0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Defiance (2008)
23.976 fps runtime 02:16:48
1
00:00:35,280 --> 00:00:37,158
ปี 1941
2
00:00:37,280 --> 00:00:39,112
เยอรมันยึดครอง เบโลรัสเซีย
3
00:00:44,680 --> 00:00:49,152
ตำรวจลับนาซี กับตำรวจท้องที่
ไล่ต้อนชาวยิว
4
00:00:56,920 --> 00:00:59,913
ในไม่กี่อาทิตย์ คนถูกฆ่าไป 50,000 คน
5
00:01:04,400 --> 00:01:09,236
อีกกว่าหนึ่งล้านคน
รอการเนรเทศ และความตาย
6
00:01:51,320 --> 00:01:54,313
สร้างจากเรื่องจริง
7
00:02:27,280 --> 00:02:28,236
ทำไงกันดี
8
00:02:29,240 --> 00:02:30,276
เงียบน่า
9
00:02:31,160 --> 00:02:32,640
เราต้องกลับบ้าน ไปเถอะ
10
00:02:40,760 --> 00:02:41,750
โอ้ พระเจ้า
11
00:02:44,880 --> 00:02:45,791
คุณพระช่วย
12
00:02:47,800 --> 00:02:48,916
พ่อ
13
00:03:14,320 --> 00:03:15,549
อารอน
14
00:03:22,080 --> 00:03:24,640
ออกมาเถอะ ปลอดภัย
15
00:03:56,320 --> 00:03:57,356
ไปเถอะ
16
00:04:10,080 --> 00:04:10,877
หยุดร้องเถอะ
17
00:04:12,760 --> 00:04:13,750
อาซอล
18
00:04:15,080 --> 00:04:16,070
หยุดร้องน่า
19
00:04:23,320 --> 00:04:26,040
หยุด ขี้แยนักเหรอ
20
00:04:26,200 --> 00:04:28,157
หยุดเลย หยุด
21
00:04:38,960 --> 00:04:39,837
ไปกันเถอะ
22
00:04:40,120 --> 00:04:41,600
อารอน ไปเร็ว
23
00:04:50,600 --> 00:04:54,480
ป่าไลปิคแซนสก้า สิงหาคม 1941
24
00:05:14,720 --> 00:05:16,279
ทูเวีย ทูเวียมา
25
00:05:19,000 --> 00:05:21,151
ถ้าฉันเป็นพวกเยอรมัน นายได้ตายไปแล้ว
26
00:05:25,000 --> 00:05:28,038
- พวกมันฆ่าพ่อกับแม่
- ฉันรู้แล้ว
27
00:05:34,160 --> 00:05:34,911
อารอน
28
00:05:40,760 --> 00:05:42,399
พี่ใหญ่กลับมาแล้ว
29
00:05:48,520 --> 00:05:49,510
เห็นพ่อกับแม่รึยัง
30
00:06:12,560 --> 00:06:14,074
เมียกับลูกนายล่ะ
31
00:06:15,080 --> 00:06:15,957
โฮโรดิสชี่
32
00:06:16,080 --> 00:06:17,309
หลบอยู่ห้องใต้ดิน
33
00:06:17,960 --> 00:06:19,792
ไว้ปลอดภัย ค่อยไปรับพวกเขา
34
00:06:19,960 --> 00:06:20,837
ริฟก้าล่ะ
35
00:06:20,960 --> 00:06:23,395
โนโวโกรด็อก เธอไม่ยอมหนี
36
00:06:24,960 --> 00:06:27,316
- แล้วนี่นายยัง..
- เธอยังเป็นเมียฉันอยู่
37
00:06:27,960 --> 00:06:29,280
เมียเศรษฐีของนาย
38
00:06:30,840 --> 00:06:34,072
บอกสิ ทูเวีย นายกลับมาทำไม
39
00:06:35,440 --> 00:06:36,590
มีแผนเหรอ
40
00:06:37,080 --> 00:06:38,070
ไม่มี
41
00:06:39,920 --> 00:06:40,831
นายล่ะ
42
00:06:45,720 --> 00:06:47,439
ตำรวจจะล่าหัวเรา
43
00:06:47,560 --> 00:06:51,110
เราหนีตำรวจ มาทั้งชีวิต
จะมาเลิกหนีตอนนี้เหรอ
44
00:06:51,360 --> 00:06:52,589
เรารู้จักป่านี้ดี
45
00:06:52,720 --> 00:06:54,359
ตำรวจหาเราไม่เจอแน่
46
00:06:58,000 --> 00:06:59,116
อารอน
47
00:07:01,640 --> 00:07:02,994
อารอน
48
00:07:04,480 --> 00:07:05,994
ฉันบอกมันแล้ว ให้อยู่ตรงนี้
49
00:08:29,040 --> 00:08:30,076
ฉันคิดถึงพ่อ
50
00:08:35,880 --> 00:08:37,473
ไม่อยากเชื่อ ว่าพ่อตายแล้ว
51
00:08:40,120 --> 00:08:41,236
เบอร์นิคชี่
52
00:08:42,360 --> 00:08:43,874
เราไม่รู้ว่าใช่ฝีมือเขามั้ย
53
00:08:44,880 --> 00:08:45,870
สารวัตรตำรวจเหรอ
54
00:08:46,000 --> 00:08:49,038
- เขาไม่ชอบขี้หน้าพ่อ
- แต่เราไม่รู้ว่าใช่เขามั้ย
55
00:08:49,280 --> 00:08:50,760
งั้นไปถามมันเลย ว่าใช่มันรึเปล่า
56
00:08:50,880 --> 00:08:52,109
คอสชิกมีปืนพก
57
00:08:52,240 --> 00:08:53,151
เขาเคยเอามาอวดฉัน
58
00:08:53,280 --> 00:08:54,634
ปืนพกจะทำอะไรได้
59
00:08:54,760 --> 00:08:55,750
ต้องมีไรเฟิล
60
00:08:55,920 --> 00:08:57,115
- ปืนกล
- ปืนกล
61
00:08:57,240 --> 00:08:59,038
นายจะไปลุยเยอรมัน ทั้งกองทัพเหรอ
62
00:08:59,160 --> 00:09:00,037
แค่เพราะ..
63
00:09:03,680 --> 00:09:05,353
เด็กนี่บาดเจ็บ
64
00:09:06,000 --> 00:09:07,400
ให้เธอนอนตรงนี้เลย
65
00:09:51,320 --> 00:09:52,071
ทูเวีย
66
00:09:59,960 --> 00:10:01,189
เราเลี้ยงพวกเขาไม่ไหว
67
00:10:03,480 --> 00:10:04,960
ฉันจะไปขออาหารจากคอสชิก
68
00:10:05,080 --> 00:10:06,196
เอาปืนพกนั่นมาด้วย
69
00:10:07,840 --> 00:10:08,956
ฉันจะเอามา
70
00:10:20,120 --> 00:10:22,237
จะไม่ให้ฉันช่วยเขาเหรอ
71
00:10:29,480 --> 00:10:31,312
มีกระสุนแค่ 4 นัด
72
00:10:39,760 --> 00:10:40,511
ขอบคุณ
73
00:10:42,360 --> 00:10:43,874
พ่อนายเป็นคนดี
74
00:10:44,840 --> 00:10:46,399
พ่อก็บอกว่า คุณเป็นคนดี
75
00:10:49,000 --> 00:10:50,275
ช่างหัวยัยนี่เถอะ
76
00:10:50,840 --> 00:10:52,115
แด่ผู้ตาย
77
00:10:53,000 --> 00:10:54,753
ขอพระเจ้ารับวิญญาณพวกเขา
78
00:11:00,600 --> 00:11:02,398
ยายแก่ วอดก้าสักกรึ้บมั้ย
79
00:11:05,800 --> 00:11:07,792
แบบนี้ประจำแหละ นึกภาพออกมั้ย
80
00:11:12,680 --> 00:11:13,670
ไปหลบโรงนา
81
00:11:24,920 --> 00:11:25,876
โอ้ พระเจ้า
82
00:11:33,920 --> 00:11:36,037
ทำงานซะดึกเชียวนะ เบอร์นิคชี่
83
00:11:36,440 --> 00:11:38,272
ต้องล่าพวกยิวนี่
84
00:11:38,400 --> 00:11:40,437
เจ้านายใหม่เราฟิตจัด
85
00:11:40,560 --> 00:11:41,437
เงียบหน่อย
86
00:11:41,520 --> 00:11:43,955
ยิ่งล่ายิ่งอยากดื่มล่ะสิ
87
00:11:47,160 --> 00:11:50,676
วันเดียวซัดไปตั้ง 15 คน
88
00:11:54,720 --> 00:11:55,597
ระวัง
89
00:11:55,720 --> 00:11:59,191
จับตัวไปส่ง ได้หัวละ 500 รูเบิล
90
00:11:59,400 --> 00:12:01,710
ค่าหัวยิว เยอะขนาดนั้นเลยเหรอ
91
00:12:02,840 --> 00:12:05,309
ยิวอ้วนๆ ได้เงินเยอะขึ้นมั้ย
92
00:12:05,960 --> 00:12:08,191
จับได้ในท้องร่อง 5 คน ตัวเหม็นฉึ่ง
93
00:12:08,440 --> 00:12:11,592
นึกว่าพากเยอรมันจะไม่เอาซะแล้ว
94
00:12:11,960 --> 00:12:13,838
แบบนั้นราคาก็ตกสิ
95
00:12:14,800 --> 00:12:16,234
รู้จักพวกบีลสกี้มั้ย
96
00:12:16,960 --> 00:12:21,671
ไม่เจอตัวลูกสักตัว
ตอนเราไปหาพ่อแม่พวกมัน
97
00:12:24,440 --> 00:12:29,879
เมียฉันไม่ชอบ ให้ฉันทำงานดึกแบบนี้
98
00:12:32,080 --> 00:12:33,958
เก็บไว้ดื่มเถอะ
99
00:12:35,320 --> 00:12:38,074
ติดสินบนเจ้าหน้าที่เหรอ
100
00:12:38,240 --> 00:12:42,120
นายแอบเก็บวอดก้าเถื่อน ไว้ในโรงนารึเปล่า
101
00:12:42,880 --> 00:12:44,758
อยากรู้ ก็เข้าไปดูสิ
102
00:12:45,360 --> 00:12:48,080
จะเข้าไป ก็ช่วยเก็บขี้วัวให้ด้วยล่ะ
103
00:12:54,000 --> 00:12:56,879
ถ่างตาระวังไว้ให้ดีแล้วกัน
104
00:13:03,400 --> 00:13:05,153
ล่าให้ได้เยอะๆ ล่ะ
105
00:13:24,160 --> 00:13:26,152
โทษทีนะ แต่พวกเขาต้องไปกับนาย
106
00:13:26,400 --> 00:13:27,914
แล้วผมจะจัดการ กับพวกเขายังไง
107
00:13:32,880 --> 00:13:34,109
ไอ้ตำราจพวกนั้น..
108
00:13:36,560 --> 00:13:38,677
คือพวกที่ฆ่าพ่อแม่ผมเหรอ
109
00:13:44,680 --> 00:13:46,160
พวกนาย..
110
00:13:46,320 --> 00:13:49,757
ทำไมการเป็นเพื่อนกับยิว ถึงได้ลำบากนักนะ
111
00:13:52,440 --> 00:13:53,715
ก็ลองมาเป็นบ้างสิ
112
00:13:59,600 --> 00:14:00,590
เขาเป็นใคร
113
00:14:00,840 --> 00:14:01,717
เราจะไปไหน
114
00:14:01,840 --> 00:14:02,591
ไปกันเถอะ
115
00:14:02,720 --> 00:14:03,471
ขอบคุณ
116
00:14:03,840 --> 00:14:05,320
ตามมา..
117
00:14:11,960 --> 00:14:14,429
นายชอบนั่งหลังห้อง ที่โรงเรียน
118
00:14:14,840 --> 00:14:16,320
ฉันชื่อชิโมน อาเร็ทซ์
119
00:14:16,440 --> 00:14:17,590
ผมนึกว่าคุณตายไปแล้ว
120
00:14:17,920 --> 00:14:19,240
ฉันตายไปครึ่งตัวแล้ว
121
00:14:20,440 --> 00:14:22,318
ได้ยินนายพูดถึงพ่อแม่
122
00:14:22,480 --> 00:14:23,596
เสียใจด้วยนะ
123
00:14:25,240 --> 00:14:26,230
พี่น้องคนอื่นล่ะ
124
00:14:26,360 --> 00:14:28,238
คนเฮี้ยวๆ ชื่ออะไรนะ
125
00:14:28,440 --> 00:14:30,591
ซุส เขาอยู่กับน้องอีกสองคน
126
00:14:30,840 --> 00:14:32,559
พวกนายแอบอยู่ในป่าเหรอ
127
00:14:37,480 --> 00:14:39,073
คงเคยมีปัญหามาก่อนล่ะสิ
128
00:14:39,200 --> 00:14:40,316
กับตำรวจเหรอ
129
00:14:40,760 --> 00:14:42,114
ถึงได้หนีเข้าป่า
130
00:14:43,120 --> 00:14:45,589
- ฉลาดดีนี่
- ฉลาด
131
00:14:45,760 --> 00:14:47,353
สำหรับนักเรียนโง่ๆ
132
00:14:47,520 --> 00:14:50,513
ตลอดชีวิต
ฉันสอนคนอื่น ให้ใช้ชีวิตอย่างถูกต้อง
133
00:14:51,120 --> 00:14:53,999
ฉันไม่เคยสงสัยเลย ว่านี่คือวิถีของพระเจ้า
นี่ไม่ใช่
134
00:14:54,960 --> 00:14:59,637
นายจะอภัยให้มั้ย ถ้าเหตุการณ์เมื่อเร็วๆ นี้
สั่นคลอนปณิธานของฉัน
135
00:14:59,880 --> 00:15:01,155
ก็เหมือนตอนเรียนแหละ
136
00:15:02,240 --> 00:15:04,516
ผมไม่เข้าใจว่า คุณพูดเรื่องอะไร
137
00:15:04,760 --> 00:15:06,274
เราไปต่อเถอะ
138
00:15:14,800 --> 00:15:15,870
กินซะ
139
00:15:28,880 --> 00:15:31,679
เอ้า.. ไม่หิวเหรอ
140
00:15:33,240 --> 00:15:34,799
เจ้าหนูนี่พูดไม่ได้เหรอ
141
00:15:37,160 --> 00:15:38,560
เขาเห็นเรื่องร้ายมา
142
00:15:50,040 --> 00:15:52,077
ฉันส่งนายไปขออาหาร
นายกลับพาคนมาเป็นภาระอีก
143
00:15:52,200 --> 00:15:53,190
นายส่งฉันไปเหรอ
144
00:15:54,200 --> 00:15:55,429
ขอเถอะ..
145
00:15:57,200 --> 00:15:59,317
เบอร์นิคชี่เป็นคนฆ่าพ่อ
146
00:16:01,800 --> 00:16:03,280
นายได้ปืนมารึเปล่า
147
00:16:04,960 --> 00:16:06,440
มีกระสุนแค่ 4 นัด
148
00:16:07,920 --> 00:16:09,718
งั้นต้องใช้ระวังๆ หน่อย
149
00:16:35,560 --> 00:16:36,880
คุณทำงานดึกตลอด
150
00:16:39,120 --> 00:16:41,760
พรุ่งนี้วันอาทิตย์ ได้หยุดรึเปล่า
151
00:16:41,960 --> 00:16:44,236
ไอ้พวกเอสเอส มันไม่เคยหลับไม่เคยนอน
152
00:16:50,520 --> 00:16:52,751
รู้มั้ยว่าฉันเป็นใคร
153
00:16:53,240 --> 00:16:54,310
นั่งลง
154
00:16:56,640 --> 00:16:58,597
แกรู้ฉันมาที่นี่ทำไม
155
00:16:59,520 --> 00:17:00,397
นายพูดเรื่องอะไร
156
00:17:00,480 --> 00:17:02,392
ฉันพูดเรื่องอะไรเหรอ
157
00:17:03,760 --> 00:17:07,310
ถ้าพวกนั้นสั่งให้ฉันหาคน
ฉันก็ต้องหาคน มันคือหน้าที่
158
00:17:07,480 --> 00:17:09,119
หน้าที่ฆ่ายิว
159
00:17:09,240 --> 00:17:10,799
ไม่งั้นฉันก็ตกงาน
160
00:17:10,920 --> 00:17:13,674
แล้วแกก็ชอบงานนี้
161
00:17:13,840 --> 00:17:16,992
ฉันดีกับครอบครัวนายเสมอ
162
00:17:17,240 --> 00:17:21,996
ทุกคนรู้ว่านาย ลอบขนของผิดกฎหมาย
ฉันก็ทำเป็นมองไม่เห็น
163
00:17:23,880 --> 00:17:25,473
ลองไปถามพ่อนายดูสิ
164
00:17:25,640 --> 00:17:28,712
พ่อฉันเหรอ นายไปถามเองละกัน
165
00:17:29,320 --> 00:17:30,231
คุกเข่าลง
166
00:17:31,320 --> 00:17:32,515
บอกให้คุกเข่า
167
00:17:32,960 --> 00:17:35,475
ได้โปรด ฉันขอร้อง
168
00:17:42,520 --> 00:17:46,150
สำหรับพ่อแม่ฉัน เดวิดและเบลล่า บีลสกี้
169
00:17:47,000 --> 00:17:49,959
สำหรับน้องชายฉัน และคนอื่นๆ
170
00:18:00,520 --> 00:18:02,352
ฆ่าฉันด้วยสิ
171
00:18:41,200 --> 00:18:42,316
บ้าชะมัด
172
00:19:12,960 --> 00:19:14,189
เหลือแค่นัดเดียว
173
00:19:15,240 --> 00:19:16,310
ยิงลูกเขาไป
174
00:19:19,720 --> 00:19:20,870
เป็นไงบ้าง
175
00:19:24,080 --> 00:19:25,070
อะไรเป็นไง
176
00:19:25,760 --> 00:19:26,671
ฆ่าพวกนั้น
177
00:19:28,080 --> 00:19:29,070
รู้สึกดีมั้ย
178
00:19:29,200 --> 00:19:29,997
หุบปาก
179
00:19:36,240 --> 00:19:38,118
เอาไงดีกับคนพวกนี้
180
00:19:38,240 --> 00:19:39,310
ไม่รู้สิ
181
00:19:40,120 --> 00:19:43,397
พวกผู้หญิงเป็นตัวถ่วง ส่วนครูแก่ของนาย..
