1
00:00:26,130 --> 00:00:31,630
НЕКОЛКУ ГОДИНИ ОД
ОВОЈ МОМЕНТ...
2
00:00:58,830 --> 00:01:01,150
КЕЈБЛ УБИЕЦ
3
00:01:07,520 --> 00:01:10,160
4 БОРБИ ДО СЛОБОДАТА
4
00:01:13,960 --> 00:01:18,090
ПРИДРУЖЕТЕ МУ СЕ НА
СЕМЕЈСТВОТО
5
00:01:52,390 --> 00:01:54,690
БЕЗБЕДНОСНА ТОЧКА
- 414 МЕТРИ -
6
00:02:28,890 --> 00:02:31,590
Врати го тимот назад!
7
00:03:47,260 --> 00:03:49,430
Сврти ме.
8
00:04:07,030 --> 00:04:08,030
Срање!
9
00:04:46,440 --> 00:04:51,200
Г Е Ј М Е Р
10
00:04:56,430 --> 00:04:58,790
Добро трчање, Кејбл.
11
00:04:59,600 --> 00:05:02,800
Се викам, Тилман.
-Како и да ти било името,
12
00:05:02,890 --> 00:05:06,020
брзо стигна до безбедносната
точка. -Кому му е гајле?
13
00:05:06,120 --> 00:05:08,220
Никој одовде не излегува жив.
-Јас ќе излезам.
14
00:05:08,220 --> 00:05:11,220
Јас ќе се извлечам.
-Сигурно дека ќе се извлечеш.
15
00:05:11,380 --> 00:05:14,450
Рекоа дека имаш три сочувани
шишиња, пред да излезеш.
16
00:05:25,320 --> 00:05:27,520
Боб!
17
00:05:27,520 --> 00:05:29,020
Дозволи ми да се справам
со ова. Боб!
18
00:05:29,020 --> 00:05:32,820
Имаме ли интервју или не?
-Да, за влакно сме блиску.
19
00:05:32,860 --> 00:05:36,510
Не сакам да го уништам ова.
-Со должна почит, Боб,
20
00:05:36,570 --> 00:05:39,990
никој не се грижи за мртви ориенталци.
Грижа им е за Кен Кесл.
21
00:05:40,090 --> 00:05:42,010
Може ли да чујам од
Џина, те молам?
22
00:05:42,510 --> 00:05:44,510
ОК, Боб...
23
00:05:46,460 --> 00:05:49,180
Свесен си дека Кесл наместил
едно појавување а тоа беше
24
00:05:49,700 --> 00:05:52,660
последното интервју на Волтер
пред да умре, пред девет години.
25
00:05:52,840 --> 00:05:57,070
Престани да кружиш и само
кажи ми дали ебано го имаме.
26
00:05:57,390 --> 00:06:00,230
Ебано го имаме.
-Добро.
27
00:06:03,790 --> 00:06:07,150
Фокусирај се, одиме на ручек.
Иранско суши или мексиканско?
28
00:06:08,720 --> 00:06:10,760
Јас ќе земам чили.
-Јас ќе земам хамбургер.
29
00:06:13,400 --> 00:06:17,870
Живееме во општество,
посетуваме општество.
30
00:06:19,070 --> 00:06:23,570
Мислам, кое е, кое е
пореално? Навистина?
31
00:06:23,930 --> 00:06:27,410
Мислам, кое е навистина реално?
Знаете што мислам?
32
00:06:32,260 --> 00:06:35,200
Ја гледате Џина Паркер Смит,
во живо!
33
00:06:35,200 --> 00:06:38,100
Светска врска вечерва,
ексклузивно!
34
00:06:38,200 --> 00:06:40,690
Дркаџијава претерува.
35
00:06:40,690 --> 00:06:42,090
Сфаќаш дека може да ја купи
мрежата. -Да, зошто?
36
00:06:41,590 --> 00:06:45,710
Кучкиниот син вади 600 милиони
прегледи за едно емитување.
37
00:06:46,510 --> 00:06:52,070
Одиме во живо...
5...4...3...2...1.
38
00:06:53,040 --> 00:06:57,480
Прво постоеше "Општество",
ултимативната сим околина.
39
00:06:57,920 --> 00:07:00,640
Каде играчите не контролираат
виртуелно анимирани ликови туку
40
00:07:00,960 --> 00:07:07,970
живи луѓе кои дишат.
Ги шетаат, говорат, спроведуваат.
41
00:07:10,010 --> 00:07:11,940
Го имавме тоа на
маицата 2010.
42
00:07:12,580 --> 00:07:14,780
Производ на исклучителниот
гениј, Кен Кесл.
43
00:07:15,460 --> 00:07:16,460
Кој е Кен Кесл?
44
00:07:16,940 --> 00:07:19,020
"Општество" го опфати светот
како бура и стана
45
00:07:19,300 --> 00:07:21,540
број еден во задоволство
за вината од милијарди.
46
00:07:22,220 --> 00:07:24,950
Можете да бидете платени да
бидете контролирани или да
47
00:07:25,230 --> 00:07:26,310
платите за да
контролирате.
48
00:07:26,750 --> 00:07:32,590
И креирањето на најголемото богатство
го помина Бил Гејтс преку ноќ.
49
00:07:35,600 --> 00:07:40,080
Пред девет месеци Кесл
смисли нова симулација,
50
00:07:40,360 --> 00:07:43,360
која играњето ќе го однесе на нови
висини на возбудливите присуства
51
00:07:44,610 --> 00:07:46,330
и контроверзи.
52
00:07:47,330 --> 00:07:52,690
"Погубители". Ако "Општество" не
пуштило да живееме низ други,
53
00:07:53,130 --> 00:07:55,010
погубителите ни дозволуваат
да умреме низ други.
54
00:07:55,380 --> 00:07:58,180
Погубителите му даваат на играчот
полна контрола на човечкото битие
55
00:07:59,220 --> 00:08:01,900
во борбата каде може да
убие или да биде убиен.
56
00:08:02,340 --> 00:08:07,790
Кога велиме крв и месо,
мислиме на крв и месо.
57
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
Погубители.
58
00:08:18,200 --> 00:08:22,640
Погубители!
-Зошто не е убиец?
59
00:08:23,040 --> 00:08:25,620
Кога последен пат си видела
доброволец да биде убиен?
60
00:08:25,690 --> 00:08:27,550
Сигурен сум дека знаеш дека
секој од нашите погубители
61
00:08:27,550 --> 00:08:29,350
е осуденик на смрт.
62
00:08:29,390 --> 00:08:31,970
Секому му е понудена можност
да учествува како алтернатива
63
00:08:31,970 --> 00:08:33,270
за нивните пресуди.
64
00:08:33,290 --> 00:08:35,570
Ако останеш жив 30 сеанси,
ќе бидеш ослободен.
65
00:08:35,580 --> 00:08:37,680
Тоа не е лош проклет
договор.
66
00:08:39,820 --> 00:08:42,840
Дали некои од овие мажи и жени преживеале
доволно долго да бидат ослободени?
67
00:08:43,220 --> 00:08:46,260
Ја подсетувам публиката дека погубителите
беа составени со целосна соработка
68
00:08:46,580 --> 00:08:49,990
и одобрение од владата на САД.
Дека "Ревену" продукцијата е
69
00:08:50,310 --> 00:08:52,630
одговорна за финансирање
на нашиот затворски систем
70
00:08:52,950 --> 00:08:54,800
чувајќи ги лошите момци
зад решетки.
71
00:08:54,800 --> 00:08:59,200
И дека за тоа гласаа
68% Американци.
72
00:08:59,340 --> 00:09:02,000
На избори кои се сомничат
за наместени.
73
00:09:02,140 --> 00:09:04,200
Ајде да позборуваме за
таканаречените составувачи,
74
00:09:04,200 --> 00:09:06,700
пратени во околината
на погубителите
75
00:09:06,720 --> 00:09:10,250
со програмирани постапки
каде никој не ги контролира,
76
00:09:10,470 --> 00:09:13,570
нема начин за реагирање. Шансите за
преживување им се рамни на нула.
77
00:09:13,610 --> 00:09:16,910
Има многу мажи и жени во затвор кои
никогаш не биле во Погубители.
78
00:09:16,910 --> 00:09:18,410
Не би требало да им се
даде истата шанса?
79
00:09:18,450 --> 00:09:20,020
Фрлете ги коцките
за излез?
80
00:09:20,040 --> 00:09:22,700
Освен тоа, само треба да
преживеат една сеанса.
81
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
Така.
82
00:09:25,000 --> 00:09:27,560
Па, г-дине Касл, како
функционира тоа?
83
00:09:27,580 --> 00:09:31,350
Почнува со нано-ќелија внесена
во кортексот на мозокот.
84
00:09:33,350 --> 00:09:34,550
Оваа ќелија може да се
реплицира,
85
00:09:34,590 --> 00:09:37,170
заменувајќи ги ќелиите
наоколу со совршени копии.
86
00:09:38,170 --> 00:09:42,000
И овие копирани ќелии содржат
управувачка функционалност.
87
00:09:42,560 --> 00:09:44,640
Така се добива нано+кортекс,
односно нанекс.
88
00:09:44,960 --> 00:09:48,280
Вистина ли е дека секој човек
кој подлежи на оваа процедура
89
00:09:48,340 --> 00:09:51,600
ќе има единствена ИП адреса,
како мобилна направа,
90
00:09:51,610 --> 00:09:53,410
или лап-топ компјутер?
-Слично, да.
91
00:09:53,510 --> 00:09:55,510
Но контролата е стрикно
локализирана со
92
00:09:55,510 --> 00:09:57,410
параметрите на нашата
играчка околина.
