1 00:00:05,500 --> 00:00:25,540 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR || "مشاهدة ممتعة" تعديل الوقت:أحمد الفايز 2 00:00:26,000 --> 00:00:30,341 ليحذر الذي يحارب الوحوش " ،من أن يتحول هو ذاته إلى وحش 3 00:00:30,342 --> 00:00:33,342 والذي يحدق في الجحيم" "طويلاً فان الجحيم سيحدق له أيضاً 4 00:00:33,343 --> 00:00:37,543 "فريدريك نيتشه" 5 00:00:40,344 --> 00:00:45,544 || الجسد البارد || 6 00:01:01,041 --> 00:01:04,874 لسنا قريبين كفاية عمن نكرههم 7 00:01:06,300 --> 00:01:12,124 ولهذا السبب، لا ينبغي أن نقترب كثيراً ممن نُحب 8 00:01:13,841 --> 00:01:15,540 تلك حقيقة مروعة 9 00:01:16,591 --> 00:01:19,374 عرفتها بما فيه الكفاية عندما ركبت السفينة 10 00:01:19,716 --> 00:01:22,582 ولكن تستحق بعض الحقائق أن ننتبه لها 11 00:01:23,758 --> 00:01:26,540 .وأخرى يفضل أن تظل متروكة .. 12 00:01:28,966 --> 00:01:32,165 لقد أبحرنا قبل 67 يوماً 13 00:01:32,966 --> 00:01:36,332 سبتمبر عام 1914 14 00:02:02,925 --> 00:02:07,957 أعواد الكبريت لا فائدة منها مثلها مثل ثور ذو حلمات على سفينة 15 00:02:13,550 --> 00:02:14,874 .أشكرك 16 00:02:19,466 --> 00:02:23,415 ها هي جزيرتك أنظر، هل تراها؟ 17 00:02:32,800 --> 00:02:34,665 ما الذي تهرب منه؟ 18 00:02:38,633 --> 00:02:42,415 كان هذا أول سؤال طرحوه عليّ عندما قررت الإبحار في البحر 19 00:02:44,591 --> 00:02:46,749 .تحضروا لإنزال المرساة 20 00:03:01,591 --> 00:03:04,832 ،هذا عمل رجل واحدِ لا يحتاج إلى اثنين 21 00:03:05,008 --> 00:03:06,799 لماذا لا تسمعون الكلام؟ 22 00:03:06,800 --> 00:03:09,440 احترس، عُد إلى الخلف، لا تجعلها تبتل 23 00:03:13,300 --> 00:03:17,449 ،احترسوا بهذه لا ترموا الأغراض فيها 24 00:03:39,758 --> 00:03:41,582 !هيّا! هيّا 25 00:03:49,716 --> 00:03:51,040 !لا يوجد طيور 26 00:03:52,175 --> 00:03:55,082 ولا حتى طقسُ جيد يُرحب بك 27 00:04:38,675 --> 00:04:42,132 سيدي، أين نترك حقائب الضابط (آرون ويندز)؟ 28 00:04:42,133 --> 00:04:43,915 هنا في الداخل 29 00:04:44,425 --> 00:04:47,332 أخبر الآخرين أن ينتظروا .. مع بقية المؤن 30 00:04:47,341 --> 00:04:48,840 كلا، أحضروها 31 00:04:48,841 --> 00:04:51,999 فائق احترامي، أنا المسؤول عن وصولك بأمان 32 00:04:52,000 --> 00:04:54,049 .وهذا بالكاد غير مطمئن .. 33 00:04:54,050 --> 00:04:56,324 .وقد وفرت لي بالفعل وصولاً آمن 34 00:05:11,133 --> 00:05:16,424 كانت بادرة كرم من القبطان ليصطحبني إلى الأراضي الجافة 35 00:05:16,425 --> 00:05:18,415 .لم يكن مضطراً لذلك 36 00:05:19,216 --> 00:05:22,349 ولكن خلال الرحلة توصلنا ،إلى أمرِ لا يتغير 37 00:05:22,350 --> 00:05:26,290 أنه أحياناً لابد من وجود فارق بين الأجيال المختلفة للبشر 38 00:05:26,966 --> 00:05:31,707 كان القبطان يعاملني دوماً بمجاملة جلاد 39 00:05:33,341 --> 00:05:37,492 لو أمكنه فعل .