปในซุป ให้ความร้อน สกัด 745 01:04:53,306 --> 01:04:57,050 ป้อนชุดตัวเลขของเธอเข้าไปในรหัส เท่านี้ก็เรียบร้อยแล้ว 746 01:04:57,185 --> 01:04:58,892 มันเป็นโปรแกรมแอนตี้สปายแวร์ 747 01:04:59,020 --> 01:04:59,760 โดยเบื้องต้น 748 01:04:59,896 --> 01:05:01,762 เราไม่สามารถกักเซลล์แปลกปลอมไว้ก็จริง 749 01:05:01,898 --> 01:05:05,141 แต่เราก็ทำให้มันหมดความสามารถ ในการส่งข้อมูลหรือรับ 750 01:05:05,276 --> 01:05:07,814 ช่างเถอะ ฟังแล้วอยากจะตายซะให้ได้ 751 01:05:07,946 --> 01:05:09,812 สมองอย่างคุณมันก็ต้องปรับแก้ 752 01:05:09,948 --> 01:05:14,443 เอานาโนเซลล์ไปแทนที่เซลล์สมองเดิมซะ ให้มันกลายเป็นคุณ 753 01:05:16,204 --> 01:05:19,072 เราต้องให้เธอหลับต่อไป จนกว่าจะปิดลิ้งก์ได้ 754 01:05:19,165 --> 01:05:21,908 ไม่อย่างนั้นเธอจะถ่ายทอดทุกอย่าง ที่เห็นและได้ยินไป 755 01:05:21,960 --> 01:05:22,825 สามสิบนาที 756 01:05:23,420 --> 01:05:27,539 คุณยื่นหุ่นยนต์ให้เรา เราจะคืนแม่สาวสุดฮ็อตให้คุณ 757 01:05:27,674 --> 01:05:28,790 ทิลล์แมน 758 01:05:29,717 --> 01:05:30,798 เราต้องคุยกัน 759 01:05:32,679 --> 01:05:33,465 ว่ามาสิ 760 01:05:33,805 --> 01:05:34,716 ข้างนอก 761 01:05:43,565 --> 01:05:45,431 พวกเขาเริ่มทดลองกับทหาร 762 01:05:46,109 --> 01:05:48,977 อาสาคนแรกคือสิบโททราวิส สก็อตช์ 763 01:05:49,571 --> 01:05:51,107 ฉันเชื่อว่าเขาเป็นเพื่อนนาย 764 01:05:51,739 --> 01:05:53,571 และคนที่สอง คือนาย 765 01:05:57,829 --> 01:05:59,991 ไอเดียคือ การแทนที่สมองเรา 766 01:06:01,374 --> 01:06:03,616 ทีละน้อย ทีละเซลล์ 767 01:06:03,960 --> 01:06:07,624 เนื้อเยื่อใหม่จะไม่มีวันเสื่อมโทรม ไม่มีวันสึกหรอ 768 01:06:08,381 --> 01:06:11,624 "ยุคใหม่ของมนุษย์ที่มีอายุขัยยืนยาว" นั่นคือสิ่งที่เขาบอกเรา 769 01:06:11,759 --> 01:06:13,751 เก้าอาทิตย์ต่อมา สก็อตช์ก็ตาย 770 01:06:14,262 --> 01:06:18,131 ส่วนนายถูกส่งไปติดคุกตลอดชีวิตในเรือนจำ โครงการของแคสเซิ่ลถูกสั่งปิด 771 01:06:18,600 --> 01:06:22,264 แต่เทคโนโลยีเดียวกัน ผุดขึ้นมาภายในหนึ่งปีในรูปเกม 772 01:06:22,896 --> 01:06:24,637 แคสเซิ่ลเรียกมันว่า..โซไซตี้ 773 01:06:25,273 --> 01:06:26,013 ทิลล์แมน ฟังนะ 774 01:06:26,149 --> 01:06:28,892 อะไรก็ตามที่เกิดขึ้นในโครงการนั้น คือสิ่งที่แคสเซิ่ลต้องการฝังตาย 775 01:06:29,027 --> 01:06:32,737 เราต้องการมันนะเพื่อน สิ่งที่นายเห็น สิ่งที่นายรู้ 776 01:06:34,616 --> 01:06:35,982 ฉันไม่รู้ว่าจะบอกอะไรนาย 777 01:06:36,117 --> 01:06:39,861 นายไม่ต้องบอกอะไรฉันสักอย่าง นายจะทำให้ฉันดู 778 01:06:43,041 --> 01:06:49,038 โอเค เราพร้อมจะลุยแล้ว จะเริ่มตัดลิ้งก์ในสาม...