182
00:19:43,600 --> 00:19:46,479
นายกลัวเขาจะหวดก้น ที่ลืมทำการบ้านเหรอ
183
00:19:52,600 --> 00:19:54,478
เราต้องไปจากนี่ ทูเวีย
184
00:19:55,240 --> 00:19:56,037
เร็วด้วย
185
00:19:56,160 --> 00:19:58,152
ฉันเห็นด้วย แต่พากเขามาแล้วนี่
186
00:20:04,400 --> 00:20:08,633
เราจะโยงเชือกซ่อนไว้ ดักเผื่อมีคนมา
187
00:20:08,920 --> 00:20:10,798
ยิงปืนขู่น่าจะถ่วงเวลาให้เราได้
188
00:20:11,000 --> 00:20:11,911
งั้นก็ได้
189
00:20:13,160 --> 00:20:14,037
แต่ไม่รับคนเพิ่มแล้วนะ
190
00:20:15,920 --> 00:20:16,751
ไม่แล้ว
191
00:20:24,760 --> 00:20:26,433
ฉันรู้ ฉันรู้
192
00:20:27,920 --> 00:20:29,877
ทามาร่า นี่ซุส จำได้มั้ย
193
00:20:30,040 --> 00:20:31,440
ไปนั่งผิงไฟก่อนเถอะ
194
00:20:31,560 --> 00:20:33,552
- ลาซาร์ เขาเป็นลูกคนเล็กของอิซาเบล
- สวัสดี
195
00:20:33,680 --> 00:20:36,320
- และนี่อิคแซ็ค มอลบิน
- สวัสดี
196
00:20:36,440 --> 00:20:37,669
- เขามาจากมิ้นสก์
- ทูเวีย
197
00:20:37,800 --> 00:20:38,790
- ทูเวีย
- อาซอล
198
00:20:38,920 --> 00:20:39,910
หาอะไรให้พวกเขากินหน่อย
199
00:20:40,080 --> 00:20:42,436
- ฉันสงสารพวกเขานะ
- พวกเขาคือครอบครัวเรา
200
00:20:43,080 --> 00:20:44,799
แล้วเราจะหาเลี้ยงครอบครัวนี้ได้ไง
201
00:20:45,160 --> 00:20:46,674
ใส่น้ำในซุปให้เยอะขึ้น
202
00:20:51,560 --> 00:20:53,711
แล้วแม่นี่ล่ะ ครอบครัวเราด้วยเหรอ
203
00:20:54,040 --> 00:20:55,269
- เปล่า
- โอ้
204
00:21:03,440 --> 00:21:06,080
แคมป์ป่าเปเรลาซ ตุลาคม 1941
205
00:21:07,560 --> 00:21:08,596
โอ้
206
00:21:09,720 --> 00:21:10,710
อะไรวะ
207
00:21:11,600 --> 00:21:13,319
ไม่เคยตอกตะปูรึไง
208
00:21:14,040 --> 00:21:15,599
เอ่อ ไม่เคย
209
00:21:15,720 --> 00:21:16,949
แล้วทำมาหากินอะไร
210
00:21:18,240 --> 00:21:21,119
คุณควรพูดว่าผมเคย...
211
00:21:21,320 --> 00:21:24,119
เป็นปัญญาชน
212
00:21:26,720 --> 00:21:27,995
งานอะไรชื่อแปลกๆ
213
00:21:29,240 --> 00:21:30,879
ผมทำหนังสือแม็กกาซีนเล็กๆ
214
00:21:31,960 --> 00:21:33,872
ที่จริงเป็นวารสารมากกว่า
215
00:21:35,640 --> 00:21:36,756
เหมือนกับจุลสาร
216
00:21:36,880 --> 00:21:37,631
ทูเวีย
217
00:21:39,600 --> 00:21:40,829
นี่ไลย์ลา
218
00:21:41,120 --> 00:21:43,112
ไลย์ลาเป็นเมียฉัน เฉพาะในป่านี่
219
00:21:44,520 --> 00:21:45,636
งั้นก็ได้
220
00:21:48,720 --> 00:21:50,200
ยินดีด้วย
221
00:21:52,760 --> 00:21:54,353
ไอเดียเก๋ดี
222
00:21:54,480 --> 00:21:56,631
ตราบที่ภรรยาในหมู่บ้านเขา ยังซ่อนตัวอยู่
223
00:22:06,520 --> 00:22:08,637
ไงหนุ่มๆ จะให้เรารับใช้อะไรดี
224
00:22:08,880 --> 00:22:11,031
เราต้องการอาหาร
225
00:22:14,280 --> 00:22:16,033
ไอ้เปรตพวกนี้ คิดจะปล้นเรา
226
00:22:16,520 --> 00:22:18,352
พวกแกกล้ายิงฉันเหรอ ไอ้อ่อนหัด
227
00:22:18,520 --> 00:22:20,398
- เรามีอาหาร เราจะแบ่งให้
- ไม่
228
00:22:20,560 --> 00:22:23,155
ไม่ ฉันอยากรู้ว่าไอ้อ่อนหัดนี่
กล้ายิงฉันมั้ย
229
00:22:23,280 --> 00:22:25,351
แกอยากยิงคนยิวเหรอ ไอ้อ่อนหัด
230
00:22:26,360 --> 00:22:27,157
พวกนายเป็นยิวเหรอ
231
00:22:27,280 --> 00:22:28,555
เปล่า เป็นเกสตาโปมั้ง
232
00:22:28,680 --> 00:22:29,750
วางปืนลงเถอะ
233
00:22:30,160 --> 00:22:31,913
หรืออยากให้ฉัน เล่นตูดพวกแก
234
00:22:32,120 --> 00:22:33,759
เฮ้ มองฉันนี่ นายมาจากไหน
235
00:22:33,880 --> 00:22:34,916
โฮโรดิสชี่
236
00:22:36,560 --> 00:22:38,517
เราไม่ได้กินอะไรมา 2 วันแล้ว
237
00:22:39,040 --> 00:22:41,794
ฉันชื่อเปเรตซ์ ส่วนนี่ยาคอฟ
238
00:22:42,680 --> 00:22:45,195
2 วันก่อน ในโฮโรดิสชี่ มียิว 3 พันคน
239
00:22:45,400 --> 00:22:47,551
ตอนนี้เหลือแค่ 50
240
00:22:47,680 --> 00:22:49,751
ฉันกับเขา แอบอยู่ในห้องลับ
241
00:22:52,440 --> 00:22:55,717
รู้จักผู้หญิงชื่อ ซอนย่า บีลสกี้มั้ย
242
00:22:58,720 --> 00:22:59,949
เรารู้จักเธอ
243
00:23:04,440 --> 00:23:05,840
มีเด็กคนหนึ่งด้วย
244
00:23:46,520 --> 00:23:47,237
ซุส
245
00:23:55,520 --> 00:23:56,636
ลูกฉัน
246
00:23:56,760 --> 00:23:58,991
- ลูกฉัน ฉันควรปกป้องพวกเขา
- ไม่ ไม่
247
00:24:00,280 --> 00:24:01,396
ซอนย่า
248
00:24:09,640 --> 00:24:10,517
แม่
249
00:24:12,280 --> 00:24:13,111
พ่อ
250
00:24:16,520 --> 00:24:17,874
ตายกันหมด
251
00:24:18,480 --> 00:24:19,357
ใช่
252
00:24:21,360 --> 00:24:22,680
ทำไมเราถึงไม่ตาย
253
00:24:23,520 --> 00:24:24,795
ไม่รู้สิ
254
00:24:28,560 --> 00:24:30,119
ยังดีกว่าหลบซ่อนอยู่ในป่า
255
00:24:32,560 --> 00:24:33,550
เหมือนกระต่าย
256
00:24:35,520 --> 00:24:37,512
โดนล่า.. ไม่..
257
00:24:43,560 --> 00:24:45,040
เรากำลังหา พลพรรคต้านนาซี
258
00:24:45,200 --> 00:24:46,873
กองพันนายชื่ออะไร
259
00:24:47,000 --> 00:24:48,070
กองพันคืออะไร
260
00:24:48,200 --> 00:24:49,634
กองทัพติดอาวุธ
261
00:24:49,800 --> 00:24:52,031
ได้ข่าวว่าพวกรัสเซีย เริ่มรวบรวมคน
262
00:24:52,400 --> 00:24:53,197
ที่นี่เหรอ
263
00:24:53,440 --> 00:24:55,318
ในลิปิแคนสก้าด้วย
264
00:24:55,520 --> 00:24:57,318
งั้นเราคือกองกำลังบีลสกี้
265
00:24:58,320 --> 00:24:59,436
จะเข้ากลุ่มเรามั้ย
266
00:24:59,840 --> 00:25:01,194
พวกรัสเซียคือนักสู้
267
00:25:01,320 --> 00:25:03,152
แต่นายต้องมีปืน ถึงจะร่วมด้วยได้
268
00:25:03,320 --> 00:25:05,551
พวกเขาทำลายรางรถไฟ และฆ่าเยอรมัน
269
00:25:05,720 --> 00:25:07,313
นายอยากฆ่าพวกเยอรมัน
270
00:25:08,600 --> 00:25:09,716
ไปกับฉันสิ
271
00:25:10,160 --> 00:25:12,311
ถ้านายไม่กลัวที่จะต้องใช้ปืนไรเฟิล
272
00:25:12,840 --> 00:25:14,672
หยุดอยู่นั่นแหละ
273
00:25:17,480 --> 00:25:19,949
เราต้องได้สิ่งที่ต้องการ โดยไม่ฆ่าใคร
274
00:25:21,720 --> 00:25:23,712
ฆ่ามัน ครอบครัานายก็ไม่ฟื้นหรอก
275
00:25:23,960 --> 00:25:26,953
เลือดล้างด้วยเลือด นายก็ทำเหมือนกัน
276
00:25:27,200 --> 00:25:29,317
หน้าพวกเขา ยังติดตาฉันอยู่เลย
277
00:25:29,600 --> 00:25:31,353
การแก้แค้นคือหน้าที่ข้า ใครพูดไว้ ทูเวีย
278
00:25:31,480 --> 00:25:33,790
สิ่งที่นายจะทำ คืองานของพระเจ้าเหรอ
ซุสเชีย
279
00:25:34,000 --> 00:25:35,354
ไม่ มีแต่นายที่ทำได้
280
00:25:35,480 --> 00:25:38,359
- ฆ่า 2-3 คน ช่วยชีวิตได้มากมาย
- เราไม่ต้องทำตัว เหมือนพวกมัน
281
00:25:38,560 --> 00:25:40,313
ใช่ แต่อย่างน้อยเราก็ฆ่าได้เหมือนพวกมัน
282
00:25:43,720 --> 00:25:44,995
นายจะไปกับเรารึเปล่า
283
00:25:54,200 --> 00:25:56,840
พวกสมรู้ร่วมคิด...
284
00:25:57,240 --> 00:25:58,640
ไอ้คนทรยศ
285
00:26:01,400 --> 00:26:02,880
เราคือบีลสกี้
286
00:26:03,000 --> 00:26:04,275
เราจะกลับมาอีก
287
00:26:05,760 --> 00:26:09,595
รถฉัน ใครเผารถฉัน
288
00:26:09,840 --> 00:26:11,274
แกเป็นใคร
289
00:26:11,520 --> 00:26:14,513
รถนี่ใช้ขนคนยิวไปตาย
290
00:26:15,360 --> 00:26:18,159
พวกเยอรมัน มันบังคับให้ฉันทำ
291
00:26:33,000 --> 00:26:35,754
มันมาแล้ว
292
00:26:58,800 --> 00:26:59,790
รถมา
293
00:27:01,680 --> 00:27:03,433
เร็วเข้า ไป
294
00:27:04,040 --> 00:27:04,791
ไป
295
00:27:06,320 --> 00:27:06,958
โยนเลย
296
00:27:31,120 --> 00:27:32,440
รถของพวกเรา
297
00:27:33,120 --> 00:27:34,349
แต่ไม่มีคนขับ
298
00:27:35,120 --> 00:27:36,110
สงสัยจะเมา
299
00:27:36,240 --> 00:27:38,471
หาตัวให้เจอ เร็วๆ ด้วย
300
00:27:38,680 --> 00:27:39,670
เราอยากไปงานเลี้ยงนั่น
301
00:28:05,120 --> 00:28:06,076
เฮ้ย
302
00:28:29,920 --> 00:28:31,149
ฉันฆ่ามันได้แล้ว
303
00:28:39,400 --> 00:28:40,516
ไม่ ไม่ ไม่
304
00:28:49,320 --> 00:28:50,117
วอดก้า
305
00:28:50,280 --> 00:28:52,112
ทีนี้เราเป็นพลพรรคต้านนาซีจริงๆ แล้ว
306
00:28:53,320 --> 00:28:55,198
แด่กองกำลังบีลสกี้
307
00:28:55,560 --> 00:28:56,437
มีบุหรี่ด้วย
308
00:29:06,280 --> 00:29:07,270
อาซอล
309
00:29:12,720 --> 00:29:13,551
อาซอล
310
00:29:18,160 --> 00:29:19,196
อาซอล
311
00:29:27,480 --> 00:29:28,709
เอาปืนไปด้วย
312
00:29:51,960 --> 00:29:53,758
บ้าเอ๊ย เขาไปผิดทาง
313
00:30:12,760 --> 00:30:13,750
เราทิ้งเขาไม่ได้
314
00:30:13,880 --> 00:30:15,519
ไม่มีทางเลือกแล้ว ไป
315
00:30:16,880 --> 00:30:17,711
อาซอล
316
00:30:17,840 --> 00:30:19,513
ไป ไปสิ
317
00:31:08,040 --> 00:31:09,793
พวกเขาคิดว่านาย จะไปเอาอาหารมา
318
00:31:10,680 --> 00:31:12,194
พวกชาวไร่ไม่ยอมเหรอ
319
00:31:13,960 --> 00:31:15,189
พวกนั้นมีปืนเหรอ
320
00:31:15,320 --> 00:31:16,549
- มีหมาเหรอ
- เปล่า
321
00:31:17,560 --> 00:31:18,960
ฉันไม่เข้าใจ
322
00:31:21,160 --> 00:31:23,550
พระคัมภีร์ว่า ถ้านายช่วยชีวิต
323
00:31:23,720 --> 00:31:25,712
นายต้องรับผิดชอบเขา
324
00:31:25,840 --> 00:31:28,196
เหมือนเคย ผมไม่รู้คุณพูดเรื่องอะไร
325
00:31:28,440 --> 00:31:30,079
อ๋อเหรอ ฉันว่านายเข้าใจ
326
00:31:30,200 --> 00:31:32,078
น้องชายนายหายไป
327
00:31:38,240 --> 00:31:39,674
นายผ่านลาซาร์มาได้ไง
328
00:31:40,560 --> 00:31:41,232
ใคร
329
00:31:41,960 --> 00:31:43,713
ไอ้ทุเรศ
330
00:31:44,840 --> 00:31:46,593
ไอ้คนไร้ค่า
331
00:31:47,120 --> 00:31:48,315
หยุด พอได้แล้ว
332
00:31:48,440 --> 00:31:49,715
เขาเดินผ่านแกมา
333
00:31:49,840 --> 00:31:52,560
อาจมีคนตายเพราะแก
ฉันบอกว่าพอแล้ว
334
00:31:53,560 --> 00:31:54,676
ลุกขึ้นๆ
335
00:31:54,840 --> 00:31:55,717
น่าจะยิงมันทิ้งซะ
336
00:31:55,880 --> 00:31:57,439
ถ้าเราเป็นหน่วยต่อต้านจริง มันโดนยิงแล้ว
337
00:31:57,600 --> 00:32:00,069
ได้ยินมั้ย ไอ้หน้าโง่
338
00:32:01,880 --> 00:32:03,633
เขาแค่ทำพลาดไป
339
00:32:05,200 --> 00:32:06,111
พลาดเหรอ
340
00:32:07,120 --> 00:32:08,873
เราพลาดไม่ได้ ทูเวีย
341
00:32:09,000 --> 00:32:10,229
เหมือนเมื่อคืนไง
342
00:32:11,400 --> 00:32:13,232
พวกนั้นคงทรมานอาซอล
343
00:32:15,360 --> 00:32:16,510
แล้วจับเขาแขวนคอ
344
00:32:22,720 --> 00:32:24,279
นายคือทูเวีย บีลสกี้เหรอ
345
00:32:25,520 --> 00:32:26,397
รู้จักฉันเหรอ
346
00:32:26,520 --> 00:32:27,636
ในวิลน่า เราได้ข่าวเรื่องนาย
347
00:32:27,760 --> 00:32:30,116
- วิลน่า ครอบครัวฉันอยู่ที่นั่น
- น้องสาวฉันก็อยู่ที่นั่น
348
00:32:30,880 --> 00:32:32,394
เกสตาโปมาถึง โดยไม่มีคำเตือน
349
00:32:34,920 --> 00:32:37,913
โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า
350
00:32:38,280 --> 00:32:40,272
เราคารกลับบ้านของเรา
351
00:32:41,040 --> 00:32:42,394
อย่างน้อยอยู่นี่ เราก็ปลอดภัย
352
00:32:42,520 --> 00:32:43,749
ที่นั่นเรายังมีหวัง
353
00:32:43,880 --> 00:32:45,394
- ไม่ อยู่นี่ต่างหากถึงมีหวัง
- งั้นเหรอ
354
00:32:45,520 --> 00:32:46,749
เราไม่มีอะไรกิน
355
00:32:46,880 --> 00:32:48,109
พรุ่งนี้เราจะส่งคนไปหาของกิน
356
00:32:48,240 --> 00:32:49,913
ดูเรื่องที่เกิดขึ้นครั้งก่อนสิ
357
00:32:50,040 --> 00:32:50,757
นั่นมันเรื่องผิดพลาด
358
00:32:50,880 --> 00:32:53,395
- เราจะไม่พลาดอีก
- แน่ใจได้ไง
359
00:32:54,520 --> 00:32:57,433
เราอาจอยู่นี่อีกนาน เราต้องเตรียมตัว
360
00:32:57,680 --> 00:32:58,557
ยังไง
361
00:32:58,680 --> 00:32:59,796
รักษาความปลอดภัยให้ดีขึ้น
362
00:32:59,920 --> 00:33:00,990
หาอาหารให้เยอะขึ้น
363
00:33:01,120 --> 00:33:03,430
เราไม่มีอาวุธ คนก็เริ่มไม่สบาย
364
00:33:15,440 --> 00:33:18,080
ไม่ว่ายังไง เราทุกคนต้องมีส่วนร่วม
365
00:33:18,200 --> 00:33:20,317
แต่เราไม่ควรทะเลาะกัน
366
00:33:39,680 --> 00:33:42,240
เรายังแก้แค้นไม่ได้ ไม่ใช่ตอนนี้
367
00:33:43,360 --> 00:33:46,910
เราไม่อาจเสียเพื่อน อย่างยาคอฟและเปเร็ตซ์
368
00:33:47,200 --> 00:33:48,111
อาซอลด้วย
369
00:34:17,280 --> 00:34:18,873
เราเสียใครไปไม่ได้แล้ว
370
00:34:25,120 --> 00:34:29,672
เราจะทำแผนที่ไร่ ที่เราไปมาแล้ว
371
00:34:29,920 --> 00:34:33,311
จะได้ไม่ไปไร่เดิมซ้ำๆ
เราจะหาของกิน จากคนที่ให้ได้
372
00:34:33,520 --> 00:34:37,196
ส่วนคนที่ให้เราไม่ได้ เราจะไม่ยุ่ง
373
00:34:38,440 --> 00:34:42,559
เราแก้แค้นมัน ด้วยการมีชีวิตอยู่
374
00:34:42,840 --> 00:34:45,036
- ชาวไร่ที่จนที่สุด ยังมีมากกว่าเรา
- โลว่า เงียบเถอะ
375
00:34:45,200 --> 00:34:48,557
เราไม่ใช่โจรหรือฆาตกร
376
00:34:50,400 --> 00:34:54,280
เราอาจถูกล่าเหมือนสัตว์
แต่เราจะไม่กลายเป็นสัตว์
377
00:34:56,080 --> 00:34:57,480
เราทุกคนได้เลือกแล้ว
378
00:34:58,720 --> 00:35:01,918
เลือกที่จะอยู่ที่นี่ อย่างอิสระแบบคน
ตราบเท่าที่ยังอยู่ได้
379
00:35:03,680 --> 00:35:07,037
ทุกวันที่มีอิสรภาพ เปรียบได้กับการมีศรัทธา
380
00:35:09,080 --> 00:35:12,710
ถ้าเราจะต้องตาย ทั้งที่พยายามอยู่ต่อ...
