0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Defiance (2008) 23.976 fps runtime 02:16:48 1 00:00:35,280 --> 00:00:37,158 ปี 1941 2 00:00:37,280 --> 00:00:39,112 เยอรมันยึดครอง เบโลรัสเซีย 3 00:00:44,680 --> 00:00:49,152 ตำรวจลับนาซี กับตำรวจท้องที่ ไล่ต้อนชาวยิว 4 00:00:56,920 --> 00:00:59,913 ในไม่กี่อาทิตย์ คนถูกฆ่าไป 50,000 คน 5 00:01:04,400 --> 00:01:09,236 อีกกว่าหนึ่งล้านคน รอการเนรเทศ และความตาย 6 00:01:51,320 --> 00:01:54,313 สร้างจากเรื่องจริง 7 00:02:27,280 --> 00:02:28,236 ทำไงกันดี 8 00:02:29,240 --> 00:02:30,276 เงียบน่า 9 00:02:31,160 --> 00:02:32,640 เราต้องกลับบ้าน ไปเถอะ 10 00:02:40,760 --> 00:02:41,750 โอ้ พระเจ้า 11 00:02:44,880 --> 00:02:45,791 คุณพระช่วย 12 00:02:47,800 --> 00:02:48,916 พ่อ 13 00:03:14,320 --> 00:03:15,549 อารอน 14 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 ออกมาเถอะ ปลอดภัย 15 00:03:56,320 --> 00:03:57,356 ไปเถอะ 16 00:04:10,080 --> 00:04:10,877 หยุดร้องเถอะ 17 00:04:12,760 --> 00:04:13,750 อาซอล 18 00:04:15,080 --> 00:04:16,070 หยุดร้องน่า 19 00:04:23,320 --> 00:04:26,040 หยุด ขี้แยนักเหรอ 20 00:04:26,200 --> 00:04:28,157 หยุดเลย หยุด 21 00:04:38,960 --> 00:04:39,837 ไปกันเถอะ 22 00:04:40,120 --> 00:04:41,600 อารอน ไปเร็ว 23 00:04:50,600 --> 00:04:54,480 ป่าไลปิคแซนสก้า สิงหาคม 1941 24 00:05:14,720 --> 00:05:16,279 ทูเวีย ทูเวียมา 25 00:05:19,000 --> 00:05:21,151 ถ้าฉันเป็นพวกเยอรมัน นายได้ตายไปแล้ว 26 00:05:25,000 --> 00:05:28,038 - พวกมันฆ่าพ่อกับแม่ - ฉันรู้แล้ว 27 00:05:34,160 --> 00:05:34,911 อารอน 28 00:05:40,760 --> 00:05:42,399 พี่ใหญ่กลับมาแล้ว 29 00:05:48,520 --> 00:05:49,510 เห็นพ่อกับแม่รึยัง 30 00:06:12,560 --> 00:06:14,074 เมียกับลูกนายล่ะ 31 00:06:15,080 --> 00:06:15,957 โฮโรดิสชี่ 32 00:06:16,080 --> 00:06:17,309 หลบอยู่ห้องใต้ดิน 33 00:06:17,960 --> 00:06:19,792 ไว้ปลอดภัย ค่อยไปรับพวกเขา 34 00:06:19,960 --> 00:06:20,837 ริฟก้าล่ะ 35 00:06:20,960 --> 00:06:23,395 โนโวโกรด็อก เธอไม่ยอมหนี 36 00:06:24,960 --> 00:06:27,316 - แล้วนี่นายยัง.. - เธอยังเป็นเมียฉันอยู่ 37 00:06:27,960 --> 00:06:29,280 เมียเศรษฐีของนาย 38 00:06:30,840 --> 00:06:34,072 บอกสิ ทูเวีย นายกลับมาทำไม 39 00:06:35,440 --> 00:06:36,590 มีแผนเหรอ 40 00:06:37,080 --> 00:06:38,070 ไม่มี 41 00:06:39,920 --> 00:06:40,831 นายล่ะ 42 00:06:45,720 --> 00:06:47,439 ตำรวจจะล่าหัวเรา 43 00:06:47,560 --> 00:06:51,110 เราหนีตำรวจ มาทั้งชีวิต จะมาเลิกหนีตอนนี้เหรอ 44 00:06:51,360 --> 00:06:52,589 เรารู้จักป่านี้ดี 45 00:06:52,720 --> 00:06:54,359 ตำรวจหาเราไม่เจอแน่ 46 00:06:58,000 --> 00:06:59,116 อารอน 47 00:07:01,640 --> 00:07:02,994 อารอน 48 00:07:04,480 --> 00:07:05,994 ฉันบอกมันแล้ว ให้อยู่ตรงนี้ 49 00:08:29,040 --> 00:08:30,076 ฉันคิดถึงพ่อ 50 00:08:35,880 --> 00:08:37,473 ไม่อยากเชื่อ ว่าพ่อตายแล้ว 51 00:08:40,120 --> 00:08:41,236 เบอร์นิคชี่ 52 00:08:42,360 --> 00:08:43,874 เราไม่รู้ว่าใช่ฝีมือเขามั้ย 53 00:08:44,880 --> 00:08:45,870 สารวัตรตำรวจเหรอ 54 00:08:46,000 --> 00:08:49,038 - เขาไม่ชอบขี้หน้าพ่อ - แต่เราไม่รู้ว่าใช่เขามั้ย 55 00:08:49,280 --> 00:08:50,760 งั้นไปถามมันเลย ว่าใช่มันรึเปล่า 56 00:08:50,880 --> 00:08:52,109 คอสชิกมีปืนพก 57 00:08:52,240 --> 00:08:53,151 เขาเคยเอามาอวดฉัน 58 00:08:53,280 --> 00:08:54,634 ปืนพกจะทำอะไรได้ 59 00:08:54,760 --> 00:08:55,750 ต้องมีไรเฟิล 60 00:08:55,920 --> 00:08:57,115 - ปืนกล - ปืนกล 61 00:08:57,240 --> 00:08:59,038 นายจะไปลุยเยอรมัน ทั้งกองทัพเหรอ 62 00:08:59,160 --> 00:09:00,037 แค่เพราะ.. 63 00:09:03,680 --> 00:09:05,353 เด็กนี่บาดเจ็บ 64 00:09:06,000 --> 00:09:07,400 ให้เธอนอนตรงนี้เลย 65 00:09:51,320 --> 00:09:52,071 ทูเวีย 66 00:09:59,960 --> 00:10:01,189 เราเลี้ยงพวกเขาไม่ไหว 67 00:10:03,480 --> 00:10:04,960 ฉันจะไปขออาหารจากคอสชิก 68 00:10:05,080 --> 00:10:06,196 เอาปืนพกนั่นมาด้วย 69 00:10:07,840 --> 00:10:08,956 ฉันจะเอามา 70 00:10:20,120 --> 00:10:22,237 จะไม่ให้ฉันช่วยเขาเหรอ 71 00:10:29,480 --> 00:10:31,312 มีกระสุนแค่ 4 นัด 72 00:10:39,760 --> 00:10:40,511 ขอบคุณ 73 00:10:42,360 --> 00:10:43,874 พ่อนายเป็นคนดี 74 00:10:44,840 --> 00:10:46,399 พ่อก็บอกว่า คุณเป็นคนดี 75 00:10:49,000 --> 00:10:50,275 ช่างหัวยัยนี่เถอะ 76 00:10:50,840 --> 00:10:52,115 แด่ผู้ตาย 77 00:10:53,000 --> 00:10:54,753 ขอพระเจ้ารับวิญญาณพวกเขา 78 00:11:00,600 --> 00:11:02,398 ยายแก่ วอดก้าสักกรึ้บมั้ย 79 00:11:05,800 --> 00:11:07,792 แบบนี้ประจำแหละ นึกภาพออกมั้ย 80 00:11:12,680 --> 00:11:13,670 ไปหลบโรงนา 81 00:11:24,920 --> 00:11:25,876 โอ้ พระเจ้า 82 00:11:33,920 --> 00:11:36,037 ทำงานซะดึกเชียวนะ เบอร์นิคชี่ 83 00:11:36,440 --> 00:11:38,272 ต้องล่าพวกยิวนี่ 84 00:11:38,400 --> 00:11:40,437 เจ้านายใหม่เราฟิตจัด 85 00:11:40,560 --> 00:11:41,437 เงียบหน่อย 86 00:11:41,520 --> 00:11:43,955 ยิ่งล่ายิ่งอยากดื่มล่ะสิ 87 00:11:47,160 --> 00:11:50,676 วันเดียวซัดไปตั้ง 15 คน 88 00:11:54,720 --> 00:11:55,597 ระวัง 89 00:11:55,720 --> 00:11:59,191 จับตัวไปส่ง ได้หัวละ 500 รูเบิล 90 00:11:59,400 --> 00:12:01,710 ค่าหัวยิว เยอะขนาดนั้นเลยเหรอ 91 00:12:02,840 --> 00:12:05,309 ยิวอ้วนๆ ได้เงินเยอะขึ้นมั้ย 92 00:12:05,960 --> 00:12:08,191 จับได้ในท้องร่อง 5 คน ตัวเหม็นฉึ่ง 93 00:12:08,440 --> 00:12:11,592 นึกว่าพากเยอรมันจะไม่เอาซะแล้ว 94 00:12:11,960 --> 00:12:13,838 แบบนั้นราคาก็ตกสิ 95 00:12:14,800 --> 00:12:16,234 รู้จักพวกบีลสกี้มั้ย 96 00:12:16,960 --> 00:12:21,671 ไม่เจอตัวลูกสักตัว ตอนเราไปหาพ่อแม่พวกมัน 97 00:12:24,440 --> 00:12:29,879 เมียฉันไม่ชอบ ให้ฉันทำงานดึกแบบนี้ 98 00:12:32,080 --> 00:12:33,958 เก็บไว้ดื่มเถอะ 99 00:12:35,320 --> 00:12:38,074 ติดสินบนเจ้าหน้าที่เหรอ 100 00:12:38,240 --> 00:12:42,120 นายแอบเก็บวอดก้าเถื่อน ไว้ในโรงนารึเปล่า 101 00:12:42,880 --> 00:12:44,758 อยากรู้ ก็เข้าไปดูสิ 102 00:12:45,360 --> 00:12:48,080 จะเข้าไป ก็ช่วยเก็บขี้วัวให้ด้วยล่ะ 103 00:12:54,000 --> 00:12:56,879 ถ่างตาระวังไว้ให้ดีแล้วกัน 104 00:13:03,400 --> 00:13:05,153 ล่าให้ได้เยอะๆ ล่ะ 105 00:13:24,160 --> 00:13:26,152 โทษทีนะ แต่พวกเขาต้องไปกับนาย 106 00:13:26,400 --> 00:13:27,914 แล้วผมจะจัดการ กับพวกเขายังไง 107 00:13:32,880 --> 00:13:34,109 ไอ้ตำราจพวกนั้น.. 108 00:13:36,560 --> 00:13:38,677 คือพวกที่ฆ่าพ่อแม่ผมเหรอ 109 00:13:44,680 --> 00:13:46,160 พวกนาย.. 110 00:13:46,320 --> 00:13:49,757 ทำไมการเป็นเพื่อนกับยิว ถึงได้ลำบากนักนะ 111 00:13:52,440 --> 00:13:53,715 ก็ลองมาเป็นบ้างสิ 112 00:13:59,600 --> 00:14:00,590 เขาเป็นใคร 113 00:14:00,840 --> 00:14:01,717 เราจะไปไหน 114 00:14:01,840 --> 00:14:02,591 ไปกันเถอะ 115 00:14:02,720 --> 00:14:03,471 ขอบคุณ 116 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 ตามมา.. 117 00:14:11,960 --> 00:14:14,429 นายชอบนั่งหลังห้อง ที่โรงเรียน 118 00:14:14,840 --> 00:14:16,320 ฉันชื่อชิโมน อาเร็ทซ์ 119 00:14:16,440 --> 00:14:17,590 ผมนึกว่าคุณตายไปแล้ว 120 00:14:17,920 --> 00:14:19,240 ฉันตายไปครึ่งตัวแล้ว 121 00:14:20,440 --> 00:14:22,318 ได้ยินนายพูดถึงพ่อแม่ 122 00:14:22,480 --> 00:14:23,596 เสียใจด้วยนะ 123 00:14:25,240 --> 00:14:26,230 พี่น้องคนอื่นล่ะ 124 00:14:26,360 --> 00:14:28,238 คนเฮี้ยวๆ ชื่ออะไรนะ 125 00:14:28,440 --> 00:14:30,591 ซุส เขาอยู่กับน้องอีกสองคน 126 00:14:30,840 --> 00:14:32,559 พวกนายแอบอยู่ในป่าเหรอ 127 00:14:37,480 --> 00:14:39,073 คงเคยมีปัญหามาก่อนล่ะสิ 128 00:14:39,200 --> 00:14:40,316 กับตำรวจเหรอ 129 00:14:40,760 --> 00:14:42,114 ถึงได้หนีเข้าป่า 130 00:14:43,120 --> 00:14:45,589 - ฉลาดดีนี่ - ฉลาด 131 00:14:45,760 --> 00:14:47,353 สำหรับนักเรียนโง่ๆ 132 00:14:47,520 --> 00:14:50,513 ตลอดชีวิต ฉันสอนคนอื่น ให้ใช้ชีวิตอย่างถูกต้อง 133 00:14:51,120 --> 00:14:53,999 ฉันไม่เคยสงสัยเลย ว่านี่คือวิถีของพระเจ้า นี่ไม่ใช่ 134 00:14:54,960 --> 00:14:59,637 นายจะอภัยให้มั้ย ถ้าเหตุการณ์เมื่อเร็วๆ นี้ สั่นคลอนปณิธานของฉัน 135 00:14:59,880 --> 00:15:01,155 ก็เหมือนตอนเรียนแหละ 136 00:15:02,240 --> 00:15:04,516 ผมไม่เข้าใจว่า คุณพูดเรื่องอะไร 137 00:15:04,760 --> 00:15:06,274 เราไปต่อเถอะ 138 00:15:14,800 --> 00:15:15,870 กินซะ 139 00:15:28,880 --> 00:15:31,679 เอ้า.. ไม่หิวเหรอ 140 00:15:33,240 --> 00:15:34,799 เจ้าหนูนี่พูดไม่ได้เหรอ 141 00:15:37,160 --> 00:15:38,560 เขาเห็นเรื่องร้ายมา 142 00:15:50,040 --> 00:15:52,077 ฉันส่งนายไปขออาหาร นายกลับพาคนมาเป็นภาระอีก 143 00:15:52,200 --> 00:15:53,190 นายส่งฉันไปเหรอ 144 00:15:54,200 --> 00:15:55,429 ขอเถอะ.. 145 00:15:57,200 --> 00:15:59,317 เบอร์นิคชี่เป็นคนฆ่าพ่อ 146 00:16:01,800 --> 00:16:03,280 นายได้ปืนมารึเปล่า 147 00:16:04,960 --> 00:16:06,440 มีกระสุนแค่ 4 นัด 148 00:16:07,920 --> 00:16:09,718 งั้นต้องใช้ระวังๆ หน่อย 149 00:16:35,560 --> 00:16:36,880 คุณทำงานดึกตลอด 150 00:16:39,120 --> 00:16:41,760 พรุ่งนี้วันอาทิตย์ ได้หยุดรึเปล่า 151 00:16:41,960 --> 00:16:44,236 ไอ้พวกเอสเอส มันไม่เคยหลับไม่เคยนอน 152 00:16:50,520 --> 00:16:52,751 รู้มั้ยว่าฉันเป็นใคร 153 00:16:53,240 --> 00:16:54,310 นั่งลง 154 00:16:56,640 --> 00:16:58,597 แกรู้ฉันมาที่นี่ทำไม 155 00:16:59,520 --> 00:17:00,397 นายพูดเรื่องอะไร 156 00:17:00,480 --> 00:17:02,392 ฉันพูดเรื่องอะไรเหรอ 157 00:17:03,760 --> 00:17:07,310 ถ้าพวกนั้นสั่งให้ฉันหาคน ฉันก็ต้องหาคน มันคือหน้าที่ 158 00:17:07,480 --> 00:17:09,119 หน้าที่ฆ่ายิว 159 00:17:09,240 --> 00:17:10,799 ไม่งั้นฉันก็ตกงาน 160 00:17:10,920 --> 00:17:13,674 แล้วแกก็ชอบงานนี้ 161 00:17:13,840 --> 00:17:16,992 ฉันดีกับครอบครัวนายเสมอ 162 00:17:17,240 --> 00:17:21,996 ทุกคนรู้ว่านาย ลอบขนของผิดกฎหมาย ฉันก็ทำเป็นมองไม่เห็น 163 00:17:23,880 --> 00:17:25,473 ลองไปถามพ่อนายดูสิ 164 00:17:25,640 --> 00:17:28,712 พ่อฉันเหรอ นายไปถามเองละกัน 165 00:17:29,320 --> 00:17:30,231 คุกเข่าลง 166 00:17:31,320 --> 00:17:32,515 บอกให้คุกเข่า 167 00:17:32,960 --> 00:17:35,475 ได้โปรด ฉันขอร้อง 168 00:17:42,520 --> 00:17:46,150 สำหรับพ่อแม่ฉัน เดวิดและเบลล่า บีลสกี้ 169 00:17:47,000 --> 00:17:49,959 สำหรับน้องชายฉัน และคนอื่นๆ 170 00:18:00,520 --> 00:18:02,352 ฆ่าฉันด้วยสิ 171 00:18:41,200 --> 00:18:42,316 บ้าชะมัด 172 00:19:12,960 --> 00:19:14,189 เหลือแค่นัดเดียว 173 00:19:15,240 --> 00:19:16,310 ยิงลูกเขาไป 174 00:19:19,720 --> 00:19:20,870 เป็นไงบ้าง 175 00:19:24,080 --> 00:19:25,070 อะไรเป็นไง 176 00:19:25,760 --> 00:19:26,671 ฆ่าพวกนั้น 177 00:19:28,080 --> 00:19:29,070 รู้สึกดีมั้ย 178 00:19:29,200 --> 00:19:29,997 หุบปาก 179 00:19:36,240 --> 00:19:38,118 เอาไงดีกับคนพวกนี้ 180 00:19:38,240 --> 00:19:39,310 ไม่รู้สิ 181 00:19:40,120 --> 00:19:43,397 พวกผู้หญิงเป็นตัวถ่วง ส่วนครูแก่ของนาย.. 