1 00:00:26,130 --> 00:00:31,630 НЕКОЛКУ ГОДИНИ ОД ОВОЈ МОМЕНТ... 2 00:00:58,830 --> 00:01:01,150 КЕЈБЛ УБИЕЦ 3 00:01:07,520 --> 00:01:10,160 4 БОРБИ ДО СЛОБОДАТА 4 00:01:13,960 --> 00:01:18,090 ПРИДРУЖЕТЕ МУ СЕ НА СЕМЕЈСТВОТО 5 00:01:52,390 --> 00:01:54,690 БЕЗБЕДНОСНА ТОЧКА - 414 МЕТРИ - 6 00:02:28,890 --> 00:02:31,590 Врати го тимот назад! 7 00:03:47,260 --> 00:03:49,430 Сврти ме. 8 00:04:07,030 --> 00:04:08,030 Срање! 9 00:04:46,440 --> 00:04:51,200 Г Е Ј М Е Р 10 00:04:56,430 --> 00:04:58,790 Добро трчање, Кејбл. 11 00:04:59,600 --> 00:05:02,800 Се викам, Тилман. -Како и да ти било името, 12 00:05:02,890 --> 00:05:06,020 брзо стигна до безбедносната точка. -Кому му е гајле? 13 00:05:06,120 --> 00:05:08,220 Никој одовде не излегува жив. -Јас ќе излезам. 14 00:05:08,220 --> 00:05:11,220 Јас ќе се извлечам. -Сигурно дека ќе се извлечеш. 15 00:05:11,380 --> 00:05:14,450 Рекоа дека имаш три сочувани шишиња, пред да излезеш. 16 00:05:25,320 --> 00:05:27,520 Боб! 17 00:05:27,520 --> 00:05:29,020 Дозволи ми да се справам со ова. Боб! 18 00:05:29,020 --> 00:05:32,820 Имаме ли интервју или не? -Да, за влакно сме блиску. 19 00:05:32,860 --> 00:05:36,510 Не сакам да го уништам ова. -Со должна почит, Боб, 20 00:05:36,570 --> 00:05:39,990 никој не се грижи за мртви ориенталци. Грижа им е за Кен Кесл. 21 00:05:40,090 --> 00:05:42,010 Може ли да чујам од Џина, те молам? 22 00:05:42,510 --> 00:05:44,510 ОК, Боб... 23 00:05:46,460 --> 00:05:49,180 Свесен си дека Кесл наместил едно појавување а тоа беше 24 00:05:49,700 --> 00:05:52,660 последното интервју на Волтер пред да умре, пред девет години. 25 00:05:52,840 --> 00:05:57,070 Престани да кружиш и само кажи ми дали ебано го имаме. 26 00:05:57,390 --> 00:06:00,230 Ебано го имаме. -Добро. 27 00:06:03,790 --> 00:06:07,150 Фокусирај се, одиме на ручек. Иранско суши или мексиканско? 28 00:06:08,720 --> 00:06:10,760 Јас ќе земам чили. -Јас ќе земам хамбургер. 29 00:06:13,400 --> 00:06:17,870 Живееме во општество, посетуваме општество. 30 00:06:19,070 --> 00:06:23,570 Мислам, кое е, кое е пореално? Навистина? 31 00:06:23,930 --> 00:06:27,410 Мислам, кое е навистина реално? Знаете што мислам? 32 00:06:32,260 --> 00:06:35,200 Ја гледате Џина Паркер Смит, во живо! 33 00:06:35,200 --> 00:06:38,100 Светска врска вечерва, ексклузивно! 34 00:06:38,200 --> 00:06:40,690 Дркаџијава претерува. 35 00:06:40,690 --> 00:06:42,090 Сфаќаш дека може да ја купи мрежата. -Да, зошто? 36 00:06:41,590 --> 00:06:45,710 Кучкиниот син вади 600 милиони прегледи за едно емитување. 37 00:06:46,510 --> 00:06:52,070 Одиме во живо... 5...4...3...2...1. 38 00:06:53,040 --> 00:06:57,480 Прво постоеше "Општество", ултимативната сим околина. 39 00:06:57,920 --> 00:07:00,640 Каде играчите не контролираат виртуелно анимирани ликови туку 40 00:07:00,960 --> 00:07:07,970 живи луѓе кои дишат. Ги шетаат, говорат, спроведуваат. 41 00:07:10,010 --> 00:07:11,940 Го имавме тоа на маицата 2010. 42 00:07:12,580 --> 00:07:14,780 Производ на исклучителниот гениј, Кен Кесл. 43 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 Кој е Кен Кесл? 44 00:07:16,940 --> 00:07:19,020 "Општество" го опфати светот како бура и стана 45 00:07:19,300 --> 00:07:21,540 број еден во задоволство за вината од милијарди. 46 00:07:22,220 --> 00:07:24,950 Можете да бидете платени да бидете контролирани или да 47 00:07:25,230 --> 00:07:26,310 платите за да контролирате. 48 00:07:26,750 --> 00:07:32,590 И креирањето на најголемото богатство го помина Бил Гејтс преку ноќ. 49 00:07:35,600 --> 00:07:40,080 Пред девет месеци Кесл смисли нова симулација, 50 00:07:40,360 --> 00:07:43,360 која играњето ќе го однесе на нови висини на возбудливите присуства 51 00:07:44,610 --> 00:07:46,330 и контроверзи. 52 00:07:47,330 --> 00:07:52,690 "Погубители". Ако "Општество" не пуштило да живееме низ други, 53 00:07:53,130 --> 00:07:55,010 погубителите ни дозволуваат да умреме низ други. 54 00:07:55,380 --> 00:07:58,180 Погубителите му даваат на играчот полна контрола на човечкото битие 55 00:07:59,220 --> 00:08:01,900 во борбата каде може да убие или да биде убиен. 56 00:08:02,340 --> 00:08:07,790 Кога велиме крв и месо, мислиме на крв и месо. 57 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 Погубители. 58 00:08:18,200 --> 00:08:22,640 Погубители! -Зошто не е убиец? 59 00:08:23,040 --> 00:08:25,620 Кога последен пат си видела доброволец да биде убиен? 60 00:08:25,690 --> 00:08:27,550 Сигурен сум дека знаеш дека секој од нашите погубители 61 00:08:27,550 --> 00:08:29,350 е осуденик на смрт. 62 00:08:29,390 --> 00:08:31,970 Секому му е понудена можност да учествува како алтернатива 63 00:08:31,970 --> 00:08:33,270 за нивните пресуди. 64 00:08:33,290 --> 00:08:35,570 Ако останеш жив 30 сеанси, ќе бидеш ослободен. 65 00:08:35,580 --> 00:08:37,680 Тоа не е лош проклет договор. 66 00:08:39,820 --> 00:08:42,840 Дали некои од овие мажи и жени преживеале доволно долго да бидат ослободени? 67 00:08:43,220 --> 00:08:46,260 Ја подсетувам публиката дека погубителите беа составени со целосна соработка 68 00:08:46,580 --> 00:08:49,990 и одобрение од владата на САД. Дека "Ревену" продукцијата е 69 00:08:50,310 --> 00:08:52,630 одговорна за финансирање на нашиот затворски систем 70 00:08:52,950 --> 00:08:54,800 чувајќи ги лошите момци зад решетки. 71 00:08:54,800 --> 00:08:59,200 И дека за тоа гласаа 68% Американци. 72 00:08:59,340 --> 00:09:02,000 На избори кои се сомничат за наместени. 73 00:09:02,140 --> 00:09:04,200 Ајде да позборуваме за таканаречените составувачи, 74 00:09:04,200 --> 00:09:06,700 пратени во околината на погубителите 75 00:09:06,720 --> 00:09:10,250 со програмирани постапки каде никој не ги контролира, 76 00:09:10,470 --> 00:09:13,570 нема начин за реагирање. Шансите за преживување им се рамни на нула. 77 00:09:13,610 --> 00:09:16,910 Има многу мажи и жени во затвор кои никогаш не биле во Погубители. 78 00:09:16,910 --> 00:09:18,410 Не би требало да им се даде истата шанса? 79 00:09:18,450 --> 00:09:20,020 Фрлете ги коцките за излез? 80 00:09:20,040 --> 00:09:22,700 Освен тоа, само треба да преживеат една сеанса. 81 00:09:23,400 --> 00:09:24,400 Така. 82 00:09:25,000 --> 00:09:27,560 Па, г-дине Касл, како функционира тоа? 83 00:09:27,580 --> 00:09:31,350 Почнува со нано-ќелија внесена во кортексот на мозокот. 84 00:09:33,350 --> 00:09:34,550 Оваа ќелија може да се реплицира, 85 00:09:34,590 --> 00:09:37,170 заменувајќи ги ќелиите наоколу со совршени копии. 86 00:09:38,170 --> 00:09:42,000 И овие копирани ќелии содржат управувачка функционалност. 87 00:09:42,560 --> 00:09:44,640 Така се добива нано+кортекс, односно нанекс. 