1 00:00:26,008 --> 00:00:31,082 Muutamia vuosia tästä hetkestä... 2 00:00:41,728 --> 00:00:46,518 ONNISTUUKO HÄN? KABLE 3 00:00:49,768 --> 00:00:51,679 KABLE TAPPAJA 4 00:01:05,088 --> 00:01:06,726 4 TAISTELUA VAPAUTEEN 5 00:01:07,048 --> 00:01:09,039 SOTASANKARI 6 00:01:11,408 --> 00:01:13,968 LIITY PERHEESEEN 7 00:01:47,448 --> 00:01:49,086 TURVAPISTE 8 00:03:38,488 --> 00:03:41,207 Käännä minut. 9 00:04:44,768 --> 00:04:48,841 Hyvää työtä, Kable. - Nimeni on Tillman. 10 00:04:49,048 --> 00:04:52,484 Oli mikä oli, tulit turvapisteeseen nopeasti. 11 00:04:52,688 --> 00:04:56,158 Mitä väliä? Kukaan ei lähde täältä elossa. 12 00:04:56,368 --> 00:04:59,485 Minä lähden. 13 00:04:59,688 --> 00:05:03,078 Sinulla on kolme taistelua ennen vapautusta. 14 00:05:12,568 --> 00:05:16,356 Bob! Bob! Anna minun hoitaa tämä. 15 00:05:16,568 --> 00:05:19,446 Onko meillä haastattelu? - On, ja lähellä ollaan. 16 00:05:19,648 --> 00:05:23,277 On kolme aasialaista sotaa, "ollaan lähellä" ei riitä. 17 00:05:23,488 --> 00:05:29,006 Kukaan ei välitä kuolleista aasialaisista vaan Ken Castlesta. 18 00:05:29,208 --> 00:05:35,158 Okei, Bob... Castle on ollut kerran mediassa - 19 00:05:35,368 --> 00:05:38,724 Waltersin haastattelussa yhdeksän vuotta sitten. 20 00:05:38,928 --> 00:05:42,398 Lopeta menstruointi ja sano vain onko meillä se! 21 00:05:42,608 --> 00:05:46,999 Meillä on se. - Hyvä. 22 00:05:47,248 --> 00:05:52,606 Palindromit... Mennään lounaalle. Iranilainen, sushi, meksikolainen? 23 00:05:52,808 --> 00:05:57,677 Ei, hampurilainen, chili fry. - Voin ottaa hampurilaisen. 24 00:05:58,088 --> 00:06:03,208 Elämme Societyssa. Käymme Societyssa. 25 00:06:03,848 --> 00:06:11,436 Kumpi on todellisempaa? Kumpi on todellinen? Ymmärrättekö? 26 00:06:16,288 --> 00:06:18,882 Katsot Gina Parker Smithiä, - 27 00:06:19,088 --> 00:06:21,966 haastattelua suorassa lähetyksessä. 28 00:06:22,168 --> 00:06:25,524 Luvut ovat korkeat. - Hän voisi ostaa tv-yhtiön. 29 00:06:25,728 --> 00:06:30,643 Hän vetää 650 miljoonaa maksavaa katsojaa yhdessä lähetyksessä. 30 00:06:30,848 --> 00:06:35,444 Lähetys alkaa. Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 31 00:06:36,608 --> 00:06:40,567 Ensin oli Society, SIM-ympäristö, - 32 00:06:40,768 --> 00:06:43,885 missä pelaaja ei ohjaa virtuaalianimaatiohahmoja - 33 00:06:44,088 --> 00:06:47,125 vaan todellisia, hengittäviä ihmisiä. 34 00:06:47,328 --> 00:06:51,287 Heidät sai kävelemään, puhumaan, juomaan ja juhlimaan. 35 00:06:52,768 --> 00:06:54,565 T-paidoissa luki 2010. 36 00:06:54,768 --> 00:06:58,761 Eristäytyvän neron, Ken Castlen, luomus- 37 00:06:59,088 --> 00:07:01,079 Society valtasi maailman - 38 00:07:01,288 --> 00:07:03,961 ja siitä tuli miljardien ihmisten huvi nro 1. 39 00:07:04,168 --> 00:07:08,241 Voi ansaita, kun on ohjattavissa, tai maksaa ohjatakseen. 40 00:07:08,448 --> 00:07:11,565 Hän loi yhden suurimpia omaisuuksia - 41 00:07:11,768 --> 00:07:15,920 ja löi Bill Gatesin yhdessä yössä. 42 00:07:17,048 --> 00:07:20,723 Yhdeksän kuukautta sitten Castle julkaisi uuden simuloinnin, - 43 00:07:20,928 --> 00:07:25,797 joka veisi pelaamisen uudelle, jännittävälle tasolle - 44 00:07:26,008 --> 00:07:28,078 ja taisteluihin. 45 00:07:29,768 --> 00:07:36,287 Societyssa elettiin muiden kautta, Slayersissä kuollaan muiden kautta. 46 00:07:36,488 --> 00:07:39,958 Pelaaja ohjaa lihaa ja verta olevaa ihmistä - 47 00:07:40,168 --> 00:07:42,966 tapa tai kuole - taistelussa. 48 00:07:43,168 --> 00:07:48,526 Ja kun sanomme lihaa ja verta, me tarkoitamme lihaa ja verta. 49 00:07:57,288 --> 00:08:00,166 Slayers. - Slayers. 50 00:08:00,368 --> 00:08:02,438 Miksi se ei ole murha? 51 00:08:02,648 --> 00:08:05,287 Onko joku vapaaehtoisesti tullut murhatuksi? 52 00:08:05,488 --> 00:08:12,280 Tappajat ovat kuolemaantuomittuja, jotka saavat vaihtoehdon tehdä muuta. 53 00:08:12,488 --> 00:08:17,357 Jos pysyy hengissä 30 peliä, pääsee vapaaksi. Ei huono sopimus! 54 00:08:18,488 --> 00:08:22,083 Onko joku mies tai nainen päässyt vapaaksi? 55 00:08:22,288 --> 00:08:27,760 Slayers-pelille on liittovaltion hallituksen täysi hyväksyntä. 56 00:08:27,968 --> 00:08:33,486 Vankilajärjestelmä saa sen verotulot, ja konnat pysyvät lukkojen takana, - 57 00:08:33,688 --> 00:08:37,203 ja ehdotusta tuki 68%Amerikan kansasta. 58 00:08:37,408 --> 00:08:40,639 Äänestyksessä, jossa epäillään vilppiä. 59 00:08:40,848 --> 00:08:45,000 Osa heistä, jotka lähetetään tappajiksi, - 60 00:08:45,208 --> 00:08:49,679 on jo ohjelmoitu tietynlaisiksi, joita kukaan ei ohjaa mitenkään. 61 00:08:49,888 --> 00:08:54,359 Eloonjäämismahdollisuus on liki nolla. - Useasta vangista ei ole tappajaksi. 62 00:08:54,568 --> 00:08:57,526 Eikö kaikilla pidä olla sama lippu vapauteen? 63 00:08:57,728 --> 00:09:01,960 Ja heidän pitää selvitä hengissä vain yhden kerran. 64 00:09:02,368 --> 00:09:04,438 Miten se toimii? 65 00:09:04,648 --> 00:09:10,041 Nanosolu istutetaan aivojen motoriseen kuoreen. 66 00:09:10,248 --> 00:09:14,764 Se replikoituu ja korvaa ympäröivät solut täydellisillä kopioilla. 67 00:09:14,968 --> 00:09:21,123 Kopioituja soluja voi kauko-ohjata. Nano plus -kuori on sama kuin nanex. 