182 00:19:43,600 --> 00:19:46,479 นายกลัวเขาจะหวดก้น ที่ลืมทำการบ้านเหรอ 183 00:19:52,600 --> 00:19:54,478 เราต้องไปจากนี่ ทูเวีย 184 00:19:55,240 --> 00:19:56,037 เร็วด้วย 185 00:19:56,160 --> 00:19:58,152 ฉันเห็นด้วย แต่พากเขามาแล้วนี่ 186 00:20:04,400 --> 00:20:08,633 เราจะโยงเชือกซ่อนไว้ ดักเผื่อมีคนมา 187 00:20:08,920 --> 00:20:10,798 ยิงปืนขู่น่าจะถ่วงเวลาให้เราได้ 188 00:20:11,000 --> 00:20:11,911 งั้นก็ได้ 189 00:20:13,160 --> 00:20:14,037 แต่ไม่รับคนเพิ่มแล้วนะ 190 00:20:15,920 --> 00:20:16,751 ไม่แล้ว 191 00:20:24,760 --> 00:20:26,433 ฉันรู้ ฉันรู้ 192 00:20:27,920 --> 00:20:29,877 ทามาร่า นี่ซุส จำได้มั้ย 193 00:20:30,040 --> 00:20:31,440 ไปนั่งผิงไฟก่อนเถอะ 194 00:20:31,560 --> 00:20:33,552 - ลาซาร์ เขาเป็นลูกคนเล็กของอิซาเบล - สวัสดี 195 00:20:33,680 --> 00:20:36,320 - และนี่อิคแซ็ค มอลบิน - สวัสดี 196 00:20:36,440 --> 00:20:37,669 - เขามาจากมิ้นสก์ - ทูเวีย 197 00:20:37,800 --> 00:20:38,790 - ทูเวีย - อาซอล 198 00:20:38,920 --> 00:20:39,910 หาอะไรให้พวกเขากินหน่อย 199 00:20:40,080 --> 00:20:42,436 - ฉันสงสารพวกเขานะ - พวกเขาคือครอบครัวเรา 200 00:20:43,080 --> 00:20:44,799 แล้วเราจะหาเลี้ยงครอบครัวนี้ได้ไง 201 00:20:45,160 --> 00:20:46,674 ใส่น้ำในซุปให้เยอะขึ้น 202 00:20:51,560 --> 00:20:53,711 แล้วแม่นี่ล่ะ ครอบครัวเราด้วยเหรอ 203 00:20:54,040 --> 00:20:55,269 - เปล่า - โอ้ 204 00:21:03,440 --> 00:21:06,080 แคมป์ป่าเปเรลาซ ตุลาคม 1941 205 00:21:07,560 --> 00:21:08,596 โอ้ 206 00:21:09,720 --> 00:21:10,710 อะไรวะ 207 00:21:11,600 --> 00:21:13,319 ไม่เคยตอกตะปูรึไง 208 00:21:14,040 --> 00:21:15,599 เอ่อ ไม่เคย 209 00:21:15,720 --> 00:21:16,949 แล้วทำมาหากินอะไร 210 00:21:18,240 --> 00:21:21,119 คุณควรพูดว่าผมเคย... 211 00:21:21,320 --> 00:21:24,119 เป็นปัญญาชน 212 00:21:26,720 --> 00:21:27,995 งานอะไรชื่อแปลกๆ 213 00:21:29,240 --> 00:21:30,879 ผมทำหนังสือแม็กกาซีนเล็กๆ 214 00:21:31,960 --> 00:21:33,872 ที่จริงเป็นวารสารมากกว่า 215 00:21:35,640 --> 00:21:36,756 เหมือนกับจุลสาร 216 00:21:36,880 --> 00:21:37,631 ทูเวีย 217 00:21:39,600 --> 00:21:40,829 นี่ไลย์ลา 218 00:21:41,120 --> 00:21:43,112 ไลย์ลาเป็นเมียฉัน เฉพาะในป่านี่ 219 00:21:44,520 --> 00:21:45,636 งั้นก็ได้ 220 00:21:48,720 --> 00:21:50,200 ยินดีด้วย 221 00:21:52,760 --> 00:21:54,353 ไอเดียเก๋ดี 222 00:21:54,480 --> 00:21:56,631 ตราบที่ภรรยาในหมู่บ้านเขา ยังซ่อนตัวอยู่ 223 00:22:06,520 --> 00:22:08,637 ไงหนุ่มๆ จะให้เรารับใช้อะไรดี 224 00:22:08,880 --> 00:22:11,031 เราต้องการอาหาร 225 00:22:14,280 --> 00:22:16,033 ไอ้เปรตพวกนี้ คิดจะปล้นเรา 226 00:22:16,520 --> 00:22:18,352 พวกแกกล้ายิงฉันเหรอ ไอ้อ่อนหัด 227 00:22:18,520 --> 00:22:20,398 - เรามีอาหาร เราจะแบ่งให้ - ไม่ 228 00:22:20,560 --> 00:22:23,155 ไม่ ฉันอยากรู้ว่าไอ้อ่อนหัดนี่ กล้ายิงฉันมั้ย 229 00:22:23,280 --> 00:22:25,351 แกอยากยิงคนยิวเหรอ ไอ้อ่อนหัด 230 00:22:26,360 --> 00:22:27,157 พวกนายเป็นยิวเหรอ 231 00:22:27,280 --> 00:22:28,555 เปล่า เป็นเกสตาโปมั้ง 232 00:22:28,680 --> 00:22:29,750 วางปืนลงเถอะ 233 00:22:30,160 --> 00:22:31,913 หรืออยากให้ฉัน เล่นตูดพวกแก 234 00:22:32,120 --> 00:22:33,759 เฮ้ มองฉันนี่ นายมาจากไหน 235 00:22:33,880 --> 00:22:34,916 โฮโรดิสชี่ 236 00:22:36,560 --> 00:22:38,517 เราไม่ได้กินอะไรมา 2 วันแล้ว 237 00:22:39,040 --> 00:22:41,794 ฉันชื่อเปเรตซ์ ส่วนนี่ยาคอฟ 238 00:22:42,680 --> 00:22:45,195 2 วันก่อน ในโฮโรดิสชี่ มียิว 3 พันคน 239 00:22:45,400 --> 00:22:47,551 ตอนนี้เหลือแค่ 50 240 00:22:47,680 --> 00:22:49,751 ฉันกับเขา แอบอยู่ในห้องลับ 241 00:22:52,440 --> 00:22:55,717 รู้จักผู้หญิงชื่อ ซอนย่า บีลสกี้มั้ย 242 00:22:58,720 --> 00:22:59,949 เรารู้จักเธอ 243 00:23:04,440 --> 00:23:05,840 มีเด็กคนหนึ่งด้วย 244 00:23:46,520 --> 00:23:47,237 ซุส 245 00:23:55,520 --> 00:23:56,636 ลูกฉัน 246 00:23:56,760 --> 00:23:58,991 - ลูกฉัน ฉันควรปกป้องพวกเขา - ไม่ ไม่ 247 00:24:00,280 --> 00:24:01,396 ซอนย่า 248 00:24:09,640 --> 00:24:10,517 แม่ 249 00:24:12,280 --> 00:24:13,111 พ่อ 250 00:24:16,520 --> 00:24:17,874 ตายกันหมด 251 00:24:18,480 --> 00:24:19,357 ใช่ 252 00:24:21,360 --> 00:24:22,680 ทำไมเราถึงไม่ตาย 253 00:24:23,520 --> 00:24:24,795 ไม่รู้สิ 254 00:24:28,560 --> 00:24:30,119 ยังดีกว่าหลบซ่อนอยู่ในป่า 255 00:24:32,560 --> 00:24:33,550 เหมือนกระต่าย 256 00:24:35,520 --> 00:24:37,512 โดนล่า.. ไม่.. 257 00:24:43,560 --> 00:24:45,040 เรากำลังหา พลพรรคต้านนาซี 258 00:24:45,200 --> 00:24:46,873 กองพันนายชื่ออะไร 259 00:24:47,000 --> 00:24:48,070 กองพันคืออะไร 260 00:24:48,200 --> 00:24:49,634 กองทัพติดอาวุธ 261 00:24:49,800 --> 00:24:52,031 ได้ข่าวว่าพวกรัสเซีย เริ่มรวบรวมคน 262 00:24:52,400 --> 00:24:53,197 ที่นี่เหรอ 263 00:24:53,440 --> 00:24:55,318 ในลิปิแคนสก้าด้วย 264 00:24:55,520 --> 00:24:57,318 งั้นเราคือกองกำลังบีลสกี้ 265 00:24:58,320 --> 00:24:59,436 จะเข้ากลุ่มเรามั้ย 266 00:24:59,840 --> 00:25:01,194 พวกรัสเซียคือนักสู้ 267 00:25:01,320 --> 00:25:03,152 แต่นายต้องมีปืน ถึงจะร่วมด้วยได้ 268 00:25:03,320 --> 00:25:05,551 พวกเขาทำลายรางรถไฟ และฆ่าเยอรมัน 269 00:25:05,720 --> 00:25:07,313 นายอยากฆ่าพวกเยอรมัน 270 00:25:08,600 --> 00:25:09,716 ไปกับฉันสิ 271 00:25:10,160 --> 00:25:12,311 ถ้านายไม่กลัวที่จะต้องใช้ปืนไรเฟิล 272 00:25:12,840 --> 00:25:14,672 หยุดอยู่นั่นแหละ 273 00:25:17,480 --> 00:25:19,949 เราต้องได้สิ่งที่ต้องการ โดยไม่ฆ่าใคร 274 00:25:21,720 --> 00:25:23,712 ฆ่ามัน ครอบครัานายก็ไม่ฟื้นหรอก 275 00:25:23,960 --> 00:25:26,953 เลือดล้างด้วยเลือด นายก็ทำเหมือนกัน 276 00:25:27,200 --> 00:25:29,317 หน้าพวกเขา ยังติดตาฉันอยู่เลย 277 00:25:29,600 --> 00:25:31,353 การแก้แค้นคือหน้าที่ข้า ใครพูดไว้ ทูเวีย 278 00:25:31,480 --> 00:25:33,790 สิ่งที่นายจะทำ คืองานของพระเจ้าเหรอ ซุสเชีย 279 00:25:34,000 --> 00:25:35,354 ไม่ มีแต่นายที่ทำได้ 280 00:25:35,480 --> 00:25:38,359 - ฆ่า 2-3 คน ช่วยชีวิตได้มากมาย - เราไม่ต้องทำตัว เหมือนพวกมัน 281 00:25:38,560 --> 00:25:40,313 ใช่ แต่อย่างน้อยเราก็ฆ่าได้เหมือนพวกมัน 282 00:25:43,720 --> 00:25:44,995 นายจะไปกับเรารึเปล่า 283 00:25:54,200 --> 00:25:56,840 พวกสมรู้ร่วมคิด... 284 00:25:57,240 --> 00:25:58,640 ไอ้คนทรยศ 285 00:26:01,400 --> 00:26:02,880 เราคือบีลสกี้ 286 00:26:03,000 --> 00:26:04,275 เราจะกลับมาอีก 287 00:26:05,760 --> 00:26:09,595 รถฉัน ใครเผารถฉัน 288 00:26:09,840 --> 00:26:11,274 แกเป็นใคร 289 00:26:11,520 --> 00:26:14,513 รถนี่ใช้ขนคนยิวไปตาย 290 00:26:15,360 --> 00:26:18,159 พวกเยอรมัน มันบังคับให้ฉันทำ 291 00:26:33,000 --> 00:26:35,754 มันมาแล้ว 292 00:26:58,800 --> 00:26:59,790 รถมา 293 00:27:01,680 --> 00:27:03,433 เร็วเข้า ไป 294 00:27:04,040 --> 00:27:04,791 ไป 295 00:27:06,320 --> 00:27:06,958 โยนเลย 296 00:27:31,120 --> 00:27:32,440 รถของพวกเรา 297 00:27:33,120 --> 00:27:34,349 แต่ไม่มีคนขับ 298 00:27:35,120 --> 00:27:36,110 สงสัยจะเมา 299 00:27:36,240 --> 00:27:38,471 หาตัวให้เจอ เร็วๆ ด้วย 300 00:27:38,680 --> 00:27:39,670 เราอยากไปงานเลี้ยงนั่น 301 00:28:05,120 --> 00:28:06,076 เฮ้ย 302 00:28:29,920 --> 00:28:31,149 ฉันฆ่ามันได้แล้ว 303 00:28:39,400 --> 00:28:40,516 ไม่ ไม่ ไม่ 304 00:28:49,320 --> 00:28:50,117 วอดก้า 305 00:28:50,280 --> 00:28:52,112 ทีนี้เราเป็นพลพรรคต้านนาซีจริงๆ แล้ว 306 00:28:53,320 --> 00:28:55,198 แด่กองกำลังบีลสกี้ 307 00:28:55,560 --> 00:28:56,437 มีบุหรี่ด้วย 308 00:29:06,280 --> 00:29:07,270 อาซอล 309 00:29:12,720 --> 00:29:13,551 อาซอล 310 00:29:18,160 --> 00:29:19,196 อาซอล 311 00:29:27,480 --> 00:29:28,709 เอาปืนไปด้วย 312 00:29:51,960 --> 00:29:53,758 บ้าเอ๊ย เขาไปผิดทาง 313 00:30:12,760 --> 00:30:13,750 เราทิ้งเขาไม่ได้ 314 00:30:13,880 --> 00:30:15,519 ไม่มีทางเลือกแล้ว ไป 315 00:30:16,880 --> 00:30:17,711 อาซอล 316 00:30:17,840 --> 00:30:19,513 ไป ไปสิ 317 00:31:08,040 --> 00:31:09,793 พวกเขาคิดว่านาย จะไปเอาอาหารมา 318 00:31:10,680 --> 00:31:12,194 พวกชาวไร่ไม่ยอมเหรอ 319 00:31:13,960 --> 00:31:15,189 พวกนั้นมีปืนเหรอ 320 00:31:15,320 --> 00:31:16,549 - มีหมาเหรอ - เปล่า 321 00:31:17,560 --> 00:31:18,960 ฉันไม่เข้าใจ 322 00:31:21,160 --> 00:31:23,550 พระคัมภีร์ว่า ถ้านายช่วยชีวิต 323 00:31:23,720 --> 00:31:25,712 นายต้องรับผิดชอบเขา 324 00:31:25,840 --> 00:31:28,196 เหมือนเคย ผมไม่รู้คุณพูดเรื่องอะไร 325 00:31:28,440 --> 00:31:30,079 อ๋อเหรอ ฉันว่านายเข้าใจ 326 00:31:30,200 --> 00:31:32,078 น้องชายนายหายไป 327 00:31:38,240 --> 00:31:39,674 นายผ่านลาซาร์มาได้ไง 328 00:31:40,560 --> 00:31:41,232 ใคร 329 00:31:41,960 --> 00:31:43,713 ไอ้ทุเรศ 330 00:31:44,840 --> 00:31:46,593 ไอ้คนไร้ค่า 331 00:31:47,120 --> 00:31:48,315 หยุด พอได้แล้ว 332 00:31:48,440 --> 00:31:49,715 เขาเดินผ่านแกมา 333 00:31:49,840 --> 00:31:52,560 อาจมีคนตายเพราะแก ฉันบอกว่าพอแล้ว 334 00:31:53,560 --> 00:31:54,676 ลุกขึ้นๆ 335 00:31:54,840 --> 00:31:55,717 น่าจะยิงมันทิ้งซะ 336 00:31:55,880 --> 00:31:57,439 ถ้าเราเป็นหน่วยต่อต้านจริง มันโดนยิงแล้ว 337 00:31:57,600 --> 00:32:00,069 ได้ยินมั้ย ไอ้หน้าโง่ 338 00:32:01,880 --> 00:32:03,633 เขาแค่ทำพลาดไป 339 00:32:05,200 --> 00:32:06,111 พลาดเหรอ 340 00:32:07,120 --> 00:32:08,873 เราพลาดไม่ได้ ทูเวีย 341 00:32:09,000 --> 00:32:10,229 เหมือนเมื่อคืนไง 342 00:32:11,400 --> 00:32:13,232 พวกนั้นคงทรมานอาซอล 343 00:32:15,360 --> 00:32:16,510 แล้วจับเขาแขวนคอ 344 00:32:22,720 --> 00:32:24,279 นายคือทูเวีย บีลสกี้เหรอ 345 00:32:25,520 --> 00:32:26,397 รู้จักฉันเหรอ 346 00:32:26,520 --> 00:32:27,636 ในวิลน่า เราได้ข่าวเรื่องนาย 347 00:32:27,760 --> 00:32:30,116 - วิลน่า ครอบครัวฉันอยู่ที่นั่น - น้องสาวฉันก็อยู่ที่นั่น 348 00:32:30,880 --> 00:32:32,394 เกสตาโปมาถึง โดยไม่มีคำเตือน 349 00:32:34,920 --> 00:32:37,913 โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า 350 