381
00:35:15,000 --> 00:35:17,435
อย่างน้อยเราก็ได้ตายแบบมนุษย์
382
00:35:46,840 --> 00:35:47,990
สวัสดี
383
00:35:50,520 --> 00:35:51,840
อยู่ในโรงนา
384
00:36:12,480 --> 00:36:14,358
กลุ่มรักยิว
385
00:36:26,640 --> 00:36:27,915
เสียใจด้วย
386
00:36:29,160 --> 00:36:29,911
ตามมา
387
00:36:46,080 --> 00:36:48,276
ขอบคุณพระเจ้า ขึ้นมา
388
00:36:48,440 --> 00:36:50,318
ขึ้นมา อาซอล
389
00:36:56,280 --> 00:36:58,715
ซุส ฉันหายใจไม่ออก
390
00:36:58,960 --> 00:37:00,155
ดู...ดู
391
00:37:01,080 --> 00:37:02,196
ดูที่เราเจอสิ
392
00:37:03,040 --> 00:37:04,440
ไปเอามาจากไหน
393
00:37:05,560 --> 00:37:06,198
สวัสดี
394
00:37:07,600 --> 00:37:10,479
- ไม่เป็นไร ออกมาเถอะ
- เชิญครับ
395
00:37:11,600 --> 00:37:13,353
- ไม่เป็นไร
- มา ตามมา
396
00:37:13,800 --> 00:37:14,950
มา ผมช่วย
397
00:37:19,720 --> 00:37:21,677
อาซอล ท่าทางนายคงยุ่งน่าดู
398
00:37:21,840 --> 00:37:22,717
เงียบน่า
399
00:37:23,240 --> 00:37:24,959
สวัสดี ผมซุส
400
00:37:25,120 --> 00:37:27,316
นี่เบลล่า ส่วนนี่ไฮย่า
401
00:37:28,000 --> 00:37:30,071
เชิญครับ คุณคงหิวแน่
402
00:37:30,240 --> 00:37:30,957
ขอบคุณ
403
00:37:32,600 --> 00:37:34,080
ขอบคุณครับ
404
00:37:35,120 --> 00:37:35,837
ไปเถอะ
405
00:37:41,240 --> 00:37:45,757
เราตกลงไปในบึงน่าขนลุกนั่น
ไฮย่าช่วยฉันไว้
406
00:37:46,000 --> 00:37:47,354
บอกตามตรง ฉันว่ายน้ำไม่เป็นเลย
407
00:37:47,480 --> 00:37:49,199
เราจะสอนให้คุณว่ายเป็น
408
00:37:49,840 --> 00:37:51,877
เราพลาดตั้ง 12 เที่ยว
409
00:37:52,520 --> 00:37:54,079
ฉันถอดใจ ยอมตายแล้ว
410
00:37:54,240 --> 00:37:56,232
เล่าให้เขาฟังสิ ไฮย่า
นั่นยังไม่ใช่สิ่งที่แย่ที่สุด
411
00:37:56,520 --> 00:37:58,751
แล้วชาวไร่คนนั้น คุณ...
412
00:37:58,880 --> 00:37:59,392
คอสชิก
413
00:37:59,520 --> 00:38:01,751
ใช่ เขาคอยเล่าเรื่องตลกลามก
414
00:38:05,280 --> 00:38:09,274
คุณจะบอกผมว่า
เรื่องการเมืองมันไร้ความหมาย
415
00:38:09,520 --> 00:38:12,035
โลกตะวันออก มีปีศาจหนวดจิ๋ม
416
00:38:12,240 --> 00:38:14,357
โลกตะวันออก มีปีศาจหนวดดก
417
00:38:14,520 --> 00:38:16,000
เรื่องการเมือง ฉันรู้เท่านั้นก็พอ
418
00:38:16,120 --> 00:38:17,873
พระผู้มาโปรดของคุณ ต้องมีหนวดเหมือนกัน
419
00:38:18,040 --> 00:38:18,678
ไว้เคราเฟิ้ม
420
00:38:18,800 --> 00:38:19,278
ไม่
421
00:38:19,400 --> 00:38:22,234
พระผู้มาโปรด ล้วนเล่นการเมือง
และกำลังฆ่าพวกเรา
422
00:38:22,400 --> 00:38:25,438
- ไม่นะ คุณ..
- ที่กำลังฆ่าผม คือเรื่องที่คุณคุยกัน
423
00:38:31,880 --> 00:38:32,916
แล้วรูสเวลท์ล่ะ
424
00:38:33,760 --> 00:38:35,035
เขาไม่มีหนวด
425
00:38:35,200 --> 00:38:37,032
เราต้องรู้ความเป็นไปในหมู่บ้าน...
426
00:38:37,280 --> 00:38:39,397
ที่พวกเยอรมันลาดตระเวนอยู่
แหล่งข่าวเป็นใคร
427
00:38:40,920 --> 00:38:42,320
นายฟังฉันอยู่รึเปล่า
428
00:38:42,520 --> 00:38:44,193
ฟัง
429
00:38:45,680 --> 00:38:46,955
เธอชื่ออะไร
430
00:38:48,160 --> 00:38:49,037
ไฮย่า
431
00:38:51,560 --> 00:38:52,391
ไฮย่า
432
00:38:56,080 --> 00:38:57,434
- พี่ทำอะไร
- ไปคุยกับเธอสิ
433
00:38:57,560 --> 00:38:58,311
ฉันแทบไม่รู้จักเธอ
434
00:38:58,440 --> 00:38:59,920
นายอยู่กับเธอในห้องใต้ดินตั้ง 3 วัน
435
00:39:00,040 --> 00:39:00,791
ต้องรู้จักแค่ไหนเชียว
436
00:39:00,920 --> 00:39:03,435
มอลบิ้นบอกว่า
ยุ้งฉางปิซนาร์สกี้ ของกินเพียบ
437
00:39:03,800 --> 00:39:05,314
แต่เราต้องใช้ปืนอย่างน้อย 2 กระบอก
438
00:39:05,560 --> 00:39:06,789
ถึงคิวใครเป็นคนไปขโมย
439
00:39:06,920 --> 00:39:07,478
ซุส
440
00:39:07,600 --> 00:39:08,795
นายไปกับเขา
441
00:39:09,320 --> 00:39:11,357
ดูให้เขาทำตามคำสั่งฉัน
442
00:39:12,720 --> 00:39:14,677
ไปสิ ไปคุยกับเธอ
443
00:39:15,720 --> 00:39:16,358
ไป
444
00:39:21,680 --> 00:39:22,238
สวัสดี
445
00:39:22,360 --> 00:39:23,111
- สวัสดี
- เป็นไงบ้าง
446
00:39:23,240 --> 00:39:24,117
- สบายดี
- ดีแล้ว
447
00:39:24,240 --> 00:39:24,912
เธอล่ะ
448
00:39:35,880 --> 00:39:39,590
อรุณสวัสดิ์ ไปตลาดแต่เช้าเลยเหรอ
449
00:39:41,200 --> 00:39:43,431
แบ่งนมให้เราหน่อยได้มั้ย
450
00:39:43,960 --> 00:39:46,350
ฉันต้องเอานมไปส่งให้พวกเยอรมัน
451
00:39:47,120 --> 00:39:49,874
ถ้าเอาไปส่งไม่ครบตามจำนวน
452
00:39:50,120 --> 00:39:52,112
พวกมันยิงฉันกับครอบครัวแน่
453
00:39:54,400 --> 00:39:55,356
เอาไปครึ่งเดียว
454
00:39:55,880 --> 00:39:58,873
เขาไปหาพวกเยอรมันมือเปล่าไม่ได้
คำสั่งทูเวีย
455
00:40:01,480 --> 00:40:05,633
สหาย ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ
456
00:40:07,040 --> 00:40:09,635
เสื้อโค้ทสวยดีนะ
457
00:40:10,600 --> 00:40:12,717
ปกทำจากขนสัตว์ใช่มั้ย
458
00:40:17,520 --> 00:40:18,795
หยุดนะ
459
00:40:19,600 --> 00:40:20,590
นั่นใคร
460
00:40:20,760 --> 00:40:22,274
นายรู้ว่าใคร ลาซาร์
461
00:40:22,400 --> 00:40:23,470
เราเอง
462
00:40:24,040 --> 00:40:26,680
นายถามว่า นั่นใคร
เฉพาะเวลาที่นายไม่รู้ว่าใครมา
463
00:40:28,800 --> 00:40:29,916
โทษที ซุส
464
00:40:30,920 --> 00:40:32,240
นม กับไข่
465
00:40:32,400 --> 00:40:34,232
ไฮย่า ผู้กล้าของเราหาของมาให้ฉลองแล้ว
466
00:40:34,440 --> 00:40:36,033
ทำแพนเค้กให้ผมกินนะ
467
00:40:37,520 --> 00:40:39,318
เฮ้
468
00:40:39,800 --> 00:40:41,678
ยังไม่มีใครแนะนำให้เรารู้จักกันเลย
469
00:40:41,880 --> 00:40:43,553
- สวัสดีค่ะ
- อาร์คาดี้ ลุบค์แชนสกี้
470
00:40:44,000 --> 00:40:45,070
คุณคือไฮย่า
471
00:40:45,320 --> 00:40:45,992
ค่ะ
472
00:40:46,400 --> 00:40:47,914
อยู่สบายมั้ย
473
00:40:48,080 --> 00:40:50,276
ขาดเหลืออะไร เอาผ้าห่มเพิ่มมั้ย
474
00:40:51,040 --> 00:40:53,032
ไม่ต้องค่ะ ขอบคุณ ฉันอยู่สบายดี
475
00:40:53,920 --> 00:40:57,834
- ของสวยๆ นุ่มๆ..
- ไม่ต้องก็ได้ค่ะ
476
00:40:59,200 --> 00:41:01,431
ผมสังเกตเห็นว่าตอนนี้ คุณยังไม่มีสามี
477
00:41:01,800 --> 00:41:02,551
ตอนนี้
478
00:41:02,840 --> 00:41:04,069
สามีกลางป่า
479
00:41:04,400 --> 00:41:07,711
ผู้หญิงอื่นจับจองกันหมดแล้ว
พวกเธอไม่ได้บอกคุณเหรอ
480
00:41:08,560 --> 00:41:11,075
ไม่ได้บอกค่ะ ขอบคุณที่เล่าให้ฟัง
481
00:41:11,840 --> 00:41:14,912
อย่างน้อยเดสคาร์ตส์
ก็อธิบายเรื่องธรรมชาติของประสบการณ์
482
00:41:15,080 --> 00:41:17,959
ใช่ คุณตามกวนผม ผมจึงยังอยู่
483
00:41:24,480 --> 00:41:25,436
เบน ซิออน
484
00:41:26,720 --> 00:41:28,552
กลุ่มใหม่เพิ่งมาถึง
485
00:41:29,480 --> 00:41:31,199
พวกเขามาจากโนโวโกรด็อก
486
00:41:33,200 --> 00:41:36,238
เมียนาย
ได้ยินว่าเธอโดนฆ่าตายอาทิตย์ก่อน
487
00:41:38,560 --> 00:41:39,550
เสียใจด้วย
488
00:41:48,480 --> 00:41:49,709
ขอบคุณที่มาแจ้งข่าว
489
00:42:31,680 --> 00:42:32,750
นั่งด้วยคนได้มั้ย
490
00:42:34,040 --> 00:42:35,030
ได้สิ
491
00:42:47,560 --> 00:42:50,314
- คือ.. ฉันไม่เคย..
