1 00:00:24,207 --> 00:00:29,975 En algunos años a este momento exacto... 2 00:02:26,229 --> 00:02:28,094 son 3 ahora! 3 00:03:31,697 --> 00:03:32,857 Volteame. 4 00:04:43,128 --> 00:04:44,186 Eres Kable? 5 00:04:46,170 --> 00:04:47,228 Mi nombre es Tommy. 6 00:04:48,064 --> 00:04:51,158 Cualquiera que sea tu nombre. Llegaste al punto de salvación rápido. 7 00:04:51,276 --> 00:04:53,039 ¿a quien diablos le importa? 8 00:04:53,101 --> 00:04:54,159 Nadie llega alla con vida. 9 00:04:54,250 --> 00:04:56,184 Yo si. Lo he demostrado. 10 00:04:56,279 --> 00:04:57,337 Seguro que si. 11 00:04:58,172 --> 00:04:59,366 Entonces, vas a seguirla o te saldrás? 12 00:05:11,702 --> 00:05:11,963 Bob! 13 00:05:12,750 --> 00:05:13,717 Bob! 14 00:05:13,799 --> 00:05:14,959 Dejame manejar esto... Bob! 15 00:05:15,793 --> 00:05:16,919 ¿tenemos la entrevista o no? 16 00:05:17,010 --> 00:05:18,841 Si, estamos cerca. 17 00:05:18,971 --> 00:05:20,962 Mira no iré con tres agentes por eso. 18 00:05:21,134 --> 00:05:24,103 Con todo respeto Bob, a nadie le interesa las bajas. 19 00:05:24,955 --> 00:05:26,013 Les interesa ken Castle. 20 00:05:26,104 --> 00:05:27,969 Puedo hablar con gina, porfavor? 21 00:05:28,977 --> 00:05:30,035 Bien, Bob... 22 00:05:31,175 --> 00:05:35,168 Bob... estás conciente de que Castle ha hecho una sola gran aparición, 23 00:05:35,299 --> 00:05:38,740 y eso fue eso antes que muriera walters hace 9 malditos años. 24 00:05:38,719 --> 00:05:41,882 Deja de complicarlo y dime si lo tenemos. 25 00:05:42,708 --> 00:05:44,801 Pues lo tenemos. 26 00:05:44,940 --> 00:05:45,998 Bien. 27 00:05:46,335 --> 00:05:48,098 Idiota. 28 00:05:48,296 --> 00:05:50,161 Bien, concentrate. 29 00:05:50,257 --> 00:05:51,315 Tengo que almorzar. 30 00:05:51,373 --> 00:05:52,340 Quiero sushi y salsa. 31 00:05:52,353 --> 00:05:54,253 Yo papas con chile. 32 00:05:54,347 --> 00:05:55,371 Puedo hacer una hamburgesa. 33 00:05:57,235 --> 00:06:01,433 Vivimos en la sociedad. Estamos asi de la sociedad. 34 00:06:02,576 --> 00:06:07,343 Es decir, cual es la mas real, en serio. 35 00:06:07,613 --> 00:06:10,582 Es decir, cual es la mas real... ¿me entiendes? 36 00:06:15,659 --> 00:06:21,529 Está viendo a gina parker smith en vivo... en cadena mundial. 37 00:06:21,811 --> 00:06:23,745 Este maldito está fuera de presupuesto. 38 00:06:23,807 --> 00:06:25,672 Te das cuenta que eso quiere la red? 39 00:06:25,733 --> 00:06:29,692 Y que lo digas 650 millones pay per view por una sola transmision. 40 00:06:29,824 --> 00:06:34,921 - Vamos en vivo en 5... 4... 3... 2... 1... 41 00:06:34,956 --> 00:06:36,947 primero, hablaremos de "Society" 42 00:06:37,052 --> 00:06:39,043 el ultimo ambiente sim. 43 00:06:39,181 --> 00:06:42,150 Los jugadores no controlan a sus personajes virtualmente animados... 44 00:06:42,967 --> 00:06:46,095 sino a los mismos y reales seres humanos respirantes. 45 00:06:46,180 --> 00:06:50,139 Caminan... hablan... comen... y enloquecen. 46 00:06:50,236 --> 00:06:52,033 Esa es la fiesta... 47 00:06:52,095 --> 00:06:54,063 hicimos las audiciones en el 2010. 48 00:06:54,124 --> 00:06:56,354 La creacion del genio Ken Castle... 49 00:06:57,133 --> 00:06:58,191 ¿quien es Ken Castle? 50 00:06:58,281 --> 00:07:00,340 "Society" tomo por sorpresa al mundo, 51 00:07:00,411 --> 00:07:03,278 volviéndose en el placer número 1. 52 00:07:03,420 --> 00:07:07,379 Te pueden pagar por ser controlado. O puedes pagar para controlar. 53 00:07:07,578 --> 00:07:11,514 Y generando una de las mas grandes fortunas privadas 54 00:07:11,601 --> 00:07:14,536 sobrepasando a Bill Gates, practicamente de la noche a la mañana. 55 00:07:16,582 --> 00:07:19,642 9 meses después, Castle invento una nueva simulación. 56 00:07:19,762 --> 00:07:21,525 - 30 batallas 57 00:07:21,620 --> 00:07:24,783 una que llevaria el juego a nuevos niveles de acceso emocionante. 58 00:07:25,644 --> 00:07:27,635 Asi como a la controversia. 59 00:07:27,673 --> 00:07:28,833 Slayers... 60 00:07:29,500 --> 00:07:32,697 si society nos permitio controlar a otros, 61 00:07:32,613 --> 00:07:35,514 slayer nos prmitio morir por otros. 62 00:07:35,588 --> 00:07:40,423 Slayer da al jugador un control completo de un ser humano de carne y sangre 63 00:07:40,523 --> 00:07:42,650 en un combate a matar o ser muerto. 64 00:07:42,720 --> 00:07:46,451 Y cuando nos referimos a carne y a sangre... 65 00:07:46,574 --> 00:07:49,475 hablamos de carne y sangre... 66 00:07:56,431 --> 00:07:57,420 ¿Slayers? 67 00:07:57,512 --> 00:07:59,377 Slayers! 68 00:07:59,507 --> 00:08:00,565 ¿por que no es asesinato? 69 00:08:01,569 --> 00:08:04,595 Gina, ¿cuando fue la ultima vez que viste a alguien voluntario para que lo asesinen? 70 00:08:04,713 --> 00:08:08,581 Seguro que cada uno de nuestros slayers tiene una bonificación asegurada. 71 00:08:08,602 --> 00:08:11,537 Cada uno se le da una oportunidad de participar y como alternativa 72 00:08:11,545 --> 00:08:16,448 si queda vivo despues de 30 juegos, queda libre y no es tan mal negocio. 73 00:08:17,041 --> 00:08:20,272 Y de hecho alguno ha sobrevivido para ser liberado? 74 00:08:21,098 --> 00:08:24,192 Le recuerdo a la audiencia que slayers actua conjuntamente con toda la cooperación 75 00:08:24,275 --> 00:08:26,334 y aprovación del gobierno federal de los eeuu. 76 00:08:26,406 --> 00:08:30,240 Los productores y los responsables de nuestro sistema penitenciario, 77 00:08:30,326 --> 00:08:33,193 los que tienen a los chicos malos tras las rejas. 78 00:08:33,268 --> 00:08:36,465 Y las ganacias son bien repartidas entre algunos beneficios publicos. 79 00:08:36,581 --> 00:08:39,448 Digamos sin mencionar la sospecha de un fraude digital. 80 00:08:39,488 --> 00:08:43,424 Ahora hablemos del sistema utilizado, implantado en los slayers, 81 00:08:43,579 --> 00:08:47,606 con una serie de acciones preprogramadas sin nadie controlandolas 82 00:08:47,404 --> 00:08:51,101 sin forma de reaccionar, ¿entonces como quedarian las chances de sobrevivir? 83 00:08:51,023 --> 00:08:54,049 Hay muchas mujeres en prisión que nunca entraran a slayer, pero se les 84 00:08:53,967 --> 00:08:55,059 deberia dar la oportunidad. 85 00:08:55,260 --> 00:08:56,420 Todo para salir de alli. 86 00:08:56,511 --> 00:08:59,309 Además solo tendrian que sobrevivir una sesión. 87 00:08:59,520 --> 00:09:01,351 Claro. 88 00:09:01,447 --> 00:09:03,506 Bien, Sr. Castle. ¿como funciona esto? 89 00:09:03,576 --> 00:09:07,342 Comienza con una sola nano celula implantada en la corteza motora del cerebro. 