88 00:09:44,960 --> 00:09:48,280 Вистина ли е дека секој човек кој подлежи на оваа процедура 89 00:09:48,340 --> 00:09:51,600 ќе има единствена ИП адреса, како мобилна направа, 90 00:09:51,610 --> 00:09:53,410 или лап-топ компјутер? -Слично, да. 91 00:09:53,510 --> 00:09:55,510 Но контролата е стрикно локализирана со 92 00:09:55,510 --> 00:09:57,410 параметрите на нашата играчка околина. 93 00:09:57,490 --> 00:09:59,250 Земете го "Општество" за пример. 94 00:09:59,260 --> 00:10:02,560 Кога член на нашата екипа го напушта работното место тие се слободни, 95 00:10:03,100 --> 00:10:05,140 од контролата и следењето на нивниот играч. 96 00:10:05,140 --> 00:10:06,640 Ох, тоа е олеснително. 97 00:10:06,720 --> 00:10:08,640 За некои, можеби. 98 00:10:08,740 --> 00:10:10,740 За некои... 99 00:10:16,030 --> 00:10:19,090 Зар не мислиш дека на некои не би им пречело малку контрола? 100 00:10:19,270 --> 00:10:22,150 Некој друг ги носи одлуките за вас? 101 00:10:23,950 --> 00:10:27,050 Нема тешки избори, нема одговорности? 102 00:10:28,900 --> 00:10:32,400 Размислете. -Ќе размислиме, г-не Кесл. 103 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Ќе размислиме. 104 00:10:35,200 --> 00:10:38,100 Џина Паркер Смит Шоу! Спонзорирано од... 105 00:10:38,300 --> 00:10:39,900 ПОГУБИТЕЛИ 106 00:10:42,610 --> 00:10:45,610 Добар мал разговор? -Ми беше задоволство. 107 00:10:45,730 --> 00:10:49,140 Може ли само да кажам, едвај ги чекам следните Погубители. 108 00:10:49,140 --> 00:10:51,640 Мислам, Кејбл беше неверојатен! 109 00:10:51,720 --> 00:10:54,920 Неговите раце се толку... па, знам дека се ужасни! 110 00:10:59,510 --> 00:11:01,030 Што, по ѓаволите, беше тоа? 111 00:11:02,430 --> 00:11:05,450 Кен Кесл сака да верувате дека ние живееме во подобар, посигурен свет. 112 00:11:05,450 --> 00:11:06,750 Тој е лажго! 113 00:11:06,760 --> 00:11:08,560 Умствено ги контролира неговите Погубители. 114 00:11:08,600 --> 00:11:10,540 Г-не Кесл, немаме поим каде... 115 00:11:10,620 --> 00:11:15,320 Сите ќе бидеме негови кучиња ако дозволиме да продолжи еволуцијава. 116 00:11:23,110 --> 00:11:24,410 Тоа е проклето јако! 117 00:11:24,410 --> 00:11:27,860 Ова е лудо, како сигналот да се емитува од 6 земји! 118 00:11:27,960 --> 00:11:31,660 Пренесете го до бекап серверите, ве молам, веднаш. Веднаш! 119 00:11:32,240 --> 00:11:35,480 Ах, г-не Кесл, не можеме да го спречиме секој вирус. 120 00:11:35,480 --> 00:11:37,580 Можеби ќе сакате да ги пуштите моите момци да го 121 00:11:37,640 --> 00:11:39,920 погледнат вашиот firewall. -Работиме на тоа. 122 00:11:40,310 --> 00:11:43,670 Ќе бидат надвор од етерот моментално. -Жал ми е. 123 00:11:48,150 --> 00:11:51,660 А ти, шекерче, може ли да пристапам до твојот firewall деновиве? 124 00:11:51,920 --> 00:11:55,000 Лош си. -Добар е. 125 00:11:55,800 --> 00:11:57,500 Удри го! 126 00:11:57,600 --> 00:11:58,600 Среди го! 127 00:12:06,450 --> 00:12:08,370 Доле! Легнете доле! 128 00:13:09,130 --> 00:13:11,130 Кејбл. 129 00:13:15,430 --> 00:13:17,360 Се викам Тилман. 130 00:13:19,360 --> 00:13:22,360 Да, да. Тилсман, Тилсман. 131 00:13:22,380 --> 00:13:24,750 Рекоа дека се викаш Тилсман. 132 00:13:26,450 --> 00:13:28,050 Само си седиш, а? 133 00:13:28,250 --> 00:13:31,050 Седиш и гледаш, само гледаш и седиш... 134 00:13:31,650 --> 00:13:33,250 Баш како мене, човеку. 135 00:13:33,490 --> 00:13:36,040 Се чувам себеси. Мораш да се чуваш. 136 00:13:36,340 --> 00:13:39,640 Секој ден, се додека... сите паѓаат, се кршат... 137 00:13:40,240 --> 00:13:42,440 Почнува да се распаѓа, знаеш. Бидејќи не знаеш дали 138 00:13:42,500 --> 00:13:45,140 ќе живееш ден или два или ќе умреш. 139 00:13:45,840 --> 00:13:48,440 Секој освен ти, така? 140 00:13:48,800 --> 00:13:51,490 27 битки, а? Се додека не заминеш. 141 00:13:51,990 --> 00:13:54,390 Никој не го сторил тоа. Никој не дошол толку блиску. 142 00:13:54,390 --> 00:13:56,690 Никој не поминал 10 игри без да му биде погоден мозокот. 143 00:13:56,730 --> 00:13:58,770 Никој освен Кејбл. 144 00:13:59,030 --> 00:14:02,000 Кејбл, бидејќи си седиш и гледаш, а, човеку? 145 00:14:02,100 --> 00:14:05,100 Имаш план во главата. Имаш мисија. 146 00:14:05,320 --> 00:14:09,510 Никогаш не се кршиш, не пропаѓаш, не сереш. 147 00:14:09,810 --> 00:14:12,110 Ама си се грижиш за бизнисот, зарем не? 148 00:14:12,970 --> 00:14:15,730 Црнците може да се исплашат од тоа, знаеш што мислам? 149 00:14:15,730 --> 00:14:18,030 Бидејќи си страшен. 150 00:14:18,230 --> 00:14:20,230 Ме плашиш. 151 00:14:20,690 --> 00:14:22,460 Што чекаш? 152 00:15:08,470 --> 00:15:11,770 ДАЛИ ЌЕ УСПЕЕ? ГЛЕДАЈТЕ ВО ЖИВО НА КЕСЛ ПЛАТИ ЗА ДА ГЛЕДАШ 153 00:15:15,270 --> 00:15:19,550 ДАЛИ ЌЕ УСПЕЕ? 154 00:15:40,650 --> 00:15:44,850 ОВДЕ СУМ СО ТЕБЕ 155 00:15:45,690 --> 00:15:49,580 Сакаш да им се вратиш. Само на тоа мислиш. 156 00:15:49,980 --> 00:15:54,300 Тоа те одржува во живот. -Кој зборува? 157 00:15:54,940 --> 00:15:57,430 Пријави се. -Што? 158 00:15:57,750 --> 00:16:00,870 Пријави се. Те молам, Тилман. 159 00:16:00,870 --> 00:16:04,870 Син ми, Дејвид, е твој најголем обожавател. Се моли за тебе. 160 00:16:14,140 --> 00:16:17,280 Морам да докажам дека е автентично. Да направам да вреди повеќе. 161 00:16:17,290 --> 00:16:19,190 Зошто некој би го сакал моето име? 162 00:16:19,360 --> 00:16:21,950 Не ни знаеш што се случува таму, нели? 163 00:16:22,450 --> 00:16:24,950 Целиот медицински персонал да се пријави во центарот. 164 00:16:24,990 --> 00:16:26,790 Морам да одам. -Не, не, чекај... 165 00:16:26,800 --> 00:16:29,800 Како си ја зела сликава? Дали си ги видела? 166 00:18:00,940 --> 00:18:05,340 Еј. -Здраво. Здраво. 167 00:18:07,950 --> 00:18:09,550 Па, што е твојата штета? 168 00:18:13,610 --> 00:18:17,480 Знаеш, се врткам наоколу. Барам да запознаам луѓе. 169 00:18:17,480 --> 00:18:19,780 ...да запознаам луѓе. 170 00:18:20,680 --> 00:18:23,380 Имаш среќа. Ме запозна мене. 171 00:18:29,250 --> 00:18:32,170 Јас сум Ника. 172 00:18:33,370 --> 00:18:35,610 Јас сум Дел. Ми се допаѓа твоето крзно. 173 00:18:37,370 --> 00:18:40,760 Сакаш да одиме некаде? Сакаш да одиме некаде? 174 00:18:43,500 --> 00:18:45,980 Веќе сме некаде. Веќе сме некаде. 175 00:19:11,450 --> 00:19:12,670 ИГРАТА Е ЗАВРШЕНА 176 00:19:12,670 --> 00:19:16,670 Кен Кесл... е лажго. Лажго. Тој е лажго. 177 00:19:18,950 --> 00:19:20,190 Да го ебам! 178 00:19:20,420 --> 00:19:22,920 Ново видео пуштено од субверзивната група Луѓе, 179 00:19:23,000 --> 00:19:25,120 предизвика застој ширум нацијата денес. 180 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 Целиот контакт помеѓу градот "Општество" 181 00:19:27,340 --> 00:19:31,180 се проценува дека 3/4 милиони играчи беа исклучени три часа 182 00:19:31,240 --> 00:19:34,130 додека техничарите на Кесл работеа на она што го опишаа 183 00:19:34,190 --> 00:19:36,630 како "сателитска инфекција". 