- ไม่เคยอะไร
492
00:43:05,720 --> 00:43:07,154
อยู่นี่คุณเหงามั้ย
493
00:43:09,440 --> 00:43:10,715
ผมชอบป่า
494
00:43:12,840 --> 00:43:15,594
บางครั้งฉันออกจะกลัวๆ
495
00:43:19,280 --> 00:43:20,350
บอกหน่อยสิ
496
00:43:20,720 --> 00:43:23,360
ทำไมมีกฎห้ามผู้หญิงใช้ปืน
497
00:43:24,480 --> 00:43:25,800
แค่ผู้ชายก็มีปืนไม่พอแล้ว
498
00:43:25,920 --> 00:43:27,479
แต่ผู้หญิงก็ต้องการปืนเหมือนกัน
499
00:43:28,560 --> 00:43:29,596
เพื่ออะไร
500
00:43:31,240 --> 00:43:33,800
เพื่อป้องกันตัว
501
00:43:35,480 --> 00:43:37,711
ผู้หญิงมีผู้ชายคอยคุ้มครองแล้ว
502
00:43:47,000 --> 00:43:48,878
ฉันต้องการคนคุ้มครอง
503
00:44:35,040 --> 00:44:37,111
ทหารพร้อมปืน
504
00:44:41,680 --> 00:44:44,752
เอาไปแค่อาหารกับกระสุน
505
00:44:44,920 --> 00:44:46,912
โลวา เบน ซิออน อยู่กับเรา
506
00:44:47,120 --> 00:44:49,032
อาซอล พาคนหนีไป อย่าหยุด
507
00:44:49,280 --> 00:44:49,792
ไปเร็ว
508
00:44:49,920 --> 00:44:51,434
- พาคนหนีไป
- เอาล่ะ ไป ไป
509
00:44:51,560 --> 00:44:53,438
ไปเร็ว เร็วเข้า
510
00:44:53,880 --> 00:44:55,314
ซุส มานี่
511
00:45:03,560 --> 00:45:04,550
เร็ว เร็ว
512
00:45:19,440 --> 00:45:20,317
มา ตามมา
513
00:45:26,840 --> 00:45:28,433
อย่าหยุด จนกว่าจะถึงทุ่งหญ้า
514
00:45:28,680 --> 00:45:29,352
ไป
515
00:45:29,680 --> 00:45:30,909
เร็วๆ ๆ
516
00:45:31,040 --> 00:45:31,951
อิคแซ็ค พาพวกเขาไป
517
00:45:32,080 --> 00:45:34,072
ซุส อาซอล เบน ซิออน ทางนั้น
518
00:46:07,760 --> 00:46:11,515
ไปซะ เราจะได้ไม่ต้องฆ่าพวกแกทุกคน
519
00:46:11,760 --> 00:46:14,753
อย่าโง่น่า พวกเรามีเป็นร้อยๆ นะ
520
00:46:15,000 --> 00:46:17,959
พวกเราก็มีเป็นร้อย ใครหน้าโง่กันแน่
521
00:46:26,120 --> 00:46:29,909
มอบตัวซะ บีลสกี้
แล้วเราจะปล่อยคนอื่นๆ
522
00:46:30,160 --> 00:46:31,480
นายมาจากเบโลรัสเซียนี่ ไอ้ชั่ว
523
00:46:31,600 --> 00:46:33,751
ทำไมไปช่วยเยอรมัน ทำร้ายพวกเดียวกัน
524
00:46:33,920 --> 00:46:37,038
เหตุผลเดียวกับที่แก ขโมยอาหารจากคนจน
525
00:46:37,480 --> 00:46:38,914
เพื่อเอาชีวิตรอด
526
00:46:41,280 --> 00:46:41,792
ไอ้บ้า
527
00:46:41,880 --> 00:46:43,234
นัดต่อไป เจาะหัวแกแน่
528
00:46:46,280 --> 00:46:47,555
อีกเดี๋ยวก็มืดแล้ว
529
00:46:47,680 --> 00:46:49,751
ถึงตอนนั้น แกจะคลำทางกลับบ้านยังไง
530
00:46:54,440 --> 00:46:55,157
ถอย
531
00:47:08,680 --> 00:47:09,909
พวกมันกลับมาแน่
532
00:47:10,960 --> 00:47:12,519
เราต้องสร้างแคมป์ใหม่
533
00:47:13,800 --> 00:47:15,519
คราวหน้าก็วาดแผนที่ให้มันเลยสิ
534
00:47:15,960 --> 00:47:16,950
หมายความว่าไง
535
00:47:17,440 --> 00:47:19,557
เราควรฆ่าไอ้คนส่งนมนั่น
536
00:47:20,720 --> 00:47:22,712
นโยบายทูตไมตรีของนายมันห่วย
537
00:47:24,680 --> 00:47:26,831
ใกล้หน้าหนาวแล้ว เรายังไม่มีที่กำบัง
538
00:47:26,960 --> 00:47:27,598
ทำไม
539
00:47:28,920 --> 00:47:31,276
เพราะนายไม่กล้าทำสิ่งที่ต้องทำ
540
00:47:39,040 --> 00:47:41,032
ไป ไป
541
00:48:43,040 --> 00:48:44,235
เขาจะพาเราไปไหน
542
00:48:44,360 --> 00:48:46,113
เท้าผมระบมหมดแล้ว
543
00:48:54,400 --> 00:48:56,517
ผมต้องการอาสาสมัครหน่วยลาดตระเวน
544
00:49:28,440 --> 00:49:29,715
นายเป็นใคร
545
00:49:31,600 --> 00:49:35,196
กองกำลังต่อต้านอิสระ
546
00:49:36,440 --> 00:49:38,079
กองกำลังอะไร
547
00:49:40,480 --> 00:49:41,960
กองกำลังบีลสกี้
548
00:49:43,560 --> 00:49:45,836
อ๋อ เรารู้จัก พวกโจรยิว
549
00:49:46,040 --> 00:49:50,831
ฉันแน่ใจว่าเราเคลียร์กับหัวหน้านายได้
550
00:50:20,880 --> 00:50:24,760
ฉันวิคเตอร์ แพนเชนโก้ ผบ.กองพันตุลาคม
551
00:50:26,880 --> 00:50:35,471
เราได้ข่าวเรื่องแก๊งยิว
ที่ขโมยอาหารจากหมู่บ้านที่ขึ้นกับเรา
552
00:50:39,160 --> 00:50:40,514
นายจะแก้ข้อกล่าวหาว่าไง
553
00:50:42,760 --> 00:50:50,270
ทีพากนายไปเอาอาหาร
นายบอกพวกเขาช่วย
554
00:50:50,760 --> 00:50:52,114
ทีพวกเรา นายบอกเราขโมย
555
00:50:52,640 --> 00:50:55,792
เราเป็นทหารกองทัพรัสเซีย
556
00:50:56,000 --> 00:50:58,879
เรามีศัตรูคนเดียวกัน
557
00:50:59,040 --> 00:51:06,516
แผ่นดินแม่ไม่เคยแบ่งแยก
คนยิวกับพวกไม่ใช่ยิว
558
00:51:09,920 --> 00:51:12,515
แต่พวกยิวไม่ยอมสู้
559
00:51:14,040 --> 00:51:15,793
แต่ยิวกลุ่มนี้สู้
560
00:51:19,560 --> 00:51:21,836
เราจะรอดู
561
00:51:22,960 --> 00:51:25,555
ส่งนักสู้ที่เก่งที่สุดของนายมา
562
00:51:26,840 --> 00:51:28,513
ถือเป็นเกียรติ ที่ได้รับใช้ชาติ
563
00:51:33,440 --> 00:51:35,193
เราเป็นพลพรรคต้านนาซีแล้ว
564
00:51:35,840 --> 00:51:36,830
เดี๋ยวก็รู้
565
00:52:06,200 --> 00:52:07,111
เอ้านี่
566
00:52:07,600 --> 00:52:08,477
ขอบใจ
567
00:52:08,840 --> 00:52:11,639
เพื่อนๆ ฉันที่สโมสรปัญญาชน
น่าจะได้เห็นฉันตอนนี้
568
00:52:11,840 --> 00:52:13,832
ฉันไม่ได้อ่านหนังสือ มาหลายเดือนแล้ว
569
00:52:14,360 --> 00:52:15,714
ฉันไม่ค่อยได้อ่านหรอก
570
00:52:16,880 --> 00:52:18,109
ถามชิโมนดูก็ได้
571
00:52:18,240 --> 00:52:19,230
ถามแล้ว
572
00:52:21,080 --> 00:52:23,231
แต่นายก็ยอมรับฉัน เป็นหัวหน้าเหรอ
573
00:52:23,520 --> 00:52:24,590
มีคนอื่นอีกเหรอ
574
00:52:27,760 --> 00:52:29,274
ขอแสดงความเห็นหน่อยได้มั้ย
575
00:52:29,400 --> 00:52:31,756
ได้ เชิญเลย
576
00:52:32,760 --> 00:52:35,400
เราต้องแข็งแกร่ง ใช่ แต่..
577
00:52:37,360 --> 00:52:38,032
แต่..
578
00:52:39,840 --> 00:52:41,638
เรื่องอื่นก็สำคัญเหมือนกัน
579
00:52:43,160 --> 00:52:44,150
อย่างเช่น
580
00:52:45,880 --> 00:52:46,996
ชุมชน
581
00:52:50,760 --> 00:52:55,039
นายมีแผนเรื่องชุมชนมั้ยล่ะ
582
00:52:56,040 --> 00:52:57,030
มีนิดหน่อย
583
00:53:03,040 --> 00:53:04,554
มีปากท้องมาให้เลี้ยงเพิ่มอีกแล้ว
584
00:53:04,680 --> 00:53:06,797
มีหนุ่มๆ มาให้ไออุ่นเพิ่มด้วย
585
00:53:15,920 --> 00:53:17,513
คนไหนคือทูเวีย บีลสกี้
586
00:53:18,440 --> 00:53:19,396
ทูเวีย
587
00:53:20,520 --> 00:53:21,397
ผมทูเวีย
588
00:53:26,200 --> 00:53:28,317
เราไม่แน่ใจ ว่าคุณมีตัวตนจริงมั้ย
589
00:53:30,200 --> 00:53:32,715
ขอโทษนะ ผมชื่อยิทซัก ชูลแมน
590
00:53:32,840 --> 00:53:33,830
ยินดีต้อนรับยิทซัก
591
00:53:33,960 --> 00:53:35,553
ผมมาจากบาราโนวิคซ์
592
00:53:36,800 --> 00:53:39,190
ชุมชนยิวที่นั่นโดนกวาดล้าง
593
00:53:41,080 --> 00:53:44,915
พวกเยอรมันขู่ว่า
ทุกคนจะโดนฆ่า ถ้ามีคนหายไป
594
00:53:45,480 --> 00:53:47,949
สภาเมืองเลยห้ามเรา ไม่ให้หนีมา
595
00:53:48,360 --> 00:53:53,719
แต่นับวัน ยิ่งมีคนโดนฆ่ามากขึ้น
596
00:53:55,360 --> 00:53:56,714
พ่อแม่ฉัน..
597
00:54:01,240 --> 00:54:02,560
เราจะดูว่าช่วยอะไรได้บ้าง
598
00:54:02,680 --> 00:54:04,353
- ขอบคุณมาก..
- ไม่ ไม่ต้อง..
599
00:54:05,200 --> 00:54:06,714
- ขอบคุณ
- ยินดีต้อนรับ
600
00:54:11,000 --> 00:54:12,957
ไปช่วยพ่อแม่ฉันได้มั้ย
601
00:54:14,200 --> 00:54:14,712
ไฮย่า
602
00:54:14,760 --> 00:54:16,558
ฉันเห็นคุณเอาแต่มองฉัน
603
00:54:16,880 --> 00:54:19,111
ถ้าคุณไปช่วยพวกท่าน
ฉันจะยอมคุณทุกอย่าง
604
00:54:19,240 --> 00:54:19,878
ไม่ ไม่
605
00:54:20,000 --> 00:54:22,231
- ทุกอย่างเลย ได้โปรด
- ไม่
606
00:54:22,480 --> 00:54:25,234
หมายความว่าไง เราจะดูให้
607
00:54:25,640 --> 00:54:28,075
เราจะไปช่วยคนที่ยังรอดชีวิต
608
00:54:28,880 --> 00:54:30,872
แล้วถ้ามีเป็นร้อยๆ ล่ะ ทูเวีย
609
00:54:31,400 --> 00:54:32,880
เราก็จะช่วย
610
00:54:33,240 --> 00:54:35,391
ถ้าเยอรมันตามคนเป็นร้อยๆ มาจะทำไง
611
00:54:35,600 --> 00:54:36,636
ฉันจะไม่ยอมให้เกิดขึ้น
612
00:54:36,760 --> 00:54:37,830
นายไม่ยอมให้เกิดขึ้น
613
00:54:37,960 --> 00:54:39,519
ไม่ ฉันจะไปพาพวกเขามาเอง
614
00:54:39,720 --> 00:54:40,756
จากชุมชนชาวยิว
615
00:54:40,880 --> 00:54:41,631
ใช่
616
00:54:41,760 --> 00:54:43,638
นายกลายเป็นโมเสสไปแล้วเหรอ
617
00:54:45,640 --> 00:54:47,518
ซุส กลับไปทำงาน นายกำลังเสียเวลาเปล่า
618
00:54:47,720 --> 00:54:49,712
ฉันไม่ใช่คนที่เสียเวลาเปล่า
619
00:54:50,000 --> 00:54:52,640
ฉันจะไม่ให้นายหือฉัน ต่อหน้าคนอื่น
620
00:54:55,280 --> 00:54:57,351
เราครอบครัวเดียวกัน ต้องสามัคคีกัน
621
00:54:57,520 --> 00:54:58,397
ทำไม
622
00:54:58,680 --> 00:55:01,798
เราจะได้ตาย พร้อมชนชั้นสูงพวกนี้เหรอ
623
00:55:02,040 --> 00:55:03,679
อย่าแขวะ พวกเขาเป็นคน เป็นยิวเหมือนกัน
624
00:55:03,880 --> 00:55:05,394
พวกยิวขี้เบ่ง
625
00:55:06,160 --> 00:55:08,117
ยิวที่เคยเชิดหน้าใส่เรา
626
00:55:09,400 --> 00:55:13,314
ยิวที่ขังลูกสาว เพื่อให้พ้นมือสกปรกของเรา
627
00:55:14,680 --> 00:55:16,433
นายมันไร้ค่าในสายตาพวกนั้น ทูเวีย
628
00:55:17,040 --> 00:55:20,795
พวกนั้นยอมตามนาย
เพราะพวกมันอ่อนแอ ไม่กล้าสู้เพื่อตัวเอง
629
00:55:22,640 --> 00:55:23,869
แล้วเบลล่าล่ะ
630
00:55:25,280 --> 00:55:27,431
เธอจะยอมอยู่กับนายมั้ย
ถ้าเรื่องไม่เป็นแบบนี้
631
00:55:29,560 --> 00:55:30,516
อย่าหาเรื่อง
632
00:55:30,640 --> 00:55:32,074
นายคบกันเพราะรักเหรอ ซุส
633
00:55:48,960 --> 00:55:49,791
ทูเวีย
634
00:56:36,280 --> 00:56:36,997
ทูเวีย
635
00:57:09,560 --> 00:57:10,516
โลวา
636
00:57:12,160 --> 00:57:13,230
เบน ซิออน
637
00:57:13,800 --> 00:57:17,999
และใครที่อยากสู้
แทนที่จะรอให้พวกนั้นมาฆ่า
638
00:57:20,160 --> 00:57:22,277
เราจะไปร่วมกับคนที่สู้
639
00:57:28,800 --> 00:57:29,870
จะไปด้วยมั้ย
640
00:57:33,560 --> 00:57:34,072
ไม่
641
00:58:54,360 --> 00:58:57,751
เราไม่ได้ซื่อขนาดจะคิดว่า
พวกเขาจะไม่ฆ่าเราเลย
642
00:58:58,040 --> 00:59:01,238
แต่จะฆ่ายิวทุกคน มันไร้เหตุผล
643
00:59:01,400 --> 00:59:03,357
พวกเขาต้องใช้แรงงานเรา
644
00:59:03,520 --> 00:59:05,796
ในโรงงาน ในค่ายแรงงาน
645
00:59:06,000 --> 00:59:07,354
ที่นั่นมันค่ายเชือดยิว
646
00:59:08,920 --> 00:59:12,800
เราก็ได้ข่าวมาเหมือนกัน
647
00:59:13,040 --> 00:59:15,680
แต่นายเคยเห็นกับตารึเปล่า
648
00:59:15,880 --> 00:59:20,636
นายยืนยันกับเราได้มั้ยว่า
เราจะไม่ต้องไปตาย
649
00:59:20,920 --> 00:59:24,391
ในป่าขณะฤดูหนาวใกล้เข้ามา
650
00:59:29,000 --> 00:59:32,277
เคยคิดมั้ยว่า เราไม่เคยคิดหนีกัน
651
00:59:32,560 --> 00:59:35,439
เพราะหนีไปหนึ่งคน พวกมันจะฆ่า 20 คน
652
00:59:35,680 --> 00:59:39,390
ฉันจะสละชีวิตคนหลายพัน
เพื่อคนไม่กี่คนได้ไง
653
00:59:41,080 --> 00:59:42,309
ถ้าเราพาพวกคุณไปหมดล่ะ
654
00:59:44,080 --> 00:59:46,959
ทั้งคนแก่ คนป่วยเหรอ เราจะอยู่กันยังไง
655
00:59:47,160 --> 00:59:48,560
เราจะคุ้มครองพวกคุณ
656
00:59:48,920 --> 00:59:50,957
เราเป็นพันธมิตร กับกองกำลังต่อต้านรัสเซีย
657
00:59:51,080 --> 00:59:53,311
ก็เลวไม่ต่างจากเยอรมัน
658
00:59:53,440 --> 00:59:55,909
นายเด็กเกินกว่าจะรู้จักการสังหารหมู่
659
00:59:56,080 --> 00:59:59,312
อาวุธเดียวของเรา คือเวลา
660
00:59:59,600 --> 01:00:02,035
ถ้าฉันซื้อเวลาเพิ่มได้ พวกเราจะชนะ
661
01:00:02,600 --> 01:00:03,477
คุณต้องการเวลาเหรอ
662
01:00:04,840 --> 01:00:07,912
ได้ ผมจะให้เวลาคุณ
663
01:00:08,320 --> 01:00:12,712
หนึ่งวัน หนึ่งเดือน หรือหนึ่งปี
เพื่อมีชีวิตอยู่
664
01:00:15,840 --> 01:00:18,230
ไฮย่า ลูกสาวคุณอยู่กับเรา
665
01:00:19,840 --> 01:00:22,230
สามีคุณรอคุณอยู่
666
01:00:23,120 --> 01:00:25,476
แร็บไบ ได้โปรด
667
01:00:25,880 --> 01:00:28,111
เรารอพระเจ้าอยู่
668
01:00:35,240 --> 01:00:36,435
ฉันจะไป
669
01:00:40,240 --> 01:00:41,754
ฉันจะไป
670
01:00:43,000 --> 01:00:44,400
ฉันจะไป
671
01:00:45,640 --> 01:00:47,120
ฉันจะไป
672
01:00:48,640 --> 01:00:49,756
ฉันด้วย
673
01:01:03,040 --> 01:01:04,156
หยุดก่อน เดี๋ยว
674
01:01:19,800 --> 01:01:20,551
มาเร็ว
675
01:01:20,680 --> 01:01:21,431
ไป
676
01:01:48,840 --> 01:01:50,911
เดินไปข้างหน้า เร็วเข้า เร็วหน่อย
677
01:01:51,080 --> 01:01:51,911
เดินหน้า
678
01:01:52,040 --> 01:01:55,158
- เอาของมีค่าออกมาให้หมด
- เดินต่อไป
679
01:01:55,320 --> 01:01:57,789
เชิญๆ เราไม่กัดครับ
680
01:01:59,600 --> 01:02:01,478
แม่จ๋า พ่อจ๋า
681
01:02:01,720 --> 01:02:03,439
ลูกพ่อ
682
01:02:04,440 --> 01:02:06,477
แล้วคุณล่ะ ลุง
683
01:02:06,680 --> 01:02:07,716
ผมเป็นช่างทำนาฬิกา
684
01:02:07,840 --> 01:02:09,160
คุณซ่อมปืนเป็นมั้ย
685
01:02:13,480 --> 01:02:14,436
ไกปืน
686
01:02:14,840 --> 01:02:15,796
คงพอได้
687
01:02:17,560 --> 01:02:20,314
เชิญก้าวเข้ามา
ทุกคนนำของมีค่ามาเตรียมไว้
688
01:02:20,560 --> 01:02:21,471
เชิญครับ
689
01:02:23,120 --> 01:02:24,998
แต่นั่นเป็นของย่าทวดฉันนะ
690
01:02:25,200 --> 01:02:26,714
ตอนนี้มันเป็นของกองกำลังแล้ว
691
01:02:26,960 --> 01:02:29,600
ทุกคนต้องเสียสละเพื่อหมู่คณะ
692
01:02:29,840 --> 01:02:32,355
เราเอามันไปแลกอาหาร และอาวุธได้
คนต่อไป
693
01:02:32,480 --> 01:02:35,234
มีใครเป็นช่างไม้มั้ย ช่างทำรองเท้า
694
01:02:35,560 --> 01:02:36,357
ช่างเย็บผ้า
695
01:02:36,480 --> 01:02:37,755
ผมเป็นนักบัญชี
696
01:02:38,360 --> 01:02:39,635
คงมีประโยชน์ตายล่ะ
697
01:02:39,760 --> 01:02:40,876
ใช้ได้แล้ว
698
01:02:48,520 --> 01:02:49,749
คุณมีอาชีพใหม่แล้ว
699
01:02:49,880 --> 01:02:50,950
ยินดีด้วย
700
01:02:53,400 --> 01:02:54,277
คนต่อไป
701
01:02:56,720 --> 01:02:57,836
เชิญครับ
702
01:02:58,000 --> 01:02:59,150
ฉันเป็นพยาบาล
703
01:02:59,280 --> 01:03:01,112
เยี่ยม
704
01:03:01,280 --> 01:03:02,839
เรายินดีต้อนรับคุณที่สุด
705
01:03:03,880 --> 01:03:07,157
สหาย นี่คือวันที่ผมมีความสุขที่สุดในชีวิต
706
01:03:07,640 --> 01:03:10,235
ที่ได้เห็นพวกคุณที่นี่ ปลอดภัยอยู่กับเรา
707
01:03:11,640 --> 01:03:14,758
แต่มีสองสามเรื่อง
ที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับการอยู่ที่นี่
708
01:03:16,800 --> 01:03:21,158
เมื่อทุกอย่างเข้าที่เข้าทาง
พวกคุณจะได้รับมอบหมายงาน
709
01:03:22,040 --> 01:03:23,156
ทุกคนต้องทำงาน
710
01:03:23,280 --> 01:03:24,794
ไม่มีข้อยกเว้น
711
01:03:25,240 --> 01:03:28,278
เราจะคอยช่วยสหาย กองกำลังต่อต้านรัสเซีย
712
01:03:28,560 --> 01:03:31,519
ปะชุนเสื้อผ้า ซ่อมแซมอาวุธ
713
01:03:32,320 --> 01:03:35,870
ผู้หญิงต้องหัดยิงปืน และสู้เคียงข้างผู้ชาย
714
01:03:37,440 --> 01:03:39,671
การตั้งท้องเป็นสิ่งต้องห้าม
715
01:03:39,880 --> 01:03:42,759
เราไม่อาจจัดหาของจำเป็นของเด็กอ่อนได้
716
01:03:48,760 --> 01:03:49,671
วันนี้..