90 00:09:09,194 --> 00:09:13,028 Esta célula se puede replicar, reemplazando las células con copias perfectas. 91 00:09:13,830 --> 00:09:16,958 Y estas copias contienen acceso remoto de funcionalidad, 92 00:09:17,953 --> 00:09:20,046 y forma una compleja red celular llamada ninex. 93 00:09:20,151 --> 00:09:23,848 Es cierto que todo ser humano que se someta a este procedimiento 94 00:09:23,937 --> 00:09:26,963 tendra una dirección ip distinta, como un equipo mobii 95 00:09:27,081 --> 00:09:28,139 o una notebook? 96 00:09:28,197 --> 00:09:32,998 Similar, pero el control está estrictamente localizado a los perimetros de nuestro ambiente de juego. 97 00:09:33,132 --> 00:09:34,997 Por ejemplo "Society". 98 00:09:34,928 --> 00:09:38,022 Una vez que nuestros miembros salen de ese mundo, son completamente libres. 99 00:09:38,138 --> 00:09:40,129 Del control y del monitoreo de ese jugador. 100 00:09:40,945 --> 00:09:42,003 Eso es un alivio. 101 00:09:42,094 --> 00:09:44,062 Para algunos, tal vez. 102 00:09:44,156 --> 00:09:45,248 Para unos... 103 00:09:49,722 --> 00:09:52,748 ¿no le parece que a todos les falta algo de control? 104 00:09:52,832 --> 00:09:55,801 Alguien mas tomando las desicones por usted. 105 00:09:56,957 --> 00:09:59,926 Nada de deciciones deificiles nada de responsabilidades. 106 00:10:02,839 --> 00:10:03,931 Pienselo. 107 00:10:04,800 --> 00:10:06,028 Lo haremos Sr. Castle. 108 00:10:06,827 --> 00:10:07,987 Lo haremos. 109 00:10:08,558 --> 00:10:10,685 El show de gina parker smith, auspiciado por... 110 00:10:11,499 --> 00:10:12,693 slayers... 111 00:10:15,657 --> 00:10:16,681 buena charla. 112 00:10:16,839 --> 00:10:18,807 Diablos... fue un placer. 113 00:10:19,612 --> 00:10:22,672 Le puedo decir que no puedo esperar hasta el proximo slayers... 114 00:10:22,756 --> 00:10:24,724 es decir Kable es increíble! 115 00:10:24,817 --> 00:10:27,786 Sus movimientos... no estan tan mal. 116 00:10:29,236 --> 00:10:31,170 Humanoz 117 00:10:31,297 --> 00:10:32,321 ¿qué es eso? 118 00:10:34,306 --> 00:10:37,366 A diferencia de lo que creen, este es un mundo de masacre. 119 00:10:37,451 --> 00:10:40,443 Y me refiero a slayers... - no se que pasa Sr. Castle. 120 00:10:40,560 --> 00:10:42,460 Silencio! 121 00:10:42,521 --> 00:10:46,355 Pero sepan que no permitiremos que esto siga asi. 122 00:10:54,191 --> 00:10:55,988 Eso es hilarante. 123 00:10:56,051 --> 00:10:58,144 Esto no es posible, parece que la señal está siendo generada 124 00:10:58,248 --> 00:10:59,977 desde una estudio distinto. 125 00:11:00,073 --> 00:11:03,065 Pues tiene que sacar eso de las pantallas, ahora! 126 00:11:03,253 --> 00:11:06,222 Sr. Castle, no podemos detenerlo... 127 00:11:07,039 --> 00:11:09,234 deja que uno de mis muchachos se haga cargo. 128 00:11:10,318 --> 00:11:13,185 Estará asi momentaneamente. 129 00:11:14,206 --> 00:11:15,298 Lo siento tanto... 130 00:11:18,176 --> 00:11:22,078 ¿que tal cariño, quieres estar en mi show o en el de ellos? 131 00:11:22,198 --> 00:11:23,324 Eres malo... 132 00:11:23,382 --> 00:11:25,179 Es bueno. 133 00:11:27,473 --> 00:11:29,236 Acabalo! 134 00:11:35,383 --> 00:11:36,543 Abajo! 135 00:11:37,344 --> 00:11:38,368 Abajo! 136 00:11:38,460 --> 00:11:40,428 Abajo! 137 00:12:42,529 --> 00:12:44,394 Mi nombre es Tommy. 138 00:12:46,418 --> 00:12:50,445 Si, claro claro... eso decian de tu nombre. 139 00:12:53,284 --> 00:12:55,149 Y estás sentado no? 140 00:12:55,244 --> 00:12:58,179 Estas sentado y mirando y solo mirando... 141 00:12:58,387 --> 00:13:00,218 Como yo hombre. 142 00:13:00,315 --> 00:13:02,476 Hay que mantener la guardia, siempre. 143 00:13:03,459 --> 00:13:07,293 Cada dia y no perder, jamás. 144 00:13:07,414 --> 00:13:11,407 Trantando de pensar por que no sabes si viviras un dia o dos mas, o moriras. 145 00:13:12,520 --> 00:13:14,488 Y que tal tu? 146 00:13:15,562 --> 00:13:17,496 Has ganado unas batallas... 147 00:13:18,671 --> 00:13:21,504 estas como ningun otro, ninguno ha estado tan cerca, 148 00:13:21,579 --> 00:13:24,514 nadie ha llegado tan lejos sin que les vuelen los cesos. 149 00:13:25,669 --> 00:13:28,832 Eres Kable, por que eres mejor que el resto hombre. 150 00:13:29,624 --> 00:13:30,784 Tienes un plan en la cabeza. 151 00:13:30,909 --> 00:13:32,672 Una mision. 152 00:13:32,735 --> 00:13:35,932 Y nunca la pierdes... ni la comentas. 153 00:13:36,791 --> 00:13:38,850 Pero son tus asuntos, no? 154 00:13:39,767 --> 00:13:43,965 Algunos podrian asustarse de eso, sabes? Por que das miedo... 155 00:13:44,905 --> 00:13:46,805 me asustas. 156 00:13:46,803 --> 00:13:48,634 Que te pasó a ti? 157 00:15:02,022 --> 00:15:05,981 "Estoy acá contigo" 158 00:15:05,957 --> 00:15:07,948 quieres regresar a ellos, 159 00:15:08,086 --> 00:15:10,020 es todo en lo que piensas. 160 00:15:10,114 --> 00:15:12,048 Es lo unico que te mantiene con vida. 161 00:15:12,109 --> 00:15:14,043 ¿quien está hablando? 162 00:15:14,239 --> 00:15:16,104 Firmalo. 163 00:15:16,268 --> 00:15:18,031 ¿qué? 164 00:15:18,161 --> 00:15:20,026 Firmalo. 165 00:15:20,256 --> 00:15:22,053 Por favor, hazlo. 166 00:15:22,116 --> 00:15:25,176 Te ayudará, más de lo que crees, es por ti. 167 00:15:33,255 --> 00:15:36,224 Hiciste lo correcto. Te ayudaré. 168 00:15:36,365 --> 00:15:38,333 ¿por que alguien quiere mi nombre? 169 00:15:39,104 --> 00:15:41,231 No sabes lo que pasa afuera por ti. 170 00:15:41,368 --> 00:15:44,132 - Atencion al personal, aproximarse a las celdas... 171 00:15:44,208 --> 00:15:45,232 me tengo que ir. 172 00:15:45,358 --> 00:15:47,383 Espera... ¿como tienes esta foto? 173 00:15:47,453 --> 00:15:49,387 ¿donde los viste? 174 00:17:15,208 --> 00:17:16,140 Hola. 175 00:17:18,115 --> 00:17:19,139 Hola. 176 00:17:19,265 --> 00:17:20,289 Hola. 177 00:17:22,341 --> 00:17:24,241 ¿y cual es tu gracia? 178 00:17:28,325 --> 00:17:32,284 Ya sabes... solo andar... buscando gente. 179 00:17:32,450 --> 00:17:34,281 ...gente 180 00:17:35,356 --> 00:17:37,483 que suerte tienes... me conociste. 181 00:17:43,473 --> 00:17:45,270 Soy mika. 182 00:17:46,961 --> 00:17:50,055 Soy dell, me gusta tu piel. 183 00:17:50,318 --> 00:17:52,218 ¿quieres ir a algun lado? 184 00:17:52,345 --> 00:17:54,313 ¿quieres ir a algun lado? 185 00:17:56,504 --> 00:17:58,369 Ya estas en algun lado. 186 00:18:23,401 --> 00:18:26,199 - Juego acabado 187 00:18:27,221 --> 00:18:28,381 no vas mas... 188 00:18:31,244 --> 00:18:32,268 mierda! 