184 00:19:36,750 --> 00:19:40,350 Овие шеги, прво, однесувајќи се на изолирани хакери, 185 00:19:40,390 --> 00:19:44,320 сега се сметаат за дело на елаборирана и софистицирана 186 00:19:44,320 --> 00:19:47,820 мрежа на програмски ќелии, раширена во неколку земји. 187 00:19:48,280 --> 00:19:50,180 Експертите проценуваат дека упадот во системот 188 00:19:50,180 --> 00:19:52,980 ќе го чини Кесл милијарди. 189 00:19:53,040 --> 00:19:55,450 Па, не плачете по Кесл, ова ќе го покрие 190 00:19:55,450 --> 00:19:57,450 со ситното во наговиот кауч. 191 00:19:57,990 --> 00:20:00,110 Лично кажано, тоа срање беше заебано. 192 00:20:00,110 --> 00:20:03,110 Да, беше. Скоро се помочав. 193 00:20:03,610 --> 00:20:04,890 Звучи забавно. 194 00:20:04,960 --> 00:20:07,440 Сериозно, овие Луѓе куро-пушачи, 195 00:20:07,440 --> 00:20:09,440 тие се надвор од контрола. 196 00:20:18,710 --> 00:20:22,230 Сандра. -Тивко. 197 00:20:23,990 --> 00:20:28,120 Се викам Сандра. -Престани да зборуваш. 198 00:23:13,030 --> 00:23:15,710 Не можат да кажат дека не се обидов. 199 00:24:21,150 --> 00:24:24,700 ЛОС АНЏЕЛЕС 200 00:24:26,300 --> 00:24:27,700 ЛОНДОН 201 00:24:28,020 --> 00:24:29,860 БАРСЕЛОНА 202 00:24:29,960 --> 00:24:33,020 БАГДАТ 203 00:24:33,100 --> 00:24:35,150 БОМБАЈ 204 00:24:35,250 --> 00:24:37,430 ПЕКИНГ 205 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Сите ќе умреме! 206 00:24:50,840 --> 00:24:52,440 Ох, Боже! 207 00:24:54,290 --> 00:24:56,970 Пуштете ме одовде! 208 00:24:58,470 --> 00:25:00,570 Не треба да бидам овде! 209 00:25:01,690 --> 00:25:03,730 Кој се тие? 210 00:25:04,620 --> 00:25:11,180 Кој се тие, да го ебам?! Кој не игра нас, човеку?! 211 00:25:22,910 --> 00:25:24,870 Замолчи, рибо. 212 00:25:51,780 --> 00:25:56,420 Геј, геј, геј, потполно геј. 213 00:25:57,720 --> 00:25:59,320 "Swarmers". -"Swarmers". 214 00:25:59,320 --> 00:26:01,020 Последната иновација од Браунинг. 215 00:26:01,080 --> 00:26:03,670 Овој само-детонирачки кертриџ го нуди најширокиот и најсмртоносен 216 00:26:03,950 --> 00:26:06,710 спектар достапен од целосно следечки координати. 217 00:26:06,790 --> 00:26:09,140 Му се допаѓа на тато. -Сајмон! 218 00:26:09,380 --> 00:26:11,560 Забавна девојко, престани да ме хакираш. 219 00:26:10,740 --> 00:26:13,480 За никаде си, Сајмон. Ќе го убиеш моето момче 220 00:26:13,480 --> 00:26:16,380 пред да излезе од затвор и пред да ме исполни со... 221 00:26:16,460 --> 00:26:19,520 Сајмон, само сакам да те играм тебе. 222 00:26:20,240 --> 00:26:21,890 Заборави на тој ѕвезден ебач. -Замолчи, кучко! 223 00:26:22,210 --> 00:26:24,670 Кога ќе те запознам вистински? 224 00:26:24,670 --> 00:26:26,070 Што е тоа? 225 00:26:27,570 --> 00:26:28,270 Како е, губитнику? 226 00:26:28,410 --> 00:26:32,260 Мама вели: Оди на колеџ, исели се, и... ох, да... 227 00:26:32,260 --> 00:26:34,160 Ти си болен ретардиран! Патетичен си! 228 00:26:34,500 --> 00:26:36,560 Мирисаш како Џефри Дамер. -Сакаш да се смуваме? 229 00:26:36,600 --> 00:26:38,640 Само посакај. Едвај чекам да те откинат, Симијан. 230 00:26:38,740 --> 00:26:39,640 Тебе, кучко. 231 00:26:39,660 --> 00:26:40,860 Сајмон? 232 00:26:40,870 --> 00:26:41,870 Можеби. 233 00:26:41,910 --> 00:26:43,890 Ох, Боже мој, навистина си ти! 234 00:26:43,890 --> 00:26:44,890 Фино. 235 00:26:44,890 --> 00:26:46,890 Сакаш да ги видиш нашите цицки, Сајмон? 236 00:26:46,890 --> 00:26:48,890 Да. Да, сакам. 237 00:26:49,470 --> 00:26:52,280 Сега кога го имаме твоето внимание еве понуда која не можеш 238 00:26:52,480 --> 00:26:53,760 да ја одбиеш. -Ене не. 239 00:26:54,060 --> 00:26:56,900 50 милиони евра за контрола на Кејбл. 240 00:26:56,900 --> 00:26:59,200 Веднаш да се префрли на сметка по твој избор. 241 00:26:59,220 --> 00:27:00,780 Кејбл не е за продавање, ви благодарам. 242 00:27:00,820 --> 00:27:03,510 Душо, нека бидат 100... 243 00:27:03,510 --> 00:27:05,110 Сврти ја лентата! 244 00:27:11,810 --> 00:27:14,150 Што, да го ебам? 245 00:27:23,620 --> 00:27:26,990 Ако сакаш да разговараш со Кејбл, ќе ти покажеме како. 246 00:27:27,090 --> 00:27:30,290 Ако сакаш да разговараш со Кејбл, ќе ти покажеме како. 247 00:27:30,490 --> 00:27:33,590 Ако сакаш да разговараш со Кејбл, ќе ти покажеме како. 248 00:27:36,590 --> 00:27:39,190 Погледнете. Новото лице на Погубители. 249 00:27:39,220 --> 00:27:44,360 Чист кристализиран хорор, избањат во крваво црвено. 250 00:27:44,570 --> 00:27:47,170 Тој е она што го сакаат. -Го сакаат Кејбл. 251 00:27:47,460 --> 00:27:50,230 Го сакаат сега, ама кога ќе видат како нивниот 252 00:27:50,250 --> 00:27:53,790 херој умира пред нивните очи толку остро и живо, се осеќа 253 00:27:53,790 --> 00:27:56,840 како да може да се допре неговото влажно месо, 254 00:27:56,840 --> 00:27:58,840 ќе ја сменат нивната гледна точка. 255 00:27:58,980 --> 00:28:01,500 Ќе бидат заведени од моќта. 256 00:28:01,500 --> 00:28:04,900 Насилството, доминацијата, човечката природа. 257 00:28:05,140 --> 00:28:09,030 Кејбл успеа до 28 битки, секој играч во играта ќе сака да го скине. 258 00:28:09,090 --> 00:28:10,910 Да, Кејбл е совршен војник. 259 00:28:10,910 --> 00:28:13,210 Тој е тактички компјутер за убивање. 260 00:28:13,370 --> 00:28:16,770 Неговата единствена ранливост е самиот нанекс. 261 00:28:18,380 --> 00:28:20,860 Одложувањето меѓу командите на Сајмон и способностите 262 00:28:20,880 --> 00:28:23,000 на Кејбл да ги изврши. 263 00:28:23,100 --> 00:28:25,720 Значи, зошто овој би бил поразличен? 264 00:28:26,220 --> 00:28:28,220 Кој го контролира него? 265 00:28:31,950 --> 00:28:33,910 Никој. 266 00:28:45,260 --> 00:28:47,820 Вади го тоа од мене! 267 00:29:07,440 --> 00:29:10,640 Што му се случило на овој? -Изгледа дека побегнал. 268 00:29:15,890 --> 00:29:19,970 Здраво, девојки, вратете се на вашето вежбање. 269 00:29:30,620 --> 00:29:33,150 Тоа е Бесителот, Бесителот, Бесителот. 270 00:29:33,950 --> 00:29:37,950 Велат дека убил многу луѓе, човеку. Убил секакви луѓе. 271 00:29:38,670 --> 00:29:42,110 И тогаш, еден ден, само си дошол и самиот се предал, 272 00:29:42,110 --> 00:29:45,310 како да сакал да биде внатре или такви некои луди срања. 273 00:29:45,520 --> 00:29:47,520 Знаеш што велам? 274 00:29:47,660 --> 00:29:49,800 Значи, ќе има секаков вид на Погубители, човеку. 275 00:29:49,800 --> 00:29:52,500 Се додека имаш такви заебани што трчаат наоколу убивајќи... 276 00:29:52,580 --> 00:29:56,150 Кејбл! Да одиме! Надградби, ајде. 277 00:29:59,450 --> 00:30:03,450 Зошто не го надградиш братот, човеку? -А зошто не замолчиш? 278 00:30:07,980 --> 00:30:12,540 Замолчи. Замолчи. Ебаго, замолчи. 279 00:30:41,290 --> 00:30:42,970 Кој трепка? -Што? 280 00:30:43,290 --> 00:30:46,810 Кој трепка? Играчот или Погубувачот? 281 00:30:51,220 --> 00:30:56,220 Јас сум раката. Некој, некаде е окото. 282 00:30:56,920 --> 00:30:58,420 Зезнато е, човеку. 