717
01:03:51,520 --> 01:03:54,080
เราจะเริ่มสร้างชีวิต ที่พวกคุณทุกคนเสียไป
718
01:03:58,800 --> 01:04:03,591
นี่คือที่แห่งเดียว
ในเบโลรัสเซีย ที่ชาวยิวมีอิสระ
719
01:04:08,840 --> 01:04:11,309
เรายินดีต้อนรับคุณ สู่ชุมชนของเรา
720
01:04:19,920 --> 01:04:21,593
เขาเป็นยิวเหรอฮะ
721
01:04:22,320 --> 01:04:23,197
จ้ะ
722
01:04:26,360 --> 01:04:27,316
บรรจุกระสุน
723
01:04:32,080 --> 01:04:33,309
นี่ไม่ใช่ปืน
724
01:04:34,240 --> 01:04:36,471
สำหรับคุณ มันคือหอกของบาร์ค็อชบ้า
725
01:04:37,000 --> 01:04:40,311
มันคืออาวุธของแซมซั่น
มันคือดาบของเอฮุด
726
01:04:41,480 --> 01:04:45,076
มันคือหนังสติ๊ก ที่เดวิดใช้ปราบโกไลแอ็ท
727
01:04:47,440 --> 01:04:49,113
เราจะกลายเป็นนักรบ
728
01:04:50,240 --> 01:04:53,517
เหมือนพวกแม็คคาบีส์ และซิคเคอไร
729
01:04:53,880 --> 01:04:56,839
ชายและหญิงผู้กล้าหาญ ต่อสู้เพื่ออิสรภาพ
730
01:04:59,280 --> 01:05:00,270
เหมือนบรรพชน
731
01:05:03,120 --> 01:05:03,837
ยิง
732
01:05:10,760 --> 01:05:11,637
ดี
733
01:05:27,360 --> 01:05:32,674
ฝังไว้ข้างใต้พร้อมระเบิดนี่..
734
01:05:34,040 --> 01:05:35,235
ให้เกือบติดกับรางรถไฟ..
735
01:05:38,280 --> 01:05:40,670
พอรถไฟวิ่งผ่าน น้ำหนักจะกดทับลงมา
736
01:05:42,400 --> 01:05:45,040
โดนระเบิด
737
01:05:46,680 --> 01:05:47,636
แล้วก็..
738
01:06:06,200 --> 01:06:09,591
ตัวนี้คือม้า
739
01:06:09,800 --> 01:06:13,077
เดินไปข้างหน้าสองช่อง
แล้วไปด้านข้างหนึ่ง..
740
01:06:13,480 --> 01:06:17,599
เมื่อวานมันฝรั่งกับผักกาด
วันนี้ผักกาดกับมันฝรั่ง
741
01:06:17,960 --> 01:06:19,952
พรุ่งนี้ เมนูพิเศษ ซุปมันฝรั่ง
742
01:06:20,080 --> 01:06:22,959
เลิกบ่นน่า ยัยมั่วเอ๊ย ทำต่อไปเถอะ
743
01:06:24,240 --> 01:06:26,311
เราชอบมันฝรั่ง จริงมั้ยหนุ่มๆ
744
01:06:26,600 --> 01:06:27,716
ครับผม
745
01:06:27,840 --> 01:06:29,593
เราชอบแพนเค้ก เครป
746
01:06:29,720 --> 01:06:30,710
ขอบใจ
747
01:06:30,840 --> 01:06:33,958
นั่งลง เพิ่มความเป็นชายหน่อย
748
01:06:34,800 --> 01:06:37,554
ถ้านายอยากเป็นทหาร ก็ดื่มซะ
749
01:06:38,440 --> 01:06:39,874
นายทำอะไร นายทำอะไร
750
01:06:40,000 --> 01:06:40,956
นายทำอะไร
751
01:06:41,360 --> 01:06:43,431
อาซอล เขาแค่ดื่มนิดหน่อย
752
01:06:44,880 --> 01:06:45,472
ไง
753
01:06:46,240 --> 01:06:49,711
มีนกคาบข่าวมาบอกว่า มีคนๆ นึง..
754
01:06:49,960 --> 01:06:53,351
กำลังรอคนอีกคน มาขอบางอย่างจากเธอ
755
01:07:03,000 --> 01:07:04,229
ดี..
756
01:07:07,080 --> 01:07:07,877
สวัสดีไฮย่า
757
01:07:08,000 --> 01:07:08,877
สวัสดี อาซอล
758
01:07:09,000 --> 01:07:09,717
มาผมช่วย..
759
01:07:09,840 --> 01:07:10,956
- ไม่ต้อง ไม่ ไม่
- ไหวเหรอ
760
01:07:11,120 --> 01:07:13,510
- ผม..
- ฉันถือไหว ขอบคุณ
761
01:07:19,280 --> 01:07:20,396
มีอะไรให้ช่วยเหรอ
762
01:07:22,160 --> 01:07:24,629
ไฮย่า ผมสงสัยว่า..
763
01:07:25,160 --> 01:07:27,038
บางทีคุณอาจ...
764
01:07:27,280 --> 01:07:31,672
แบบว่าคุณกับผม ถ้าเรา...
765
01:07:31,920 --> 01:07:33,274
ฉันรับค่ะ
766
01:07:34,280 --> 01:07:35,031
จริงเหรอ
767
01:07:36,920 --> 01:07:37,637
จริงค่ะ
768
01:07:44,760 --> 01:07:48,310
ขอพระเจ้าอวยพร พระเจ้า ราชาแห่งจักรวาล
769
01:07:49,640 --> 01:07:51,791
ผู้สร้างมนุษย์ให้เหมือนพระองค์...
770
01:07:52,920 --> 01:07:59,315
และได้สร้าง
สถานที่อันเป็นนิรันดร์ให้พวกเรา
771
01:08:00,040 --> 01:08:03,317
ขอพระเจ้าอวยพร
พระเจ้า ราชาแห่งจักรวาล..
772
01:08:03,560 --> 01:08:06,553
ผู้สร้างทุกอย่าง เพื่อบารมีของพระองค์
773
01:08:07,640 --> 01:08:11,077
ร่วมยินดีกับหนุ่มสาวคู่นี้...
774
01:08:11,320 --> 01:08:15,712
เหมือนที่พระองค์ทรงยินดี ต่อมนุษย์ในอีเดน
775
01:08:16,440 --> 01:08:18,955
ขอทรงอวยพร โอ้ พระเจ้า..
776
01:08:19,440 --> 01:08:23,320
ผู้ยินดีต่อเจ้าบ่าวและเจ้าสาว
777
01:08:24,440 --> 01:08:25,317
อาเมน
778
01:08:25,440 --> 01:08:26,999
- อาเมน
- อาเมน
779
01:08:45,560 --> 01:08:48,439
ด้วยแหวนวงนี้ คุณอุทิศตัวให้ผม..
780
01:08:48,960 --> 01:08:51,680
ตามบัญญัติของโมเสส และอิสราเอล
781
01:09:08,440 --> 01:09:10,193
ยินดีด้วย
782
01:10:20,000 --> 01:10:21,639
นายเป็นญาติกับบีลสกี้เหรอ
783
01:10:21,800 --> 01:10:23,439
ฉันคือบีลสกี้
784
01:10:42,520 --> 01:10:47,311
แคมป์ป่าเน ไลบ็อคก้า, ธันวาคม ปี 1941
785
01:11:13,920 --> 01:11:16,719
ทูเวีย เหลือแค่นี้แล้ว
786
01:11:24,680 --> 01:11:25,591
เอาผ้าปิดไว้
787
01:11:34,760 --> 01:11:36,479
หลายคนคุยกันว่าจะกลับเข้าเมือง
788
01:11:40,640 --> 01:11:42,313
เราแทบไม่ได้กินอะไรมาหลายวันแล้ว
789
01:12:08,280 --> 01:12:09,270
กี่โมงแล้ว
790
01:12:10,520 --> 01:12:12,113
นายมีนัดเหรอ
791
01:12:14,280 --> 01:12:15,634
มีอาหารเย็นกินมั้ย
792
01:12:16,880 --> 01:12:18,030
วันนี้ไม่มี
793
01:12:24,040 --> 01:12:26,396
ทูเวียส่งคนไปหาอาหารเพิ่มแล้ว
794
01:12:26,680 --> 01:12:28,353
นายเชื่อคำพูดทูเวีย อย่างกับแพะแก่ๆ
795
01:12:28,560 --> 01:12:30,392
ฉันยอมเป็นแพะ ดีกว่าเป็นงูเห่า
796
01:12:30,560 --> 01:12:32,756
ทูเวียทำดีที่สุดแล้ว
797
01:12:33,280 --> 01:12:34,919
เราน่าจะไปกับซุส
798
01:12:35,800 --> 01:12:37,154
ใครห้ามนายไว้ล่ะ
799
01:13:22,080 --> 01:13:23,036
หลีกไป
800
01:13:23,560 --> 01:13:24,596
หลีกไป
801
01:13:25,960 --> 01:13:27,713
ขออีก เพิ่มอีก
802
01:13:27,960 --> 01:13:29,235
- ไม่ พอแล้ว
- ขออีก
803
01:13:29,360 --> 01:13:30,350
- ไม่
- ขออีก
804
01:13:31,120 --> 01:13:32,110
ขอหน่อย
805
01:14:07,000 --> 01:14:11,756
มีทหารตายเยอะกว่าขวดเปล่าอีก
806
01:14:12,640 --> 01:14:14,279
นั่นแหละวิถีรัสเซีย
807
01:14:15,400 --> 01:14:17,596
อย่างน้อยนายก็ดื่ม เหมือนคนรัสเซีย
808
01:14:20,920 --> 01:14:24,914
คนยิวกินเหล้าไม่ได้ คนยิวต่อสู้ไม่ได้
809
01:14:26,280 --> 01:14:28,670
เราเก่งเรื่องอะไรล่ะ วิคเตอร์
810
01:14:31,160 --> 01:14:32,514
ตายมั้ง
811
01:14:35,760 --> 01:14:39,231
นั่นแหละที่เราถนัด
812
01:14:40,120 --> 01:14:42,680
เล่าเรื่องพี่ชายนายหน่อยสิ
813
01:14:43,920 --> 01:14:45,559
อ๋อ ได้เลย..
814
01:14:45,680 --> 01:14:49,276
ทูเวีย บีลสกี้ผู้ยิ่งใหญ่
ผู้มาโปรดชาวยิว...
815
01:14:49,520 --> 01:14:52,911
และพวกคนทราม
816
01:14:53,200 --> 01:14:54,316
นายชิงดีชิงเด่น กับเขาล่ะสิ
817
01:14:54,440 --> 01:14:57,080
เขาต่างหาก ชิงดีชิงเด่นกับฉัน
818
01:14:58,320 --> 01:14:59,913
ฉันกับน้องก็เป็นแบบนี้เหมือนกัน
819
01:15:00,080 --> 01:15:03,312
เขาเป็นไอ้ตัวแสบเหมือนกันเหรอ
820
01:15:04,840 --> 01:15:06,069
เป็นทหาร
821
01:15:08,080 --> 01:15:12,074
เขาโดนฆ่าตาย ตั้งแต่ชั่วโมงแรก
ที่เยอรมันบุก
822
01:15:32,360 --> 01:15:33,111
สวัสดี
823
01:15:34,000 --> 01:15:34,831
สวัสดี
824
01:15:43,960 --> 01:15:45,440
อีกหน่อยคุณจะคุ้นไปเอง
825
01:15:49,360 --> 01:15:50,953
วันนี้คุณจะทำอะไร
826
01:15:51,200 --> 01:15:53,237
วันนี้ฉันต้องออกไปหาอาหาร เป็นครั้งแรก
827
01:15:57,640 --> 01:15:59,233
ผมจะบอกให้อาซอลส่งคนอื่นไปแทน
828
01:15:59,400 --> 01:16:00,117
ไม่
829
01:16:01,720 --> 01:16:02,870
ไม่ ฉันอยากไป
830
01:16:04,280 --> 01:16:05,396
ฉันต้องไป
831
01:16:06,760 --> 01:16:10,390
เอ้านี่ คุณต้องใส่มัน
832
01:16:12,240 --> 01:16:14,630
ทำตัวให้อุ่นไว้ สวมเถอะ
833
01:16:22,520 --> 01:16:23,237
ลิลก้า
834
01:16:29,480 --> 01:16:30,391
เอานี่ไปด้วย
835
01:16:32,880 --> 01:16:34,280
ขอบคุณ ทูเวีย
836
01:16:42,440 --> 01:16:44,511
เธอดูมีรสนิยมนะ แม่สาวผู้ดีเนี่ย
837
01:16:44,680 --> 01:16:45,511
อะไร
838
01:16:46,160 --> 01:16:49,915
มีคนบอกเราว่า อย่าจีบเธอ เด็กของหัวหน้า
839
01:16:54,400 --> 01:16:57,552
ทูเวีย ฉันสังเกตเห็นอาการของโรคใหม่
840
01:16:57,800 --> 01:16:59,951
อาทิตย์นี้ คนแก่ตายไป 2 คนแล้ว
841
01:17:00,080 --> 01:17:00,797
ทูเวีย
842
01:17:02,960 --> 01:17:03,837
มีเรียม
843
01:17:03,960 --> 01:17:04,632
เกิดอะไรขึ้น
844
01:17:04,760 --> 01:17:06,558
เขาบอกว่าเจอทหารลาดตระเวน
845
01:17:06,680 --> 01:17:08,399
พวกมันเฝ้าถนนอยู่
846
01:17:08,560 --> 01:17:09,914
พวกเยอรมันเต็มไปหมด
847
01:17:10,040 --> 01:17:11,554
นายกลับไปเฝ้าไว้
848
01:17:16,080 --> 01:17:17,719
เธอต้องปลอดภัยแน่
849
01:17:19,400 --> 01:17:21,073
เอาส่านของเธอกลับไปก่อน
850
01:17:21,320 --> 01:17:23,073
เดินอยู่ด้านนี้ของแม่น้ำ
851
01:17:23,200 --> 01:17:24,919
ระวังหน่วยลาดตระเวนให้ดี
852
01:17:25,480 --> 01:17:26,960
ฉันจะรอคนอื่นตรงนี้
853
01:17:27,080 --> 01:17:28,070
โชคดี
854
01:17:35,120 --> 01:17:37,112
หยุดนะ นั่นใคร
855
01:17:37,600 --> 01:17:39,910
ลาซาร์ ฉันมาจากแคมป์
856
01:17:40,560 --> 01:17:41,994
ศัตรูอยู่ทางนั้น
857
01:17:42,360 --> 01:17:43,430
โทษทีทูเวีย
858
01:17:43,560 --> 01:17:45,233
พวกไปหาอาหารกลับมารึยัง
859
01:17:45,360 --> 01:17:46,476
ยังเลย
860
01:18:29,160 --> 01:18:29,911
ไปนะ
861
01:18:59,320 --> 01:19:00,674
ฉันว่าเป็นเชื้อไข้รากสาดใหญ่
862
01:19:00,800 --> 01:19:02,439
ถ้าใช่ เราเจอหนักแน่
863
01:19:02,640 --> 01:19:04,154
เหาเป็นพาหะ
864
01:19:05,080 --> 01:19:08,551
พวกพลพรรคต่อต้าน มียาเพนนิซิลิน
แต่พากเขาบอกว่า ต้องเก็บไว้ใช้เอง
865
01:19:18,080 --> 01:19:19,309
- ทูเวีย
- ผมได้ยินแล้ว
866
01:19:19,440 --> 01:19:21,079
ยา ผมจะไปหาวิคเตอร์เดี๋ยวนี้
867
01:19:22,400 --> 01:19:23,720
เกิดอะไรขึ้น ปลอดภัยนะ
868
01:19:24,200 --> 01:19:26,317
ค่ะ ขอบคุณ
869
01:19:33,960 --> 01:19:36,839
ทุกครั้งที่เราพยายามเคลื่อนกำลัง...