68 00:09:21,368 --> 00:09:28,763 Onko käsitellyillä IP-osoite kuten mobiililaitteella tai tietokoneella? 69 00:09:28,968 --> 00:09:33,325 Kyllä, mutta ohjaus tapahtuu peliympäristön parametreissä. 70 00:09:33,528 --> 00:09:37,282 Vaikka Society... Kun jäsen lähtee työympäristöstä, - 71 00:09:37,488 --> 00:09:40,798 hän vapautuu pelaajan ohjauksesta ja valvonnasta. 72 00:09:41,008 --> 00:09:45,286 Mikä helpotus. - Joillekuille, ehkä. 73 00:09:51,248 --> 00:09:58,643 Eivätkö jotkut kaipaa valvontaa, jonkun muun päättämään puolestaan? 74 00:09:58,848 --> 00:10:03,524 Ei vaikeita valintoja, ei vastuita. 75 00:10:03,728 --> 00:10:08,597 Miettikää sitä. - Teemme sen, herra Castle. 76 00:10:09,568 --> 00:10:12,446 Gina Parker Smith Show'ta sponsoroi... 77 00:10:12,648 --> 00:10:14,878 Slayers! 78 00:10:16,088 --> 00:10:19,763 Mukava keskustelu. - Ilo oli minun puolellani. 79 00:10:19,968 --> 00:10:22,846 En malta odottaa seuraavaa Slayersiä. 80 00:10:23,048 --> 00:10:30,363 Kable on uskomaton. Hänen käsi- vartensa... Tiedän, tämä on kauheaa. 81 00:10:32,608 --> 00:10:34,997 Mitä helvettiä tuo on? 82 00:10:35,608 --> 00:10:40,602 Castle tuudittaa teidät väärään turvallisuuteen. Hän on valehtelija. 83 00:10:40,808 --> 00:10:43,561 Emme tiedä, miten tämä... - Hiljaa. 84 00:10:43,768 --> 00:10:48,239 Meistä tulee hänen orjiaan, jos annamme kehityksen jatkua. 85 00:10:55,448 --> 00:10:56,767 Hauskaa! 86 00:10:56,968 --> 00:11:00,119 Signaalia tuotetaan kuudesta maasta. 87 00:11:00,328 --> 00:11:04,367 Varaserverit päälle. Nyt! 88 00:11:04,568 --> 00:11:10,962 Emme pysty pysäyttämään joka virusta. - Mieheni saavat tarkastaa palomuurinne. 89 00:11:11,168 --> 00:11:14,444 Lähetys on hetkellisesti poikki. 90 00:11:14,648 --> 00:11:17,116 Olen pahoillani. 91 00:11:19,288 --> 00:11:24,521 Päivittäisin joskus sinun palomuurisi. - Olet tuhma. 92 00:11:24,728 --> 00:11:26,878 Hän on hyvä. 93 00:11:27,088 --> 00:11:30,603 Tapa hänet! Murskaa! 94 00:11:37,248 --> 00:11:40,445 Maahan! Helvetti, maahan! 95 00:11:42,488 --> 00:11:44,524 Tulta! 96 00:12:35,048 --> 00:12:37,004 Kable. 97 00:12:37,448 --> 00:12:39,564 Kable. 98 00:12:40,608 --> 00:12:42,838 Kable, Kable... 99 00:12:43,528 --> 00:12:46,520 Nimeni on Tillman. 100 00:12:47,128 --> 00:12:52,839 Niin, niin. Tillsman. He sanoivat nimeksesi Tillsman. 101 00:12:53,808 --> 00:12:58,757 Istut aina. Istut aina ja katselet. Katselet ja istut. 102 00:12:58,968 --> 00:13:02,802 Kuten minä. Pysyn matalana. Pitää pysyä matalana. 103 00:13:03,008 --> 00:13:08,560 Joka päivä joku sekoaa. Tiedätkö miksi? 104 00:13:08,768 --> 00:13:12,283 Ei tiedä, elääkö päivän vai kaksi vai kuoleeko. 105 00:13:12,488 --> 00:13:18,120 Kaikki paitsi sinä. 27 taistelua, kolme jäljellä. 106 00:13:18,328 --> 00:13:20,523 Kukaan ei ole päässyt niin lähelle. 107 00:13:20,728 --> 00:13:23,037 Muilta on aivot pihalla. 108 00:13:23,248 --> 00:13:28,242 Paitsi Kablelta. Koska hän istuu ja katsoo. 109 00:13:28,448 --> 00:13:31,008 Sinulla on suunnitelma, tehtävä. 110 00:13:31,208 --> 00:13:37,886 Et koskaan sekoa etkä puhu mitään. Hoidat vain hommasi, eikö niin? 111 00:13:38,088 --> 00:13:41,285 Muut voivat pelätä sellaista yksituumaisuutta. 112 00:13:41,488 --> 00:13:45,686 Olet pelottava. Pelotat minua. 113 00:13:45,968 --> 00:13:49,643 Mistä sinä istut? 114 00:14:38,088 --> 00:14:41,683 ONNISTUUKO HÄN? 115 00:15:02,608 --> 00:15:06,442 Olen tässä luonasi 116 00:15:07,168 --> 00:15:09,557 Haluat heidän luokseen. 117 00:15:09,768 --> 00:15:12,805 Mietit vain sitä. Se pitää sinut elossa. 118 00:15:13,008 --> 00:15:17,001 Kuka puhuu? - Allekirjoita tämä. 119 00:15:17,208 --> 00:15:21,042 Mitä? - Allekirjoita tämä. 120 00:15:21,248 --> 00:15:26,561 Pyydän, Tillman. Poikani David on suuri fanisi. 121 00:15:34,488 --> 00:15:37,798 Se pitää todistaa aidoksi. Se on arvokkaampi. 122 00:15:38,008 --> 00:15:42,638 Miksi kukaan haluaisi nimeni? - Et tiedä, mitä tuolla tapahtuu. Ethän? 123 00:15:42,848 --> 00:15:44,600 Hoitohenkilökunta keskukseen. 124 00:15:44,808 --> 00:15:50,166 Pitää mennä. - Miten sait kuvan? Näitkö heidät? 125 00:17:16,888 --> 00:17:18,879 Hei. 126 00:17:19,248 --> 00:17:21,762 Hei. - Hei. 127 00:17:23,808 --> 00:17:26,845 Mikä sinun ongelmasi on? 128 00:17:29,408 --> 00:17:33,526 Minä vain hengailen. Tavatakseni ihmisiä. 129 00:17:33,728 --> 00:17:39,166 ...tavatakseni ihmisiä. - Olet onnekas, tapasit minut. 130 00:17:44,128 --> 00:17:47,484 Olen Nika. 131 00:17:47,848 --> 00:17:51,477 Minä olen Dale. Pidän turkiksistasi. 132 00:17:51,688 --> 00:17:56,318 Haluatko lähteä jonnekin? - Haluatko lähteä jonnekin? 133 00:17:58,048 --> 00:18:00,926 Me olemme jossakin. 134 00:18:26,048 --> 00:18:28,846 Ken Castle... on valehtelija. 135 00:18:29,048 --> 00:18:32,438 Hän on valehtelija. 136 00:18:33,368 --> 00:18:37,998 Humanz-ryhmä aiheutti tänään tempullaan laajan sekasorron. 137 00:18:38,208 --> 00:18:43,919 Society Cityn ja 750000 pelaajan yhteys oli poikki kolme tuntia. 138 00:18:44,128 --> 00:18:49,248 Castlen teknikot työskentelivät "satelliittitartunnan" kimpussa. 