1
00:00:25,582 --> 00:00:30,282
Nogle år fra nu...
4
00:00:41,382 --> 00:00:46,271
Klarer han det?
Fra asken stiger en helt
5
00:01:04,712 --> 00:01:08,802
Fire i strid med friheden
6
00:01:10,990 --> 00:01:13,790
GÅ MED I FAMILIEN
7
00:03:38,230 --> 00:03:40,387
- Slå mig.
8
00:04:44,681 --> 00:04:46,822
- God kamp, Kable.
9
00:04:47,794 --> 00:04:52,428
- Jeg hedder Tillman.
- Hvad end dit navn er, du kom til
sikkerhedsstedet hurtigt.
10
00:04:52,525 --> 00:04:57,138
- Og hvad så? Ingen kommer ud i live.
- Jo, jeg gør.
11
00:04:57,235 --> 00:05:02,709
- Ja sikkert.
- De siger, du har tre kampe tilbage.
12
00:05:12,222 --> 00:05:16,193
- Bob?
- Jag tager den her.
13
00:05:16,290 --> 00:05:19,556
- Har vi interviewet?
- Vi er meget tæt.
14
00:05:19,653 --> 00:05:25,223
- Jeg vil ikke kalde asienkrigen for "tæt".
- Folk er ligeglade med døde asiatere.
15
00:05:25,320 --> 00:05:28,776
- De vil ha Ken Castle.
- Jeg vil høre det fra Gina.
16
00:05:28,873 --> 00:05:32,234
- Okey, Bob...
17
00:05:32,331 --> 00:05:38,766
Castle har sat gang i medierne,
i Walters sidste interview for ni år siden.
18
00:05:38,863 --> 00:05:42,316
Stop med at blabre.
Og sig om vi har den, for satan.
19
00:05:42,413 --> 00:05:46,353
- Vi har den, for satan.
- Godt.
20
00:05:47,256 --> 00:05:52,359
- Palindrom... - Vi tager frokost.
Iransk, sushi eller mexikansk?
21
00:05:52,456 --> 00:05:56,585
- Hamburgere og chilifritter.
- Lyder godt.
22
00:05:58,225 --> 00:06:00,725
- Vi lever i samfundet.
23
00:06:00,822 --> 00:06:03,798
Vi besøger samfundet.
24
00:06:03,895 --> 00:06:08,601
Hvilket af dem er mest virkelig?
25
00:06:08,698 --> 00:06:12,156
Hvilken er virkelig virkelig? Forstår du mig?
26
00:06:16,214 --> 00:06:21,758
Du ser nu Gina Parker Smith,
direkte over hele verden.
27
00:06:22,211 --> 00:06:25,198
- Han er bare for meget.
- Han kan købe os.
28
00:06:25,295 --> 00:06:29,617
Han har in 650 milioner
pay-per-view på en sænding.
29
00:06:29,714 --> 00:06:34,803
Sender om
fem-fire-tre-to-en.
30
00:06:36,217 --> 00:06:40,594
Først var der "Samfundet".
Den ultimative sim-miljø-
31
00:06:40,691 --> 00:06:46,929
hvor spillerne ikke styrrer virtuelle
karakterer, men rigtige mennesker.
32
00:06:47,026 --> 00:06:51,063
De går med dem, taler med dem,
liver dem op og rocker dem.
33
00:06:51,160 --> 00:06:54,329
- "Rickedi-dickedi-do."
Var på vores t-shirts tage i 2010.
34
00:06:54,426 --> 00:06:58,651
- Skabt af geniet Ken Castle.
- Hvem er Ken Castle?
35
00:06:58,748 --> 00:07:03,742
"Samfundet" tog verden med storm.
Det blev nummer et lovlig nydelse for
milliarder.
36
00:07:03,839 --> 00:07:07,969
- Man kan blive betalt for at blive styret,
eller betale for at styre.
37
00:07:08,066 --> 00:07:14,884
Og har frembagt en af verdens største
formuer. Større end Bill Gates's.
38
00:07:17,036 --> 00:07:20,710
For ni måneder siden
presenterede Castle en ny simulering.
39
00:07:20,807 --> 00:07:25,608
En, der ville tage spil til
nye højder. En spændende ekstrem ...
40
00:07:25,705 --> 00:07:28,294
...og kontrovers.
41
00:07:28,391 --> 00:07:30,696
"Slayers".
42
00:07:30,793 --> 00:07:35,983
Hvis "Samfundet" lod os leve gennem andre
lader "Slayers" os dø gennem andre.
43
00:07:36,080 --> 00:07:42,802
"Slayers" giver spilleren fuld kontrol over
et menneske af kød og blod, i kamp.
44
00:07:42,899 --> 00:07:46,164
Når vi siger kød og blod
mener vi kød -
45
00:07:46,261 --> 00:07:49,046
- og blod...
46
00:07:57,109 --> 00:08:00,120
"Slayers"...
47
00:08:00,217 --> 00:08:02,234
- Hvorfor ikke "Mord"?
48
00:08:02,331 --> 00:08:05,308
- Hvornår mødte du sidste nogen
der frivilligt meldte sig til at blive myrdet?
49
00:08:05,405 --> 00:08:08,959
Alle af morderne er en
vaske ægte dødsgangene.
50
00:08:09,056 --> 00:08:12,224
De deltager som et
alternativ til deres straf.
51
00:08:12,321 --> 00:08:17,123
Overlev 30 omgange og sagen er klar.
Frihed er ikke en dårlig handel.
52
00:08:18,054 --> 00:08:21,732
- Har nogen overlevet længe nok
til at blive sluppet fri?
53
00:08:21,829 --> 00:08:27,400
- Lad mig minde dig om at Dræberne er
godkendt af de Føderale Forbundsstater.
54
00:08:27,497 --> 00:08:33,354
Overskudet finansierer fængsels-systemet.
Kriminelle forbliver bag lås og slå.
55
00:08:33,451 --> 00:08:39,789
- Forslaget blev valgt af folket.
- Valget var mistænkt for svindel.
56
00:08:39,886 --> 00:08:46,416
Lad os tale om Genericons. Sendt ind i
mordernes miljø med forprogrammerede
handlinger ...
57
00:08:46,513 --> 00:08:51,218
...uden at nogen styrer dem. Deres
overlevelseschancer er næsten nul.
58
00:08:51,315 --> 00:08:55,729
- Mange indsatte kan ikke blive en slayer.
Skulle de ikke har den samme chance?
59
00:08:55,826 --> 00:09:00,535
En chance for frihed? De behøver
bare at overleve en omgang.
60
00:09:00,632 --> 00:09:04,185
- Jaha, mr Castle. Hvordan virker det?
61
00:09:04,282 --> 00:09:08,892
Det begynder med en nano-celle
placeret i cortex(hjernebarken),
62
00:09:10,156 --> 00:09:14,501
cellen reproducerer sig selv og
erstatter cellerne omkring sig.
63
00:09:14,598 --> 00:09:18,439
Kopierne indeholder en
fjernadgangs funktion.
64
00:09:18,536 --> 00:09:20,937
Nano plus cortex bliver til nanex.
65
00:09:21,034 --> 00:09:26,220
Er det rigtigt, at de under
processen modtager en fast IP-adresse ...
66
00:09:26,317 --> 00:09:28,622
...som en bærbar computer?
67
00:09:28,719 --> 00:09:33,039
- Ja, men kontrollen
begranses til vores spilmiljøer.
68
00:09:33,136 --> 00:09:38,322
Når de medvirkende i "Samfundet"
forlader arbejdspladsen er de helt frie...