870
01:19:37,080 --> 01:19:40,551
พวกมันจะวิทยุกลับไปที่ สนง.กรมตำรวจ
871
01:19:40,720 --> 01:19:42,598
เราจึงต้องทำลายเครื่องส่งที่นั่น
872
01:19:42,720 --> 01:19:45,235
ถูกต้อง นักรบฮิบรู
873
01:19:45,360 --> 01:19:48,239
แต่ที่นั่นมีตำรวจยั้วเยี้ยไปหมด
874
01:19:51,000 --> 01:19:54,471
อะไรกัน
พี่น้องบีลสกี้สองคนในคราวเดียวกัน
875
01:19:55,120 --> 01:19:57,476
เราทำอะไรถึงได้รับเกียรตินี้
876
01:19:57,720 --> 01:19:59,996
เรามีคนป่วย ผมต้องใช้ยาเพนนิซิลิน
877
01:20:02,960 --> 01:20:04,872
ยามีไว้สำหรับนักสู้เท่านั้น
878
01:20:05,080 --> 01:20:10,394
ถ้าไข้รากสาดใหญ่ระบาด
มันได้ลามมาถึงค่ายคุณแน่
879
01:20:11,200 --> 01:20:12,395
เรายอมเสี่ยง
880
01:20:15,640 --> 01:20:16,960
สหาย
881
01:20:18,480 --> 01:20:19,880
อย่าคิดใช้กำลังดีกว่า
882
01:20:22,520 --> 01:20:26,116
สถานีตำรวจสตานิวชี่มียาอยู่ ใช่มั้ย
883
01:20:29,400 --> 01:20:31,119
ทูเวียกับฉันโตมาที่นั่น
884
01:20:31,920 --> 01:20:35,516
กองกำลังบีลสกี้ น่าจะทำลายเครื่องส่งนั่นได้
885
01:20:48,040 --> 01:20:48,917
นายป่วย
886
01:20:52,640 --> 01:20:53,790
รออยู่ในรถ
887
01:20:54,120 --> 01:20:55,440
เข้าเกียร์ไว้ รอเรากลับมา
888
01:20:55,560 --> 01:20:56,755
ไม่ ฉันจะไปกับนาย
889
01:20:56,880 --> 01:20:58,678
คืนนี้ฉันเป็นคนสั่ง
890
01:21:00,920 --> 01:21:02,400
นายไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้
891
01:21:04,280 --> 01:21:06,636
ไม่ต้อง แล้วเชื้อไข้รากสาดใหญ่ล่ะ
892
01:21:06,800 --> 01:21:09,440
แค่มีคนตายเพิ่ม ยังไงพากเขาก็ต้องตาย
893
01:21:14,960 --> 01:21:15,677
ซุส
894
01:21:19,560 --> 01:21:21,074
ไว้นำโชค รับไปสิ
895
01:22:54,240 --> 01:22:55,799
ไป ไป
896
01:22:56,440 --> 01:22:57,271
แล้วคนอื่นๆ ล่ะ
897
01:22:57,440 --> 01:22:59,033
ขยับไอ้รถบ้านี่ได้แล้ว
898
01:23:20,200 --> 01:23:20,951
คนอื่นๆ ล่ะ
899
01:23:22,320 --> 01:23:24,915
พวกนักสู้ตาย เพื่อให้คนชั้นสูงรอด
900
01:23:25,280 --> 01:23:26,396
นายเชื่อเช่นนั้น ใช่มั้ย
901
01:23:26,520 --> 01:23:28,830
นายล่ะเชื่ออะไร
นายเป็นคอมมิวนิสต์ไปแล้วเหรอ ซุส
902
01:23:28,960 --> 01:23:31,953
คอมมิวนิสต์ ซิออนนิสต์ ฟาสซิสต์
903
01:23:32,560 --> 01:23:35,155
ต่างกันตรงไหน ตราบใดที่นายได้ยานี่ไป
904
01:23:37,600 --> 01:23:38,795
กลับไปอยู่กับเราเถอะ
905
01:23:43,600 --> 01:23:44,431
นายเป็นน้องฉันนะ
906
01:23:47,600 --> 01:23:48,670
นายยังจำได้นี่
907
01:23:55,360 --> 01:23:56,555
พระเจ้าผู้ทรงเมตตา...
908
01:23:57,120 --> 01:24:00,875
เราขอมอบมิตรแท้ เบน ซิออน
และเครนสกี้ให้พระองค์ทรงดูแล
909
01:24:01,480 --> 01:24:04,598
เราไม่สวดมนต์อีกแล้ว ไม่เหลือน้ำตา
910
01:24:05,000 --> 01:24:06,593
เราหมดเลือดแล้ว
911
01:24:07,560 --> 01:24:09,074
โปรดเลือกคนอีกกลุ่ม
912
01:24:10,440 --> 01:24:12,113
เราชดใช้ต่อบัญญัติของพระองค์แต่ละข้อ
913
01:24:12,240 --> 01:24:15,199
เราปกคลุมหินทุกก้อน
ทุ่งหญ้าทุกแห่งด้วยเถ้าอัฐิ
914
01:24:15,640 --> 01:24:17,233
โปรดสร้างดินแดนศักดิ์สิทธิ์
915
01:24:18,120 --> 01:24:19,634
เลือกคนอีกกลุ่ม
916
01:24:21,120 --> 01:24:23,715
สอนพันธะสัญญา และคำพยากรณ์ให้พวกเขา
917
01:24:24,200 --> 01:24:27,113
จงมอบคำอวยพรให้เราอีกสักครั้ง
918
01:24:28,120 --> 01:24:30,510
ขอทรงนำความผุดผ่องของเรากลับไป
919
01:24:32,000 --> 01:24:32,751
อาเมน
920
01:24:33,000 --> 01:24:34,150
อาเมน
921
01:24:57,400 --> 01:24:59,153
ไฮย่า ทำไมมันน้อยอย่างนี้
922
01:24:59,360 --> 01:25:01,875
- ตักลงไปให้ถึงก้นหม้อสิ
- ปล่อยฉันนะ
923
01:25:02,040 --> 01:25:04,236
ตักถั่วมาอีก ฉันไม่ใช่เด็กทารกนะ
924
01:25:04,440 --> 01:25:07,114
ปล่อยเธอ นายคิดว่าทำอะไรอยู่
925
01:25:09,680 --> 01:25:10,909
ไอ้หนู แกคิดว่าแกเป็นใคร
926
01:25:11,040 --> 01:25:13,032
ฉันดูแลที่นี่ กลับไปเข้าแถว
927
01:25:14,920 --> 01:25:16,320
ไปให้พ้น ไอ้หนู
928
01:25:16,880 --> 01:25:17,518
เฮ้
929
01:25:17,640 --> 01:25:19,677
- ฉันจะถลกหนังหน้าแกซะ
- มาเลย
930
01:25:19,800 --> 01:25:20,790
มาเลย ฉันจะฆ่าแก
931
01:25:21,680 --> 01:25:23,319
เข้ามาสิ ฉันจะฆ่าแก
932
01:25:27,520 --> 01:25:29,557
ถอยไป วางมีดลง
933
01:25:29,720 --> 01:25:30,915
วางมีดลง
934
01:25:41,440 --> 01:25:42,840
มันเกิดอะไรขึ้น
935
01:25:42,960 --> 01:25:45,680
คนที่เสี่ยงชีวิตไปหาอาหาร
936
01:25:45,840 --> 01:25:48,355
ควรได้อาหารมากกว่า คนที่ไม่เสี่ยงอะไรเลย
937
01:25:48,480 --> 01:25:49,914
ทุกคนก็ได้เท่าๆ กัน
938
01:25:50,040 --> 01:25:51,952
เวลาเด็กแกตักอาหาร ได้เท่ากันที่ไหน
939
01:25:52,080 --> 01:25:53,719
- เธอเป็นเมียฉัน
- หุบปาก
940
01:25:55,200 --> 01:25:56,714
ทุกคนได้เท่ากัน
941
01:25:56,920 --> 01:25:59,310
ใครที่โดนจับได้ว่า
ขโมยของต้องเจอเหมือนกัน
942
01:25:59,480 --> 01:26:00,311
เจออะไร
943
01:26:00,440 --> 01:26:01,112
ได้ส่วนแบ่งครึ่งเดียว
944
01:26:01,240 --> 01:26:02,993
หนึ่งอาทิตย์ ทั้งคู่เลย
945
01:26:03,120 --> 01:26:03,712
อะไรนะ
946
01:26:03,800 --> 01:26:04,995
กล้าเถียงฉันเหรอ
947
01:26:07,360 --> 01:26:10,353
ยุติเรื่องนี้ กลับไปเข้าแถว
948
01:26:11,760 --> 01:26:13,114
กลับไปเข้าแถว
949
01:26:25,960 --> 01:26:26,757
ทูเวีย
950
01:26:28,640 --> 01:26:29,994
- ฉันไม่เคย..
- ฉันรู้
951
01:26:30,120 --> 01:26:31,395
ทำไมฉันต้องถูกลงโทษด้วย
952
01:26:31,520 --> 01:26:34,638
คนหาอาหาร พวกเขากินไปก่อน
แล้วเอาของเหลือกลับมา
953
01:26:36,520 --> 01:26:40,753
พวกเขากระจายข่าวว่าพี่บ้าอำนาจ
และคอรัปชั่น
954
01:26:41,640 --> 01:26:43,518
ว่าพี่เลือกผู้หญิงคนไหนก็ได้...
955
01:26:44,160 --> 01:26:48,518
- ว่าเราแอบงุบงิบทองไว้ และว่าพี่..
- อะไร อะไรอีก
956
01:26:49,920 --> 01:26:51,593
ว่าพี่ไม่เหมาะจะเป็นผู้นำเราอีกแล้ว
957
01:26:56,400 --> 01:26:57,754
พวกเขาอาจพูดถูก
958
01:27:00,400 --> 01:27:02,119
เป็นซุสคงชกหมอนั่นจนสลบ
959
01:27:02,520 --> 01:27:03,749
ใช่ ฉันรู้
960
01:27:05,920 --> 01:27:06,990
ฉันคิดถึงพี่ซุส
961
01:27:08,040 --> 01:27:09,440
เขาเลือกแล้วนี่
962
01:27:23,320 --> 01:27:25,198
โลว่า เกิดอะไรขึ้น
963
01:27:27,680 --> 01:27:29,034
ใครทำนาย
964
01:27:32,680 --> 01:27:35,718
กรามอฟ กับอีกสองคน
965
01:27:37,440 --> 01:27:40,035
ฉันใช้ห้องน้ำทหาร
966
01:27:41,280 --> 01:27:43,954
พวกนั้นบอกจะไม่ยอมอึในหลุมเดียวกับยิว
967
01:27:58,320 --> 01:28:00,198
ขอโทษที่รบกวน สหาย
968
01:28:01,600 --> 01:28:04,559
ซุส มาสนุกกับเราสิ
969
01:28:06,480 --> 01:28:10,997
ฉันอยากรายงานพฤติกรรม
ของสหายคนหนึ่ง
970
01:28:15,200 --> 01:28:18,750
ชายผู้นี้ซ้อมสหายโลว่า อย่างไม่มีเหตุผล
971
01:28:19,000 --> 01:28:20,480
ฉันมีเหตุผลนะ
972
01:28:21,640 --> 01:28:22,994
เขาเป็นยิว
973
01:28:24,880 --> 01:28:27,315
นายมันพวกป่าเถื่อน
974
01:28:27,760 --> 01:28:29,831
อย่าไปสนเขาเลย
975
01:28:30,400 --> 01:28:31,959
มาดื่มกัน
976
01:28:35,520 --> 01:28:36,874
การต่อต้านยิว..
977
01:28:38,080 --> 01:28:40,276
เป็นการฝ่าฝืนวินัยของพรรค
978
01:28:43,160 --> 01:28:44,230
เขาพูดถูก
979
01:28:45,240 --> 01:28:46,276
กรามอฟ
980
01:28:46,760 --> 01:28:48,592
ขอโทษสหายของเราซะ
981
01:28:58,160 --> 01:28:59,674
ฉันขอโทษ..
982
01:28:59,800 --> 01:29:01,757
สหายยิว
983
01:29:06,160 --> 01:29:09,790
มาดื่มกันเถอะ
984
01:29:10,440 --> 01:29:11,556
ดื่ม
985
01:29:43,400 --> 01:29:44,436
เฮ้ อาร์คาดี้
986
01:29:45,200 --> 01:29:47,271
เมื่อไหร่จะได้กินซะที อาหารอยู่ไหน
987
01:29:47,720 --> 01:29:51,316
ลาซาร์
นายจเะได้กินกับผู้หญิงและพวกชนชั้นสูง
988
01:30:03,720 --> 01:30:04,551
ทูเวีย
989
01:30:06,360 --> 01:30:07,191
พี่ต้องไปดู
990
01:30:07,840 --> 01:30:08,796
เดี๋ยวฉันไป
991
01:30:11,120 --> 01:30:12,315
ซื่อบื้อสุดในหมู่บ้าน
992
01:30:14,120 --> 01:30:17,830
ลาซาร์ ฉันเห็นมันพยายามแอ็กโชว์หญิง...