139 00:18:49,448 --> 00:18:53,760 Temppua, jota ensin ajateltiin yksittäisten hakkereiden jutuksi, - 140 00:18:53,968 --> 00:18:59,998 epäillään nyt taitavan kansainvälisen ohjelmointiverkoston työksi. 141 00:19:00,248 --> 00:19:05,038 Asiantuntijat arvioivat, että katkos maksaa Castlelle miljardeja. 142 00:19:05,248 --> 00:19:09,560 Älkää itkekö Castlen takia. Hän kattaa sen vaihtorahoillaan. 143 00:19:09,768 --> 00:19:15,445 Se oli itse asiassa ikävää. - Kirjaimellisesti päästin alleni. 144 00:19:15,648 --> 00:19:19,926 Nämä Humanzin paskiaiset eivät ole hallittavissa. 145 00:19:29,648 --> 00:19:32,287 Sandra. - Hiljaa. 146 00:19:33,888 --> 00:19:36,527 Nimeni on Sandra. 147 00:19:37,128 --> 00:19:40,006 Ei saa puhua. 148 00:22:16,448 --> 00:22:19,406 Ainakin yritin. 149 00:23:22,568 --> 00:23:24,365 28. TAISTELU 132 SLAYERSIÄ KUOLLUT 150 00:23:25,488 --> 00:23:28,366 GAME OVER KABLE VOITTAA 151 00:23:43,528 --> 00:23:46,645 Kuolemme kaikki. 152 00:23:50,768 --> 00:23:54,556 Voi luoja. Päästäkää minut pois täältä! 153 00:23:57,688 --> 00:24:02,239 Minun ei pitäisi olla täällä! Keitä he ovat? 154 00:24:03,408 --> 00:24:06,366 Keitä perkeleitä he ovat? 155 00:24:07,528 --> 00:24:11,362 Ketkä perkeleet pelaavat meillä? 156 00:24:21,128 --> 00:24:23,562 Suu kiinni, kala! 157 00:24:49,128 --> 00:24:53,440 Homo, homo, homo, jälkeenjäänyt homo. 158 00:24:54,488 --> 00:24:57,719 Tässä on Browningin viimeinen keksintö. 159 00:24:57,928 --> 00:25:01,159 Jäljittävä tykistö ampuu itsestään räjähtäviä ammuksia, - 160 00:25:01,368 --> 00:25:03,836 joissa on laaja, tappava sironta. 161 00:25:04,048 --> 00:25:07,723 Simon! - Fangirl, lakkaa häiritsemästä. 162 00:25:07,928 --> 00:25:12,046 Tapat poikaystäväni, ennen kuin hän pääsee vankilasta. 163 00:25:12,248 --> 00:25:16,719 Simon, haluan pelata sinua. Unohda tuo groupie. 164 00:25:16,928 --> 00:25:20,364 Turpa kiinni! - Milloin saan tavata sinut? 165 00:25:20,568 --> 00:25:22,843 Mitä tuo on? 166 00:25:23,048 --> 00:25:26,484 Äiti sanoo, että mene collegeen ja muuta pois. 167 00:25:26,688 --> 00:25:30,761 Olet jälkeenjäänyt. Säälittävä. Haiset kuin Jeffrey Dahmer. 168 00:25:30,968 --> 00:25:34,802 Odotan, että vanhempiesi rahat loppuvat. 169 00:25:35,008 --> 00:25:39,445 Simon? Luoja, se olet tosiaan sinä! 170 00:25:39,648 --> 00:25:43,607 Haluatko nähdä rintamme? - Kyllä, haluan. 171 00:25:43,808 --> 00:25:48,324 Nyt kun kuuntelet, meillä on tarjous, josta et voi kieltäytyä. 172 00:25:48,528 --> 00:25:51,201 50 miljoonaa euroa Kablesta. 173 00:25:51,408 --> 00:25:54,878 Maksu heti haluamallesi tilille. - Kable ei ole kaupan. 174 00:25:55,088 --> 00:25:59,320 Sanotaan sitten sata... - Oli hienoa. 175 00:26:05,688 --> 00:26:07,918 Mitä helvettiä? 176 00:26:16,568 --> 00:26:19,878 Jos haluat puhua Kablelle, voimme opastaa. 177 00:26:20,088 --> 00:26:25,685 Jos haluat puhua Kablelle, voimme opastaa. 178 00:26:29,448 --> 00:26:36,559 Slayersin uusi ilme. Puhdasta kauhua. Kaksi kerrosta ja verenpunaista. 179 00:26:36,768 --> 00:26:39,521 He haluavat hänet. - He rakastavat Kablea. 180 00:26:39,728 --> 00:26:43,801 Nyt, mutta kun he näkevät sankarinsa kuolevan silmiensä edessä - 181 00:26:44,008 --> 00:26:50,607 ja tuntuu kuin häntä voisi koskettaa, he muuttavat mielensä. 182 00:26:50,808 --> 00:26:55,120 Valta, väkivalta ja dominointi viekoittelee heidät. 183 00:26:55,328 --> 00:27:00,356 Se on ihmisen luonne. - Jokainen pelaaja yrittää tappaa hänet. 184 00:27:00,568 --> 00:27:04,447 Hän on täydellinen sotilas, taktinen tappokone. 185 00:27:04,648 --> 00:27:09,119 Ainoa haavoittuva kohta on nanex. Pingi... 186 00:27:09,328 --> 00:27:13,526 Viive Simonin komentojen ja Kablen toteuttamiskyvyn välillä. 187 00:27:13,728 --> 00:27:19,678 Miksi tämä olisi erilainen? Kuka ohjaa häntä? 188 00:27:22,048 --> 00:27:24,278 Ei kukaan. 189 00:27:35,008 --> 00:27:37,602 Ottakaa se pois minusta! 190 00:27:56,368 --> 00:28:01,726 Mitä helvettiä hänelle tapahtui? - Hän taisi päästä pois. 191 00:28:04,448 --> 00:28:08,919 No niin, tytöt. Takaisin jazzerciseen. 192 00:28:18,168 --> 00:28:21,478 Tuo on Hackman, Hackman, Hackman. 193 00:28:21,688 --> 00:28:25,966 Hän on kuulemma tappanut paljon. Kaikenlaisia ihmisiä. 194 00:28:26,168 --> 00:28:29,365 Eräänä päivänä hän vain antautui. 195 00:28:29,568 --> 00:28:34,244 Aivan kuin olisi halunnut vankilaan tai jotain muuta hullua. 196 00:28:34,448 --> 00:28:40,364 Tulee olemaan kaikenlaisia tappajia niin kauan, kun tuollaisia piruja on. 197 00:28:40,568 --> 00:28:43,560 Kable! Tule, päivitykset! 198 00:28:46,168 --> 00:28:50,719 Miksi minua ei pyydetä? - Miksi et tuki turpaasi? 199 00:28:54,328 --> 00:29:00,164 Tuki itse turpasi. Saatana, turpa kiinni. 200 00:29:26,008 --> 00:29:31,287 Kuka tähtää? Kuka tähtää? Pelaaja vai slayer? 201 00:29:35,608 --> 00:29:40,477 Minä olen käsi. Joku jossain muualla on silmä. 202 00:29:41,248 --> 00:29:46,276 Se on aika nuivaa. - Joskus he ottavat hallintaansa kaiken. 203 00:29:46,488 --> 00:29:50,800 Liikuttavat ympäriinsä kuin robottia. 204 00:29:51,008 --> 00:29:54,444 Mutta se ei toimi niin hyvin. - Miksi ei? 205 00:29:54,648 --> 00:29:59,642 Viive. - Niin, pingi. He puhuvat siitä... 206 00:29:59,848 --> 00:30:03,523 Kuinka kauan slayeriltä menee reagoida komentoon. 