1
00:00:10,427 --> 00:00:23,982
www.FarsiSubtitle.com
2
00:00:23,982 --> 00:00:44,837
:زيرنويس و ترجمه از
www.FarsiSubtitle.com کاربران Ghareib & Pershia
3
00:00:45,796 --> 00:00:48,048
1941
بلاروس در تصرف آلمان
4
00:00:53,929 --> 00:00:57,516
اس اس ، دسته اي از مردم مُردند و پليس محلي
يهودي ها رو جمع ميکند
5
00:01:05,816 --> 00:01:08,986
در عرض چند هفته 50 هزار نفر به قتل ميرسند
6
00:01:13,448 --> 00:01:18,036
مرگ و تبعيد سرانجام 1 ميليون نفر ديگه است
7
00:01:53,947 --> 00:01:55,365
نافرماني
8
00:02:00,662 --> 00:02:03,332
يک داستان واقعي
9
00:02:08,086 --> 00:02:12,049
!خواهش ميکنم ، اون پسر منه
10
00:02:15,427 --> 00:02:17,346
!مامان! مامان
11
00:02:17,429 --> 00:02:20,599
!مامان! مامان! مامان
12
00:02:36,240 --> 00:02:37,741
چيکار بايد بکنيم
13
00:02:38,242 --> 00:02:42,204
خفه شو
ما بايد بريم خونه ، برو
14
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
!خداي من
15
00:02:53,549 --> 00:02:55,342
!خداي من
16
00:02:56,593 --> 00:02:58,679
!بابا
17
00:03:22,452 --> 00:03:24,454
آرون
18
00:03:30,919 --> 00:03:34,214
زود باش ، اينجا خطري نيست
19
00:04:05,287 --> 00:04:07,456
بريم
20
00:04:18,759 --> 00:04:21,011
بس کن
21
00:04:21,094 --> 00:04:24,848
سويل ، بس کن
22
00:04:31,730 --> 00:04:33,732
بسه ، بسه
23
00:04:33,815 --> 00:04:36,818
!ميخواي گريه کني؟ بسه! بسه
24
00:04:47,788 --> 00:04:50,582
بريم ، آرون ، بريم
25
00:04:59,925 --> 00:05:03,178
جنگل ليپيزانسکا
آگوست 1941
26
00:05:23,490 --> 00:05:25,534
توويا ، اون تووياست
27
00:05:27,828 --> 00:05:30,622
اگر من يه آلماني بودم الان تو مُرده بودي
28
00:05:33,834 --> 00:05:37,379
بابا و مامان ، اونها کشتنشون
ميدونم
29
00:05:49,641 --> 00:05:51,852
برادر بزرگ برگشته
30
00:05:57,441 --> 00:05:59,109
ديديشون
31
00:06:21,465 --> 00:06:23,467
زن و بچه ات کجا هستند
32
00:06:23,926 --> 00:06:26,887
در جنوب مخفي شدن
33
00:06:27,012 --> 00:06:28,805
وقتي امن شد ميارمشون
34
00:06:28,847 --> 00:06:32,768
و ريوا
خوب نيست ، با من نيومد
35
00:06:33,769 --> 00:06:36,939
...تو هنوزم
اون هنوز زن منه
36
00:06:37,022 --> 00:06:38,190
يه زن گرانبها
37
00:06:39,650 --> 00:06:43,737
به من بگو ، توويا ، براي چي برگشتي
38
00:06:44,363 --> 00:06:48,992
برنامه اي داري
نه ، تو چي
39
00:06:54,790 --> 00:06:56,667
پليس به دنبال ماست
40
00:06:57,042 --> 00:07:00,295
توويا ، ما تمام مدت عمرمون از دست پليس فرار کرديم
فکر ميکني الان وقت تسليم کردن خودمونه
41
00:07:00,337 --> 00:07:04,466
ما اين جنگل رو ميشناسيم
آنها هرگز ما رو اينجا پيدا نميکنن
42
00:07:13,517 --> 00:07:16,520
من بهش گفتم اينجا بمونه
43
00:08:37,684 --> 00:08:39,686
من دلم براي بابا تنگ شده
44
00:08:44,775 --> 00:08:46,527
باورم نميشه که اون مُرده
45
00:08:49,321 --> 00:08:53,492
برينکي
ما نميدونيم که اون اين کار رو کرده
46
00:08:53,992 --> 00:08:56,662
کاپيتان پليس
اون راجع به بابا بهم گفت
47
00:08:56,703 --> 00:08:59,748
ولي ما نميدونيم که اون اين کار رو کرده
پس ميريم ازش ميپرسيم که کار اون بوده يا نه
48
00:08:59,832 --> 00:09:02,000
کوسيک يه تفنگ داره
يک مرتبه به من نشون داد
49
00:09:02,042 --> 00:09:05,963
يه تفنگ هيچي نيست ، ما به سلاح نياز داريم
مسلسل
50
00:09:06,004 --> 00:09:10,509
مسلسل ، بعد چي ، بعدش ميخواهي جلوي ارتش
...آلمان بايستي ، گوش کن ، به خاطر اينکه
51
00:09:12,678 --> 00:09:14,721
اين بچه زخمي شده
52
00:09:15,347 --> 00:09:17,391
خواهش ميکنم ، بيا بگذارش اينجا
53
00:10:08,734 --> 00:10:10,861
ما نميتونيم به آنها غذا بدهيم
54
00:10:12,196 --> 00:10:15,657
من ميرم از کوسيک غذا بگيرم
و يه تفنگ
55
00:10:16,700 --> 00:10:18,785
و يه تفنگ
56
00:10:29,171 --> 00:10:32,216
ميخواهي که من کمک نکنم
57
00:10:38,222 --> 00:10:40,849
من فقط 4 تا گلوله دارم
58
00:10:48,065 --> 00:10:49,107
ممنونم
59
00:10:50,943 --> 00:10:53,320
پدرت مرد خوبي بود
60
00:10:53,737 --> 00:10:56,240
اونم همين رو راجع به تو ميگفت
61
00:10:58,033 --> 00:11:01,078
به اون جنده توجه نکن ، براي مُرده ها
62
00:11:01,787 --> 00:11:03,831
خداوند اونها رو بيامرزه
63
00:11:09,753 --> 00:11:11,797
جنده ، تو ودکا ميخواهي
64
00:11:14,424 --> 00:11:17,427
بايد با اين زندگي بکنم ، ميتوني تصور بکني
65
00:11:21,557 --> 00:11:22,808
بريم طويله
66
00:11:42,619 --> 00:11:46,957
برينکي تا ديروقت کار ميکني
67
00:11:47,207 --> 00:11:49,293
رئيس هاي جديدمون خيلي سازماندهي شده هستند
68
00:11:49,334 --> 00:11:50,210
ساکت باش
69
00:11:50,210 --> 00:11:51,503
شکار آدم رو تشنه ميکنه
70
00:11:55,966 --> 00:11:59,553
پانزده تا در 1 روز
71
00:12:04,600 --> 00:12:08,187
پانصد روبل براي هرکدام که تحويل بديم
72
00:12:08,270 --> 00:12:10,480
يه يهودي اينقدر ارزش داره
73
00:12:11,732 --> 00:12:14,026
براي چاقاش بيشتر پول ميدن
74
00:12:14,735 --> 00:12:20,616
پنج نفر رو تو گودال گرفتيم ، چنان بوي گند ميدادند
که فکر کردم آلمان ها آنها رو قبول نميکنند
75
00:12:20,657 --> 00:12:22,826
شايدم با نصف قيمت
76
00:12:23,577 --> 00:12:25,329
تو بليسکي رو ميشناسي
77
00:12:25,746 --> 00:12:30,042
وقتي رفتيم سراغ پدر و مادرشون آنها رو گم کرديم
78
00:12:33,170 --> 00:12:38,091
زنم به اين شب کار کردن من راضي نيست
79
00:12:40,969 --> 00:12:42,513
بگيرش
80
00:12:44,139 --> 00:12:46,600
رشوه به مامور دولت
81
00:12:47,267 --> 00:12:51,438
نکنه مقدار زيادي ودکا از بازار سياه تو طويله پنهان کرده اي
82
00:12:51,647 --> 00:12:53,190
خواهش ميکنم ، ميخواي نگاه کني
83
00:12:54,274 --> 00:12:57,569
و وقتي رفتي اونجا بايد گوه گاوها رو تميز کني
84
00:13:02,783 --> 00:13:05,452
تو هم چشمات رو خوب باز کن ، بله
85
00:13:12,376 --> 00:13:14,169
شکار خوبي داشته باشيد
86
00:13:32,938 --> 00:13:36,733
متاسفم ، ولي اونها بايد با تو بيايند
و من بايد باهاشون چيکار کنم
87
00:13:41,780 --> 00:13:43,448
اون پليس ها
88
00:13:45,450 --> 00:13:47,786
اونها بودند که پدر و مادر من رو کشتند
89
00:13:53,292 --> 00:13:59,631
شما مردم ، چرا اينقدر دوستي با اين يهودي هاي لعنتي
براي شما سخته
90
00:14:01,258 --> 00:14:03,343
سعي کن يکيشون باشي
91
00:14:08,515 --> 00:14:10,851
اون کيه
ما داريم کجا ميريم
92
00:14:20,777 --> 00:14:23,530
تو در مدرسه اون عقب مينشستي
93
00:14:23,739 --> 00:14:26,491
من شيمون هرتز هستم
فکر کردم که تو مُردي
94
00:14:26,575 --> 00:14:28,994
دست کم نيمه مرگ شدم
95
00:14:29,286 --> 00:14:33,040
من شنيدم درباره پدر و مادرت حرف ميزدي
خيلي متاسفم
96
00:14:34,041 --> 00:14:37,044
اون يکي برادرت ، اسمش چي بود
اون وحشيه
97
00:14:37,127 --> 00:14:41,757
زوس ، اون هم با اون 2 تاي ديگه هست
شما تو جنگل پنهان شديد
98
00:14:46,470 --> 00:14:52,518
شايد قبلا هم مزاحمت هايي براي پليس داشتين
پس آمديد در جنگل ، يه انتخاب عاقلانه
99
00:14:52,976 --> 00:14:56,146
انتخاب عاقلانه براي يه دانش آموز احمق
100
00:14:56,396 --> 00:14:59,691
در تمام عمرم فرض کردم دارم راه درست زندگي را
به ديگران آموزش ميدهم
101
00:14:59,775 --> 00:15:03,737
هيچ شکي نداشتم که راه خدا کدام هست
و چي نيست
102
00:15:03,779 --> 00:15:08,158
من رو ببخش اگر اين اتفاقات اخير کمي در تصميم گيري
من دخالت داشته
103
00:15:08,784 --> 00:15:14,540
درست مثل مدرسه ، من اصلا نميفهم که داري چي ميگي
خواهش ميکنم ، بريم
104
00:15:39,565 --> 00:15:41,149
اينجا ، تو گرسنه نيستي
105
00:15:42,150 --> 00:15:44,152
اين کوچيکه حرف نميزنه
106
00:15:46,071 --> 00:15:47,990
اون چيزهايي ديده
107
00:15:58,750 --> 00:16:04,590
تو رو براي غذا فرستادم و تو آدم هاي بيشتري براي غذا آوردي
تو من رو فرستادي ، اُه ، خواهش ميکنم
108
00:16:06,133 --> 00:16:08,468
برينکي بود که بابا رو کشت
109
00:16:10,512 --> 00:16:12,681
تو دست کم که تفنگ رو گرفتي
110
00:16:13,724 --> 00:16:15,726
فقط 4 تا گلوله داره
111
00:16:16,727 --> 00:16:19,354
پس بايد آنها را هدر ندهيم
112
00:16:43,962 --> 00:16:46,673
تا دير وقت کار ميکني
113
00:16:48,091 --> 00:16:50,802
فردا يکشنبه هست ، روز استراحت براي تو
114
00:16:50,886 --> 00:16:53,263
اس اس لعنتي هيچوقت خواب نداره
115
00:16:59,520 --> 00:17:01,188
تو ميدوني من کي هستم
116
00:17:02,064 --> 00:17:03,524
بشين
117
00:17:05,526 --> 00:17:07,611
تو ميدوني من کي هستم که اينجام
118
00:17:08,445 --> 00:17:11,823
راجع به چي حرف ميزني
من راجع به چي حرف ميزنم
119
00:17:12,783 --> 00:17:16,078
اگر آنها بگويند يه نفر رو پيدا کن ، من اون رو پيدا ميکنم
اين کار منه
120
00:17:16,161 --> 00:17:19,373
با کشتن يهودي ها
يا از دست دادن کارم
121
00:17:19,456 --> 00:17:22,292
و تو مثل کار خودت
122
00:17:22,501 --> 00:17:25,629
من هميشه با خانواده تو منصف بودم
123
00:17:25,838 --> 00:17:30,717
هرکسي ميدونست که تو قاچاقچي هستي
من راه ديگه اي رو نگاه ميکنم
124
00:17:32,511 --> 00:17:37,099
از پدرت پرسيدم
پدرم ، ميتوني از پدرم بپرسي
125
00:17:39,184 --> 00:17:40,811
زانو بزن
126
00:17:41,103 --> 00:17:42,688
زانو بزن
127
00:17:43,355 --> 00:17:46,108
لطفا ، خواهش ميکنم
128
00:17:51,989 --> 00:17:56,535
از طرف پدر و مادرم ، ديويد و بلا بليسکي
129
00:17:56,702 --> 00:17:59,580
براي برادرانم و براي تمام ديگران
130
00:18:10,132 --> 00:18:12,009
منو بکش
131
00:19:22,579 --> 00:19:24,206
فقط يکي مونده
132
00:19:24,832 --> 00:19:26,750
از پسراش
133
00:19:29,419 --> 00:19:31,004
چطور بود
134
00:19:33,757 --> 00:19:36,343
چي چطور بود
کشتن اونها
135
00:19:37,845 --> 00:19:40,597
خوب بود ، نه
خفه شو
136
00:19:45,894 --> 00:19:49,398
و با اينها چيکار کنيم
من نميدونم
137
00:19:49,690 --> 00:19:51,733
زن ها سرعت ما را کم ميکنند
138
00:19:52,150 --> 00:19:56,446
معلم گذشته تو ، چي