189 00:18:32,259 --> 00:18:35,319 Un nuevo video hecho por el grupo subersivo humanoz 190 00:18:35,438 --> 00:18:37,338 comenzó a difundirse hoy. 191 00:18:37,398 --> 00:18:41,300 Todo contacto con la ciudad de "Society" y un estimado de 3/4 de millon de jugadores, 192 00:18:41,387 --> 00:18:45,289 fue perdido por 3 horas en lo que los técnicos describen como una 193 00:18:45,410 --> 00:18:48,470 infección satelital. 194 00:18:48,587 --> 00:18:52,421 Estos tontos, que parecen que son un grupo aislado de hackers 195 00:18:52,509 --> 00:18:55,603 son sospechosos ahora de crear una red sofisticada y elaborada 196 00:18:55,721 --> 00:18:59,555 de programadores celulares difundida por varios paises. 197 00:18:59,675 --> 00:19:04,578 Los expertos estiman que esta interrupción terminará costandole a Castle millones en perdidas, 198 00:19:04,713 --> 00:19:09,582 - Bueno no te preocupes por Castle, estoy seguro de que podrá pagarlo con el cambio en su billetera. 199 00:19:09,716 --> 00:19:12,708 A nivel personal, todo esto estuvo muy jodido. Claro que si. 200 00:19:12,793 --> 00:19:14,761 Literalmente me jodi. 201 00:19:14,854 --> 00:19:15,912 Suena divertido... 202 00:19:16,004 --> 00:19:19,997 en serio... estos malditos humanoz... están fuera de control 203 00:19:28,413 --> 00:19:29,471 Sandra. 204 00:19:29,597 --> 00:19:31,428 Silencio. 205 00:19:32,538 --> 00:19:34,403 Mi nombre es Sandra. 206 00:19:35,682 --> 00:19:37,547 Deja de hablar. 207 00:22:15,104 --> 00:22:17,072 Regresa a la pelea. 208 00:23:21,164 --> 00:23:23,155 Seslón 28132 slayers asesinados 209 00:23:26,268 --> 00:23:27,292 Londres 210 00:23:29,480 --> 00:23:32,415 Bagdag 211 00:23:32,489 --> 00:23:34,457 Bombay 212 00:23:34,584 --> 00:23:36,609 Pekin 213 00:23:42,243 --> 00:23:44,336 todos vamos a morir. 214 00:23:52,520 --> 00:23:54,545 No quiero esto. 215 00:23:56,543 --> 00:23:59,478 No quiero seguir. 216 00:23:59,794 --> 00:24:02,729 Quiero salir de acá. 217 00:24:03,031 --> 00:24:05,124 ¿como diablos acabé acá? 218 00:24:20,017 --> 00:24:21,917 Pescaditos... 219 00:24:48,192 --> 00:24:52,288 gay, gay, totalmente. 220 00:24:53,613 --> 00:24:56,309 Tragona, la misma de siempre. 221 00:24:56,353 --> 00:25:01,381 Esto tiene la facilidad de estar disponible para un rastreo completo ordenado y más. 222 00:25:03,418 --> 00:25:06,512 Hey muchacha, deja de atacarme. 223 00:25:06,629 --> 00:25:10,584 Apestas Simon, vas a matar a mi enamorado y meteras al pobre a prisión, ayúdame por favor. 224 00:25:11,633 --> 00:25:14,466 Bien por eso. Simplemente quiero jugar. 225 00:25:14,608 --> 00:25:16,473 - Que se joda ese imbécii. - Cállate perra. 226 00:25:16,703 --> 00:25:19,672 Cuando voy a poder conocerte en verdad. 227 00:25:19,814 --> 00:25:21,577 Muestrame eso. 228 00:25:21,520 --> 00:25:24,785 Que pasa perdedor? Mamá dice que vayas a la universidad 229 00:25:25,577 --> 00:25:27,704 muevete de allí, oh si enfermo retardado eres patético. 230 00:25:28,653 --> 00:25:29,711 Tú viste a jefry doney. 231 00:25:29,802 --> 00:25:30,826 - El que lo logró. - Eso desearías. 232 00:25:30,918 --> 00:25:32,715 Espera que veas eso. 233 00:25:32,778 --> 00:25:33,745 Eso piensas... 234 00:25:33,792 --> 00:25:35,657 - ¿Simon? - Tal vez. 235 00:25:35,752 --> 00:25:37,720 Dios mío, eres realmente tú? 236 00:25:37,849 --> 00:25:38,781 Bien. 237 00:25:38,862 --> 00:25:40,762 ¿quieres ver nuestras tetas Simón? 238 00:25:40,891 --> 00:25:41,915 Si, claro que sí. 239 00:25:42,952 --> 00:25:46,911 Ahora que tenemos tu atención, vamos a hacerte una oferta que no podrás rechazar! 240 00:25:47,077 --> 00:25:48,009 Aquí vamos. 241 00:25:48,092 --> 00:25:52,995 10 millones de euros por el control de Kable. Transferencia inmediata a la cuenta de tu elección. 242 00:25:53,128 --> 00:25:54,925 Kable no está a la venta, gracias. 243 00:25:55,021 --> 00:25:57,114 Cariño, haznos cientos... 244 00:25:57,220 --> 00:25:58,187 realidad. 245 00:26:15,746 --> 00:26:19,739 Si quieres hablar con Kable, te podemos mostrar como. 246 00:26:28,153 --> 00:26:30,121 Mira eso, la nueva cara de los Slayers. 247 00:26:30,959 --> 00:26:34,122 Puro, cristalino, duro, alto hecho para esto y sangriento. 248 00:26:35,996 --> 00:26:37,156 Es todo lo que ellos quieren. 249 00:26:37,280 --> 00:26:39,043 Ellos quieren a Kable. 250 00:26:39,106 --> 00:26:46,069 Lo hacen ahora, pero cuando vean a su héroe morir frente a sus retinas, sobrecogidos y emocionados 251 00:26:46,239 --> 00:26:48,298 tan cerca que casi puedan tocar la carne fresca... 252 00:26:48,403 --> 00:26:52,237 van a cambiar su punto de vista. Serán seducidos por el poder, 253 00:26:53,270 --> 00:26:56,239 la violéncia, la dominación, es su naturaleza humana. 254 00:26:56,414 --> 00:27:00,316 Kable ha conseguido llegar a los 28 combates, cada reto del juego consigue superarlo. 255 00:27:00,471 --> 00:27:03,565 Si, Kable es el soldado perfecto, es una máquina asesina táctica. 256 00:27:03,561 --> 00:27:07,588 Su única vulnerabilidad es el mismo retardo entre los comandos de Simon 257 00:27:08,430 --> 00:27:10,591 y su posibilidad de ejecutarlos. 258 00:27:13,534 --> 00:27:15,502 Y por qué tendría este que ser distinto... 259 00:27:15,698 --> 00:27:17,529 ¿...nosotros lo controlamos, no? 260 00:27:21,528 --> 00:27:22,552 No. 261 00:27:34,746 --> 00:27:35,838 iSueltenme! 262 00:27:55,624 --> 00:27:56,784 ¿Qué diablos pasó con este? 263 00:27:57,585 --> 00:27:58,711 Trató de escapar. 264 00:28:03,874 --> 00:28:07,708 Hey muchachos, vuelvan a sus ejercicios. 265 00:28:16,905 --> 00:28:19,703 Ese es Hackman. Hackman, el loco. 266 00:28:20,725 --> 00:28:23,785 El es un asesino y el mismo ha matado todos los tipos de personas. 267 00:28:24,951 --> 00:28:31,754 Y luego un día se convirtió el mismo en algún tipo de loco, ¿entiendes lo que digo? 268 00:28:34,079 --> 00:28:37,947 Entonces seremos un tipo de esclavos como esos hijos de puta que... 269 00:28:38,034 --> 00:28:41,970 de pie, vamos andando. 270 00:28:45,481 --> 00:28:48,416 - Cuidame al hermano. - ¿por qué no cierras la boca? 271 00:28:53,662 --> 00:28:55,459 Cierra la boca. 272 00:28:56,637 --> 00:28:57,729 ¡Cierra tu la bocaza! 273 00:29:25,261 --> 00:29:27,252 - Quién apunta? - ¿Qué? 274 00:29:27,390 --> 00:29:30,359 ¿Quién apunta? ...el jugador o el Slayer? 