207 00:30:03,728 --> 00:30:11,157 Miksi he sitten kutsuvatkin sitä, se on elämän ja kuoleman välinen ero. 208 00:30:11,768 --> 00:30:14,919 Kun liipaisimesta vetää... 209 00:30:18,808 --> 00:30:21,447 siinä olen vain minä. 210 00:30:40,888 --> 00:30:43,607 Hei, Kable. 211 00:30:44,288 --> 00:30:48,281 Katso, tapoin juuri jonkun. 212 00:30:50,848 --> 00:30:54,761 Tämä on sitä verta. Katso. 213 00:30:59,288 --> 00:31:02,485 Hän on täällä takana. Haluatko nähdä? 214 00:31:05,288 --> 00:31:08,166 Tuossa ei ole nyt järkeä. 215 00:31:12,048 --> 00:31:16,644 Minä tapan sinutkin, sunnuntaina. - Luultavasti. 216 00:31:16,848 --> 00:31:20,761 Siksi minä olen täällä. Minua ei ohjailla. 217 00:31:20,968 --> 00:31:24,961 Minua ei ohjailla On mukava olla 218 00:31:25,768 --> 00:31:28,760 En ole sidottu keneenkään 219 00:31:30,288 --> 00:31:32,040 Heitä ohjaillaan 220 00:31:32,248 --> 00:31:35,126 Mutta saatte nähdä 221 00:31:35,328 --> 00:31:38,877 että minua ei ohjailla täällä 222 00:31:40,128 --> 00:31:43,086 Sinulla on kaksi huoraa. - Mitä puhut? 223 00:31:43,288 --> 00:31:49,921 Ulkopuolella. Anteeksi, tarkoitin nättejä tyttöjäsi. 224 00:31:51,608 --> 00:31:54,566 Haluat takaisin heidän luokseen. 225 00:31:55,008 --> 00:31:57,966 Mutta minä käyn siellä ensin. 226 00:32:08,408 --> 00:32:10,285 Hyvä... 227 00:32:16,928 --> 00:32:19,044 Kable. 228 00:32:19,248 --> 00:32:23,127 Kable, hei. Minä täällä. 229 00:32:23,328 --> 00:32:27,162 Kuka? - Simon. Pelaan sinua. 230 00:32:27,768 --> 00:32:31,443 Miten voin kuulla sinut? - Tämä on modi. 231 00:32:31,648 --> 00:32:34,958 Pelaajat eivät voi puhua vangeille. - Tiedän. 232 00:32:36,128 --> 00:32:39,165 Tämä on aivan uskomatonta. 233 00:32:55,648 --> 00:32:59,084 Siistiä, eikö niin? - Ei ole. 234 00:33:00,048 --> 00:33:03,006 Keskity peliin! 235 00:33:10,368 --> 00:33:12,518 Nyt olen jyvällä. 236 00:33:12,728 --> 00:33:16,721 Oletko 12-vuotias? - Itse asiassa 17. 237 00:33:22,888 --> 00:33:27,279 Tämä on uskomatonta. Miten en ole kuollut vielä? 238 00:33:27,488 --> 00:33:30,719 Koska olen helvetin kova paskiainen. 239 00:33:44,888 --> 00:33:47,846 Minä aion häipyä. 240 00:33:49,808 --> 00:33:53,039 Freek, et saisi olla täällä! 241 00:33:53,968 --> 00:33:58,723 Aion tehdä lopun tästä. Aion selviytyä siitä, tiedän sen. 242 00:34:13,968 --> 00:34:18,996 Paloja. Sisälmyksiä. Isoja paloja. Kappaleita kaikkialla. 243 00:34:19,208 --> 00:34:22,678 Nämä ovat oikeita ihmisiä, paskiainen! 244 00:34:28,928 --> 00:34:33,718 Kuolemaantuomittuja psykopaatteja. He kuolisivat kuitenkin. 245 00:34:46,168 --> 00:34:51,037 Se taitaa koskea minuakin. - Niin, mutta olet erilainen. 246 00:34:51,248 --> 00:34:56,038 Millä lailla? - En tiedä... Olet minun psykopaattini. 247 00:34:56,248 --> 00:34:59,320 Hitto, uusi alue. 248 00:35:04,288 --> 00:35:07,200 Ajattele paskaa, missä olemme olleet yhdessä. 249 00:35:07,408 --> 00:35:11,686 Mikä voittorivi. Kurjaa, että se loppuu. 250 00:35:11,888 --> 00:35:16,882 Lasketko leikkiä? - Kyllä. Sinulle se on toki eri asia. 251 00:35:20,608 --> 00:35:22,917 Tännepäin. 252 00:35:25,008 --> 00:35:31,686 Siellä ei ole mitään. Kielletty alue. Se on pelialueen ulkopuolella. 253 00:35:31,888 --> 00:35:35,483 VAROITUS! PÄÄSY KIELLETTY! 254 00:35:45,168 --> 00:35:46,999 Paska! 255 00:35:58,288 --> 00:36:00,597 Hyvästi, Kable. 256 00:36:16,488 --> 00:36:18,956 Ipana tapattaa minut. 257 00:36:19,168 --> 00:36:23,605 Olen täällä. Kuulen sinut. - Kuuntele minua... 258 00:36:23,808 --> 00:36:28,324 En tiedä, kuka on sen takana, mutta minun pitäisi kuolla tänä iltana. 259 00:36:28,528 --> 00:36:32,282 He ajavat meitä takaa, mutta voin lyödä heidät. 260 00:36:32,488 --> 00:36:36,242 Mutta en, jos ohjaat minua. - Mitä sinä puhut? 261 00:36:36,448 --> 00:36:41,841 Päästä minut vapaaksi, jos haluat voittaa. Keksi jokin keino. 262 00:36:43,608 --> 00:36:45,485 Paskiainen! 263 00:36:51,968 --> 00:36:56,484 Rouva Roth, haette tyttärenne huoltajuutta. 264 00:36:56,688 --> 00:37:01,967 Hänen nimensä on Delia. - Miehenne on tuomittu... 265 00:37:02,168 --> 00:37:08,323 Käytätte tyttönimeänne? - Kyllä. Mieheni... 266 00:37:08,528 --> 00:37:11,804 Se, mitä tuomiosta sanotaan, ei ole totta. 267 00:37:12,008 --> 00:37:18,607 Hän pääsee pian vapaaksi. - Miehenne sai syytteen ja... 268 00:37:19,568 --> 00:37:22,128 tuomion murhasta. 269 00:37:22,328 --> 00:37:27,686 Tuskin jaksan uskoa vapauttamiseen. Se ei olisi hyvä asia. 270 00:37:32,408 --> 00:37:37,687 Olette näyttelijä. En ole nähnyt teitä missään. 271 00:37:37,888 --> 00:37:42,166 Työskentelen Societyssa. Se on työ. 272 00:37:42,528 --> 00:37:47,238 Lapsenne on sijoitettuna hyvään ja varakkaaseen perheeseen. 273 00:37:47,448 --> 00:37:51,521 Ymmärrän, että rakastatte tytärtänne. 274 00:37:51,728 --> 00:37:56,848 Uskotteko, että hänen olisi parempi... 275 00:37:57,048 --> 00:37:59,960 teidän kaltaisenne kanssa? 276 00:38:00,448 --> 00:38:04,202 Kyllä, uskon niin. Olen hänen äitinsä. 277 00:38:07,488 --> 00:38:11,606 Harkitsemme hakemustanne kaiken tämän perusteella. 278 00:38:34,768 --> 00:38:37,123 OSTETTU VARUSTEITA 279 00:38:40,448 --> 00:38:44,885 Pidätkö ohjelmistosta? Walkie talkie... pelaaja. 