ميترسي به خاطر فراموش کردن تکاليف خانه ات کتک بخوري
139
00:20:02,327 --> 00:20:07,249
ما بايد بتونيم با مردم بيش از حد حرکت کنيم توويا ، و به سرعت
موافقم ، ولي آنها اينجا هستند
140
00:20:14,047 --> 00:20:20,095
ما بعدا بالاتر ميخوابيم ، اگر يکي به سمت ما آمد اول ما شليک ميکنيم
که زمان مناسبي براي فرار کردن ما ميشه
141
00:20:20,554 --> 00:20:24,474
بسيار خوب ، ولي بيشتر نشه
142
00:20:25,559 --> 00:20:27,019
بيشتر نميشه
143
00:20:34,067 --> 00:20:37,154
ميدونم ، ميدونم
144
00:20:37,446 --> 00:20:39,531
تامارا ، پسر دايي زوس رو به ياد داري
145
00:20:39,615 --> 00:20:43,327
خواهش ميکنم ، برو و بشين کنار آتش
آلازر ، اون جوان ترينه
146
00:20:43,368 --> 00:20:46,288
و اين اسحاق مالبينه ، اهل مينسکه
147
00:20:47,206 --> 00:20:50,125
توويا ، توويا
سويل ، چيزي براي خوردن پيدا کن
148
00:20:50,167 --> 00:20:52,586
توويا ، من براي همه متاسفم ، اما
اونها خانواده ما هستند
149
00:20:52,628 --> 00:20:54,755
و چگونه به اين خانواده غذا بدهيم
150
00:20:55,005 --> 00:20:57,257
ما بايد آب سوپ رو زياد کنيم
151
00:21:01,136 --> 00:21:03,305
و اين يکي ، اون فاميله
نه
152
00:21:13,440 --> 00:21:15,400
اردوگاه جنگلي پرلاز
اکتبر 1941
153
00:21:19,238 --> 00:21:20,989
چه غلطي ميکني
154
00:21:21,323 --> 00:21:22,950
قبلا هم با چکش کار کردي
155
00:21:24,743 --> 00:21:27,454
آه ، نه
تو چه کاره هستي
156
00:21:28,288 --> 00:21:33,210
فکر ميکنم شما بايد به من بگين
فکر کنم تو به من گفتي ، يه روشنفکرم
157
00:21:36,213 --> 00:21:37,923
اين يه شغله
158
00:21:39,132 --> 00:21:41,093
من ، من يه مجله کوچک چاپ ميکردم
159
00:21:41,802 --> 00:21:44,012
در حقيقت ، يه روزنامه
160
00:21:44,972 --> 00:21:46,765
بيشتر شبيه به يه بيانيه
161
00:21:47,724 --> 00:21:53,188
توويا ، اين ليلاست
ليلا زن جنگلي منه
162
00:21:54,314 --> 00:21:55,774
ميبينم
163
00:21:58,443 --> 00:22:00,279
تبريک ميگم
164
00:22:02,114 --> 00:22:06,410
فکر جالبيه
تا زمانيکه بتوني يه جا پنهانش کني
165
00:22:16,128 --> 00:22:18,422
سلام ، پسرها ، چه کاري از دست من بر مياد
166
00:22:18,463 --> 00:22:20,757
غذا ، ما غذا ميخواهيم
167
00:22:23,760 --> 00:22:27,806
با اين گوه هاي کوچک ميتونيد شيره ي ما رو بکشيد
اصلا تخم داري که به من شليک کني ، گوه کوچک
168
00:22:28,098 --> 00:22:29,850
ما غذا داريم ، ما غذا داريم
نه
169
00:22:30,142 --> 00:22:32,853
نه ، ميخواهم ببينم که اين گوه کوچک تخم داره
به من شليک کنه
170
00:22:32,936 --> 00:22:35,772
دوست داري به يهودي ها شليک کني ، گوه کوچک
171
00:22:36,023 --> 00:22:38,233
تو يهودي هستي
نه ، ما گشتاپو هستيم
172
00:22:38,275 --> 00:22:42,112
تفنگ رو بزار زمين
يا شايد ترجيح ميدهي هلش بدم توي کونت
173
00:22:42,154 --> 00:22:48,160
هي ، به من نگاه کن ، اهل کجايي
پاليديسکا ، ما 2 روزه که غذا نخورديم
174
00:22:48,744 --> 00:22:51,580
اسم من پرتز هست ، اينم يعقوبه
175
00:22:52,122 --> 00:22:57,044
2روز پيش ، اونجا 3000 يهودي در پاليدسکا بود و الان
فقط 50 نفر مونده
176
00:22:57,211 --> 00:22:59,254
من و اون ، در ديوار پنهان شديم
177
00:23:01,965 --> 00:23:05,260
شما يه زن رو ميشناسيد
سونيا بليسکي
178
00:23:08,430 --> 00:23:10,265
ميشناختيمش
179
00:23:13,977 --> 00:23:15,521
اونجا يه بچه بود
180
00:24:05,362 --> 00:24:08,615
بچه من ، من بايد ازشون مراقبت ميکردم ، من
نه
181
00:24:09,783 --> 00:24:11,285
سونيا
182
00:24:19,334 --> 00:24:22,421
مامان ، بابا
183
00:24:25,966 --> 00:24:28,886
خيلي ها مُردن
ميدونم
184
00:24:31,013 --> 00:24:34,057
چرا ما نه
نميدونم
185
00:24:38,562 --> 00:24:40,939
حالا بايد در جنگل پنهان بشم
186
00:24:42,107 --> 00:24:45,485
مثل خرگوش ها
تا شکار نشيم
187
00:24:53,118 --> 00:24:56,538
ما بايد در جستجوي پارتيزان ها باشيم
اسم حقيقي دسته چيه
188
00:24:56,622 --> 00:24:59,333
دسته چيه
يه تيپ مجهز نظاميه
189
00:24:59,374 --> 00:25:04,004
ما شنيديم که روس ها دارند دوباره سازماندهي ميشن
190
00:25:05,255 --> 00:25:09,259
پس ما دسته بليسکي هستيم
ميخواهيد به ما ملحق بشويد
191
00:25:09,510 --> 00:25:12,763
روس ها جنگنده هستند
ولي تو تفنگ نياز داري تا به آنها ملحق بشوي
192
00:25:12,846 --> 00:25:15,265
آنها راه آهن را خراب ميکنند و آلمان ها رو ميکشنند
193
00:25:15,349 --> 00:25:17,351
تو ميخواهي آلمان ها رو بکشي
194
00:25:18,185 --> 00:25:22,439
با من بيايين ، مگر اينکه تو هنوز ميترسي
از تفنگ استفاده کني
195
00:25:22,523 --> 00:25:24,066
همين جا بمون ، همين جا بمون
196
00:25:27,069 --> 00:25:31,240
ما بايد چيزهايي رو که لازم داريم
بدون قتل بدست بياريم
197
00:25:31,323 --> 00:25:35,786
اين کار خانواده تو را بر نميگردونه
خون در مقابل خون
198
00:25:35,828 --> 00:25:39,039
تو کار خودت رو انجام دادي
و من هنوز صورت آنها رو ميبينم
199
00:25:39,122 --> 00:25:43,544
انتقام راه منه ، چه کسي اين رو به تو گفته
يعني الان اين کار رو براي خدا انجام ميدهي ، زوس
200
00:25:43,627 --> 00:25:46,421
نه ، فقط تو ميتوني اين کار رو بکني
زندگي چند نفر رو بگيري ، چند نفر رو نجات بدهي
201
00:25:46,463 --> 00:25:51,134
ما نبايد مثل اونها بشيم
نه ، ولي ما دست کم ميتونيم مثل اونها بکشيم
202
00:25:53,178 --> 00:25:55,347
با ما ميايي يا نه
203
00:26:03,647 --> 00:26:05,858
خائن
204
00:26:06,775 --> 00:26:08,402
خيانتکار
205
00:26:11,154 --> 00:26:13,991
ما بليسکي هستيم
بايد برگرديم
206
00:26:15,117 --> 00:26:18,203
خودروي من ، کي اينکار رو کرده
207
00:26:19,246 --> 00:26:21,206
تو کي هستي
208
00:26:21,248 --> 00:26:24,001
اين خودروي يهودي ها رو برده
209
00:26:25,085 --> 00:26:27,713
آلمان ها منو مجبور به اين کار کردن
210
00:26:42,686 --> 00:26:44,730
داره مياد ، داره مياد
211
00:27:40,869 --> 00:27:44,206
اين يکي از ماست
ولي اونجا کسي نبود
212
00:27:44,706 --> 00:27:48,043
شايد اون مست بود
اونو نگاه کن و عجله کن
213
00:27:48,126 --> 00:27:49,962
بايد جشن را شروع کنيم
214
00:28:59,990 --> 00:29:02,075
ما الان پارتيزان هاي واقعي هستيم
215
00:29:02,868 --> 00:29:05,496
به سلامتي دسته بليسکي
سيگار
216
00:29:37,027 --> 00:29:38,570
تفنگش رو بردار
217
00:30:02,386 --> 00:30:04,555
لعنت ، داره راه رو اشتباه ميره
218
00:30:22,322 --> 00:30:26,535
ما نميتونيم اون رو تنها بگذاريم
ما انتخابي نداريم ، برو
219
00:31:17,628 --> 00:31:22,508
آنها فکر کردند شما رفتيد غذا بياوريد
کشاورزها جلوتون رو گرفتند
220
00:31:23,592 --> 00:31:25,969
آنها تفنگ داشتن ، سگ داشتن
نه
221
00:31:27,304 --> 00:31:28,847
من نميفهمم
222
00:31:30,641 --> 00:31:35,145
تلمود گفته ، اگر يه زندگي را نجات بدهي ، تو بايد
مسئوليتش رو قبول کني
223
00:31:35,145 --> 00:31:38,398
دوباره ، من از حرف هايي که ميزني هيچي
سر در نميارم
224
00:31:38,440 --> 00:31:42,152
اُه ، بله ، من فکر ميکنم که ميدوني
و الان برادر کوچيکت گم شده
225
00:31:47,741 --> 00:31:50,536
چطوري از اون جذامي ها گذشتي
کي
226
00:31:53,997 --> 00:31:55,541
تو کثافت بي اهميت
227
00:31:56,750 --> 00:31:57,501
کافيه
228
00:31:57,835 --> 00:32:02,256
او به دنبال تو رفت ، ممکن بود کسي کشته بشه
گفتم کافيه
229
00:32:02,506 --> 00:32:03,715
بلند شو ، بلند شو
230
00:32:03,799 --> 00:32:06,927
بايد با تير بزنيمش
اگر پارتيزان واقعي بودند ، بايد با تير ميزديمش ، شنيدي
231
00:32:06,969 --> 00:32:08,387
توي احمق لعنتي
232
00:32:10,973 --> 00:32:12,933
اون اشتباه کرده
233
00:32:14,142 --> 00:32:18,981
اشتباه ، ما نميتونيم اشتباه کنيم ، توويا
مثل ديشب ، زوس
234
00:32:20,482 --> 00:32:25,362
ما اول اون رو شکنجه روحي ميدهيم و بعد هم
دارش ميزنيم
235
00:32:31,869 --> 00:32:33,495
تو توويا بليسکي هستي
236
00:32:34,663 --> 00:32:36,748
تو من رو ميشناسي
ما از ويلناو خبردار شديم
237
00:32:36,832 --> 00:32:39,710
ويلناو ، خواهر من در ويلناو هست
خانواده من اونجا هستند
238
00:32:39,751 --> 00:32:41,962
اونها بدون هيچ هشداري آمدند
اوه خدايا
239
00:32:47,301 --> 00:32:49,511
اگر توي گتو بوديم وضعمون بهتر بود
240
00:32:50,220 --> 00:32:52,639
دست کم ما اينجا در امان هستيم
اونجا حداقل يه اميدي داشتيم
241
00:32:52,681 --> 00:32:54,683
نه ، اينجا اميدي داريم
چه کنيم
242
00:32:54,725 --> 00:32:57,144
غذايي براي ما نيست
فردا بار ديگه ماموريت داريم
243
00:32:57,227 --> 00:33:00,856
ببين آخرين دفعه که اتفاقي رخ داد
اون يه اشتباه بود ، اشتباهي که نبايد دوباره تکرار بشه
244
00:33:00,898 --> 00:33:02,691
تو از کجا ميدوني
245
00:33:03,483 --> 00:33:07,529
ما شايد بايد همينجا بمونيم ، پس بايد آماده باشيم
چطور
246
00:33:07,571 --> 00:33:12,576
تدابير امنيتي ، براي بدست آوردن غذا
ما هيچ اسلحه اي نداريم ، مردم دارند مريض ميشوند
247
00:33:24,338 --> 00:33:30,093
در همه موارد ، ما بايد با هم همکاري کنيم
ولي ما نبايد در مقابل يکديگر بايستيم
248
00:33:48,612 --> 00:33:51,949
ما نميتونيم انتقام بگيريم ، الان نه
249
00:33:52,366 --> 00:33:56,119
ما نميتونيم دوست هامون رو از دست بدهيم
مثل جاکو و پرتز
250
00:33:56,161 --> 00:33:57,746
يا سويل
251
00:34:26,358 --> 00:34:28,610
ما نبايد کس ديگري رو از دست بدهيم
252
00:34:34,116 --> 00:34:36,660
ما نقشه جاهايي را که بوديم بيرون مياريم
253
00:34:37,619 --> 00:34:43,625
تا دوباره به همان جايي نرويم که قبلا بوديم و ما
از آنهايي جنس ميگريم که توان دارن از عهده اش بر بيايند
254
00:34:43,709 --> 00:34:47,462
و به اونهايي که چيزي ندارند کاري نداريم
255
00:34:47,504 --> 00:34:51,258
انتقام ما ، زنده بودن ما هست
256
00:34:51,884 --> 00:34:53,969
تعداد ما نسبت به اون کشاورزها کم هست
ساکت
257
00:34:54,011 --> 00:34:58,015
چيزي که من دارم به شما ميگم اينه که ما نه
دزد هستيم نه قاتل
258
00:34:59,474 --> 00:35:04,188
شايد ما رو مثل حيوانات شکار کنند