993
01:30:18,600 --> 01:30:21,877
แล้วลื่นหน้าคะมำ ลงไปในท้องร่อง
994
01:30:23,760 --> 01:30:26,992
ไฮย่า วันนี้เธอสวยจัง
995
01:30:29,080 --> 01:30:30,753
ขอบใจ ดูน่ากินนะ
996
01:30:31,120 --> 01:30:32,759
เธอก็ดูน่ากินดี
997
01:30:35,400 --> 01:30:36,516
เกิดอะไรขึ้น
998
01:30:43,640 --> 01:30:44,630
อาร์คาดี้
999
01:30:48,960 --> 01:30:50,110
อาร์คาดี้
1000
01:31:08,400 --> 01:31:09,516
นี่มันอะไรกัน
1001
01:31:10,360 --> 01:31:13,910
นโยบายใหม่ นักสู้ได้อาหารเยอะกว่า
1002
01:31:16,440 --> 01:31:18,557
แต่มันขัดคำสั่งฉันนะ
1003
01:31:24,400 --> 01:31:26,119
นายไม่ใช่หัวหน้าแล้ว
1004
01:31:50,920 --> 01:31:53,435
ตราบที่ฉันเป็นหัวหน้ากลุ่ม
1005
01:31:54,320 --> 01:31:56,198
นายต้องฟังคำสั่ง
1006
01:31:58,480 --> 01:32:03,794
จะไม่มีการบ่น ห้ามนั่งเฉยๆ ห้ามอยู่เฉยๆ
1007
01:32:13,360 --> 01:32:16,717
ใครอยากไปจากนี่ ก็เชิญเลย
1008
01:32:27,240 --> 01:32:28,754
ลากศพเขาไปทิ้งในป่า
1009
01:32:28,880 --> 01:32:29,996
ให้หมาป่ากิน
1010
01:32:30,560 --> 01:32:31,630
ลากไปเดี๋ยวนี้
1011
01:33:08,160 --> 01:33:09,799
เมื่อคืนไข้คุณลดแล้ว
1012
01:33:12,480 --> 01:33:13,914
ยาช่วยไว้
1013
01:33:15,280 --> 01:33:16,794
ผมหลับไปนานแค่ไหน
1014
01:33:17,160 --> 01:33:18,037
สองวัน
1015
01:33:19,280 --> 01:33:20,430
คุณคอยดูแลผมเหรอ
1016
01:33:23,560 --> 01:33:25,153
ผมควรลุกได้แล้ว
1017
01:33:25,400 --> 01:33:26,151
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
1018
01:33:27,040 --> 01:33:28,394
ไม่เป็นไร
1019
01:33:34,040 --> 01:33:35,554
คุณเคยเรียนพยาบาลเหรอ
1020
01:33:36,160 --> 01:33:37,913
ฉันเคยเรียนมหาวิทยาลัย
1021
01:33:40,400 --> 01:33:43,074
คุณทำอะไร ก่อนเกิดสงคราม
1022
01:33:43,520 --> 01:33:47,912
เมียผม พ่อเธอมีธุรกิจ
1023
01:33:48,400 --> 01:33:49,959
ก่อนมีกฎหมายเหยียดยิว
1024
01:33:53,080 --> 01:33:54,560
เธอตายแล้วเหรอ
1025
01:33:56,080 --> 01:33:56,957
ใช่
1026
01:33:58,560 --> 01:33:59,710
เสียใจด้วย
1027
01:34:03,960 --> 01:34:06,077
คุณเรียนอะไรที่มหาวิทยาลัย
1028
01:34:11,600 --> 01:34:12,556
ดนตรี
1029
01:34:18,320 --> 01:34:19,470
คุณควรนอนพักต่อ
1030
01:34:20,560 --> 01:34:21,471
นอนซะ
1031
01:34:23,360 --> 01:34:24,350
โอเค
1032
01:34:28,360 --> 01:34:29,680
ขอบคุณ ลิลก้า
1033
01:34:30,080 --> 01:34:31,116
ยินดีเสมอ
1034
01:35:26,680 --> 01:35:28,751
แคมป์ป่าเน ไลบ็อคก้า เมษายน ปี 1942
1035
01:35:28,920 --> 01:35:30,320
ใครใช้สบู่อยู่
1036
01:35:30,440 --> 01:35:31,760
ฉันรู้ยังเหลืออีกหน่อย
1037
01:35:31,880 --> 01:35:34,031
ใช้ทรายเถอะ ไฮย่า มันดีกับผิวเธอนะ
1038
01:35:34,800 --> 01:35:36,439
ดูผิวเธอสิ
1039
01:35:36,760 --> 01:35:38,433
เธอดันแต่งงานซะแล้ว
1040
01:35:41,320 --> 01:35:43,915
ดูฉันสิ เหลือแต่กระดูก
1041
01:35:44,200 --> 01:35:45,554
ออกไปจากป่านี่เมื่อไหร่
1042
01:35:45,680 --> 01:35:48,434
ฉันจะกินแต่เค้ก
ให้ตัวใหญ่เท่าบ้านเลย
1043
01:35:50,080 --> 01:35:53,835
ทามาร่า มาอาบน้ำด้วยกัน แดดอุ่นดี
1044
01:36:04,720 --> 01:36:06,154
ฉันอาบไม่ได้ ลิลก้า
1045
01:36:06,720 --> 01:36:07,597
ทำไมล่ะ
1046
01:36:16,600 --> 01:36:17,477
ฉันท้อง
1047
01:36:17,600 --> 01:36:18,954
ฉันไม่เคยสังเกตเลย
1048
01:36:20,440 --> 01:36:25,356
ฉันปิดบังมาหลายเดือน ตอนนี้เริ่มเห็นชัด
1049
01:36:27,320 --> 01:36:28,800
ฉันอาจคลอดวันไหนก็ได้
1050
01:36:29,800 --> 01:36:30,995
พ่อเด็กเป็นใคร
1051
01:36:40,000 --> 01:36:43,437
มันเกิดขึ้นตอนฉันกำลังหนี
1052
01:36:45,640 --> 01:36:50,237
มีผู้ชายถือปืน มาขวางฉันไว้
1053
01:36:58,000 --> 01:37:00,356
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าทูเวียรู้เข้า
1054
01:37:01,400 --> 01:37:02,880
เขาจะต้องเข้าใจ
1055
01:37:03,000 --> 01:37:04,354
ไม่ อย่าบอกเขานะ
1056
01:37:04,480 --> 01:37:07,154
ฉันไม่บอกเขาหรอก
1057
01:37:11,400 --> 01:37:13,392
ฉันรู้สึกถึงชีวิตใหม่ในตัวฉัน
1058
01:37:16,000 --> 01:37:18,037
เป็นสิ่งเดียวที่ทำให้ฉันอยู่มาได้
1059
01:37:19,760 --> 01:37:21,274
ฉันจะไม่ยอมแพ้
1060
01:37:23,800 --> 01:37:24,392
ไม่
1061
01:37:36,520 --> 01:37:38,637
ลาซาร์บอกว่าเจอพลลาดตระเวนอีกคน
1062
01:37:38,800 --> 01:37:40,029
พวกนั้นใกล้เข้ามาแล้ว
1063
01:37:44,560 --> 01:37:45,516
ได้ยินมั้ย
1064
01:37:59,320 --> 01:38:01,960
- เธอสัญญาว่าจะไม่ขออาหารเพิ่ม
- มันขัดคำสั่งฉัน
1065
01:38:02,160 --> 01:38:03,435
คุณจะยิงเธออีกคนเหรอ
1066
01:38:05,720 --> 01:38:09,430
ได้โปรด ลูกคือสิ่งเดียวที่ทำให้เธออยู่ได้
1067
01:38:10,720 --> 01:38:11,949
ผมยอมไม่ได้
1068
01:38:12,320 --> 01:38:13,436
คุณต้องให้เด็กอยู่
1069
01:38:13,560 --> 01:38:15,358
ผมให้เขาอยู่ไม่ได้
1070
01:38:19,480 --> 01:38:22,234
ทามาร่ากับพ่อเด็กต้องรับผิดชอบ
1071
01:38:23,720 --> 01:38:24,597
พวกเขาต้องไป
1072
01:38:24,720 --> 01:38:27,918
เธอโดนพวกเยอรมันข่มขืน
1073
01:38:30,840 --> 01:38:33,309
คุณบอกเราให้รักษาความเป็นมนุษย์ไว้
1074
01:38:34,560 --> 01:38:36,358
ไม่ให้กลายเป็นสัตว์
1075
01:38:37,880 --> 01:38:41,840
อะไรจะดีกว่าการนำชีวิต
มาสู่โลกแห่งความทรมาน และความตายนี้
1076
01:38:44,600 --> 01:38:46,114
นี่คือความหวังเดียวของเรา
1077
01:38:55,520 --> 01:38:56,237
ก็ได้
1078
01:38:57,120 --> 01:38:58,395
ขอบคุณ ทูเวีย
1079
01:39:28,920 --> 01:39:31,276
ฉันรู้ผู้ชายต้องการตัวผู้หญิงที่นี่
1080
01:39:31,760 --> 01:39:33,672
- แต่คุณไม่เคยแตะต้องฉัน
- ลิลก้า...
1081
01:39:33,800 --> 01:39:35,871
ฉันไม่กลัว ทูเวีย
1082
01:39:36,680 --> 01:39:38,273
ฉันไม่กลัวคุณ
1083
01:39:55,960 --> 01:39:57,314
นั่นเหรอการเดินหมาก
1084
01:39:57,440 --> 01:40:01,912
ฉันเรียกมันว่าบทสรุปที่เลี่ยงไม่ได้
อิงจากขบวนการหาเหตุผลที่โจมตีไม่ได้
1085
01:40:02,160 --> 01:40:05,551
คำถามคือสหายคนฉลาด นายจะทำยังไง
1086
01:40:05,840 --> 01:40:08,400
ผมกำลังคิดอยู่ว่าจะแก้เกมยังไง
1087
01:40:09,560 --> 01:40:10,960
- ฉันชนะแล้ว
- ทูเวีย
1088
01:40:11,440 --> 01:40:14,160
เราเจอเจ้านี่ กับเพื่อนสองคนที่สะพาน 2
1089
01:40:14,320 --> 01:40:15,310
เราฆ่าสองคนนั่น
1090
01:40:15,480 --> 01:40:17,437
อารอนเจ็บ แต่เขากล้ามาก
1091
01:40:17,600 --> 01:40:18,590
เราเจอนี่
1092
01:40:18,720 --> 01:40:19,198
ไม่เป็นไรนะ
1093
01:40:19,320 --> 01:40:20,959
ดูที่เราเจอสิ
1094
01:40:26,720 --> 01:40:28,040
เราเจอนี่ในกระเป๋าเขา
1095
01:40:29,040 --> 01:40:29,837
ไม่เป็นไรนะ
1096
01:40:35,800 --> 01:40:36,836
ช่วยอ่านที
1097
01:40:40,000 --> 01:40:41,354
ไล่หาพวกยิวอยู่เหรอ
1098
01:40:41,480 --> 01:40:43,119
ดูสิ เราก็ยิวทั้งนั้น
1099
01:40:43,320 --> 01:40:44,595
แกจะทำยังไงดีล่ะ
1100
01:40:47,240 --> 01:40:48,993
ไม่กล้าแล้วล่ะสิ หดหัว
1101
01:40:52,760 --> 01:40:53,637
ดูมันสิ
1102
01:40:55,000 --> 01:40:56,195
หุบปากไม่ได้เลยเหรอ
1103
01:40:57,760 --> 01:40:59,752
ไอ้ชาติชั่ว
1104
01:40:59,960 --> 01:41:02,395
หน่วยเขาได้รับมอบหมาย ให้ล้อมป่าไว้
1105
01:41:02,600 --> 01:41:03,750
พวกเขาไม่ต้องไปรบแล้วเหรอ
1106
01:41:03,880 --> 01:41:05,758
การจู่โจมจะเริ่มใน 2 วัน
1107
01:41:07,400 --> 01:41:10,393
วันฉลองโมเสส ช่างเหมาะเจาะจริงๆ
1108
01:41:23,120 --> 01:41:24,349
ทูเวีย ทูเวีย
1109
01:41:33,000 --> 01:41:34,912
เขาบอกว่าเขามีเมีย มีลูกเล็กๆ สองคน
1110
01:41:35,120 --> 01:41:36,270
ฉันก็มีเหมือนกัน
1111
01:41:36,400 --> 01:41:38,790
ถ้าปล่อยมันไป มันได้พาพวกกลับมาสิ
1112
01:41:38,920 --> 01:41:39,671
เอางี้
1113
01:41:39,800 --> 01:41:41,678
ถามเขาสิ ว่าเขาจะไม่เปิดเผย
ที่อยู่เราใช่มั้ย
1114
01:41:45,640 --> 01:41:47,279
มันคงยอมพูดทุกอย่างแหละ
1115
01:41:49,920 --> 01:41:50,558
ไม่
1116
01:41:50,680 --> 01:41:52,399
หยุดนะ เดี๋ยวก่อน
1117
01:41:52,560 --> 01:41:53,437
มันเป็นพวกเยอรมัน
1118
01:41:53,560 --> 01:41:55,677
- มันฆ่าพวกเรามากี่คนแล้ว
- เดี๋ยว อย่า
1119
01:41:59,680 --> 01:42:01,876
ไอ้ฆาตกร เราต้องการความเป็นธรรม
1120
01:42:02,080 --> 01:42:10,716
ความเป็นธรรม ความเป็นธรรม
1121
01:42:11,200 --> 01:42:13,840
ลูกฉันชื่อเดวิด
1122
01:42:14,520 --> 01:42:16,273
เขามีตาสีฟ้า
1123
01:42:17,160 --> 01:42:19,311
เขาอายุแค่ 15
1124
01:42:24,920 --> 01:42:27,037
น้องฉันชื่อฮานซ์
1125
01:43:17,520 --> 01:43:19,512
ผมไม่รู้เกิดอะไรขึ้นกับเรา
1126
01:43:24,000 --> 01:43:25,400
ไม่สำคัญหรอก
1127
01:43:28,160 --> 01:43:30,880
ถ้าฉันยังอยู่ในเมือง ฉันคงตายแล้ว
1128
01:43:35,240 --> 01:43:36,799
คุณช่วยชีวิตฉัน
1129
01:43:39,120 --> 01:43:39,997
ไม่
1130
01:43:41,920 --> 01:43:43,354
คุณช่วยผมต่างหาก
1131
01:43:55,680 --> 01:43:56,557
ซุส
1132
01:43:56,800 --> 01:43:59,315
พวกนั้นจะโจมตีเรา เราจะไปจากป่านี่
1133
01:43:59,880 --> 01:44:00,791
ไปเหรอ
1134
01:44:01,800 --> 01:44:03,439
แล้วพวกกองกำลังบีลสกี้ล่ะ
1135
01:44:04,200 --> 01:44:05,077
พวกเขาทำไม
1136
01:44:05,680 --> 01:44:06,796
พวกเขาจะตายกันหมดนะ
1137
01:44:09,800 --> 01:44:11,200
สิ่งสำคัญสิ่งแรก..
1138
01:44:11,320 --> 01:44:13,676
คือชีวิตของทหารโซเวียต
1139
01:44:15,040 --> 01:44:16,713
พวกบีลสกี้ต้องสละชีวิต
1140
01:44:16,840 --> 01:44:19,196
เพื่อให้พวกเราหนีพ้นเหรอ
1141
01:44:19,840 --> 01:44:22,071
ทุกคนต้องเสียสละ...
1142
01:44:22,200 --> 01:44:25,716
เราจะได้ต่อสู้ต่อไปได้
1143
01:44:27,160 --> 01:44:28,594
พวกเขาเป็นพี่น้องฉัน
1144
01:44:30,560 --> 01:44:34,076
เราทุกคนเป็นพี่น้องกัน...
1145
01:44:35,080 --> 01:44:36,230
สหายบีลสกี้..
1146
01:44:36,960 --> 01:44:40,476
อารมณ์ขี้สงสารแบบยิว
ของนายทำให้น่าเห็นใจ
1147
01:44:41,200 --> 01:44:43,476
แต่มันขัดต่อการปฏิวัติ
1148
01:44:45,360 --> 01:44:48,239
นายกับสหายของนาย ตามกรามอฟไป..
1149
01:44:49,480 --> 01:44:52,234
ถอนทัพตามคำสั่งฉัน
1150
01:44:55,120 --> 01:44:56,440
ถ้าฉันไม่ไปล่ะ
1151
01:44:56,880 --> 01:44:58,109
นายจะโดนยิงเป้า
1152
01:45:07,480 --> 01:45:08,470
สหายบีลสกี้
1153
01:45:12,640 --> 01:45:14,518
นายคือทหารของแผ่นดินแม่
1154
01:45:16,360 --> 01:45:19,751
ขอบคุณที่ให้เกียรติ สหาย
1155
01:45:23,760 --> 01:45:25,752
ซุส เราจะทำยังไง
1156
01:45:25,960 --> 01:45:27,519
- ถอนกำลัง
- เพื่ออะไร
1157
01:45:27,760 --> 01:45:28,989
ไม่รู้สิ
1158
01:45:29,520 --> 01:45:30,920
แล้วเราจะไปไหน
1159
01:45:36,920 --> 01:45:38,639
แต่ลูกหลาน แห่งอิสราเอล...
1160
01:45:41,480 --> 01:45:45,554
ลูกหลานแห่งอิสราเอล
กลัาที่จะไปจากอียิปต์
1161
01:45:45,800 --> 01:45:49,396
จนโมเสสพูดว่า จงอย่าเชื่อใจข้า
1162
01:45:49,680 --> 01:45:52,798
จงเชื่อใจพระเจ้า พระองค์จะดูแลพวกเจ้า
1163
01:45:53,920 --> 01:45:58,790
นั่นคือเหตุผลที่พรุ่งนี้
เราจะฉลองวันออกเดินทาง..
1164
01:45:59,120 --> 01:46:02,033
ด้วยการนั่งล้อมวง และถกกัน
1165
01:46:02,280 --> 01:46:05,432
เหมือนที่เราทำมาหลายศตวรรษ
1166
01:46:05,640 --> 01:46:07,438
- มันเห็นเรามั้ย
- ไม่รู้เหมือนกัน
1167
01:46:08,920 --> 01:46:10,957
- พรุ่งนี้คือวันออกเดินทางใช่มั้ย
- แล้วไง
1168
01:46:11,960 --> 01:46:13,440
โมเสส วันอพยพ
1169
01:46:13,560 --> 01:46:15,438
เขาชิงเดินทางก่อนฟาโรห์จะหยุดพวกเขา
1170
01:46:17,400 --> 01:46:18,800
จะอพยพพวกเขาหมดเลยเหรอ
1171
01:46:19,440 --> 01:46:21,079
คนแก่กับคนเจ็บ
1172
01:46:21,200 --> 01:46:22,270
พวกเขาเดินไม่ไหวแน่
1173
01:46:22,400 --> 01:46:24,517
เราจะไปกันเดี๋ยวนี้ บอกทุกคนด้วย
1174
01:46:26,520 --> 01:46:27,920
ชิโมน พอได้แล้ว เราจะไปแล้ว
1175
01:46:28,040 --> 01:46:29,190
- เด็กๆ ลุกขึ้น ไปเร็ว
- เราจะไปไหน
1176
01:46:29,320 --> 01:46:30,834
- เราจะไปแล้ว กลับที่ซ่อน
- อะไร เดี๋ยวนี้เหรอ
1177
01:46:31,040 --> 01:46:32,793
บอกพ่อแม่ว่าเราจะไปกันแล้ว เร็ว
1178
01:46:43,360 --> 01:46:45,238
ฉันต้องการให้พาเด็กไปทั้งหมด
1179
01:46:46,680 --> 01:46:48,194
ถ้าต้องอุ้ม ก็ต้องอุ้ม
1180
01:46:48,320 --> 01:46:50,710
หยิบไปกระบอกเดียว เร็วเข้า
1181
01:46:50,920 --> 01:46:51,831
เร็วเข้า
1182
01:46:52,480 --> 01:46:54,676
เร็วเข้า เร็วๆ หน่อย
1183
01:47:02,480 --> 01:47:03,994
หาที่กำบัง
1184
01:47:04,880 --> 01:47:06,075
หาที่กำบัง
1185
01:47:28,280 --> 01:47:29,350
ไป ไป
1186
01:47:38,360 --> 01:47:39,271
เร็วเข้า
1187
01:47:40,360 --> 01:47:43,592
ตามผมมา เร็วเข้า เข้าไปในนั้น
1188
01:47:48,520 --> 01:47:51,160
ไป เข้าไป เร็ว
1189
01:47:54,240 --> 01:47:55,151
ไป
1190
01:48:53,840 --> 01:48:54,717
เป็นอะไรรึเปล่า
1191
01:48:55,360 --> 01:48:56,919
เป็นอะไรรึเปล่า
1192
01:49:00,120 --> 01:49:02,476
ไม่เป็นไร หูฉัน...