أي شيء لي .. لفعله 40 00:05:46,050 --> 00:05:48,665 "غرونر يملك هذا الينبوع" 41 00:05:48,925 --> 00:05:51,707 عودوا للقارب يا فتية 42 00:06:29,008 --> 00:06:30,249 هل أنت موجود؟ 43 00:06:30,591 --> 00:06:31,915 !افتح 44 00:06:40,091 --> 00:06:41,915 أيمكنك سماعي؟ 45 00:06:46,175 --> 00:06:47,957 !مرحبا 46 00:07:21,883 --> 00:07:23,165 مرحبا؟ 47 00:07:47,216 --> 00:07:49,207 !أنت! استيقظ 48 00:07:52,050 --> 00:07:54,249 أحضر لي ماء أيها الضفدع 49 00:07:55,300 --> 00:07:56,540 !استيقظ 50 00:07:57,300 --> 00:07:59,382 ،فني إشارة البحرية 51 00:07:59,383 --> 00:08:02,840 نحن نستبدل ضابط (الطقس هنا (ألدور فيغلاند 52 00:08:02,841 --> 00:08:05,582 أيمكنك إخباري بمكانه؟ 53 00:08:11,341 --> 00:08:14,624 لقد قلت، أين هو مسؤول الطقس؟ 54 00:08:18,133 --> 00:08:23,757 اسمع، أنا قبطان سفينة نقل ،وكان عليّ تغيير مساري لأحضر هذا الرجل 55 00:08:23,758 --> 00:08:25,707 .وأخذ معي من سبقه هنا ... 56 00:08:26,341 --> 00:08:29,291 .. والآن أين هو - حمى النمشية - 57 00:08:30,425 --> 00:08:35,632 هل هو ميت؟ - هل معكما أي تبغ أو فودكا؟ - 58 00:08:35,716 --> 00:08:37,957 أين بقايا الرجل؟ 59 00:08:38,925 --> 00:08:41,040 !بحقك يا رجل، تكلم 60 00:08:45,425 --> 00:08:48,507 لقد خرج ذات يوم ولم أره بعدها 61 00:08:48,508 --> 00:08:52,540 !بحقك، إنها جزيرة إلى أي مسافة قد يبتعد؟ 62 00:08:52,758 --> 00:08:53,958 ... سباحة 63 00:08:55,216 --> 00:08:56,832 اسمك؟ 64 00:08:59,508 --> 00:09:00,708 (غرونر) 65 00:09:01,508 --> 00:09:05,790 هل تحب (فريزر)؟ - هذا ليس كتابي - 66 00:09:06,758 --> 00:09:10,707 هل معك تبغ؟ - ليس بشخصي. كلا - 67 00:09:16,341 --> 00:09:17,999 (سيد (غرونر 68 00:09:34,300 --> 00:09:35,624 .. يا قبطان 69 00:09:37,091 --> 00:09:40,624 أشكرك على قلقك ولكن لست على وشك العودة الآن 70 00:09:43,050 --> 00:09:44,250 خُذ هذا 71 00:09:45,800 --> 00:09:50,208 لا تخلط العناد بالغباء - .سأتدبر أمري - 72 00:09:51,341 --> 00:09:53,290 أشكرك على كل ما فعلت 73 00:09:55,883 --> 00:09:58,874 كُل جيداً، اعمل بجد 74 00:09:59,341 --> 00:10:00,874 .ابق مشغولاً 75 00:10:04,591 --> 00:10:09,665 رحلة آمنة - .وموج هادئ - 76 00:10:27,133 --> 00:10:30,715 سيكون عليّ العيش فيما يشبه الحبس الإنفرادي 77 00:10:30,716 --> 00:10:34,882 ،لمدة اثنى عشر شهراً بعيداً عن الحضارة 78 00:10:34,883 --> 00:10:38,132 :أعمل في وظيفة مملة لا قيمة لها 79 00:10:38,133 --> 00:10:41,040 .وهي تسجيل قوة واتجاه الرياح .. 