69
00:09:38,419 --> 00:09:41,781
...fra kontrol af sine spillere.
- Sikke en lettelse.
70
00:09:41,877 --> 00:09:45,527
- For nogen, måske
71
00:09:50,771 --> 00:09:54,302
Mange vil sandsynligvis ikke
har noget imod lidt kontrol.
72
00:09:54,399 --> 00:09:57,664
En anden tager alle
beslutningerne for dig.
73
00:09:58,625 --> 00:10:02,371
Ingen vanskelige valg eller forpligtelser.
74
00:10:03,332 --> 00:10:07,941
- Tænk over det.
- Det vil vi, mr. Castle.
75
00:10:09,356 --> 00:10:12,194
Gina Parker Smith er sponsoreret af:
76
00:10:12,291 --> 00:10:14,307
"Slayers".
77
00:10:16,111 --> 00:10:19,456
- Fortrindelig samtale.
- Fornøjelsen var på mig side.
78
00:10:19,553 --> 00:10:24,834
Jeg kan ikke vente til det næste "Slayers".
Kable er utroelig
79
00:10:24,931 --> 00:10:29,060
hans arme er så...
Jeg ved, det er forfærdelig.
80
00:10:30,211 --> 00:10:32,232
MENNESKER!
81
00:10:32,329 --> 00:10:34,405
Hva satan var det?
82
00:10:35,483 --> 00:10:39,303
Ken Castle vil have jer til at tro
at i lever i en bedre og mere sikker verden.
83
00:10:39,400 --> 00:10:43,433
- Det er jeg ked af, mr Castle.
Vi ved ingenting...
- Stille.
84
00:10:43,530 --> 00:10:48,235
Vi bliver alle hans hund
hvis vi lader den her udvikling fortsætte.
85
00:10:54,400 --> 00:10:56,468
- Hvor festligt...
86
00:10:56,565 --> 00:10:59,830
- Underligt. Signalet
kommer fra seks lande.
87
00:10:59,927 --> 00:11:04,056
- Omdiriger
til backup-serverne. Nu!
88
00:11:04,153 --> 00:11:09,915
- Vi kan ikke stoppe hver virus...
- Lad mine gutter kigge på jeres firewall.
89
00:11:10,875 --> 00:11:14,236
- Vi fikser det.
Vi sender ikke for en stund.
90
00:11:14,333 --> 00:11:17,214
Beklager.
91
00:11:19,080 --> 00:11:22,863
- Hvad siger du til hvis jeg trængte
gennem din firewall en dag?
92
00:11:22,960 --> 00:11:25,936
- Du er en værre en...
- Han er god.
93
00:11:28,545 --> 00:11:30,570
- Smadder ham!
94
00:12:43,268 --> 00:12:45,915
Jeg hedder Tillman.
95
00:12:46,919 --> 00:12:52,310
Sikkert, det siges at
du hedder "Tillsman".
96
00:12:53,655 --> 00:12:58,553
Du sidder jo altid.
Sidder og stirer.
97
00:12:58,650 --> 00:13:03,067
Præcis som jeg gør.
Man skal holde en lav profil.
98
00:13:03,164 --> 00:13:06,716
Hver dag, indtil du
uundgåeligt har fået nok.
99
00:13:06,813 --> 00:13:11,999
Den nedbryder dig og ser ikke
hvis du er borte en dag, eller død.
100
00:13:12,096 --> 00:13:14,977
Men ikke dig
101
00:13:15,074 --> 00:13:18,051
27 kampe. Tre tilbage.
102
00:13:18,148 --> 00:13:24,293
Ingen har været så tæt på. Ingen har endnu
bestået de ti runder. Bortset fra Kable.
103
00:13:24,390 --> 00:13:27,943
Fordi du sidder og kigger.
104
00:13:28,040 --> 00:13:30,921
Du har en plan i hovedet.
En mission
105
00:13:31,018 --> 00:13:35,147
Du bryder aldrig sammen.
Og du holder hovedet koldt.
106
00:13:35,244 --> 00:13:37,932
Men du for ordnet dine sager, ik?
107
00:13:38,029 --> 00:13:43,022
Andre kan blive bange for den
form for partiskhed. Du er skræmmende.
108
00:13:43,119 --> 00:13:47,345
Du skrammer mig.
Hvad sidder du inde for?
109
00:14:31,730 --> 00:14:34,195
KLARER HAN DET? SE MED DIREKTE!
110
00:14:37,764 --> 00:14:41,770
KLARER HAN DET? BRUN MOD BLÅ
"SLAYERS" OMGÅNG 27
111
00:15:02,111 --> 00:15:04,361
JEG ER HER HOS DIG
112
00:15:06,778 --> 00:15:12,733
Du vil hjem til dem. Det er det eneste
du tænker på. Det holder dig i live.
113
00:15:12,830 --> 00:15:15,230
Hvem taler?
114
00:15:15,327 --> 00:15:18,688
- Underskriv den!
- Hvad?
115
00:15:18,785 --> 00:15:20,801
Underskriv den!
116
00:15:20,898 --> 00:15:26,372
Please, Tillman. Min søn David er
din største fan. Han ber for dig.
117
00:15:34,362 --> 00:15:37,493
Det beviser ægtheden
og øger værdien af det.
118
00:15:37,590 --> 00:15:42,007
- Hvorfor er der nogen der vil have mit navn?
- Du ved ikke noget om hvad der foregår der ude?
119
00:15:42,104 --> 00:15:44,217
Alle pårørende til centralen.
120
00:15:44,314 --> 00:15:47,962
- Jeg må gå.
- Vent, hvordan fik du billedet?
121
00:15:48,059 --> 00:15:50,076
Har du set dem?
122
00:17:19,346 --> 00:17:21,409
Hej...
123
00:17:23,612 --> 00:17:25,646
Hvad er det med dig?
124
00:17:29,116 --> 00:17:34,400
Du ved, jeg vil bare
hænge ud og møde folk.
125
00:17:35,890 --> 00:17:38,997
Du er heldig at møde mig.
126
00:17:44,053 --> 00:17:46,644
Jag hedder Nika.
127
00:17:47,605 --> 00:17:51,254
Jag hedder Dale. Fin pels.
128
00:17:51,351 --> 00:17:55,097
Vil du gå et sted hen?
129
00:17:57,718 --> 00:18:00,073
Vi er et sted.
130
00:18:25,615 --> 00:18:32,205
Ken Castle er en løgner.
Det vil han altid være.
131
00:18:33,166 --> 00:18:37,783
Et nyt video trick af "Mennesker"
lammede landet i dag.
132
00:18:37,880 --> 00:18:43,546
Al kontakt mellem "Samfundet" og næsten
en million spillere, var nedlagt i tre timer-
133
00:18:43,643 --> 00:18:48,828
-imens Castles teknikere forsøgte et
fjerne en "satelit infektion".
134
00:18:48,925 --> 00:18:52,382
Disse abekattesteger som først blev
tilskrevet enkelt-hackere-
135
00:18:52,479 --> 00:18:59,394
-menes nu at komme fra raffineret netværk
af programmører af forskellige nationaliteter.
136
00:18:59,491 --> 00:19:04,195
Eksperter vurderer, at Castle
mister milliarder i indtægter.
137
00:19:04,292 --> 00:19:09,094
Græd ikke for Castle, han kan dække
dette med pengene i hans sofapuder.
138
00:19:09,195 --> 00:19:14,376
- For mig var hændelsen fucked up.
- Jeg pissede bogstaveligt tal på mig selv.
139
00:19:14,473 --> 00:19:19,563
- Det lyder sjovt.
- "Mennesker" er ude af kontrol.