275 00:29:34,602 --> 00:29:38,698 Yo soy la mano. Alguién, en algún sitio, es el ojo. 276 00:29:40,586 --> 00:29:41,814 Eso es truculento eh? 277 00:29:42,614 --> 00:29:46,778 A veces pasa, él se cubre completamente, 278 00:29:47,888 --> 00:29:51,881 mueve tus brazos como robot, pero eso no funciona muy bien. 279 00:29:52,824 --> 00:29:53,813 ¿Por qué? 280 00:29:54,041 --> 00:29:55,770 El retraso. 281 00:29:56,001 --> 00:29:59,960 Si el "Ping", ellos hablan de eso. De cuanto tiempo toma el Slayer 282 00:30:00,869 --> 00:30:02,029 a responder al comandante. 283 00:30:03,169 --> 00:30:10,075 Como sea que lo llamen, un retraso de un segundo ahí fuera puede ser la diferencia entre la vida y al muerte. 284 00:30:12,093 --> 00:30:13,185 Cuando ese gatillo se aprieta 285 00:30:18,094 --> 00:30:20,085 estoy yo solo. 286 00:30:39,650 --> 00:30:40,708 Hey Kable. 287 00:30:42,829 --> 00:30:44,626 Mira. 288 00:30:45,771 --> 00:30:47,739 Simplemente maté a alguien. 289 00:30:48,981 --> 00:30:50,846 Esta es la sangre. 290 00:30:53,004 --> 00:30:54,028 Mira. 291 00:30:57,974 --> 00:31:00,033 Está aquí atrás. 292 00:31:01,017 --> 00:31:02,143 ¿quieres verlo? 293 00:31:04,972 --> 00:31:06,963 No quiero nada directo. 294 00:31:11,071 --> 00:31:13,164 Voy a asesinarte también, algún día. 295 00:31:14,113 --> 00:31:15,205 Si, probablemente. 296 00:31:15,263 --> 00:31:17,128 Es por eso que me pusieron aquí. 297 00:31:17,291 --> 00:31:19,225 No tengo remordimientos. 298 00:31:20,198 --> 00:31:27,400 No tengo remordimientos, así que lo hago, no estoy atado a nadie. 299 00:31:29,394 --> 00:31:33,296 Ellos tienen cadenas, pero no puedes verlas. 300 00:31:34,532 --> 00:31:38,434 No hay cadenas en mí. 301 00:31:38,502 --> 00:31:40,367 Tienes 2 caballos Kable. 302 00:31:41,479 --> 00:31:43,470 - ¿no lo vez? - Yo estoy afuera. 303 00:31:44,521 --> 00:31:47,581 Lo siento, lastimo niñas bonitas. 304 00:31:50,673 --> 00:31:57,579 Si quierras regresar, pero yo tengo que encargarme primero. 305 00:32:07,225 --> 00:32:08,192 Muy bien. 306 00:32:15,474 --> 00:32:16,441 Kable. 307 00:32:18,348 --> 00:32:20,509 Kable, amigo, soy yo. 308 00:32:22,539 --> 00:32:23,403 ¿quién? 309 00:32:23,520 --> 00:32:25,647 Simon, juego contigo. 310 00:32:27,441 --> 00:32:29,602 - ¿cómo puedes hacerlo? - Bueno es una locura. 311 00:32:30,754 --> 00:32:33,587 - Los jugadores no pueden hablarnos. - Lo sé. 312 00:32:35,554 --> 00:32:37,613 Jodidamente increible, esto es asombroso. 313 00:32:56,075 --> 00:32:57,838 ¿guay eh? 314 00:32:57,968 --> 00:32:58,957 No, no es guay. 315 00:33:00,132 --> 00:33:01,895 Pon atención al maldito juego. 316 00:33:09,586 --> 00:33:11,417 Ok, ok, lo tengo, lo tengo. 317 00:33:12,561 --> 00:33:13,585 ¿cuántos años tienes? 318 00:33:13,677 --> 00:33:15,577 Tengo 17 en realidad, gracias. 319 00:33:22,737 --> 00:33:24,602 Esto es increible. 320 00:33:24,731 --> 00:33:26,596 ¿con quién tengo que enfrentarme? 321 00:33:27,740 --> 00:33:28,866 Con un maldito hijo de puta. 322 00:33:49,032 --> 00:33:51,023 Loco, no deberías estar aquí. 323 00:33:52,067 --> 00:33:54,160 Señuelos, miles de señuelos, piezas por todos lados. 324 00:33:56,225 --> 00:33:58,056 Estos son verdaderos humanos idiota. 325 00:34:27,165 --> 00:34:30,191 Asesinos, sicópatas, y qué tienen que venir de todas formas. 326 00:34:45,221 --> 00:34:46,347 Tengo que tomarme a mi también. 327 00:34:47,317 --> 00:34:49,114 Si, pero tú eres diferente. 328 00:34:50,258 --> 00:34:51,282 ¿diferente, cómo? 329 00:34:52,353 --> 00:34:54,218 No lo sé, porque eres mi loco. 330 00:34:55,396 --> 00:34:57,261 Maldición aprendes. 331 00:35:03,577 --> 00:35:09,413 Piensalo cable, por toda la mierda que hemos pasado juntos, qué tal caso épico. 332 00:35:09,696 --> 00:35:12,460 - Esto será para verlo. - ¿estás bromeando? 333 00:35:13,617 --> 00:35:16,518 Oh, claro puedo hacer eso por tí si quieres. 334 00:35:19,516 --> 00:35:20,448 Por aquí. 335 00:35:23,786 --> 00:35:24,980 - No hay nada allí. - Confía en mi niño. 336 00:35:25,814 --> 00:35:28,009 Es un área restringida, más alla de los bordes del juego. 337 00:35:28,925 --> 00:35:30,051 No puedo meterte allí incluso si lo intentara. 338 00:35:30,885 --> 00:35:31,874 Adevertencia 339 00:35:31,900 --> 00:35:32,958 acceso denegado 340 00:35:44,171 --> 00:35:45,229 mierda. 341 00:35:58,268 --> 00:35:59,235 Adios cable. 342 00:36:11,862 --> 00:36:13,830 Vamos. 343 00:36:15,072 --> 00:36:16,061 Es víctima. 344 00:36:20,380 --> 00:36:21,472 Hey hombre puedo escucharte. 345 00:36:22,704 --> 00:36:24,695 No sé quién está en esto o pór qué? 346 00:36:24,834 --> 00:36:29,794 Pero se suponía que moriría esta noche pero no es nada para nosotros. 347 00:36:29,870 --> 00:36:31,735 Si puedo ganarles. 348 00:36:31,899 --> 00:36:33,730 Pero no contigo controlandome. 349 00:36:33,860 --> 00:36:34,918 ¿de qué diablos estás hablando? 350 00:36:35,753 --> 00:36:39,712 No vayas a perder niño. ¿quieres ganar? No vayas a perder. 351 00:36:40,790 --> 00:36:41,814 Encuentra la forma. 352 00:36:51,034 --> 00:36:56,317 Sra. Ros, dice que viene por la custodia de su hija. 353 00:36:56,417 --> 00:36:58,442 Delia, su nombre es delia. 354 00:36:58,427 --> 00:37:02,454 Hay una posibilidad de probar de que está usando un sobrenombre. 355 00:37:05,459 --> 00:37:09,520 Mi esposo, él no está ciertamente cumpliendo su sentencia. 356 00:37:10,732 --> 00:37:12,563 De hecho el será liberado pronto. 357 00:37:13,504 --> 00:37:16,769 Sra. Su esposo fue culpado de... 358 00:37:19,691 --> 00:37:21,659 el ha sido acusado de asesinato en primer orden. 359 00:37:21,787 --> 00:37:26,884 Dificilmente pienso sea liberado, o lo que sea, no creo que sea algo bueno. 360 00:37:30,974 --> 00:37:32,202 Entonces, dice que es actor. 361 00:37:34,185 --> 00:37:35,982 No sé si ha visto algo. 362 00:37:36,315 --> 00:37:37,304 Trabaja en sociedad. 363 00:37:39,290 --> 00:37:41,087 Es un trabajo. 364 00:37:41,252 --> 00:37:45,188 Sra. Su hija ha sido exiliada a un lugar donde la familia es muy bueno y no 365 00:37:46,153 --> 00:37:47,142 tiene que procuparse por nada. 366 00:37:47,268 --> 00:37:49,395 Ahora puedo entender que ud. Ame a su hija. 367 00:37:50,277 --> 00:37:56,238 Probablemente mucho pero, en realidad cree que estaría mejor con... 368 00:37:56,430 --> 00:37:57,522 personas como ud. 369 00:37:59,574 --> 00:38:03,476 Sí, así creo. Soy su madre. 370 00:38:06,119 --> 00:38:08,178 Le daremos una aplicación para que consideren sus demandas. 371 00:38:33,670 --> 00:38:35,638 Compra de armadura de cuerpo 372 00:38:39,198 --> 00:38:40,222 ¿te gusta el programa? 