00:32:38,280 --> 00:32:40,272 เราคารกลับบ้านของเรา 351 00:32:41,040 --> 00:32:42,394 อย่างน้อยอยู่นี่ เราก็ปลอดภัย 352 00:32:42,520 --> 00:32:43,749 ที่นั่นเรายังมีหวัง 353 00:32:43,880 --> 00:32:45,394 - ไม่ อยู่นี่ต่างหากถึงมีหวัง - งั้นเหรอ 354 00:32:45,520 --> 00:32:46,749 เราไม่มีอะไรกิน 355 00:32:46,880 --> 00:32:48,109 พรุ่งนี้เราจะส่งคนไปหาของกิน 356 00:32:48,240 --> 00:32:49,913 ดูเรื่องที่เกิดขึ้นครั้งก่อนสิ 357 00:32:50,040 --> 00:32:50,757 นั่นมันเรื่องผิดพลาด 358 00:32:50,880 --> 00:32:53,395 - เราจะไม่พลาดอีก - แน่ใจได้ไง 359 00:32:54,520 --> 00:32:57,433 เราอาจอยู่นี่อีกนาน เราต้องเตรียมตัว 360 00:32:57,680 --> 00:32:58,557 ยังไง 361 00:32:58,680 --> 00:32:59,796 รักษาความปลอดภัยให้ดีขึ้น 362 00:32:59,920 --> 00:33:00,990 หาอาหารให้เยอะขึ้น 363 00:33:01,120 --> 00:33:03,430 เราไม่มีอาวุธ คนก็เริ่มไม่สบาย 364 00:33:15,440 --> 00:33:18,080 ไม่ว่ายังไง เราทุกคนต้องมีส่วนร่วม 365 00:33:18,200 --> 00:33:20,317 แต่เราไม่ควรทะเลาะกัน 366 00:33:39,680 --> 00:33:42,240 เรายังแก้แค้นไม่ได้ ไม่ใช่ตอนนี้ 367 00:33:43,360 --> 00:33:46,910 เราไม่อาจเสียเพื่อน อย่างยาคอฟและเปเร็ตซ์ 368 00:33:47,200 --> 00:33:48,111 อาซอลด้วย 369 00:34:17,280 --> 00:34:18,873 เราเสียใครไปไม่ได้แล้ว 370 00:34:25,120 --> 00:34:29,672 เราจะทำแผนที่ไร่ ที่เราไปมาแล้ว 371 00:34:29,920 --> 00:34:33,311 จะได้ไม่ไปไร่เดิมซ้ำๆ เราจะหาของกิน จากคนที่ให้ได้ 372 00:34:33,520 --> 00:34:37,196 ส่วนคนที่ให้เราไม่ได้ เราจะไม่ยุ่ง 373 00:34:38,440 --> 00:34:42,559 เราแก้แค้นมัน ด้วยการมีชีวิตอยู่ 374 00:34:42,840 --> 00:34:45,036 - ชาวไร่ที่จนที่สุด ยังมีมากกว่าเรา - โลว่า เงียบเถอะ 375 00:34:45,200 --> 00:34:48,557 เราไม่ใช่โจรหรือฆาตกร 376 00:34:50,400 --> 00:34:54,280 เราอาจถูกล่าเหมือนสัตว์ แต่เราจะไม่กลายเป็นสัตว์ 377 00:34:56,080 --> 00:34:57,480 เราทุกคนได้เลือกแล้ว 378 00:34:58,720 --> 00:35:01,918 เลือกที่จะอยู่ที่นี่ อย่างอิสระแบบคน ตราบเท่าที่ยังอยู่ได้ 379 00:35:03,680 --> 00:35:07,037 ทุกวันที่มีอิสรภาพ เปรียบได้กับการมีศรัทธา 380 00:35:09,080 --> 00:35:12,710 ถ้าเราจะต้องตาย ทั้งที่พยายามอยู่ต่อ... 381 00:35:15,000 --> 00:35:17,435 อย่างน้อยเราก็ได้ตายแบบมนุษย์ 382 00:35:46,840 --> 00:35:47,990 สวัสดี 383 00:35:50,520 --> 00:35:51,840 อยู่ในโรงนา 384 00:36:12,480 --> 00:36:14,358 กลุ่มรักยิว 385 00:36:26,640 --> 00:36:27,915 เสียใจด้วย 386 00:36:29,160 --> 00:36:29,911 ตามมา 387 00:36:46,080 --> 00:36:48,276 ขอบคุณพระเจ้า ขึ้นมา 388 00:36:48,440 --> 00:36:50,318 ขึ้นมา อาซอล 389 00:36:56,280 --> 00:36:58,715 ซุส ฉันหายใจไม่ออก 390 00:36:58,960 --> 00:37:00,155 ดู...ดู 391 00:37:01,080 --> 00:37:02,196 ดูที่เราเจอสิ 392 00:37:03,040 --> 00:37:04,440 ไปเอามาจากไหน 393 00:37:05,560 --> 00:37:06,198 สวัสดี 394 00:37:07,600 --> 00:37:10,479 - ไม่เป็นไร ออกมาเถอะ - เชิญครับ 395 00:37:11,600 --> 00:37:13,353 - ไม่เป็นไร - มา ตามมา 396 00:37:13,800 --> 00:37:14,950 มา ผมช่วย 397 00:37:19,720 --> 00:37:21,677 อาซอล ท่าทางนายคงยุ่งน่าดู 398 00:37:21,840 --> 00:37:22,717 เงียบน่า 399 00:37:23,240 --> 00:37:24,959 สวัสดี ผมซุส 400 00:37:25,120 --> 00:37:27,316 นี่เบลล่า ส่วนนี่ไฮย่า 401 00:37:28,000 --> 00:37:30,071 เชิญครับ คุณคงหิวแน่ 402 00:37:30,240 --> 00:37:30,957 ขอบคุณ 403 00:37:32,600 --> 00:37:34,080 ขอบคุณครับ 404 00:37:35,120 --> 00:37:35,837 ไปเถอะ 405 00:37:41,240 --> 00:37:45,757 เราตกลงไปในบึงน่าขนลุกนั่น ไฮย่าช่วยฉันไว้ 406 00:37:46,000 --> 00:37:47,354 บอกตามตรง ฉันว่ายน้ำไม่เป็นเลย 407 00:37:47,480 --> 00:37:49,199 เราจะสอนให้คุณว่ายเป็น 408 00:37:49,840 --> 00:37:51,877 เราพลาดตั้ง 12 เที่ยว 409 00:37:52,520 --> 00:37:54,079 ฉันถอดใจ ยอมตายแล้ว 410 00:37:54,240 --> 00:37:56,232 เล่าให้เขาฟังสิ ไฮย่า นั่นยังไม่ใช่สิ่งที่แย่ที่สุด 411 00:37:56,520 --> 00:37:58,751 แล้วชาวไร่คนนั้น คุณ... 412 00:37:58,880 --> 00:37:59,392 คอสชิก 413 00:37:59,520 --> 00:38:01,751 ใช่ เขาคอยเล่าเรื่องตลกลามก 414 00:38:05,280 --> 00:38:09,274 คุณจะบอกผมว่า เรื่องการเมืองมันไร้ความหมาย 415 00:38:09,520 --> 00:38:12,035 โลกตะวันออก มีปีศาจหนวดจิ๋ม 416 00:38:12,240 --> 00:38:14,357 โลกตะวันออก มีปีศาจหนวดดก 417 00:38:14,520 --> 00:38:16,000 เรื่องการเมือง ฉันรู้เท่านั้นก็พอ 418 00:38:16,120 --> 00:38:17,873 พระผู้มาโปรดของคุณ ต้องมีหนวดเหมือนกัน 419 00:38:18,040 --> 00:38:18,678 ไว้เคราเฟิ้ม 420 00:38:18,800 --> 00:38:19,278 ไม่ 421 00:38:19,400 --> 00:38:22,234 พระผู้มาโปรด ล้วนเล่นการเมือง และกำลังฆ่าพวกเรา 422 00:38:22,400 --> 00:38:25,438 - ไม่นะ คุณ.. - ที่กำลังฆ่าผม คือเรื่องที่คุณคุยกัน 423 00:38:31,880 --> 00:38:32,916 แล้วรูสเวลท์ล่ะ 424 00:38:33,760 --> 00:38:35,035 เขาไม่มีหนวด 425 00:38:35,200 --> 00:38:37,032 เราต้องรู้ความเป็นไปในหมู่บ้าน... 426 00:38:37,280 --> 00:38:39,397 ที่พวกเยอรมันลาดตระเวนอยู่ แหล่งข่าวเป็นใคร 427 00:38:40,920 --> 00:38:42,320 นายฟังฉันอยู่รึเปล่า 428 00:38:42,520 --> 00:38:44,193 ฟัง 429 00:38:45,680 --> 00:38:46,955 เธอชื่ออะไร 430 00:38:48,160 --> 00:38:49,037 ไฮย่า 431 00:38:51,560 --> 00:38:52,391 ไฮย่า 432 00:38:56,080 --> 00:38:57,434 - พี่ทำอะไร - ไปคุยกับเธอสิ 433 00:38:57,560 --> 00:38:58,311 ฉันแทบไม่รู้จักเธอ 434 00:38:58,440 --> 00:38:59,920 นายอยู่กับเธอในห้องใต้ดินตั้ง 3 วัน 435 00:39:00,040 --> 00:39:00,791 ต้องรู้จักแค่ไหนเชียว 436 00:39:00,920 --> 00:39:03,435 มอลบิ้นบอกว่า ยุ้งฉางปิซนาร์สกี้ ของกินเพียบ 437 00:39:03,800 --> 00:39:05,314 แต่เราต้องใช้ปืนอย่างน้อย 2 กระบอก 438 00:39:05,560 --> 00:39:06,789 ถึงคิวใครเป็นคนไปขโมย 439 00:39:06,920 --> 00:39:07,478 ซุส 440 00:39:07,600 --> 00:39:08,795 นายไปกับเขา 441 00:39:09,320 --> 00:39:11,357 ดูให้เขาทำตามคำสั่งฉัน 442 00:39:12,720 --> 00:39:14,677 ไปสิ ไปคุยกับเธอ 443 00:39:15,720 --> 00:39:16,358 ไป 444 00:39:21,680 --> 00:39:22,238 สวัสดี 445 00:39:22,360 --> 00:39:23,111 - สวัสดี - เป็นไงบ้าง 446 00:39:23,240 --> 00:39:24,117 - สบายดี - ดีแล้ว 447 00:39:24,240 --> 00:39:24,912 เธอล่ะ 448 00:39:35,880 --> 00:39:39,590 อรุณสวัสดิ์ ไปตลาดแต่เช้าเลยเหรอ 449 00:39:41,200 --> 00:39:43,431 แบ่งนมให้เราหน่อยได้มั้ย 450 00:39:43,960 --> 00:39:46,350 ฉันต้องเอานมไปส่งให้พวกเยอรมัน 451 00:39:47,120 --> 00:39:49,874 ถ้าเอาไปส่งไม่ครบตามจำนวน 452 00:39:50,120 --> 00:39:52,112 พวกมันยิงฉันกับครอบครัวแน่ 453 00:39:54,400 --> 00:39:55,356 เอาไปครึ่งเดียว 454 00:39:55,880 --> 00:39:58,873 เขาไปหาพวกเยอรมันมือเปล่าไม่ได้ คำสั่งทูเวีย 455 00:40:01,480 --> 00:40:05,633 สหาย ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ 456 00:40:07,040 --> 00:40:09,635 เสื้อโค้ทสวยดีนะ 457 00:40:10,600 --> 00:40:12,717 ปกทำจากขนสัตว์ใช่มั้ย 458 00:40:17,520 --> 00:40:18,795 หยุดนะ 459 00:40:19,600 --> 00:40:20,590 นั่นใคร 460 00:40:20,760 --> 00:40:22,274 นายรู้ว่าใคร ลาซาร์ 461 00:40:22,400 --> 00:40:23,470 เราเอง 462 00:40:24,040 --> 00:40:26,680 นายถามว่า นั่นใคร เฉพาะเวลาที่นายไม่รู้ว่าใครมา 463 00:40:28,800 --> 00:40:29,916 โทษที ซุส 464 00:40:30,920 --> 00:40:32,240 นม กับไข่ 465 00:40:32,400 --> 00:40:34,232 ไฮย่า ผู้กล้าของเราหาของมาให้ฉลองแล้ว 466 00:40:34,440 --> 00:40:36,033 ทำแพนเค้กให้ผมกินนะ 467 00:40:37,520 --> 00:40:39,318 เฮ้ 468 00:40:39,800 --> 00:40:41,678 ยังไม่มีใครแนะนำให้เรารู้จักกันเลย 469 00:40:41,880 --> 00:40:43,553 - สวัสดีค่ะ - อาร์คาดี้ ลุบค์แชนสกี้ 470 00:40:44,000 --> 00:40:45,070 คุณคือไฮย่า 471 00:40:45,320 --> 00:40:45,992 ค่ะ 472 00:40:46,400 --> 00:40:47,914 อยู่สบายมั้ย 473 00:40:48,080 --> 00:40:50,276 ขาดเหลืออะไร เอาผ้าห่มเพิ่มมั้ย 474 00:40:51,040 --> 00:40:53,032 ไม่ต้องค่ะ ขอบคุณ ฉันอยู่สบายดี 475 00:40:53,920 --> 00:40:57,834 - ของสวยๆ นุ่มๆ.. - ไม่ต้องก็ได้ค่ะ 476 00:40:59,200 --> 00:41:01,431 ผมสังเกตเห็นว่าตอนนี้ คุณยังไม่มีสามี 477 00:41:01,800 --> 00:41:02,551 ตอนนี้ 478 00:41:02,840 --> 00:41:04,069 สามีกลางป่า 479 00:41:04,400 --> 00:41:07,711 ผู้หญิงอื่นจับจองกันหมดแล้ว พวกเธอไม่ได้บอกคุณเหรอ 480 00:41:08,560 --> 00:41:11,075 ไม่ได้บอกค่ะ ขอบคุณที่เล่าให้ฟัง 481 00:41:11,840 --> 00:41:14,912 อย่างน้อยเดสคาร์ตส์ ก็อธิบายเรื่องธรรมชาติของประสบการณ์ 482 00:41:15,080 --> 00:41:17,959 ใช่ คุณตามกวนผม ผมจึงยังอยู่ 483 00:41:24,480 --> 00:41:25,436 เบน ซิออน 484 00:41:26,720 --> 00:41:28,552 กลุ่มใหม่เพิ่งมาถึง 485 00:41:29,480 --> 00:41:31,199 พวกเขามาจากโนโวโกรด็อก 486 00:41:33,200 --> 00:41:36,238 เมียนาย ได้ยินว่าเธอโดนฆ่าตายอาทิตย์ก่อน 487 00:41:38,560 --> 00:41:39,550 เสียใจด้วย 488 00:41:48,480 --> 00:41:49,709 ขอบคุณที่มาแจ้งข่าว 489 00:42:31,680 --> 00:42:32,750 นั่งด้วยคนได้มั้ย 490 00:42:34,040 --> 00:42:35,030 ได้สิ 491 00:42:47,560 --> 00:42:50,314 - คือ.. ฉันไม่เคย.. - ไม่เคยอะไร 492 00:43:05,720 --> 00:43:07,154 อยู่นี่คุณเหงามั้ย 493 00:43:09,440 --> 00:43:10,715 ผมชอบป่า 494 00:43:12,840 --> 00:43:15,594 บางครั้งฉันออกจะกลัวๆ 495 00:43:19,280 --> 00:43:20,350 บอกหน่อยสิ 496 00:43:20,720 --> 00:43:23,360 ทำไมมีกฎห้ามผู้หญิงใช้ปืน 497 00:43:24,480 --> 00:43:25,800 แค่ผู้ชายก็มีปืนไม่พอแล้ว 498 00:43:25,920 --> 00:43:27,479 แต่ผู้หญิงก็ต้องการปืนเหมือนกัน 499 00:43:28,560 --> 00:43:29,596 เพื่ออะไร 500 00:43:31,240 --> 00:43:33,800 เพื่อป้องกันตัว 501 00:43:35,480 --> 00:43:37,711 ผู้หญิงมีผู้ชายคอยคุ้มครองแล้ว 502 00:43:47,000 --> 00:43:48,878 ฉันต้องการคนคุ้มครอง 503 00:44:35,040 --> 00:44:37,111 ทหารพร้อมปืน 504 00:44:41,680 --> 00:44:44,752 เอาไปแค่อาหารกับกระสุน 505 00:44:44,920 --> 00:44:46,912 โลวา เบน ซิออน อยู่กับเรา 506 00:44:47,120 --> 00:44:49,032 อาซอล พาคนหนีไป อย่าหยุด 507 00:44:49,280 --> 00:44:49,792 ไปเร็ว 508 00:44:49,920 --> 00:44:51,434 - พาคนหนีไป - เอาล่ะ ไป ไป 509 00:44:51,560 --> 00:44:53,438 ไปเร็ว เร็วเข้า 510 00:44:53,880 --> 00:44:55,314 ซุส มานี่ 511 00:45:03,560 --> 00:45:04,550 เร็ว เร็ว 512 00:45:19,440 --> 00:45:20,317 มา ตามมา 513 00:45:26,840 --> 00:45:28,433 อย่าหยุด จนกว่าจะถึงทุ่งหญ้า 514 00:45:28,680 --> 00:45:29,352 ไป 515 00:45:29,680 --> 00:45:30,909 เร็วๆ ๆ 516 00:45:31,040 --> 00:45:31,951 อิคแซ็ค พาพวกเขาไป 517 00:45:32,080 --> 00:45:34,072 ซุส อาซอล เบน ซิออน ทางนั้น 