140
00:19:29,365 --> 00:19:32,677
- Sandra...
- Stille.
141
00:19:33,638 --> 00:19:35,943
Jag hedder Sandra.
142
00:19:36,903 --> 00:19:38,920
Stille!
143
00:22:16,399 --> 00:22:18,719
Jeg forsøgte i det mindste.
144
00:23:22,021 --> 00:23:24,036
OMGANG 28
132 "SLAYERS" DØDE
145
00:23:25,065 --> 00:23:27,155
KABLE VINDER
146
00:23:43,180 --> 00:23:45,838
Vi kommer til at dø.
147
00:23:53,083 --> 00:23:55,267
Slip mig ud!
148
00:23:57,388 --> 00:23:59,999
Jeg skal ikke være her!
149
00:24:00,540 --> 00:24:02,617
Hvem er de?
150
00:24:03,053 --> 00:24:06,351
Hvem er de, for helvede?!
151
00:24:07,331 --> 00:24:10,207
Hvem er det som der spiller med os?
152
00:24:20,919 --> 00:24:22,977
Hold kæft fisk...
153
00:24:48,733 --> 00:24:51,956
Homo...
154
00:24:52,053 --> 00:24:55,030
Retarderet homo. "Natsværmere"?
155
00:24:55,127 --> 00:24:57,431
"Natsværmere", fra Browning.
156
00:24:57,529 --> 00:25:02,520
En selvdetonerende patron med dødlig
spredning af homing artilleri.
157
00:25:02,617 --> 00:25:04,729
- Pappa ka lide det...
- Simon!
158
00:25:05,226 --> 00:25:07,338
Stop med at hacke mig, pige.
159
00:25:07,435 --> 00:25:11,656
Du dræber min kæreste
før han kan fylde mig med sæd!
160
00:25:11,753 --> 00:25:16,733
- Simon, jeg vil bare gerne spille med dig.
Glem alt om den, idol dyrker.
161
00:25:16,830 --> 00:25:20,098
Hvornår kommer jeg til at
møde dig i virkeligheden?
162
00:25:20,195 --> 00:25:22,495
Hvad er det der?
163
00:25:22,592 --> 00:25:27,200
- Hey, nollan! Mor vil have
at du tager dig af skolen eller flyt.
164
00:25:27,297 --> 00:25:30,370
Du er retarderet
og lugter som en seriemorder.
165
00:25:30,467 --> 00:25:34,212
- Ska vi snave?
- Jeg kan ikke vente til de smider dig ud.
166
00:25:34,308 --> 00:25:41,124
- Simon? Herregud, er det virkelig dig?
Vil du se vores bryster?
167
00:25:41,222 --> 00:25:43,238
- Ja, det vil jeg gerne.
168
00:25:43,335 --> 00:25:47,848
- Nu hvor vi har din opmærksomhed, så har vi
et foreslag som du ikke kan takke nej til.
169
00:25:47,945 --> 00:25:52,935
50 millioner euro for at styre Kable.
Hurtig overførsel til en valgfri konto.
170
00:25:53,032 --> 00:25:56,969
- Kable er ikke til salg.
- Elskling, så siger vi 100.
171
00:25:57,066 --> 00:25:59,082
- Tak for oplevelsen.
172
00:26:05,104 --> 00:26:07,178
Hva fanden...?
173
00:26:16,687 --> 00:26:23,094
Hvis du ønsker at tale med Kable
kan vi vise dig hvordan.
174
00:26:29,374 --> 00:26:34,406
Tjek det knusende nye ansigt.
Ren rædsel. Stor som et hus.
175
00:26:34,507 --> 00:26:37,672
Dyppet i blodrødt.
Han er, hvad de ønsker.
176
00:26:37,769 --> 00:26:40,551
- De elsker Kable.
- Nu, ja...
177
00:26:40,648 --> 00:26:48,041
...men når de ser deres helt dø
så klart at man kan mærke kødet --
178
00:26:48,138 --> 00:26:50,251
- vil de ændre deres mening.
179
00:26:50,348 --> 00:26:56,012
De er forført af magt, vold og dominansen.
Ligesom det er menneskets natur.
180
00:26:56,108 --> 00:27:00,044
- Kable er nået op på 28 kampe.
Alle har prøvet at tage ham.
181
00:27:00,141 --> 00:27:04,174
- Han er en perfekt soldat.
En taktisk mordercomputer.
182
00:27:04,271 --> 00:27:08,784
Hans eneste sårbarhed er
selve nanexet. Pingen.
183
00:27:08,881 --> 00:27:13,393
Forsinkelsen mellem Simon's kommando
og Kables udøvende magt.
184
00:27:13,490 --> 00:27:16,369
Hvordan
er det anderledes?
185
00:27:16,466 --> 00:27:19,155
Hvem styrer ham?
186
00:27:22,144 --> 00:27:24,515
Ingen...
187
00:27:34,693 --> 00:27:37,731
Ud af mig!
188
00:27:56,044 --> 00:28:00,595
- Hvad skete der med den her?
- Det ser ud som om han slap væk.
189
00:28:04,304 --> 00:28:06,354
- Hej, piger.
190
00:28:06,582 --> 00:28:08,878
Fortsæt jazz træningen.
191
00:28:17,962 --> 00:28:21,245
- Det er Hackman.
192
00:28:21,342 --> 00:28:25,759
Det siges, at han har dræbt
en hel bunke af mennesker.
193
00:28:25,856 --> 00:28:32,481
Så en dag går han bare op og melder sig selv,
som om han ønsker at sidde inde.
194
00:28:32,578 --> 00:28:34,593
Forstår du?
195
00:28:34,690 --> 00:28:39,010
Der vil altid være alle
slags mord, når der går sådan nogen løse.
196
00:28:39,107 --> 00:28:42,564
Kable! Kom. Uppgradering.
197
00:28:45,948 --> 00:28:49,891
- Du kan godt opgradere en "bror"?
- Hold kæft!
198
00:28:54,026 --> 00:29:00,008
- Hold selv kæft.
199
00:29:25,627 --> 00:29:29,013
- Hvem sigter?
200
00:29:29,110 --> 00:29:32,662
Spilleren eller dræberen?
201
00:29:35,493 --> 00:29:37,902
Jeg er hånden.
202
00:29:37,999 --> 00:29:40,973
Nogen et andet sted er øjet.
203
00:29:41,070 --> 00:29:46,163
- Det lyder mærkeligt.
- Nogen gange tager de over...
204
00:29:46,260 --> 00:29:50,955
...fuldstændigt.
De flytter dig rundt som en robot.
205
00:29:51,052 --> 00:29:54,508
Men det fungerer ikke så godt.
- Hvordan så?
206
00:29:54,605 --> 00:29:57,964
- Forsinkelsen.
- Pingen.
207
00:29:58,061 --> 00:30:03,437
De snakker om det, hvor lang tid det
tager dræberen at reagerer på en kommando.
208
00:30:03,534 --> 00:30:08,045
Hvad end de kalder det, et millisekund-
209
00:30:08,142 --> 00:30:11,218
-er forskellen på liv og død.
210
00:30:11,315 --> 00:30:14,198
- Når aftrykkeren trykkes af...
211
00:30:18,789 --> 00:30:21,260
...er det bare mig.
212
00:30:40,906 --> 00:30:43,013
- Kable...!
213
00:30:44,243 --> 00:30:48,979
Hør, jeg har lige dræbt nogen.
214
00:30:50,639 --> 00:30:53,711
Det her er blodet.
215
00:30:54,191 --> 00:30:56,233
Se.
216
00:30:59,183 --> 00:31:02,968
Han er her bagved.