93
00:09:57,490 --> 00:09:59,250
Земете го "Општество"
за пример.
94
00:09:59,260 --> 00:10:02,560
Кога член на нашата екипа го напушта
работното место тие се слободни,
95
00:10:03,100 --> 00:10:05,140
од контролата и следењето
на нивниот играч.
96
00:10:05,140 --> 00:10:06,640
Ох, тоа е олеснително.
97
00:10:06,720 --> 00:10:08,640
За некои, можеби.
98
00:10:08,740 --> 00:10:10,740
За некои...
99
00:10:16,030 --> 00:10:19,090
Зар не мислиш дека на некои не
би им пречело малку контрола?
100
00:10:19,270 --> 00:10:22,150
Некој друг ги носи
одлуките за вас?
101
00:10:23,950 --> 00:10:27,050
Нема тешки избори,
нема одговорности?
102
00:10:28,900 --> 00:10:32,400
Размислете.
-Ќе размислиме, г-не Кесл.
103
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Ќе размислиме.
104
00:10:35,200 --> 00:10:38,100
Џина Паркер Смит Шоу!
Спонзорирано од...
105
00:10:38,300 --> 00:10:39,900
ПОГУБИТЕЛИ
106
00:10:42,610 --> 00:10:45,610
Добар мал разговор?
-Ми беше задоволство.
107
00:10:45,730 --> 00:10:49,140
Може ли само да кажам, едвај
ги чекам следните Погубители.
108
00:10:49,140 --> 00:10:51,640
Мислам, Кејбл беше
неверојатен!
109
00:10:51,720 --> 00:10:54,920
Неговите раце се толку...
па, знам дека се ужасни!
110
00:10:59,510 --> 00:11:01,030
Што, по ѓаволите,
беше тоа?
111
00:11:02,430 --> 00:11:05,450
Кен Кесл сака да верувате дека ние
живееме во подобар, посигурен свет.
112
00:11:05,450 --> 00:11:06,750
Тој е лажго!
113
00:11:06,760 --> 00:11:08,560
Умствено ги контролира
неговите Погубители.
114
00:11:08,600 --> 00:11:10,540
Г-не Кесл, немаме
поим каде...
115
00:11:10,620 --> 00:11:15,320
Сите ќе бидеме негови кучиња ако
дозволиме да продолжи еволуцијава.
116
00:11:23,110 --> 00:11:24,410
Тоа е проклето јако!
117
00:11:24,410 --> 00:11:27,860
Ова е лудо, како сигналот
да се емитува од 6 земји!
118
00:11:27,960 --> 00:11:31,660
Пренесете го до бекап серверите,
ве молам, веднаш. Веднаш!
119
00:11:32,240 --> 00:11:35,480
Ах, г-не Кесл, не можеме
да го спречиме секој вирус.
120
00:11:35,480 --> 00:11:37,580
Можеби ќе сакате да ги
пуштите моите момци да го
121
00:11:37,640 --> 00:11:39,920
погледнат вашиот firewall.
-Работиме на тоа.
122
00:11:40,310 --> 00:11:43,670
Ќе бидат надвор од етерот
моментално. -Жал ми е.
123
00:11:48,150 --> 00:11:51,660
А ти, шекерче, може ли да пристапам
до твојот firewall деновиве?
124
00:11:51,920 --> 00:11:55,000
Лош си.
-Добар е.
125
00:11:55,800 --> 00:11:57,500
Удри го!
126
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
Среди го!
127
00:12:06,450 --> 00:12:08,370
Доле!
Легнете доле!
128
00:13:09,130 --> 00:13:11,130
Кејбл.
129
00:13:15,430 --> 00:13:17,360
Се викам Тилман.
130
00:13:19,360 --> 00:13:22,360
Да, да. Тилсман,
Тилсман.
131
00:13:22,380 --> 00:13:24,750
Рекоа дека се викаш Тилсман.
132
00:13:26,450 --> 00:13:28,050
Само си седиш, а?
133
00:13:28,250 --> 00:13:31,050
Седиш и гледаш, само
гледаш и седиш...
134
00:13:31,650 --> 00:13:33,250
Баш како мене, човеку.
135
00:13:33,490 --> 00:13:36,040
Се чувам себеси.
Мораш да се чуваш.
136
00:13:36,340 --> 00:13:39,640
Секој ден, се додека...
сите паѓаат, се кршат...
137
00:13:40,240 --> 00:13:42,440
Почнува да се распаѓа, знаеш.
Бидејќи не знаеш дали
138
00:13:42,500 --> 00:13:45,140
ќе живееш ден или два
или ќе умреш.
139
00:13:45,840 --> 00:13:48,440
Секој освен ти, така?
140
00:13:48,800 --> 00:13:51,490
27 битки, а? Се додека
не заминеш.
141
00:13:51,990 --> 00:13:54,390
Никој не го сторил тоа.
Никој не дошол толку блиску.
142
00:13:54,390 --> 00:13:56,690
Никој не поминал 10 игри без
да му биде погоден мозокот.
143
00:13:56,730 --> 00:13:58,770
Никој освен Кејбл.
144
00:13:59,030 --> 00:14:02,000
Кејбл, бидејќи си седиш
и гледаш, а, човеку?
145
00:14:02,100 --> 00:14:05,100
Имаш план во главата.
Имаш мисија.
146
00:14:05,320 --> 00:14:09,510
Никогаш не се кршиш,
не пропаѓаш, не сереш.
147
00:14:09,810 --> 00:14:12,110
Ама си се грижиш за
бизнисот, зарем не?
148
00:14:12,970 --> 00:14:15,730
Црнците може да се исплашат
од тоа, знаеш што мислам?
149
00:14:15,730 --> 00:14:18,030
Бидејќи си страшен.
150
00:14:18,230 --> 00:14:20,230
Ме плашиш.
151
00:14:20,690 --> 00:14:22,460
Што чекаш?
152
00:15:08,470 --> 00:15:11,770
ДАЛИ ЌЕ УСПЕЕ? ГЛЕДАЈТЕ ВО
ЖИВО НА КЕСЛ ПЛАТИ ЗА ДА ГЛЕДАШ
153
00:15:15,270 --> 00:15:19,550
ДАЛИ ЌЕ УСПЕЕ?
154
00:15:40,650 --> 00:15:44,850
ОВДЕ СУМ СО ТЕБЕ
155
00:15:45,690 --> 00:15:49,580
Сакаш да им се вратиш.
Само на тоа мислиш.
156
00:15:49,980 --> 00:15:54,300
Тоа те одржува во живот.
-Кој зборува?
157
00:15:54,940 --> 00:15:57,430
Пријави се.
-Што?
158
00:15:57,750 --> 00:16:00,870
Пријави се.
Те молам, Тилман.
159
00:16:00,870 --> 00:16:04,870
Син ми, Дејвид, е твој најголем
обожавател. Се моли за тебе.
160
00:16:14,140 --> 00:16:17,280
Морам да докажам дека е автентично.
Да направам да вреди повеќе.
161
00:16:17,290 --> 00:16:19,190
Зошто некој би го сакал
моето име?
162
00:16:19,360 --> 00:16:21,950
Не ни знаеш што се
случува таму, нели?
163
00:16:22,450 --> 00:16:24,950
Целиот медицински персонал
да се пријави во центарот.
164
00:16:24,990 --> 00:16:26,790
Морам да одам.
-Не, не, чекај...
165
00:16:26,800 --> 00:16:29,800
Како си ја зела сликава?
Дали си ги видела?
166
00:18:00,940 --> 00:18:05,340
Еј. -Здраво.
Здраво.
167
00:18:07,950 --> 00:18:09,550
Па, што е твојата штета?
168
00:18:13,610 --> 00:18:17,480
Знаеш, се врткам наоколу.
Барам да запознаам луѓе.
169
00:18:17,480 --> 00:18:19,780
...да запознаам луѓе.
170
00:18:20,680 --> 00:18:23,380
Имаш среќа.
Ме запозна мене.
171
00:18:29,250 --> 00:18:32,170
Јас сум Ника.
172
00:18:33,370 --> 00:18:35,610
Јас сум Дел. Ми се допаѓа
твоето крзно.
173
00:18:37,370 --> 00:18:40,760
Сакаш да одиме некаде?
Сакаш да одиме некаде?
174
00:18:43,500 --> 00:18:45,980
Веќе сме некаде.
Веќе сме некаде.
175
00:19:11,450 --> 00:19:12,670
ИГРАТА Е ЗАВРШЕНА
176
00:19:12,670 --> 00:19:16,670
Кен Кесл... е лажго.
Лажго. Тој е лажго.
177
00:19:18,950 --> 00:19:20,190
Да го ебам!
178
00:19:20,420 --> 00:19:22,920
Ново видео пуштено од
субверзивната група Луѓе,
179
00:19:23,000 --> 00:19:25,120
предизвика застој ширум
нацијата денес.
180
00:19:25,120 --> 00:19:27,120
Целиот контакт помеѓу
градот "Општество"
181
00:19:27,340 --> 00:19:31,180
се проценува дека 3/4 милиони
играчи беа исклучени три часа
182
00:19:31,240 --> 00:19:34,130
додека техничарите на Кесл
работеа на она што го опишаа
183
00:19:34,190 --> 00:19:36,630
како "сателитска инфекција".
184
00:19:36,750 --> 00:19:40,350
Овие шеги, прво, однесувајќи се
на изолирани хакери,
185
00:19:40,390 --> 00:19:44,320
сега се сметаат за дело на
елаборирана и софистицирана
186
00:19:44,320 --> 00:19:47,820
мрежа на програмски ќелии,
раширена во неколку земји.