283 00:30:58,720 --> 00:31:03,830 Некогаш, тие превземаат. Комплетно, тие... 284 00:31:04,930 --> 00:31:07,280 те движат наоколу како робот. 285 00:31:07,280 --> 00:31:10,080 Ама тоа не функционира толку добро. -Зошто? 286 00:31:11,120 --> 00:31:12,760 Одложувањето. 287 00:31:12,760 --> 00:31:15,960 Да, "пингот". Зборуваат за тоа. 288 00:31:16,080 --> 00:31:19,760 За тоа колку му треба на Погубителот да одговори на командата. 289 00:31:20,500 --> 00:31:22,890 Како и да го нарекуваат... 290 00:31:22,890 --> 00:31:27,890 делче од секундата таму надвор е разликата меѓу животот и смртта. 291 00:31:28,650 --> 00:31:31,340 Кога тоа ќе го повлече чкрапецот... 292 00:31:36,180 --> 00:31:38,400 ...сум само јас. 293 00:31:59,600 --> 00:32:01,630 Еј, Кејбл. 294 00:32:02,730 --> 00:32:04,730 Види. 295 00:32:05,530 --> 00:32:08,530 Само што убив некого. 296 00:32:09,490 --> 00:32:11,460 Ова е крвта. 297 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 Види. 298 00:32:18,500 --> 00:32:20,700 Овде е. 299 00:32:20,700 --> 00:32:22,800 Сакаш да видиш? 300 00:32:24,620 --> 00:32:27,430 Не, твојата глава не е како што треба. 301 00:32:31,670 --> 00:32:34,270 И тебе ќе те убијам, во недела. 302 00:32:34,680 --> 00:32:36,080 Да, веројатно. 303 00:32:36,100 --> 00:32:40,180 Затоа ме сместија овде. Немам ограничувања. 304 00:32:40,880 --> 00:32:45,380 Немам ограничувања, значи, се забавувам. 305 00:32:46,070 --> 00:32:49,650 Не зависам од никого. 306 00:32:50,350 --> 00:32:54,450 Тие имаат ограничувања, но можеш да видиш... 307 00:32:55,970 --> 00:32:59,680 ...дека нема ограничувања на мене. 308 00:33:00,780 --> 00:33:06,100 Имаш две курви, Кејбл. -Што рече? -Надвор. 309 00:33:07,260 --> 00:33:11,230 Се извинувам. Ги запознав твоите убави девојки. 310 00:33:12,710 --> 00:33:15,760 Значи, сакаш да им се вратиш. 311 00:33:16,460 --> 00:33:19,460 Но јас ќе ги посетам прво. 312 00:33:30,410 --> 00:33:32,110 Во ред. 313 00:33:39,010 --> 00:33:40,520 Кејбл? 314 00:33:41,520 --> 00:33:44,420 Кејбл, батка, јас сум. 315 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 Јас сум. 316 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 Кој? 317 00:33:46,940 --> 00:33:50,380 Сајмон, јас те играм. 318 00:33:50,390 --> 00:33:52,590 Како тоа дека можам да те слушам? 319 00:33:54,590 --> 00:33:56,570 Гејмерите не можат да зборуваат со затвореници. 320 00:33:56,870 --> 00:33:57,870 Знам. 321 00:33:59,030 --> 00:34:01,840 Неверојатно е. Ова е неверојатно. 322 00:34:19,890 --> 00:34:22,920 Кул, да? -Не, не е кул. 323 00:34:24,020 --> 00:34:26,420 Обрни внимание на ебаната игра! 324 00:34:35,110 --> 00:34:36,430 ОК, ОК. Го можам, го можам. 325 00:34:37,950 --> 00:34:40,950 Колкав си, 12? -Всушност, 17. Фала ти. 326 00:34:48,280 --> 00:34:51,180 Ова е неверојатно. Како тоа дека уште не сум мртов? 327 00:34:52,740 --> 00:34:55,000 Бидејќи сум опасен. 328 00:35:09,110 --> 00:35:10,110 Срање! 329 00:35:16,070 --> 00:35:19,030 Лудаку, не треба да бидеш овде! 330 00:35:19,990 --> 00:35:24,710 Ќе го спуштам... 331 00:35:41,210 --> 00:35:43,710 Гибс. -Што?! -Како парчиња. 332 00:35:45,850 --> 00:35:48,770 Има парчиња, насекаде. -Ова се вистински луѓе! 333 00:35:56,860 --> 00:36:00,430 Осудени на смрт, психопати, па што. И онака им следувало, така? 334 00:36:15,280 --> 00:36:18,960 Изгледа тоа важи и за мене. -Да, но ти си различен. 335 00:36:19,990 --> 00:36:22,290 Различен? Како? 336 00:36:22,290 --> 00:36:24,790 Не знам, бидејќи си на моја страна. 337 00:36:25,410 --> 00:36:27,890 По ѓаволите, нова област. 338 00:36:33,900 --> 00:36:36,880 Размисли, Кејбл, сите срања низ кои минавме заедно, 339 00:36:36,880 --> 00:36:39,880 колку само епско, човеку. 340 00:36:40,040 --> 00:36:43,190 Ќе биде грозно да се види крајот. -Ме зезаш?! 341 00:36:43,470 --> 00:36:46,830 Ох, да, сфаќам дека за тебе е различно. 342 00:36:50,470 --> 00:36:52,350 Наваму. 343 00:36:55,000 --> 00:36:56,640 Таму нема ништо. -Верувај ми, дете. 344 00:36:57,080 --> 00:37:00,100 Тоа е забранета област. Надвор е од границите на играта. 345 00:37:00,160 --> 00:37:02,240 Не можам да те сместам таму дури и да се обидам. 346 00:37:02,540 --> 00:37:03,240 Предупредување! 347 00:37:03,280 --> 00:37:04,970 Пристапот е одбиен! 348 00:37:12,630 --> 00:37:13,630 Многу добро. 349 00:37:16,540 --> 00:37:18,120 Срање! Срање, срање! 350 00:37:29,670 --> 00:37:31,390 Чао, Кејбл. 351 00:37:46,510 --> 00:37:47,510 Ајде! 352 00:37:49,110 --> 00:37:51,690 Детево ќе ме убие. 353 00:37:51,690 --> 00:37:53,890 Батка, овде сум, човеку. Можам да те слушнам. 354 00:37:53,990 --> 00:37:55,390 Слушни ме. 355 00:37:56,690 --> 00:37:58,760 Не знам кој е зад ова или зошто. 356 00:37:58,860 --> 00:38:01,160 Но јас требаше да умрам вечерва. 357 00:38:01,400 --> 00:38:05,360 За наша среќа, можам да ги победам... 358 00:38:05,860 --> 00:38:07,660 но не со тебе да ме контролираш. 359 00:38:07,720 --> 00:38:09,150 Што, по ѓаволите, зборуваш? 360 00:38:09,490 --> 00:38:11,430 Ослободи ме, дете. 361 00:38:11,430 --> 00:38:13,930 Сакаш да победиш? Ослободи ме. 362 00:38:14,330 --> 00:38:16,330 Најди начин! 363 00:38:17,750 --> 00:38:19,070 Копиле. 364 00:38:26,120 --> 00:38:28,330 Значи, г-це Рот, 365 00:38:28,330 --> 00:38:30,730 овде пишува дека барате старателство над ќерка ви. 366 00:38:30,750 --> 00:38:33,330 Дилија, нејзиното име е Дилија. 367 00:38:33,350 --> 00:38:36,270 Вашиот сопруг е уапсен без можност за условна. 368 00:38:36,310 --> 00:38:38,410 Го користите вашето моминско име? 369 00:38:41,100 --> 00:38:43,340 Мојот сопруг, тој е... 370 00:38:43,340 --> 00:38:46,340 Не е целосно вистина во врска со неговата казна. 371 00:38:46,720 --> 00:38:48,940 Всушност, наскоро ќе биде ослободен. 372 00:38:49,060 --> 00:38:54,090 Г-це Рот, вашиот сопруг беше обвинет и... 373 00:38:54,990 --> 00:38:57,490 Обвинет и осуден за првостепено убиство. 374 00:38:57,510 --> 00:39:00,620 Се сомневам во врска со неговото ослободување, 375 00:39:00,620 --> 00:39:04,120 или ако воопшто се случи тоа. Не мислам дека би било добро. 376 00:39:08,380 --> 00:39:11,190 Значи, пишува дека сте актерка? 377 00:39:11,790 --> 00:39:13,890 Не знам дека сум ве видел некаде. 378 00:39:14,050 --> 00:39:18,410 Работам во "Општество". Тоа е работа. 379 00:39:18,490 --> 00:39:22,330 Г-це Рот, вашето дете е сместено во ново семејство кое е многу богато, 380 00:39:22,390 --> 00:39:24,500 така што нема да работи за ништо. 381 00:39:24,560 --> 00:39:28,760 Разбирам дека ја сакате вашата ќерка, веројатно многу но, 382 00:39:29,180 --> 00:39:35,110 дали мислите дека би и било подобро со луѓе како вас? 383 00:39:37,710 --> 00:39:39,910 Да, мислам. 384 00:39:39,910 --> 00:39:42,710 Јас сум и мајка. 385 00:39:44,870 --> 00:39:47,820 Ќе ја разгледаме вашата апликација. 