Vil du se?
217
00:31:05,437 --> 00:31:07,869
- Du er ikke rigtig klog.
218
00:31:11,949 --> 00:31:15,981
- Jeg dræber også dig, på søndag.
- Sikkert.
219
00:31:16,078 --> 00:31:23,094
- Det var derfor de satte mig her.
Jeg har ingen bånd. Ingen bånd,
220
00:31:23,191 --> 00:31:25,494
ingen kan binde mig.
221
00:31:25,591 --> 00:31:29,623
Nej er ikke bundet op til nogen
222
00:31:29,720 --> 00:31:35,000
Andre sidder fast, men som du kan se
223
00:31:35,097 --> 00:31:39,416
Som trådløs er man fri!
224
00:31:39,513 --> 00:31:42,202
Du har to kællinger, Kable.
225
00:31:42,299 --> 00:31:45,946
- Hvad fanden sagde du?
- Udenfor.
226
00:31:46,043 --> 00:31:50,458
- Undskyld,
jeg mente to flotte piger.
227
00:31:51,379 --> 00:31:54,782
- Du vil tilbage til dem.
228
00:31:54,879 --> 00:31:57,757
Men jeg besøger dem først.
229
00:32:16,628 --> 00:32:18,668
Kable...?
230
00:32:18,953 --> 00:32:22,888
Det er jeg.
231
00:32:22,985 --> 00:32:25,961
- Hvem der?
- Simon.
232
00:32:26,058 --> 00:32:29,417
- Jeg spiller med dig.
- Hvordan kan jeg høre dig?
233
00:32:29,514 --> 00:32:33,546
- En modifisering.
- Spillere kan ikke tale med fanger.
234
00:32:33,643 --> 00:32:37,868
Det ved jeg, det er utroligt.
235
00:32:55,496 --> 00:32:58,780
- Nice, hva?
- Gu det ej!
236
00:32:59,648 --> 00:33:02,649
Følg med i spillet!
237
00:33:09,977 --> 00:33:12,553
- Jaja, jeg er med.
238
00:33:12,650 --> 00:33:17,257
- Er du 12, eller?
- Jeg er faktisk 17.
239
00:33:22,649 --> 00:33:26,893
- Utroligt.
Hvorfor er jeg så ikke død endnu?
240
00:33:27,268 --> 00:33:30,245
- For jeg er en grum satan.
241
00:33:49,611 --> 00:33:52,853
- Freek, du bør ikke være her!
242
00:33:53,458 --> 00:33:58,649
- Jeg tænker, holder lav profil..
243
00:34:13,799 --> 00:34:18,753
Kropsdele, indvolde,
store og små stykker, overalt.
244
00:34:18,850 --> 00:34:21,538
De er rigtige mennesker, røvhul!
245
00:34:28,579 --> 00:34:33,127
Dødsgangs psykopater.
Hvad så? Det er ligemeget for dem
246
00:34:46,178 --> 00:34:51,963
- Det gælder vel også for mig?
- Ja, men du er anderledes.
247
00:34:52,060 --> 00:34:55,803
- På hvilken måde?
- Det ved jeg ikke, fordi du er min psykopat.
248
00:34:55,900 --> 00:34:58,492
Damn, nyt område.
249
00:35:04,047 --> 00:35:09,929
Tænk på det, Kable, alt det skidt vi har
været igennem. Hvillken fantastisk tur.
250
00:35:10,026 --> 00:35:13,386
- Surt det slutter.
- Laver du sjov med mig?
251
00:35:13,483 --> 00:35:17,323
- Jah, for dig er
det er det anderledes.
252
00:35:20,236 --> 00:35:23,075
- Den her vej.
253
00:35:24,712 --> 00:35:27,783
- Der er ikke noget der.
- Stol på mig.
254
00:35:27,880 --> 00:35:31,529
- Det er forbudt. Det er udenfor spilgransen.
Det er umuligt at komme der ind.
255
00:35:31,626 --> 00:35:34,889
Advarsel! Adgang nægtet!
256
00:35:57,893 --> 00:35:59,952
Farvel, Kable.
257
00:36:16,266 --> 00:36:18,831
Den dreng blir min død.
258
00:36:18,928 --> 00:36:23,636
- Jeg er her. Jag kan høre dig.
- Hør på mig.
259
00:36:23,733 --> 00:36:27,955
Jeg ved ikke hvem der står
bagved det her, men jeg skulle dø her i aften.
260
00:36:28,052 --> 00:36:32,372
De er ude efter os.
Men jeg kan ta dem...
261
00:36:32,469 --> 00:36:35,925
...men ikke når du styrer mig.
- Hvad snakker du om?
262
00:36:36,022 --> 00:36:40,437
- Befri mig.
Gør det hvis du vil vinde.
263
00:36:40,534 --> 00:36:42,647
Find en måde.
264
00:36:51,702 --> 00:36:56,125
Såå, miss Roth. Her er du for at søge
om forældermyndigheden over din datter.
265
00:36:56,222 --> 00:36:58,614
Delia, er hendes navn.
266
00:36:58,711 --> 00:37:05,054
Manden blev fængslet uden mulighed for
prøveløsladelse. Og du bruger dit pigenavn?
267
00:37:06,014 --> 00:37:11,582
Min mand... Det er ikke
helt rigtigt med hensyn til hans straf.
268
00:37:11,679 --> 00:37:15,327
- Han er faktisk snart fri.
- Miss Roth...
269
00:37:15,424 --> 00:37:18,687
Din mand er blevet anklaget og ...
270
00:37:19,743 --> 00:37:24,832
Han blev anklaget og dømt for mord af
første grad. Hans løsladelse ...
271
00:37:24,929 --> 00:37:28,577
...hvis det engang sker,
vil ikke være en god ting.
272
00:37:32,385 --> 00:37:37,873
Det står her at du er en skuespiller.
Jeg tror ikke jeg har set dig i noget.
273
00:37:37,970 --> 00:37:42,099
- Jeg arbejder i "Samfundet".
Det er et job.
274
00:37:42,196 --> 00:37:47,667
- Dit barn er velplaseret.
Familien er meget rig,
hun vil aldrig mangle noget.
275
00:37:47,764 --> 00:37:52,274
Jeg forstår at du
elsker dit datter meget, men ...
276
00:37:52,371 --> 00:37:55,924
... tror du virkelig at hun vil ha
det bedre hos...
277
00:37:56,884 --> 00:37:59,380
... nogen som dig?
278
00:38:00,499 --> 00:38:04,899
- Ja, det gør jeg.
Jeg er hendes mor.
279
00:38:07,562 --> 00:38:10,717
- Din ansøgning vil blive set på.
280
00:38:34,388 --> 00:38:36,540
RUSTNING INDKØBT
281
00:38:40,334 --> 00:38:44,832
Kan du lide softwaren?
Walkie-talkie, spiller.
282
00:38:44,929 --> 00:38:49,445
- Det kan du tro.
Du er ham fra "Mennesker".
283
00:38:49,542 --> 00:38:52,806
Lige præcist.
Har du tænkt på hvad broderen sagde?
284
00:38:52,903 --> 00:38:54,918
Hvilken broder mener du?
285
00:38:55,015 --> 00:38:59,047
Kable vil ha' frihed til at sparke røv.
Gør som han vil.
286
00:38:59,144 --> 00:39:01,257
Vil du gøre det?
287
00:39:01,354 --> 00:39:07,017
Vi ser og hører alt hvad der foregår
i det såkaldte "spil".
288
00:39:07,114 --> 00:39:11,720
Kable sagde vi var heldige.
De var efter os. Hvad mente han?