280 00:38:45,088 --> 00:38:50,685 Olet mies tv: Stä, Humanzista. - Kyllä. 281 00:38:50,888 --> 00:38:55,120 Oletko miettinyt, mitä hän sanoi? - Kuka? 282 00:38:55,328 --> 00:38:59,287 Kable haluaa vapauden tehdä mitä haluaa. 283 00:38:59,488 --> 00:39:06,838 Aiotko antaa? Näemme ja kuulemme kaiken, mitä pelissä tapahtuu. 284 00:39:07,048 --> 00:39:10,882 Kable sanoi, että meillä oli onnea. He etsivät meitä. 285 00:39:11,088 --> 00:39:14,364 Mitä se on? - Hänellä on menneisyys. Hän tietää - 286 00:39:14,568 --> 00:39:17,287 asioita, joita ei tiedä tietävänsä. 287 00:39:17,488 --> 00:39:23,324 Asioita, joita Castle pelkää. Kun Kable on sisällä, hän pysyy hiljaa. 288 00:39:23,528 --> 00:39:27,567 Mutta jos hän pääsisi ulos... Castle ei sallisi sitä ikinä. 289 00:39:27,768 --> 00:39:31,443 Jäljellä on yksi taistelu. Selviydyn itse, kiitos. 290 00:39:31,648 --> 00:39:35,846 Et kuuntele minua. Et pysty kontrolloimaan tätä. 291 00:39:36,048 --> 00:39:40,041 Hänet tapetaan maailman silmien edessä. Ja entä sitten? 292 00:39:40,248 --> 00:39:44,321 Sinä olet vain yksi rikas poikaparka. 293 00:39:44,528 --> 00:39:47,645 Ei Kablea, ei tyttöä, ei niin mitään. 294 00:39:47,848 --> 00:39:51,158 Tämä kuulostaa liian vakavalta. 295 00:39:51,368 --> 00:39:54,724 En tajua, mitä sinä puhut. Pelaan vain pelejä. 296 00:39:55,568 --> 00:40:01,837 Se on peli, ja haluat kai voittaa? Sitten leikkaat sätkynukeltasi narut. 297 00:40:02,048 --> 00:40:07,918 Mieti tappajaa, jonka ei tarvitse odottaa käskyjä. Ei pingiä. 298 00:40:08,128 --> 00:40:11,438 Se olisi huijausta. - Ei, vaan modi. 299 00:40:11,648 --> 00:40:15,561 Tiedätkö miksi? Pelin pitää kehittyä. 300 00:40:15,768 --> 00:40:18,521 Tajuatko? - Kyllä. 301 00:40:19,608 --> 00:40:24,363 Tajuan, jättiläinen. - Sitten pannaan tuulemaan, poju. 302 00:40:29,568 --> 00:40:31,718 Tillman. 303 00:40:32,088 --> 00:40:37,367 Tiedämme, että puhuit hänelle. Pelaajallesi. 304 00:40:41,248 --> 00:40:44,797 Kuka sinä olet? - Ystävä. 305 00:40:45,008 --> 00:40:48,523 Minulla ei ole ystäviä. - Kuuntele. 306 00:40:48,728 --> 00:40:53,643 Simon tekee, mitä sinä haluat. Hän antaa, mitä pyysit. 307 00:40:55,328 --> 00:40:58,525 Mistä sinä sen tiedät? - Tiedän muutakin. 308 00:40:58,728 --> 00:41:03,438 Et pääse koskaan turvapisteeseen. 309 00:41:03,648 --> 00:41:11,202 Castle ei salli sitä. Sinun pitää paeta. Perheesi tarvitsee sinua. 310 00:41:11,408 --> 00:41:16,766 Jos haluat nähdä ihmiset kuvassa, sinun on löydettävä toinen keino. 311 00:41:20,648 --> 00:41:25,517 Saat järjestää minulle jotain. - Mitä? 312 00:41:27,448 --> 00:41:29,598 Humalan. 313 00:41:34,768 --> 00:41:42,800 KABLEN VIIMEINEN TAISTELU 314 00:42:11,168 --> 00:42:14,797 Mitä sinulla on siinä? Mitä helvettiä se on? 315 00:42:22,968 --> 00:42:25,084 Pane se pois. 316 00:42:25,648 --> 00:42:28,481 Pane se pois! 317 00:42:30,688 --> 00:42:34,727 Heitä pullo roskiin! 318 00:42:53,648 --> 00:42:57,880 Olipa hyvä idea päästää sinut vapaaksi. 319 00:43:05,448 --> 00:43:09,600 Mitä tapahtui? - Halusit kontrollin, sait sen. 320 00:43:21,888 --> 00:43:25,403 Mikä sinua vaivaa? Tapa nyt! 321 00:43:49,408 --> 00:43:53,606 Tämä on uskomatonta. Tämä on viimeinen peli. 322 00:43:53,808 --> 00:43:58,563 Sinä kuolet, ja minä näytän aivan idiootilta, ellet ryhdistäydy. 323 00:44:02,608 --> 00:44:04,246 Piru! 324 00:44:29,128 --> 00:44:32,086 Mitä helvettiä sinä teet? 325 00:44:38,568 --> 00:44:41,401 Voi helvetti... 326 00:44:43,128 --> 00:44:45,881 Todella ällöttävää. 327 00:45:14,768 --> 00:45:18,966 Vauhtia, vauhtia! - Vieläkö muuta, cheerleader? 328 00:45:33,248 --> 00:45:35,603 Kusipää! 329 00:45:49,648 --> 00:45:54,563 Kable, minä rukoilen, palaa peliin. Sinä tuhoat minut. 330 00:46:01,288 --> 00:46:05,361 Tämä on kielletty alue. Palaa taisteluvyöhykkeelle. 331 00:46:12,088 --> 00:46:13,999 Olen mennyttä. 332 00:47:20,728 --> 00:47:23,526 KIELLETTYALUE 333 00:47:36,968 --> 00:47:40,040 HETKINEN 334 00:47:40,528 --> 00:47:42,598 Mitä helvettiä tapahtui? 335 00:47:42,808 --> 00:47:50,044 Raporttien mukaan Kable, Slayersin tunnetuin hahmo Castlen jälkeen, - 336 00:47:50,248 --> 00:47:56,403 kuoli kranaattiin ennen kuin hänestä tuli pelin ensimmäinen tappaja, - 337 00:47:56,608 --> 00:48:01,966 joka olisi voittanut vapauden. Lähetyksessä oli katkoksia, - 338 00:48:02,168 --> 00:48:08,323 joten raporttia ei vahvistettu. Mutta Kable, eli John Tillman Albanysta, - 339 00:48:08,528 --> 00:48:15,445 murhasta tuomittu, on poistettu tappajista ja tulevista tapahtumista. 340 00:48:15,648 --> 00:48:21,245 Hänen pelaajaansa, megatähti Simon Silvertonia, ei ole tavoitettu. 341 00:48:21,448 --> 00:48:24,918 Kysymyksiä? - Tillmanilla on kai vaimo? 342 00:48:25,128 --> 00:48:28,165 Kyllä. - Etsi hänet. 343 00:48:56,608 --> 00:48:59,247 Linkki aktivoitu. 344 00:49:14,368 --> 00:49:16,404 SLAYERS ON HUONOATV: TÄ - humanz- 345 00:49:31,648 --> 00:49:37,917 Hän ei ole kotona. Castlen turvamiehet tulevat pian. Et halua tavata heitä. 346 00:49:38,128 --> 00:49:41,882 Kuka sinä olet? - Kysyit sen jo aiemmin. 347 00:49:43,048 --> 00:49:46,165 Äänesi... - Tule mukaani. 