187
00:19:48,280 --> 00:19:50,180
Експертите проценуваат дека
упадот во системот
188
00:19:50,180 --> 00:19:52,980
ќе го чини Кесл милијарди.
189
00:19:53,040 --> 00:19:55,450
Па, не плачете по Кесл,
ова ќе го покрие
190
00:19:55,450 --> 00:19:57,450
со ситното во
наговиот кауч.
191
00:19:57,990 --> 00:20:00,110
Лично кажано, тоа срање
беше заебано.
192
00:20:00,110 --> 00:20:03,110
Да, беше.
Скоро се помочав.
193
00:20:03,610 --> 00:20:04,890
Звучи забавно.
194
00:20:04,960 --> 00:20:07,440
Сериозно, овие Луѓе
куро-пушачи,
195
00:20:07,440 --> 00:20:09,440
тие се надвор од контрола.
196
00:20:18,710 --> 00:20:22,230
Сандра.
-Тивко.
197
00:20:23,990 --> 00:20:28,120
Се викам Сандра.
-Престани да зборуваш.
198
00:23:13,030 --> 00:23:15,710
Не можат да кажат
дека не се обидов.
199
00:24:21,150 --> 00:24:24,700
ЛОС АНЏЕЛЕС
200
00:24:26,300 --> 00:24:27,700
ЛОНДОН
201
00:24:28,020 --> 00:24:29,860
БАРСЕЛОНА
202
00:24:29,960 --> 00:24:33,020
БАГДАТ
203
00:24:33,100 --> 00:24:35,150
БОМБАЈ
204
00:24:35,250 --> 00:24:37,430
ПЕКИНГ
205
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Сите ќе умреме!
206
00:24:50,840 --> 00:24:52,440
Ох, Боже!
207
00:24:54,290 --> 00:24:56,970
Пуштете ме одовде!
208
00:24:58,470 --> 00:25:00,570
Не треба да бидам овде!
209
00:25:01,690 --> 00:25:03,730
Кој се тие?
210
00:25:04,620 --> 00:25:11,180
Кој се тие, да го ебам?!
Кој не игра нас, човеку?!
211
00:25:22,910 --> 00:25:24,870
Замолчи, рибо.
212
00:25:51,780 --> 00:25:56,420
Геј, геј, геј,
потполно геј.
213
00:25:57,720 --> 00:25:59,320
"Swarmers".
-"Swarmers".
214
00:25:59,320 --> 00:26:01,020
Последната иновација
од Браунинг.
215
00:26:01,080 --> 00:26:03,670
Овој само-детонирачки кертриџ го
нуди најширокиот и најсмртоносен
216
00:26:03,950 --> 00:26:06,710
спектар достапен од целосно
следечки координати.
217
00:26:06,790 --> 00:26:09,140
Му се допаѓа на тато.
-Сајмон!
218
00:26:09,380 --> 00:26:11,560
Забавна девојко,
престани да ме хакираш.
219
00:26:10,740 --> 00:26:13,480
За никаде си, Сајмон.
Ќе го убиеш моето момче
220
00:26:13,480 --> 00:26:16,380
пред да излезе од затвор
и пред да ме исполни со...
221
00:26:16,460 --> 00:26:19,520
Сајмон, само сакам
да те играм тебе.
222
00:26:20,240 --> 00:26:21,890
Заборави на тој ѕвезден ебач.
-Замолчи, кучко!
223
00:26:22,210 --> 00:26:24,670
Кога ќе те запознам вистински?
224
00:26:24,670 --> 00:26:26,070
Што е тоа?
225
00:26:27,570 --> 00:26:28,270
Како е, губитнику?
226
00:26:28,410 --> 00:26:32,260
Мама вели: Оди на колеџ,
исели се, и... ох, да...
227
00:26:32,260 --> 00:26:34,160
Ти си болен ретардиран!
Патетичен си!
228
00:26:34,500 --> 00:26:36,560
Мирисаш како Џефри Дамер.
-Сакаш да се смуваме?
229
00:26:36,600 --> 00:26:38,640
Само посакај. Едвај чекам
да те откинат, Симијан.
230
00:26:38,740 --> 00:26:39,640
Тебе, кучко.
231
00:26:39,660 --> 00:26:40,860
Сајмон?
232
00:26:40,870 --> 00:26:41,870
Можеби.
233
00:26:41,910 --> 00:26:43,890
Ох, Боже мој, навистина си ти!
234
00:26:43,890 --> 00:26:44,890
Фино.
235
00:26:44,890 --> 00:26:46,890
Сакаш да ги видиш
нашите цицки, Сајмон?
236
00:26:46,890 --> 00:26:48,890
Да.
Да, сакам.
237
00:26:49,470 --> 00:26:52,280
Сега кога го имаме твоето внимание
еве понуда која не можеш
238
00:26:52,480 --> 00:26:53,760
да ја одбиеш.
-Ене не.
239
00:26:54,060 --> 00:26:56,900
50 милиони евра за
контрола на Кејбл.
240
00:26:56,900 --> 00:26:59,200
Веднаш да се префрли на
сметка по твој избор.
241
00:26:59,220 --> 00:27:00,780
Кејбл не е за продавање,
ви благодарам.
242
00:27:00,820 --> 00:27:03,510
Душо, нека бидат 100...
243
00:27:03,510 --> 00:27:05,110
Сврти ја лентата!
244
00:27:11,810 --> 00:27:14,150
Што, да го ебам?
245
00:27:23,620 --> 00:27:26,990
Ако сакаш да разговараш со
Кејбл, ќе ти покажеме како.
246
00:27:27,090 --> 00:27:30,290
Ако сакаш да разговараш со
Кејбл, ќе ти покажеме како.
247
00:27:30,490 --> 00:27:33,590
Ако сакаш да разговараш со
Кејбл, ќе ти покажеме како.
248
00:27:36,590 --> 00:27:39,190
Погледнете. Новото
лице на Погубители.
249
00:27:39,220 --> 00:27:44,360
Чист кристализиран хорор,
избањат во крваво црвено.
250
00:27:44,570 --> 00:27:47,170
Тој е она што го сакаат.
-Го сакаат Кејбл.
251
00:27:47,460 --> 00:27:50,230
Го сакаат сега, ама кога
ќе видат како нивниот
252
00:27:50,250 --> 00:27:53,790
херој умира пред нивните очи
толку остро и живо, се осеќа
253
00:27:53,790 --> 00:27:56,840
како да може да се допре
неговото влажно месо,
254
00:27:56,840 --> 00:27:58,840
ќе ја сменат нивната
гледна точка.
255
00:27:58,980 --> 00:28:01,500
Ќе бидат заведени
од моќта.
256
00:28:01,500 --> 00:28:04,900
Насилството, доминацијата,
човечката природа.
257
00:28:05,140 --> 00:28:09,030
Кејбл успеа до 28 битки, секој
играч во играта ќе сака да го скине.
258
00:28:09,090 --> 00:28:10,910
Да, Кејбл е совршен војник.
259
00:28:10,910 --> 00:28:13,210
Тој е тактички компјутер
за убивање.
260
00:28:13,370 --> 00:28:16,770
Неговата единствена ранливост
е самиот нанекс.
261
00:28:18,380 --> 00:28:20,860
Одложувањето меѓу командите
на Сајмон и способностите
262
00:28:20,880 --> 00:28:23,000
на Кејбл да ги изврши.
263
00:28:23,100 --> 00:28:25,720
Значи, зошто овој би
бил поразличен?
264
00:28:26,220 --> 00:28:28,220
Кој го контролира него?
265
00:28:31,950 --> 00:28:33,910
Никој.
266
00:28:45,260 --> 00:28:47,820
Вади го тоа од мене!
267
00:29:07,440 --> 00:29:10,640
Што му се случило на овој?
-Изгледа дека побегнал.
268
00:29:15,890 --> 00:29:19,970
Здраво, девојки, вратете се
на вашето вежбање.
269
00:29:30,620 --> 00:29:33,150
Тоа е Бесителот, Бесителот,
Бесителот.
270
00:29:33,950 --> 00:29:37,950
Велат дека убил многу луѓе,
човеку. Убил секакви луѓе.
271
00:29:38,670 --> 00:29:42,110
И тогаш, еден ден, само си
дошол и самиот се предал,
272
00:29:42,110 --> 00:29:45,310
како да сакал да биде внатре
или такви некои луди срања.
273
00:29:45,520 --> 00:29:47,520
Знаеш што велам?
274
00:29:47,660 --> 00:29:49,800
Значи, ќе има секаков вид
на Погубители, човеку.
275
00:29:49,800 --> 00:29:52,500
Се додека имаш такви заебани
што трчаат наоколу убивајќи...
276
00:29:52,580 --> 00:29:56,150
Кејбл! Да одиме!
Надградби, ајде.
277
00:29:59,450 --> 00:30:03,450
Зошто не го надградиш братот,
човеку? -А зошто не замолчиш?
278
00:30:07,980 --> 00:30:12,540
Замолчи. Замолчи.
Ебаго, замолчи.
279
00:30:41,290 --> 00:30:42,970
Кој трепка?
-Што?
280
00:30:43,290 --> 00:30:46,810
Кој трепка? Играчот
или Погубувачот?
281
00:30:51,220 --> 00:30:56,220
Јас сум раката.
Некој, некаде е окото.
282
00:30:56,920 --> 00:30:58,420
Зезнато е, човеку.
283
00:30:58,720 --> 00:31:03,830
Некогаш, тие превземаат.
Комплетно, тие...
284
00:31:04,930 --> 00:31:07,280
те движат наоколу
како робот.