289
00:39:11,817 --> 00:39:17,099
Kable har en fortid.
Han ved ting, han ikke ved at han ved.
290
00:39:17,196 --> 00:39:23,435
Ting som Castle er bange for.
Så længe han kan holde jer inde,
ved han at i er stille.
291
00:39:23,532 --> 00:39:27,367
Men hvis han nogensinde kom ud...
Det vil Castle aldrig la ske.
292
00:39:27,464 --> 00:39:31,111
- Jeg har en kamp tilbage.
Jeg klarer mig uden hjælp.
293
00:39:31,208 --> 00:39:35,817
Du hører ikke efter.
Det er ikke noget du skal styre.
294
00:39:35,914 --> 00:39:39,850
De dræber ham, Simon.
Så hele verden kan se det. Og hvad så?
295
00:39:39,947 --> 00:39:44,265
Så er du bare endnu en stakkels
lille rig hvid dreng.
296
00:39:44,362 --> 00:39:47,338
Ingen Kable.
Ingen fisse. Ingenting.
297
00:39:47,435 --> 00:39:51,174
- Det her er alt for meget for mig.
298
00:39:51,271 --> 00:39:55,115
Jeg ved ikke hvad fanden du snakker om.
Jeg spiller bare.
299
00:39:55,212 --> 00:39:58,959
Ja, det er et spil.
Du vil gerne vinde det?
300
00:39:59,056 --> 00:40:05,005
Skær båndene, dukkefører. Forestil dig
en dræber der ikke skal vente på ordrer.
301
00:40:05,102 --> 00:40:07,890
Ingen ping. Fatter du?
302
00:40:07,987 --> 00:40:11,731
- Det ville være snyd.
- Det vil bare være en modefisering.
303
00:40:11,828 --> 00:40:17,395
Ved du hvorfor? For at spillet kan
udvikle sig. Er du med mig?
304
00:40:17,492 --> 00:40:21,620
- Ja jeg gør, min gigant broder.
305
00:40:21,717 --> 00:40:23,733
Så kører vi.
306
00:40:29,405 --> 00:40:31,499
Tillman...
307
00:40:31,958 --> 00:40:35,029
Vi ved at du snakkede med ham.
308
00:40:35,140 --> 00:40:37,443
Din spiller.
309
00:40:41,016 --> 00:40:43,920
- Hvem er du?
- En ven.
310
00:40:44,927 --> 00:40:48,381
- Jeg har ingen.
- Hør på mig.
311
00:40:48,478 --> 00:40:54,333
Simon gir dig det du vil ha.
Det du bad om.
312
00:40:55,294 --> 00:40:58,557
- Hvordan ved du det?
- Jeg ved mer'.
313
00:40:58,654 --> 00:41:04,987
Lige meget om han styrer dig vil du aldrig
nå sikkerhedspunktet. Det vil Castle ikke ha.
314
00:41:05,084 --> 00:41:08,059
- Vi får at se.
- Nej, du må flygte.
315
00:41:08,156 --> 00:41:11,419
Din kone og datter
behøver dig, Tillman.
316
00:41:11,516 --> 00:41:16,219
Hvis du vil ud og se dem på billedet,
må du finde en anden vej.
317
00:41:20,569 --> 00:41:25,361
-Jeg vil gerne ha dig til at hente noget til mig.
- Hvad?
318
00:41:27,267 --> 00:41:29,882
- Fuld.
319
00:41:34,578 --> 00:41:38,374
KABLES SIDSTE KAMP
320
00:42:11,097 --> 00:42:14,585
Hvad har du der?
Hvad fanden er det, Kable?
321
00:42:22,973 --> 00:42:26,703
Sæt den ned!
322
00:42:30,641 --> 00:42:34,857
Idiot,
kast flasken i skraldespanden!
323
00:42:53,513 --> 00:42:56,950
Hvilken fantastisk idé at befri dig!
324
00:43:05,266 --> 00:43:09,734
- Hvad skete der?
- Du ville ha kontrol. Hversågod.
325
00:43:21,880 --> 00:43:25,457
Hvad er det med dig, Kable?
Dræb noget!
326
00:43:49,163 --> 00:43:54,606
Utroligt... Kable, hør på mig! Det her er
sidste spil. Du kommer til at dø ...
327
00:43:54,703 --> 00:43:58,494
... og jeg kommer til at ligne en idiot,
stram dig an!
328
00:44:29,059 --> 00:44:31,568
Hvad laver du, Kable?
329
00:44:38,850 --> 00:44:41,140
Hvad i helvede...?
330
00:44:42,992 --> 00:44:45,372
Fy for fanden.
331
00:45:14,704 --> 00:45:18,833
- Kør kør kør!
- Ellers andet, spasser?!
332
00:45:49,213 --> 00:45:54,543
Kable, jeg ber dig.
Gå tilbage til spillet. Du snyder mig.
333
00:46:01,006 --> 00:46:04,863
Dette er forbudt område.
Vend tilbage til stridszonen.
334
00:46:12,114 --> 00:46:14,162
Jeg er død.
335
00:47:40,381 --> 00:47:42,411
Hvad fanden skete der?
336
00:47:42,508 --> 00:47:48,075
Første rapporter sagde, at Kable,
de mest berømte af dræberne ...
337
00:47:48,172 --> 00:47:52,682
...på højde med Ken Castle selv,
officielt noteret som dræbt ...
338
00:47:52,779 --> 00:47:58,538
...bare én omgang fra at være den første dræber,
nogensinde, stod til at blive løsladt.
339
00:47:58,635 --> 00:48:04,585
I en netsending plaget af tekniske
problemer, kan rapporten ikke bekraftes.
340
00:48:04,682 --> 00:48:11,207
Men Kable, født John Tillman fra New
York, dømt for mord, for fire år siden ...
341
00:48:11,304 --> 00:48:15,335
...er blevet fjernet fra Slayer-listen
og kommende events.
342
00:48:15,432 --> 00:48:19,751
Hans spiller, Simon Silverton,
kunne ikke kontaktes for kommentarer.
343
00:48:21,470 --> 00:48:25,680
- Spørgsmål?
- Tillman har en kone udenfor?
344
00:48:25,777 --> 00:48:28,176
Find hende.
345
00:48:56,678 --> 00:48:59,412
Link aktiveret.
346
00:49:31,546 --> 00:49:36,731
- Hun er ikke her. Men det er Castles
sikkerhedspersonale snart. Tro mig ...
347
00:49:36,828 --> 00:49:39,900
...dem vil du ikke møde.
- Hvem er du?
348
00:49:39,997 --> 00:49:43,646
- Det har du spurgt mig om før.
- Din stemme.
349
00:49:43,743 --> 00:49:46,526
- Du burde følge med mig.
350
00:49:46,623 --> 00:49:48,640
Nu!
351
00:50:41,162 --> 00:50:46,104
Se, det er derfor du er et fjols.
Det er hvad jeg snakker om!
352
00:50:46,201 --> 00:50:49,273
Nemlig ja. Forsøger du at få mig
til at ramme ved siden af?
353
00:50:49,370 --> 00:50:52,634
Det er her spil er et spil med list.
354
00:50:57,212 --> 00:50:59,846
Forhelved
Du ved det er noget lort.
355
00:50:59,943 --> 00:51:02,728
- Så det er jer der befriede mig?
- Vi besfriede kun dit sind.
356
00:51:02,825 --> 00:51:08,009
- Og din røv føljede efter.
- Wow, du klarede det. Du er her.
357
00:51:08,106 --> 00:51:10,122
Kable...
358
00:51:10,891 --> 00:51:12,907
...du er fantastisk.