518 00:46:07,760 --> 00:46:11,515 ไปซะ เราจะได้ไม่ต้องฆ่าพวกแกทุกคน 519 00:46:11,760 --> 00:46:14,753 อย่าโง่น่า พวกเรามีเป็นร้อยๆ นะ 520 00:46:15,000 --> 00:46:17,959 พวกเราก็มีเป็นร้อย ใครหน้าโง่กันแน่ 521 00:46:26,120 --> 00:46:29,909 มอบตัวซะ บีลสกี้ แล้วเราจะปล่อยคนอื่นๆ 522 00:46:30,160 --> 00:46:31,480 นายมาจากเบโลรัสเซียนี่ ไอ้ชั่ว 523 00:46:31,600 --> 00:46:33,751 ทำไมไปช่วยเยอรมัน ทำร้ายพวกเดียวกัน 524 00:46:33,920 --> 00:46:37,038 เหตุผลเดียวกับที่แก ขโมยอาหารจากคนจน 525 00:46:37,480 --> 00:46:38,914 เพื่อเอาชีวิตรอด 526 00:46:41,280 --> 00:46:41,792 ไอ้บ้า 527 00:46:41,880 --> 00:46:43,234 นัดต่อไป เจาะหัวแกแน่ 528 00:46:46,280 --> 00:46:47,555 อีกเดี๋ยวก็มืดแล้ว 529 00:46:47,680 --> 00:46:49,751 ถึงตอนนั้น แกจะคลำทางกลับบ้านยังไง 530 00:46:54,440 --> 00:46:55,157 ถอย 531 00:47:08,680 --> 00:47:09,909 พวกมันกลับมาแน่ 532 00:47:10,960 --> 00:47:12,519 เราต้องสร้างแคมป์ใหม่ 533 00:47:13,800 --> 00:47:15,519 คราวหน้าก็วาดแผนที่ให้มันเลยสิ 534 00:47:15,960 --> 00:47:16,950 หมายความว่าไง 535 00:47:17,440 --> 00:47:19,557 เราควรฆ่าไอ้คนส่งนมนั่น 536 00:47:20,720 --> 00:47:22,712 นโยบายทูตไมตรีของนายมันห่วย 537 00:47:24,680 --> 00:47:26,831 ใกล้หน้าหนาวแล้ว เรายังไม่มีที่กำบัง 538 00:47:26,960 --> 00:47:27,598 ทำไม 539 00:47:28,920 --> 00:47:31,276 เพราะนายไม่กล้าทำสิ่งที่ต้องทำ 540 00:47:39,040 --> 00:47:41,032 ไป ไป 541 00:48:43,040 --> 00:48:44,235 เขาจะพาเราไปไหน 542 00:48:44,360 --> 00:48:46,113 เท้าผมระบมหมดแล้ว 543 00:48:54,400 --> 00:48:56,517 ผมต้องการอาสาสมัครหน่วยลาดตระเวน 544 00:49:28,440 --> 00:49:29,715 นายเป็นใคร 545 00:49:31,600 --> 00:49:35,196 กองกำลังต่อต้านอิสระ 546 00:49:36,440 --> 00:49:38,079 กองกำลังอะไร 547 00:49:40,480 --> 00:49:41,960 กองกำลังบีลสกี้ 548 00:49:43,560 --> 00:49:45,836 อ๋อ เรารู้จัก พวกโจรยิว 549 00:49:46,040 --> 00:49:50,831 ฉันแน่ใจว่าเราเคลียร์กับหัวหน้านายได้ 550 00:50:20,880 --> 00:50:24,760 ฉันวิคเตอร์ แพนเชนโก้ ผบ.กองพันตุลาคม 551 00:50:26,880 --> 00:50:35,471 เราได้ข่าวเรื่องแก๊งยิว ที่ขโมยอาหารจากหมู่บ้านที่ขึ้นกับเรา 552 00:50:39,160 --> 00:50:40,514 นายจะแก้ข้อกล่าวหาว่าไง 553 00:50:42,760 --> 00:50:50,270 ทีพากนายไปเอาอาหาร นายบอกพวกเขาช่วย 554 00:50:50,760 --> 00:50:52,114 ทีพวกเรา นายบอกเราขโมย 555 00:50:52,640 --> 00:50:55,792 เราเป็นทหารกองทัพรัสเซีย 556 00:50:56,000 --> 00:50:58,879 เรามีศัตรูคนเดียวกัน 557 00:50:59,040 --> 00:51:06,516 แผ่นดินแม่ไม่เคยแบ่งแยก คนยิวกับพวกไม่ใช่ยิว 558 00:51:09,920 --> 00:51:12,515 แต่พวกยิวไม่ยอมสู้ 559 00:51:14,040 --> 00:51:15,793 แต่ยิวกลุ่มนี้สู้ 560 00:51:19,560 --> 00:51:21,836 เราจะรอดู 561 00:51:22,960 --> 00:51:25,555 ส่งนักสู้ที่เก่งที่สุดของนายมา 562 00:51:26,840 --> 00:51:28,513 ถือเป็นเกียรติ ที่ได้รับใช้ชาติ 563 00:51:33,440 --> 00:51:35,193 เราเป็นพลพรรคต้านนาซีแล้ว 564 00:51:35,840 --> 00:51:36,830 เดี๋ยวก็รู้ 565 00:52:06,200 --> 00:52:07,111 เอ้านี่ 566 00:52:07,600 --> 00:52:08,477 ขอบใจ 567 00:52:08,840 --> 00:52:11,639 เพื่อนๆ ฉันที่สโมสรปัญญาชน น่าจะได้เห็นฉันตอนนี้ 568 00:52:11,840 --> 00:52:13,832 ฉันไม่ได้อ่านหนังสือ มาหลายเดือนแล้ว 569 00:52:14,360 --> 00:52:15,714 ฉันไม่ค่อยได้อ่านหรอก 570 00:52:16,880 --> 00:52:18,109 ถามชิโมนดูก็ได้ 571 00:52:18,240 --> 00:52:19,230 ถามแล้ว 572 00:52:21,080 --> 00:52:23,231 แต่นายก็ยอมรับฉัน เป็นหัวหน้าเหรอ 573 00:52:23,520 --> 00:52:24,590 มีคนอื่นอีกเหรอ 574 00:52:27,760 --> 00:52:29,274 ขอแสดงความเห็นหน่อยได้มั้ย 575 00:52:29,400 --> 00:52:31,756 ได้ เชิญเลย 576 00:52:32,760 --> 00:52:35,400 เราต้องแข็งแกร่ง ใช่ แต่.. 577 00:52:37,360 --> 00:52:38,032 แต่.. 578 00:52:39,840 --> 00:52:41,638 เรื่องอื่นก็สำคัญเหมือนกัน 579 00:52:43,160 --> 00:52:44,150 อย่างเช่น 580 00:52:45,880 --> 00:52:46,996 ชุมชน 581 00:52:50,760 --> 00:52:55,039 นายมีแผนเรื่องชุมชนมั้ยล่ะ 582 00:52:56,040 --> 00:52:57,030 มีนิดหน่อย 583 00:53:03,040 --> 00:53:04,554 มีปากท้องมาให้เลี้ยงเพิ่มอีกแล้ว 584 00:53:04,680 --> 00:53:06,797 มีหนุ่มๆ มาให้ไออุ่นเพิ่มด้วย 585 00:53:15,920 --> 00:53:17,513 คนไหนคือทูเวีย บีลสกี้ 586 00:53:18,440 --> 00:53:19,396 ทูเวีย 587 00:53:20,520 --> 00:53:21,397 ผมทูเวีย 588 00:53:26,200 --> 00:53:28,317 เราไม่แน่ใจ ว่าคุณมีตัวตนจริงมั้ย 589 00:53:30,200 --> 00:53:32,715 ขอโทษนะ ผมชื่อยิทซัก ชูลแมน 590 00:53:32,840 --> 00:53:33,830 ยินดีต้อนรับยิทซัก 591 00:53:33,960 --> 00:53:35,553 ผมมาจากบาราโนวิคซ์ 592 00:53:36,800 --> 00:53:39,190 ชุมชนยิวที่นั่นโดนกวาดล้าง 593 00:53:41,080 --> 00:53:44,915 พวกเยอรมันขู่ว่า ทุกคนจะโดนฆ่า ถ้ามีคนหายไป 594 00:53:45,480 --> 00:53:47,949 สภาเมืองเลยห้ามเรา ไม่ให้หนีมา 595 00:53:48,360 --> 00:53:53,719 แต่นับวัน ยิ่งมีคนโดนฆ่ามากขึ้น 596 00:53:55,360 --> 00:53:56,714 พ่อแม่ฉัน.. 597 00:54:01,240 --> 00:54:02,560 เราจะดูว่าช่วยอะไรได้บ้าง 598 00:54:02,680 --> 00:54:04,353 - ขอบคุณมาก.. - ไม่ ไม่ต้อง.. 599 00:54:05,200 --> 00:54:06,714 - ขอบคุณ - ยินดีต้อนรับ 600 00:54:11,000 --> 00:54:12,957 ไปช่วยพ่อแม่ฉันได้มั้ย 601 00:54:14,200 --> 00:54:14,712 ไฮย่า 602 00:54:14,760 --> 00:54:16,558 ฉันเห็นคุณเอาแต่มองฉัน 603 00:54:16,880 --> 00:54:19,111 ถ้าคุณไปช่วยพวกท่าน ฉันจะยอมคุณทุกอย่าง 604 00:54:19,240 --> 00:54:19,878 ไม่ ไม่ 605 00:54:20,000 --> 00:54:22,231 - ทุกอย่างเลย ได้โปรด - ไม่ 606 00:54:22,480 --> 00:54:25,234 หมายความว่าไง เราจะดูให้ 607 00:54:25,640 --> 00:54:28,075 เราจะไปช่วยคนที่ยังรอดชีวิต 608 00:54:28,880 --> 00:54:30,872 แล้วถ้ามีเป็นร้อยๆ ล่ะ ทูเวีย 609 00:54:31,400 --> 00:54:32,880 เราก็จะช่วย 610 00:54:33,240 --> 00:54:35,391 ถ้าเยอรมันตามคนเป็นร้อยๆ มาจะทำไง 611 00:54:35,600 --> 00:54:36,636 ฉันจะไม่ยอมให้เกิดขึ้น 612 00:54:36,760 --> 00:54:37,830 นายไม่ยอมให้เกิดขึ้น 613 00:54:37,960 --> 00:54:39,519 ไม่ ฉันจะไปพาพวกเขามาเอง 614 00:54:39,720 --> 00:54:40,756 จากชุมชนชาวยิว 615 00:54:40,880 --> 00:54:41,631 ใช่ 616 00:54:41,760 --> 00:54:43,638 นายกลายเป็นโมเสสไปแล้วเหรอ 617 00:54:45,640 --> 00:54:47,518 ซุส กลับไปทำงาน นายกำลังเสียเวลาเปล่า 618 00:54:47,720 --> 00:54:49,712 ฉันไม่ใช่คนที่เสียเวลาเปล่า 619 00:54:50,000 --> 00:54:52,640 ฉันจะไม่ให้นายหือฉัน ต่อหน้าคนอื่น 620 00:54:55,280 --> 00:54:57,351 เราครอบครัวเดียวกัน ต้องสามัคคีกัน 621 00:54:57,520 --> 00:54:58,397 ทำไม 622 00:54:58,680 --> 00:55:01,798 เราจะได้ตาย พร้อมชนชั้นสูงพวกนี้เหรอ 623 00:55:02,040 --> 00:55:03,679 อย่าแขวะ พวกเขาเป็นคน เป็นยิวเหมือนกัน 624 00:55:03,880 --> 00:55:05,394 พวกยิวขี้เบ่ง 625 00:55:06,160 --> 00:55:08,117 ยิวที่เคยเชิดหน้าใส่เรา 626 00:55:09,400 --> 00:55:13,314 ยิวที่ขังลูกสาว เพื่อให้พ้นมือสกปรกของเรา 627 00:55:14,680 --> 00:55:16,433 นายมันไร้ค่าในสายตาพวกนั้น ทูเวีย 628 00:55:17,040 --> 00:55:20,795 พวกนั้นยอมตามนาย เพราะพวกมันอ่อนแอ ไม่กล้าสู้เพื่อตัวเอง 629 00:55:22,640 --> 00:55:23,869 แล้วเบลล่าล่ะ 630 00:55:25,280 --> 00:55:27,431 เธอจะยอมอยู่กับนายมั้ย ถ้าเรื่องไม่เป็นแบบนี้ 631 00:55:29,560 --> 00:55:30,516 อย่าหาเรื่อง 632 00:55:30,640 --> 00:55:32,074 นายคบกันเพราะรักเหรอ ซุส 633 00:55:48,960 --> 00:55:49,791 ทูเวีย 634 00:56:36,280 --> 00:56:36,997 ทูเวีย 635 00:57:09,560 --> 00:57:10,516 โลวา 636 00:57:12,160 --> 00:57:13,230 เบน ซิออน 637 00:57:13,800 --> 00:57:17,999 และใครที่อยากสู้ แทนที่จะรอให้พวกนั้นมาฆ่า 638 00:57:20,160 --> 00:57:22,277 เราจะไปร่วมกับคนที่สู้ 639 00:57:28,800 --> 00:57:29,870 จะไปด้วยมั้ย 640 00:57:33,560 --> 00:57:34,072 ไม่ 641 00:58:54,360 --> 00:58:57,751 เราไม่ได้ซื่อขนาดจะคิดว่า พวกเขาจะไม่ฆ่าเราเลย 642 00:58:58,040 --> 00:59:01,238 แต่จะฆ่ายิวทุกคน มันไร้เหตุผล 643 00:59:01,400 --> 00:59:03,357 พวกเขาต้องใช้แรงงานเรา 644 00:59:03,520 --> 00:59:05,796 ในโรงงาน ในค่ายแรงงาน 645 00:59:06,000 --> 00:59:07,354 ที่นั่นมันค่ายเชือดยิว 646 00:59:08,920 --> 00:59:12,800 เราก็ได้ข่าวมาเหมือนกัน 647 00:59:13,040 --> 00:59:15,680 แต่นายเคยเห็นกับตารึเปล่า 648 00:59:15,880 --> 00:59:20,636 นายยืนยันกับเราได้มั้ยว่า เราจะไม่ต้องไปตาย 649 00:59:20,920 --> 00:59:24,391 ในป่าขณะฤดูหนาวใกล้เข้ามา 650 00:59:29,000 --> 00:59:32,277 เคยคิดมั้ยว่า เราไม่เคยคิดหนีกัน 651 00:59:32,560 --> 00:59:35,439 เพราะหนีไปหนึ่งคน พวกมันจะฆ่า 20 คน 652 00:59:35,680 --> 00:59:39,390 ฉันจะสละชีวิตคนหลายพัน เพื่อคนไม่กี่คนได้ไง 653 00:59:41,080 --> 00:59:42,309 ถ้าเราพาพวกคุณไปหมดล่ะ 654 00:59:44,080 --> 00:59:46,959 ทั้งคนแก่ คนป่วยเหรอ เราจะอยู่กันยังไง 655 00:59:47,160 --> 00:59:48,560 เราจะคุ้มครองพวกคุณ 656 00:59:48,920 --> 00:59:50,957 เราเป็นพันธมิตร กับกองกำลังต่อต้านรัสเซีย 657 00:59:51,080 --> 00:59:53,311 ก็เลวไม่ต่างจากเยอรมัน 658 00:59:53,440 --> 00:59:55,909 นายเด็กเกินกว่าจะรู้จักการสังหารหมู่ 659 00:59:56,080 --> 00:59:59,312 อาวุธเดียวของเรา คือเวลา 660 00:59:59,600 --> 01:00:02,035 ถ้าฉันซื้อเวลาเพิ่มได้ พวกเราจะชนะ 661 01:00:02,600 --> 01:00:03,477 คุณต้องการเวลาเหรอ 662 01:00:04,840 --> 01:00:07,912 ได้ ผมจะให้เวลาคุณ 663 01:00:08,320 --> 01:00:12,712 หนึ่งวัน หนึ่งเดือน หรือหนึ่งปี เพื่อมีชีวิตอยู่ 664 01:00:15,840 --> 01:00:18,230 ไฮย่า ลูกสาวคุณอยู่กับเรา 665 01:00:19,840 --> 01:00:22,230 สามีคุณรอคุณอยู่ 666 01:00:23,120 --> 01:00:25,476 แร็บไบ ได้โปรด 667 01:00:25,880 --> 01:00:28,111 เรารอพระเจ้าอยู่ 668 01:00:35,240 --> 01:00:36,435 ฉันจะไป 669 01:00:40,240 --> 01:00:41,754 ฉันจะไป 670 01:00:43,000 --> 01:00:44,400 ฉันจะไป 671 01:00:45,640 --> 01:00:47,120 ฉันจะไป 672 01:00:48,640 --> 01:00:49,756 ฉันด้วย 673 01:01:03,040 --> 01:01:04,156 หยุดก่อน เดี๋ยว 674 01:01:19,800 --> 01:01:20,551 มาเร็ว 675 01:01:20,680 --> 01:01:21,431 ไป 676 01:01:48,840 --> 01:01:50,911 เดินไปข้างหน้า เร็วเข้า เร็วหน่อย 677 01:01:51,080 --> 01:01:51,911 เดินหน้า 678 01:01:52,040 --> 01:01:55,158 - เอาของมีค่าออกมาให้หมด - เดินต่อไป 679 01:01:55,320 --> 01:01:57,789 เชิญๆ เราไม่กัดครับ 680 01:01:59,600 --> 01:02:01,478 แม่จ๋า พ่อจ๋า 681 01:02:01,720 --> 01:02:03,439 ลูกพ่อ 682 01:02:04,440 --> 01:02:06,477 แล้วคุณล่ะ ลุง 683 01:02:06,680 --> 01:02:07,716 ผมเป็นช่างทำนาฬิกา 684 01:02:07,840 --> 