285
00:31:07,280 --> 00:31:10,080
Ама тоа не функционира
толку добро. -Зошто?
286
00:31:11,120 --> 00:31:12,760
Одложувањето.
287
00:31:12,760 --> 00:31:15,960
Да, "пингот".
Зборуваат за тоа.
288
00:31:16,080 --> 00:31:19,760
За тоа колку му треба на Погубителот
да одговори на командата.
289
00:31:20,500 --> 00:31:22,890
Како и да го нарекуваат...
290
00:31:22,890 --> 00:31:27,890
делче од секундата таму надвор е
разликата меѓу животот и смртта.
291
00:31:28,650 --> 00:31:31,340
Кога тоа ќе го
повлече чкрапецот...
292
00:31:36,180 --> 00:31:38,400
...сум само јас.
293
00:31:59,600 --> 00:32:01,630
Еј, Кејбл.
294
00:32:02,730 --> 00:32:04,730
Види.
295
00:32:05,530 --> 00:32:08,530
Само што убив некого.
296
00:32:09,490 --> 00:32:11,460
Ова е крвта.
297
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
Види.
298
00:32:18,500 --> 00:32:20,700
Овде е.
299
00:32:20,700 --> 00:32:22,800
Сакаш да видиш?
300
00:32:24,620 --> 00:32:27,430
Не, твојата глава
не е како што треба.
301
00:32:31,670 --> 00:32:34,270
И тебе ќе те убијам,
во недела.
302
00:32:34,680 --> 00:32:36,080
Да, веројатно.
303
00:32:36,100 --> 00:32:40,180
Затоа ме сместија овде.
Немам ограничувања.
304
00:32:40,880 --> 00:32:45,380
Немам ограничувања,
значи, се забавувам.
305
00:32:46,070 --> 00:32:49,650
Не зависам од никого.
306
00:32:50,350 --> 00:32:54,450
Тие имаат ограничувања,
но можеш да видиш...
307
00:32:55,970 --> 00:32:59,680
...дека нема ограничувања
на мене.
308
00:33:00,780 --> 00:33:06,100
Имаш две курви, Кејбл.
-Што рече? -Надвор.
309
00:33:07,260 --> 00:33:11,230
Се извинувам. Ги запознав
твоите убави девојки.
310
00:33:12,710 --> 00:33:15,760
Значи, сакаш да
им се вратиш.
311
00:33:16,460 --> 00:33:19,460
Но јас ќе ги посетам прво.
312
00:33:30,410 --> 00:33:32,110
Во ред.
313
00:33:39,010 --> 00:33:40,520
Кејбл?
314
00:33:41,520 --> 00:33:44,420
Кејбл, батка, јас сум.
315
00:33:44,520 --> 00:33:45,720
Јас сум.
316
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Кој?
317
00:33:46,940 --> 00:33:50,380
Сајмон, јас те играм.
318
00:33:50,390 --> 00:33:52,590
Како тоа дека можам
да те слушам?
319
00:33:54,590 --> 00:33:56,570
Гејмерите не можат да
зборуваат со затвореници.
320
00:33:56,870 --> 00:33:57,870
Знам.
321
00:33:59,030 --> 00:34:01,840
Неверојатно е.
Ова е неверојатно.
322
00:34:19,890 --> 00:34:22,920
Кул, да?
-Не, не е кул.
323
00:34:24,020 --> 00:34:26,420
Обрни внимание на
ебаната игра!
324
00:34:35,110 --> 00:34:36,430
ОК, ОК.
Го можам, го можам.
325
00:34:37,950 --> 00:34:40,950
Колкав си, 12?
-Всушност, 17. Фала ти.
326
00:34:48,280 --> 00:34:51,180
Ова е неверојатно. Како тоа
дека уште не сум мртов?
327
00:34:52,740 --> 00:34:55,000
Бидејќи сум опасен.
328
00:35:09,110 --> 00:35:10,110
Срање!
329
00:35:16,070 --> 00:35:19,030
Лудаку, не треба
да бидеш овде!
330
00:35:19,990 --> 00:35:24,710
Ќе го спуштам...
331
00:35:41,210 --> 00:35:43,710
Гибс. -Што?!
-Како парчиња.
332
00:35:45,850 --> 00:35:48,770
Има парчиња, насекаде.
-Ова се вистински луѓе!
333
00:35:56,860 --> 00:36:00,430
Осудени на смрт, психопати, па што.
И онака им следувало, така?
334
00:36:15,280 --> 00:36:18,960
Изгледа тоа важи и за мене.
-Да, но ти си различен.
335
00:36:19,990 --> 00:36:22,290
Различен?
Како?
336
00:36:22,290 --> 00:36:24,790
Не знам, бидејќи си
на моја страна.
337
00:36:25,410 --> 00:36:27,890
По ѓаволите,
нова област.
338
00:36:33,900 --> 00:36:36,880
Размисли, Кејбл, сите срања
низ кои минавме заедно,
339
00:36:36,880 --> 00:36:39,880
колку само епско,
човеку.
340
00:36:40,040 --> 00:36:43,190
Ќе биде грозно да се види
крајот. -Ме зезаш?!
341
00:36:43,470 --> 00:36:46,830
Ох, да, сфаќам дека
за тебе е различно.
342
00:36:50,470 --> 00:36:52,350
Наваму.
343
00:36:55,000 --> 00:36:56,640
Таму нема ништо.
-Верувај ми, дете.
344
00:36:57,080 --> 00:37:00,100
Тоа е забранета област.
Надвор е од границите на играта.
345
00:37:00,160 --> 00:37:02,240
Не можам да те сместам
таму дури и да се обидам.
346
00:37:02,540 --> 00:37:03,240
Предупредување!
347
00:37:03,280 --> 00:37:04,970
Пристапот е одбиен!
348
00:37:12,630 --> 00:37:13,630
Многу добро.
349
00:37:16,540 --> 00:37:18,120
Срање! Срање,
срање!
350
00:37:29,670 --> 00:37:31,390
Чао, Кејбл.
351
00:37:46,510 --> 00:37:47,510
Ајде!
352
00:37:49,110 --> 00:37:51,690
Детево ќе ме убие.
353
00:37:51,690 --> 00:37:53,890
Батка, овде сум, човеку.
Можам да те слушнам.
354
00:37:53,990 --> 00:37:55,390
Слушни ме.
355
00:37:56,690 --> 00:37:58,760
Не знам кој е зад ова
или зошто.
356
00:37:58,860 --> 00:38:01,160
Но јас требаше да
умрам вечерва.
357
00:38:01,400 --> 00:38:05,360
За наша среќа, можам
да ги победам...
358
00:38:05,860 --> 00:38:07,660
но не со тебе да ме
контролираш.
359
00:38:07,720 --> 00:38:09,150
Што, по ѓаволите,
зборуваш?
360
00:38:09,490 --> 00:38:11,430
Ослободи ме, дете.
361
00:38:11,430 --> 00:38:13,930
Сакаш да победиш?
Ослободи ме.
362
00:38:14,330 --> 00:38:16,330
Најди начин!
363
00:38:17,750 --> 00:38:19,070
Копиле.
364
00:38:26,120 --> 00:38:28,330
Значи, г-це Рот,
365
00:38:28,330 --> 00:38:30,730
овде пишува дека барате
старателство над ќерка ви.
366
00:38:30,750 --> 00:38:33,330
Дилија, нејзиното
име е Дилија.
367
00:38:33,350 --> 00:38:36,270
Вашиот сопруг е уапсен без
можност за условна.
368
00:38:36,310 --> 00:38:38,410
Го користите вашето
моминско име?
369
00:38:41,100 --> 00:38:43,340
Мојот сопруг, тој е...
370
00:38:43,340 --> 00:38:46,340
Не е целосно вистина во
врска со неговата казна.
371
00:38:46,720 --> 00:38:48,940
Всушност, наскоро
ќе биде ослободен.
372
00:38:49,060 --> 00:38:54,090
Г-це Рот, вашиот сопруг
беше обвинет и...
373
00:38:54,990 --> 00:38:57,490
Обвинет и осуден за
првостепено убиство.
374
00:38:57,510 --> 00:39:00,620
Се сомневам во врска со
неговото ослободување,
375
00:39:00,620 --> 00:39:04,120
или ако воопшто се случи тоа.
Не мислам дека би било добро.
376
00:39:08,380 --> 00:39:11,190
Значи, пишува дека
сте актерка?
377
00:39:11,790 --> 00:39:13,890
Не знам дека сум
ве видел некаде.
378
00:39:14,050 --> 00:39:18,410
Работам во "Општество".
Тоа е работа.
379
00:39:18,490 --> 00:39:22,330
Г-це Рот, вашето дете е сместено во
ново семејство кое е многу богато,
380
00:39:22,390 --> 00:39:24,500
така што нема да
работи за ништо.
381
00:39:24,560 --> 00:39:28,760
Разбирам дека ја сакате вашата
ќерка, веројатно многу но,
382
00:39:29,180 --> 00:39:35,110
дали мислите дека би и било
подобро со луѓе како вас?
383
00:39:37,710 --> 00:39:39,910
Да, мислам.
384
00:39:39,910 --> 00:39:42,710
Јас сум и мајка.
385
00:39:44,870 --> 00:39:47,820
Ќе ја разгледаме
вашата апликација.
386
00:40:12,720 --> 00:40:15,860
ОКЛОП ЗА ТЕЛО
- КУПЕНО -
- 800 -
387
00:40:19,030 --> 00:40:20,610
Ти се допаѓа ли софтверот?
388
00:40:20,610 --> 00:40:21,910
Софтверот?