359
00:51:14,445 --> 00:51:17,684
- Har du spørgsmål
- Et par stykker.
360
00:51:17,781 --> 00:51:20,662
Hvem tog mit blod. Hvorfor?
361
00:51:20,759 --> 00:51:24,886
- Nanexet. Det modefiserer
cellestrukturen i hjernen.
362
00:51:24,983 --> 00:51:28,824
Vi kan knække det,
men vi behøver dit DNA ...
363
00:51:28,921 --> 00:51:32,665
...for at skabe en specialkode.
- Hvorfor mig?
364
00:51:32,762 --> 00:51:35,451
- Fordi Castle er bange for dig.
- Det er ikke bare et spil.
365
00:51:35,548 --> 00:51:40,924
Hver dag kommer det flere som vil deltage
i Castles verden og giver sig selv op.
366
00:51:41,021 --> 00:51:46,974
- Lige nu er det bare de desperate,
fanger, misbrugere, syge og fattige.
367
00:51:47,071 --> 00:51:51,295
- Fængselssystemet er ude af kontrol.
Hele USA går bankerot.
368
00:51:51,392 --> 00:51:56,288
Så ridder Castle ind på en hvid hest
og siger at han har en plan, og vi følger ham.
369
00:51:56,385 --> 00:52:00,706
- Sygesikring falder sammen.
- Han vil kontrollere genetiske sygdomme.
370
00:52:00,803 --> 00:52:04,547
Undtagelser er ikke længere et problem,
bare vi tager imod hans celler.
371
00:52:04,644 --> 00:52:08,773
- Længere liv og federe tegnebog.
Skulle folk takke nej?
372
00:52:08,870 --> 00:52:11,558
Inden man ved af det ...
373
00:52:12,518 --> 00:52:15,111
...så er vi alle slaver.
374
00:52:16,131 --> 00:52:18,344
- Jag kan ikke hjælpe jer.
375
00:52:19,618 --> 00:52:23,036
Tillman, vi ved hvor hun er.
376
00:52:53,634 --> 00:52:55,921
Brug din tunge.
377
00:53:24,109 --> 00:53:26,249
Hej, Nika.
378
00:53:26,346 --> 00:53:29,994
Hej. Rick Rape, ik?
379
00:53:31,414 --> 00:53:34,326
Jeg troede at
du ikke måtte komme her mere.
380
00:53:38,945 --> 00:53:42,448
Det var sidste måned.
Jeg var en værre en.
381
00:53:44,417 --> 00:53:48,637
Er du stadig en værre en?
382
00:54:44,567 --> 00:54:48,274
- Vær sød ikke at dræbe mig.
- Nej.
383
00:54:50,554 --> 00:54:54,437
- Jeg gør hvad som helst.
- Sig ikke sådan noget.
384
00:54:56,111 --> 00:54:59,406
Stop!
385
00:55:00,255 --> 00:55:04,882
Du der inde, som styrer hende,
la' hende snakke.
386
00:55:04,979 --> 00:55:08,916
Det kan jeg ikke, hun skal
sige det jeg siger.
387
00:55:09,013 --> 00:55:12,276
Jeg ved du kan høre mig.
388
00:55:13,688 --> 00:55:17,234
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
389
00:55:17,331 --> 00:55:19,923
Jeg el...
- Hold kæft!
390
00:55:20,284 --> 00:55:26,405
Siger du mer' finder jeg dig
og skærer dig i stykker! Hører du det?
391
00:55:26,502 --> 00:55:28,517
Nu skal jeg få dig væk herfra.
392
00:55:31,949 --> 00:55:35,483
Jeg tager dig til et sted, hvor
de kan slå programmet fra.
393
00:55:36,476 --> 00:55:38,524
- Hej, Kable.
394
00:55:50,848 --> 00:55:54,252
Kig på mig, kælling.
395
00:55:55,450 --> 00:55:57,972
Er det nogen der?
396
00:56:15,047 --> 00:56:18,316
Kom så, gør det.
397
00:57:17,220 --> 00:57:19,717
Hvor helved skal vi hen?
398
00:58:25,483 --> 00:58:27,504
Duk dig!
399
00:59:18,350 --> 00:59:20,718
- Jeg kan få jer væk herfra.
400
00:59:29,569 --> 00:59:33,584
For satan, Jeg kan
ikke tro det virkelig er dig.
401
00:59:34,757 --> 00:59:38,641
Tillman, du kan
tillid til mig. Jeg sværger.
402
00:59:38,738 --> 00:59:43,249
- Ellers, er du død.
403
00:59:43,346 --> 00:59:45,361
- Kør hurtigere.
404
01:00:02,039 --> 01:00:07,491
- Jeg regner med at du kan huske den dag. Du
tog Kable gennem hans tiende omgang levende.
405
01:00:08,458 --> 01:00:13,277
Ingen troede at en dødsdømt kunne
overleve så længe. Du har færdigheder.
406
01:00:13,374 --> 01:00:16,829
- Gode tider?
- Ja, på ydersiden.
407
01:00:16,926 --> 01:00:19,421
Ta' et kig på dem her.
408
01:00:20,145 --> 01:00:25,588
Sådan er det på indersiden. Hvor lang tid mon
du, kunne holde på den anden side af skærmen?
409
01:00:25,685 --> 01:00:29,524
Ved du, Simon,
du bliver holdt her idag ...
410
01:00:29,621 --> 01:00:35,284
...mistænkt for at ha hjulpet en morder
flygte fra en anstalt med høgeste sikkerhed.
411
01:00:35,381 --> 01:00:38,739
Anklagen er meget seriøs.
412
01:00:39,464 --> 01:00:44,773
Dine harddiske er blevet taget.
Teknikerne dekrypterer indholdet lige nu.
413
01:00:44,870 --> 01:00:50,725
Din internetaktivitet de sidste
ti år bliver undersøgt og registreret.
414
01:00:50,822 --> 01:00:54,276
Meget forsigtigt,
livsfulde detaljeret.
415
01:00:54,373 --> 01:00:59,747
Udover det er din fars bankkonto
frosset, indenfor videre undersøgelser.
416
01:00:59,844 --> 01:01:05,027
Det var trods alt hans penge der
i høj grad finansierede mr. Tillmans flugt.
417
01:01:05,124 --> 01:01:10,017
Jeg vil ha at du fortæller mig alt hvad der
skete frem til igår eftermiddags.
418
01:01:10,114 --> 01:01:15,489
Alle du snakkede med.
Alt du så. Alt du gjorde.
419
01:01:15,586 --> 01:01:18,753
Og jeg vil ha dig til at
fortælle mig det lige nu.
420
01:01:21,826 --> 01:01:25,377
- Jeg vil også gerne have noget.
421
01:01:25,474 --> 01:01:29,792
- Jaså? Hvad kan det være?
422
01:01:30,738 --> 01:01:37,538
Kan de lave en sandwich?
Med peanotbutter, mandelsmør, valnødsmør,
423
01:01:37,635 --> 01:01:41,570
pekansmør, pistaciesmør.
424
01:01:41,667 --> 01:01:45,217
Hvilket som helst nødesmør.
425
01:01:45,314 --> 01:01:47,713
Med noget grabe jelly.
426
01:01:49,620 --> 01:01:54,536
- Pistaciesmør, findes det?
- Det er skide godt.
427
01:02:08,823 --> 01:02:13,202
- Hvad nu?
- Nu stopper vi DNA'et i suppen og
koncentrerer dem.
428
01:02:13,299 --> 01:02:16,945
putter min piges sekvens
på koden, så er det klart.
429
01:02:17,042 --> 01:02:19,538
- Det er et antispywareprogram.