373 00:38:40,381 --> 00:38:41,279 ¿programa? 374 00:38:41,497 --> 00:38:43,294 Caminar y hablar el plan. 375 00:38:43,492 --> 00:38:44,424 No jodas. 376 00:38:45,419 --> 00:38:47,444 Tú eres el tipo de la tv el humanz. 377 00:38:48,461 --> 00:38:49,393 Así es nene. 378 00:38:49,577 --> 00:38:51,568 ¿crees que tienes que decir algo del hermano? 379 00:38:52,417 --> 00:38:53,441 ¿qué hermano... 380 00:38:53,600 --> 00:38:58,401 Kable, quiere liberar una patada en tu trasero. Hacerlo a su manera. 381 00:38:58,570 --> 00:39:00,561 - ¿se lo darás? - ¿me liberas? 382 00:39:00,665 --> 00:39:04,533 Hemos visto y oído cada día, todo lo que pasa en el juego. 383 00:39:05,804 --> 00:39:10,571 Muy bien entonces, Kable dijo que si eramos afortunados nos buscarán. 384 00:39:10,673 --> 00:39:11,731 Solo de eso se trata. 385 00:39:11,821 --> 00:39:14,688 Kable tiene un pasado, el sabe cosas. Nisiquiera sabes de que se trata. 386 00:39:16,825 --> 00:39:17,689 ¿Qué cosas? 387 00:39:17,772 --> 00:39:18,830 Cosas de las que Castle tiene miedo. 388 00:39:19,732 --> 00:39:22,895 Mientras ustedes permanezcan dentro Castle sabe que puede mantenerlos en silencio. 389 00:39:23,755 --> 00:39:27,782 Pero si el logra salir... Castle nunca dejará que eso suceda. 390 00:39:28,014 --> 00:39:31,074 Solo me queda una batalla, creo que puedo encargarme de mis propios asuntos. 391 00:39:31,158 --> 00:39:32,955 - Muchas gracias. - Aquí no. 392 00:39:33,086 --> 00:39:36,078 Esto no es alguien que puedas controlar. El no es alguien que puedas controlar. 393 00:39:37,007 --> 00:39:38,031 Ellos lo matarán. 394 00:39:38,189 --> 00:39:41,158 ¿lo hace por el mundo y luego qué? 395 00:39:41,910 --> 00:39:43,036 Tú simplemente eres otro pequeño pobre rico tonto. 396 00:39:45,467 --> 00:39:47,526 Ni Kable, ni coño, ni mierda. 397 00:39:47,609 --> 00:39:52,774 Mira hombre, esto es demasiado. Nisiquiera sé de qué estás hablando. 398 00:39:52,951 --> 00:39:57,684 Yo simplemente juego juegos, hombre... juegos. Así es. 399 00:39:57,785 --> 00:39:58,979 Esto es un juego. ¿quieres ganar no es así? 400 00:39:59,779 --> 00:40:00,006 Si, eso lo intento. 401 00:40:00,759 --> 00:40:02,021 Bueno entonces necesitas hacerlo bien, maestro de los títeres. 402 00:40:02,822 --> 00:40:04,016 Un esclavizador mayor no esperará para esto. 403 00:40:04,850 --> 00:40:07,011 Ni dolor, lo hiciste. 404 00:40:07,107 --> 00:40:08,131 Eso sería engañar. 405 00:40:08,291 --> 00:40:12,057 Un poco, es todo lo que necesitas. ¿sabes por qué? 406 00:40:12,178 --> 00:40:15,147 Porque el juego te envuelve. ¿entiendes? 407 00:40:16,369 --> 00:40:17,393 Si. 408 00:40:19,210 --> 00:40:20,404 Si, te entiendo mi hermano gigante. 409 00:40:21,339 --> 00:40:22,397 Bueno entonces a rokear nene. 410 00:40:31,227 --> 00:40:34,287 Sabemos que hablas con él. Entiendes. 411 00:40:40,423 --> 00:40:41,549 - ¿Quién eres? - Un amigo. 412 00:40:44,446 --> 00:40:45,413 Yo no tengo ninguno. 413 00:40:45,663 --> 00:40:46,630 Escúchame. 414 00:40:47,691 --> 00:40:51,593 Simon te dará lo que quieras, lo que le pidas. 415 00:40:54,757 --> 00:40:57,590 - ¿cómo sabes eso? - Sé algo más. 416 00:40:58,543 --> 00:41:02,570 Lo creas o no, él te está controlando para alcanzar el mismo punto. 417 00:41:03,681 --> 00:41:04,670 Castle no lo sabe. 418 00:41:05,675 --> 00:41:07,700 - ¿le decimos? - No, tienes que escapar. 419 00:41:08,718 --> 00:41:09,844 Tu esposa y tu hija te necesitan. 420 00:41:11,017 --> 00:41:14,885 Si quieres salir y no ver a las personas en fotos tienes que encontrar otro camino. 421 00:41:19,325 --> 00:41:21,122 Necesito que me des algo. 422 00:41:22,232 --> 00:41:24,325 ¿Qué, dímelo? 423 00:41:26,119 --> 00:41:27,381 Arrogalo. 424 00:42:10,294 --> 00:42:11,261 ¿qué tal si los encontramos? 425 00:42:12,255 --> 00:42:13,244 Cable, ¿qué diablos es eso? 426 00:42:21,416 --> 00:42:23,281 Bájalo. 427 00:42:25,440 --> 00:42:26,407 iBájalo! 428 00:42:29,787 --> 00:42:30,981 Vayan por los flancos. 429 00:42:53,249 --> 00:42:56,218 Oh ya veo fue una excelente idea hacerte perder. 430 00:43:05,187 --> 00:43:06,119 ¿qué pasó? 431 00:43:06,201 --> 00:43:08,965 Estás feliz, querías el control, lo tienes. 432 00:43:21,405 --> 00:43:24,431 ¿cuál es el problema contigo cable? Asesina algo. 433 00:43:49,059 --> 00:43:54,895 Esto es increible, cable escucha este es el último juego y vas a terminar muerto. 434 00:43:55,042 --> 00:43:58,910 Y yo me voy a ver como un idiota total si no pones tus bolas juntas hombre. 435 00:44:01,789 --> 00:44:02,778 imaldición! 436 00:44:29,172 --> 00:44:30,969 Kable, ¿qué diablos estás haciendo? 437 00:44:37,844 --> 00:44:38,936 ¿qué diablos? 438 00:44:42,882 --> 00:44:43,871 Eso es asqueroso hermano. 439 00:45:15,436 --> 00:45:17,233 ivamos, vamos, vamos! 440 00:45:17,397 --> 00:45:18,455 Ese es su maldito lider. 441 00:45:31,817 --> 00:45:32,784 ihijo de puta! 442 00:45:48,112 --> 00:45:51,047 Kable, por favor, por favor te lo ruego, regresa al juego. 443 00:45:51,188 --> 00:45:52,212 Me joderás. 444 00:46:00,316 --> 00:46:03,251 Esta es una área restringida, regrese a la zona de batalla. 445 00:46:11,337 --> 00:46:12,429 Estoy muerto. 446 00:47:35,752 --> 00:47:37,617 Por favor espere 447 00:47:38,762 --> 00:47:40,525 ¿qué mierda acaba de pasar? 448 00:47:40,722 --> 00:47:45,716 Los primeros reportes indican que Kable, la cara más reconocida del fenómeno Slayers, 449 00:47:46,673 --> 00:47:50,700 junto al mismo Ken Castle, está oficialmente listado como Fragged (muerto). 450 00:47:51,642 --> 00:47:54,805 Estando solo a una sesión de ser el primer Slayer 451 00:47:55,732 --> 00:47:56,926 en ganar treinta batallas y ser liberado. 452 00:47:57,761 --> 00:48:00,924 La retransmisión del combate ha sufrido dificultades técnicas y algunos puntos muertos, 453 00:48:01,885 --> 00:48:06,015 por lo que la información no se puede confirmar. Sin embargo Kable, o Jhon Tellmell de New York, 454 00:48:07,970 --> 00:48:10,063 sentenciado hace 4 años por asesinato, 455 00:48:10,944 --> 00:48:14,004 Ha sido removido de las estadísticas de Slayers y de las listas de los próximos eventos. 456 00:48:15,137 --> 00:48:18,971 Este jugador, la megaestrella de los videojuegos Simon, no ha querido hacer comentarios. 457 00:48:21,290 --> 00:48:23,019 ¿no hay preguntas? 458 00:48:23,115 --> 00:48:24,241 El no sabe mucho del exterior cierto. 459 00:48:26,157 --> 00:48:28,250 Encuentralo. 