389
00:40:21,910 --> 00:40:23,810
Воки-токи, играчу.
390
00:40:23,910 --> 00:40:25,510
Не сери.
391
00:40:25,570 --> 00:40:28,680
Ти си типот од ТВ,
"Луѓе".
392
00:40:28,680 --> 00:40:31,880
Така е, душо. Размисли ли
за тоа што го рече братот?
393
00:40:32,120 --> 00:40:34,340
На кој брат мислиш, брат?
394
00:40:34,420 --> 00:40:37,070
Кејбл сака слобода
за да растура.
395
00:40:37,170 --> 00:40:40,070
Направи го тоа.
Ќе му ја дадеш?
396
00:40:40,070 --> 00:40:41,170
Си слушал?
397
00:40:41,370 --> 00:40:44,330
Гледаме и слушаме се
што се случува внатре
398
00:40:44,330 --> 00:40:46,530
во таканаречената
игра.
399
00:40:46,930 --> 00:40:49,630
Во ред, тогаш. Кејбл рече
дека ни се посреќи.
400
00:40:49,770 --> 00:40:51,900
Тие пукаа на нас.
Што е со тоа?
401
00:40:51,940 --> 00:40:56,540
Кејбл има минато, знае нешта.
Нешта што ни ти не ги знаеш.
402
00:40:56,540 --> 00:40:57,580
Какви нешта?
403
00:40:57,590 --> 00:40:59,690
Нешта од кои Кесл
се плаши.
404
00:40:59,730 --> 00:41:01,950
Се додека твоето
момче е внатре,
405
00:41:01,950 --> 00:41:03,950
Кесл знае дека може
да го држи тивок.
406
00:41:04,150 --> 00:41:06,250
Но ако некогаш излезе...
407
00:41:06,250 --> 00:41:08,350
Кесл никогаш нема
да го дозволи тоа.
408
00:41:08,410 --> 00:41:09,780
Остана уште една борба.
409
00:41:09,780 --> 00:41:11,580
Мислам дека можам да
си ја завршам работата.
410
00:41:11,580 --> 00:41:12,180
Многу ти благодарам.
411
00:41:12,240 --> 00:41:14,500
Не ме слушаш.
Ова не е нешто
412
00:41:14,500 --> 00:41:17,100
што можеш да го
контролираш.
413
00:41:17,120 --> 00:41:19,190
Ќе го убијат, Сајмон.
414
00:41:19,190 --> 00:41:21,290
Пред очите на светот.
И после што?
415
00:41:21,290 --> 00:41:25,790
Ти си само уште едно
кутро мало богато лигле.
416
00:41:25,910 --> 00:41:29,050
Нема Кејбл, нема риби,
нема ништо.
417
00:41:29,050 --> 00:41:31,150
Види, човеку.
Ова...
418
00:41:31,910 --> 00:41:34,880
Ова е премногу тешко.
Дури не знам ни што зборуваш.
419
00:41:34,920 --> 00:41:37,320
Јас само играм игри,
човеку. Игри.
420
00:41:37,320 --> 00:41:39,920
Така е. Игра е.
Сакаш да победиш, нели?
421
00:41:39,920 --> 00:41:41,220
Да, сакам.
422
00:41:41,300 --> 00:41:43,890
Тогаш мораш да ги скратиш
ограничувањата, куклару.
423
00:41:43,910 --> 00:41:47,650
Замисли роб кој не мора да чека
да му се каже што да стори.
424
00:41:47,650 --> 00:41:49,850
Нема пинг, капираш?
425
00:41:50,430 --> 00:41:52,040
Тоа би било мамење.
426
00:41:52,040 --> 00:41:54,440
Дамка.
Само тоа би било.
427
00:41:54,540 --> 00:41:55,640
Знаеш зошто?
428
00:41:55,740 --> 00:41:59,780
Затоа што играта мора да
еволуира. Ме сфаќаш?
429
00:42:00,480 --> 00:42:04,630
Сфаќам. Те сфаќам,
мој џиновски брате.
430
00:42:04,730 --> 00:42:07,730
Епа тогаш, ајде да
растураме, душо.
431
00:42:12,870 --> 00:42:15,120
Тилман...
432
00:42:15,720 --> 00:42:18,520
Тој знае дека
разговараше со него.
433
00:42:18,880 --> 00:42:20,820
Твојот играч.
434
00:42:25,180 --> 00:42:28,130
Кој си ти?
-Пријател.
435
00:42:29,190 --> 00:42:32,100
Ги немам.
-Слушни ме.
436
00:42:32,900 --> 00:42:35,300
Сајмон ќе ти го даде
она што го сакаш.
437
00:42:35,300 --> 00:42:38,300
Она што му го бараше.
438
00:42:40,020 --> 00:42:41,320
Како го знаеш тоа?
439
00:42:41,340 --> 00:42:43,300
Знам уште нешто.
440
00:42:43,500 --> 00:42:45,600
Без разлика дали те
контролира или не,
441
00:42:45,610 --> 00:42:48,210
нема да стигнеш до
безбедносната точка.
442
00:42:48,360 --> 00:42:50,210
Кесл нема да дозволи.
443
00:42:50,290 --> 00:42:53,110
Ќе видиме.
-Не, мораш да побегнеш.
444
00:42:53,410 --> 00:42:56,410
Потребен си им на жена ти
и ќерка ти, Тилман.
445
00:42:56,870 --> 00:42:59,070
Ако сакаш да излезеш и да
ги видиш луѓето од сликата,
446
00:42:59,080 --> 00:43:01,980
ќе мораш да најдеш
друг начин.
447
00:43:06,060 --> 00:43:10,400
Мораш да ми набавиш нешто.
-Што? Кажи ми.
448
00:43:13,230 --> 00:43:15,410
Пијалок.
449
00:43:20,400 --> 00:43:25,240
ПОСЛЕДНОТО УПОРИШТЕ
НА КЕЈБЛ
450
00:43:59,190 --> 00:44:00,390
Што имаш таму?
451
00:44:00,710 --> 00:44:03,490
Кејбл, што, по ѓаволите,
е тоа?
452
00:44:11,000 --> 00:44:13,080
Спушти го доле.
453
00:44:14,010 --> 00:44:16,150
Спушти го доле!
454
00:44:19,450 --> 00:44:23,150
Заебан еден! Фрли го
шишето во ѓубре!
455
00:44:43,110 --> 00:44:47,170
Ох, гледам дека била одлична
идејата да те ослободам.
456
00:44:55,320 --> 00:45:00,170
Што се случи? -Ти се случи!
Сакаше контрола, ја доби!
457
00:45:12,920 --> 00:45:16,000
Што е со тебе, Кејбл?
Убиј нешто!
458
00:45:41,210 --> 00:45:42,930
Ова е неверојатно.
459
00:45:42,930 --> 00:45:45,930
Кејбл, слушај. Ова е
последната игра.
460
00:45:45,930 --> 00:45:48,730
Ќе завршиш мртов, а јас ќе
изгледам како тотален серко
461
00:45:48,730 --> 00:45:51,730
ако не се прибереш,
човеку!
462
00:45:55,440 --> 00:45:57,740
Проклетство!
463
00:46:22,930 --> 00:46:25,470
Кејбл, што правиш,
по ѓаволите?
464
00:46:33,210 --> 00:46:35,440
Што, по ѓаволите?
465
00:46:37,480 --> 00:46:40,120
Тоа е одвратно, брат.
466
00:47:10,170 --> 00:47:13,850
Оди, оди, оди, оди!
-Ти си навивачка?
467
00:47:46,360 --> 00:47:48,670
Кејбл, те молам, те молам!
Те преколнувам!
468
00:47:48,670 --> 00:47:51,670
Враќај се во играта!
Ме уништуваш!
469
00:47:59,100 --> 00:48:02,420
Ова е забранета област.
Вратете се во борбената зона.
470
00:48:09,940 --> 00:48:12,130
Мртов сум.
471
00:49:38,630 --> 00:49:42,230
МОЛАМ ПОЧЕКАЈТЕ
472
00:49:42,710 --> 00:49:44,310
Што се случи,
да го ебам?
473
00:49:44,350 --> 00:49:46,840
Првобитните извештаји се
дека Кејбл,
474
00:49:46,880 --> 00:49:50,260
најпрепознатливото лице на
феноменот Погубители,
475
00:49:50,360 --> 00:49:52,460
после самиот Кесл,
476
00:49:52,520 --> 00:49:55,160
е официјално прогласен
како одметнат,
477
00:49:55,260 --> 00:49:57,860
на само една сесија од
тоа да стане првиот
478
00:49:57,960 --> 00:50:01,290
Погубувач некогаш што
освоил целосно ослободување.
479
00:50:01,350 --> 00:50:05,110
И во НетКаст поради технички
тешкотии и мртви точки,
480
00:50:05,210 --> 00:50:07,680
извештајот не можеше
да се потврди.
481
00:50:07,740 --> 00:50:11,440
Како и да е. Кејбл, роден како
Џон Тилман од Албани, Њујорк,
482
00:50:11,580 --> 00:50:14,420
и осуден за убиство само
пред четири години,
483
00:50:14,480 --> 00:50:18,540
е отстранет од наредни
настани на Погубители.
484
00:50:18,740 --> 00:50:21,270
Неговиот играч, играчката мега
ѕвезда, Сајмон Силвертон,
485
00:50:21,290 --> 00:50:23,790
не можеме да го
добиеме за коментар.
486
00:50:25,350 --> 00:50:28,510
Имаш ли некое прашање?
-Тилман ја оставил жената, така?
487
00:50:28,910 --> 00:50:32,000
Тилман? Да.