1193
01:49:06,200 --> 01:49:07,953
พาพวกเขาออกจากบังเกอร์ ไป
1194
01:49:08,120 --> 01:49:09,190
- หมอบลง
- ไม่ ไม่ ไม่
1195
01:49:09,320 --> 01:49:11,630
ไม่ มันเลิกบอมบ์แล้ว พวกพลราบกำลังมา
1196
01:49:11,760 --> 01:49:12,876
ไป ไป ไป
1197
01:49:13,840 --> 01:49:15,752
เราต้องต้านไว้จนกว่าพวกที่เหลือจะปลอดภัย
1198
01:49:15,880 --> 01:49:16,631
ปืนกล
1199
01:49:16,760 --> 01:49:18,956
ใช่ กับเลวิน และมีเรียม ทางนั้น
1200
01:49:19,120 --> 01:49:21,316
ลาซาร์ โรซ่า กับชมิล
ทางนั้นกับทางโน้น
1201
01:49:21,520 --> 01:49:22,192
กับฉัน
1202
01:49:22,320 --> 01:49:23,595
ไม่ ไม่
1203
01:49:24,760 --> 01:49:25,637
ฉันต้องอยู่
1204
01:49:26,760 --> 01:49:28,831
มาเร็วลุง
1205
01:49:29,000 --> 01:49:29,956
ไป เราต้องรีบแล้ว
1206
01:49:30,080 --> 01:49:32,834
- ไปเร็ว
- ไปทางนั้น พาคนหนีไป
1207
01:49:33,000 --> 01:49:34,229
ไป ไป
1208
01:49:41,520 --> 01:49:43,273
- ฉันอยากอยู่กับคุณ
- ไม่ คุณต้องไปกับพวกเขา
1209
01:49:43,480 --> 01:49:45,278
- ฉันอยากอยู่กับคุณ
- ที่นี่อันตรายเกินไป
1210
01:49:45,400 --> 01:49:46,595
โรซ่า ไปทางนั้น
1211
01:49:46,720 --> 01:49:48,154
ไม่ ไปกับพวกเขา
1212
01:49:48,280 --> 01:49:49,157
ที่นี่ไม่ปลอดภัย
1213
01:49:53,760 --> 01:49:55,353
อย่าคิดสู้พวกนั้น อาซอล
1214
01:49:56,040 --> 01:49:57,918
แค่ถ่วงเวลาไว้ แล้วตามไปสมทบเรา
1215
01:50:01,880 --> 01:50:02,870
ไฮย่า ไปเถอะ
1216
01:50:03,000 --> 01:50:04,275
ไปกับพวกเขา มันไม่ปลอดภัย
1217
01:50:04,440 --> 01:50:07,399
- ไปกับพวกเขา
- ไม่
1218
01:50:08,120 --> 01:50:09,793
- ไฮย่า ไฮย่า
- พาเธอไป
1219
01:50:09,920 --> 01:50:13,311
- ไฮย่า ไฮย่า ไป ไปสิ
- ไป ไป ไป
1220
01:50:16,920 --> 01:50:18,320
ไป ไฮย่า ไป
1221
01:50:40,320 --> 01:50:42,835
ไปเร็ว มาฉันช่วย
1222
01:51:14,720 --> 01:51:16,120
- พวกมันกำลังมาทางขวา
- ไป
1223
01:51:16,960 --> 01:51:17,632
ไป
1224
01:51:28,000 --> 01:51:28,512
ไป
1225
01:51:43,360 --> 01:51:45,158
ไป ไป ไป
1226
01:52:03,560 --> 01:52:05,153
ไป ไป
1227
01:52:43,840 --> 01:52:44,956
คุณพระช่วย
1228
01:52:49,920 --> 01:52:51,195
เราต้องไปต่อ
1229
01:52:51,360 --> 01:52:53,158
พวกเยอรมันอาจมาเมื่อไหร่ก็ได้
1230
01:52:53,360 --> 01:52:54,714
แล้วพวกที่อยู่ด้านหลังล่ะ
1231
01:52:56,320 --> 01:52:57,071
อาซอล
1232
01:53:03,120 --> 01:53:06,477
ทูเวีย เราจะอยู่หรือไปต่อ
1233
01:53:08,200 --> 01:53:09,953
เราต้องรอคนอื่นๆ
1234
01:53:10,120 --> 01:53:11,474
เราทิ้งพวกเขาไม่ได้
1235
01:53:11,680 --> 01:53:12,875
เราซ่อนตัวได้
1236
01:53:13,000 --> 01:53:14,354
ปักหลักสู้มันที่นี่แหละ
1237
01:53:14,480 --> 01:53:15,231
จะบ้าเหรอ
1238
01:53:15,360 --> 01:53:15,998
ทูเวีย
1239
01:53:16,120 --> 01:53:17,190
พ่อฉันไปไม่ไหวแน่
1240
01:53:17,320 --> 01:53:18,310
มีงูเพียบ
1241
01:53:18,440 --> 01:53:19,191
พวกเด็กๆ อีก
1242
01:53:19,320 --> 01:53:21,312
เราจะแบกเด็กขึ้นบ่า
1243
01:53:21,480 --> 01:53:22,994
ทูเวีย ทำไงดี
1244
01:53:23,200 --> 01:53:25,112
เราไปโดยทิ้งคนอื่นไม่ได้
1245
01:53:25,320 --> 01:53:26,754
คนอื่นตายหมดแล้ว
1246
01:53:29,960 --> 01:53:30,837
ทูเวีย
1247
01:53:32,000 --> 01:53:32,877
ทูเวีย
1248
01:53:35,640 --> 01:53:36,960
เราจะทำยังไง
1249
01:53:37,080 --> 01:53:38,400
เขาเป็นอะไรไป
1250
01:53:45,240 --> 01:53:45,878
มาเถอะ
1251
01:53:46,040 --> 01:53:46,757
ไม่
1252
01:53:47,760 --> 01:53:49,035
คุณมีปืนใช่มั้ย
1253
01:53:49,280 --> 01:53:50,509
- ใช่
- ส่งมาให้ผม
1254
01:53:51,600 --> 01:53:52,511
ส่งมาสิ
1255
01:53:59,520 --> 01:54:02,513
ยิงตัวเองซะ ก่อนพวกมันจะถึงตัวคุณ
1256
01:54:07,800 --> 01:54:08,995
เราหยุดกันทำไม
1257
01:54:09,920 --> 01:54:11,354
อาซอล พวกเขายังไม่ตาย
1258
01:54:11,520 --> 01:54:12,920
ใครช่วยพยุงเขาที
1259
01:54:14,040 --> 01:54:14,996
พวกมันมาแล้ว
1260
01:54:16,920 --> 01:54:17,797
พวกมันมาแล้ว
1261
01:54:18,120 --> 01:54:19,031
ทำไมเราไม่ไปต่อ
1262
01:54:21,040 --> 01:54:22,030
เราต้องไปต่อสิ
1263
01:54:22,200 --> 01:54:22,997
ลุยโคลนเนี่ยนะ
1264
01:54:23,160 --> 01:54:24,150
เป็นไปไม่ได้
1265
01:54:24,280 --> 01:54:25,680
ไม่มีอะไรเป็นไปไม่ได้
1266
01:54:27,680 --> 01:54:29,433
สิ่งที่พวกเราทำ ก็เป็นไปไม่ได้อยู่แล้ว
1267
01:54:32,960 --> 01:54:33,677
ทูเวีย
1268
01:54:37,200 --> 01:54:38,634
พวกเยอรมันกำลังมา
1269
01:54:39,560 --> 01:54:41,631
พระเจ้าคงไม่แยกสายน้ำให้เรา
1270
01:54:42,720 --> 01:54:44,313
- เราต้องทำกันเอง
- ยังไงล่ะ
1271
01:54:44,440 --> 01:54:45,840
ไม่ใช่ด้วยปาฏิหาริย์
1272
01:54:47,400 --> 01:54:49,596
เราจะร่วมมือกัน ด้วยความแข็งแกร่งของเรา
1273
01:54:50,560 --> 01:54:52,313
นายเอาเชือกจากกระเป๋ามา ส่งให้ฉัน
1274
01:54:52,560 --> 01:54:54,279
ส่วนนายถอดเข็มขัดมา เร็ว
1275
01:54:54,480 --> 01:54:55,834
มีเชือกไม่พอหรอก อาซอล
1276
01:54:55,960 --> 01:54:57,838
งั้นเราจะคล้องแขนกัน เหมือนลูกโซ่
1277
01:54:58,040 --> 01:54:59,030
ถ้ามีคนลื่นล้มล่ะ
1278
01:54:59,160 --> 01:55:00,833
คนแข็งแรง ดูแลคนอ่อนแอ
1279
01:55:00,960 --> 01:55:01,916
ส่งเข็มขัดมา
1280
01:55:02,040 --> 01:55:05,351
เอาเข็มขัดให้เขา
1281
01:55:05,800 --> 01:55:06,597
เอาเข็มขัดให้เขา
1282
01:55:06,720 --> 01:55:08,359
นี่ เอาไปเลย
1283
01:55:08,800 --> 01:55:09,916
เส้นนี้ด้วย
1284
01:55:10,960 --> 01:55:12,076
ฉันมีเข็มขัด
1285
01:55:12,200 --> 01:55:12,951
นี่
1286
01:55:30,760 --> 01:55:31,989
เงียบหน่อย
1287
01:56:40,640 --> 01:56:41,676
อีกไกลมั้ย
1288
01:57:00,720 --> 01:57:01,358
ทูเวีย
1289
01:57:01,480 --> 01:57:03,358
เดินต่อไป เดินต่อไป
1290
01:57:05,600 --> 01:57:07,080
คุณหลับตรงนี้ไม่ได้
1291
01:57:07,560 --> 01:57:10,951
ไม่ใช่เวลานอน ไปเร็ว
1292
01:57:11,720 --> 01:57:12,836
หนังสือฉัน..
1293
01:57:32,760 --> 01:57:35,320
อาซอล ดูสิ เราทำได้
1294
01:58:03,880 --> 01:58:04,916
ทูเวีย
1295
01:58:22,680 --> 01:58:23,557
ทูเวีย
1296
01:58:25,280 --> 01:58:27,670
- ฉันมีเรื่องอยากบอก..
- ไม่ นอนพักก่อนเถอะ
1297
01:58:27,880 --> 01:58:29,439
- อย่าเพิ่งพูด
- ไม่
1298
01:58:30,440 --> 01:58:31,430
เดี๋ยวก่อน
1299
01:58:35,040 --> 01:58:37,919
ฉันเกือบสิ้นศรัทธาแล้ว
1300
01:58:40,680 --> 01:58:44,276
แต่พระเจ้าส่งนายมาช่วยพวกเรา
1301
01:58:47,280 --> 01:58:48,509
ไร้สาระน่า
1302
01:58:50,280 --> 01:58:51,077
ฉันรู้
1303
01:58:51,840 --> 01:58:53,957
แต่เผื่อเอาไว้..
1304
01:58:56,160 --> 01:58:57,389
ฉันขอบคุณพระเจ้า
1305
01:58:58,840 --> 01:59:00,672
และขอบคุณนาย
1306
01:59:29,320 --> 01:59:31,755
รถถัง หาที่กำบัง
1307
01:59:33,080 --> 01:59:36,437
- ทุกคนหมอบลง หมอบลง
- หมอบลง ไป ไป
1308
01:59:37,120 --> 01:59:39,999
- หาที่กำบัง หาที่กำบัง
- ไปเร็ว
1309
01:59:43,080 --> 01:59:43,877
หมอบลง
1310
01:59:47,640 --> 01:59:49,233
ทูเวีย ทำไงกันดี
1311
01:59:50,640 --> 01:59:52,518
เดินลุยน้ำกลับไปเหรอ
1312
01:59:52,760 --> 01:59:54,717
ไม่ เราต้องอยู่สู้
1313
01:59:59,240 --> 02:00:01,118
เอากระสุนออกจากปืน
1314
02:00:01,280 --> 02:00:02,509
ปืนพวกนั้น
1315
02:00:25,880 --> 02:00:26,518
อิคแซ็ค
1316
02:00:27,160 --> 02:00:28,150
รับไป
1317
02:01:00,840 --> 02:01:01,717
อิคแซ็ค
1318
02:01:04,320 --> 02:01:06,312
กระสุน
1319
02:02:16,400 --> 02:02:18,153
ไม่
1320
02:03:37,480 --> 02:03:40,359
เร็วเข้า ลุกขึ้น เร็ว
1321
02:04:02,880 --> 02:04:05,759
เก็บแค่ปืนกับกระสุนจากศพ เอานี่ไป
1322
02:04:06,000 --> 02:04:07,400
- ของอย่างอื่นล่ะ
- ไม่
1323
02:04:07,520 --> 02:04:09,512
ลิลก้า พาคนบาดเจ็บเข้าไปในป่า
1324
02:04:09,640 --> 02:04:10,596
แล้วคนตายล่ะ
1325
02:04:10,720 --> 02:04:11,870
เราต้องไปต่อ
1326
02:04:12,040 --> 02:04:13,633
ทุกคน เก็บข้าวของ
1327
02:04:13,840 --> 02:04:15,354
เราต้องหลีกเลี่ยงที่แจ้ง
1328
02:04:19,920 --> 02:04:20,512
ชูลแมน
1329
02:04:20,640 --> 02:04:21,278
ไง ทูเวีย
1330
02:04:21,400 --> 02:04:23,631
บอกทุกคน เอาอาวุธอย่างเดียว
1331
02:04:23,880 --> 02:04:24,631
ได้เลย
1332
02:04:24,920 --> 02:04:25,797
อาวุธเท่านั้น
1333
02:04:25,920 --> 02:04:26,671
ชูลแมน
1334
02:04:26,800 --> 02:04:27,916
นายได้เลื่อนขั้นแล้ว
1335
02:04:28,160 --> 02:04:29,514
ยินดีด้วย
1336
02:04:34,560 --> 02:04:37,029
เอาอาวุธเท่านั้น ทุกคน
1337
02:04:37,280 --> 02:04:40,034
เร็วเข้า ไปกันได้แล้ว
1338
02:04:40,760 --> 02:04:42,911
เฮ้ ไปได้แล้ว
1339
02:05:08,920 --> 02:05:10,513
คนอื่นๆ ในหน่วยล่ะ
1340
02:05:11,800 --> 02:05:12,950
ถามได้ดีนี่
1341
02:05:15,040 --> 02:05:16,076
นายจะกลับไปมั้ย
1342
02:05:18,720 --> 02:05:19,471
ไม่
1343
02:05:24,040 --> 02:05:25,713
เราต้องสร้างแคมป์ใหม่
1344
02:05:36,360 --> 02:05:39,239
นายคงมีที่ว่างให้อีกคนนะ
1345
02:05:50,240 --> 02:05:52,755
ไปได้แล้ว เร็วเข้า
1346
02:06:17,400 --> 02:06:18,470
เห็นมั้ย
1347
02:06:18,600 --> 02:06:19,397
อะไร
1348
02:06:22,480 --> 02:06:23,391
ป่า
1349
02:06:24,640 --> 02:06:25,915
สวยดี ว่ามั้ย
1350
02:06:27,000 --> 02:06:28,229
ใช่ สวยดี
1351
02:06:34,040 --> 02:06:37,920
พวกเขาอาศัยอยู่ในป่าอีก 2 ปี
1352
02:06:40,000 --> 02:06:43,994
ในแคมป์ใหม่ พวกเขาสร้าง โรงเรียน
รพ.โรงเลี้ยงเด็ก
1353
02:06:45,760 --> 02:06:49,993
แม้ถูกตามล่า
แต่พวกเขา มีจำนวนเพิ่มมากขึ้น
1354
02:06:50,560 --> 02:06:54,679
เมื่อสงครามยุติ มีผู้รอดชีวิต 1,200 คน
1355
02:06:58,560 --> 02:07:00,552
อาซอล บีลสกี้ เข้าร่วมกองทัพรัสเซีย
1356
02:07:00,680 --> 02:07:03,070
และเสียชีวิตในหน้าที่ 6 เดือนต่อมา
1357
02:07:03,960 --> 02:07:08,432
เขาไม่เคยได้เห็นหน้า ลูกของเขากับไฮย่า
1358
02:07:09,960 --> 02:07:14,273
ซุสอพยพไปอยู่นิวยอร์ก ซิตี้
ที่ซึ่งเขาเริ่มธุรกิจขนส่งเล็กๆ
1359
02:07:16,200 --> 02:07:20,672
หลังจากนั้นทูเวียตามเขาไป
เขากับซุสทำงานด้วยกัน กว่า 30 ปี
1360
02:07:20,960 --> 02:07:25,557
ทูเวียและลิลก้า
แต่งงานอยู่กินด้วยกัน ตลอดชีวิต
1361
02:07:27,840 --> 02:07:31,356
วีรกรรมของพี่น้องบีลสกี้
ไม่เคยได้รับการยอมรับ
1362
02:07:32,080 --> 02:07:37,360
ทุกวันนี้ลูกหลานของคนที่พวกเขา
ได้ช่วยไว้ มีเป็นหมื่นๆ คน
1363
02:07:37,360 --> 02:07:38,589
บรรยายไทยจาก DVD Master
MODIFIED BY JOYTHUN