460 00:48:58,510 --> 00:49:00,671 Activado. 461 00:49:30,643 --> 00:49:32,611 No esta en casa. 462 00:49:32,671 --> 00:49:36,505 La seguridad personal de Castle llegará pronto y creeme, 463 00:49:36,592 --> 00:49:38,526 no los querrás conocer. 464 00:49:38,587 --> 00:49:39,576 Quien eres? 465 00:49:39,635 --> 00:49:41,694 Me preguntaste eso antes. 466 00:49:42,813 --> 00:49:44,804 - Tu voz. - Deberías venir conmigo 467 00:49:46,734 --> 00:49:48,599 ahora! 468 00:50:44,274 --> 00:50:47,209 Eso es hijo. 469 00:50:48,297 --> 00:50:52,256 Esto es hermoso. 470 00:50:52,354 --> 00:50:54,447 Vamos no podras vencerme 471 00:50:54,973 --> 00:50:56,065 Si, así es. 472 00:50:57,035 --> 00:50:59,003 Basura tio, sabes que es basura. 473 00:50:59,942 --> 00:51:01,102 Y que tienes? 474 00:51:01,126 --> 00:51:03,993 - En realidad perdiste la cabeza. - Y tu culo la sigue. 475 00:51:04,067 --> 00:51:06,968 Santo cielo, cómo lo lograste? 476 00:51:07,008 --> 00:51:08,032 Realmente esta aquí. 477 00:51:08,090 --> 00:51:10,058 Kevin. 478 00:51:13,777 --> 00:51:15,642 Tienes preguntas 479 00:51:16,550 --> 00:51:17,608 Unas cuantas. 480 00:51:17,665 --> 00:51:18,791 Ella me trajo. 481 00:51:19,559 --> 00:51:21,652 - Por qué? - El Nanex 482 00:51:21,857 --> 00:51:24,849 modifica la estructura celular de tu cerebro, 483 00:51:24,901 --> 00:51:28,837 podemos crackearlo pero no borrarlo del todo, esta incrustado en tu adn 484 00:51:28,922 --> 00:51:31,686 así podemos generar el código personalizado apropiado, 485 00:51:31,763 --> 00:51:32,855 Bien, y por qué a mi? 486 00:51:32,911 --> 00:51:35,846 - Por que Castle te tiene miedo, - Así es el juego, hijo 487 00:51:35,921 --> 00:51:38,014 cada día hay mas gente que se alista 488 00:51:38,084 --> 00:51:39,915 todos quieren ser parte del mundo de Castle, 489 00:51:40,113 --> 00:51:43,082 - todos se dejan hacer lo que sea para ser tu. - Ahora mismo son los más desesperados... 490 00:51:43,121 --> 00:51:46,921 Adictos, pobres, los enfermos, los pobres 491 00:51:47,009 --> 00:51:50,035 ... los peores. - El sistema Federal de Prisiones esta fuera de control 492 00:51:50,119 --> 00:51:54,954 Y mientras Castle cabalga un caballo blanco, 493 00:51:55,055 --> 00:51:58,024 diciendo tener un plan para que salvarnos a todos. 494 00:51:58,063 --> 00:51:59,223 El sistema médico se esta colapsando. 495 00:51:59,280 --> 00:52:02,181 Esta vez él presiona para tener el control sobre las enfermedades genéticas 496 00:52:02,221 --> 00:52:03,347 los defectos ya no son un problema. 497 00:52:03,404 --> 00:52:06,271 Todo lo que debemos hacer es cambiar nuestras celulas por las suyas. 498 00:52:06,312 --> 00:52:10,271 Crees que la gente rehusaria eso? 499 00:52:10,369 --> 00:52:12,303 Y lo siguiente que sabrás 500 00:52:12,290 --> 00:52:14,451 Todos seremos esclavos. 501 00:52:15,181 --> 00:52:16,307 No puedo ayudarlos. 502 00:52:18,358 --> 00:52:20,155 Dime. 503 00:52:20,217 --> 00:52:21,377 Sabemos donde esta ella. 504 00:53:23,605 --> 00:53:24,629 Hola nika 505 00:53:25,701 --> 00:53:28,727 eres gray, no? 506 00:53:30,704 --> 00:53:32,899 Pensé que ya no te permitian venir mas aquí. 507 00:53:38,919 --> 00:53:40,750 Eso fue el mes pasado. 508 00:53:40,813 --> 00:53:41,871 Era un chico malo. 509 00:53:43,990 --> 00:53:46,891 Aun eres un chico malo? 510 00:53:46,965 --> 00:53:49,126 Aun sigues siendo un chico malo? 511 00:54:46,835 --> 00:54:49,599 - Porfavor no me mates - Porfavor no me mates 512 00:54:49,843 --> 00:54:51,674 No 513 00:54:52,954 --> 00:54:55,752 - Haré lo que sea. - No digas eso 514 00:54:56,152 --> 00:54:57,244 Para! 515 00:55:00,040 --> 00:55:01,268 Que te paso? 516 00:55:01,324 --> 00:55:05,055 Esta controlandote. Esta encima 517 00:55:05,143 --> 00:55:06,201 no puedo. 518 00:55:06,361 --> 00:55:09,159 Tiene que ver lo que le digo. 519 00:55:09,235 --> 00:55:11,294 Puedes escucharme se que si. 520 00:55:15,252 --> 00:55:17,413 También te amo. 521 00:55:17,483 --> 00:55:19,348 - También... - Cállate 522 00:55:20,424 --> 00:55:23,393 No digas mas. Te encontraré 523 00:55:23,467 --> 00:55:26,436 y te hare pedazos! 524 00:55:26,679 --> 00:55:28,647 Salgamos de aquí. 525 00:55:30,995 --> 00:55:33,964 Voy a ver para que te desprogramen. 526 00:55:35,087 --> 00:55:37,055 Hola. 527 00:55:50,299 --> 00:55:53,132 Mirame perra! 528 00:55:55,167 --> 00:55:57,135 Hay alguien ahí? 529 00:56:15,485 --> 00:56:17,453 Sigue. 530 00:57:16,260 --> 00:57:18,990 Quien diablos eres? 531 00:59:18,262 --> 00:59:20,196 Puedo sacan'te de aquí. 532 00:59:29,451 --> 00:59:31,419 Maldición 533 00:59:31,445 --> 00:59:33,345 no puedo creer que seas tu. 534 00:59:33,406 --> 00:59:35,340 Esto es... 535 00:59:35,400 --> 00:59:38,528 escucha, puedes confiar en mi 536 00:59:39,491 --> 00:59:40,617 no 537 00:59:40,735 --> 00:59:41,793 estas muerta. 538 01:00:02,432 --> 01:00:07,301 Lo sabes no? Saliste vivo. 539 01:00:07,785 --> 01:00:11,482 Nadie hubiera pensado que podría durar tanto. 540 01:00:11,572 --> 01:00:11,833 Pero a ti no te importa, no? 541 01:00:11,842 --> 01:00:16,711 - Buenos tiempos? - Claro, pero por otro lado 542 01:00:16,812 --> 01:00:18,677 mira esto. 543 01:00:19,356 --> 01:00:21,324 Así lucen por dentro. 544 01:00:21,384 --> 01:00:24,353 Cuanto tiempo has estado en la pantalla? 545 01:00:25,271 --> 01:00:26,329 Sabes que Simon, 546 01:00:26,420 --> 01:00:29,218 estas siendo llevado 547 01:00:29,260 --> 01:00:33,196 sospechoso de colaboración para matar con un convicto 548 01:00:33,283 --> 01:00:35,342 de los de Máxima Seguridad, 549 01:00:35,548 --> 01:00:38,244 los cargos son más que serios. 550 01:00:39,504 --> 01:00:42,302 Tus dicos duros han sido requisados 551 01:00:42,513 --> 01:00:45,482 los forenses los estan examinando mientras hablamos. 552 01:00:45,555 --> 01:00:47,420 Tu actividad en internet en los últimos 10 años 553 01:00:47,482 --> 01:00:50,610 esta siendo examinada a fondo y catalogada... 554 01:00:51,673 --> 01:00:53,504 al detalle. 555 01:00:53,668 --> 01:00:55,568 Con mucho detalle. 556 01:00:55,662 --> 01:00:59,598 Además los fondos de tu padre han sido congelados por estar bajo investigación federal. 557 01:00:59,685 --> 01:01:02,620 Después de todo, los fondos de tu padre 558 01:01:02,695 --> 01:01:05,630 son los que financiaron esta huída. 559 01:01:05,974 --> 01:01:08,875 Ahora necesito que me digas 560 01:01:08,949 --> 01:01:11,850 todo lo que pasó ayer por la noche. 