01:02:09,160 คุณซ่อมปืนเป็นมั้ย 685 01:02:13,480 --> 01:02:14,436 ไกปืน 686 01:02:14,840 --> 01:02:15,796 คงพอได้ 687 01:02:17,560 --> 01:02:20,314 เชิญก้าวเข้ามา ทุกคนนำของมีค่ามาเตรียมไว้ 688 01:02:20,560 --> 01:02:21,471 เชิญครับ 689 01:02:23,120 --> 01:02:24,998 แต่นั่นเป็นของย่าทวดฉันนะ 690 01:02:25,200 --> 01:02:26,714 ตอนนี้มันเป็นของกองกำลังแล้ว 691 01:02:26,960 --> 01:02:29,600 ทุกคนต้องเสียสละเพื่อหมู่คณะ 692 01:02:29,840 --> 01:02:32,355 เราเอามันไปแลกอาหาร และอาวุธได้ คนต่อไป 693 01:02:32,480 --> 01:02:35,234 มีใครเป็นช่างไม้มั้ย ช่างทำรองเท้า 694 01:02:35,560 --> 01:02:36,357 ช่างเย็บผ้า 695 01:02:36,480 --> 01:02:37,755 ผมเป็นนักบัญชี 696 01:02:38,360 --> 01:02:39,635 คงมีประโยชน์ตายล่ะ 697 01:02:39,760 --> 01:02:40,876 ใช้ได้แล้ว 698 01:02:48,520 --> 01:02:49,749 คุณมีอาชีพใหม่แล้ว 699 01:02:49,880 --> 01:02:50,950 ยินดีด้วย 700 01:02:53,400 --> 01:02:54,277 คนต่อไป 701 01:02:56,720 --> 01:02:57,836 เชิญครับ 702 01:02:58,000 --> 01:02:59,150 ฉันเป็นพยาบาล 703 01:02:59,280 --> 01:03:01,112 เยี่ยม 704 01:03:01,280 --> 01:03:02,839 เรายินดีต้อนรับคุณที่สุด 705 01:03:03,880 --> 01:03:07,157 สหาย นี่คือวันที่ผมมีความสุขที่สุดในชีวิต 706 01:03:07,640 --> 01:03:10,235 ที่ได้เห็นพวกคุณที่นี่ ปลอดภัยอยู่กับเรา 707 01:03:11,640 --> 01:03:14,758 แต่มีสองสามเรื่อง ที่คุณต้องรู้เกี่ยวกับการอยู่ที่นี่ 708 01:03:16,800 --> 01:03:21,158 เมื่อทุกอย่างเข้าที่เข้าทาง พวกคุณจะได้รับมอบหมายงาน 709 01:03:22,040 --> 01:03:23,156 ทุกคนต้องทำงาน 710 01:03:23,280 --> 01:03:24,794 ไม่มีข้อยกเว้น 711 01:03:25,240 --> 01:03:28,278 เราจะคอยช่วยสหาย กองกำลังต่อต้านรัสเซีย 712 01:03:28,560 --> 01:03:31,519 ปะชุนเสื้อผ้า ซ่อมแซมอาวุธ 713 01:03:32,320 --> 01:03:35,870 ผู้หญิงต้องหัดยิงปืน และสู้เคียงข้างผู้ชาย 714 01:03:37,440 --> 01:03:39,671 การตั้งท้องเป็นสิ่งต้องห้าม 715 01:03:39,880 --> 01:03:42,759 เราไม่อาจจัดหาของจำเป็นของเด็กอ่อนได้ 716 01:03:48,760 --> 01:03:49,671 วันนี้.. 717 01:03:51,520 --> 01:03:54,080 เราจะเริ่มสร้างชีวิต ที่พวกคุณทุกคนเสียไป 718 01:03:58,800 --> 01:04:03,591 นี่คือที่แห่งเดียว ในเบโลรัสเซีย ที่ชาวยิวมีอิสระ 719 01:04:08,840 --> 01:04:11,309 เรายินดีต้อนรับคุณ สู่ชุมชนของเรา 720 01:04:19,920 --> 01:04:21,593 เขาเป็นยิวเหรอฮะ 721 01:04:22,320 --> 01:04:23,197 จ้ะ 722 01:04:26,360 --> 01:04:27,316 บรรจุกระสุน 723 01:04:32,080 --> 01:04:33,309 นี่ไม่ใช่ปืน 724 01:04:34,240 --> 01:04:36,471 สำหรับคุณ มันคือหอกของบาร์ค็อชบ้า 725 01:04:37,000 --> 01:04:40,311 มันคืออาวุธของแซมซั่น มันคือดาบของเอฮุด 726 01:04:41,480 --> 01:04:45,076 มันคือหนังสติ๊ก ที่เดวิดใช้ปราบโกไลแอ็ท 727 01:04:47,440 --> 01:04:49,113 เราจะกลายเป็นนักรบ 728 01:04:50,240 --> 01:04:53,517 เหมือนพวกแม็คคาบีส์ และซิคเคอไร 729 01:04:53,880 --> 01:04:56,839 ชายและหญิงผู้กล้าหาญ ต่อสู้เพื่ออิสรภาพ 730 01:04:59,280 --> 01:05:00,270 เหมือนบรรพชน 731 01:05:03,120 --> 01:05:03,837 ยิง 732 01:05:10,760 --> 01:05:11,637 ดี 733 01:05:27,360 --> 01:05:32,674 ฝังไว้ข้างใต้พร้อมระเบิดนี่.. 734 01:05:34,040 --> 01:05:35,235 ให้เกือบติดกับรางรถไฟ.. 735 01:05:38,280 --> 01:05:40,670 พอรถไฟวิ่งผ่าน น้ำหนักจะกดทับลงมา 736 01:05:42,400 --> 01:05:45,040 โดนระเบิด 737 01:05:46,680 --> 01:05:47,636 แล้วก็.. 738 01:06:06,200 --> 01:06:09,591 ตัวนี้คือม้า 739 01:06:09,800 --> 01:06:13,077 เดินไปข้างหน้าสองช่อง แล้วไปด้านข้างหนึ่ง.. 740 01:06:13,480 --> 01:06:17,599 เมื่อวานมันฝรั่งกับผักกาด วันนี้ผักกาดกับมันฝรั่ง 741 01:06:17,960 --> 01:06:19,952 พรุ่งนี้ เมนูพิเศษ ซุปมันฝรั่ง 742 01:06:20,080 --> 01:06:22,959 เลิกบ่นน่า ยัยมั่วเอ๊ย ทำต่อไปเถอะ 743 01:06:24,240 --> 01:06:26,311 เราชอบมันฝรั่ง จริงมั้ยหนุ่มๆ 744 01:06:26,600 --> 01:06:27,716 ครับผม 745 01:06:27,840 --> 01:06:29,593 เราชอบแพนเค้ก เครป 746 01:06:29,720 --> 01:06:30,710 ขอบใจ 747 01:06:30,840 --> 01:06:33,958 นั่งลง เพิ่มความเป็นชายหน่อย 748 01:06:34,800 --> 01:06:37,554 ถ้านายอยากเป็นทหาร ก็ดื่มซะ 749 01:06:38,440 --> 01:06:39,874 นายทำอะไร นายทำอะไร 750 01:06:40,000 --> 01:06:40,956 นายทำอะไร 751 01:06:41,360 --> 01:06:43,431 อาซอล เขาแค่ดื่มนิดหน่อย 752 01:06:44,880 --> 01:06:45,472 ไง 753 01:06:46,240 --> 01:06:49,711 มีนกคาบข่าวมาบอกว่า มีคนๆ นึง.. 754 01:06:49,960 --> 01:06:53,351 กำลังรอคนอีกคน มาขอบางอย่างจากเธอ 755 01:07:03,000 --> 01:07:04,229 ดี.. 756 01:07:07,080 --> 01:07:07,877 สวัสดีไฮย่า 757 01:07:08,000 --> 01:07:08,877 สวัสดี อาซอล 758 01:07:09,000 --> 01:07:09,717 มาผมช่วย.. 759 01:07:09,840 --> 01:07:10,956 - ไม่ต้อง ไม่ ไม่ - ไหวเหรอ 760 01:07:11,120 --> 01:07:13,510 - ผม.. - ฉันถือไหว ขอบคุณ 761 01:07:19,280 --> 01:07:20,396 มีอะไรให้ช่วยเหรอ 762 01:07:22,160 --> 01:07:24,629 ไฮย่า ผมสงสัยว่า.. 763 01:07:25,160 --> 01:07:27,038 บางทีคุณอาจ... 764 01:07:27,280 --> 01:07:31,672 แบบว่าคุณกับผม ถ้าเรา... 765 01:07:31,920 --> 01:07:33,274 ฉันรับค่ะ 766 01:07:34,280 --> 01:07:35,031 จริงเหรอ 767 01:07:36,920 --> 01:07:37,637 จริงค่ะ 768 01:07:44,760 --> 01:07:48,310 ขอพระเจ้าอวยพร พระเจ้า ราชาแห่งจักรวาล 769 01:07:49,640 --> 01:07:51,791 ผู้สร้างมนุษย์ให้เหมือนพระองค์... 770 01:07:52,920 --> 01:07:59,315 และได้สร้าง สถานที่อันเป็นนิรันดร์ให้พวกเรา 771 01:08:00,040 --> 01:08:03,317 ขอพระเจ้าอวยพร พระเจ้า ราชาแห่งจักรวาล.. 772 01:08:03,560 --> 01:08:06,553 ผู้สร้างทุกอย่าง เพื่อบารมีของพระองค์ 773 01:08:07,640 --> 01:08:11,077 ร่วมยินดีกับหนุ่มสาวคู่นี้... 774 01:08:11,320 --> 01:08:15,712 เหมือนที่พระองค์ทรงยินดี ต่อมนุษย์ในอีเดน 775 01:08:16,440 --> 01:08:18,955 ขอทรงอวยพร โอ้ พระเจ้า.. 776 01:08:19,440 --> 01:08:23,320 ผู้ยินดีต่อเจ้าบ่าวและเจ้าสาว 777 01:08:24,440 --> 01:08:25,317 อาเมน 778 01:08:25,440 --> 01:08:26,999 - อาเมน - อาเมน 779 01:08:45,560 --> 01:08:48,439 ด้วยแหวนวงนี้ คุณอุทิศตัวให้ผม.. 780 01:08:48,960 --> 01:08:51,680 ตามบัญญัติของโมเสส และอิสราเอล 781 01:09:08,440 --> 01:09:10,193 ยินดีด้วย 782 01:10:20,000 --> 01:10:21,639 นายเป็นญาติกับบีลสกี้เหรอ 783 01:10:21,800 --> 01:10:23,439 ฉันคือบีลสกี้ 784 01:10:42,520 --> 01:10:47,311 แคมป์ป่าเน ไลบ็อคก้า, ธันวาคม ปี 1941 785 01:11:13,920 --> 01:11:16,719 ทูเวีย เหลือแค่นี้แล้ว 786 01:11:24,680 --> 01:11:25,591 เอาผ้าปิดไว้ 787 01:11:34,760 --> 01:11:36,479 หลายคนคุยกันว่าจะกลับเข้าเมือง 788 01:11:40,640 --> 01:11:42,313 เราแทบไม่ได้กินอะไรมาหลายวันแล้ว 789 01:12:08,280 --> 01:12:09,270 กี่โมงแล้ว 790 01:12:10,520 --> 01:12:12,113 นายมีนัดเหรอ 791 01:12:14,280 --> 01:12:15,634 มีอาหารเย็นกินมั้ย 792 01:12:16,880 --> 01:12:18,030 วันนี้ไม่มี 793 01:12:24,040 --> 01:12:26,396 ทูเวียส่งคนไปหาอาหารเพิ่มแล้ว 794 01:12:26,680 --> 01:12:28,353 นายเชื่อคำพูดทูเวีย อย่างกับแพะแก่ๆ 795 01:12:28,560 --> 01:12:30,392 ฉันยอมเป็นแพะ ดีกว่าเป็นงูเห่า 796 01:12:30,560 --> 01:12:32,756 ทูเวียทำดีที่สุดแล้ว 797 01:12:33,280 --> 01:12:34,919 เราน่าจะไปกับซุส 798 01:12:35,800 --> 01:12:37,154 ใครห้ามนายไว้ล่ะ 799 01:13:22,080 --> 01:13:23,036 หลีกไป 800 01:13:23,560 --> 01:13:24,596 หลีกไป 801 01:13:25,960 --> 01:13:27,713 ขออีก เพิ่มอีก 802 01:13:27,960 --> 01:13:29,235 - ไม่ พอแล้ว - ขออีก 803 01:13:29,360 --> 01:13:30,350 - ไม่ - ขออีก 804 01:13:31,120 --> 01:13:32,110 ขอหน่อย 805 01:14:07,000 --> 01:14:11,756 มีทหารตายเยอะกว่าขวดเปล่าอีก 806 01:14:12,640 --> 01:14:14,279 นั่นแหละวิถีรัสเซีย 807 01:14:15,400 --> 01:14:17,596 อย่างน้อยนายก็ดื่ม เหมือนคนรัสเซีย 808 01:14:20,920 --> 01:14:24,914 คนยิวกินเหล้าไม่ได้ คนยิวต่อสู้ไม่ได้ 809 01:14:26,280 --> 01:14:28,670 เราเก่งเรื่องอะไรล่ะ วิคเตอร์ 810 01:14:31,160 --> 01:14:32,514 ตายมั้ง 811 01:14:35,760 --> 01:14:39,231 นั่นแหละที่เราถนัด 812 01:14:40,120 --> 01:14:42,680 เล่าเรื่องพี่ชายนายหน่อยสิ 813 01:14:43,920 --> 01:14:45,559 อ๋อ ได้เลย.. 814 01:14:45,680 --> 01:14:49,276 ทูเวีย บีลสกี้ผู้ยิ่งใหญ่ ผู้มาโปรดชาวยิว... 815 01:14:49,520 --> 01:14:52,911 และพวกคนทราม 816 01:14:53,200 --> 01:14:54,316 นายชิงดีชิงเด่น กับเขาล่ะสิ 817 01:14:54,440 --> 01:14:57,080 เขาต่างหาก ชิงดีชิงเด่นกับฉัน 818 01:14:58,320 --> 01:14:59,913 ฉันกับน้องก็เป็นแบบนี้เหมือนกัน 819 01:15:00,080 --> 01:15:03,312 เขาเป็นไอ้ตัวแสบเหมือนกันเหรอ 820 01:15:04,840 --> 01:15:06,069 เป็นทหาร 821 01:15:08,080 --> 01:15:12,074 เขาโดนฆ่าตาย ตั้งแต่ชั่วโมงแรก ที่เยอรมันบุก 822 01:15:32,360 --> 01:15:33,111 สวัสดี 823 01:15:34,000 --> 01:15:34,831 สวัสดี 824 01:15:43,960 --> 01:15:45,440 อีกหน่อยคุณจะคุ้นไปเอง 825 01:15:49,360 --> 01:15:50,953 วันนี้คุณจะทำอะไร 826 01:15:51,200 --> 01:15:53,237 วันนี้ฉันต้องออกไปหาอาหาร เป็นครั้งแรก 827 01:15:57,640 --> 01:15:59,233 ผมจะบอกให้อาซอลส่งคนอื่นไปแทน 828 01:15:59,400 --> 01:16:00,117 ไม่ 829 01:16:01,720 --> 01:16:02,870 ไม่ ฉันอยากไป 830 01:16:04,280 --> 01:16:05,396 ฉันต้องไป 831 01:16:06,760 --> 01:16:10,390 เอ้านี่ คุณต้องใส่มัน 832 01:16:12,240 --> 01:16:14,630 ทำตัวให้อุ่นไว้ สวมเถอะ 833 01:16:22,520 --> 01:16:23,237 ลิลก้า 834 01:16:29,480 --> 01:16:30,391 เอานี่ไปด้วย 835 01:16:32,880 --> 01:16:34,280 ขอบคุณ ทูเวีย 836 01:16:42,440 --> 01:16:44,511 เธอดูมีรสนิยมนะ แม่สาวผู้ดีเนี่ย 837 01:16:44,680 --> 01:16:45,511 อะไร 838 01:16:46,160 --> 01:16:49,915 มีคนบอกเราว่า อย่าจีบเธอ เด็กของหัวหน้า 839 01:16:54,400 --> 01:16:57,552 ทูเวีย ฉันสังเกตเห็นอาการของโรคใหม่ 840 01:16:57,800 --> 01:16:59,951 อาทิตย์นี้ คนแก่ตายไป 2 คนแล้ว 841 01:17:00,080 --> 01:17:00,797 ทูเวีย 842 01:17:02,960 --> 01:17:03,837 มีเรียม 843 01:17:03,960 --> 01:17:04,632 เกิดอะไรขึ้น 844 01:17:04,760 --> 01:17:06,558 เขาบอกว่าเจอทหารลาดตระเวน 845 01:17:06,680 --> 01:17:08,399 พวกมันเฝ้าถนนอยู่ 846 01:17:08,560 --> 01:17:09,914 พวกเยอรมันเต็มไปหมด 847 01:17:10,040 --> 01:17:11,554 นายกลับไปเฝ้าไว้ 848 01:17:16,080 --> 01:17:17,719 เธอต้องปลอดภัยแน่ 849 01:17:19,400 --> 01:17:21,073 เอาส่านของเธอกลับไปก่อน 850 01:17:21,320 --> 01:17:23,073 เดินอยู่ด้านนี้ของแม่น้ำ 851 01:17:23,200 --> 01:17:24,919 ระวังหน่วยลาดตระเวนให้ดี 852 01:17:25,480 --> 01:17:26,960 ฉันจะรอคนอื่นตรงนี้ 853 01:17:27,080 --> 01:17:28,070 โชคดี 854 01:17:35,120 --> 01:17:37,112 หยุดนะ นั่นใคร 855 01:17:37,600 --> 01:17:39,910 ลาซาร์ ฉันมาจากแคมป์ 856 01:17:40,560 --> 01:17:41,994 ศัตรูอยู่ทางนั้น 857 01:17:42,360 --> 01:17:43,430 โทษทีทูเวีย 858 01:17:43,560 --> 01:17:45,233 พวกไปหาอาหารกลับมารึยัง 859 01:17:45,360 --> 01:17:46,476 ยังเลย 860 01:18:29,160 --> 01:18:29,911 ไปนะ 861 01:18:59,320 --> 01:19:00,674 ฉันว่าเป็นเชื้อไข้รากสาดใหญ่ 862 01:19:00,800 --> 01:19:02,439 ถ้าใช่ เราเจอหนักแน่ 863 01:19:02,640 --> 01:19:04,154 เหาเป็นพาหะ 864 01:19:05,080 --> 01:19:08,551 พวกพลพรรคต่อต้าน มียาเพนนิซิลิน แต่พากเขาบอกว่า ต้องเก็บไว้ใช้เอง 865 01:19:18,080 --> 01:19:19,309 - ทูเวีย - ผมได้ยินแล้ว 866 01:19:19,440 --> 01:19:21,079 ยา ผมจะไปหาวิคเตอร์เดี๋ยวนี้ 867 01:19:22,400 --> 01:19:23,720 เกิดอะไรขึ้น ปลอดภัยนะ 868 01:19:24,200 --> 01:19:26,317 ค่ะ ขอบคุณ 869 01:19:33,960 --> 01:19:36,839 ทุกครั้งที่เราพยายามเคลื่อนกำลัง... 870 01:19:37,080 --> 01:19:40,551 พวกมันจะวิทยุกลับไปที่ สนง.