386 00:40:12,720 --> 00:40:15,860 ОКЛОП ЗА ТЕЛО - КУПЕНО - - 800 - 387 00:40:19,030 --> 00:40:20,610 Ти се допаѓа ли софтверот? 388 00:40:20,610 --> 00:40:21,910 Софтверот? 389 00:40:21,910 --> 00:40:23,810 Воки-токи, играчу. 390 00:40:23,910 --> 00:40:25,510 Не сери. 391 00:40:25,570 --> 00:40:28,680 Ти си типот од ТВ, "Луѓе". 392 00:40:28,680 --> 00:40:31,880 Така е, душо. Размисли ли за тоа што го рече братот? 393 00:40:32,120 --> 00:40:34,340 На кој брат мислиш, брат? 394 00:40:34,420 --> 00:40:37,070 Кејбл сака слобода за да растура. 395 00:40:37,170 --> 00:40:40,070 Направи го тоа. Ќе му ја дадеш? 396 00:40:40,070 --> 00:40:41,170 Си слушал? 397 00:40:41,370 --> 00:40:44,330 Гледаме и слушаме се што се случува внатре 398 00:40:44,330 --> 00:40:46,530 во таканаречената игра. 399 00:40:46,930 --> 00:40:49,630 Во ред, тогаш. Кејбл рече дека ни се посреќи. 400 00:40:49,770 --> 00:40:51,900 Тие пукаа на нас. Што е со тоа? 401 00:40:51,940 --> 00:40:56,540 Кејбл има минато, знае нешта. Нешта што ни ти не ги знаеш. 402 00:40:56,540 --> 00:40:57,580 Какви нешта? 403 00:40:57,590 --> 00:40:59,690 Нешта од кои Кесл се плаши. 404 00:40:59,730 --> 00:41:01,950 Се додека твоето момче е внатре, 405 00:41:01,950 --> 00:41:03,950 Кесл знае дека може да го држи тивок. 406 00:41:04,150 --> 00:41:06,250 Но ако некогаш излезе... 407 00:41:06,250 --> 00:41:08,350 Кесл никогаш нема да го дозволи тоа. 408 00:41:08,410 --> 00:41:09,780 Остана уште една борба. 409 00:41:09,780 --> 00:41:11,580 Мислам дека можам да си ја завршам работата. 410 00:41:11,580 --> 00:41:12,180 Многу ти благодарам. 411 00:41:12,240 --> 00:41:14,500 Не ме слушаш. Ова не е нешто 412 00:41:14,500 --> 00:41:17,100 што можеш да го контролираш. 413 00:41:17,120 --> 00:41:19,190 Ќе го убијат, Сајмон. 414 00:41:19,190 --> 00:41:21,290 Пред очите на светот. И после што? 415 00:41:21,290 --> 00:41:25,790 Ти си само уште едно кутро мало богато лигле. 416 00:41:25,910 --> 00:41:29,050 Нема Кејбл, нема риби, нема ништо. 417 00:41:29,050 --> 00:41:31,150 Види, човеку. Ова... 418 00:41:31,910 --> 00:41:34,880 Ова е премногу тешко. Дури не знам ни што зборуваш. 419 00:41:34,920 --> 00:41:37,320 Јас само играм игри, човеку. Игри. 420 00:41:37,320 --> 00:41:39,920 Така е. Игра е. Сакаш да победиш, нели? 421 00:41:39,920 --> 00:41:41,220 Да, сакам. 422 00:41:41,300 --> 00:41:43,890 Тогаш мораш да ги скратиш ограничувањата, куклару. 423 00:41:43,910 --> 00:41:47,650 Замисли роб кој не мора да чека да му се каже што да стори. 424 00:41:47,650 --> 00:41:49,850 Нема пинг, капираш? 425 00:41:50,430 --> 00:41:52,040 Тоа би било мамење. 426 00:41:52,040 --> 00:41:54,440 Дамка. Само тоа би било. 427 00:41:54,540 --> 00:41:55,640 Знаеш зошто? 428 00:41:55,740 --> 00:41:59,780 Затоа што играта мора да еволуира. Ме сфаќаш? 429 00:42:00,480 --> 00:42:04,630 Сфаќам. Те сфаќам, мој џиновски брате. 430 00:42:04,730 --> 00:42:07,730 Епа тогаш, ајде да растураме, душо. 431 00:42:12,870 --> 00:42:15,120 Тилман... 432 00:42:15,720 --> 00:42:18,520 Тој знае дека разговараше со него. 433 00:42:18,880 --> 00:42:20,820 Твојот играч. 434 00:42:25,180 --> 00:42:28,130 Кој си ти? -Пријател. 435 00:42:29,190 --> 00:42:32,100 Ги немам. -Слушни ме. 436 00:42:32,900 --> 00:42:35,300 Сајмон ќе ти го даде она што го сакаш. 437 00:42:35,300 --> 00:42:38,300 Она што му го бараше. 438 00:42:40,020 --> 00:42:41,320 Како го знаеш тоа? 439 00:42:41,340 --> 00:42:43,300 Знам уште нешто. 440 00:42:43,500 --> 00:42:45,600 Без разлика дали те контролира или не, 441 00:42:45,610 --> 00:42:48,210 нема да стигнеш до безбедносната точка. 442 00:42:48,360 --> 00:42:50,210 Кесл нема да дозволи. 443 00:42:50,290 --> 00:42:53,110 Ќе видиме. -Не, мораш да побегнеш. 444 00:42:53,410 --> 00:42:56,410 Потребен си им на жена ти и ќерка ти, Тилман. 445 00:42:56,870 --> 00:42:59,070 Ако сакаш да излезеш и да ги видиш луѓето од сликата, 446 00:42:59,080 --> 00:43:01,980 ќе мораш да најдеш друг начин. 447 00:43:06,060 --> 00:43:10,400 Мораш да ми набавиш нешто. -Што? Кажи ми. 448 00:43:13,230 --> 00:43:15,410 Пијалок. 449 00:43:20,400 --> 00:43:25,240 ПОСЛЕДНОТО УПОРИШТЕ НА КЕЈБЛ 450 00:43:59,190 --> 00:44:00,390 Што имаш таму? 451 00:44:00,710 --> 00:44:03,490 Кејбл, што, по ѓаволите, е тоа? 452 00:44:11,000 --> 00:44:13,080 Спушти го доле. 453 00:44:14,010 --> 00:44:16,150 Спушти го доле! 454 00:44:19,450 --> 00:44:23,150 Заебан еден! Фрли го шишето во ѓубре! 455 00:44:43,110 --> 00:44:47,170 Ох, гледам дека била одлична идејата да те ослободам. 456 00:44:55,320 --> 00:45:00,170 Што се случи? -Ти се случи! Сакаше контрола, ја доби! 457 00:45:12,920 --> 00:45:16,000 Што е со тебе, Кејбл? Убиј нешто! 458 00:45:41,210 --> 00:45:42,930 Ова е неверојатно. 459 00:45:42,930 --> 00:45:45,930 Кејбл, слушај. Ова е последната игра. 460 00:45:45,930 --> 00:45:48,730 Ќе завршиш мртов, а јас ќе изгледам како тотален серко 461 00:45:48,730 --> 00:45:51,730 ако не се прибереш, човеку! 462 00:45:55,440 --> 00:45:57,740 Проклетство! 463 00:46:22,930 --> 00:46:25,470 Кејбл, што правиш, по ѓаволите? 464 00:46:33,210 --> 00:46:35,440 Што, по ѓаволите? 465 00:46:37,480 --> 00:46:40,120 Тоа е одвратно, брат. 466 00:47:10,170 --> 00:47:13,850 Оди, оди, оди, оди! -Ти си навивачка? 467 00:47:46,360 --> 00:47:48,670 Кејбл, те молам, те молам! Те преколнувам! 468 00:47:48,670 --> 00:47:51,670 Враќај се во играта! Ме уништуваш! 469 00:47:59,100 --> 00:48:02,420 Ова е забранета област. Вратете се во борбената зона. 470 00:48:09,940 --> 00:48:12,130 Мртов сум. 471 00:49:38,630 --> 00:49:42,230 МОЛАМ ПОЧЕКАЈТЕ 472 00:49:42,710 --> 00:49:44,310 Што се случи, да го ебам? 473 00:49:44,350 --> 00:49:46,840 Првобитните извештаји се дека Кејбл, 474 00:49:46,880 --> 00:49:50,260 најпрепознатливото лице на феноменот Погубители, 475 00:49:50,360 --> 00:49:52,460 после самиот Кесл, 476 00:49:52,520 --> 00:49:55,160 е официјално прогласен како одметнат, 477 00:49:55,260 --> 00:49:57,860 на само една сесија од тоа да стане првиот 478 00:49:57,960 --> 00:50:01,290 Погубувач некогаш што освоил целосно ослободување. 479 00:50:01,350 --> 00:50:05,110 И во НетКаст поради технички тешкотии и мртви точки, 480 00:50:05,210 --> 00:50:07,680 извештајот не можеше да се потврди. 481 00:50:07,740 --> 00:50:11,440 Како и да е. Кејбл, роден како Џон Тилман од Албани, Њујорк, 482 00:50:11,580 --> 00:50:14,420 и осуден за убиство само пред четири години, 483 00:50:14,480 --> 00:50:18,540 е отстранет од наредни настани на Погубители. 484 00:50:18,740 --> 00:50:21,270 Неговиот играч, играчката мега ѕвезда, Сајмон Силвертон, 485 00:50:21,290 --> 00:50:23,790 не можеме да го добиеме за коментар. 