สอง...หนึ่ง 779 01:06:58,640 --> 01:06:59,380 ใคร 780 01:07:05,939 --> 01:07:06,929 คุณมาทำอะไรที่นี่ 781 01:07:09,192 --> 01:07:10,399 พวกคุณเป็นใคร 782 01:07:10,944 --> 01:07:12,060 ช่างเทคนิค 783 01:07:12,570 --> 01:07:14,812 "ลิ้งก์ล้มเหลว" 784 01:07:23,831 --> 01:07:24,787 เรากำลังดูอะไร 785 01:07:24,916 --> 01:07:29,035 ความทรงจำเขา ถูกแปลงออกมาเป็นข้อมูลภาพและเสียง 786 01:07:29,921 --> 01:07:31,332 ฉันเคยอ่านเรื่องนี้นะ 787 01:07:31,464 --> 01:07:34,423 แต่เทคโนโลยีนี้ จะมีได้ต้องรอไปศตวรรษหน้า 788 01:07:34,801 --> 01:07:37,839 จะมีเวอร์ชั่นที่พัฒนากว่านี้ ขายในอีกสิบแปดเดือน 789 01:07:46,479 --> 01:07:48,095 ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 790 01:07:48,356 --> 01:07:49,597 จอห์น ทิลล์แมน 791 01:07:49,732 --> 01:07:52,975 ฉันไม่เคยคิดว่าจะดีใจ ที่เห็นหน้าขี้เหร่ของแกอีก 792 01:07:54,237 --> 01:07:55,102 สก็อตช์ 793 01:07:56,364 --> 01:07:57,445 สก็อตช์ 794 01:07:58,866 --> 01:08:02,234 นี่ ฉันคิดไปเอง หรือว่าที่นี่มันแย่ 795 01:08:02,579 --> 01:08:05,617 พวกเขาจับฉัน ต่อเข้าคอมพิวเตอร์วันละห้าชั่วโมง 796 01:08:06,082 --> 01:08:09,246 ให้ฉันกินไวตามิน กินยา แล้วก็อะไรก็ไม่รู้ 797 01:08:09,377 --> 01:08:10,333 ฉีดอะไรๆ ให้ฉัน 798 01:08:10,461 --> 01:08:11,997 เอาเลือดฉันไป เอาเลือดมาให้ฉัน 799 01:08:12,088 --> 01:08:13,875 มีพยาบาลคอยเช็ดล้างทั้งวัน 800 01:08:14,340 --> 01:08:16,252 พยาบาลผู้ชายด้วย เพื่อน 801 01:08:17,218 --> 01:08:19,335 ฉันหลวมตัวเชื่อนายมาทำอย่างนี้ได้ไง 802 01:08:19,596 --> 01:08:22,179 แล้วฉันก็รู้สึกเหมือนสลบไป 803 01:08:22,682 --> 01:08:23,923 มันทำให้ฉันกลัวขี้หด 804 01:08:24,058 --> 01:08:25,845 ฉันไม่รู้ด้วยว่าอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว 805 01:08:29,188 --> 01:08:29,974 เฮ้ เพื่อน 806 01:08:32,734 --> 01:08:35,317 แล้วนี่พวกเขา ปล่อยตัวนายออกมาแล้วเหรอ ไอ้บ้า 807 01:08:38,323 --> 01:08:39,484 ฉันจะไม่ออกไปไหน 808 01:08:40,575 --> 01:08:41,361 โอเค 809 01:08:45,830 --> 01:08:48,117 จอห์น...