80 00:11:48,700 --> 00:11:51,841 "مسؤول الطقس أدولف فيغلاند" "سجل وحوداث عام 1913" 81 00:11:51,842 --> 00:11:53,042 "البحرية الملكية لبريطانيا العظمة" 82 00:12:22,603 --> 00:12:26,343 "أدولف فيغلاند" "أبريل عام 1908" 83 00:12:47,504 --> 00:12:50,344 "داروين كان مخطئاً" 84 00:15:19,508 --> 00:15:21,009 (سيد (غرونر 85 00:15:27,377 --> 00:15:29,178 (سيد (غرونر 86 00:15:30,591 --> 00:15:32,830 سيد (غرونر) لو أن هذه .. فكرتك عن الشروع 87 00:18:25,883 --> 00:18:27,540 !افتح الباب 88 00:18:31,758 --> 00:18:33,332 !دعني أدخل 89 00:18:39,175 --> 00:18:40,571 !(غرونر) 90 00:18:42,356 --> 00:18:43,659 !(غرونر) 91 00:18:48,143 --> 00:18:49,478 !(غرونر) 92 00:18:56,341 --> 00:18:59,957 !أرجوك دعني أدخل - !كان عليك البقاء في القارب - 93 00:19:01,466 --> 00:19:03,024 !(غرونر) 94 00:19:12,060 --> 00:19:13,344 !(غرونر) 95 00:19:22,800 --> 00:19:25,674 ،عندما يتملكني خوفُ من فنائي 96 00:19:25,675 --> 00:19:29,465 قبلما يجمع قلمي ،أشعاراً في رأسي المزدحم 97 00:19:29,466 --> 00:19:32,174 وقبلما أكتب كتباً ،مملوءة بأشعاري 98 00:19:32,175 --> 00:19:34,999 التي تشبه صومعة الغلال الثرية بالأفكار الناضجة 99 00:19:35,300 --> 00:19:38,382 وعندما أحدق في ،سماء الليل البشرية 100 00:19:38,383 --> 00:19:41,757 أجد سحباً كثيفة من أشعار الرومانسية 101 00:19:41,758 --> 00:19:46,707 التي لا أظنني سأعيش طويلاً لأشهدها تتحقق في مخيلتي 102 00:19:46,966 --> 00:19:50,332 وعندما أشعر بحُب ذلك ،المخلوق الفاني 103 00:19:50,341 --> 00:19:52,424 ،الحب الذي لن أعايشه أبداً 104 00:19:52,425 --> 00:19:56,257 ،ولم أستمتع بقوته الخيالية تلك 105 00:19:56,300 --> 00:20:00,874 وعلى شاطئ العالم المتسع، أقف وحيداً 106 00:20:01,091 --> 00:20:04,874 وأفكر بأن الحب والشهرة .لا جدوى منهما في هذا العالم المنهار 107 00:21:00,341 --> 00:21:02,174 !يا إلهي 108 00:23:22,365 --> 00:23:24,265 "إنفيرنو = الجحيم" 109 00:26:16,966 --> 00:26:18,166 !كلا 110 00:26:18,383 --> 00:26:21,124 لا تطلق - !ضع سلاحك جنباً - 111 00:26:24,591 --> 00:26:26,374 !ضعه جانباً 112 00:26:34,883 --> 00:26:39,374 !تراجع 113 00:26:42,800 --> 00:26:44,090 ماذا تريد؟ 114 00:26:44,091 --> 00:26:46,415 هل عليّ أن أنطقه لك؟ 115 00:26:49,341 --> 00:26:51,332 أقلت أن معك تبغ؟ 116 00:26:52,133 --> 00:26:54,666 نعم - قهوة؟ - 117 00:26:54,925 --> 00:26:55,849 نعم 118 00:26:55,925 --> 00:27:00,207 فودكا"؟" - الـ"جين" وذخيرة - 119 00:27:00,800 --> 00:27:02,040 العيار؟ 120 00:27:09,466 --> 00:27:11,165 !هناك المزيد منها 121 00:27:14,133 --> 00:27:16,840 إنها غير مؤذية - غير مؤذية؟ - 122 00:27:17,341 --> 00:27:20,332 تعالي هنا، تعالي 123 00:27:22,300 --> 00:27:23,500 هيّا 124 00:27:28,883 --> 00:27:30,083 أترى؟ 