486 00:50:25,350 --> 00:50:28,510 Имаш ли некое прашање? -Тилман ја оставил жената, така? 487 00:50:28,910 --> 00:50:32,000 Тилман? Да. -Најди ја. 488 00:51:01,710 --> 00:51:04,730 Врската е активирана. 489 00:51:38,220 --> 00:51:39,700 Не е дома. 490 00:51:39,940 --> 00:51:43,400 Личното обезбедување на Кесл наскоро ќе биде овде и верувајте 491 00:51:43,660 --> 00:51:45,190 не сакате да ги запознаете. 492 00:51:45,230 --> 00:51:49,710 Која си ти? -Сте ме прашале и порано. 493 00:51:50,190 --> 00:51:54,080 Твојот глас. -Знаете, треба да дојдете со мене. 494 00:51:54,180 --> 00:51:56,180 Веднаш. 495 00:52:51,210 --> 00:52:54,470 Гледаш? Затоа си будала. Тоа е она што ти го велам. 496 00:52:55,970 --> 00:52:57,970 Може да престанеш...? 497 00:52:59,770 --> 00:53:02,770 Ајде, човеку, затоа е игра на одлука, човеку. 498 00:53:07,560 --> 00:53:10,440 Тоа е срање, човеку. Знаеш дека тоа е срање. 499 00:53:10,510 --> 00:53:11,970 Значи, вие ме пуштивте? 500 00:53:12,230 --> 00:53:15,150 Само ти го ослободивме умот. -И твојот газ го следеше. 501 00:53:15,230 --> 00:53:19,130 Срање! Успеа. Навистина си овде. 502 00:53:19,300 --> 00:53:23,360 Кејбл... ти си одличен. 503 00:53:25,600 --> 00:53:28,580 Имаш прашања. -Неколку. 504 00:53:29,000 --> 00:53:31,930 Таа ми зема крв. Зошто? 505 00:53:32,130 --> 00:53:33,730 Нанексот. 506 00:53:33,890 --> 00:53:36,470 Ја модифицира структурата на ќелијата во твојот мозок. 507 00:53:36,470 --> 00:53:39,170 Можеме да ја кракираме, но не е само до тоа, 508 00:53:37,230 --> 00:53:42,770 ни треба твојата ДНК за да генерираме општ код. 509 00:53:42,970 --> 00:53:44,800 Во ред. Тогаш, зошто јас? 510 00:53:44,800 --> 00:53:46,600 Бидејќи, Кесл се плаши од тебе, човеку. 511 00:53:46,600 --> 00:53:47,700 Не е само игра, Тилман. 512 00:53:47,740 --> 00:53:49,960 Секој ден луѓето одат напред. 513 00:53:49,960 --> 00:53:51,760 Сакаат да бидат дел од светот на Кесл. 514 00:53:51,780 --> 00:53:55,010 Отфрлаат се што значи човечко. -Сега тоа се очајниците. 515 00:53:55,430 --> 00:53:58,170 Осудениците, зависниците, болните, сиромашните... 516 00:53:58,250 --> 00:53:59,750 оние кои паѓаат низ пукнатините. 517 00:53:59,750 --> 00:54:01,710 Федералниот затворски систем расте без контрола. 518 00:54:01,770 --> 00:54:04,180 Ќе го банкротира цел САД, 519 00:54:04,180 --> 00:54:06,280 тогаш, Кесл доаѓа на белиот коњ, 520 00:54:06,360 --> 00:54:09,380 вели дека има план да не извади и сите ќе застанеме во линија? 521 00:54:09,480 --> 00:54:11,140 Здравствениот систем се распаѓа. 522 00:54:11,140 --> 00:54:13,840 И овој пат оди на контрола на генетските болести. 523 00:54:13,920 --> 00:54:15,650 Вродениот дефект не е повеќе проблем. 524 00:54:15,650 --> 00:54:18,130 Се што треба да сториме е да ги замениме нашите ќелии за оние кои сака да ни ги даде. 525 00:54:18,170 --> 00:54:20,470 Ветување за подолг живот и подебели паричници. 526 00:54:20,470 --> 00:54:22,470 Мислиш дека луѓето ќе одбијат? -Никако. 527 00:54:22,570 --> 00:54:24,940 Тогаш, следното нешто што ќе го знаеш... 528 00:54:26,140 --> 00:54:28,140 сите сме робови. 529 00:54:30,040 --> 00:54:32,040 Не можам да ви помогнам. 530 00:54:33,500 --> 00:54:36,550 Тилман, знаеме каде е таа. 531 00:55:09,180 --> 00:55:11,120 Користи го јазикот. 532 00:55:40,840 --> 00:55:43,110 Здраво, Ника. 533 00:55:43,110 --> 00:55:47,110 Ох, здраво. Рик Рејп, така? -Рик Рејп, така? 534 00:55:48,620 --> 00:55:52,620 Мислев дека повеќе не ти е дозволено да доаѓаш овде. 535 00:55:56,360 --> 00:55:59,340 Тоа беше минатиот месец. Бев лошо момче. 536 00:56:01,820 --> 00:56:07,170 Сеуште си лошо момче? -Сеуште си лошо момче? 537 00:57:04,460 --> 00:57:07,390 Те молам, не ме убивај. -Те молам, не ме убивај. 538 00:57:07,590 --> 00:57:08,590 Нема. 539 00:57:10,490 --> 00:57:13,410 Ќе сторам се. -Не. Не го вели тоа. 540 00:57:17,700 --> 00:57:20,220 Престани! Престани. 541 00:57:21,120 --> 00:57:24,220 По ѓаволите! Ти, внатре, што контролираш... 542 00:57:24,220 --> 00:57:25,920 Пушти ја да зборува! 543 00:57:26,020 --> 00:57:30,310 Не можам. Мора да вели тоа што и го кажувам. 544 00:57:30,430 --> 00:57:34,470 Можеш да ме слушнеш. Знам дека можеш. 545 00:57:35,170 --> 00:57:36,670 Те сакам. 546 00:57:36,720 --> 00:57:40,600 И јас те сакам. -Замолчи!!! 547 00:57:41,720 --> 00:57:45,000 Не вели ништо друго. Ќе те најдам, 548 00:57:45,000 --> 00:57:48,400 и има да те искасапам на парчиња! Ме разбираш ли? 549 00:57:48,600 --> 00:57:50,050 Те водам одовде. 550 00:57:53,810 --> 00:57:57,910 Ќе те однесам на едно место каде ќе го исклучиш, програмот. 551 00:57:58,810 --> 00:58:00,900 Здраво, Кејбл. 552 00:58:13,430 --> 00:58:17,530 Погледни ме, кучко. 553 00:58:18,530 --> 00:58:21,530 Има ли некој внатре? 554 00:58:39,010 --> 00:58:43,290 Ајде... -...стори го тоа. 555 00:59:43,790 --> 00:59:46,790 Каде да одиме?! 556 01:01:50,350 --> 01:01:53,510 Јас можам да ве извлечам одовде. 557 01:02:01,840 --> 01:02:04,840 Ох, срање! Не ми се верува дека си ти! 558 01:02:04,840 --> 01:02:06,840 Ова е... 559 01:02:07,240 --> 01:02:11,570 Слушај... Тилман, можеш да ми веруваш, се колнам. 560 01:02:11,570 --> 01:02:13,970 Ако не... 561 01:02:14,580 --> 01:02:16,280 мртва си. 562 01:02:16,350 --> 01:02:18,390 ОК. Побрзо! Побрзо! 563 01:02:35,770 --> 01:02:38,280 Претпоставувам дека се сеќаваш на тој ден, а? Го донесе Кејбл 564 01:02:38,280 --> 01:02:41,280 низ неговата 10-та сесија жив. 565 01:02:42,480 --> 01:02:45,000 Никој не помислуваше дека иконата ќе трае толку долго. 566 01:02:45,060 --> 01:02:47,650 Многу јако срање, нели? Кралски играчу. 567 01:02:47,650 --> 01:02:50,850 Добри времиња. -Сигурно, однадвор. 568 01:02:51,250 --> 01:02:53,750 Сега, види ги овие. 569 01:02:54,690 --> 01:02:57,170 Така изгледа одвнатре. Се прашувам колку 570 01:02:57,450 --> 01:03:00,190 долго би потрајал од другата страна на екранот. 571 01:03:00,390 --> 01:03:03,690 Знаеш, Сајмон... задржен си овде денес... 572 01:03:04,440 --> 01:03:06,580 ...зашто си осомничен за помагање во бегство на 573 01:03:06,640 --> 01:03:10,580 осуден убиец од максимално обезбедуван затвор. 574 01:03:10,580 --> 01:03:13,780 Обвинувањата се над сериозното. 575 01:03:14,830 --> 01:03:17,670 Твоите хард драјвови се запленети. 576 01:03:17,770 --> 01:03:20,170 Форензичарите ја испитуваат содржината додека зборуваме. 577 01:03:20,350 --> 01:03:22,800 Твојата интернет активност во изминатите 10 години 578 01:03:22,800 --> 01:03:26,400 се собира и се каталогизира. 579 01:03:26,600 --> 01:03:30,200 За минута... чист детал. 580 01:03:30,200 --> 01:03:33,390 Банкарските сметки на татко ти се замрзнати, 581 01:03:33,390 --> 01:03:35,490 заради понатамошна истрага. 582 01:03:35,970 --> 01:03:39,890 После се, неговите пари го финансирале бегството на Тилман. 583 01:03:41,290 --> 01:03:43,400 Сега сакам да ми кажеш... 