ولي ما مثل حيوانات نخواهيم شد
259
00:35:05,022 --> 00:35:10,527
ما همه اينجا رو انتخاب کرديم ، تا اينجا آزاد زندگي کنيم
مثل انسان زنده ، تا زماني که ميتونيم
260
00:35:12,821 --> 00:35:16,158
هر روز آزادي ما مثل يه عبادته
261
00:35:18,118 --> 00:35:22,289
و اگر هم بميريم به جرم سخت زندگي کردنه
262
00:35:24,082 --> 00:35:26,668
اون وقت حداقل مثل يه انسان ميميريم
263
00:35:59,535 --> 00:36:00,953
تو طويله
264
00:36:21,557 --> 00:36:25,811
دوستدار يهودي هستي
265
00:36:35,779 --> 00:36:39,283
متاسفم
بيا
266
00:36:55,174 --> 00:36:57,176
خدا رو شکر
بيا اينجا ، بيا اينجا
267
00:37:05,475 --> 00:37:07,853
زوس ، زوس ، نميتونم نفس بکشم
نميتونم نفس بکشم
268
00:37:08,312 --> 00:37:10,856
ببين ، ببين چي پيدا کردم
269
00:37:12,149 --> 00:37:13,692
اينها رو از کجا آوردي
270
00:37:16,737 --> 00:37:18,947
همه چي خوبه
خواهش ميکنم ، بيايين ، خواهش ميکنم
271
00:37:20,866 --> 00:37:22,409
همه چي خوبه
272
00:37:22,993 --> 00:37:24,119
بده به من
273
00:37:28,540 --> 00:37:32,211
سويل ، تو مشغول بودي
خفه شو
274
00:37:32,252 --> 00:37:33,670
سلام ، من زوس هستم
275
00:37:34,254 --> 00:37:39,009
اين بلاست و اين هم هايا
خواهش ميکنم ، بياييد ، حتما بايد گرسنه باشيد
276
00:37:41,678 --> 00:37:43,263
ممنونم
277
00:37:44,264 --> 00:37:45,724
خيلي ممنونم
278
00:37:50,395 --> 00:37:56,485
و بعدش توي اين باتلاق نهيب افتادم
و هايا من رو نجات داد ، صادقانه ، من شنا بلد نيستم
279
00:37:56,735 --> 00:38:01,448
خوب ، ما بايد تو را آموزش بدهيم
ما هزار دفعه گم شديم
280
00:38:01,573 --> 00:38:05,494
که انگار براي مرگ طراحي شده ، بهش بگو
هايا ، اين بدترين اتفاق نبود
281
00:38:05,536 --> 00:38:08,539
و بعدش اون کشاورز ، آقاي
کوسيک
282
00:38:09,039 --> 00:38:11,708
اون يه عالمه جوک هاي رکيک ميگفت
283
00:38:14,419 --> 00:38:18,715
پس تو ميخواهي به من بگي که تمام سياست ها
بي معني هستند
284
00:38:18,799 --> 00:38:23,512
در غرب ، يه هيولا با يه سبيل کوچيک
در شرق ، يه هيولا با يه سبيل بزرگ
285
00:38:23,595 --> 00:38:28,433
اين تنها چيزيه که بايد راجع به ساست بدونم
اون مسيح شما هم سبيل داشت و يه ريش کامل
286
00:38:28,433 --> 00:38:31,562
نه ، مسيحي ها همه رفتند توي کار سياست
و دارند ما رو ميکشنند
287
00:38:31,603 --> 00:38:35,274
ميدوني چيزي که داره من رو ميکشه
تمام حرف هاي شماست
288
00:38:41,029 --> 00:38:43,657
و روزولت ، اون سبيلي نداره
289
00:38:44,283 --> 00:38:49,204
ما نياز داريم بدونيم که در روستاها چه خبره
آلمان ها کجا گشت ميدهند ، جاسوس ها چه کساني هستند
290
00:38:50,080 --> 00:38:52,040
تو به من گوش ميدهي
بله ، بله
291
00:38:55,043 --> 00:38:57,629
اسمش چيه
هايا
292
00:39:05,220 --> 00:39:06,680
چيکار ميکني
نميخواهي باهاش حرف بزني
293
00:39:06,722 --> 00:39:08,932
من اصلا نميشناسمش
تو 3 روز با اون در زير زمين بودي
294
00:39:08,974 --> 00:39:12,769
چقدر ديگه ميخواهي اون رو بشناسي
ملوين ميگه که انبار پره
295
00:39:12,811 --> 00:39:16,023
ولي ما هنوز به 2 تفنگ ديگه احتياج داريم
نوبت کيه بره
296
00:39:16,064 --> 00:39:17,816
زوس
تو هم باهاش ميري
297
00:39:18,525 --> 00:39:20,777
مطمئن شو که اون دستورات من رو اجرا ميکنه
298
00:39:21,612 --> 00:39:25,532
برو ، برو باهاش حرف بزن ، برو
299
00:39:31,246 --> 00:39:34,249
سلام ، چطوري ، خوبي
خوبم ، تو چطوري
300
00:39:44,927 --> 00:39:48,430
صبح به خير ، براي بازار يه مقدار زود نيست
301
00:39:50,516 --> 00:39:55,938
ميتوني يه کم به ما شير بدي
اين چيزيه که من بايد به آلمان ها بدهم
302
00:39:56,396 --> 00:40:01,902
اگر من به اندازه به اونها ندم
آنها به من و خانواده ام شليک ميکنند
303
00:40:03,445 --> 00:40:06,990
نصفش رو بگذار ، اون نميتونه دست خالي پيش
آلماني ها بره
304
00:40:07,032 --> 00:40:08,617
دستورات تووياست
305
00:40:10,536 --> 00:40:14,706
رفيق ، ما براي همکاري تو سپاسگذاريم
306
00:40:16,416 --> 00:40:18,418
چه کت قشنگي داري
307
00:40:19,837 --> 00:40:22,005
يقه اش از پوسته
308
00:40:26,677 --> 00:40:32,891
ايست ، کي اونجاست
تو ميدوني کي اونجاست ، گدا ، ما داريم رد ميشيم
309
00:40:32,975 --> 00:40:37,062
تو فقط ميگي که کي اونجاست
وقتي نميدوني کي اونجاست
310
00:40:37,980 --> 00:40:39,398
متاسفم ، زوس
311
00:40:39,898 --> 00:40:44,194
شير و تخم مرغ ، هايا ، مردان شجاع برامون يه مهماني آوردن
ميتوني برام يه خاگينه درست کني
312
00:40:48,824 --> 00:40:50,909
هي ، فکر نکنم که ما به هم معرفي شده باشيم
313
00:40:50,951 --> 00:40:52,828
سلام
آرکادي لابزنسکي
314
00:40:53,203 --> 00:40:54,830
تو هايا هستي
بله
315
00:40:55,622 --> 00:40:59,960
دوست داري که اون ماشين رو بروني ، تو چيزي ميخواهي
يه پتوي اضافه
316
00:41:00,335 --> 00:41:07,134
نه ، ممنونم ، خوبم
شايدم يه چيز نرم و قشنگ
نه ، نه ، همه چيز خوبه
317
00:41:08,218 --> 00:41:10,679
نميتوني کمک کني ولي هنوز شوهر نداري
318
00:41:10,888 --> 00:41:12,973
اينجا
يه شوهر جنگلي
319
00:41:13,640 --> 00:41:17,603
همه زن ها قبلا انتخاب خودشون رو کردند
آنها چيزي راجع به اين موضوع به تو نگفتند
320
00:41:17,644 --> 00:41:20,022
نه ، ولي ممنونم براي توضيحاتي که دادي
321
00:41:21,190 --> 00:41:27,571
دکارت حداقل تجربه دروني خودش احترام قائل بود
بله ، تو مزاحم من هستي پس من وجود دارم
322
00:41:33,494 --> 00:41:35,037
بن زيون
323
00:41:35,996 --> 00:41:40,250
يه سري اشخاص جديد رسيدند
اونها از نورگوردک آمدند
324
00:41:42,294 --> 00:41:46,048
همسرت ، آنها گفتند که هفته گذشته کشته شد
325
00:41:47,633 --> 00:41:49,176
متاسفم
326
00:41:57,601 --> 00:41:59,311
ممنونم براي اينکه بهم خبر دادي
327
00:42:40,811 --> 00:42:43,814
ميتونم به شما ملحق بشوم
البته
328
00:42:57,995 --> 00:43:00,539
اُه ، من هيچوقت
تو هيچوقت چي
329
00:43:14,678 --> 00:43:16,346
تو اينجا احساس تنهايي ميکني
330
00:43:18,515 --> 00:43:20,559
من از جنگل خوشم مياد
331
00:43:21,894 --> 00:43:24,062
من بعضي وقت ها يه کم احساس ترس ميکنم
332
00:43:28,275 --> 00:43:31,987
به من بگو ببينم ، چرا اينجا قانون با دادن اسلحه
به زن ها مخالف هست
333
00:43:33,655 --> 00:43:37,576
اينجا به اندازه کافي براي مردها اسلحه نداريم
زن ها هم به اسلحه احتياج دارند
334
00:43:37,618 --> 00:43:39,203
براي چي
335
00:43:40,204 --> 00:43:42,623
براي حراست
336
00:43:44,833 --> 00:43:47,419
زن ها ، مردها را براي حراست دارند
337
00:43:56,094 --> 00:43:58,013
من حراست ميخواهم
338
00:44:44,226 --> 00:44:46,687
مرادن با اسلحه ، مردان با اسلحه
339
00:44:50,774 --> 00:44:55,571
فقط اسلحه ها و مهمات
فقط اسلحه ها و مهمات
بن زيون اينجا بمون ، با ما بيا
340
00:44:55,904 --> 00:44:58,532
سويل ، در حرکت باشيد ، توقف نکنيد
341
00:44:59,616 --> 00:45:02,327
برو ، برو ، در حرکت باشيد
سريعتر ، سريعتر
342
00:45:35,777 --> 00:45:42,034
تا به زمين مسطح نرسيديد توقف نکنيد ، بريد ، حرکت ، حرکت
ايزاک ، اونها رو نگه دار ، زوس ، سويل ، بن زيون
343
00:46:16,735 --> 00:46:20,280
الان از اينجا بريد و ما به همه شما شليک نميکنيم
344
00:46:20,614 --> 00:46:23,659
احمق نشويد ، ما اينجا صدها نفريم
345
00:46:23,951 --> 00:46:27,246
ما هم اينجا صدها نفريم
احمق خودتي
346
00:46:35,128 --> 00:46:38,799
ول کن ، بليسکي ، تو نبايد همينطوري آزاد بچرخي
347
00:46:39,174 --> 00:46:43,136
تو بلاروسي هستي ، خوک
تو چرا با آلماني ها بر ضد مردم خودت کار ميکني
348
00:46:43,178 --> 00:46:46,640
به همون دليل که شما از فقيران دزدي ميکنيد
349
00:46:46,682 --> 00:46:47,850
براي زنده ماندن
350
00:46:50,853 --> 00:46:52,646
بعديش رو تو کله ات ميکارم
351
00:46:55,274 --> 00:46:59,278
بزودي هوا تاريک ميشه
اونوقت تو چطوري راه خونه را پيدا ميکني
352
00:47:03,824 --> 00:47:04,908
آنها دارند برميگردند
ما بايد اردوگاه جديد بسازيم
353
00:47:17,963 --> 00:47:21,466
آنها دارند برميگردند
ما بايد يه اردوگاه جديد بسازيم
354
00:47:22,718 --> 00:47:26,847
دفعه بعد تو فقط نقشه ها را رسم کن
منظورت چيه
355
00:47:26,930 --> 00:47:29,641
منظورم اينکه که بايد اون مردک شيري را ميکشتيم
356
00:47:29,683 --> 00:47:32,436
اين سياست و ديپلماسي گوه هست
357
00:47:33,729 --> 00:47:37,941
زمستان داره ميرسه و ما پناهگاه نداريم
چرا
358
00:47:37,983 --> 00:47:42,654
به خاطر اينکه تو جرات نداري کاري را که بايد انجام بشه
انجام بدهي
359
00:47:48,118 --> 00:47:49,661
بريم ، حرکت کنيد
360
00:48:52,224 --> 00:48:54,977
داره ما رو کجا ميبره
پاهام ديگه بريده شدند
361
00:49:03,360 --> 00:49:06,363
من يه دواطلب براي جشن پيشاهنگي ميخواهم
362
00:49:37,644 --> 00:49:39,188
تو کي هستي
363
00:49:40,731 --> 00:49:43,358
يه دسته مستقل جنگي
364
00:49:45,110 --> 00:49:47,196
کدوم دسته
365
00:49:49,490 --> 00:49:51,408
دسته بليسکي
366
00:49:52,451 --> 00:49:55,120
ما اونو ميشناسيم
يهودي هاي مسلح
367
00:49:55,162 --> 00:49:59,583
مطمئنم که ما ميتونيم اين را با فرمانده ات حل و فصل کنيم
368
00:50:29,905 --> 00:50:34,618
من ويکتور پاچنکو هستم ، فرمانده
چريکي هاي اکتبر
369
00:50:35,869 --> 00:50:44,503
ما راجع به يه گروه يهودي شنيديم
که از روستاهاي متحد ما دزدي ميکنن
370
00:50:48,006 --> 00:50:50,509
جواب شما در مقابل اين اتهامات چيه
371
00:50:51,593 --> 00:51:01,144
وقتي تو غذا ميگيري ، اين حمايته
اگه ما اين کار رو بکنيم ، اين دزديه
372
00:51:01,520 --> 00:51:04,731
ما سربازان ارتش سرخيم
373
00:51:05,232 --> 00:51:07,985
و ما با ارتش دشمن ميجنگيم
374
00:51:08,068 --> 00:51:15,075
سرزمين مادري وجه تمايزي بين يهودي و غير يهودي نداره
375
00:51:18,954 --> 00:51:21,582
اما يهودي ها نمي جنگند
376
00:51:23,041 --> 00:51:24,710
يهودي ها مي جنگند
377
00:51:28,547 --> 00:51:30,883
خواهيم ديد
378
00:51:32,092 --> 00:51:34,428