561 01:01:11,889 --> 01:01:14,881 Con quien hablaste, a quien viste 562 01:01:14,966 --> 01:01:16,991 todo lo que hiciste 563 01:01:17,028 --> 01:01:19,019 y necesito que me digas todo eso 564 01:01:19,090 --> 01:01:20,079 ahora mismo. 565 01:01:20,051 --> 01:01:21,916 Si... 566 01:01:22,147 --> 01:01:25,014 voy a necesitar algo también. 567 01:01:25,281 --> 01:01:26,407 Oh en serio? 568 01:01:27,478 --> 01:01:29,412 Y qué podría ser? 569 01:01:30,487 --> 01:01:33,547 Pueden ustedes hacer sandwichs como 570 01:01:33,632 --> 01:01:36,601 con crema de cacahuete, o mantequilla de mani 571 01:01:37,519 --> 01:01:40,454 mantequilla estacho 572 01:01:41,677 --> 01:01:45,579 casi cualquier tipo de mantequilla de nuez. 573 01:01:45,666 --> 01:01:47,600 Me sienta bien. 574 01:01:48,959 --> 01:01:50,927 Hoy es tu dia, 575 01:01:51,832 --> 01:01:53,697 hacen eso! 576 01:01:53,759 --> 01:01:54,783 Increíble! 577 01:02:07,974 --> 01:02:10,772 - Ahora qué? - Ahora... 578 01:02:10,647 --> 01:02:12,740 dejemos que el adn extraido 579 01:02:12,811 --> 01:02:14,779 firme la secuencia genética en el código 580 01:02:14,838 --> 01:02:16,669 y estaremos listos. 581 01:02:16,699 --> 01:02:17,859 Es un programa interno de spyware? 582 01:02:17,882 --> 01:02:18,906 Basicamente. 583 01:02:18,963 --> 01:02:21,864 No podemos asegurar la curación al cién por cién, 584 01:02:21,939 --> 01:02:24,703 pero podemos anular el transmisor de recepción 585 01:02:24,778 --> 01:02:25,802 Que les den. 586 01:02:25,861 --> 01:02:26,885 Haré que me lo quitén con un corte. 587 01:02:26,942 --> 01:02:28,967 - Eso sería como cortar parte de tu cerebro. 588 01:02:29,004 --> 01:02:31,973 Las nanocélulas reemplazan a tus células y se replican. 589 01:02:32,080 --> 01:02:33,980 Empiezan a ser tu. 590 01:02:34,221 --> 01:02:37,122 Vamos a tener que concentrarnos en esto hasta que podamos cortar el enlace 591 01:02:37,331 --> 01:02:40,323 sino ella seguirá retransmitiendo todo lo que ve y oye. 592 01:02:40,408 --> 01:02:42,171 30 minutos. 593 01:02:42,233 --> 01:02:44,394 Es un robot, es un bakcup. 594 01:02:44,430 --> 01:02:46,330 Es super caliente. 595 01:02:47,952 --> 01:02:49,078 Necesitamos hablar. 596 01:02:50,184 --> 01:02:52,015 Pues habla. 597 01:02:52,076 --> 01:02:53,976 Vamos. 598 01:03:00,905 --> 01:03:02,839 Lo probaron en nuestros soldados 599 01:03:03,379 --> 01:03:06,371 el primer voluntario era un corporal llamado Scrash 600 01:03:06,422 --> 01:03:08,447 amigo tuyo tengo entendido, 601 01:03:08,517 --> 01:03:11,315 y el segundo fuiste tu. 602 01:03:14,548 --> 01:03:16,607 La idea era reemplazar el cerebro 603 01:03:17,692 --> 01:03:19,819 trozito a trozito y célula a célula 604 01:03:19,889 --> 01:03:23,757 y el nuevo tejido nunca se romperia, ni se deterioraría. 605 01:03:24,690 --> 01:03:27,853 Una nueva era en longevidad humana, eso es lo que nos dijeron. 606 01:03:27,936 --> 01:03:29,927 Ahora somos esclavos y están muertos. 607 01:03:29,997 --> 01:03:32,761 Y tu mantienes tu vida al maximo. 608 01:03:32,837 --> 01:03:36,898 La misma teconología se siguio por años 609 01:03:37,096 --> 01:03:40,998 y ese juego que Castle llama "Society". 610 01:03:41,085 --> 01:03:45,078 Lo que pasará en ese proyecto es lo que Castle quiere ver enterrado. 611 01:03:45,176 --> 01:03:47,007 Necesitamos eso, amigo. 612 01:03:47,036 --> 01:03:49,004 Lo que viste, lo que sabes. 613 01:03:49,681 --> 01:03:51,581 No se que decirte. 614 01:03:51,641 --> 01:03:53,541 No me tienes que decir nada. 615 01:03:53,738 --> 01:03:55,638 Quiero que me lo muestres. 616 01:03:58,537 --> 01:04:03,600 Bien, estamos listos. En 3, 2, 1 617 01:04:12,564 --> 01:04:13,622 quien anda ahí? 618 01:04:18,852 --> 01:04:20,683 Qué haces aquí? 619 01:04:22,672 --> 01:04:23,866 Quien eres? 620 01:04:23,923 --> 01:04:25,914 Apoyo de texto. 621 01:04:36,774 --> 01:04:38,742 - Que haces? - Sus recuerdos... 622 01:04:38,802 --> 01:04:41,566 trasladandolo para poder visualizarlos. 623 01:04:42,859 --> 01:04:44,724 Escuche algo sobre eso. 624 01:04:44,753 --> 01:04:47,688 Pensé que no estaba terminado 625 01:04:47,930 --> 01:04:50,865 pues es lo mejor de muchas millas 626 01:04:58,363 --> 01:05:00,354 hijo de perra. 627 01:05:00,391 --> 01:05:01,483 Jhon toldman 628 01:05:01,541 --> 01:05:04,442 nunca pensé estar tan feliz de verte 629 01:05:05,564 --> 01:05:07,464 escoces. 630 01:05:07,761 --> 01:05:09,592 Escoces 631 01:05:10,635 --> 01:05:13,604 soy solo yo o estas extraño 632 01:05:13,779 --> 01:05:17,579 vienes aquí cinco horas al día 633 01:05:17,667 --> 01:05:21,797 me alimentan dan pastillas y dios sabe que mas, 634 01:05:21,858 --> 01:05:23,758 me sacan y ponen sangre, 635 01:05:23,819 --> 01:05:25,787 me duele el trasero. 636 01:05:26,156 --> 01:05:28,249 No puedo creer que me hayas traido a esto. 637 01:05:28,320 --> 01:05:31,221 Tengo como apagones. 638 01:05:31,294 --> 01:05:34,354 Me están asustando, ni siquiera se que estaba aquí. 639 01:05:39,525 --> 01:05:40,651 Hey 640 01:05:42,805 --> 01:05:45,603 estas ahí? 641 01:05:47,739 --> 01:05:49,798 No estoy saliendo. 642 01:05:50,749 --> 01:05:51,909 Esta bien. 643 01:05:55,819 --> 01:05:58,788 Estas bien? 644 01:06:00,045 --> 01:06:01,808 Estoy bien. 645 01:06:01,870 --> 01:06:03,770 No luces bien. 646 01:06:05,227 --> 01:06:06,251 Lo siento. 647 01:06:06,308 --> 01:06:08,435 Si, esta bien. 648 01:06:09,352 --> 01:06:12,287 No deberíamos estar bien en primer lugar 649 01:06:19,460 --> 01:06:21,428 para que es esa pistola, jhon? 650 01:06:23,550 --> 01:06:26,383 En serio, em asustas para que es? 651 01:06:27,742 --> 01:06:29,573 No puedo detenerme. 652 01:06:30,480 --> 01:06:32,607 Qué te hicieron? 653 01:06:32,971 --> 01:06:34,962 Jhon, basta, me asustas! 654 01:06:35,032 --> 01:06:36,226 Lo siento. 655 01:06:38,211 --> 01:06:39,235 Jhon, no, basta! 656 01:06:51,674 --> 01:06:52,766 Parace que lo controlo Castle. 657 01:06:52,824 --> 01:06:54,689 El no quiso hacerlo, 658 01:06:54,749 --> 01:06:56,717 - Castle lo hizo que lo haga. - Fue una prueba 659 01:06:56,745 --> 01:06:58,736 no ha cambiado 660 01:06:58,806 --> 01:07:00,671 disculpa, perra de los medios. 661 01:07:00,700 --> 01:07:02,668 Esta no es solo una historia, 662 01:07:02,762 --> 01:07:03,888 todo el mundo esta partiendose, 663 01:07:03,912 --> 01:07:05,937 tarde o temprano todos tendran que tomar un bando 664 01:07:06,008 --> 01:07:07,976 y los cobardes como tu. 665 01:07:46,533 --> 01:07:47,727 Eres tu? 666 01:07:54,749 --> 01:07:56,614 Te amo 667 01:07:57,622 --> 01:07:59,715 eres la razón por la que aguante. 