584 01:03:43,400 --> 01:03:46,700 се што се случило и довело до вчерашното попладне. 585 01:03:46,780 --> 01:03:49,520 Секој со кој си зборувал, се што си видел... 586 01:03:49,620 --> 01:03:52,120 Се што си сторил. 587 01:03:52,400 --> 01:03:55,730 И сакам да ми го кажеш тоа веднаш. 588 01:03:56,030 --> 01:03:57,930 Да... 589 01:03:58,930 --> 01:04:01,930 И мене ќе ми треба нешто истотака. 590 01:04:02,810 --> 01:04:05,100 Ох, навистина? 591 01:04:05,300 --> 01:04:07,300 А што би можело тоа да биде? 592 01:04:08,260 --> 01:04:11,540 Ќе можете ли вие момци да направите сендвич со... 593 01:04:11,740 --> 01:04:15,140 ...путер од кикирики, или од бадеми, или од ореви... 594 01:04:15,380 --> 01:04:18,770 ...пекан путер, пистачио путер... 595 01:04:19,570 --> 01:04:23,370 Било каков... знаете, путер од ореви, 596 01:04:23,410 --> 01:04:26,410 со желе од грозје? 597 01:04:27,660 --> 01:04:30,100 Пистачио путер. 598 01:04:30,400 --> 01:04:33,400 И таков прават? -Одличен е. 599 01:04:47,910 --> 01:04:49,180 Што сега? 600 01:04:49,180 --> 01:04:52,580 Сега ќе ја измешаме ДНК и ќе ја екстрактираме... 601 01:04:52,620 --> 01:04:56,060 неколку модифицирани секвенци во кодот и спремни сме. 602 01:04:56,280 --> 01:04:58,160 Тоа е програм за анти-шпионирање. 603 01:04:58,160 --> 01:04:59,160 Основно. 604 01:04:59,240 --> 01:05:01,370 Не можеме да ги ставиме во карантин надворешните ќелии 605 01:05:01,390 --> 01:05:04,310 но можеме да им ја оневозможиме можноста да емитуваат и примаат. 606 01:05:04,350 --> 01:05:06,870 Заеби. Би ве натерала да го исечете од мене. 607 01:05:06,930 --> 01:05:09,060 Тоа би било како отсекување на дел од твојот мозок. 608 01:05:09,060 --> 01:05:12,060 Нано-ќелиите ги заменуваат ќелиите, тие реплицираат. 609 01:05:12,540 --> 01:05:14,540 Стануваат дел од тебе. 610 01:05:15,400 --> 01:05:18,320 Ќе мора да ја држиме под седативи додека не ја убиеме врската. 611 01:05:18,340 --> 01:05:21,050 Инаку ќе емитува се што гледа и слуша. 612 01:05:21,170 --> 01:05:23,810 30 минути. Ни дадовте робот... 613 01:05:23,810 --> 01:05:26,810 ние ви враќаме супер згодна женска. 614 01:05:26,850 --> 01:05:30,450 Тилман, треба да разговараме. 615 01:05:31,940 --> 01:05:34,420 Разговарај. -Ајде. 616 01:05:42,730 --> 01:05:45,170 Ги тестирале на војници. 617 01:05:45,570 --> 01:05:48,170 Првиот доброволец бил, Тревис Скоч, 618 01:05:48,630 --> 01:05:50,770 твој пријател, верувам. 619 01:05:50,880 --> 01:05:53,480 А вториот си бил ти. 620 01:05:57,160 --> 01:06:00,020 Идејата беше да се замени твојот мозок. 621 01:06:00,620 --> 01:06:02,920 Бит по бит, ќелија по ќелија. 622 01:06:03,180 --> 01:06:07,310 Новото ткиво никогаш не би се распаднало. 623 01:06:07,810 --> 01:06:11,010 Нова ера во човечката долговечност. Тоа ни го рекоа. 624 01:06:11,050 --> 01:06:13,230 Девет недели подоцна, Скоч бил мртов. 625 01:06:13,350 --> 01:06:17,240 А ти служеше доживотна. Проектот на Кесл бил затворен. 626 01:06:17,900 --> 01:06:21,480 Но истата технологија се појавува за година дена во игра. 627 01:06:22,300 --> 01:06:24,270 Кесл ја нарекол "Општество". 628 01:06:24,470 --> 01:06:26,070 Тилман, слушај, човеку. Што и да се случило со 629 01:06:26,090 --> 01:06:28,110 проектот, тоа е нешто што Кесл сакал да го закопа. 630 01:06:28,250 --> 01:06:31,550 Ни треба тоа, човеку. Што си видел, што знаеш. 631 01:06:33,630 --> 01:06:37,680 Не знам што да ти кажам. -Не мораш ништо да ми кажуваш. 632 01:06:37,780 --> 01:06:39,780 Сакам да ми покажеш. 633 01:06:42,460 --> 01:06:44,890 ОК, спремни се за акција. Ја прекинуваме врската за 634 01:06:44,890 --> 01:06:48,190 3... 2... 1. 635 01:06:57,900 --> 01:06:59,900 Кој е таму? 636 01:07:04,980 --> 01:07:07,950 Што правите овде? 637 01:07:08,350 --> 01:07:11,750 Кој сте вие? -Техничка поддршка. 638 01:07:11,950 --> 01:07:14,490 ГРЕШКА ВО ВРСКАТА НА ОПШТЕСТВО 639 01:07:23,060 --> 01:07:25,180 Во што гледаме? -Неговите сеќавања. 640 01:07:25,360 --> 01:07:28,580 Преведени во необработени аудио-визуелни податоци. 641 01:07:29,360 --> 01:07:30,790 Читав нешто за ова. 642 01:07:30,790 --> 01:07:33,790 Но таа технологија не би требало да е достапна за една деценија. 643 01:07:34,030 --> 01:07:38,170 Ќе имаат подобро срање од ова во "Best Buy" за 18 месеци. 644 01:07:45,880 --> 01:07:49,020 Кучкин сине. Џон Тилман. 645 01:07:49,030 --> 01:07:50,730 Човеку, не верував дека ќе бидам толку среќен што 646 01:07:49,740 --> 01:07:53,310 ќе го видам твоето грдо лице. 647 01:07:53,510 --> 01:07:54,810 Скоч? 648 01:07:55,270 --> 01:07:57,390 Скоч. 649 01:07:58,100 --> 01:08:01,700 Дали е до мене или местово е заебано? 650 01:08:01,760 --> 01:08:04,780 Ме закачуваат за компјутери пет часа дневно. 651 01:08:05,400 --> 01:08:08,600 Ме хранат со витамини и апчиња, и што ли уште не. 652 01:08:08,610 --> 01:08:11,210 Ми даваат инјекции. Ми даваат, ми зимаат крв. 653 01:08:11,510 --> 01:08:13,410 Сестриве ми го бодат газов. 654 01:08:13,610 --> 01:08:16,210 А има и машки сестри истотака, брат. 655 01:08:16,230 --> 01:08:18,770 Не ми се верува дека ме натера на ова. 656 01:08:18,770 --> 01:08:23,270 Ги имам овие, затемнувања. Тоа ме преплашува. 657 01:08:23,350 --> 01:08:26,040 Не знам ни колку долго сум овде. 658 01:08:28,540 --> 01:08:30,540 Еј, човеку... 659 01:08:32,040 --> 01:08:36,110 Дали веќе те пуштаат, ти кучкин сине? 660 01:08:37,610 --> 01:08:39,610 Не излегувам. 661 01:08:39,910 --> 01:08:41,410 ОК. 662 01:08:45,000 --> 01:08:48,580 Џони... Дали си добар? 663 01:08:49,180 --> 01:08:50,580 Добро сум. 664 01:08:50,660 --> 01:08:53,830 Човеку, не изгледаш добро. 665 01:08:54,930 --> 01:08:57,930 Жал ми е. -Да, во ред е. 666 01:08:59,350 --> 01:09:03,270 Не е до тоа дека некогаш си бил добар на почетокот. 667 01:09:09,400 --> 01:09:11,320 Зошто е пиштолот, Џон? 668 01:09:11,420 --> 01:09:13,100 Што се случува? 669 01:09:13,680 --> 01:09:15,890 Навистина, ме плашиш, човеку. Зошто е пиштолот? 670 01:09:15,890 --> 01:09:19,490 Не можам... Не можам да запрам. 671 01:09:20,130 --> 01:09:23,450 Што да запреш? Што ти сториле, човеку. 672 01:09:24,010 --> 01:09:26,510 Џон, престани! Ме плашиш сега, престани! 673 01:09:26,530 --> 01:09:28,400 Жал ми е, Скоч, јас... 674 01:09:29,860 --> 01:09:31,820 Џон, не! Немој! Застани! 675 01:09:43,590 --> 01:09:45,270 Не е најдобрата реклама за Кен Кесл. 676 01:09:45,450 --> 01:09:47,130 Го натерал да го стори. 677 01:09:47,140 --> 01:09:49,140 Кесл го натерал. -Тоа било тест. 678 01:09:49,140 --> 01:09:50,540 Трогателно. 679 01:09:50,580 --> 01:09:54,560 Извини, медиумска курво, ова не е само приказна. 680 01:09:54,680 --> 01:09:56,880 Целиот свет се распаѓа. Порано или подоцна 681 01:09:56,900 --> 01:10:01,560 сите ќе мораат да заземат страна. Дури и одметниците како тебе. 682 01:10:40,740 --> 01:10:42,780 Тоа си ти. 683 01:10:49,270 --> 01:10:53,700 Толку ми недостасуваше. -Само заради тебе се држев. 