بهترين جنگجويان خود را براي ما بفرستيد
379
00:51:35,971 --> 00:51:38,724
ما افتخار ميکنيم در خدمت شما باشيم
380
00:51:42,352 --> 00:51:46,023
پس ما الان پارتيزان شديم
ببينيم چي ميشه
381
00:52:15,219 --> 00:52:16,887
بيا اينجا
ممنونم
382
00:52:17,679 --> 00:52:20,849
اگر دوست هام من رو الان در جمع سوسياليست ها ببينند
383
00:52:20,891 --> 00:52:25,103
من يه کتاب هم در اين ماه هم نخوندم
من اهل خواندن نيستم
384
00:52:25,896 --> 00:52:28,774
ميتوني از شيمون بپرسي
پرسيدم
385
00:52:30,108 --> 00:52:33,987
و تو هنوز من رو به عنوان فرمانده قبول داري
چه کسي به جز تو
386
00:52:36,865 --> 00:52:40,911
ميتونم يه نظر بدهم
خواهش ميکنم ، نظرت رو بگو
387
00:52:41,703 --> 00:52:44,039
ما بايد قوي باشيم ، بله ، ولي
388
00:52:46,250 --> 00:52:47,960
ولي
389
00:52:48,752 --> 00:52:51,129
چيز ديگه اي هم هست که اهميت داره
390
00:52:52,214 --> 00:52:55,592
همچون
اجتماع
391
00:52:59,805 --> 00:53:03,475
تو نظري راجع به اين اجتماع داري
392
00:53:05,143 --> 00:53:05,727
يه کم
393
00:53:12,025 --> 00:53:16,989
باز هم نان خور اضافه شد
و بدن هاي جواني که ما رو گرم نگه داره
394
00:53:24,788 --> 00:53:26,331
کدام يکي توويا بليسکي هست
395
00:53:29,418 --> 00:53:30,878
من توويا هستم
396
00:53:35,215 --> 00:53:37,759
هيچکدوم از ما نميدونستيم که تو واقعا زنده هستي
397
00:53:39,136 --> 00:53:42,389
ببخشيد ، اسم من يزتچک شولمن هست
خوش آمدي يزتچک
398
00:53:42,890 --> 00:53:47,644
من اهل برانويز هستم
گتو داره از بين ميره
399
00:53:50,022 --> 00:53:54,735
آلماني ها هشدار دادند که اگر کسي گم بشه
همه رو اعدام ميکنند
400
00:53:55,110 --> 00:53:59,114
بنابراين شورا دستور داد که ما آنجا را ترک نکنيم ، ولي
401
00:53:59,823 --> 00:54:02,576
هر روز آدم هاي بيشتري کشته ميشدن
402
00:54:04,411 --> 00:54:05,996
پدر و مادرم
403
00:54:10,209 --> 00:54:13,420
ما هر کاري که بتونيم انجام ميدهيم
ممنونم ، نه ، نه
404
00:54:14,296 --> 00:54:16,006
ممنونم
خوش آمدي
405
00:54:20,260 --> 00:54:22,971
خواهش ميکنم ، ميتوني به پدر و مادرم کمک کني
406
00:54:23,972 --> 00:54:28,894
من ديدم که به من نگاه ميکني ، اگر تو آنها را نجات بدهي
من هر کاري براي تو انجام ميدهم
407
00:54:28,977 --> 00:54:30,604
هرچي ، خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم
408
00:54:31,438 --> 00:54:33,857
و اين يعني چي ، هرکاري بتونيم ميکنيم
409
00:54:34,733 --> 00:54:37,945
ما به دنبال هرکسي که زنده هست ميفرستيم
410
00:54:37,986 --> 00:54:42,366
و اگر 100 نفر بودند چي ، توويا
آنوقت براشون غذا تهيه ميکنيم
411
00:54:42,407 --> 00:54:45,536
و وقتي که آلماني ها دنبال اين 100 نفر آمدند ، اونوقت چي
من نميگذارم اين اتفاق بيفته
412
00:54:45,577 --> 00:54:48,622
نميگذاري اين اتفاق بيفته
نه ، من خودم ميارمشون اينجا ، از گتو
413
00:54:48,705 --> 00:54:50,290
از گتو
بله
414
00:54:51,083 --> 00:54:52,709
پس ، تو حضرت موسي شدي ، هان
415
00:54:54,461 --> 00:54:58,924
زوس ، برگرد سر کارت ، داري وقت تلف ميکني
من اون کسي نيستم که داره وقت تلف ميکنه ، توويا
416
00:54:58,966 --> 00:55:03,470
نميتونم بگذارم که تو من رو جلوي ديگران زيرسوال ببري
417
00:55:04,263 --> 00:55:06,431
ما خانواده هستيم ، ما بايد با همديگر وفادار باشيم
418
00:55:06,473 --> 00:55:10,853
چرا
براي اينکه در کنار اين آدم هاي يهودي بميريم
419
00:55:10,936 --> 00:55:15,065
اينطوري نسبت به اونها حرف نزن ، اونها مردمن ، اونها يهودين
يهودي هاي پر مدعا
420
00:55:15,107 --> 00:55:17,860
يهودي هايي که فکر ميکنند از ما بهتر هستند
421
00:55:18,277 --> 00:55:22,990
يهودي هايي که خودشان را پاره ميکنند تا دست هاي کثيف
ما به دخترهاشون نرسه
422
00:55:23,782 --> 00:55:26,034
تو براي اونها هيچي ، توويا
423
00:55:26,118 --> 00:55:30,956
اونها فقط از تو پيروي ميکنند ، چون اونها بيش از حد
ضعيف و ترسو هستند که با تو بجنگند
424
00:55:31,498 --> 00:55:33,417
و راجع به بلا چي
425
00:55:34,084 --> 00:55:37,462
فکر ميکني که اون با تو ميموند اگر اين اتفاقات نمي افتاد
426
00:55:38,589 --> 00:55:40,966
نکن
اون عشقته ، زوس
427
00:57:22,609 --> 00:57:27,406
همه اونها ترجيح ميدهند که بجنگند تا اينکه منتظر
مرگ باشند
428
00:57:29,324 --> 00:57:33,120
ما اينجا رو ترک ميکنيم تا به آنهايي که ميجنگند بپوينديم
429
00:57:37,833 --> 00:57:39,418
تو ميايي
430
00:59:03,293 --> 00:59:06,630
ما اينقدر ساده نيستيم که فکر کنيم اونها کسي
از ما را نميکشند
431
00:59:06,672 --> 00:59:09,758
اما تمام يهودي ها ، احساساتي به نظر نميايند
432
00:59:10,300 --> 00:59:14,763
آنها به ما احتياج دارند تا در کارخانه ها کار کنيم
توي اردوگاه هاي کار
433
00:59:14,847 --> 00:59:16,306
اونها اردوگاه مرگ هستند
434
00:59:18,225 --> 00:59:23,772
ما راجع به اين مکان ها شنيده ايم
ولي تو خودت اونها رو ديدي
435
00:59:24,690 --> 00:59:32,406
تو ميتوني به من اطمينان کامل بدهي که ما اينجا با توجه
به اينکه داره زمستان مي آيد نميميريم
436
00:59:37,911 --> 00:59:41,373
تو فکر ميکني ما تا حالا تمام راه فرار رو بررسي نکرديم
437
00:59:41,456 --> 00:59:44,501
براي هرکسي که فرار ميکنه
آنها 20 نفر رو ميکشند
438
00:59:44,543 --> 00:59:48,839
من چطوري ميتونم هزاران نفر را قرباني چند نفر بکنم
439
00:59:49,965 --> 00:59:52,467
اگر ما همتون رو ببريم چي
440
00:59:53,177 --> 00:59:57,764
پيرها ، بيمارها ، چطور ما زنده بمونيم
ما از شما حراست ميکنيم
441
00:59:57,848 --> 01:00:02,227
ما يه اتحاد ساختگي با پارتيزان روسيه انجام ميدهيم
آنها به همان بدي آلمان ها هستند
442
01:00:02,269 --> 01:00:05,063
تو براي قتل عام خيلي جواني ميدونستي
443
01:00:05,147 --> 01:00:07,441
تنها سلاح ما زمان هست
444
01:00:08,442 --> 01:00:11,111
اگر من بتونم زمان بيشتري بخرم ، ما برنده ميشويم
445
01:00:11,403 --> 01:00:13,989
تو زمان ميخواهي ، خوب
446
01:00:15,782 --> 01:00:20,245
من به شما زمان ميدهم ، يه روز ، يه ماه
شايد هم يه سال
447
01:00:20,954 --> 01:00:22,748
تا زنده بمونيد
448
01:00:24,791 --> 01:00:26,877
دختر شما ، هايا ، اون با ما هست
449
01:00:28,879 --> 01:00:30,714
شوهر شما منتظر شما هست
450
01:00:32,132 --> 01:00:36,512
راباي ، خواهش ميکنم
ما منتظر خدا هستيم
451
01:00:44,353 --> 01:00:45,938
من ميروم
452
01:00:49,358 --> 01:00:50,692
من ميروم
453
01:00:57,741 --> 01:00:59,243
منم همينطور
454
01:02:01,096 --> 01:02:03,891
بيا جلو ، بيا جلو ، خواهش ميکنم اشيا با ارزشتان را آماده کنيد
حرکت کنيد
455
01:02:04,475 --> 01:02:06,643
بيايين ، بيايين ، ببينيد ، ما شما رو گاز نميگيريم
456
01:02:08,520 --> 01:02:10,022
مامان ، بابا
457
01:02:14,318 --> 01:02:16,737
شما چي ، پدر بزرگ
من يه ساعت ساز هستم
458
01:02:16,778 --> 01:02:18,489
ميتوني اسلحه تعميير بکني
459
01:02:22,326 --> 01:02:24,036
ماشه اش خرابه
احتمالا
460
01:02:26,747 --> 01:02:30,709
بسيار خوب ، خواهش ميکنم بيايين جلو هر کسي وسايلش
را بيرون بياره و آماده باشه ، بله ، خواهش ميکنم
461
01:02:32,085 --> 01:02:35,839
اما اينها مال مادربزرگم بوده و الان به گروه تعلق داره
462
01:02:35,923 --> 01:02:38,675
همه به خاطر پيوند گروه فداکاري ميکنند
463
01:02:38,717 --> 01:02:40,802
اينها را ميتونيم براي بدست آوردن غذا و اسلحه
استفاده کنيم
464
01:02:40,886 --> 01:02:45,057
بعدي
کسي راجع به نجاري ميدونه ، يا کفاش ، خياط زنانه
465
01:02:45,474 --> 01:02:48,852
من يه حساب دار هستم
خوب ، اين واقعا به کار ما مياد
466
01:02:57,611 --> 01:03:00,155
شما يه شغل جديد پيدا کرديد
مبارکه
467
01:03:02,241 --> 01:03:02,908
بعدي
468
01:03:03,367 --> 01:03:05,327
من يه کفاش هستم
خوبه ، خوش آمديد
469
01:03:05,577 --> 01:03:08,747
بله ، خواهش ميکنم
من يه پرستار هستم
470
01:03:09,248 --> 01:03:11,124
خوبه ، شما هم خوش آمديد
471
01:03:12,835 --> 01:03:16,296
دوستان اين بهترين روز در زندگي من هست
472
01:03:16,588 --> 01:03:19,049
که شما را اينجا ميبينم ، سالم در ميان ما
473
01:03:20,759 --> 01:03:25,597
ولي يه نکاتي هست که شما بايد در رابطه با زندگي کردن
در اينجا رعايت کنيد
474
01:03:25,597 --> 01:03:30,561
وقتي استراحت کرديد و مستقر شديد
من به شما وظايفي براي کار ميدهم
475
01:03:31,061 --> 01:03:33,981
همه کار ميکنند
هيچ استثنايي نداريم
476
01:03:34,439 --> 01:03:37,234
ما براي تامين کردن آذوقه رفيقان روسي مان کمک ميکنيم
477
01:03:37,276 --> 01:03:39,987
ما لباس هاشون رو ميدوزيم
ما اسلحه هاشون رو تعميير ميکنيم
478
01:03:41,238 --> 01:03:45,576
زنان تيراندازي ياد ميگيرند
و در کنار مردان ميجنگند
479
01:03:46,368 --> 01:03:51,206
حاملگي ممنوع هست
ما نميتونيم نيازهاي يه نوزاد را اينجا فراهم کنيم
480
01:03:57,713 --> 01:03:59,256
امروز
481
01:04:00,299 --> 01:04:04,094
ما دوباره شروع ميکنيم به ساختن زندگي مان که
همه از دست داديم
482
01:04:07,639 --> 01:04:12,269
اين تنها مکاني هست در تمام بلاروس که يه يهودي
ميتونه آزاد باشه
483
01:04:17,816 --> 01:04:20,986
به اجتماع ما خوش آمديد
484
01:04:28,952 --> 01:04:31,121
اون يه يهوديه
بله
485
01:04:35,334 --> 01:04:36,043
پر کنيد
486
01:04:41,089 --> 01:04:45,427
اين يه اسلحه براي شما نيست ، يه نيزه بارکوفه
487
01:04:45,469 --> 01:04:49,014
استخوان فک سامسونه
شمشير اهود است
488
01:04:50,516 --> 01:04:54,895
اين همان شمشير داوود جوانه که با آن جالوت
هيولا را نابود کرد
489
01:04:56,438 --> 01:04:59,983
و ما جنگجوياني ميشويم مثل خانواده ميهن پرستان
490
01:05:02,945 --> 01:05:06,949
مردان و زنان دلاوري که براي آزادي خودشان جنگيدند
491
01:05:08,242 --> 01:05:09,785
همانند آنها
492
01:05:12,079 --> 01:05:13,622
آتش
493
01:05:19,628 --> 01:05:21,213
خوبه
494
01:05:36,103 --> 01:05:40,983
...اين چاشني را در زير خاک قرار ميدهيم
495
01:05:42,776 --> 01:05:45,988
تقريبا بچسبه به ريل...