กรมตำรวจ 871 01:19:40,720 --> 01:19:42,598 เราจึงต้องทำลายเครื่องส่งที่นั่น 872 01:19:42,720 --> 01:19:45,235 ถูกต้อง นักรบฮิบรู 873 01:19:45,360 --> 01:19:48,239 แต่ที่นั่นมีตำรวจยั้วเยี้ยไปหมด 874 01:19:51,000 --> 01:19:54,471 อะไรกัน พี่น้องบีลสกี้สองคนในคราวเดียวกัน 875 01:19:55,120 --> 01:19:57,476 เราทำอะไรถึงได้รับเกียรตินี้ 876 01:19:57,720 --> 01:19:59,996 เรามีคนป่วย ผมต้องใช้ยาเพนนิซิลิน 877 01:20:02,960 --> 01:20:04,872 ยามีไว้สำหรับนักสู้เท่านั้น 878 01:20:05,080 --> 01:20:10,394 ถ้าไข้รากสาดใหญ่ระบาด มันได้ลามมาถึงค่ายคุณแน่ 879 01:20:11,200 --> 01:20:12,395 เรายอมเสี่ยง 880 01:20:15,640 --> 01:20:16,960 สหาย 881 01:20:18,480 --> 01:20:19,880 อย่าคิดใช้กำลังดีกว่า 882 01:20:22,520 --> 01:20:26,116 สถานีตำรวจสตานิวชี่มียาอยู่ ใช่มั้ย 883 01:20:29,400 --> 01:20:31,119 ทูเวียกับฉันโตมาที่นั่น 884 01:20:31,920 --> 01:20:35,516 กองกำลังบีลสกี้ น่าจะทำลายเครื่องส่งนั่นได้ 885 01:20:48,040 --> 01:20:48,917 นายป่วย 886 01:20:52,640 --> 01:20:53,790 รออยู่ในรถ 887 01:20:54,120 --> 01:20:55,440 เข้าเกียร์ไว้ รอเรากลับมา 888 01:20:55,560 --> 01:20:56,755 ไม่ ฉันจะไปกับนาย 889 01:20:56,880 --> 01:20:58,678 คืนนี้ฉันเป็นคนสั่ง 890 01:21:00,920 --> 01:21:02,400 นายไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 891 01:21:04,280 --> 01:21:06,636 ไม่ต้อง แล้วเชื้อไข้รากสาดใหญ่ล่ะ 892 01:21:06,800 --> 01:21:09,440 แค่มีคนตายเพิ่ม ยังไงพากเขาก็ต้องตาย 893 01:21:14,960 --> 01:21:15,677 ซุส 894 01:21:19,560 --> 01:21:21,074 ไว้นำโชค รับไปสิ 895 01:22:54,240 --> 01:22:55,799 ไป ไป 896 01:22:56,440 --> 01:22:57,271 แล้วคนอื่นๆ ล่ะ 897 01:22:57,440 --> 01:22:59,033 ขยับไอ้รถบ้านี่ได้แล้ว 898 01:23:20,200 --> 01:23:20,951 คนอื่นๆ ล่ะ 899 01:23:22,320 --> 01:23:24,915 พวกนักสู้ตาย เพื่อให้คนชั้นสูงรอด 900 01:23:25,280 --> 01:23:26,396 นายเชื่อเช่นนั้น ใช่มั้ย 901 01:23:26,520 --> 01:23:28,830 นายล่ะเชื่ออะไร นายเป็นคอมมิวนิสต์ไปแล้วเหรอ ซุส 902 01:23:28,960 --> 01:23:31,953 คอมมิวนิสต์ ซิออนนิสต์ ฟาสซิสต์ 903 01:23:32,560 --> 01:23:35,155 ต่างกันตรงไหน ตราบใดที่นายได้ยานี่ไป 904 01:23:37,600 --> 01:23:38,795 กลับไปอยู่กับเราเถอะ 905 01:23:43,600 --> 01:23:44,431 นายเป็นน้องฉันนะ 906 01:23:47,600 --> 01:23:48,670 นายยังจำได้นี่ 907 01:23:55,360 --> 01:23:56,555 พระเจ้าผู้ทรงเมตตา... 908 01:23:57,120 --> 01:24:00,875 เราขอมอบมิตรแท้ เบน ซิออน และเครนสกี้ให้พระองค์ทรงดูแล 909 01:24:01,480 --> 01:24:04,598 เราไม่สวดมนต์อีกแล้ว ไม่เหลือน้ำตา 910 01:24:05,000 --> 01:24:06,593 เราหมดเลือดแล้ว 911 01:24:07,560 --> 01:24:09,074 โปรดเลือกคนอีกกลุ่ม 912 01:24:10,440 --> 01:24:12,113 เราชดใช้ต่อบัญญัติของพระองค์แต่ละข้อ 913 01:24:12,240 --> 01:24:15,199 เราปกคลุมหินทุกก้อน ทุ่งหญ้าทุกแห่งด้วยเถ้าอัฐิ 914 01:24:15,640 --> 01:24:17,233 โปรดสร้างดินแดนศักดิ์สิทธิ์ 915 01:24:18,120 --> 01:24:19,634 เลือกคนอีกกลุ่ม 916 01:24:21,120 --> 01:24:23,715 สอนพันธะสัญญา และคำพยากรณ์ให้พวกเขา 917 01:24:24,200 --> 01:24:27,113 จงมอบคำอวยพรให้เราอีกสักครั้ง 918 01:24:28,120 --> 01:24:30,510 ขอทรงนำความผุดผ่องของเรากลับไป 919 01:24:32,000 --> 01:24:32,751 อาเมน 920 01:24:33,000 --> 01:24:34,150 อาเมน 921 01:24:57,400 --> 01:24:59,153 ไฮย่า ทำไมมันน้อยอย่างนี้ 922 01:24:59,360 --> 01:25:01,875 - ตักลงไปให้ถึงก้นหม้อสิ - ปล่อยฉันนะ 923 01:25:02,040 --> 01:25:04,236 ตักถั่วมาอีก ฉันไม่ใช่เด็กทารกนะ 924 01:25:04,440 --> 01:25:07,114 ปล่อยเธอ นายคิดว่าทำอะไรอยู่ 925 01:25:09,680 --> 01:25:10,909 ไอ้หนู แกคิดว่าแกเป็นใคร 926 01:25:11,040 --> 01:25:13,032 ฉันดูแลที่นี่ กลับไปเข้าแถว 927 01:25:14,920 --> 01:25:16,320 ไปให้พ้น ไอ้หนู 928 01:25:16,880 --> 01:25:17,518 เฮ้ 929 01:25:17,640 --> 01:25:19,677 - ฉันจะถลกหนังหน้าแกซะ - มาเลย 930 01:25:19,800 --> 01:25:20,790 มาเลย ฉันจะฆ่าแก 931 01:25:21,680 --> 01:25:23,319 เข้ามาสิ ฉันจะฆ่าแก 932 01:25:27,520 --> 01:25:29,557 ถอยไป วางมีดลง 933 01:25:29,720 --> 01:25:30,915 วางมีดลง 934 01:25:41,440 --> 01:25:42,840 มันเกิดอะไรขึ้น 935 01:25:42,960 --> 01:25:45,680 คนที่เสี่ยงชีวิตไปหาอาหาร 936 01:25:45,840 --> 01:25:48,355 ควรได้อาหารมากกว่า คนที่ไม่เสี่ยงอะไรเลย 937 01:25:48,480 --> 01:25:49,914 ทุกคนก็ได้เท่าๆ กัน 938 01:25:50,040 --> 01:25:51,952 เวลาเด็กแกตักอาหาร ได้เท่ากันที่ไหน 939 01:25:52,080 --> 01:25:53,719 - เธอเป็นเมียฉัน - หุบปาก 940 01:25:55,200 --> 01:25:56,714 ทุกคนได้เท่ากัน 941 01:25:56,920 --> 01:25:59,310 ใครที่โดนจับได้ว่า ขโมยของต้องเจอเหมือนกัน 942 01:25:59,480 --> 01:26:00,311 เจออะไร 943 01:26:00,440 --> 01:26:01,112 ได้ส่วนแบ่งครึ่งเดียว 944 01:26:01,240 --> 01:26:02,993 หนึ่งอาทิตย์ ทั้งคู่เลย 945 01:26:03,120 --> 01:26:03,712 อะไรนะ 946 01:26:03,800 --> 01:26:04,995 กล้าเถียงฉันเหรอ 947 01:26:07,360 --> 01:26:10,353 ยุติเรื่องนี้ กลับไปเข้าแถว 948 01:26:11,760 --> 01:26:13,114 กลับไปเข้าแถว 949 01:26:25,960 --> 01:26:26,757 ทูเวีย 950 01:26:28,640 --> 01:26:29,994 - ฉันไม่เคย.. - ฉันรู้ 951 01:26:30,120 --> 01:26:31,395 ทำไมฉันต้องถูกลงโทษด้วย 952 01:26:31,520 --> 01:26:34,638 คนหาอาหาร พวกเขากินไปก่อน แล้วเอาของเหลือกลับมา 953 01:26:36,520 --> 01:26:40,753 พวกเขากระจายข่าวว่าพี่บ้าอำนาจ และคอรัปชั่น 954 01:26:41,640 --> 01:26:43,518 ว่าพี่เลือกผู้หญิงคนไหนก็ได้... 955 01:26:44,160 --> 01:26:48,518 - ว่าเราแอบงุบงิบทองไว้ และว่าพี่.. - อะไร อะไรอีก 956 01:26:49,920 --> 01:26:51,593 ว่าพี่ไม่เหมาะจะเป็นผู้นำเราอีกแล้ว 957 01:26:56,400 --> 01:26:57,754 พวกเขาอาจพูดถูก 958 01:27:00,400 --> 01:27:02,119 เป็นซุสคงชกหมอนั่นจนสลบ 959 01:27:02,520 --> 01:27:03,749 ใช่ ฉันรู้ 960 01:27:05,920 --> 01:27:06,990 ฉันคิดถึงพี่ซุส 961 01:27:08,040 --> 01:27:09,440 เขาเลือกแล้วนี่ 962 01:27:23,320 --> 01:27:25,198 โลว่า เกิดอะไรขึ้น 963 01:27:27,680 --> 01:27:29,034 ใครทำนาย 964 01:27:32,680 --> 01:27:35,718 กรามอฟ กับอีกสองคน 965 01:27:37,440 --> 01:27:40,035 ฉันใช้ห้องน้ำทหาร 966 01:27:41,280 --> 01:27:43,954 พวกนั้นบอกจะไม่ยอมอึในหลุมเดียวกับยิว 967 01:27:58,320 --> 01:28:00,198 ขอโทษที่รบกวน สหาย 968 01:28:01,600 --> 01:28:04,559 ซุส มาสนุกกับเราสิ 969 01:28:06,480 --> 01:28:10,997 ฉันอยากรายงานพฤติกรรม ของสหายคนหนึ่ง 970 01:28:15,200 --> 01:28:18,750 ชายผู้นี้ซ้อมสหายโลว่า อย่างไม่มีเหตุผล 971 01:28:19,000 --> 01:28:20,480 ฉันมีเหตุผลนะ 972 01:28:21,640 --> 01:28:22,994 เขาเป็นยิว 973 01:28:24,880 --> 01:28:27,315 นายมันพวกป่าเถื่อน 974 01:28:27,760 --> 01:28:29,831 อย่าไปสนเขาเลย 975 01:28:30,400 --> 01:28:31,959 มาดื่มกัน 976 01:28:35,520 --> 01:28:36,874 การต่อต้านยิว.. 977 01:28:38,080 --> 01:28:40,276 เป็นการฝ่าฝืนวินัยของพรรค 978 01:28:43,160 --> 01:28:44,230 เขาพูดถูก 979 01:28:45,240 --> 01:28:46,276 กรามอฟ 980 01:28:46,760 --> 01:28:48,592 ขอโทษสหายของเราซะ 981 01:28:58,160 --> 01:28:59,674 ฉันขอโทษ.. 982 01:28:59,800 --> 01:29:01,757 สหายยิว 983 01:29:06,160 --> 01:29:09,790 มาดื่มกันเถอะ 984 01:29:10,440 --> 01:29:11,556 ดื่ม 985 01:29:43,400 --> 01:29:44,436 เฮ้ อาร์คาดี้ 986 01:29:45,200 --> 01:29:47,271 เมื่อไหร่จะได้กินซะที อาหารอยู่ไหน 987 01:29:47,720 --> 01:29:51,316 ลาซาร์ นายจเะได้กินกับผู้หญิงและพวกชนชั้นสูง 988 01:30:03,720 --> 01:30:04,551 ทูเวีย 989 01:30:06,360 --> 01:30:07,191 พี่ต้องไปดู 990 01:30:07,840 --> 01:30:08,796 เดี๋ยวฉันไป 991 01:30:11,120 --> 01:30:12,315 ซื่อบื้อสุดในหมู่บ้าน 992 01:30:14,120 --> 01:30:17,830 ลาซาร์ ฉันเห็นมันพยายามแอ็กโชว์หญิง... 993 01:30:18,600 --> 01:30:21,877 แล้วลื่นหน้าคะมำ ลงไปในท้องร่อง 994 01:30:23,760 --> 01:30:26,992 ไฮย่า วันนี้เธอสวยจัง 995 01:30:29,080 --> 01:30:30,753 ขอบใจ ดูน่ากินนะ 996 01:30:31,120 --> 01:30:32,759 เธอก็ดูน่ากินดี 997 01:30:35,400 --> 01:30:36,516 เกิดอะไรขึ้น 998 01:30:43,640 --> 01:30:44,630 อาร์คาดี้ 999 01:30:48,960 --> 01:30:50,110 อาร์คาดี้ 1000 01:31:08,400 --> 01:31:09,516 นี่มันอะไรกัน 1001 01:31:10,360 --> 01:31:13,910 นโยบายใหม่ นักสู้ได้อาหารเยอะกว่า 1002 01:31:16,440 --> 01:31:18,557 แต่มันขัดคำสั่งฉันนะ 1003 01:31:24,400 --> 01:31:26,119 นายไม่ใช่หัวหน้าแล้ว 1004 01:31:50,920 --> 01:31:53,435 ตราบที่ฉันเป็นหัวหน้ากลุ่ม 1005 01:31:54,320 --> 01:31:56,198 นายต้องฟังคำสั่ง 1006 01:31:58,480 --> 01:32:03,794 จะไม่มีการบ่น ห้ามนั่งเฉยๆ ห้ามอยู่เฉยๆ 1007 01:32:13,360 --> 01:32:16,717 ใครอยากไปจากนี่ ก็เชิญเลย 1008 01:32:27,240 --> 01:32:28,754 ลากศพเขาไปทิ้งในป่า 1009 01:32:28,880 --> 01:32:29,996 ให้หมาป่ากิน 1010 01:32:30,560 --> 01:32:31,630 ลากไปเดี๋ยวนี้ 1011 01:33:08,160 --> 01:33:09,799 เมื่อคืนไข้คุณลดแล้ว 1012 01:33:12,480 --> 01:33:13,914 ยาช่วยไว้ 1013 01:33:15,280 --> 01:33:16,794 ผมหลับไปนานแค่ไหน 1014 01:33:17,160 --> 01:33:18,037 สองวัน 1015 01:33:19,280 --> 01:33:20,430 คุณคอยดูแลผมเหรอ 1016 01:33:23,560 --> 01:33:25,153 ผมควรลุกได้แล้ว 1017 01:33:25,400 --> 01:33:26,151 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 1018 01:33:27,040 --> 01:33:28,394 ไม่เป็นไร 1019 01:33:34,040 --> 01:33:35,554 คุณเคยเรียนพยาบาลเหรอ 1020 01:33:36,160 --> 01:33:37,913 ฉันเคยเรียนมหาวิทยาลัย 1021 01:33:40,400 --> 01:33:43,074 คุณทำอะไร