684 01:10:58,620 --> 01:11:02,780 Те сакам. -Каде е нашата ќерка? 685 01:11:07,730 --> 01:11:11,870 Не можев да ги спречам. Извини. -Никој не може. 686 01:11:12,630 --> 01:11:16,140 Старателите плаќаат добро за да останат анонимни, 687 01:11:16,200 --> 01:11:18,480 ама секогаш постојат податоци ако знаеш каде да ги побараш. 688 01:11:18,680 --> 01:11:21,920 Каде е таа? -Жал ми е, Тилман. 689 01:11:22,020 --> 01:11:24,120 Таа е со Кесл. 690 01:11:39,980 --> 01:11:41,940 Тилман! 691 01:11:43,360 --> 01:11:46,320 Тоа е целата приказна која ќе ја добиеш. 692 01:11:59,620 --> 01:12:01,620 Силвертон, станувај! 693 01:12:03,860 --> 01:12:05,520 Што се случува, човеку? 694 01:12:05,520 --> 01:12:10,120 Изгледа некој одозгора одлучил дека не си повеќе закана. 695 01:12:17,050 --> 01:12:19,500 ИЗМАМНИК! 696 01:12:20,100 --> 01:12:23,100 ЕБИ СЕ ИЗМАМНИКУ 697 01:12:25,240 --> 01:12:29,300 НАНЕКС - ПРИСТАПОТ Е ОДБИЕН - 698 01:12:37,090 --> 01:12:39,840 Ќе го пронајдеме. 699 01:12:40,040 --> 01:12:44,340 Не се грижи, тој ќе дојде кај нас. 700 01:12:44,760 --> 01:12:49,380 КЕЈБЛ ПАДНАТИОТ ХЕРОЈ НА ПОГУБИТЕЛИ ПОЧИВАЈ ВО МИР 701 01:13:59,070 --> 01:14:01,730 Не е лошо за видео, а? -Што? 702 01:14:01,730 --> 01:14:05,130 Најновото нешто. Тешко е да се разликува од реалниот живот. 703 01:14:05,150 --> 01:14:08,120 Можеш ли да замислиш порно на ова нешто? 704 01:16:35,690 --> 01:16:39,940 Одличен си. -Кесл. -Кејбл. 705 01:16:41,580 --> 01:16:44,740 Не ми е гајле за тебе. -Само го сакаш твоето мило. 706 01:16:45,500 --> 01:16:49,730 Не прави ништо глупаво. Моја куќа, мои правила. 707 01:16:50,430 --> 01:16:53,490 Ајде, сакам да ти покажам нешто. 708 01:16:58,840 --> 01:17:01,420 Сакам да ти се заблагодарам што ме донесе до нив, 709 01:17:01,420 --> 01:17:04,420 до ќелиите на "Луѓе". 710 01:17:05,120 --> 01:17:08,260 Секако, порано или подоцна би ја пееле мојата песна како и сите. 711 01:17:09,330 --> 01:17:12,250 Тој мал програм за кракирање што ми го сврте вниманието, 712 01:17:12,250 --> 01:17:15,450 тоа беше генијално, нема сомнеж за тоа. 713 01:17:15,850 --> 01:17:19,700 Едно нешто што и тие не го знаеја е дека и јас сум поврзан. 714 01:17:19,760 --> 01:17:23,760 Заменив 98% од својот мозок со нано-ткиво, години претходно. 715 01:17:24,660 --> 01:17:26,160 Но, мојот е различен. 716 01:17:26,360 --> 01:17:29,410 Изграден е да праќа. 717 01:17:30,810 --> 01:17:33,210 Да емитува каде е секоја друга нано-ќелија што ја 718 01:17:33,310 --> 01:17:36,750 ставив таму, вклучувајќи ја и онаа во твојата глава, Кејбл. 719 01:17:37,390 --> 01:17:42,480 Дизајнирани се да примаат. Јас мислам, ти правиш. 720 01:17:50,600 --> 01:17:53,170 Зборуваме за секој Погубител. Секого во градот Општество. 721 01:17:53,210 --> 01:17:56,110 Верувам дека твојата подобра половина ќе падне под таа категорија, 722 01:17:56,110 --> 01:17:58,310 спроведена во опсегот на моето делување. 723 01:17:58,450 --> 01:18:00,480 Многу добро, Кесл. 724 01:18:00,780 --> 01:18:04,680 Значи, имаш армија на психотици и девијанти да играат наоколу за тебе? 725 01:18:04,700 --> 01:18:07,000 Размислуваш за малку, Кејбл. 726 01:18:07,200 --> 01:18:09,300 Но, не толку како мене. 727 01:18:10,040 --> 01:18:12,810 Види, нано-ќелиите се многу мали. 728 01:18:12,810 --> 01:18:16,310 Илјада пати помали од овие честички на прашината. 729 01:18:17,010 --> 01:18:20,470 Ги вдишуваш, и почнуваат да се реплицираат и шират како вирус, 730 01:18:20,470 --> 01:18:22,470 се мултиплицираат во експоненцијали. 731 01:18:22,570 --> 01:18:25,380 За шест месеци можам да имам 100 милиони луѓе, 732 01:18:25,420 --> 01:18:28,740 конвертирани во копачи на канали, порно ѕвезди и председатели. 733 01:18:28,760 --> 01:18:30,180 Ниту еден не би бил попаметен. 734 01:18:30,190 --> 01:18:35,090 100 мил. луѓе би купувале тоа што го сакам и би гласале како сакам. 735 01:18:35,730 --> 01:18:39,510 Би го правеле сето она што ќе го смислам да го прават. 736 01:18:40,270 --> 01:18:42,230 На пример. 737 01:19:18,170 --> 01:19:21,130 Требаше да го пуштиш да се бори самиот. 738 01:19:21,670 --> 01:19:24,430 Можеби би имал шанса. -Мислам дека не сфаќаш. 739 01:19:24,430 --> 01:19:26,030 Не, не, не, сфаќам. 740 01:19:26,170 --> 01:19:28,360 Ти ги влечеш сите врски наоколу. 741 01:19:28,360 --> 01:19:30,860 Што го прави мојот следен потег многу... 742 01:19:32,620 --> 01:19:34,600 Заборавив да ти напоменам дека моите паметни момци 743 01:19:34,680 --> 01:19:36,780 го преобразија кракот кој "Луѓе" го работеа за тебе. 744 01:19:36,880 --> 01:19:40,880 Беше многу лесно штом имав пристап до нивните драјвови. 745 01:19:49,560 --> 01:19:52,100 Твојот ум, момче. 746 01:20:10,310 --> 01:20:13,420 Ајде да си играме. 747 01:20:19,620 --> 01:20:23,410 Мислам дека опасниот Погубувач од играта не делува баш добро. 748 01:20:31,170 --> 01:20:33,170 Среќен удар. 749 01:20:35,080 --> 01:20:37,100 Не баш. 750 01:20:48,990 --> 01:20:51,950 Ми треба публика, момци. 751 01:21:07,790 --> 01:21:13,240 Не, не, не, ќе ползиш... на стомак, како жаба. 752 01:21:15,140 --> 01:21:18,140 Дали е ова лошо? Навистина сум лош. 753 01:21:27,250 --> 01:21:29,450 Тоа е слатко. 754 01:21:31,410 --> 01:21:35,410 Во ред, спремни сте, момци? Време е за вистинскиот тест. 755 01:21:36,270 --> 01:21:39,280 Баш како минатиот пат, се сеќаваш? 756 01:21:42,080 --> 01:21:44,430 Посилен си, имаш повеќе борби, но мислам дека 757 01:21:44,430 --> 01:21:48,130 крајниот исход ќе биде ист. 758 01:22:07,240 --> 01:22:11,170 Што беше тоа? -Некој однадвор ги праќа командите. 759 01:22:11,330 --> 01:22:13,550 Емитуваме во живо. 760 01:22:13,890 --> 01:22:16,490 Прекини го сигналот! 761 01:22:17,690 --> 01:22:19,490 Проклети ретардирани! 762 01:22:19,530 --> 01:22:22,560 Работам на тоа. 763 01:22:22,720 --> 01:22:24,720 Јас мислам... 764 01:22:24,720 --> 01:22:28,320 ти... ебано... го правиш. 765 01:22:36,670 --> 01:22:38,790 Погледни го ножов... 766 01:22:38,800 --> 01:22:41,400 Замисли ме мене како ти го заринувам во цревата. 767 01:22:41,670 --> 01:22:46,880 Размисли на тоа. Нека биде вистинито. 768 01:23:18,370 --> 01:23:22,310 Да! Да! Да! 769 01:23:40,550 --> 01:23:45,010 Добро си? -Ти си мојот татко, Тилман? 770 01:23:46,740 --> 01:23:48,820 Јас сум твојот татко. 771 01:23:53,700 --> 01:23:59,410 Чекајте. Исклучете го. -Молам? 772 01:23:59,810 --> 01:24:01,810 Нанексот. 773 01:24:02,110 --> 01:24:05,310 Вас ништо не ви значи, само кликање со маусот. 774 01:24:06,090 --> 01:24:08,420 Ослободете не. 775 01:24:13,600 --> 01:24:16,460 Добро одиграно, Кејбл. 776 01:25:03,250 --> 01:25:06,070 ИГРАТА Е ЗАВРШЕНА СТАВЕТЕ ПАРИЧКА 777 01:25:09,630 --> 01:25:19,630 A_JONES_A