สบายดีเปล่า 810 01:08:49,876 --> 01:08:50,866 ฉันสบายดี 811 01:08:51,628 --> 01:08:53,085 หน้าแกไม่สะบาย 812 01:08:55,506 --> 01:08:56,337 ฉันขอโทษ 813 01:08:57,133 --> 01:08:58,374 ไม่เป็นไร 814 01:08:59,886 --> 01:09:02,378 หน้าตาแกก็ดูไม่ได้มาแต่แรกแล้ว 815 01:09:10,021 --> 01:09:11,387 เอาปืนมาทำไม จอห์น 816 01:09:12,231 --> 01:09:13,017 จะเกิดอะไรขึ้น 817 01:09:14,525 --> 01:09:15,390 แกทำให้ฉันกลัวนะเพื่อน 818 01:09:15,526 --> 01:09:16,516 แกเอาปืนมาทำไม 819 01:09:16,653 --> 01:09:21,114 ฉันหยุดไม่ได้ ฉันหยุดไม่ได้ มันไม่ใช่... 820 01:09:21,240 --> 01:09:22,606 หยุดอะไร พวกเขาทำอะไรแก เพื่อน 821 01:09:22,659 --> 01:09:23,399 ฉันทำไม่... 822 01:09:24,661 --> 01:09:25,026 ไป... 823 01:09:25,161 --> 01:09:27,278 จอห์น หยุดเถอะ นายทำให้ฉันกลัวแล้วนะ หยุด 824 01:09:27,413 --> 01:09:28,995 ฉันขอโทษ สก็อตช์ 825 01:09:29,916 --> 01:09:30,497 อย่า 826 01:09:30,625 --> 01:09:31,240 จอห์น อย่า 827 01:09:31,376 --> 01:09:32,036 หยุดนะ 828 01:09:44,514 --> 01:09:46,050 ไม่ใช่โฆษณาดันยอดให้เคน แคสเซิ่ลแน่ 829 01:09:46,182 --> 01:09:47,298 มันบังคับให้เขาทำ 830 01:09:47,809 --> 01:09:48,674 แคสเซิ่ลบังคับให้เขาทำ 831 01:09:48,810 --> 01:09:49,675 มันเป็นการทดลอง 832 01:09:49,811 --> 01:09:50,927 เป็นเงินเป็นทอง 833 01:09:51,062 --> 01:09:54,897 ขอโทษนะ คุณกะหรี่ข่าว นี่ไม่ใช่การขายข่าว 834 01:09:55,400 --> 01:09:57,016 โลกกำลังจะแตกออกเป็นสองฟาก 835 01:09:57,151 --> 01:09:59,268 ทุกคนจะต้องแบ่งแยกเป็นสองฝ่าย 836 01:09:59,404 --> 01:10:00,815 แม้แต่อีแร้งกินศพอย่างคุณ 837 01:10:41,487 --> 01:10:42,352 ใช่คุณหรือเปล่า 838 01:10:49,996 --> 01:10:52,488 ฉันคิดถึงคุณ...คิดถึงมาก 839 01:10:52,707 --> 01:10:54,573 ผมอยู่มาได้ก็เพราะคุณ 840 01:10:59,756 --> 01:11:00,712 ฉันรักคุณ 841 01:11:01,466 --> 01:11:02,707 ลูกสาวเราอยู่ไหน 842 01:11:08,514 --> 01:11:10,005 ฉันหยุดพวกเขาไม่ได้ 843 01:11:10,141 --> 01:11:11,757 - อย่าร้องไห้ที่รัก - ฉันขอโทษ 844 01:11:11,893 --> 01:11:13,009 ไม่มีใครหยุดได้ 845 01:11:13,770 --> 01:11:16,729 พ่อแม่อุปถัมภ์ ทุ่มเงินเพื่อปิดบังชื่อเป็นความลับ 846 01:11:16,856 --> 01:11:19,269 แต่มันมีร่องรอยให้ตามเสมอ ถ้าคุณรู้ที่หา 847 01:11:19,525 --> 01:11:20,515 ลูกฉันอยู่ไหน 848 01:11:20,860 --> 01:11:22,226 เสียใจด้วย ทิลล์แมน 849 01:11:22,904 --> 01:11:24,145 เธออยู่กับแคสเซิ่ล 850 01:11:40,797 --> 01:11:41,537 ทิลล์แมน 851 01:11:44,175 --> 01:11:46,417 นั่นคือข่าวทั้งหมดที่คุณจะได้ 852 01:11:48,805 --> 01:11:50,262 บ้าจัง 853 01:12:00,525 --> 01:12:01,436 ซิลเวอร์ตั้น ลุกขึ้น 854 01:12:04,529 --> 01:12:05,940 มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 855 01:12:06,280 --> 01:12:09,694 ดูเหมือนมีคำสั่งแทงลงมา ว่านายไม่ใช่ตัวอันตรายอีกต่อไป 856 01:12:18,584 --> 01:12:21,042 "ขี้โกง" 857 01:12:21,170 --> 01:12:26,336 "บัดซบ" 858 01:12:26,467 --> 01:12:32,213 "นาเน็กซ์ ไม่อนุญIาตให้เข้าระบบ" 859 01:12:37,728 --> 01:12:38,809 เราจะตามหาเขา 860 01:12:40,815 --> 01:12:41,851 ไม่ต้องไปตาม 861 01:12:43,109 --> 01:12:44,600 เดี๋ยวมันก็มาหาเราเอง 862 01:12:45,862 --> 01:12:49,481 "เคเบิ้ล ฮีโร่แห่งสเลเยอร์ เทวดาตกสวรรค์" 863 01:13:57,433 --> 01:13:58,389 ดีเลีย 864 01:13:59,810 --> 01:14:01,676 ภาพเหมือนจริงสุด ๆ เลยใช่ไหม 865 01:14:01,771 --> 01:14:02,557 อะไร 866 01:14:02,688 --> 01:14:05,806 ล้ำสมัยและยิ่งใหญ่ ฉันว่านายแยกไม่ออกว่ามันเป็นของจริงรึเปล่า 867 01:14:05,942 --> 01:14:08,059 คิดดูสิถ้าฉายหนังโป๊บนจอนี้ 868 01:16:36,467 --> 01:16:37,583 แกเก่งว่ะ 869 01:16:38,094 --> 01:16:38,959 แคสเซิ่ล 870 01:16:39,470 --> 01:16:40,301 เคเบิ้ล 871 01:16:42,223 --> 01:16:43,430 - ฉันไม่แคร์อะไรแก - แกไม่ได้แคร์อะไรฉัน 872 01:16:43,557 --> 01:16:46,049 แกแค่ต้องการลูกสาวน้อยๆ ของแก ฉันรู้ 873 01:16:46,310 --> 01:16:48,302 ฉะนั้น จงอย่าทำอะไรโง่ๆ 874 01:16:48,562 --> 01:16:50,224 บ้านฉัน กฎฉัน 875 01:16:51,190 --> 01:16:52,852 มาเถอะ ฉันมีอะไรบางอย่างจะให้แกดู 876 01:16:59,740 --> 01:17:02,232 ฉันอยากขอบใจแกที่พาฉันไปหาพวกมันนะ 877 01:17:02,368 --> 01:17:05,111 ไปถึงรังของไอ้พวกฮิวแมนซ์ 878 01:17:06,080 --> 01:17:06,866 แน่นอนจะเร็วหรือช้า 879 01:17:06,997 --> 01:17:09,489 พวกมันก็ต้องผิวปาก ตามฉันเหมือนทุกๆ คนแต่.. 880 01:17:10,126 --> 01:17:12,994 ระหว่างนี้ โปรแกรมที่พวกมัน ทำขึ้นต่างหากที่ทำให้ฉันสนใจ 881 01:17:13,129 --> 01:17:16,122 พวกมันฉลาดแต่น่ารำคาญ ไม่ต้องสงสัยเลย 882 01:17:16,507 --> 01:17:18,373 อย่างหนึ่งที่พวกมันไม่รู้ก็คือ 883 01:17:18,717 --> 01:17:20,253 ฉันก็เป็นนาเน็กซ์เหมือนกัน 884 01:17:20,344 --> 01:17:23,758 ฉันแทนที่ 98 เปอร์เซ็นต์ของตัวเอง ด้วยเนื้อเยื่อนาโนเมื่อหลายปีก่อน 885 01:17:25,141 --> 01:17:26,723 แต่ของฉันไม่เหมือนคนอื่น 886 01:17:27,143 --> 01:17:28,634 มันถูกสร้างเพื่อส่ง 887 01:17:31,397 --> 01:17:32,387 โอนถ่ายข้อมูล 888 01:17:32,481 --> 01:17:34,518 ขณะที่สมองของทุกคนที่ฉันใส่นาโนเซลล์ไว้ 889 01:17:34,650 --> 01:17:36,733 รวมทั้งเซลล์ในหัวนาย เคเบิ้ล... 890 01:17:38,028 --> 01:17:39,894 