496
01:05:47,197 --> 01:05:51,034
...وقتي که قطار رد مييشه ، وزنش باعث فشار
497
01:05:51,160 --> 01:05:52,703
بر روي چاشني ميشه...
498
01:05:55,581 --> 01:05:56,415
...و بعدش
499
01:06:15,142 --> 01:06:18,103
الان ، کسي که اينجاست ، يه شواليه هست
500
01:06:18,812 --> 01:06:21,982
ميتونه حرکت کنه ، 1 بار ، 2 بار به سمت جلو
و 1 بار به کنار
501
01:06:22,566 --> 01:06:26,737
ديروز سيب زميني با چغندر
امروز چغندر با سيب زميني
502
01:06:26,778 --> 01:06:29,072
فردا ، خوراک مخصوص
سوپ سيب زميني
503
01:06:29,156 --> 01:06:32,659
به جاي ناله کردن ، دختر بازي ، خورد کردن را ادامه بديد
504
01:06:33,243 --> 01:06:36,497
ما عاشق سيب زميني هستيم ، مگه نه پسرها
بله ، قربان
505
01:06:36,538 --> 01:06:39,333
ما عاشق ودکا هستيم
ممنونم
506
01:06:39,708 --> 01:06:42,920
بگير بشين
بگذار يه ذره مو در سينه ات در بياد
507
01:06:43,837 --> 01:06:46,840
نه يکدفعه
اگر ميخواهي سرباز بشوي ، بايد بنوشي
508
01:06:48,675 --> 01:06:51,887
چيکار ميکني
متاسفم ، فقط يه کم بهش مشروب دادم
509
01:06:53,680 --> 01:06:56,225
پس ، يه پرنده کوچک به من گفت
510
01:06:57,351 --> 01:07:02,189
که يه نفر منتظره يک نفره ديگه است
تا يه درخواستي ازش بکنه
511
01:07:15,911 --> 01:07:17,746
سلام هايا
سلام سويل
512
01:07:17,830 --> 01:07:19,289
اينو بگير
اُه ، نه ، نه
513
01:07:20,040 --> 01:07:21,750
تو مطمئني
نه ، نه ، خوبه ، ممنونم
514
01:07:27,923 --> 01:07:29,842
با من کاري داشتي
515
01:07:30,801 --> 01:07:35,430
هايا ، من ميخواستم ببينم که تو ميخواهي
516
01:07:35,931 --> 01:07:38,058
منظورم ، تو و من
517
01:07:40,894 --> 01:07:42,396
من ، قبول ميکنم
518
01:07:43,063 --> 01:07:46,233
قبول ميکني
قبول ميکنم
519
01:07:53,490 --> 01:07:57,286
خداوند به ما برکت ارزاني داد
پادشاه جهان
520
01:07:58,537 --> 01:08:01,415
که انسان را از تصوير خودش خلق کرد
521
01:08:01,748 --> 01:08:07,838
و از خودش سنتي ماندگار براي ما قرار داد
522
01:08:09,006 --> 01:08:12,301
خداوند به ما برکت ارزاني داد
پادشاه جهان
523
01:08:12,342 --> 01:08:15,429
که تمام موجودات رو براي زيستن آفريد
524
01:08:16,847 --> 01:08:19,433
و اين زوج عاشق را خوشبخت کند
525
01:08:20,267 --> 01:08:24,354
به همان نحوي که موجودات درون بهشت را خوشنود کرد
526
01:08:25,355 --> 01:08:27,357
خداوند به ما برکت ارزاني داد
527
01:08:28,317 --> 01:08:32,112
و اين عروس و داماد را خوشبخت کند
528
01:08:33,363 --> 01:08:35,824
آمين
آمين
529
01:08:54,468 --> 01:09:00,974
با اين حلقه تو بر من حلال ميشوي
بر طبق احکام حضرت موسي و اسرائيل
530
01:10:29,104 --> 01:10:30,647
تو از خويشاوندان بليسکي هستي ؟
531
01:10:30,647 --> 01:10:32,524
من خوده بليسکي هستم
532
01:10:41,825 --> 01:10:43,368
خوبي ؟
533
01:10:51,460 --> 01:10:57,216
اردوگاه جنگلي ناليبوکا
دسامبر 1941
534
01:11:22,157 --> 01:11:26,912
توويا ، همش همين برامون باقي مونده
535
01:11:33,627 --> 01:11:35,838
روش رو بپوشون
536
01:11:43,011 --> 01:11:46,723
بعضي ها صحبت از برگشتن به زاغه ها رو مي زنن
537
01:11:49,643 --> 01:11:51,770
مدت هاست که هيچي نخورديم
538
01:12:16,962 --> 01:12:21,592
ساعت چنده ؟
مگه قرار داري ؟
539
01:12:23,510 --> 01:12:27,556
از شام خبري نيست ؟
امروز نه
540
01:12:33,061 --> 01:12:35,731
توويا دنبال اينه که غذاي بيشتري پيدا کنه
541
01:12:35,731 --> 01:12:39,693
مثل پيرمردها دنبال توويا افتادي
حداقل مثل بعضي ها آب زير کاه نيست
542
01:12:39,693 --> 01:12:42,112
توويا داره بهترين کاري که
از دستش بر مياد رو انجام ميده
543
01:12:42,362 --> 01:12:44,781
بايد به زوس محلق مي شديم
544
01:12:44,990 --> 01:12:47,576
کي مانعت شد ؟
545
01:13:30,452 --> 01:13:33,455
آروم باشين ، هل ندين
از جلوي راه من برو کنار
546
01:13:36,250 --> 01:13:37,292
يه خورده بيشتر بريز
نه ، بسه
547
01:13:37,292 --> 01:13:39,670
يه خورده ديگه
يه خورده ديگه
548
01:14:15,873 --> 01:14:21,003
تعداد سربازهاي کشته شده بيشتر از تعداد
شيشه خالي هاست
549
01:14:21,545 --> 01:14:24,006
به همين خاطر تو يه روس تمام عياري
550
01:14:24,298 --> 01:14:27,509
تو هم مثل روس ها مشروب مي خوري
551
01:14:29,928 --> 01:14:34,600
يه يهودي نمي نوشه
يه يهودي نمي جنگه
552
01:14:35,142 --> 01:14:38,061
خب براي ما بهترين چيز چيه ، ويکتور ؟
553
01:14:39,980 --> 01:14:42,357
مُردن
554
01:14:44,776 --> 01:14:48,864
فقط به درد همين کار مي خوريم
555
01:14:49,281 --> 01:14:52,618
برام درباره برادرات صحبت کن
556
01:14:52,826 --> 01:14:54,828
.... البته
557
01:14:54,828 --> 01:14:58,749
.... توويا بليسکي نجات دهنده يهودي هاست
558
01:14:58,749 --> 01:15:02,252
و چيکار ميکنه ، کارهاي مزخرف بزرگ ....
559
01:15:02,252 --> 01:15:03,712
نه کنه مي خواهي باهاش رقابت کني
560
01:15:03,712 --> 01:15:06,381
نه ، اون داره با من رقابت ميکنه
561
01:15:07,216 --> 01:15:10,219
من و برادر بزرگم هم همين حس بينمون بود
562
01:15:10,219 --> 01:15:12,930
اون هم آخره حماقت بود ؟
563
01:15:13,764 --> 01:15:16,141
يه سرباز بود
564
01:15:16,892 --> 01:15:22,231
تو اولين ساعت حمله آلمان کشته شد
565
01:15:41,208 --> 01:15:42,668
سلام
566
01:15:43,043 --> 01:15:44,545
سلام
567
01:15:52,803 --> 01:15:54,930
آخرش بايد اين کار رو بکني
568
01:15:58,225 --> 01:16:00,185
امروز چيکار ميکني ؟
569
01:16:00,185 --> 01:16:03,021
امروز براي اولين بارم مي روم به
ماموريت جمع آوري آذوقه
570
01:16:06,400 --> 01:16:08,402
به سويل ميگم يه نفره ديگه رو بفرسته
571
01:16:08,402 --> 01:16:10,529
نه
572
01:16:10,612 --> 01:16:12,698
نه ، مي خوام بروم
573
01:16:13,157 --> 01:16:15,117
بايد برم
574
01:16:15,659 --> 01:16:20,205
اينو بگير ، لازمه اينو بپوشي
575
01:16:21,081 --> 01:16:22,833
گرمت نگه ميداره
576
01:16:22,833 --> 01:16:24,877
خواهش ميکنم
577
01:16:31,425 --> 01:16:33,010
.... ببين
578
01:16:38,265 --> 01:16:40,434
لطفاً ، اين رو هم بگير
579
01:16:41,727 --> 01:16:43,645
ممنونم ، توويا
580
01:16:51,278 --> 01:16:54,907
مزه دهنش رو ميدوني
چي ؟
581
01:16:57,326 --> 01:16:59,661
ما فکر ميکرديم فرمانده مون
چيزي تو چنته نداره
582
01:17:03,415 --> 01:17:06,585
توويا ، دارم يه سري علائم بيماري جديدي مي بينم
583
01:17:06,585 --> 01:17:09,004
دو نفر از سالخورده ها اين هفته مردن
584
01:17:09,004 --> 01:17:10,464
توويا
585
01:17:11,840 --> 01:17:13,675
ميريام
چي شده ؟
586
01:17:13,675 --> 01:17:15,761
ميگه که يه نگهبان گَشتيه
587
01:17:15,844 --> 01:17:19,181
جاده ها رو تحت نظر دارن
آلمانها همه جا هستن
588
01:17:19,181 --> 01:17:21,225
برگرد سرجات و آماده باش
589
01:17:24,812 --> 01:17:26,939
اون طوريش نميشه
590
01:17:28,524 --> 01:17:30,275
تو حالا بايد غذا ها رو ببري
591
01:17:30,275 --> 01:17:32,236
اين طرف رودخونه بمون
592
01:17:32,236 --> 01:17:34,279
مواظب گَشتي ها باش
593
01:17:34,488 --> 01:17:36,156
من هم منتظر بقيه مي مونم
594
01:17:36,156 --> 01:17:37,950
موفق باشي
595
01:17:43,997 --> 01:17:46,416
ايست
کي اونجاست ؟
596
01:17:46,416 --> 01:17:49,336
لازار ، من از اردوگاه ميام
597
01:17:49,461 --> 01:17:52,548
خطر اون طرفه
شرمنده ام ، توويا
598
01:17:52,548 --> 01:17:54,258
کسي از مامورهاي جمع آوري آذوقه نيومده ؟
599
01:17:54,258 --> 01:17:55,926
نه هنوز
600
01:18:38,218 --> 01:18:39,720
برو
601
01:19:08,499 --> 01:19:11,502
متوجه شدم که علت اين قضيه چيه
اونا تيفوس گرفتن
602
01:19:11,502 --> 01:19:13,587
از طريق شپش ها منتقل ميشه
603
01:19:13,921 --> 01:19:18,050
پارتي زن ها آمپي سيلين دارن
فقط ميگن براي خودشون نگه مي دارن
604
01:19:27,142 --> 01:19:28,352
توويا
بهت گوش مي دم
605
01:19:28,352 --> 01:19:30,521
فهميدم ، ميرم قضيه رو با ويکتور حلش کنم
606
01:19:31,355 --> 01:19:33,148
چت شده ، تو حالت خوبه ؟
607
01:19:33,232 --> 01:19:34,399
خوبم
608
01:19:34,399 --> 01:19:36,568
ممنونم
609
01:19:43,075 --> 01:19:45,994
.... هر موقع که بخواهيم حرکت کنيم
610
01:19:46,245 --> 01:19:49,665
از طريق بي سيم به قرارگاه پليس خبر مي ده .....