ก่อนเกิดสงคราม 1022 01:33:43,520 --> 01:33:47,912 เมียผม พ่อเธอมีธุรกิจ 1023 01:33:48,400 --> 01:33:49,959 ก่อนมีกฎหมายเหยียดยิว 1024 01:33:53,080 --> 01:33:54,560 เธอตายแล้วเหรอ 1025 01:33:56,080 --> 01:33:56,957 ใช่ 1026 01:33:58,560 --> 01:33:59,710 เสียใจด้วย 1027 01:34:03,960 --> 01:34:06,077 คุณเรียนอะไรที่มหาวิทยาลัย 1028 01:34:11,600 --> 01:34:12,556 ดนตรี 1029 01:34:18,320 --> 01:34:19,470 คุณควรนอนพักต่อ 1030 01:34:20,560 --> 01:34:21,471 นอนซะ 1031 01:34:23,360 --> 01:34:24,350 โอเค 1032 01:34:28,360 --> 01:34:29,680 ขอบคุณ ลิลก้า 1033 01:34:30,080 --> 01:34:31,116 ยินดีเสมอ 1034 01:35:26,680 --> 01:35:28,751 แคมป์ป่าเน ไลบ็อคก้า เมษายน ปี 1942 1035 01:35:28,920 --> 01:35:30,320 ใครใช้สบู่อยู่ 1036 01:35:30,440 --> 01:35:31,760 ฉันรู้ยังเหลืออีกหน่อย 1037 01:35:31,880 --> 01:35:34,031 ใช้ทรายเถอะ ไฮย่า มันดีกับผิวเธอนะ 1038 01:35:34,800 --> 01:35:36,439 ดูผิวเธอสิ 1039 01:35:36,760 --> 01:35:38,433 เธอดันแต่งงานซะแล้ว 1040 01:35:41,320 --> 01:35:43,915 ดูฉันสิ เหลือแต่กระดูก 1041 01:35:44,200 --> 01:35:45,554 ออกไปจากป่านี่เมื่อไหร่ 1042 01:35:45,680 --> 01:35:48,434 ฉันจะกินแต่เค้ก ให้ตัวใหญ่เท่าบ้านเลย 1043 01:35:50,080 --> 01:35:53,835 ทามาร่า มาอาบน้ำด้วยกัน แดดอุ่นดี 1044 01:36:04,720 --> 01:36:06,154 ฉันอาบไม่ได้ ลิลก้า 1045 01:36:06,720 --> 01:36:07,597 ทำไมล่ะ 1046 01:36:16,600 --> 01:36:17,477 ฉันท้อง 1047 01:36:17,600 --> 01:36:18,954 ฉันไม่เคยสังเกตเลย 1048 01:36:20,440 --> 01:36:25,356 ฉันปิดบังมาหลายเดือน ตอนนี้เริ่มเห็นชัด 1049 01:36:27,320 --> 01:36:28,800 ฉันอาจคลอดวันไหนก็ได้ 1050 01:36:29,800 --> 01:36:30,995 พ่อเด็กเป็นใคร 1051 01:36:40,000 --> 01:36:43,437 มันเกิดขึ้นตอนฉันกำลังหนี 1052 01:36:45,640 --> 01:36:50,237 มีผู้ชายถือปืน มาขวางฉันไว้ 1053 01:36:58,000 --> 01:37:00,356 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าทูเวียรู้เข้า 1054 01:37:01,400 --> 01:37:02,880 เขาจะต้องเข้าใจ 1055 01:37:03,000 --> 01:37:04,354 ไม่ อย่าบอกเขานะ 1056 01:37:04,480 --> 01:37:07,154 ฉันไม่บอกเขาหรอก 1057 01:37:11,400 --> 01:37:13,392 ฉันรู้สึกถึงชีวิตใหม่ในตัวฉัน 1058 01:37:16,000 --> 01:37:18,037 เป็นสิ่งเดียวที่ทำให้ฉันอยู่มาได้ 1059 01:37:19,760 --> 01:37:21,274 ฉันจะไม่ยอมแพ้ 1060 01:37:23,800 --> 01:37:24,392 ไม่ 1061 01:37:36,520 --> 01:37:38,637 ลาซาร์บอกว่าเจอพลลาดตระเวนอีกคน 1062 01:37:38,800 --> 01:37:40,029 พวกนั้นใกล้เข้ามาแล้ว 1063 01:37:44,560 --> 01:37:45,516 ได้ยินมั้ย 1064 01:37:59,320 --> 01:38:01,960 - เธอสัญญาว่าจะไม่ขออาหารเพิ่ม - มันขัดคำสั่งฉัน 1065 01:38:02,160 --> 01:38:03,435 คุณจะยิงเธออีกคนเหรอ 1066 01:38:05,720 --> 01:38:09,430 ได้โปรด ลูกคือสิ่งเดียวที่ทำให้เธออยู่ได้ 1067 01:38:10,720 --> 01:38:11,949 ผมยอมไม่ได้ 1068 01:38:12,320 --> 01:38:13,436 คุณต้องให้เด็กอยู่ 1069 01:38:13,560 --> 01:38:15,358 ผมให้เขาอยู่ไม่ได้ 1070 01:38:19,480 --> 01:38:22,234 ทามาร่ากับพ่อเด็กต้องรับผิดชอบ 1071 01:38:23,720 --> 01:38:24,597 พวกเขาต้องไป 1072 01:38:24,720 --> 01:38:27,918 เธอโดนพวกเยอรมันข่มขืน 1073 01:38:30,840 --> 01:38:33,309 คุณบอกเราให้รักษาความเป็นมนุษย์ไว้ 1074 01:38:34,560 --> 01:38:36,358 ไม่ให้กลายเป็นสัตว์ 1075 01:38:37,880 --> 01:38:41,840 อะไรจะดีกว่าการนำชีวิต มาสู่โลกแห่งความทรมาน และความตายนี้ 1076 01:38:44,600 --> 01:38:46,114 นี่คือความหวังเดียวของเรา 1077 01:38:55,520 --> 01:38:56,237 ก็ได้ 1078 01:38:57,120 --> 01:38:58,395 ขอบคุณ ทูเวีย 1079 01:39:28,920 --> 01:39:31,276 ฉันรู้ผู้ชายต้องการตัวผู้หญิงที่นี่ 1080 01:39:31,760 --> 01:39:33,672 - แต่คุณไม่เคยแตะต้องฉัน - ลิลก้า... 1081 01:39:33,800 --> 01:39:35,871 ฉันไม่กลัว ทูเวีย 1082 01:39:36,680 --> 01:39:38,273 ฉันไม่กลัวคุณ 1083 01:39:55,960 --> 01:39:57,314 นั่นเหรอการเดินหมาก 1084 01:39:57,440 --> 01:40:01,912 ฉันเรียกมันว่าบทสรุปที่เลี่ยงไม่ได้ อิงจากขบวนการหาเหตุผลที่โจมตีไม่ได้ 1085 01:40:02,160 --> 01:40:05,551 คำถามคือสหายคนฉลาด นายจะทำยังไง 1086 01:40:05,840 --> 01:40:08,400 ผมกำลังคิดอยู่ว่าจะแก้เกมยังไง 1087 01:40:09,560 --> 01:40:10,960 - ฉันชนะแล้ว - ทูเวีย 1088 01:40:11,440 --> 01:40:14,160 เราเจอเจ้านี่ กับเพื่อนสองคนที่สะพาน 2 1089 01:40:14,320 --> 01:40:15,310 เราฆ่าสองคนนั่น 1090 01:40:15,480 --> 01:40:17,437 อารอนเจ็บ แต่เขากล้ามาก 1091 01:40:17,600 --> 01:40:18,590 เราเจอนี่ 1092 01:40:18,720 --> 01:40:19,198 ไม่เป็นไรนะ 1093 01:40:19,320 --> 01:40:20,959 ดูที่เราเจอสิ 1094 01:40:26,720 --> 01:40:28,040 เราเจอนี่ในกระเป๋าเขา 1095 01:40:29,040 --> 01:40:29,837 ไม่เป็นไรนะ 1096 01:40:35,800 --> 01:40:36,836 ช่วยอ่านที 1097 01:40:40,000 --> 01:40:41,354 ไล่หาพวกยิวอยู่เหรอ 1098 01:40:41,480 --> 01:40:43,119 ดูสิ เราก็ยิวทั้งนั้น 1099 01:40:43,320 --> 01:40:44,595 แกจะทำยังไงดีล่ะ 1100 01:40:47,240 --> 01:40:48,993 ไม่กล้าแล้วล่ะสิ หดหัว 1101 01:40:52,760 --> 01:40:53,637 ดูมันสิ 1102 01:40:55,000 --> 01:40:56,195 หุบปากไม่ได้เลยเหรอ 1103 01:40:57,760 --> 01:40:59,752 ไอ้ชาติชั่ว 1104 01:40:59,960 --> 01:41:02,395 หน่วยเขาได้รับมอบหมาย ให้ล้อมป่าไว้ 1105 01:41:02,600 --> 01:41:03,750 พวกเขาไม่ต้องไปรบแล้วเหรอ 1106 01:41:03,880 --> 01:41:05,758 การจู่โจมจะเริ่มใน 2 วัน 1107 01:41:07,400 --> 01:41:10,393 วันฉลองโมเสส ช่างเหมาะเจาะจริงๆ 1108 01:41:23,120 --> 01:41:24,349 ทูเวีย ทูเวีย 1109 01:41:33,000 --> 01:41:34,912 เขาบอกว่าเขามีเมีย มีลูกเล็กๆ สองคน 1110 01:41:35,120 --> 01:41:36,270 ฉันก็มีเหมือนกัน 1111 01:41:36,400 --> 01:41:38,790 ถ้าปล่อยมันไป มันได้พาพวกกลับมาสิ 1112 01:41:38,920 --> 01:41:39,671 เอางี้ 1113 01:41:39,800 --> 01:41:41,678 ถามเขาสิ ว่าเขาจะไม่เปิดเผย ที่อยู่เราใช่มั้ย 1114 01:41:45,640 --> 01:41:47,279 มันคงยอมพูดทุกอย่างแหละ 1115 01:41:49,920 --> 01:41:50,558 ไม่ 1116 01:41:50,680 --> 01:41:52,399 หยุดนะ เดี๋ยวก่อน 1117 01:41:52,560 --> 01:41:53,437 มันเป็นพวกเยอรมัน 1118 01:41:53,560 --> 01:41:55,677 - มันฆ่าพวกเรามากี่คนแล้ว - เดี๋ยว อย่า 1119 01:41:59,680 --> 01:42:01,876 ไอ้ฆาตกร เราต้องการความเป็นธรรม 1120 01:42:02,080 --> 01:42:10,716 ความเป็นธรรม ความเป็นธรรม 1121 01:42:11,200 --> 01:42:13,840 ลูกฉันชื่อเดวิด 1122 01:42:14,520 --> 01:42:16,273 เขามีตาสีฟ้า 1123 01:42:17,160 --> 01:42:19,311 เขาอายุแค่ 15 1124 01:42:24,920 --> 01:42:27,037 น้องฉันชื่อฮานซ์ 1125 01:43:17,520 --> 01:43:19,512 ผมไม่รู้เกิดอะไรขึ้นกับเรา 1126 01:43:24,000 --> 01:43:25,400 ไม่สำคัญหรอก 1127 01:43:28,160 --> 01:43:30,880 ถ้าฉันยังอยู่ในเมือง ฉันคงตายแล้ว 1128 01:43:35,240 --> 01:43:36,799 คุณช่วยชีวิตฉัน 1129 01:43:39,120 --> 01:43:39,997 ไม่ 1130 01:43:41,920 --> 01:43:43,354 คุณช่วยผมต่างหาก 1131 01:43:55,680 --> 01:43:56,557 ซุส 1132 01:43:56,800 --> 01:43:59,315 พวกนั้นจะโจมตีเรา เราจะไปจากป่านี่ 1133 01:43:59,880 --> 01:44:00,791 ไปเหรอ 1134 01:44:01,800 --> 01:44:03,439 แล้วพวกกองกำลังบีลสกี้ล่ะ 1135 01:44:04,200 --> 01:44:05,077 พวกเขาทำไม 1136 01:44:05,680 --> 01:44:06,796 พวกเขาจะตายกันหมดนะ 1137 01:44:09,800 --> 01:44:11,200 สิ่งสำคัญสิ่งแรก.. 1138 01:44:11,320 --> 01:44:13,676 คือชีวิตของทหารโซเวียต 1139 01:44:15,040 --> 01:44:16,713 พวกบีลสกี้ต้องสละชีวิต 1140 01:44:16,840 --> 01:44:19,196 เพื่อให้พวกเราหนีพ้นเหรอ 1141 01:44:19,840 --> 01:44:22,071 ทุกคนต้องเสียสละ... 1142 01:44:22,200 --> 01:44:25,716 เราจะได้ต่อสู้ต่อไปได้ 1143 01:44:27,160 --> 01:44:28,594 พวกเขาเป็นพี่น้องฉัน 1144 01:44:30,560 --> 01:44:34,076 เราทุกคนเป็นพี่น้องกัน... 1145 01:44:35,080 --> 01:44:36,230 สหายบีลสกี้.. 1146 01:44:36,960 --> 01:44:40,476 อารมณ์ขี้สงสารแบบยิว ของนายทำให้น่าเห็นใจ 1147 01:44:41,200 --> 01:44:43,476 แต่มันขัดต่อการปฏิวัติ 1148 01:44:45,360 --> 01:44:48,239 นายกับสหายของนาย ตามกรามอฟไป.. 1149 01:44:49,480 --> 01:44:52,234 ถอนทัพตามคำสั่งฉัน 1150 01:44:55,120 --> 01:44:56,440 ถ้าฉันไม่ไปล่ะ 1151 01:44:56,880 --> 01:44:58,109 นายจะโดนยิงเป้า 1152 01:45:07,480 --> 01:45:08,470 สหายบีลสกี้ 1153 01:45:12,640 --> 01:45:14,518 นายคือทหารของแผ่นดินแม่ 1154 01:45:16,360 --> 01:45:19,751 ขอบคุณที่ให้เกียรติ สหาย 1155 01:45:23,760 --> 01:45:25,752 ซุส เราจะทำยังไง 1156 01:45:25,960 --> 01:45:27,519 - ถอนกำลัง - เพื่ออะไร 1157 01:45:27,760 --> 01:45:28,989 ไม่รู้สิ 1158 01:45:29,520 --> 01:45:30,920 แล้วเราจะไปไหน 1159 01:45:36,920 --> 01:45:38,639 แต่ลูกหลาน แห่งอิสราเอล... 1160 01:45:41,480 --> 01:45:45,554 ลูกหลานแห่งอิสราเอล กลัาที่จะไปจากอียิปต์ 1161 01:45:45,800 --> 01:45:49,396 จนโมเสสพูดว่า จงอย่าเชื่อใจข้า 1162 01:45:49,680 --> 01:45:52,798 จงเชื่อใจพระเจ้า พระองค์จะดูแลพวกเจ้า 1163 01:45:53,920 --> 01:45:58,790 นั่นคือเหตุผลที่พรุ่งนี้ เราจะฉลองวันออกเดินทาง.. 1164 01:45:59,120 --> 01:46:02,033 ด้วยการนั่งล้อมวง และถกกัน 1165 01:46:02,280 --> 01:46:05,432 เหมือนที่เราทำมาหลายศตวรรษ 1166 01:46:05,640 --> 01:46:07,438 - มันเห็นเรามั้ย - ไม่รู้เหมือนกัน 1167 01:46:08,920 --> 01:46:10,957 - พรุ่งนี้คือวันออกเดินทางใช่มั้ย - แล้วไง 1168 01:46:11,960 --> 01:46:13,440 โมเสส วันอพยพ 1169 01:46:13,560 --> 01:46:15,438 เขาชิงเดินทางก่อนฟาโรห์จะหยุดพวกเขา 1170 01:46:17,400 --> 01:46:18,800 จะอพยพพวกเขาหมดเลยเหรอ 1171 01:46:19,440 --> 01:46:21,079 คนแก่กับคนเจ็บ 1172 01:46:21,200 --> 01:46:22,270 พวกเขาเดินไม่ไหวแน่ 1173 01:46:22,400 --> 01:46:24,517 เราจะไปกันเดี๋ยวนี้ บอกทุกคนด้วย 1174 01:46:26,520 --> 01:46:27,920 ชิโมน พอได้แล้ว เราจะไปแล้ว 1175 01:46:28,040 --> 01:46:29,190 - เด็กๆ ลุกขึ้น ไปเร็ว - เราจะไปไหน 1176 01:46:29,320 --> 01:46:30,834 - เราจะไปแล้ว กลับที่ซ่อน - อะไร เดี๋ยวนี้เหรอ 1177 01:46:31,040 --> 01:46:32,793 บอกพ่อแม่ว่าเราจะไปกันแล้ว เร็ว 1178 01:46:43,360 --> 01:46:45,238 ฉันต้องการให้พาเด็กไปทั้งหมด 1179 01:46:46,680 --> 01:46:48,194 ถ้าต้องอุ้ม ก็ต้องอุ้ม 1180 01:46:48,320 --> 01:46:50,710 หยิบไปกระบอกเดียว เร็วเข้า 1181 01:46:50,920 --> 01:46:51,831 เร็วเข้า 1182 01:46:52,480 --> 01:46:54,676 เร็วเข้า เร็วๆ หน่อย 1183 01:47:02,480 --> 01:47:03,994 หาที่กำบัง 1184 01:47:04,880 --> 01:47:06,075 หาที่กำบัง 1185 01:47:28,280 --> 01:47:29,350 ไป ไป 1186 01:47:38,360 --> 01:47:39,271 เร็วเข้า 1187 01:47:40,360 --> 01:47:43,592 ตามผมมา เร็วเข้า