ถูกออกแบบให้เป็นตัวรับ 891 01:17:40,030 --> 01:17:43,114 ฉันเป็นคนคิด นายเป็นคนทำ 892 01:17:51,125 --> 01:17:53,993 เราพูดถึงสเลเยอร์ทุกคน ทุกคนในเมืองโซไซตี้ 893 01:17:54,044 --> 01:17:56,752 ฉันเชื่อว่าเมียแก ก็ตกอยู่ในหมวดนี้ด้วยเช่นกัน 894 01:17:56,797 --> 01:17:59,130 เรียกว่าพวกเขาอยู่ในเขต ถ่ายทอดสัญญาณของฉัน 895 01:17:59,258 --> 01:18:00,499 ทำได้ดี แคสเซิล 896 01:18:01,510 --> 01:18:05,174 นายก็มีกองทัพมนุษย์โรคจิต และวิปลาสเต้นอยู่รอบตัวสินะ 897 01:18:05,306 --> 01:18:07,172 แกกำลังคิดเล็กนะ เคเบิ้ล 898 01:18:08,058 --> 01:18:09,549 แต่ไม่เล็กเท่าฉันหรอก 899 01:18:10,769 --> 01:18:13,136 นาโนเซลล์เป็นอนุภาคที่เล็กมาก 900 01:18:13,564 --> 01:18:16,432 เล็กกว่าผงแป้งตรงนี้เป็นพันๆ เท่าด้วยซ้ำ 901 01:18:17,651 --> 01:18:19,813 แกสูดเข้าไป มันจะไปเลียนแบบเซลล์สมอง 902 01:18:19,945 --> 01:18:23,188 แพร่กระจายเหมือนไวรัส เพิ่มทบเท่าทวีคูณ 903 01:18:23,407 --> 01:18:26,946 ในหกเดือน ฉันจะมีคนเป็นร้อยล้านคนที่โดนเปลี่ยนสมอง 904 01:18:27,077 --> 01:18:29,410 ไม่ว่าคนอาชีพไหนทำอะไร 905 01:18:29,538 --> 01:18:30,949 จะไม่มีใครฉลาดกว่าใคร 906 01:18:31,081 --> 01:18:34,074 คนหนึ่งร้อยล้านคน ซื้อสิ่งที่ฉันต้องการให้ซื้อ 907 01:18:34,210 --> 01:18:36,076 และโหวตอย่างที่ฉันต้องการให้โหวต 908 01:18:36,212 --> 01:18:40,331 และทำทุกสิ่งทุกอย่าง ที่ฉันคิดว่าพวกเขาจำเป็นต้องทำ 909 01:18:40,966 --> 01:18:42,082 ให้ดูตัวอย่าง... 910 01:19:19,129 --> 01:19:20,870 แกน่าจะให้เขาสู้ด้วยตัวเอง 911 01:19:22,383 --> 01:19:23,464 บางทีเขาอาจจะมีโอกาส 912 01:19:23,592 --> 01:19:24,958 ฉันคิดว่าแกหลงประเด็นนะเพื่อน 913 01:19:25,010 --> 01:19:26,467 ไม่ๆ ฉันเข้าใจ 914 01:19:26,971 --> 01:19:29,088 แกเป็นนายใหญ่สั่งได้ทุกอย่าง 915 01:19:29,223 --> 01:19:30,964 ซึ่งทำให้ก้าวต่อไปของฉันดูโง่เง่า 916 01:19:33,644 --> 01:19:36,011 ฉันลืมเล่าไปอย่าง เด็กของฉันย้อนรอยโปรแกรม 917 01:19:36,146 --> 01:19:37,512 ที่ไอ้พวกฮิวแมนซ์ทำให้แก.. 918 01:19:37,606 --> 01:19:40,519 ชิวๆ ง่ายๆ เรื่องล้วงเข้าฮาร์ดไดรฟ์ของมัน 919 01:19:45,030 --> 01:19:46,271 "นาเน็กซ์ เริ่มการทำงาน" 920 01:19:46,407 --> 01:19:47,022 "อัพโหลด" 921 01:19:50,661 --> 01:19:51,902 แกเสร็จฉัน.. ไอ้หนู 922 01:19:52,037 --> 01:19:54,529 แกเสร็จฉันไอ้หนู 923 01:20:11,056 --> 01:20:14,390 มาเลย เข้ามาลองวิชากันหน่อย 924 01:20:20,566 --> 01:20:23,434 สเลเยอร์จอมโหดผู้ยิ่งใหญ่ ก็ไม่ค่อยเท่าไหร่ใช่ไหม 