430
01:02:19,635 --> 01:02:24,721
Vi kan ikke isolere fremmede celler, men
vi kan hindre dem i at kommunikerer.
431
01:02:24,818 --> 01:02:29,042
- Jeg vil få jer til at skære det ud af mig.
- Så skulle vi skære et stykke ud af din hjerne.
432
01:02:29,139 --> 01:02:35,089
Nanocellerne erstatter
cellerne de kopierer. De blir til dig.
433
01:02:35,186 --> 01:02:40,658
Vi må holde hende bedøvet indtil vi kan linket,
ellers sender hun alt hvad hun ser eller hører.
434
01:02:40,755 --> 01:02:46,130
- 30 minuter. Giv os en robot, så får
du en super sexet dame tilbage.
435
01:02:46,227 --> 01:02:50,065
- Tillman, vi må snakke.
436
01:02:51,026 --> 01:02:54,385
- Så snak.
- Kom.
437
01:03:01,540 --> 01:03:06,966
De prøvede det på soldater.
Den første var korporal Travis Scotch.
438
01:03:07,063 --> 01:03:11,861
En af dine venner, vil jeg tro.
Den anden var dig.
439
01:03:15,375 --> 01:03:20,933
- Meningen var at erstatte hjernen.
Bid for bid og celle for celle.
440
01:03:21,030 --> 01:03:25,253
Den nye væv ville
aldrig nedbrydes eller forfalle.
441
01:03:25,350 --> 01:03:28,517
"En ny era i
menneskets liv", sagde de.
442
01:03:28,614 --> 01:03:32,837
- Ni uger senere Scotch var død,
og du fik en livstidsdom.
443
01:03:32,934 --> 01:03:39,269
Castles projekt blev lukket, men teknologien
dukkede up igen et år senere. I et spil.
444
01:03:39,366 --> 01:03:45,129
Castle kaldte det "Samfundet". Hvad end
der skete i projektet, er noget som
Castle vil ha begravet.
445
01:03:45,126 --> 01:03:49,445
Vi skal vide hvad
du så og hvad du ved.
446
01:03:50,405 --> 01:03:56,163
- Jeg ved ikke hvad jeg skal fortælle dig.
- Du behøver ikke at sige noget. Hvis mig det.
447
01:03:58,680 --> 01:04:04,898
Okey, vi er klar.
Vi bryder linket om tre-to-en...
448
01:04:13,438 --> 01:04:15,506
- Hvem der?
449
01:04:20,326 --> 01:04:22,607
Hvad laver i her?
450
01:04:23,568 --> 01:04:26,254
Hvem er i?
- Teknisk support.
451
01:04:26,351 --> 01:04:29,230
LINK BRUDT
VENT VENLIGST
452
01:04:37,686 --> 01:04:39,881
- Hvad kigger vi på?
- Hans hukommelse.
453
01:04:39,978 --> 01:04:43,432
Oversat til
ren AV data.
454
01:04:43,529 --> 01:04:48,135
- Jeg har læst om det her,
den teknik er ikke klar før om ti år.
455
01:04:48,232 --> 01:04:52,071
De har bedre ting
online om 18 måneder ...
456
01:04:59,285 --> 01:05:05,853
- Det var da lige godt pokkers. John Tillman.
Jeg havde aldrig troet, at jeg skulle
være glad for at se dit grimme fjæs.
457
01:05:06,814 --> 01:05:09,789
Scotch...
458
01:05:11,272 --> 01:05:14,584
Er det mig, eller er
det her temmelig sygt?
459
01:05:14,681 --> 01:05:18,040
De kobler mig til computeren
fem timer om dagen.
460
01:05:18,137 --> 01:05:21,113
De giver mig vitaminer,
piller og andet skidt.
461
01:05:21,209 --> 01:05:26,008
De gir mig sprøjter, tar' og gir blod.
Sygeplejersker tørrer min røv.
462
01:05:26,105 --> 01:05:28,792
De er desuden mandlige.
463
01:05:28,889 --> 01:05:33,783
Jeg fatter ikke at du fik mig til at
gøre det her. Jeg får blackouts.
464
01:05:33,880 --> 01:05:38,299
Det skrammer mig. Jeg ved
ikke engang hvor lang tid jeg har været her.
465
01:05:40,432 --> 01:05:42,794
Halloo...?
466
01:05:43,828 --> 01:05:47,453
Lader de dig gå fri?
467
01:05:48,949 --> 01:05:53,119
- Jag skal ikke slippes ud.
- Okey.
468
01:05:56,241 --> 01:05:59,111
John, har du det godt?
469
01:06:00,217 --> 01:06:04,713
- Jeg har den fint.
- Det ser ikke sådan ud.
470
01:06:05,620 --> 01:06:09,737
- Det gør mig ond.
- Det er ok ...
471
01:06:09,834 --> 01:06:13,097
...du har aldrig set særlig
godt ud til at starte med.
472
01:06:19,489 --> 01:06:23,704
- Hvad skal du med pistolen, John?
- Hvad sker der?
473
01:06:23,801 --> 01:06:27,833
- Du skrammer mig.
Hvad ska' du med pistolen?
474
01:06:27,929 --> 01:06:32,728
- Jag kan ikke stoppe det.
- Hvadda? Hvad har de gjort ved dig?
475
01:06:34,589 --> 01:06:37,896
- Stop! Du skrammer mig!
- Tilgiv mig, Scotch.
476
01:06:38,750 --> 01:06:40,789
- John, la vær! Stop!
477
01:06:52,373 --> 01:06:56,544
- Ikke godt for Ken Castle.
- Castle fik ham til at gøre det.
478
01:06:56,641 --> 01:06:58,752
- Det var en prøve.
- Tjitjing.
479
01:06:58,849 --> 01:07:02,880
Undskyld mig, mediekælling.
Det her er ikke bare nyhedsstof.
480
01:07:02,977 --> 01:07:06,624
Hele verden deles op.
Alle tvinges til at vælge side.
481
01:07:06,721 --> 01:07:09,407
Også gribbe som dig.
482
01:07:47,036 --> 01:07:49,309
Der er dig.
483
01:07:55,355 --> 01:08:00,968
- Jeg har savnet dig så meget.
- Du er grunden til at jeg blev ved.
484
01:08:04,550 --> 01:08:08,523
- Jeg elsker dig.
- Hvor er vores datter?
485
01:08:13,158 --> 01:08:17,938
- Jeg kunne ikke forhindre det.
- Det var der ikke nogen der kunne.
486
01:08:18,035 --> 01:08:23,507
Plejeforældrene betalte godt for anonymiteten.
Men der er altid et dataspor.
487
01:08:23,604 --> 01:08:26,675
- Hvem er hun?
- Beklager, Tillman...
488
01:08:26,772 --> 01:08:28,979
...hun er med Castle.
489
01:08:44,021 --> 01:08:46,055
- Tillman!
490
01:08:47,327 --> 01:08:50,120
- Mere historie får du ikke.
491
01:09:02,780 --> 01:09:04,963
Silverton, rejs dig!
492
01:09:06,906 --> 01:09:12,267
- Hvad sker der?
- Du er ikke længere en trussel.
493
01:09:19,345 --> 01:09:22,466
FUSKER!
494
01:09:22,563 --> 01:09:26,114
DØ! FUSKER!
495
01:09:29,731 --> 01:09:35,144
NANEX
ADGANG NÆGTET
496
01:09:38,817 --> 01:09:40,923
- Vi finder dem.
497
01:09:41,691 --> 01:09:43,802
- Bekymer dig ikke.
498
01:09:43,899 --> 01:09:46,203
Han kommer til os.