348 00:49:46,848 --> 00:49:48,964 Nyt! 349 00:50:41,768 --> 00:50:45,556 Siksi olet typerys. Sitä minä tarkoitan. 350 00:50:45,768 --> 00:50:49,602 Lakkaa pelaamasta noin. 351 00:50:49,808 --> 00:50:53,198 Tässä harhautetaan. 352 00:50:55,568 --> 00:50:59,243 Siellä! - Se on paskaa, tiedät sen. 353 00:50:59,448 --> 00:51:04,476 Tekö autoitte minua pakenemaan? - Vapautimme vain mielesi. 354 00:51:04,688 --> 00:51:07,839 Onnistuit, olet todellakin täällä. 355 00:51:08,048 --> 00:51:11,802 Kable... Olet loistava. 356 00:51:15,008 --> 00:51:18,000 Onko sinulla kysymyksiä? - Muutamia. 357 00:51:18,208 --> 00:51:21,245 Hän otti vertani. Miksi? - Nanexin takia. 358 00:51:21,448 --> 00:51:24,997 Se muuttaa aivojesi solurakennetta. 359 00:51:25,208 --> 00:51:30,805 Tarvitsemme DNA: Si, että voimme luoda räätälöidyn koodin. 360 00:51:31,008 --> 00:51:35,524 Miksi minä? - Castle pelkää sinua. 361 00:51:35,728 --> 00:51:41,007 Joka päivä yhä useampi liittyy Castlen maailmaan ja unohtaa olevansa ihminen. 362 00:51:41,208 --> 00:51:45,918 Nyt epätoivoiset tekevät niin - vangit, addiktit, sairaat, köyhät... 363 00:51:46,128 --> 00:51:51,361 Vankilajärjestelmä ei ole hallinnassa. Koko maa voijoutua tuhoon. 364 00:51:51,568 --> 00:51:56,198 Castle tulee ritarina paikalle ja väittää pelastavansa kaiken. 365 00:51:56,408 --> 00:52:00,606 Terveydenhoitojärjestelmä sortuu. - Hän valvoisi perinnöllisiä tauteja. 366 00:52:00,808 --> 00:52:04,881 Geenivirheitä ei enää olisi, ihmisiin vaihdettaisiin hänen antamansa solut. 367 00:52:05,088 --> 00:52:09,286 Lupaus olisi, että mitä pitempi elämä sitä paksumpi lompakko. 368 00:52:09,488 --> 00:52:14,357 Ja sitten... Olemme kaikki orjia. 369 00:52:16,488 --> 00:52:19,048 En voi auttaa teitä. 370 00:52:19,808 --> 00:52:22,800 Tillman! Tiedämme, missä hän on. 371 00:52:53,728 --> 00:52:56,083 Käytä kieltäsi. 372 00:53:24,448 --> 00:53:26,359 Hei, Nika. 373 00:53:26,568 --> 00:53:29,401 Hei. Rick Rape, vai? - Rick Rape, vai? 374 00:53:31,408 --> 00:53:35,117 Luulin, ettet saa tulla tänne enää. 375 00:53:39,168 --> 00:53:42,683 Se oli viime kuussa. Olin tuhma poika. 376 00:53:45,008 --> 00:53:50,128 Oletko yhä tuhma poika? 377 00:54:44,688 --> 00:54:47,327 Älä tapa minua. - Älä tapa minua. 378 00:54:47,528 --> 00:54:50,042 En. 379 00:54:50,488 --> 00:54:53,924 Teen mitä vain. - Ei, älä sano noin. 380 00:54:56,328 --> 00:54:59,718 Lopeta! 381 00:55:00,648 --> 00:55:06,518 Sinä, joka ohjaat, anna hänen puhua! - En voi. 382 00:55:06,728 --> 00:55:11,927 Hänen on sanottava, mitä käsken. - Ei, sinä kuulet minut, tiedän sen. 383 00:55:13,968 --> 00:55:17,358 Minä rakastan sinua. - Minäkin rakastan sinua. 384 00:55:17,568 --> 00:55:20,366 Minäkin rakastan... - Ole hiljaa! 385 00:55:20,568 --> 00:55:26,200 Jos sanot vielä jotain, etsin sinut ja revin kappaleiksi! 386 00:55:26,408 --> 00:55:29,684 Vien sinut pois täältä. 387 00:55:32,048 --> 00:55:35,488 Vien sinut jonnekin, jossa ohjelma saadaan poistettua. 388 00:55:35,488 --> 00:55:36,045 Vien sinut jonnekin, jossa ohjelma saadaan poistettua. 389 00:55:36,528 --> 00:55:38,883 Hei, Kable. 390 00:55:50,568 --> 00:55:53,241 Katso minua, narttu! 391 00:55:55,448 --> 00:55:58,326 Onko siellä ketään? 392 00:56:15,288 --> 00:56:18,405 Anna palaa. - Tee se. 393 00:56:39,328 --> 00:56:41,558 Aula. 394 00:57:17,408 --> 00:57:19,683 Minne me menemme? 395 00:58:25,608 --> 00:58:27,997 Alas! 396 00:59:18,728 --> 00:59:21,640 Voin viedä teidät pois täältä. 397 00:59:29,888 --> 00:59:34,518 Voi hitto! En voi uskoa, että olet siinä. Tämä on... 398 00:59:34,848 --> 00:59:42,641 Kuuntele. Voit luottaa minuun. - Muuten... kuolet. 399 00:59:43,168 --> 00:59:45,045 Okei, kovempaa! 400 01:00:02,208 --> 01:00:08,317 Muistat kai? Olit juuri saanut Kablen elävänä läpi kymmenennestä pelistä. 401 01:00:08,528 --> 01:00:13,397 Kukaan ei kuvitellut, että l-con eläisi niin pitkään. Olet hyvä, vai mitä? 402 01:00:13,608 --> 01:00:17,123 Hyviä aikoja. - Kyllä, kun on ulkopuolella. 403 01:00:17,328 --> 01:00:22,083 Katso näitä. Tuollaista on sisäpuolella. 404 01:00:22,288 --> 01:00:25,644 Kauanko kestäisit ruudun toisella puolella? 405 01:00:25,848 --> 01:00:29,443 Simon, olet täällä tänään - 406 01:00:29,648 --> 01:00:32,879 epäiltynä avusta murhaajavangin paossa - 407 01:00:33,088 --> 01:00:38,082 erittäin varmasta vankilasta. Syyte on hyvin vakava. 408 01:00:39,448 --> 01:00:44,681 Kovalevysi on takavarikoitu. Teknikot tutkivat niitä nyt. 409 01:00:44,888 --> 01:00:50,406 Internet-toimintasi kymmeneltä viime vuodelta tutkitaan ja listataan. 410 01:00:50,608 --> 01:00:53,964 Pienintä yksityiskohtaa myöten. 411 01:00:54,168 --> 01:00:59,606 Ja isäsi pankkitilit on jäädytetty tutkimuksien ajaksi. 412 01:00:59,808 --> 01:01:04,962 Hänen rahansahan herra Tillmanin paossa auttoivat. 413 01:01:05,168 --> 01:01:10,196 Nyt sinun pitää kertoa kaikki, mikä johti eilisiltapäivän tapahtumiin. 414 01:01:10,408 --> 01:01:15,436 Keille puhuit. Mitä näit. Kaikki, mitä teit. 415 01:01:15,648 --> 01:01:18,958 Ja kerrot kaiken nyt heti. 416 01:01:19,168 --> 01:01:23,958 Niin... Minäkin haluan jotain. 