611
01:19:49,665 --> 01:19:51,625
بنابراين به مرکز مخابرات بايد حمله کنيم
612
01:19:51,625 --> 01:19:54,586
حق با توست ، جنگجوي يهودي
613
01:19:54,586 --> 01:19:57,881
تنها مشکلش اينه که اونجا رو پليس ها مي گردونن
614
01:19:59,716 --> 01:20:03,804
اين ديگه چيه ، دو تا بليسکي در
آن واحد ؟
615
01:20:04,012 --> 01:20:06,098
چي شده اين افتخار نصيب ما شده ؟
616
01:20:06,682 --> 01:20:09,476
مريضي بدجوري بيداد ميکنه
ما به آمپي سلين احتياج داريم
617
01:20:11,812 --> 01:20:13,856
داروها ، فقط براي رزمنده هاست
618
01:20:13,856 --> 01:20:18,902
اگه گرفتار تيفوس بشيم ، مطمئن باش به اردوگاه
هم سرايت ميکنه
619
01:20:20,070 --> 01:20:21,238
فکر کنم ريسکش رو قبول کنم
620
01:20:21,238 --> 01:20:24,241
تمنا ميکنم
621
01:20:24,449 --> 01:20:26,827
فرمانده
622
01:20:27,369 --> 01:20:29,621
نکني بهتره
623
01:20:31,498 --> 01:20:35,836
تو قرارگاه پليش استنتويچ دارو هست ، مگه نه ؟
624
01:20:38,297 --> 01:20:41,008
من و توويا اونجا بزرگ شديم
625
01:20:41,008 --> 01:20:45,012
بليسکي مي تونه مرکز مخابرات رو منهدم کنه
626
01:20:56,940 --> 01:20:58,609
تو خيلي مريضي
627
01:21:01,403 --> 01:21:02,988
تو کاميون بمون
628
01:21:02,988 --> 01:21:05,741
مطمئن بشو که کسي اين دورو برا نباشه
نه ، با تو ميام
629
01:21:05,741 --> 01:21:07,993
امشب من دستور مي دم ، توويا
630
01:21:09,828 --> 01:21:11,705
تو مجبور نيستي اين کار رو بکني
631
01:21:13,081 --> 01:21:14,458
مجبور نيستم ؟
632
01:21:14,458 --> 01:21:18,837
پس تيفوس چي ميشه ؟
خب چند نفري ميميرن ، همه بالاخره ميميرن
633
01:21:23,967 --> 01:21:25,427
زوس
634
01:21:28,305 --> 01:21:30,474
بگيرش ، برات شانس مياره
635
01:23:04,026 --> 01:23:05,319
برو
636
01:23:05,319 --> 01:23:08,572
خب پس بقيه ؟
اين کاميون لعنتي رو روشن کن
637
01:23:29,092 --> 01:23:30,469
بقيه چي شدن ؟
638
01:23:31,386 --> 01:23:34,223
رزمنده ها ميميرن ، تا ما هم اينطوري زنده بمونيم
639
01:23:34,264 --> 01:23:36,350
چيزي که بهش اعتقاد داريم اين نيست ؟
.... تو به چي اعتقاد داري
640
01:23:36,350 --> 01:23:37,810
تو يه کمونيستي زوس ؟
641
01:23:37,810 --> 01:23:41,188
..... کمونيست ، صهيونيست ، فاشيسم
642
01:23:41,438 --> 01:23:44,525
چه فرقي ميکنه وقتي تو به دنبال دارو هستي ؟
643
01:23:46,401 --> 01:23:48,111
دوباره پيش ما برگرد
644
01:23:52,366 --> 01:23:54,117
تو برادر من هستي
645
01:23:56,495 --> 01:23:58,330
پس يادت افتاد
646
01:24:04,253 --> 01:24:05,796
اي خداي بخشنده
647
01:24:06,004 --> 01:24:10,217
اينجا به خاطر دوستان عزيزمون بن زيون و ....
کرنسکي جمع شديم
648
01:24:10,300 --> 01:24:12,052
.... نه ديگه بيش از اين مناجاتي داريم
649
01:24:12,052 --> 01:24:13,846
.... و نه ديگه بيش از اين اشکي ريخته شه ...
650
01:24:13,846 --> 01:24:16,515
و نه ديگه خوني بيشتر ....
651
01:24:16,515 --> 01:24:19,309
غضبت رو بر ديگر انسانها فرو ريز ....
652
01:24:19,309 --> 01:24:24,356
ما آماده اجراي فرامين تو هستيم ....
ما حاضريم تمامي کشتزارها و سنگها را با
.... خاکستر بپوشانيم
653
01:24:24,356 --> 01:24:26,483
سرزمين ديگري رو مطهر کن
654
01:24:27,025 --> 01:24:29,027
غضبت رو بر ديگر انسانها فرو ريز ....
655
01:24:30,154 --> 01:24:32,990
به آنان فتح نمايان و پيشگويي بياموز ....
656
01:24:32,990 --> 01:24:36,618
.... و تنها به ما يه نعمت ارزاني دار ....
657
01:24:37,077 --> 01:24:40,581
آن تقدسي رو که صاحب بوديم
دوباره به ما اعطا کن
658
01:24:40,789 --> 01:24:44,001
آمين
آمين
659
01:25:06,523 --> 01:25:08,317
.... اين مقدار کي رو سير ميکنه
660
01:25:08,317 --> 01:25:12,779
دستها رو ببر ته ديگ و يه خورده ....
به من گوشت بده
661
01:25:14,031 --> 01:25:16,450
آرکادي ، دستت رو بکش ، تو چي فکر ميکني ؟
662
01:25:18,702 --> 01:25:20,871
تو فکر ميکني کي هستي ؟
.... من مسئول اينجا هستم
663
01:25:20,871 --> 01:25:22,581
برگرد برو تو صف ...
664
01:25:23,749 --> 01:25:25,751
برو گمشو ، فسقلي
665
01:25:26,460 --> 01:25:28,795
با اين چشمات رو درميارم
666
01:25:36,178 --> 01:25:37,554
برگرد عقب
667
01:25:37,554 --> 01:25:40,140
بنداز اون چاقو رو
گفتم بندازش
668
01:25:50,275 --> 01:25:52,110
خيلي خب ، اينجا چه خبره ؟
669
01:25:52,110 --> 01:25:55,239
اونهاي که جونشون رو به خطر مي اندازن
حق شونه که يه خورده بيشتر از
670
01:25:55,239 --> 01:25:58,951
کساني که اين کار رو نميکنن سهم داشته باشن
همه به يه اندازه سهم مي گيرن
671
01:25:58,951 --> 01:26:01,870
نه تا وقتي که اين هرزه اين کار رو ميکنه
اون زن منه
672
01:26:01,870 --> 01:26:03,831
خفه شو
673
01:26:04,122 --> 01:26:05,791
همه يکسان سهم ميبرن
674
01:26:05,791 --> 01:26:08,293
هر کي برخلاف اين عمل کنه پيامداش رو مي بينه ؟
675
01:26:08,293 --> 01:26:10,921
چه پيامدي ؟
جيره اتون در هفته نصف ميشه
676
01:26:10,921 --> 01:26:12,589
هر دو تاتون
چي ؟
677
01:26:12,589 --> 01:26:14,842
مي خواهي با من جر و بحث بکني ؟
678
01:26:16,426 --> 01:26:19,763
قضيه حل شد
حالا برگردين تو صف
679
01:26:20,639 --> 01:26:22,599
گفتم برگرد تو صف
680
01:26:34,987 --> 01:26:36,488
توويا
681
01:26:37,573 --> 01:26:38,949
... توويا من هيچ تقصيري
مي دونم
682
01:26:38,949 --> 01:26:40,409
پس واسه چي من بايد تنبيه بشم ؟
683
01:26:40,409 --> 01:26:43,912
کساني که براي آوردن غذا به ماموريت ميرن
اول خوب ها رو خودشون رو بر ميدارن
و پس مونده ها رو به ما مي دن
684
01:26:45,455 --> 01:26:46,707
.... شايعه شده که
685
01:26:46,707 --> 01:26:49,960
..... شما تشنه قدرت هستيد و فاسد شديد ...
686
01:26:50,544 --> 01:26:52,880
و هر زني رو که بخواهيد تصاحب ميکنبد ....
687
01:26:53,130 --> 01:26:55,549
.... و اينکه ما طلا ها رو براي خودمون برداشتيم
چي ؟ چي ؟
688
01:26:56,884 --> 01:26:58,760
ديگه چي ؟
689
01:26:58,760 --> 01:27:01,388
و ديگه اينکه تو شايستگي رهبر کردن ما رو نداري
690
01:27:05,225 --> 01:27:07,394
شايد هم حق با شما باشه
691
01:27:09,229 --> 01:27:11,398
زوس ، همه شون رو ساکت کرد
692
01:27:11,398 --> 01:27:13,150
آره ، مي دونم
693
01:27:14,651 --> 01:27:18,572
دلم براش تنگ شده
اون خودش ، راهش رو انتخاب کرد
694
01:27:33,712 --> 01:27:35,506
چي شده ؟
695
01:27:36,673 --> 01:27:38,926
کي اين بلا رو سرت آورده؟
696
01:27:41,512 --> 01:27:45,224
گراموف و دو تاي ديگه
697
01:27:45,974 --> 01:27:49,853
مامور ها داشتن از توالت استفاده مي کردن
698
01:27:50,229 --> 01:27:54,191
اونا گفتن که تو يهودي نبايد تو سوراخي که
ما استفاده مي کنيم بريني
699
01:28:07,162 --> 01:28:09,623
منو ببخشيد ، فرمانده
700
01:28:10,582 --> 01:28:14,002
زوس ، بيا پيش ما
701
01:28:15,379 --> 01:28:20,717
مي خواستم بد رفتاري يکي از
رفيق ها رو گزارش بدم
702
01:28:24,138 --> 01:28:28,100
اين مرد بدون هيچ دليلي رفيق لووا
رو کتک زده
703
01:28:28,100 --> 01:28:30,352
من دليل بسيار خوبي داشتم
704
01:28:30,352 --> 01:28:32,563
اون يه يهوديه
705
01:28:33,814 --> 01:28:36,441
تو هم يه وحشي بي همتا هستي
706
01:28:36,650 --> 01:28:39,570
زوس بهش توجهي نکن
707
01:28:39,862 --> 01:28:41,655
بيا بنوش
708
01:28:44,741 --> 01:28:46,827
.... عقايد ضد يهودي
709
01:28:46,869 --> 01:28:49,746
نظم و نظام دسته رو بهم ميريزه ....
710
01:28:52,040 --> 01:28:54,042
درست ميگه
711
01:28:54,042 --> 01:28:55,669
گراموف
712
01:28:55,669 --> 01:28:58,380
از رفيقمون عذر خواهي کن
713
01:29:07,139 --> 01:29:08,599
.... معذرت مي خوام
714
01:29:08,599 --> 01:29:11,310
رفيق يهودي
715
01:29:15,772 --> 01:29:19,151
بيا ، بشين يه مشروبي بزنيم
716
01:29:19,485 --> 01:29:21,695
مشروب
717
01:29:52,643 --> 01:29:56,647
گوش کن ، آرکادي ، پس کي غذا مي خوريم ؟
غذا ها کجا هستن ؟
718
01:29:56,814 --> 01:30:00,818
لازار تو با بقيه زن ها و جنتين ها غذا مي خوري
719
01:30:12,704 --> 01:30:14,122
توويا
720
01:30:15,290 --> 01:30:16,750
بايد بياي
721
01:30:16,750 --> 01:30:18,961
الان ميام
722
01:30:19,920 --> 01:30:22,422
دهاتي هاي ابله
723
01:30:23,257 --> 01:30:25,843
لازاري ، ديده وقتي داشته سعي ميکرده
.... دل دخترها رو بدست بياره
724
01:30:25,843 --> 01:30:30,389
ليز خورده و با صورت افتاد تو گودال
725
01:30:33,100 --> 01:30:36,186
هايا ، امروز خيلي خوشگل شدي
726
01:30:37,896 --> 01:30:39,857
ممنون ، خيلي خوشمزه بنظر مياد
727
01:30:39,857 --> 01:30:42,651
تو هم خيلي خوشمزه شدي
728
01:30:44,528 --> 01:30:46,864
چي شده ؟
729
01:30:52,494 --> 01:30:54,329
آرکادي
730
01:30:57,749 --> 01:30:59,960
آرکادي
731
01:31:17,394 --> 01:31:19,354
اين ديگه چيه ؟
732
01:31:19,354 --> 01:31:24,026
قانون جديد اينه : هر کس براي غذاي بهتر
بايد بجنگه
733
01:31:25,319 --> 01:31:28,363
اين بر خلاف دستورات منه
734
01:31:33,410 --> 01:31:36,413
تو ديگه فرمانده نيستي
735
01:31:59,895 --> 01:32:03,148
.... تا زماني که من اين گروه رو رهبري ميکنم
736
01:32:03,148 --> 01:32:06,235
از دستورات من بايد اطاعت کنيد .....
737
01:32:07,653 --> 01:32:13,909
هيچ اعتراضي نباشه ، تا هيچ کاري انجام نشه
هيچ استراحتي وجود نداره
738
01:32:22,167 --> 01:32:24,586
.... هر کي مي خواد جدا بشه
739
01:32:24,586 --> 01:32:26,964
همين الان بره ....
740
01:32:36,181 --> 01:32:39,476
جسدش رو ببرين جنگل
تا گرگها حسابش رو برسن
741
01:32:39,476 --> 01:32:41,228
همين الان
742
01:33:17,097 --> 01:33:19,892
نسبت به ديشب بهتري
743
01:33:21,226 --> 01:33:23,770
انگار دارو ها تاثير گذاشتن
744
01:33:23,937 --> 01:33:25,856
چقدر خواب بودم ؟
745
01:33:25,856 --> 01:33:27,900
دو روزه
746
01:33:28,150 --> 01:33:30,736
تو از من مراقبت ميکردي ؟
747
01:33:32,696 --> 01:33:35,532
.... ديگه بلند شو بهتره
.... نه ، نه ، نه
748
01:33:43,123 --> 01:33:47,669
قبلاً چي مي خوندي ؟
تو دانشگاه درس مي خوندم
749
01:33:49,254 --> 01:33:52,591
خب تو چي مي خوندي ، قبل از جنگ ؟
750
01:33:52,674 --> 01:33:54,259
.... با پدر زنم
751
01:33:54,718 --> 01:33:59,723
با هم کار ميکرديم
قبل از اين که اين چيز ها شروع بشه
752
01:34:02,017 --> 01:34:03,852
همسرت ، مرده ؟
753
01:34:04,853 --> 01:34:06,188
آره
754
01:34:07,314 --> 01:34:09,566
متاسفم
755
01:34:12,778 --> 01:34:16,240
تو دانشگاه چي مي خوندي ؟
756
01:34:20,285 --> 01:34:22,079
موسيقي
757
01:34:27,042 --> 01:34:29,336
بايد استراحت کني
758
01:34:29,336 --> 01:34:31,505
بيا اينجا
759
01:34:37,261 --> 01:34:38,846
ممنونم
760
01:34:38,846 --> 01:34:40,806
کاري نکردم
761
01:35:35,277 --> 01:35:37,696
اردوگاه جنگلي نالببوکا
آوريل 1942
762
01:35:37,696 --> 01:35:39,156
صابون دست کيه ؟
763
01:35:39,156 --> 01:35:43,660
مي تونم کمي ازش استفاده کنم ؟
از شن استفاده کن براي پوستت خوبه
764
01:35:43,660 --> 01:35:45,454
.... يه نگاهي به پوستش بنداز
765
01:35:45,454 --> 01:35:48,290
از همين حالا ازدواج کردي ....