-Најди ја.
488
00:51:01,710 --> 00:51:04,730
Врската е активирана.
489
00:51:38,220 --> 00:51:39,700
Не е дома.
490
00:51:39,940 --> 00:51:43,400
Личното обезбедување на Кесл
наскоро ќе биде овде и верувајте
491
00:51:43,660 --> 00:51:45,190
не сакате да ги
запознаете.
492
00:51:45,230 --> 00:51:49,710
Која си ти?
-Сте ме прашале и порано.
493
00:51:50,190 --> 00:51:54,080
Твојот глас. -Знаете,
треба да дојдете со мене.
494
00:51:54,180 --> 00:51:56,180
Веднаш.
495
00:52:51,210 --> 00:52:54,470
Гледаш? Затоа си будала.
Тоа е она што ти го велам.
496
00:52:55,970 --> 00:52:57,970
Може да престанеш...?
497
00:52:59,770 --> 00:53:02,770
Ајде, човеку, затоа е
игра на одлука, човеку.
498
00:53:07,560 --> 00:53:10,440
Тоа е срање, човеку.
Знаеш дека тоа е срање.
499
00:53:10,510 --> 00:53:11,970
Значи, вие ме пуштивте?
500
00:53:12,230 --> 00:53:15,150
Само ти го ослободивме умот.
-И твојот газ го следеше.
501
00:53:15,230 --> 00:53:19,130
Срање! Успеа.
Навистина си овде.
502
00:53:19,300 --> 00:53:23,360
Кејбл...
ти си одличен.
503
00:53:25,600 --> 00:53:28,580
Имаш прашања.
-Неколку.
504
00:53:29,000 --> 00:53:31,930
Таа ми зема крв.
Зошто?
505
00:53:32,130 --> 00:53:33,730
Нанексот.
506
00:53:33,890 --> 00:53:36,470
Ја модифицира структурата на
ќелијата во твојот мозок.
507
00:53:36,470 --> 00:53:39,170
Можеме да ја кракираме,
но не е само до тоа,
508
00:53:37,230 --> 00:53:42,770
ни треба твојата ДНК за да
генерираме општ код.
509
00:53:42,970 --> 00:53:44,800
Во ред.
Тогаш, зошто јас?
510
00:53:44,800 --> 00:53:46,600
Бидејќи, Кесл се плаши
од тебе, човеку.
511
00:53:46,600 --> 00:53:47,700
Не е само игра, Тилман.
512
00:53:47,740 --> 00:53:49,960
Секој ден луѓето
одат напред.
513
00:53:49,960 --> 00:53:51,760
Сакаат да бидат дел
од светот на Кесл.
514
00:53:51,780 --> 00:53:55,010
Отфрлаат се што значи човечко.
-Сега тоа се очајниците.
515
00:53:55,430 --> 00:53:58,170
Осудениците, зависниците,
болните, сиромашните...
516
00:53:58,250 --> 00:53:59,750
оние кои паѓаат низ
пукнатините.
517
00:53:59,750 --> 00:54:01,710
Федералниот затворски
систем расте без контрола.
518
00:54:01,770 --> 00:54:04,180
Ќе го банкротира цел САД,
519
00:54:04,180 --> 00:54:06,280
тогаш, Кесл доаѓа
на белиот коњ,
520
00:54:06,360 --> 00:54:09,380
вели дека има план да не извади
и сите ќе застанеме во линија?
521
00:54:09,480 --> 00:54:11,140
Здравствениот систем
се распаѓа.
522
00:54:11,140 --> 00:54:13,840
И овој пат оди на контрола
на генетските болести.
523
00:54:13,920 --> 00:54:15,650
Вродениот дефект не е
повеќе проблем.
524
00:54:15,650 --> 00:54:18,130
Се што треба да сториме е да ги замениме
нашите ќелии за оние кои сака да ни ги даде.
525
00:54:18,170 --> 00:54:20,470
Ветување за подолг живот
и подебели паричници.
526
00:54:20,470 --> 00:54:22,470
Мислиш дека луѓето
ќе одбијат? -Никако.
527
00:54:22,570 --> 00:54:24,940
Тогаш, следното нешто
што ќе го знаеш...
528
00:54:26,140 --> 00:54:28,140
сите сме робови.
529
00:54:30,040 --> 00:54:32,040
Не можам да ви помогнам.
530
00:54:33,500 --> 00:54:36,550
Тилман, знаеме
каде е таа.
531
00:55:09,180 --> 00:55:11,120
Користи го јазикот.
532
00:55:40,840 --> 00:55:43,110
Здраво, Ника.
533
00:55:43,110 --> 00:55:47,110
Ох, здраво. Рик Рејп, така?
-Рик Рејп, така?
534
00:55:48,620 --> 00:55:52,620
Мислев дека повеќе не ти е
дозволено да доаѓаш овде.
535
00:55:56,360 --> 00:55:59,340
Тоа беше минатиот месец.
Бев лошо момче.
536
00:56:01,820 --> 00:56:07,170
Сеуште си лошо момче?
-Сеуште си лошо момче?
537
00:57:04,460 --> 00:57:07,390
Те молам, не ме убивај.
-Те молам, не ме убивај.
538
00:57:07,590 --> 00:57:08,590
Нема.
539
00:57:10,490 --> 00:57:13,410
Ќе сторам се.
-Не. Не го вели тоа.
540
00:57:17,700 --> 00:57:20,220
Престани!
Престани.
541
00:57:21,120 --> 00:57:24,220
По ѓаволите! Ти, внатре,
што контролираш...
542
00:57:24,220 --> 00:57:25,920
Пушти ја да зборува!
543
00:57:26,020 --> 00:57:30,310
Не можам. Мора да вели
тоа што и го кажувам.
544
00:57:30,430 --> 00:57:34,470
Можеш да ме слушнеш.
Знам дека можеш.
545
00:57:35,170 --> 00:57:36,670
Те сакам.
546
00:57:36,720 --> 00:57:40,600
И јас те сакам.
-Замолчи!!!
547
00:57:41,720 --> 00:57:45,000
Не вели ништо друго.
Ќе те најдам,
548
00:57:45,000 --> 00:57:48,400
и има да те искасапам на
парчиња! Ме разбираш ли?
549
00:57:48,600 --> 00:57:50,050
Те водам одовде.
550
00:57:53,810 --> 00:57:57,910
Ќе те однесам на едно место
каде ќе го исклучиш, програмот.
551
00:57:58,810 --> 00:58:00,900
Здраво, Кејбл.
552
00:58:13,430 --> 00:58:17,530
Погледни ме, кучко.
553
00:58:18,530 --> 00:58:21,530
Има ли некој внатре?
554
00:58:39,010 --> 00:58:43,290
Ајде...
-...стори го тоа.
555
00:59:43,790 --> 00:59:46,790
Каде да одиме?!
556
01:01:50,350 --> 01:01:53,510
Јас можам да ве
извлечам одовде.
557
01:02:01,840 --> 01:02:04,840
Ох, срање! Не ми се
верува дека си ти!
558
01:02:04,840 --> 01:02:06,840
Ова е...
559
01:02:07,240 --> 01:02:11,570
Слушај... Тилман, можеш
да ми веруваш, се колнам.
560
01:02:11,570 --> 01:02:13,970
Ако не...
561
01:02:14,580 --> 01:02:16,280
мртва си.
562
01:02:16,350 --> 01:02:18,390
ОК.
Побрзо! Побрзо!
563
01:02:35,770 --> 01:02:38,280
Претпоставувам дека се сеќаваш
на тој ден, а? Го донесе Кејбл
564
01:02:38,280 --> 01:02:41,280
низ неговата 10-та
сесија жив.
565
01:02:42,480 --> 01:02:45,000
Никој не помислуваше дека
иконата ќе трае толку долго.
566
01:02:45,060 --> 01:02:47,650
Многу јако срање, нели?
Кралски играчу.
567
01:02:47,650 --> 01:02:50,850
Добри времиња.
-Сигурно, однадвор.
568
01:02:51,250 --> 01:02:53,750
Сега, види ги овие.
569
01:02:54,690 --> 01:02:57,170
Така изгледа одвнатре.
Се прашувам колку
570
01:02:57,450 --> 01:03:00,190
долго би потрајал од другата
страна на екранот.
571
01:03:00,390 --> 01:03:03,690
Знаеш, Сајмон...
задржен си овде денес...
572
01:03:04,440 --> 01:03:06,580
...зашто си осомничен за
помагање во бегство на
573
01:03:06,640 --> 01:03:10,580
осуден убиец од максимално
обезбедуван затвор.
574
01:03:10,580 --> 01:03:13,780
Обвинувањата се
над сериозното.
575
01:03:14,830 --> 01:03:17,670
Твоите хард драјвови
се запленети.
576
01:03:17,770 --> 01:03:20,170
Форензичарите ја испитуваат
содржината додека зборуваме.
577
01:03:20,350 --> 01:03:22,800
Твојата интернет активност
во изминатите 10 години
578
01:03:22,800 --> 01:03:26,400
се собира и се
каталогизира.
579
01:03:26,600 --> 01:03:30,200
За минута...
чист детал.
580
01:03:30,200 --> 01:03:33,390
Банкарските сметки на
татко ти се замрзнати,
581
01:03:33,390 --> 01:03:35,490
заради понатамошна
истрага.
582
01:03:35,970 --> 01:03:39,890
После се, неговите пари го
финансирале бегството на Тилман.
583
01:03:41,290 --> 01:03:43,400
Сега сакам да ми кажеш...
584
01:03:43,400 --> 01:03:46,700
се што се случило и довело
до вчерашното попладне.