417 01:01:25,288 --> 01:01:29,406 Todellako? Mitä se mahtaa olla? 418 01:01:30,808 --> 01:01:34,244 Voisitteko tehdä voileivän... 419 01:01:34,448 --> 01:01:41,399 maapähkinävoilla, manteli-, saksan- pähkinä-, pistaasipähkinävoilla...? 420 01:01:41,608 --> 01:01:46,807 Millä tahansa pähkinävoilla. Sitten voisi olla rypälehyytelöä. 421 01:01:49,448 --> 01:01:54,647 Pistaasipähkinävoi? Onko sellaista? - Se on herkullista. 422 01:02:08,968 --> 01:02:10,879 Ja mitä nyt? 423 01:02:11,088 --> 01:02:16,879 DNAkeittoon, tuli alle, uutetaan, syötetään tytön sekvenssi... ja valmis. 424 01:02:17,088 --> 01:02:21,684 Enty-vakoiluohjelma? - Soluja ei voida eristää, - 425 01:02:21,888 --> 01:02:26,006 mutta niiden kyky siirtää ja vastaanottaa tietoa lamautuu. 426 01:02:26,208 --> 01:02:29,405 Sen voisi tehdä minullekin. - Aivoistasi vietäisiin ydin. 427 01:02:29,608 --> 01:02:35,126 Nanosolut korvaavat solut, jotka ne kopioivat. Ne tekevät sinut. 428 01:02:35,328 --> 01:02:40,766 Hän saa olla nukutuksessa tai hän lähettää kaiken, minkä näkee ja kuulee. 429 01:02:40,968 --> 01:02:46,281 Annatte meille robotin, me annamme teille seksikkään ihmisen. 430 01:02:46,488 --> 01:02:50,959 Tillman, meidän pitää puhua. 431 01:02:51,168 --> 01:02:55,286 Puhu. - Tule. 432 01:03:01,688 --> 01:03:07,001 Sitä testattiin sotilailla. Ensimmäinen oli korpraali Travis Scotch. 433 01:03:07,208 --> 01:03:12,965 Ystäväsi, luulisin. Sinä olit toinen. 434 01:03:15,288 --> 01:03:21,079 Ajatuksena oli korvata aivot pala palalta, solu solulta. 435 01:03:21,288 --> 01:03:25,327 Uusi kudos ei rapistuisi koskaan... 436 01:03:25,528 --> 01:03:28,725 Uusi aikakausi elämän pituudessa. 437 01:03:28,928 --> 01:03:33,001 Yhdeksän viikon kuluttua Scotch kuoli ja sinulla oli elinkautinen. 438 01:03:33,208 --> 01:03:39,204 Castlen projekti lopetettiin, mutta sama teknologia ilmestyi peliin. 439 01:03:39,408 --> 01:03:46,166 Castlen Societyyn. Mitä projektissa tapahtui? Meidän on saatava tietää. 440 01:03:46,368 --> 01:03:50,247 Mitä näit, mitä tiedät? 441 01:03:50,448 --> 01:03:57,206 En tiedä, mitä kertoa. - Älä kerro mitään. Näytä. 442 01:03:58,648 --> 01:04:05,201 Hyvä, katkaistaan yhteys, kolme, kaksi, yksi. 443 01:04:13,528 --> 01:04:15,678 Kuka siellä? 444 01:04:20,448 --> 01:04:23,406 Mitä te teette täällä? 445 01:04:23,848 --> 01:04:27,841 Keitä te olette? - Tekninen tuki. 446 01:04:37,768 --> 01:04:43,559 Mitä tuo on? - Muistikuvat muuttuivat raakadataksi. 447 01:04:43,768 --> 01:04:48,125 Luin tästä. Mutta tekniikan piti olla saatavilla kymmenen vuoden päästä. 448 01:04:48,328 --> 01:04:51,088 Parempaakin on Best Buyssa 18 kuukauden kuluttua. 449 01:04:51,088 --> 01:04:53,397 Parempaakin on Best Buyssa 18 kuukauden kuluttua. 450 01:04:59,408 --> 01:05:02,366 Voihan perhana! John Tillman. 451 01:05:02,568 --> 01:05:06,880 En uskonut olevani näin iloinen nähdessäni ruman naamasi. 452 01:05:07,088 --> 01:05:11,286 Scotch. - Scotch. 453 01:05:11,488 --> 01:05:14,560 Johtuuko se minusta, vai onko tämä paska paikka? 454 01:05:14,768 --> 01:05:18,238 Olen liitettynä tietokoneeseen viisi tuntia päivässä. 455 01:05:18,448 --> 01:05:21,485 Saan vitamiineja, pillereitä ja kaikkea. 456 01:05:21,688 --> 01:05:26,125 Saan piikkejä ja verta. Hoitajat pyyhkivät takapuoleni. 457 01:05:26,328 --> 01:05:28,762 Heissä on miehiäkin. 458 01:05:28,968 --> 01:05:33,917 Miten sait minut suostuteltua tähän... Minulla on muistikatkoja. 459 01:05:34,128 --> 01:05:38,997 Minua pelottaa. En edes tiedä, kuinka kauan olen ollut täällä. 460 01:05:40,528 --> 01:05:43,042 Hei... 461 01:05:44,048 --> 01:05:47,563 Päästetäänkö sinut jo, paskiainen? 462 01:05:49,128 --> 01:05:53,326 En pääse pois. - Selvä. 463 01:05:56,288 --> 01:06:01,601 John, voitko hyvin? - Kyllä voin. 464 01:06:01,808 --> 01:06:05,357 Et näytä siltä. 465 01:06:05,648 --> 01:06:09,436 Olen pahoillani. - Ei se mitään. 466 01:06:09,648 --> 01:06:13,721 Et ole koskaan näyttänyt kovin hyvältä. 467 01:06:19,808 --> 01:06:21,685 Miksi tuo ase? 468 01:06:21,888 --> 01:06:23,799 Mitä tapahtuu? 469 01:06:24,008 --> 01:06:30,163 Pelotat minua. - En voi... lopettaa. 470 01:06:30,368 --> 01:06:34,122 Lopettaa mitä? Mitä sinulle on tehty? 471 01:06:34,328 --> 01:06:38,560 Lopeta! Sinä pelotat minua! - Anteeksi, Scotch. 472 01:06:38,768 --> 01:06:42,158 Ei, John, älä! Lopeta! 473 01:06:52,648 --> 01:06:56,482 Ei paras mainos Castlelle. - Castle pakotti hänet tuohon. 474 01:06:56,688 --> 01:07:00,920 Se oli testi. - Anteeksi, mediahuora! 475 01:07:01,128 --> 01:07:04,484 Tämä ei ole vain juttu. Maailma jakautuu kahtia. 476 01:07:04,688 --> 01:07:10,285 Lopulta jokaisen on valittava puoli. Tuollaisten haaskansyöjienkin! 477 01:07:47,088 --> 01:07:49,807 Sinä... 478 01:07:55,448 --> 01:08:00,966 Kaipasin sinua niin paljon. - Sinun takiasi minä kestin. 479 01:08:04,648 --> 01:08:08,482 Rakastan sinua. - Missä tyttäremme on? 480 01:08:13,208 --> 01:08:16,041 En pystynyt estämään heitä. 481 01:08:16,248 --> 01:08:21,083 Ei kukaan pystynyt. Kasvatusvanhempi maksoi paljon anonymiteetistä. 482 01:08:21,288 --> 01:08:23,802 Mutta aina löytyy datajälki. 483 01:08:24,008 --> 01:08:27,683 Missä hän on? - Olen pahoillani, Castlen luona. 