766
01:35:50,584 --> 01:35:52,961
يه نگاهي به حال من بندازين
پوست استخون شدم
767
01:35:52,961 --> 01:35:58,550
وقتي از اين جنگل خلاص بشيم ، تا وقتي که
يه کون گنده بشم ، کيک مي خورم
768
01:35:58,884 --> 01:36:00,928
تامارا
بيا پيش ما
769
01:36:00,928 --> 01:36:03,430
خورشيد به اندازه کافي گرمه
770
01:36:13,524 --> 01:36:16,819
نمي تونم ليلکا
واسه چي ؟
771
01:36:25,369 --> 01:36:28,413
حامله ام
نمي دونستم
772
01:36:29,414 --> 01:36:32,584
... ماههاست که مخفي نگه داشتم اما
773
01:36:32,835 --> 01:36:35,629
ديگه کاملاً مشخصه ...
774
01:36:36,130 --> 01:36:38,549
تا يه چند روز ديگه به دنيا مياد
775
01:36:38,549 --> 01:36:41,218
پدرش کيه ؟
776
01:36:48,934 --> 01:36:50,769
.... وقتي داشتم فرار ميکردم
777
01:36:50,769 --> 01:36:53,480
اين بلا سرم اومد .....
778
01:36:54,523 --> 01:37:00,154
يه مردي که اسلحه به دست داشت
جلو مو گرفت
779
01:37:06,910 --> 01:37:09,997
وقتي توويا بفهمه چي اتفاق مي افته ؟
780
01:37:10,289 --> 01:37:13,292
اون درکت خواهد کرد
نه نبايد به اون بگيد
781
01:37:13,292 --> 01:37:16,545
بهش نمي گم
782
01:37:20,215 --> 01:37:23,177
مي تونم حرکتهاش رو تو درونم حس کنم
783
01:37:24,803 --> 01:37:27,848
اين چيزي که مانع ميشه ازش نگذرم
784
01:37:28,682 --> 01:37:31,101
و از دستش نمي دم
785
01:37:45,240 --> 01:37:47,743
لازار ميگه گَشتي هاي ديگه رو ديده
786
01:37:47,743 --> 01:37:49,828
که دارن نزديک ميشن
787
01:37:53,248 --> 01:37:55,209
اين صدا رو مي شنوي ؟
788
01:38:08,305 --> 01:38:10,307
اون قول داده غذاي اضافه نخواد
789
01:38:10,307 --> 01:38:13,393
اين برخلاف دستورات منه
اون رو هم مي خواي بکسي ؟
790
01:38:14,645 --> 01:38:16,563
خواهش ميکنم ، توويا
791
01:38:16,563 --> 01:38:19,274
فقط به خاطر بچه اش که تا حالا زنده مونده
792
01:38:19,608 --> 01:38:21,235
نمي تونم به اين اجازه بدم
793
01:38:21,235 --> 01:38:25,322
بايد اجازه بدي که زنده بمونه
نمي تونم بدين شکل اجازه بدم زندگي کنن
794
01:38:28,242 --> 01:38:32,454
تامارا و اون مردي که مسئول اين بچه هستش
795
01:38:32,621 --> 01:38:35,415
بايد از اينجا برن
.... اون توسط يه آلماني
796
01:38:35,415 --> 01:38:37,960
مورد تجاوز قرار گرفته ....
797
01:38:39,628 --> 01:38:43,340
تو به ما گفتي انسانيت تمون رو از دست نديم
798
01:38:43,340 --> 01:38:46,677
و به هيچ وجه
مثل حيوانات عمل نکنيم
799
01:38:46,760 --> 01:38:51,431
يه بچه آوردن ، به دنياي که پر از اضطرابه
بهترين راه براي بدست آوردن زندگيه
800
01:38:53,475 --> 01:38:55,978
اين تنها اميد باقي مونده براي ماست
801
01:39:04,153 --> 01:39:07,656
خيلي خب
ممنونم ، توويا
802
01:39:37,853 --> 01:39:40,522
من مي دونم از زنها تو اينجا چه توقعي دارن
803
01:39:40,522 --> 01:39:42,608
ولي تو هرگز به من دست نزدي
نه مشکلي نيست
804
01:39:42,649 --> 01:39:45,569
توويا ، من از هيچ چيز نمي ترسم
805
01:39:45,569 --> 01:39:48,697
حتي از تو هم نمي ترسم
806
01:40:04,713 --> 01:40:06,256
به اين حمله ميگي ؟
807
01:40:06,256 --> 01:40:11,094
من به اين يه نتيجه گيري نهايي طبق يه سري
بررسي هاي منطقي مي گم
808
01:40:11,094 --> 01:40:13,180
.... سوال اساسي اينه دوست نابغه من
809
01:40:13,180 --> 01:40:17,976
تو در اين مورد چيکار ميکني ؟
من هم دقيقاً به همين فکر ميکردم
810
01:40:18,393 --> 01:40:20,312
گيرش انداختم
توويا
811
01:40:20,312 --> 01:40:23,023
اينو و دو تاي ديگه از دوستاش رو توي
پل دوم پيدا کرديم
812
01:40:23,023 --> 01:40:26,360
دو نفرشون رو کشتيم
آرون زخمي شده اما سرباز شجاعيه
813
01:40:26,360 --> 01:40:27,486
اين رو هم پيدا کرديم
814
01:40:27,486 --> 01:40:30,989
تو خوبي ؟
ببينيد اينجا چي داريم ؟
815
01:40:35,536 --> 01:40:37,788
اينو تو خورجينش پيدا کرديم
816
01:40:37,913 --> 01:40:39,706
خوبي ؟
817
01:40:44,711 --> 01:40:46,463
اينو بخون
818
01:40:48,882 --> 01:40:52,010
دنبال يهودي ها هستي ؟
بفرما ، ما همه يهودي هستيم
819
01:40:52,010 --> 01:40:54,346
حالا مي خواهي چيکار کني ؟
820
01:41:01,645 --> 01:41:03,856
اينجا رو نگاه کن ، حيوون
821
01:41:08,694 --> 01:41:11,363
براي محاصره جنگل يه لشکر کامل فرستادن
822
01:41:11,363 --> 01:41:12,739
هيچ دستور حمله اي نيست ؟
823
01:41:12,739 --> 01:41:16,076
حمله طي دو روز شروع ميشه
824
01:41:16,243 --> 01:41:17,828
همش همين
825
01:41:18,328 --> 01:41:19,705
همه چيز تموم شد
826
01:41:31,925 --> 01:41:34,094
توويا
توويا
827
01:41:41,810 --> 01:41:45,314
ميگه زن و دو تا بچه کوچيک داره
مگه چيه ، من هم دارم
828
01:41:45,314 --> 01:41:48,066
اجاره نديد بره
بقيه رو مياره اينجا
829
01:41:48,066 --> 01:41:48,358
خيلي خب
830
01:41:48,358 --> 01:41:52,070
بهش بگو اگه جاي ما را لو نده
مي ذاريم که آزاد باشه
831
01:41:54,198 --> 01:41:56,408
هيچ چيزي نميگه
832
01:42:09,546 --> 01:42:12,633
ما عدالت مي خواهيم
عدالت
833
01:42:12,633 --> 01:42:14,885
عدالت
834
01:42:23,143 --> 01:42:25,896
....اونا پسرم رو ازم گرفتن
چشماش آبي بود
835
01:42:25,896 --> 01:42:28,148
فقط 13 سالش بود ....
836
01:42:28,148 --> 01:42:29,817
عدالت
837
01:42:34,446 --> 01:42:36,490
..... اسم برادرم
838
01:43:26,290 --> 01:43:29,710
نمي دونم چه بلايي سرمون قرار بياد
839
01:43:32,796 --> 01:43:36,008
مهم نيست
840
01:43:37,009 --> 01:43:40,971
اگه تو اون زاغه ها مونده بوديم
تا حالا مرده بوديم
841
01:43:43,974 --> 01:43:47,144
زندگيم رو نجات دادي
842
01:43:48,061 --> 01:43:50,230
نه
843
01:43:50,647 --> 01:43:53,400
منو نجات دادي
844
01:44:05,621 --> 01:44:08,707
زوس ، حمله نزديکه
جنگل رو بايد ترک کنيم
845
01:44:08,707 --> 01:44:10,334
ترک مي کنيم ؟
846
01:44:10,334 --> 01:44:12,920
پس گروه بليسکي چي ميشه ؟
847
01:44:12,920 --> 01:44:14,046
چي مي شن اونا ؟
848
01:44:14,046 --> 01:44:16,256
اونا رو قتل عام ميکنن
849
01:44:18,509 --> 01:44:20,302
.... ماموريت اول من
850
01:44:20,302 --> 01:44:23,847
نجات جان سربازهاي شورويه ....
851
01:44:23,847 --> 01:44:25,557
.... بليسکي ها بايد قرباني بشه
852
01:44:25,557 --> 01:44:28,519
تا ما بتونيم از اين جا بريم ؟ ....
853
01:44:28,519 --> 01:44:31,063
.... همه بايد فداکاري کنن
854
01:44:31,063 --> 01:44:35,108
تا به مبارزه امون ادامه بديم ....
855
01:44:35,984 --> 01:44:38,237
اونا برادر هاي من هستن
856
01:44:39,321 --> 01:44:43,283
.... ما همه برادريم
857
01:44:43,992 --> 01:44:45,786
.... رفيق بليسکي .....
858
01:44:45,786 --> 01:44:49,998
.... اين احساس همدري با يهوديت قابل تحسينه
859
01:44:49,998 --> 01:44:53,001
اما ضد انقلابيه ....
860
01:44:54,169 --> 01:44:57,714
.... تو و رفيق هات ار گراموف اطاعت کنيد
861
01:44:58,382 --> 01:45:01,802
و طبق دستور عقب نشيني خواهيد کرد ....
862
01:45:03,846 --> 01:45:05,806
و اگه عقب نشيني نکنيم ؟
863
01:45:05,806 --> 01:45:07,975
کشته ميشي
864
01:45:16,108 --> 01:45:17,985
رفيق بليسکي
865
01:45:21,280 --> 01:45:24,199
تو سرباز اين ميهن هستي
866
01:45:25,033 --> 01:45:29,454
خيلي ممنون از اين که که اين
افتخار رو نصيب من کرديد
867
01:45:32,666 --> 01:45:34,793
زوس ، چيکار بايد بکنيم ؟
868
01:45:34,793 --> 01:45:36,336
عقب نشيني مي کنيم
براي چي ؟
869
01:45:36,336 --> 01:45:38,380
نمي دونم
870
01:45:38,380 --> 01:45:40,466
خب کجا مي ريم ؟
871
01:45:45,512 --> 01:45:48,265
.... اما کودکان اسرائيل
872
01:45:50,184 --> 01:45:52,144
.... کودکان اسرائيل .....
873
01:45:52,144 --> 01:45:54,313
مي ترسيدن که اسرائيل رو ترک کنن ....
874
01:45:54,313 --> 01:45:56,773
.... تا که موسي گفت
875
01:45:56,773 --> 01:45:58,484
به من اعتماد نکنيد
876
01:45:58,484 --> 01:46:00,235
به خداوند اعتماد کنيد
877
01:46:00,235 --> 01:46:02,613
اون مراقب شماست
878
01:46:02,613 --> 01:46:05,115
.... و به همين خاطر ، فردا
879
01:46:05,115 --> 01:46:11,038
دور هم جمع مي شيم
.... و همون طوري که قرنها اين کار رو مي کرديم
880
01:46:11,038 --> 01:46:14,291
عيد پاک رو جشن گرفته و صحبت مي کنيم
881
01:46:14,291 --> 01:46:17,169
ميگي که ما ها رو ديدن ؟
نمي دونم
882
01:46:17,753 --> 01:46:20,672
فردا عيد پاکه مگه نه؟
يعني ؟
883
01:46:20,672 --> 01:46:25,427
موسي هم مهاجرت کرد قبل از اينکه
فرعون بتونه جلوشون رو بگيره
884
01:46:26,386 --> 01:46:28,388
تو مي خواهي همه رو از اين جا فراري بدي ؟
885
01:46:28,388 --> 01:46:30,140
.... سالخورده ها و بيمار ها هستن
886
01:46:30,140 --> 01:46:32,309
قطعاً نمي تونيم
همين حالا حرکت مي کنيم
887
01:46:32,309 --> 01:46:34,561
به همه خبر بده
888
01:46:35,687 --> 01:46:36,897
شيمون ، وقت رفتنه
889
01:46:36,897 --> 01:46:38,440
بچه ها پاشيد ، داريم مي ريم
.... به والدينتون
890
01:46:38,440 --> 01:46:42,152
خبر بديد ، از اينجا مي ريم ....