499
01:09:46,300 --> 01:09:50,236
KABLE, DEN FALDNE HELT FRA "SLAYERS"
R.I.P
500
01:10:55,174 --> 01:10:57,239
Delia...
501
01:10:57,496 --> 01:11:03,221
Ikke ringe af en video at være, hva?
Prøv at skelne det fra det virkelige liv.
502
01:11:03,317 --> 01:11:06,581
Forestil dig porno på den der.
503
01:11:45,088 --> 01:11:51,399
Jeg har dig
lige hvor du skal være
504
01:11:51,496 --> 01:11:58,022
Jeg har dig
dybt i mit hjerte
505
01:11:58,119 --> 01:12:04,548
Så dybt i mit hjerte,
at du næsten er en del af mig
506
01:12:04,644 --> 01:12:10,595
Jeg har dig
lige hvor du skal være
507
01:12:10,692 --> 01:12:15,874
Jeg har virkelig
prøvet at stå imod
508
01:12:16,931 --> 01:12:23,648
Jeg sagde til mig selv
Jeg sagde til mig selv, at den her affære
aldrig ville gå godt.
509
01:13:27,540 --> 01:13:30,401
- Du er for syg.
- Castle.
510
01:13:30,498 --> 01:13:32,514
- Kable.
511
01:13:33,237 --> 01:13:37,075
- Jeg er lige glad med dig
- Du vil bare have din lille pige.
512
01:13:37,172 --> 01:13:41,779
Så gør ikke noget dumt,
mit hus mine regler.
513
01:13:41,876 --> 01:13:44,564
Kom, jeg vil vise dig noget.
514
01:13:49,869 --> 01:13:55,151
Jeg vil gerne takke dig for at lede mig til
dem. Til "Menneskerne", altså.
515
01:13:56,111 --> 01:13:59,757
Snart ville de have danset efter
min pibe, lige som alle andre.
516
01:13:59,854 --> 01:14:05,996
Det var deres lille crackerprogram
der tog min opmærksomhed. Det var smart.
517
01:14:06,093 --> 01:14:09,645
En ting ikke engang de ikke vidste.
Jeg er også opkoblet.
518
01:14:09,741 --> 01:14:14,247
Jeg erstattede 98 procent
af mine egne nudler med nanoceller.
519
01:14:14,344 --> 01:14:19,435
Men mine er andeledes,
de er konstrueret til at sende.
520
01:14:20,486 --> 01:14:26,693
Til at overføre. Mens alle de andre nano-celler
jeg har plantet - herunder dine, Kable ...
521
01:14:26,790 --> 01:14:30,536
...er er designet til at tage imod.
Jeg tænker det ...
522
01:14:30,633 --> 01:14:33,416
...og du gør det.
523
01:14:39,398 --> 01:14:44,702
Det gælder alle slayers og
alle i "Samfundet". Inklusive din kone.
524
01:14:44,798 --> 01:14:49,118
- Forudsat de er tæt nok på mine sendere.
- Ikke dårligt, Castle.
525
01:14:49,215 --> 01:14:52,766
Så du har en hær af
psykopater at danse rundt med.
526
01:14:52,863 --> 01:14:58,046
- Du tænker småt, Kable.
Men ikke lige så små som jeg.
527
01:14:58,143 --> 01:15:03,806
Nanoceller er rigtig små. tusind gange mindre
end de her støvpartikler.
528
01:15:04,829 --> 01:15:10,013
Du inhalerer det, de begynder at arbejde,
spreder sig, som en virus.
529
01:15:10,110 --> 01:15:12,989
Om 6 måneders tid kan jeg ha
100 milioner mennesker koverteret.
530
01:15:13,085 --> 01:15:17,308
Skyttegravsgravere, porno stjerner
og præsidenter. På samme niveau.
531
01:15:17,404 --> 01:15:22,395
100 milioner som køber det jeg vil ha dem til,
stemmer som jeg vil ha dem til og ...
532
01:15:22,492 --> 01:15:26,907
...gør hvad end jeg har lyst de skal.
533
01:15:27,004 --> 01:15:29,019
Som for eksempel...
534
01:16:03,204 --> 01:16:07,499
Han skulle ha' kæmpet for ham selv,
så havde han måske haft en chance.
535
01:16:07,596 --> 01:16:13,162
- Du misser pointen.
- Jeg forstår, du trækker i alle trådene
her omkring.
536
01:16:13,263 --> 01:16:15,850
Hvilket gør mit næste træk
rimelig nemt at regne ud!
537
01:16:17,559 --> 01:16:21,180
- Mine folk uphævede cracken
Menneskerne lagde ind i dig.
538
01:16:21,277 --> 01:16:25,211
Let som ingenting, når de har
adgang til deres harddiske.
539
01:16:33,659 --> 01:16:37,679
Du er min.
540
01:16:53,375 --> 01:16:56,206
Kom så, så kører det løs.
541
01:17:02,463 --> 01:17:05,755
Den store hårde Slayer
ser ikke ud af meget.
542
01:17:13,406 --> 01:17:15,494
Lykketraf.
543
01:17:17,291 --> 01:17:19,379
Ikke rigtigt.
544
01:17:30,423 --> 01:17:33,091
Jeg ønsker et publikum, drenge.
545
01:17:48,449 --> 01:17:51,074
Nej, du skal krybe.
546
01:17:51,735 --> 01:17:54,395
På maven som en frø.
547
01:17:55,312 --> 01:18:00,037
Er det her slemt?
Jeg er virkelig slem.
548
01:18:07,049 --> 01:18:09,097
Hvor sødt.
549
01:18:11,065 --> 01:18:14,653
Er i klar, drenge?
Tid til den rigtige test.
550
01:18:15,652 --> 01:18:18,235
Lige som sidste gang.
551
01:18:21,084 --> 01:18:27,340
Du er stærkere nu, og kæmper imod,
men det endelige resultat vil være det samme.
552
01:18:28,450 --> 01:18:32,975
- Kontrol...
- Jeg er her hos dig.
553
01:18:45,242 --> 01:18:49,065
- Hvad fanden var det?
- Nogen udefra sender kommandoer.
554
01:18:49,162 --> 01:18:51,178
Vi bliver sendt direkte.
555
01:18:51,947 --> 01:18:55,214
- Stop signalet!
556
01:18:55,311 --> 01:18:58,865
- Din retarderede lort!
- Arbejder på det.
557
01:19:00,150 --> 01:19:05,691
- Jeg tænker det. Du gør det.
558
01:19:13,556 --> 01:19:18,498
- Kig på kniven. Forestil dig, at jeg
stikker den ind i maven på dig.
559
01:19:18,595 --> 01:19:20,805
Tænk på det.
560
01:19:20,902 --> 01:19:23,493
Få det til at ske.
561
01:19:35,011 --> 01:19:37,080
- Hov.
562
01:20:14,712 --> 01:20:18,543
- Er du uskat?
- Er du min far, Tillman?
563
01:20:21,106 --> 01:20:23,660
- Jeg er din far.
564
01:20:27,662 --> 01:20:29,685
Vent.
565
01:20:30,571 --> 01:20:33,293
- Sluk for den.
- Hvad?
566
01:20:33,390 --> 01:20:38,386
Nanexet. Det betyder intet
for dig, det er bare et par museklik.
567
01:20:39,348 --> 01:20:41,365
Befri os.
568
01:20:46,649 --> 01:20:48,673
- Godt spillet, Kable.
669
01:21:35,048 --> 01:21:37,516
Spillet er slut.
570
01:21:38,257 --> 01:21:48,281
SLUT
Oversat af: Krøffe