484 01:08:43,968 --> 01:08:46,562 Tillman! 485 01:08:47,488 --> 01:08:51,003 Juttusi loppuu tähän. 486 01:09:02,968 --> 01:09:06,802 Silverton, ylös! 487 01:09:07,008 --> 01:09:12,799 Mitä nyt? - Et ole enää uhka. 488 01:09:19,928 --> 01:09:22,522 HUIJARI! 489 01:09:22,728 --> 01:09:26,403 PAINU HELVETTIIN HUIJARI 490 01:09:27,728 --> 01:09:31,198 NANEX El PÄÄSYÄ 491 01:09:38,968 --> 01:09:45,441 Löydämme hänet. - Ei hätää, hän tulee luoksemme. 492 01:09:46,448 --> 01:09:50,361 KABLE, KUOLLUT SLAYERS-SANKARI LEPÄÄ RAUHASSA 493 01:10:55,288 --> 01:10:57,438 Delia... 494 01:10:57,648 --> 01:10:59,878 Ei huono videoksi, eihän? 495 01:11:00,088 --> 01:11:07,005 Et erota sitä todellisuudesta. Ajattele, että siinä olisi pornoa. 496 01:13:27,488 --> 01:13:29,922 Olet mahtava. - Castle. 497 01:13:30,128 --> 01:13:34,758 Kable. - En välitä sinusta. 498 01:13:34,968 --> 01:13:38,756 Haluat vain pikku kultasi. Älä siis tee mitään tyhmää. 499 01:13:38,968 --> 01:13:44,201 Minun taloni, minun sääntöni. Tule, haluan näyttää jotain. 500 01:13:50,128 --> 01:13:56,078 Halusin kiittää, että johdatit minut heidän luokseen. Humanzien. 501 01:13:56,288 --> 01:13:59,997 Lopulta hekin kyllä tanssivat pillini mukaan. 502 01:14:00,208 --> 01:14:04,520 Heidän pikku murtautumisohjelmansa oli varsinainen riesa. 503 01:14:04,728 --> 01:14:09,722 Mutta he eivät tienneet, että minutkin on muunnettu. 504 01:14:09,928 --> 01:14:14,285 Vaihdoin 98% omasta aivokudoksestani vuosia sitten. 505 01:14:14,488 --> 01:14:19,039 Mutta minulla se on toisenlaista. Se on rakennettu lähettämään... 506 01:14:20,328 --> 01:14:26,517 kun taas kaikki muut nanosolut, mukaan lukien sinun solusi... 507 01:14:26,728 --> 01:14:32,644 on suunniteltu vastaanottamaan. Minä ajattelen, sinä teet sen. 508 01:14:39,408 --> 01:14:41,922 Jokainen slayer, jokainen Societyssa. 509 01:14:42,128 --> 01:14:47,248 Parempi puoliskosi kuuluu toiseen. Kunhan on lähettimieni ulottuvissa. 510 01:14:47,448 --> 01:14:53,045 Onko sinulla siis psykopaattien ja hullujen armeija ympärilläsi? 511 01:14:53,248 --> 01:14:57,924 Ajattelet pienesti, Kable. Mutta et yhtä pienesti kuin minä. 512 01:14:58,128 --> 01:15:04,363 Nanosolut ovat hyvin pieniä, tuhat kertaa pienempiä kuin nämä hiukkaset. 513 01:15:04,848 --> 01:15:09,922 Hengität niitä, ne kopioituvat ja leviävät kuin virus. 514 01:15:10,128 --> 01:15:13,677 Puolessa vuodessa olen muuntanut 100 miljoonaa ihmistä. 515 01:15:13,888 --> 01:15:17,403 Ojankaivajia, pornotähtiä ja presidenttejä. 516 01:15:17,608 --> 01:15:22,079 100 miljoonaa, jotka ostavat ja äänestävät, mitä haluan - 517 01:15:22,288 --> 01:15:26,839 ja tekevät, mitä heidän mielestäni pitää tehdä. 518 01:15:27,128 --> 01:15:30,040 Esimerkiksi... 519 01:16:03,528 --> 01:16:07,919 Olisit antanut hänen tapella itse. Ehkä teillä olisi ollut mahdollisuus. 520 01:16:08,128 --> 01:16:13,077 Ei ole kyse siitä. - Ei, ymmärrän sen. Määräät täällä. 521 01:16:13,288 --> 01:16:16,917 Mikä tekeekin seuraavasta teostani... 522 01:16:17,608 --> 01:16:21,157 Mieheni palauttivat sen, minkä Humanz teki sinulle. 523 01:16:21,368 --> 01:16:26,283 Se oli helppoa, kun olin päässyt heidän asemilleen. 524 01:16:34,128 --> 01:16:36,801 Olet minun, poika. 525 01:16:53,568 --> 01:16:56,401 Tule, pannaan kunnon tanssiksi! 526 01:17:02,768 --> 01:17:07,888 Suurin ja pahin slayer ei näytä olevan kummoinen. 527 01:17:13,488 --> 01:17:16,048 Tuuria. 528 01:17:17,288 --> 01:17:20,007 Ei oikeastaan. 529 01:17:30,688 --> 01:17:34,363 Tarvitsen yleisön, pojat. 530 01:17:48,408 --> 01:17:51,206 Ei, sinä ryömit. 531 01:17:51,968 --> 01:17:54,562 Mahallasi kuin rupikonna. 532 01:17:55,528 --> 01:18:00,363 Onko tämä tuhmaa? Olen hyvin tuhma. 533 01:18:07,608 --> 01:18:10,202 Herttaista. 534 01:18:11,488 --> 01:18:15,720 Pojat, oletteko valmiina? Nyt on kunnon testin aika. 535 01:18:15,928 --> 01:18:19,318 Kuten viimeksikin. 536 01:18:21,408 --> 01:18:28,678 Kyllä, olet vahvempi nyt, mutta uskon, että lopputulos on sama. 537 01:18:31,128 --> 01:18:34,484 Olen tässä luonasi. 538 01:18:45,488 --> 01:18:49,401 Mitä pirua tuo oli? - Joku ulkopuolelta komentaa häntä. 539 01:18:49,608 --> 01:18:53,886 Olemme suorassa lähetyksessä. - Häiritkää signaalia! 540 01:18:54,088 --> 01:18:59,287 Häiritkää signaalia, älykääpiöt. - Yritämme tehdä sen. 541 01:19:00,248 --> 01:19:05,766 Kun minä ajattelen sitä, sinä perkele teet sen! 542 01:19:13,688 --> 01:19:18,637 Katso veistä. Ajattele minut työntämässä se sisuksiisi. 543 01:19:18,848 --> 01:19:23,364 Ajattele sitä. Toteuta se. 544 01:19:34,928 --> 01:19:37,044 Hups. 545 01:19:54,088 --> 01:19:56,477 Jees! 546 01:20:14,968 --> 01:20:19,325 Oletko kunnossa? - Oletko sinä isäni, Tillman? 547 01:20:21,288 --> 01:20:23,927 Minä olen isäsi. 548 01:20:27,808 --> 01:20:30,038 Odottakaa. 549 01:20:30,728 --> 01:20:33,288 Lopettakaa se. - Anteeksi? 550 01:20:33,488 --> 01:20:38,801 Nanex. Se ei ole teille mitään, vain hiirenklikkaus. 551 01:20:39,008 --> 01:20:41,966 Vapauttakaa meidät. 552 01:20:46,768 --> 01:20:49,726 Hyvin pelattu, Kable. 553 01:21:38,257 --> 01:21:48,281 SLUT Suomennos: Eva-Lisa Soini ordiovision