เข้าไปในนั้น 1188 01:47:48,520 --> 01:47:51,160 ไป เข้าไป เร็ว 1189 01:47:54,240 --> 01:47:55,151 ไป 1190 01:48:53,840 --> 01:48:54,717 เป็นอะไรรึเปล่า 1191 01:48:55,360 --> 01:48:56,919 เป็นอะไรรึเปล่า 1192 01:49:00,120 --> 01:49:02,476 ไม่เป็นไร หูฉัน... 1193 01:49:06,200 --> 01:49:07,953 พาพวกเขาออกจากบังเกอร์ ไป 1194 01:49:08,120 --> 01:49:09,190 - หมอบลง - ไม่ ไม่ ไม่ 1195 01:49:09,320 --> 01:49:11,630 ไม่ มันเลิกบอมบ์แล้ว พวกพลราบกำลังมา 1196 01:49:11,760 --> 01:49:12,876 ไป ไป ไป 1197 01:49:13,840 --> 01:49:15,752 เราต้องต้านไว้จนกว่าพวกที่เหลือจะปลอดภัย 1198 01:49:15,880 --> 01:49:16,631 ปืนกล 1199 01:49:16,760 --> 01:49:18,956 ใช่ กับเลวิน และมีเรียม ทางนั้น 1200 01:49:19,120 --> 01:49:21,316 ลาซาร์ โรซ่า กับชมิล ทางนั้นกับทางโน้น 1201 01:49:21,520 --> 01:49:22,192 กับฉัน 1202 01:49:22,320 --> 01:49:23,595 ไม่ ไม่ 1203 01:49:24,760 --> 01:49:25,637 ฉันต้องอยู่ 1204 01:49:26,760 --> 01:49:28,831 มาเร็วลุง 1205 01:49:29,000 --> 01:49:29,956 ไป เราต้องรีบแล้ว 1206 01:49:30,080 --> 01:49:32,834 - ไปเร็ว - ไปทางนั้น พาคนหนีไป 1207 01:49:33,000 --> 01:49:34,229 ไป ไป 1208 01:49:41,520 --> 01:49:43,273 - ฉันอยากอยู่กับคุณ - ไม่ คุณต้องไปกับพวกเขา 1209 01:49:43,480 --> 01:49:45,278 - ฉันอยากอยู่กับคุณ - ที่นี่อันตรายเกินไป 1210 01:49:45,400 --> 01:49:46,595 โรซ่า ไปทางนั้น 1211 01:49:46,720 --> 01:49:48,154 ไม่ ไปกับพวกเขา 1212 01:49:48,280 --> 01:49:49,157 ที่นี่ไม่ปลอดภัย 1213 01:49:53,760 --> 01:49:55,353 อย่าคิดสู้พวกนั้น อาซอล 1214 01:49:56,040 --> 01:49:57,918 แค่ถ่วงเวลาไว้ แล้วตามไปสมทบเรา 1215 01:50:01,880 --> 01:50:02,870 ไฮย่า ไปเถอะ 1216 01:50:03,000 --> 01:50:04,275 ไปกับพวกเขา มันไม่ปลอดภัย 1217 01:50:04,440 --> 01:50:07,399 - ไปกับพวกเขา - ไม่ 1218 01:50:08,120 --> 01:50:09,793 - ไฮย่า ไฮย่า - พาเธอไป 1219 01:50:09,920 --> 01:50:13,311 - ไฮย่า ไฮย่า ไป ไปสิ - ไป ไป ไป 1220 01:50:16,920 --> 01:50:18,320 ไป ไฮย่า ไป 1221 01:50:40,320 --> 01:50:42,835 ไปเร็ว มาฉันช่วย 1222 01:51:14,720 --> 01:51:16,120 - พวกมันกำลังมาทางขวา - ไป 1223 01:51:16,960 --> 01:51:17,632 ไป 1224 01:51:28,000 --> 01:51:28,512 ไป 1225 01:51:43,360 --> 01:51:45,158 ไป ไป ไป 1226 01:52:03,560 --> 01:52:05,153 ไป ไป 1227 01:52:43,840 --> 01:52:44,956 คุณพระช่วย 1228 01:52:49,920 --> 01:52:51,195 เราต้องไปต่อ 1229 01:52:51,360 --> 01:52:53,158 พวกเยอรมันอาจมาเมื่อไหร่ก็ได้ 1230 01:52:53,360 --> 01:52:54,714 แล้วพวกที่อยู่ด้านหลังล่ะ 1231 01:52:56,320 --> 01:52:57,071 อาซอล 1232 01:53:03,120 --> 01:53:06,477 ทูเวีย เราจะอยู่หรือไปต่อ 1233 01:53:08,200 --> 01:53:09,953 เราต้องรอคนอื่นๆ 1234 01:53:10,120 --> 01:53:11,474 เราทิ้งพวกเขาไม่ได้ 1235 01:53:11,680 --> 01:53:12,875 เราซ่อนตัวได้ 1236 01:53:13,000 --> 01:53:14,354 ปักหลักสู้มันที่นี่แหละ 1237 01:53:14,480 --> 01:53:15,231 จะบ้าเหรอ 1238 01:53:15,360 --> 01:53:15,998 ทูเวีย 1239 01:53:16,120 --> 01:53:17,190 พ่อฉันไปไม่ไหวแน่ 1240 01:53:17,320 --> 01:53:18,310 มีงูเพียบ 1241 01:53:18,440 --> 01:53:19,191 พวกเด็กๆ อีก 1242 01:53:19,320 --> 01:53:21,312 เราจะแบกเด็กขึ้นบ่า 1243 01:53:21,480 --> 01:53:22,994 ทูเวีย ทำไงดี 1244 01:53:23,200 --> 01:53:25,112 เราไปโดยทิ้งคนอื่นไม่ได้ 1245 01:53:25,320 --> 01:53:26,754 คนอื่นตายหมดแล้ว 1246 01:53:29,960 --> 01:53:30,837 ทูเวีย 1247 01:53:32,000 --> 01:53:32,877 ทูเวีย 1248 01:53:35,640 --> 01:53:36,960 เราจะทำยังไง 1249 01:53:37,080 --> 01:53:38,400 เขาเป็นอะไรไป 1250 01:53:45,240 --> 01:53:45,878 มาเถอะ 1251 01:53:46,040 --> 01:53:46,757 ไม่ 1252 01:53:47,760 --> 01:53:49,035 คุณมีปืนใช่มั้ย 1253 01:53:49,280 --> 01:53:50,509 - ใช่ - ส่งมาให้ผม 1254 01:53:51,600 --> 01:53:52,511 ส่งมาสิ 1255 01:53:59,520 --> 01:54:02,513 ยิงตัวเองซะ ก่อนพวกมันจะถึงตัวคุณ 1256 01:54:07,800 --> 01:54:08,995 เราหยุดกันทำไม 1257 01:54:09,920 --> 01:54:11,354 อาซอล พวกเขายังไม่ตาย 1258 01:54:11,520 --> 01:54:12,920 ใครช่วยพยุงเขาที 1259 01:54:14,040 --> 01:54:14,996 พวกมันมาแล้ว 1260 01:54:16,920 --> 01:54:17,797 พวกมันมาแล้ว 1261 01:54:18,120 --> 01:54:19,031 ทำไมเราไม่ไปต่อ 1262 01:54:21,040 --> 01:54:22,030 เราต้องไปต่อสิ 1263 01:54:22,200 --> 01:54:22,997 ลุยโคลนเนี่ยนะ 1264 01:54:23,160 --> 01:54:24,150 เป็นไปไม่ได้ 1265 01:54:24,280 --> 01:54:25,680 ไม่มีอะไรเป็นไปไม่ได้ 1266 01:54:27,680 --> 01:54:29,433 สิ่งที่พวกเราทำ ก็เป็นไปไม่ได้อยู่แล้ว 1267 01:54:32,960 --> 01:54:33,677 ทูเวีย 1268 01:54:37,200 --> 01:54:38,634 พวกเยอรมันกำลังมา 1269 01:54:39,560 --> 01:54:41,631 พระเจ้าคงไม่แยกสายน้ำให้เรา 1270 01:54:42,720 --> 01:54:44,313 - เราต้องทำกันเอง - ยังไงล่ะ 1271 01:54:44,440 --> 01:54:45,840 ไม่ใช่ด้วยปาฏิหาริย์ 1272 01:54:47,400 --> 01:54:49,596 เราจะร่วมมือกัน ด้วยความแข็งแกร่งของเรา 1273 01:54:50,560 --> 01:54:52,313 นายเอาเชือกจากกระเป๋ามา ส่งให้ฉัน 1274 01:54:52,560 --> 01:54:54,279 ส่วนนายถอดเข็มขัดมา เร็ว 1275 01:54:54,480 --> 01:54:55,834 มีเชือกไม่พอหรอก อาซอล 1276 01:54:55,960 --> 01:54:57,838 งั้นเราจะคล้องแขนกัน เหมือนลูกโซ่ 1277 01:54:58,040 --> 01:54:59,030 ถ้ามีคนลื่นล้มล่ะ 1278 01:54:59,160 --> 01:55:00,833 คนแข็งแรง ดูแลคนอ่อนแอ 1279 01:55:00,960 --> 01:55:01,916 ส่งเข็มขัดมา 1280 01:55:02,040 --> 01:55:05,351 เอาเข็มขัดให้เขา 1281 01:55:05,800 --> 01:55:06,597 เอาเข็มขัดให้เขา 1282 01:55:06,720 --> 01:55:08,359 นี่ เอาไปเลย 1283 01:55:08,800 --> 01:55:09,916 เส้นนี้ด้วย 1284 01:55:10,960 --> 01:55:12,076 ฉันมีเข็มขัด 1285 01:55:12,200 --> 01:55:12,951 นี่ 1286 01:55:30,760 --> 01:55:31,989 เงียบหน่อย 1287 01:56:40,640 --> 01:56:41,676 อีกไกลมั้ย 1288 01:57:00,720 --> 01:57:01,358 ทูเวีย 1289 01:57:01,480 --> 01:57:03,358 เดินต่อไป เดินต่อไป 1290 01:57:05,600 --> 01:57:07,080 คุณหลับตรงนี้ไม่ได้ 1291 01:57:07,560 --> 01:57:10,951 ไม่ใช่เวลานอน ไปเร็ว 1292 01:57:11,720 --> 01:57:12,836 หนังสือฉัน.. 1293 01:57:32,760 --> 01:57:35,320 อาซอล ดูสิ เราทำได้ 1294 01:58:03,880 --> 01:58:04,916 ทูเวีย 1295 01:58:22,680 --> 01:58:23,557 ทูเวีย 1296 01:58:25,280 --> 01:58:27,670 - ฉันมีเรื่องอยากบอก.. - ไม่ นอนพักก่อนเถอะ 1297 01:58:27,880 --> 01:58:29,439 - อย่าเพิ่งพูด - ไม่ 1298 01:58:30,440 --> 01:58:31,430 เดี๋ยวก่อน 1299 01:58:35,040 --> 01:58:37,919 ฉันเกือบสิ้นศรัทธาแล้ว 1300 01:58:40,680 --> 01:58:44,276 แต่พระเจ้าส่งนายมาช่วยพวกเรา 1301 01:58:47,280 --> 01:58:48,509 ไร้สาระน่า 1302 01:58:50,280 --> 01:58:51,077 ฉันรู้ 1303 01:58:51,840 --> 01:58:53,957 แต่เผื่อเอาไว้.. 1304 01:58:56,160 --> 01:58:57,389 ฉันขอบคุณพระเจ้า 1305 01:58:58,840 --> 01:59:00,672 และขอบคุณนาย 1306 01:59:29,320 --> 01:59:31,755 รถถัง หาที่กำบัง 1307 01:59:33,080 --> 01:59:36,437 - ทุกคนหมอบลง หมอบลง - หมอบลง ไป ไป 1308 01:59:37,120 --> 01:59:39,999 - หาที่กำบัง หาที่กำบัง - ไปเร็ว 1309 01:59:43,080 --> 01:59:43,877 หมอบลง 1310 01:59:47,640 --> 01:59:49,233 ทูเวีย ทำไงกันดี 1311 01:59:50,640 --> 01:59:52,518 เดินลุยน้ำกลับไปเหรอ 1312 01:59:52,760 --> 01:59:54,717 ไม่ เราต้องอยู่สู้ 1313 01:59:59,240 --> 02:00:01,118 เอากระสุนออกจากปืน 1314 02:00:01,280 --> 02:00:02,509 ปืนพวกนั้น 1315 02:00:25,880 --> 02:00:26,518 อิคแซ็ค 1316 02:00:27,160 --> 02:00:28,150 รับไป 1317 02:01:00,840 --> 02:01:01,717 อิคแซ็ค 1318 02:01:04,320 --> 02:01:06,312 กระสุน 1319 02:02:16,400 --> 02:02:18,153 ไม่ 1320 02:03:37,480 --> 02:03:40,359 เร็วเข้า ลุกขึ้น เร็ว 1321 02:04:02,880 --> 02:04:05,759 เก็บแค่ปืนกับกระสุนจากศพ เอานี่ไป 1322 02:04:06,000 --> 02:04:07,400 - ของอย่างอื่นล่ะ - ไม่ 1323 02:04:07,520 --> 02:04:09,512 ลิลก้า พาคนบาดเจ็บเข้าไปในป่า 1324 02:04:09,640 --> 02:04:10,596 แล้วคนตายล่ะ 1325 02:04:10,720 --> 02:04:11,870 เราต้องไปต่อ 1326 02:04:12,040 --> 02:04:13,633 ทุกคน เก็บข้าวของ 1327 02:04:13,840 --> 02:04:15,354 เราต้องหลีกเลี่ยงที่แจ้ง 1328 02:04:19,920 --> 02:04:20,512 ชูลแมน 1329 02:04:20,640 --> 02:04:21,278 ไง ทูเวีย 1330 02:04:21,400 --> 02:04:23,631 บอกทุกคน เอาอาวุธอย่างเดียว 1331 02:04:23,880 --> 02:04:24,631 ได้เลย 1332 02:04:24,920 --> 02:04:25,797 อาวุธเท่านั้น 1333 02:04:25,920 --> 02:04:26,671 ชูลแมน 1334 02:04:26,800 --> 02:04:27,916 นายได้เลื่อนขั้นแล้ว 1335 02:04:28,160 --> 02:04:29,514 ยินดีด้วย 1336 02:04:34,560 --> 02:04:37,029 เอาอาวุธเท่านั้น ทุกคน 1337 02:04:37,280 --> 02:04:40,034 เร็วเข้า ไปกันได้แล้ว 1338 02:04:40,760 --> 02:04:42,911 เฮ้ ไปได้แล้ว 1339 02:05:08,920 --> 02:05:10,513 คนอื่นๆ ในหน่วยล่ะ 1340 02:05:11,800 --> 02:05:12,950 ถามได้ดีนี่ 1341 02:05:15,040 --> 02:05:16,076 นายจะกลับไปมั้ย 1342 02:05:18,720 --> 02:05:19,471 ไม่ 1343 02:05:24,040 --> 02:05:25,713 เราต้องสร้างแคมป์ใหม่ 1344 02:05:36,360 --> 02:05:39,239 นายคงมีที่ว่างให้อีกคนนะ 1345 02:05:50,240 --> 02:05:52,755 ไปได้แล้ว เร็วเข้า 1346 02:06:17,400 --> 02:06:18,470 เห็นมั้ย 1347 02:06:18,600 --> 02:06:19,397 อะไร 1348 02:06:22,480 --> 02:06:23,391 ป่า 1349 02:06:24,640 --> 02:06:25,915 สวยดี ว่ามั้ย 1350 02:06:27,000 --> 02:06:28,229 ใช่ สวยดี 1351 02:06:34,040 --> 02:06:37,920 พวกเขาอาศัยอยู่ในป่าอีก 2 ปี 1352 02:06:40,000 --> 02:06:43,994 ในแคมป์ใหม่ พวกเขาสร้าง โรงเรียน รพ.โรงเลี้ยงเด็ก 1353 02:06:45,760 --> 02:06:49,993 แม้ถูกตามล่า แต่พวกเขา มีจำนวนเพิ่มมากขึ้น 1354 02:06:50,560 --> 02:06:54,679 เมื่อสงครามยุติ มีผู้รอดชีวิต 1,200 คน 1355 02:06:58,560 --> 02:07:00,552 อาซอล บีลสกี้ เข้าร่วมกองทัพรัสเซีย 1356 02:07:00,680 --> 02:07:03,070 และเสียชีวิตในหน้าที่ 6 เดือนต่อมา 1357 02:07:03,960 --> 02:07:08,432 เขาไม่เคยได้เห็นหน้า ลูกของเขากับไฮย่า 1358 02:07:09,960 --> 02:07:14,273 ซุสอพยพไปอยู่นิวยอร์ก ซิตี้ ที่ซึ่งเขาเริ่มธุรกิจขนส่งเล็กๆ 1359 02:07:16,200 --> 02:07:20,672 หลังจากนั้นทูเวียตามเขาไป เขากับซุสทำงานด้วยกัน กว่า 30 ปี 1360 02:07:20,960 --> 02:07:25,557 ทูเวียและลิลก้า แต่งงานอยู่กินด้วยกัน ตลอดชีวิต 1361 02:07:27,840 --> 02:07:31,356 วีรกรรมของพี่น้องบีลสกี้ ไม่เคยได้รับการยอมรับ 1362 02:07:32,080 --> 02:07:37,360 ทุกวันนี้ลูกหลานของคนที่พวกเขา ได้ช่วยไว้ มีเป็นหมื่นๆ คน 1363 02:07:37,360 --> 02:07:38,589 บรรยายไทยจาก DVD Master MODIFIED BY JOYTHUN