925 01:20:31,785 --> 01:20:32,821 ฟลุ๊คล่ะว้า 926 01:20:35,831 --> 01:20:36,696 ก็งั้นๆ แหละ 927 01:20:49,470 --> 01:20:51,302 ต้องมีคนดูถึงมันส์ เด็กๆ 928 01:21:08,489 --> 01:21:10,071 ไม่ๆ แกคลานไป 929 01:21:11,825 --> 01:21:13,817 กระดืบไปกับพื้นเหมือนคางคก 930 01:21:15,746 --> 01:21:17,703 เลวใช่ไหม ฉันมันคนเลว 931 01:21:18,874 --> 01:21:20,615 เลวใช่ไหม ฉันมันคนเลว 932 01:21:28,008 --> 01:21:29,249 ซาบซึ้งจัง 933 01:21:32,388 --> 01:21:33,469 เอาละ เด็กๆ พร้อมหรือยัง 934 01:21:33,597 --> 01:21:35,213 ถึงเวลาทดสอบจริงแล้ว 935 01:21:37,142 --> 01:21:38,974 เหมือนครั้งสุดท้ายไง จำได้ไหม 936 01:21:42,773 --> 01:21:43,638 ใช่ ตอนนี้แกเข้มแข็ง 937 01:21:43,732 --> 01:21:48,773 แกมีแรงต่อต้าน แต่ฉันคิดว่า มันจะจบลงเหมือนกับคราวก่อนนั่นแหละ 938 01:21:50,239 --> 01:21:51,104 ไม่ 939 01:21:51,782 --> 01:21:54,616 ฉันอยู่ที่นี่กับคุณ 940 01:22:08,006 --> 01:22:08,996 เฮ้ย มันทำได้ยังไง 941 01:22:09,133 --> 01:22:11,420 มีคนจากภายนอกส่งคำสั่งมาที่เขา 942 01:22:12,010 --> 01:22:13,626 เรากำลังออกอากาศสดครับ 943 01:22:14,680 --> 01:22:16,387 กวนสัญญาณสิโว้ย 944 01:22:16,807 --> 01:22:18,264 กวนสัญญาณสิโว้ย 945 01:22:18,517 --> 01:22:20,053 ไอ้พวกช่างปัญญาอ่อน 946 01:22:20,185 --> 01:22:21,175 กำลังแก้อยู่ครับ 947 01:22:23,313 --> 01:22:29,059 ฉันเป็นคนคิด..แกต้องเป็นคนทำสิวะ 948 01:22:37,286 --> 01:22:38,402 มองมีดเล่มนี้ไว้ 949 01:22:39,455 --> 01:22:41,697 แล้วนึกภาพฉันแทงมันเข้าไปในไส้แก 950 01:22:42,583 --> 01:22:43,824 แกต้องคิด 951 01:22:45,210 --> 01:22:46,326 ทำให้มันเป็นจริง 952 01:23:19,244 --> 01:23:20,075 เยส 953 01:23:20,621 --> 01:23:22,988 เจ๋ง เจ๋งมาก 954 01:23:41,016 --> 01:23:42,097 ลูกไม่เป็นไรนะ 955 01:23:42,768 --> 01:23:44,384 คุณคือพ่อทิลล์แมนของหนู 956 01:23:47,606 --> 01:23:48,767 พ่อเองลูก 957 01:23:54,363 --> 01:23:55,274 เดี๋ยว 958 01:23:57,658 --> 01:23:58,739 ปิดมันซะ 959 01:23:59,159 --> 01:23:59,990 ว่าไงนะ 960 01:24:00,536 --> 01:24:01,526 นาเน็กซ์ 961 01:24:02,788 --> 01:24:03,778 มันไม่มีความหมายกับนาย 962 01:24:03,914 --> 01:24:05,280 มันก็แค่เม้าส์คลิ๊ก 963 01:24:06,792 --> 01:24:07,782 ปล่อยเราซะ 964 01:24:14,258 --> 01:24:15,499 นายเก่ง เคเบิ้ล 965 01:24:45,038 --> 01:24:46,574 "ฉันอยู่ที่นี่กับคุณ" 966 01:25:04,308 --> 01:25:04,923 "จบเกม" 967 01:25:04,975 --> 01:25:06,216 จบเกม