585
01:03:46,780 --> 01:03:49,520
Секој со кој си зборувал,
се што си видел...
586
01:03:49,620 --> 01:03:52,120
Се што си сторил.
587
01:03:52,400 --> 01:03:55,730
И сакам да ми го кажеш
тоа веднаш.
588
01:03:56,030 --> 01:03:57,930
Да...
589
01:03:58,930 --> 01:04:01,930
И мене ќе ми треба
нешто истотака.
590
01:04:02,810 --> 01:04:05,100
Ох, навистина?
591
01:04:05,300 --> 01:04:07,300
А што би можело
тоа да биде?
592
01:04:08,260 --> 01:04:11,540
Ќе можете ли вие момци да
направите сендвич со...
593
01:04:11,740 --> 01:04:15,140
...путер од кикирики, или
од бадеми, или од ореви...
594
01:04:15,380 --> 01:04:18,770
...пекан путер,
пистачио путер...
595
01:04:19,570 --> 01:04:23,370
Било каков... знаете,
путер од ореви,
596
01:04:23,410 --> 01:04:26,410
со желе од грозје?
597
01:04:27,660 --> 01:04:30,100
Пистачио путер.
598
01:04:30,400 --> 01:04:33,400
И таков прават?
-Одличен е.
599
01:04:47,910 --> 01:04:49,180
Што сега?
600
01:04:49,180 --> 01:04:52,580
Сега ќе ја измешаме ДНК
и ќе ја екстрактираме...
601
01:04:52,620 --> 01:04:56,060
неколку модифицирани секвенци
во кодот и спремни сме.
602
01:04:56,280 --> 01:04:58,160
Тоа е програм за
анти-шпионирање.
603
01:04:58,160 --> 01:04:59,160
Основно.
604
01:04:59,240 --> 01:05:01,370
Не можеме да ги ставиме во
карантин надворешните ќелии
605
01:05:01,390 --> 01:05:04,310
но можеме да им ја оневозможиме
можноста да емитуваат и примаат.
606
01:05:04,350 --> 01:05:06,870
Заеби. Би ве натерала
да го исечете од мене.
607
01:05:06,930 --> 01:05:09,060
Тоа би било како отсекување
на дел од твојот мозок.
608
01:05:09,060 --> 01:05:12,060
Нано-ќелиите ги заменуваат
ќелиите, тие реплицираат.
609
01:05:12,540 --> 01:05:14,540
Стануваат дел од тебе.
610
01:05:15,400 --> 01:05:18,320
Ќе мора да ја држиме под седативи
додека не ја убиеме врската.
611
01:05:18,340 --> 01:05:21,050
Инаку ќе емитува се
што гледа и слуша.
612
01:05:21,170 --> 01:05:23,810
30 минути.
Ни дадовте робот...
613
01:05:23,810 --> 01:05:26,810
ние ви враќаме супер
згодна женска.
614
01:05:26,850 --> 01:05:30,450
Тилман, треба да
разговараме.
615
01:05:31,940 --> 01:05:34,420
Разговарај.
-Ајде.
616
01:05:42,730 --> 01:05:45,170
Ги тестирале на војници.
617
01:05:45,570 --> 01:05:48,170
Првиот доброволец
бил, Тревис Скоч,
618
01:05:48,630 --> 01:05:50,770
твој пријател,
верувам.
619
01:05:50,880 --> 01:05:53,480
А вториот си бил ти.
620
01:05:57,160 --> 01:06:00,020
Идејата беше да се замени
твојот мозок.
621
01:06:00,620 --> 01:06:02,920
Бит по бит,
ќелија по ќелија.
622
01:06:03,180 --> 01:06:07,310
Новото ткиво никогаш
не би се распаднало.
623
01:06:07,810 --> 01:06:11,010
Нова ера во човечката
долговечност. Тоа ни го рекоа.
624
01:06:11,050 --> 01:06:13,230
Девет недели подоцна,
Скоч бил мртов.
625
01:06:13,350 --> 01:06:17,240
А ти служеше доживотна.
Проектот на Кесл бил затворен.
626
01:06:17,900 --> 01:06:21,480
Но истата технологија се појавува
за година дена во игра.
627
01:06:22,300 --> 01:06:24,270
Кесл ја нарекол "Општество".
628
01:06:24,470 --> 01:06:26,070
Тилман, слушај, човеку.
Што и да се случило со
629
01:06:26,090 --> 01:06:28,110
проектот, тоа е нешто што
Кесл сакал да го закопа.
630
01:06:28,250 --> 01:06:31,550
Ни треба тоа, човеку.
Што си видел, што знаеш.
631
01:06:33,630 --> 01:06:37,680
Не знам што да ти кажам.
-Не мораш ништо да ми кажуваш.
632
01:06:37,780 --> 01:06:39,780
Сакам да ми покажеш.
633
01:06:42,460 --> 01:06:44,890
ОК, спремни се за акција.
Ја прекинуваме врската за
634
01:06:44,890 --> 01:06:48,190
3... 2... 1.
635
01:06:57,900 --> 01:06:59,900
Кој е таму?
636
01:07:04,980 --> 01:07:07,950
Што правите овде?
637
01:07:08,350 --> 01:07:11,750
Кој сте вие?
-Техничка поддршка.
638
01:07:11,950 --> 01:07:14,490
ГРЕШКА ВО ВРСКАТА
НА ОПШТЕСТВО
639
01:07:23,060 --> 01:07:25,180
Во што гледаме?
-Неговите сеќавања.
640
01:07:25,360 --> 01:07:28,580
Преведени во необработени
аудио-визуелни податоци.
641
01:07:29,360 --> 01:07:30,790
Читав нешто за ова.
642
01:07:30,790 --> 01:07:33,790
Но таа технологија не би требало
да е достапна за една деценија.
643
01:07:34,030 --> 01:07:38,170
Ќе имаат подобро срање од ова
во "Best Buy" за 18 месеци.
644
01:07:45,880 --> 01:07:49,020
Кучкин сине.
Џон Тилман.
645
01:07:49,030 --> 01:07:50,730
Човеку, не верував дека ќе
бидам толку среќен што
646
01:07:49,740 --> 01:07:53,310
ќе го видам твоето
грдо лице.
647
01:07:53,510 --> 01:07:54,810
Скоч?
648
01:07:55,270 --> 01:07:57,390
Скоч.
649
01:07:58,100 --> 01:08:01,700
Дали е до мене или
местово е заебано?
650
01:08:01,760 --> 01:08:04,780
Ме закачуваат за компјутери
пет часа дневно.
651
01:08:05,400 --> 01:08:08,600
Ме хранат со витамини и
апчиња, и што ли уште не.
652
01:08:08,610 --> 01:08:11,210
Ми даваат инјекции.
Ми даваат, ми зимаат крв.
653
01:08:11,510 --> 01:08:13,410
Сестриве ми го бодат газов.
654
01:08:13,610 --> 01:08:16,210
А има и машки сестри
истотака, брат.
655
01:08:16,230 --> 01:08:18,770
Не ми се верува дека
ме натера на ова.
656
01:08:18,770 --> 01:08:23,270
Ги имам овие, затемнувања.
Тоа ме преплашува.
657
01:08:23,350 --> 01:08:26,040
Не знам ни колку
долго сум овде.
658
01:08:28,540 --> 01:08:30,540
Еј, човеку...
659
01:08:32,040 --> 01:08:36,110
Дали веќе те пуштаат,
ти кучкин сине?
660
01:08:37,610 --> 01:08:39,610
Не излегувам.
661
01:08:39,910 --> 01:08:41,410
ОК.
662
01:08:45,000 --> 01:08:48,580
Џони...
Дали си добар?
663
01:08:49,180 --> 01:08:50,580
Добро сум.
664
01:08:50,660 --> 01:08:53,830
Човеку, не изгледаш добро.
665
01:08:54,930 --> 01:08:57,930
Жал ми е.
-Да, во ред е.
666
01:08:59,350 --> 01:09:03,270
Не е до тоа дека некогаш
си бил добар на почетокот.
667
01:09:09,400 --> 01:09:11,320
Зошто е пиштолот, Џон?
668
01:09:11,420 --> 01:09:13,100
Што се случува?
669
01:09:13,680 --> 01:09:15,890
Навистина, ме плашиш, човеку.
Зошто е пиштолот?
670
01:09:15,890 --> 01:09:19,490
Не можам...
Не можам да запрам.
671
01:09:20,130 --> 01:09:23,450
Што да запреш?
Што ти сториле, човеку.
672
01:09:24,010 --> 01:09:26,510
Џон, престани!
Ме плашиш сега, престани!
673
01:09:26,530 --> 01:09:28,400
Жал ми е, Скоч, јас...
674
01:09:29,860 --> 01:09:31,820
Џон, не! Немој!
Застани!
675
01:09:43,590 --> 01:09:45,270
Не е најдобрата реклама
за Кен Кесл.
676
01:09:45,450 --> 01:09:47,130
Го натерал да го стори.
677
01:09:47,140 --> 01:09:49,140
Кесл го натерал.
-Тоа било тест.
678
01:09:49,140 --> 01:09:50,540
Трогателно.
679
01:09:50,580 --> 01:09:54,560
Извини, медиумска курво,
ова не е само приказна.
680
01:09:54,680 --> 01:09:56,880
Целиот свет се распаѓа.
Порано или подоцна
681
01:09:56,900 --> 01:10:01,560
сите ќе мораат да заземат страна.
Дури и одметниците како тебе.
682
01:10:40,740 --> 01:10:42,780
Тоа си ти.
683
01:10:49,270 --> 01:10:53,700
Толку ми недостасуваше.