891
01:46:52,162 --> 01:46:54,123
مي خوام تعداد همه بچه ها رو داشته باشم
892
01:46:54,123 --> 01:46:57,292
چطوري مي تونم ازشون مواظبت کنيم
مجبور بشيم به دوش مي کشيمشون
893
01:46:57,292 --> 01:46:59,962
فقط اسلحه با خودتون ببرين
يالا ، زود باشين
894
01:47:01,672 --> 01:47:04,091
عجله کنيد لطفاً
عجله کنيد
895
01:47:11,181 --> 01:47:13,058
پناه بگيريد
896
01:47:13,851 --> 01:47:15,644
پناه بگيريد
897
01:47:33,620 --> 01:47:35,497
حرکت کنيد ، حرکت کنيد
898
01:47:47,509 --> 01:47:48,886
يالا
899
01:47:50,053 --> 01:47:54,016
پيش ام بمون
برين تو ، يالا
900
01:49:02,751 --> 01:49:04,878
حالت خوبه ؟
901
01:49:08,882 --> 01:49:12,761
چيزيم نيست
فقط گوش هام
902
01:49:15,013 --> 01:49:16,765
بريم به بقيه برسيم
903
01:49:16,765 --> 01:49:20,519
همينجا بمونيد
نه ، ديگه تموم شد ، دارن ميان
904
01:49:20,519 --> 01:49:22,396
برو ، برو ، بدو
905
01:49:22,479 --> 01:49:24,606
بايد بقيه رو هم به جاي امن برسونيم
906
01:49:24,606 --> 01:49:27,901
مسلسل ها ؟
آره ، با لوين و ميريام ميريم اونجا
907
01:49:27,901 --> 01:49:31,155
لازارد ، اسحاق ، کوسيک اونجا و انجا هستن
من هم ميرم
908
01:49:31,155 --> 01:49:35,534
نه ، نه
آره
909
01:49:35,576 --> 01:49:37,870
عجله کنيد
بياين ، بياين
910
01:49:39,663 --> 01:49:42,833
برين اونجا ، اونا رو هم باخودتون ببرين
911
01:49:50,299 --> 01:49:52,885
مي خواهم پيش تو بمونم
نه ، تو بايد با اونا بري
912
01:49:52,885 --> 01:49:56,013
خيلي خطرناکه اگه با من بياي
روزا ، برو اون پايين
913
01:49:56,013 --> 01:49:59,224
نه ، اين جا امن نيست
با اونا برو
914
01:50:02,352 --> 01:50:03,937
سعي نکن همه اشون رو بکشي
915
01:50:03,937 --> 01:50:07,941
آروم باش و اجازه بده نزديک بشن
916
01:50:10,777 --> 01:50:13,572
هايا ، لطفاً با اونا برو
اينجا اصلاً امن نيست
917
01:50:13,572 --> 01:50:15,282
با اونا برو
نه
918
01:50:17,034 --> 01:50:21,038
اونو بگير
هايا ، ادامه بده
919
01:50:21,205 --> 01:50:22,790
يالا ، برو
920
01:50:25,918 --> 01:50:28,754
حرکت کن ، هايا
ديگه برو
921
01:50:49,024 --> 01:50:54,446
دقت کنيد ، سريع باشين
بذار کمک کنم ، بيا
922
01:51:23,767 --> 01:51:25,561
بايد بريم سمت راست
آره
923
01:51:25,602 --> 01:51:27,020
برو
924
01:52:52,773 --> 01:52:55,108
خداي من
925
01:52:58,904 --> 01:53:02,282
بايد به حرکتمون ادامه بديم
آلمانها هر لحظه ممکنه سر برسن
926
01:53:02,282 --> 01:53:04,743
از کساني که عقب موندن کسي برگشته ؟
927
01:53:04,993 --> 01:53:06,870
سويل چطور ؟
928
01:53:11,959 --> 01:53:16,797
توويا مي مونيم يا که مي ريم ؟
929
01:53:17,422 --> 01:53:18,757
بايد منتظر بقيه باشيم
930
01:53:18,757 --> 01:53:20,425
نمي تونيم ولشون بکنيم
931
01:53:20,425 --> 01:53:23,262
مي تونيم مخفي بشيم
من ميگم هينجا منتظرشون بمونيم
932
01:53:23,262 --> 01:53:24,221
اين ديوانگيه
933
01:53:24,221 --> 01:53:25,180
توويا
934
01:53:25,180 --> 01:53:28,016
پدرم ديگه نمي تونه ادامه بده ، مريض ها هستن
همينطور بچه ها
935
01:53:28,016 --> 01:53:30,310
بايد مواظبشون باشيم
936
01:53:30,310 --> 01:53:34,481
توويا چيکار بکنيم ؟
نمي تونيم بدون بقيه ادامه بديم
937
01:53:34,481 --> 01:53:36,692
بقيه خيلي وقته مردن
938
01:53:38,819 --> 01:53:42,698
توويا
توويا
939
01:53:44,491 --> 01:53:46,034
چيکار بايد بکنيم ؟
940
01:53:46,034 --> 01:53:48,287
اون چش شده ؟
941
01:53:54,042 --> 01:53:56,545
بيا
نه
942
01:53:56,545 --> 01:53:58,005
اسلحه داري ؟
943
01:53:58,005 --> 01:54:00,215
آره
بدش به من
944
01:54:00,215 --> 01:54:02,342
بده به من
945
01:54:08,015 --> 01:54:12,519
از اين باي کشتن خودت استفاده کن
فبل از اينکه به دستشون بيفتي
946
01:54:16,648 --> 01:54:18,650
چرا وايستاديم ؟
947
01:54:18,650 --> 01:54:22,863
سويل ، اونا زنده هستن
يکي کمک کنه
948
01:54:22,863 --> 01:54:25,073
دارن ميان
949
01:54:26,783 --> 01:54:29,787
واسه چي نمي ريم ؟
950
01:54:29,787 --> 01:54:32,873
بايد به حرکتمون ادامه بديم
به اونجا ؟ - اين غير ممکنه
951
01:54:32,873 --> 01:54:35,167
هيچ چيزي غير ممکن نيست
952
01:54:36,251 --> 01:54:39,505
تا حالا هر کاري کرديم غير ممکن بوده
953
01:54:41,548 --> 01:54:43,425
توويا
954
01:54:45,928 --> 01:54:48,305
سربازا دارن نزديک ميشن
955
01:54:48,305 --> 01:54:51,350
خداوند نمي خواد اين آبها رو جدا کنه
956
01:54:51,350 --> 01:54:53,268
بايد اين کار رو بکنيم
خب چطوري ؟
957
01:54:53,268 --> 01:54:55,729
با معجزه
958
01:54:56,063 --> 01:54:59,274
همگي با هم اين کار رو مي کنيم
قدرت تمون رو يکي ميکنيم
959
01:54:59,274 --> 01:55:03,362
تو کيفت بايد طناب باشه ، اونه بده به من
تو هم کمر بندت رو بده ، زود باش
960
01:55:03,362 --> 01:55:06,698
به اندازه کافي طناب نداريم ، سويل
به هم وصلشون ميکنيم و يه زنجير ميشه
961
01:55:06,698 --> 01:55:09,660
خب اگه کسي ليز بخوره ؟
قوي تر ها به ضعيف تر ها کمک ميکنن
962
01:55:09,660 --> 01:55:12,955
کمر بندت رو بده
توويا کمرت رو بده
963
01:55:12,955 --> 01:55:14,623
کمرت رو بده
964
01:55:19,711 --> 01:55:22,840
من هم کمربند دارم
بيا بگير
965
01:55:39,982 --> 01:55:41,942
ساکت باشين
966
01:56:49,343 --> 01:56:51,845
چقدر ديگه طول ميکشه ؟
967
01:57:14,576 --> 01:57:20,624
اينجا نمي توني بخوابي
وقتي براي خوابيدن نداريم ، يالا ، يالا
968
01:57:20,624 --> 01:57:22,876
کتاب هام
969
01:57:41,687 --> 01:57:45,399
سويل ، نگاه کن ، موفق شديم
970
01:58:12,718 --> 01:58:14,470
.... توويا
971
01:58:31,278 --> 01:58:32,905
.... توويا
972
01:58:34,072 --> 01:58:37,534
يه چيزي بايد بهت بگم
گوش بده ، خودت رو خسته نکن
حرف نزن
973
01:58:37,534 --> 01:58:41,038
نه .... اطفاً
974
01:58:44,041 --> 01:58:48,253
من ديگه داشتم ايمانم رو از دست مي دادم
975
01:58:49,379 --> 01:58:55,302
اما خدادوند تو رو براي نجات دادن ما فرستاد
976
01:58:55,886 --> 01:58:58,180
خيلي مسخره است
977
01:58:59,014 --> 01:59:00,641
مي دونم
978
01:59:00,766 --> 01:59:10,901
اما هر چي بشه ، مي خواهم هم از
اون تشکر مي کنم و هم از تو
979
01:59:38,053 --> 01:59:44,101
داره تانک مياد
مخفي بشين ، پناه بگيرين
980
01:59:45,811 --> 01:59:48,272
پناه بگيرين
پناه بگيرين
981
01:59:48,272 --> 01:59:50,566
بخوابين زمين
982
01:59:51,859 --> 01:59:54,194
بريد پايين ، خم بشين
983
01:59:56,530 --> 01:59:58,907
توويا ، چيکار بايد کنيم ؟
984
01:59:59,867 --> 02:00:04,621
برگرديم و از رودخونه بگذريم
نه اينجا مي مونيم و مي جنگيم
985
02:00:08,208 --> 02:00:12,045
مهمات بدين ، به کساني که تموم کردن
مهمات برسونيد
986
02:00:34,651 --> 02:00:38,071
اسحاق ، اينو بگير
987
02:01:10,020 --> 02:01:11,563
.... اسحاق
988
02:01:13,232 --> 02:01:16,443
مهمات ، مهمات اونجاست ....
989
02:02:25,345 --> 02:02:27,347
نه
990
02:03:46,385 --> 02:03:49,471
ديگه تموم شد ، يالا بيايين
يالا ، يالا
991
02:04:11,618 --> 02:04:14,872
اجساد رو بگردين و اسلحه و مهمات رو بردارين
بگير اينو
992
02:04:14,872 --> 02:04:18,542
چيز ديگه اي هم هست ؟
نه ، زخمي ها رو بايد ببريم جنگل
993
02:04:18,542 --> 02:04:20,794
مرده ها چي ميشن ؟
بايد به حرکتمون ادامه بديم
994
02:04:20,794 --> 02:04:25,382
همگي ، ور وسايلتون رو جمع جور کنيد
بايد از فضاي باز بريم بيرون
995
02:04:29,470 --> 02:04:33,390
سويل ، توويا
به همه بگو فقط اسلحه رو بردارن
996
02:04:33,390 --> 02:04:35,267
فقط اسلحه ها رو بردارين
997
02:04:35,267 --> 02:04:39,188
تبريک ميگم ، ترفيع گرفتي
998
02:04:43,734 --> 02:04:47,362
فقط سلاح ها
فقط اسلحه ها رو بردارين
999
02:05:17,851 --> 02:05:20,604
مابقي واحدت کجا هستن ؟
1000
02:05:20,604 --> 02:05:23,023
سوال خوبيه
1001
02:05:23,816 --> 02:05:26,276
بر ميگردي ؟
1002
02:05:27,486 --> 02:05:29,613
نه
1003
02:05:32,574 --> 02:05:36,203
ما بايد دوباره يه اردوگاه بسازيم
1004
02:05:45,045 --> 02:05:49,591
بلکه واسه يه نفر ديگه جا داشته باشي
1005
02:05:59,101 --> 02:06:02,604
بريم
يالا
1006
02:06:26,295 --> 02:06:29,339
اونو ديدي ؟
چي رو ؟
1007
02:06:31,258 --> 02:06:35,762
جنگل
واقعاً زيباست ، مگه نه ؟
1008
02:06:35,762 --> 02:06:38,056
آره ، همينطوره
1009
02:06:43,395 --> 02:06:47,608
تا 2 سال تو جنگل زندگي کردن
1010
02:06:48,358 --> 02:06:53,822
تو اردوگاه جديدشون ، مدرسه ، بيمارستان و يه
شيرخوارگاه درست کردن
1011
02:06:54,323 --> 02:06:59,495
با آنکه دائماً تحت تعقيب بودن
اما تعدادشون هي بيشتر و بيشتر مي شد
1012
02:06:59,495 --> 02:07:04,041
وقتي جنگ تمام شد
تنها 1200 نفر باقي مونده بودن
1013
02:07:07,252 --> 02:07:12,299
سويل بليسکي به ارتش روسيه پيوست
و 6 ماه بعد در يه عمليات کشته شد
1014
02:07:12,299 --> 02:07:18,013
اون زنده نموند تا شاهد به دنيا آمدن فرزندش
توسط هايا بشه
1015
02:07:18,597 --> 02:07:24,186
زوس به شهر نيويورک مهاجرت کرد و در آنجا
شرکت کوچکي تاسيس کرد
1016
02:07:24,728 --> 02:07:30,192
توويا طولي نکشيد و برگشت ، اون و زوس
به مدت 30 سال با هم مشغول به کار شدند
1017
02:07:30,192 --> 02:07:35,489
توويا و ليلا تا آخر عمرشون زن و شوهر باقي ماندند
1018
02:07:36,156 --> 02:07:40,661
بليسکي ها هرگز به خاطر کاري که انجام دادند
از آنها تقدير نشد
1019
02:07:40,661 --> 02:07:47,584
بچه ها و نوه هاي کساني رو که نجات دادن
الان شمار آنها به دهها هزار نفر ميرسه
1020
02:07:48,085 --> 02:07:58,512
www.FarsiSubtitle.com
1021
02:07:58,512 --> 02:08:19,366
:زيرنويس و ترجمه از
www.FarsiSubtitle.com کاربران Ghareib & Pershia