668 01:08:03,721 --> 01:08:04,881 Te amo. 669 01:08:05,783 --> 01:08:08,752 Dónde esta nuestra hija? 670 01:08:11,969 --> 01:08:13,994 No pude detenerlo 671 01:08:15,823 --> 01:08:17,814 nadie pudo 672 01:08:17,887 --> 01:08:20,947 todo fue anonimo 673 01:08:21,030 --> 01:08:23,931 siempre te hacen parecer el malo 674 01:08:24,005 --> 01:08:26,064 - dónde esta ella? - Lo siento 675 01:08:26,979 --> 01:08:28,173 ella esta con Castle. 676 01:08:46,566 --> 01:08:49,433 Es toda la historia que conseguiras, 677 01:09:02,003 --> 01:09:03,163 ya levantate! 678 01:09:04,960 --> 01:09:06,086 Qué pasa? 679 01:09:06,989 --> 01:09:10,049 Parece que alguien decidio que ya no eres amenaza 680 01:09:23,844 --> 01:09:24,833 mentiroso jodete mentiroso. 681 01:09:38,062 --> 01:09:39,222 Que encontraste? 682 01:09:40,326 --> 01:09:42,351 No te preocupes. 683 01:09:43,267 --> 01:09:45,201 Vendrá a nosotros. 684 01:10:57,242 --> 01:10:59,301 No esta mal para un video, uh? 685 01:10:59,507 --> 01:11:03,307 es mejor que la vida real 686 01:11:03,395 --> 01:11:05,363 ¿Te imaginas porno en esta cosa? 687 01:13:27,090 --> 01:13:28,921 Eres asombroso 688 01:13:32,128 --> 01:13:34,028 escuche sobre ti 689 01:13:34,089 --> 01:13:36,114 es por eso que viniste? 690 01:13:37,064 --> 01:13:38,292 No hagas nada estúpido. 691 01:13:39,193 --> 01:13:41,093 Mi casa, mis reglas. 692 01:13:42,201 --> 01:13:43,361 Vamos, quiero enseñarte algo. 693 01:13:48,781 --> 01:13:51,773 Quería agradecerte por dejarme 694 01:13:51,858 --> 01:13:53,985 las celulas humanas, son 695 01:13:54,900 --> 01:13:58,063 tarde o temprano ya nadie podría 696 01:13:59,025 --> 01:14:03,086 mientras tanto ese programa que llamo mi atención 697 01:14:03,183 --> 01:14:05,083 era puro genio, no tengo duda sobre eso. 698 01:14:05,143 --> 01:14:08,909 Incluso hice más, tengo dos conexiones, 699 01:14:09,200 --> 01:14:13,068 incluso se me ocurrio hace pocos años, 700 01:14:14,136 --> 01:14:16,104 lo recuerdo diferente. 701 01:14:16,164 --> 01:14:18,257 Esta todo tan... 702 01:14:19,889 --> 01:14:23,757 lo trasnmite a cualquier otra celula que esta fuera 703 01:14:23,844 --> 01:14:25,004 podría ser la tuya Kable, 704 01:14:26,988 --> 01:14:28,922 señal que tu recibes. 705 01:14:28,982 --> 01:14:31,974 yo pienso y tu lo haces. 706 01:14:40,037 --> 01:14:42,198 Son esclavos, todos en la sociedad, 707 01:14:41,434 --> 01:14:44,403 creo que tu no caes mucho en esa categoría, 708 01:14:44,476 --> 01:14:47,274 pero podríamos hacer un acuerdo 709 01:14:47,350 --> 01:14:49,409 Muy bonito Castle... 710 01:14:49,480 --> 01:14:53,416 entonces tienes una armada de sicoticos que peleen por ti. 711 01:14:53,470 --> 01:14:55,438 Piensas en pequeño, Kable. 712 01:14:55,633 --> 01:14:57,567 Pero no como yo. 713 01:14:58,642 --> 01:15:03,705 Verás las células son muy pequeñas, miles de veces mas pequeñas que estas particulas 714 01:15:05,537 --> 01:15:08,734 pronto tendré un mundo de nanocélulas replicandose como un virus 715 01:15:08,817 --> 01:15:10,808 que se multiplique de manera exponencial 716 01:15:10,846 --> 01:15:13,713 en seis meses, puedo tener a miles de millones de personas, 717 01:15:13,820 --> 01:15:16,846 convertidas en estrellas del porno, presidentes en persona 718 01:15:16,897 --> 01:15:21,766 luego seran cientos de personasque haran lo que quiera. 719 01:15:21,900 --> 01:15:23,891 Votarán quién yo quiera que voten, 720 01:15:23,928 --> 01:15:27,887 haran practicamente todo lo que yo quiera que hagan. 721 01:15:28,864 --> 01:15:30,024 Por ejemplo... 722 01:16:02,890 --> 01:16:04,949 Deberías probar a pelear tu mismo, 723 01:16:06,811 --> 01:16:07,869 tal ves tuvieras una oportunidad. 724 01:16:07,927 --> 01:16:08,985 Estas perdiendo mi punto, hombre. 725 01:16:09,008 --> 01:16:10,839 No, lo entiendo. 726 01:16:10,901 --> 01:16:12,960 Tu eres el que mueve los hilos aquí 727 01:16:13,032 --> 01:16:15,865 así que imagino que sabes mi próximo movimiento. 728 01:16:17,190 --> 01:16:21,957 debi decirte que también tienes algo de mi 729 01:16:22,057 --> 01:16:24,184 y eso te puede parar 730 01:16:34,295 --> 01:16:36,263 Tu mente, chico. 731 01:16:37,270 --> 01:16:38,396 Tu mente, chico. 732 01:16:54,647 --> 01:16:56,512 Vamos. 733 01:16:56,539 --> 01:16:58,530 Un poco de Boogie-Boogie y Rock & Roll. 734 01:17:04,619 --> 01:17:07,611 Espero que disfruten el juego. 735 01:17:15,843 --> 01:17:16,901 Buen golpe. 736 01:17:33,117 --> 01:17:35,085 Necesito una audiencia, chicos. 737 01:17:52,285 --> 01:17:54,219 No, no, quédate abajo. 738 01:17:55,498 --> 01:17:58,228 Tienes que andar de rodillas. 739 01:17:59,352 --> 01:18:01,513 Esto es malo, soy muy malo. 740 01:18:02,427 --> 01:18:04,486 Esto es malo, soy muy malo. 741 01:18:11,554 --> 01:18:14,523 Eso es dulce. 742 01:18:15,713 --> 01:18:18,477 Están listos chicos? Es hora de la prueba final. 743 01:18:20,784 --> 01:18:23,548 Como la última vez, recuerdas? 744 01:18:26,666 --> 01:18:30,602 Eres muy fuerte como para no tratar de resistirte, pero creo que el final va a ser el mismo. 745 01:18:30,824 --> 01:18:32,815 es lo mismo. 746 01:18:35,963 --> 01:18:37,988 Te amo 747 01:18:51,108 --> 01:18:53,099 Qué diablos fue eso? 748 01:18:53,170 --> 01:18:55,161 Parece que alguien de afuera le está enviando órdenes. 749 01:18:56,044 --> 01:18:57,978 Se esta retransmitiendo en directo. 750 01:18:59,018 --> 01:19:00,212 Quita la señal! 751 01:19:02,162 --> 01:19:04,221 Malditos retardados. 752 01:19:04,292 --> 01:19:05,281 Estamos en eso. 753 01:19:09,228 --> 01:19:13,164 Yo pienso, tu lo haces. 754 01:19:18,264 --> 01:19:19,390 Mira este cuchillo 755 01:19:23,392 --> 01:19:25,553 imagina que te lo clavo en tus intestinos 756 01:19:28,665 --> 01:19:30,462 piensa en ello, hazlo real. 757 01:19:46,888 --> 01:19:48,685 Como ha sido? 758 01:20:03,046 --> 01:20:04,013 Si! 759 01:20:12,712 --> 01:20:14,509 Estas bien? 760 01:20:14,671 --> 01:20:16,662 Eres tu mi papi? 761 01:20:19,709 --> 01:20:20,869 Todos los días. 762 01:20:25,962 --> 01:20:27,827 Esperen... 763 01:20:28,970 --> 01:20:30,938 cortenlo. 764 01:20:30,999 --> 01:20:32,728 Perdón? 765 01:20:32,791 --> 01:20:33,985 Nanex. 766 01:20:34,921 --> 01:20:37,082 No es nada para ustedes, solo un click. 767 01:20:38,133 --> 01:20:40,101 Dejennos libres. 768 01:20:46,077 --> 01:20:47,977 Bien jugado, Kable.