-Само заради тебе се држев.
684
01:10:58,620 --> 01:11:02,780
Те сакам.
-Каде е нашата ќерка?
685
01:11:07,730 --> 01:11:11,870
Не можев да ги спречам.
Извини. -Никој не може.
686
01:11:12,630 --> 01:11:16,140
Старателите плаќаат добро
за да останат анонимни,
687
01:11:16,200 --> 01:11:18,480
ама секогаш постојат податоци
ако знаеш каде да ги побараш.
688
01:11:18,680 --> 01:11:21,920
Каде е таа?
-Жал ми е, Тилман.
689
01:11:22,020 --> 01:11:24,120
Таа е со Кесл.
690
01:11:39,980 --> 01:11:41,940
Тилман!
691
01:11:43,360 --> 01:11:46,320
Тоа е целата приказна
која ќе ја добиеш.
692
01:11:59,620 --> 01:12:01,620
Силвертон, станувај!
693
01:12:03,860 --> 01:12:05,520
Што се случува, човеку?
694
01:12:05,520 --> 01:12:10,120
Изгледа некој одозгора одлучил
дека не си повеќе закана.
695
01:12:17,050 --> 01:12:19,500
ИЗМАМНИК!
696
01:12:20,100 --> 01:12:23,100
ЕБИ СЕ ИЗМАМНИКУ
697
01:12:25,240 --> 01:12:29,300
НАНЕКС
- ПРИСТАПОТ Е ОДБИЕН -
698
01:12:37,090 --> 01:12:39,840
Ќе го пронајдеме.
699
01:12:40,040 --> 01:12:44,340
Не се грижи,
тој ќе дојде кај нас.
700
01:12:44,760 --> 01:12:49,380
КЕЈБЛ
ПАДНАТИОТ ХЕРОЈ НА ПОГУБИТЕЛИ
ПОЧИВАЈ ВО МИР
701
01:13:59,070 --> 01:14:01,730
Не е лошо за видео, а?
-Што?
702
01:14:01,730 --> 01:14:05,130
Најновото нешто. Тешко е да се
разликува од реалниот живот.
703
01:14:05,150 --> 01:14:08,120
Можеш ли да замислиш
порно на ова нешто?
704
01:16:35,690 --> 01:16:39,940
Одличен си.
-Кесл. -Кејбл.
705
01:16:41,580 --> 01:16:44,740
Не ми е гајле за тебе.
-Само го сакаш твоето мило.
706
01:16:45,500 --> 01:16:49,730
Не прави ништо глупаво.
Моја куќа, мои правила.
707
01:16:50,430 --> 01:16:53,490
Ајде, сакам да ти
покажам нешто.
708
01:16:58,840 --> 01:17:01,420
Сакам да ти се заблагодарам
што ме донесе до нив,
709
01:17:01,420 --> 01:17:04,420
до ќелиите на "Луѓе".
710
01:17:05,120 --> 01:17:08,260
Секако, порано или подоцна би
ја пееле мојата песна како и сите.
711
01:17:09,330 --> 01:17:12,250
Тој мал програм за кракирање
што ми го сврте вниманието,
712
01:17:12,250 --> 01:17:15,450
тоа беше генијално,
нема сомнеж за тоа.
713
01:17:15,850 --> 01:17:19,700
Едно нешто што и тие не го знаеја
е дека и јас сум поврзан.
714
01:17:19,760 --> 01:17:23,760
Заменив 98% од својот мозок со
нано-ткиво, години претходно.
715
01:17:24,660 --> 01:17:26,160
Но, мојот е различен.
716
01:17:26,360 --> 01:17:29,410
Изграден е да праќа.
717
01:17:30,810 --> 01:17:33,210
Да емитува каде е секоја
друга нано-ќелија што ја
718
01:17:33,310 --> 01:17:36,750
ставив таму, вклучувајќи ја и
онаа во твојата глава, Кејбл.
719
01:17:37,390 --> 01:17:42,480
Дизајнирани се да примаат.
Јас мислам, ти правиш.
720
01:17:50,600 --> 01:17:53,170
Зборуваме за секој Погубител.
Секого во градот Општество.
721
01:17:53,210 --> 01:17:56,110
Верувам дека твојата подобра половина
ќе падне под таа категорија,
722
01:17:56,110 --> 01:17:58,310
спроведена во опсегот
на моето делување.
723
01:17:58,450 --> 01:18:00,480
Многу добро, Кесл.
724
01:18:00,780 --> 01:18:04,680
Значи, имаш армија на психотици и
девијанти да играат наоколу за тебе?
725
01:18:04,700 --> 01:18:07,000
Размислуваш за малку, Кејбл.
726
01:18:07,200 --> 01:18:09,300
Но, не толку како мене.
727
01:18:10,040 --> 01:18:12,810
Види, нано-ќелиите
се многу мали.
728
01:18:12,810 --> 01:18:16,310
Илјада пати помали од овие
честички на прашината.
729
01:18:17,010 --> 01:18:20,470
Ги вдишуваш, и почнуваат да се
реплицираат и шират како вирус,
730
01:18:20,470 --> 01:18:22,470
се мултиплицираат во
експоненцијали.
731
01:18:22,570 --> 01:18:25,380
За шест месеци можам да
имам 100 милиони луѓе,
732
01:18:25,420 --> 01:18:28,740
конвертирани во копачи на канали,
порно ѕвезди и председатели.
733
01:18:28,760 --> 01:18:30,180
Ниту еден не би бил
попаметен.
734
01:18:30,190 --> 01:18:35,090
100 мил. луѓе би купувале тоа што
го сакам и би гласале како сакам.
735
01:18:35,730 --> 01:18:39,510
Би го правеле сето она што
ќе го смислам да го прават.
736
01:18:40,270 --> 01:18:42,230
На пример.
737
01:19:18,170 --> 01:19:21,130
Требаше да го пуштиш
да се бори самиот.
738
01:19:21,670 --> 01:19:24,430
Можеби би имал шанса.
-Мислам дека не сфаќаш.
739
01:19:24,430 --> 01:19:26,030
Не, не, не, сфаќам.
740
01:19:26,170 --> 01:19:28,360
Ти ги влечеш сите
врски наоколу.
741
01:19:28,360 --> 01:19:30,860
Што го прави мојот
следен потег многу...
742
01:19:32,620 --> 01:19:34,600
Заборавив да ти напоменам
дека моите паметни момци
743
01:19:34,680 --> 01:19:36,780
го преобразија кракот кој
"Луѓе" го работеа за тебе.
744
01:19:36,880 --> 01:19:40,880
Беше многу лесно штом имав
пристап до нивните драјвови.
745
01:19:49,560 --> 01:19:52,100
Твојот ум, момче.
746
01:20:10,310 --> 01:20:13,420
Ајде да си играме.
747
01:20:19,620 --> 01:20:23,410
Мислам дека опасниот Погубувач
од играта не делува баш добро.
748
01:20:31,170 --> 01:20:33,170
Среќен удар.
749
01:20:35,080 --> 01:20:37,100
Не баш.
750
01:20:48,990 --> 01:20:51,950
Ми треба публика, момци.
751
01:21:07,790 --> 01:21:13,240
Не, не, не, ќе ползиш...
на стомак, како жаба.
752
01:21:15,140 --> 01:21:18,140
Дали е ова лошо?
Навистина сум лош.
753
01:21:27,250 --> 01:21:29,450
Тоа е слатко.
754
01:21:31,410 --> 01:21:35,410
Во ред, спремни сте, момци?
Време е за вистинскиот тест.
755
01:21:36,270 --> 01:21:39,280
Баш како минатиот пат,
се сеќаваш?
756
01:21:42,080 --> 01:21:44,430
Посилен си, имаш повеќе
борби, но мислам дека
757
01:21:44,430 --> 01:21:48,130
крајниот исход
ќе биде ист.
758
01:22:07,240 --> 01:22:11,170
Што беше тоа? -Некој однадвор
ги праќа командите.
759
01:22:11,330 --> 01:22:13,550
Емитуваме во живо.
760
01:22:13,890 --> 01:22:16,490
Прекини го сигналот!
761
01:22:17,690 --> 01:22:19,490
Проклети ретардирани!
762
01:22:19,530 --> 01:22:22,560
Работам на тоа.
763
01:22:22,720 --> 01:22:24,720
Јас мислам...
764
01:22:24,720 --> 01:22:28,320
ти... ебано...
го правиш.
765
01:22:36,670 --> 01:22:38,790
Погледни го ножов...
766
01:22:38,800 --> 01:22:41,400
Замисли ме мене како ти го
заринувам во цревата.
767
01:22:41,670 --> 01:22:46,880
Размисли на тоа.
Нека биде вистинито.
768
01:23:18,370 --> 01:23:22,310
Да! Да! Да!
769
01:23:40,550 --> 01:23:45,010
Добро си?
-Ти си мојот татко, Тилман?
770
01:23:46,740 --> 01:23:48,820
Јас сум твојот татко.
771
01:23:53,700 --> 01:23:59,410
Чекајте. Исклучете го.
-Молам?
772
01:23:59,810 --> 01:24:01,810
Нанексот.
773
01:24:02,110 --> 01:24:05,310
Вас ништо не ви значи,
само кликање со маусот.
774
01:24:06,090 --> 01:24:08,420
Ослободете не.
775
01:24:13,600 --> 01:24:16,460
Добро одиграно, Кејбл.
776
01:25:03,250 --> 01:25:06,070
ИГРАТА Е ЗАВРШЕНА
СТАВЕТЕ ПАРИЧКА
777
01:25:09,630 --> 01:25:19,630
A_JONES_A