125 00:27:32,925 --> 00:27:36,357 "أظنني سأناديك بـ"ًصديق 126 00:27:54,341 --> 00:27:57,250 لقد عُضضت - حُرقت - 127 00:27:58,300 --> 00:28:00,874 كم عدد الذين قتلتهم؟ - لا أعرف - 128 00:28:03,550 --> 00:28:05,790 .. مسؤول الطقس السابق 129 00:28:06,341 --> 00:28:07,541 لم يمت بسبب حمى النمشية.. 130 00:28:08,383 --> 00:28:10,624 لقد تركته وحيداً هنا مثلي 131 00:28:11,691 --> 00:28:15,190 هذا مثله مثل القتل - علينا الذهاب - 132 00:28:26,800 --> 00:28:28,249 !هيّا بنا 133 00:28:58,716 --> 00:29:00,040 هل زال الألم؟ 134 00:29:02,300 --> 00:29:05,540 منذ متى وأنا فاقد الوعي؟ - يوم أو يومين حسبما أتذكر - 135 00:29:06,466 --> 00:29:08,215 تبولت في سروالك 136 00:29:22,466 --> 00:29:28,040 ألف وثمانمائة واثنان وستين هذا ما أسميه ترسانة 137 00:29:30,758 --> 00:29:32,415 ماذا تفعل؟ 138 00:29:33,091 --> 00:29:36,374 ،حركة غبية تظنها ستطفو 139 00:29:38,591 --> 00:29:42,324 يمكنك التحدث مع الوحش؟ - لا أتحدث، بل أصدر أوامر - 140 00:29:45,216 --> 00:29:46,632 ألم تحاول الهرب؟ 141 00:29:46,633 --> 00:29:49,740 حنى الكلاب تترك الأسياد الأكثر قسوة 142 00:29:50,466 --> 00:29:51,866 إنها مذهلة 143 00:29:52,758 --> 00:29:55,665 لم أتخيل أن كائن كهذا موجود 144 00:29:55,800 --> 00:29:59,957 ما نعرفه هو جزيرة صغيرة في محيطِ واسع من العلم لا نعرفه 145 00:30:05,758 --> 00:30:09,340 أعلم أن هناك جزء مرجانية بها أنواع فريدة ومستوطنة من الأسماك 146 00:30:09,341 --> 00:30:11,501 التي تطورت بشكلِ مستقل تماما 147 00:30:12,883 --> 00:30:16,290 أنواع ضالة نجت في العزلة 148 00:30:16,800 --> 00:30:20,249 .وكانت عالقة في الجمود التطوري .. 149 00:30:22,008 --> 00:30:25,874 ربما هذه الوحوش مثلهم ليست شبيهة بالبشر 150 00:30:25,966 --> 00:30:28,915 .أو البرمائيات أو الزواحف أو الأسماك .. 151 00:30:30,591 --> 00:30:33,332 إنها ليست مثل البقية، صحيح؟ 152 00:30:35,341 --> 00:30:40,124 إنها لا تعض، هذا كل شيء - ماذا عن الندبة التي على كتفك؟ - 153 00:30:40,841 --> 00:30:44,874 كانت ذات مرة، المرة الوحيدة وقد تعلّمت درسها 154 00:30:47,133 --> 00:30:52,040 تذكّر، مازال السكون والبحر الصامت ما يُغرق الفرد 155 00:30:58,841 --> 00:31:02,132 لقد عدلت الآلية لمسح الساحل 156 00:31:02,133 --> 00:31:05,915 جل ما أعرفه هو أزرار التحكم مثل جميع الوحوش الجهنمية 157 00:31:07,133 --> 00:31:09,382 يخافون من أشعة الشمس كانوا بشراً أو سماويين 158 00:31:09,383 --> 00:31:12,999 (شياطين من (أطلانتس - أنا أؤمن بما أراه - 159 00:31:14,175 --> 00:31:16,382 .. شيء واحد مازلت لا أفهمه 160 00:31:16,383 --> 00:31:19,882 أنه كان بوسعك الهرب قبل 4 أيام مع القارب الذي أحضرني 161 00:31:19,883 --> 00:31:23,174 أهرب؟ إلى أين؟ - إلى العالم المتحضر - 162 00:31:23,175 --> 00:31:26,840 عالمك المتحضر هذا، مكان لطيف 163 00:31:27,425 --> 00:31:29,624 فلماذا تخليت عنه؟ 164 00:31:30,633 --> 00:31:34,632 هنا، أنا سيد قراري كان المد عالياً أو جحيمًا 165 00:31:34,633 --> 00:31:38,340 حسناً، يمكن الاحتفاظ بها لكني سأشير لأول سفينة تعبر 166 00:31:38,341 --> 00:31:39,290 حقاً؟ 167 00:31:39,300 --> 00:31:41,849 هذه الجزيرة ليست في ،أي خطوط شحن تجارية 168 00:31:41,850 --> 00:31:43,382 السفينة التالية هنا ستكون مع بديلك 169 00:31:43,383 --> 00:31:46,465 بحقك يا (غرورنر)، المنارة مبنية حيث يوجد عبور بحرية 170 00:31:46,466 --> 00:31:49,965 إنها أيضاً مبنية بميزانية بحرية محدودة وشحن وتفريغ ذاتي 171 00:31:50,966 --> 00:31:54,124 عليك إفراغ الدلو قبل أن تملئها مجدداً يا فتى 172 00:31:58,633 --> 00:32:02,832 إنها المرة الثانية خلال أسبوع أجبر فيها على إعادة بناء حياتي 173 00:32:04,008 --> 00:32:06,665 كل أغراضي احترقت 174 00:32:07,800 --> 00:32:10,290 لم يتبق لي شيئاً مما كنت عليه 175 00:32:11,091 --> 00:32:15,999 ،في هذا الجزء الناء من العالم أشعر بخسارة لا يمكن تعويضها 176 00:32:16,675 --> 00:32:20,624 لا أعرف إن كان ناشئاً ،من التوق للحضارة 177 00:32:21,966 --> 00:32:23,540 أو فزع السجن 178 00:32:24,716 --> 00:32:26,116 .أم مجرد خوف عادي ... 179 00:33:18,175 --> 00:33:20,165 !لا! لا تأكلي هذا 180 00:33:21,300 --> 00:33:23,215 ليس صالحاً للأكل 181 00:33:25,133 --> 00:33:26,540 .. إنها شمعة 182 00:33:29,466 --> 00:33:31,790 يا صديق، أحضر بندقيتك 183 00:34:03,633 --> 00:34:07,290 ،لا تطلق إلا عند وصولهم للبرج ولا تهدر الطلقات على المصابين 184 00:34:07,300 --> 00:34:10,124 ،اقتل ما يكفي منهم وسيلتهمون بعضهم البعض 185 00:34:31,216 --> 00:34:35,540 لا أرّ شيئاً - ستعلم ما تبحث عنه - 186 00:35:04,008 --> 00:35:05,208 !ابدأ 187 00:35:08,466 --> 00:35:10,590 !أطلق يا رجل !استخدم بندقيتك 188 00:35:17,466 --> 00:35:19,324 !هيّا! أطلق 189 00:36:23,591 --> 00:36:28,249 ما من إنسان منعزل كالجزيرة - أو سفينة - 190 00:36:28,883 --> 00:36:31,540 غرونر) كالجزيرة) 191 00:36:32,425 --> 00:36:35,874 ،ولا يريد أي حملِ زائد 192 00:36:36,133 --> 00:36:41,324 مهما كان قدر الشيكولاته .أو القهوة التي أحضرتها السيدة 193 00:36:46,466 --> 00:36:49,624 اذهب وأحضر بعض الماء 194 00:38:17,216 --> 00:38:18,665 لك فرصة أخيرة 195 00:39:18,925 --> 00:39:20,125 انتظر 196 00:39:20,550 --> 00:39:22,050 انتظر بشدة 197 00:39:23,466 --> 00:39:24,966 انتظر 198 00:39:25,716 --> 00:39:26,916 مهلاً 199 00:39:28,091 --> 00:39:29,840 استعد 200 00:39:36,633 --> 00:39:37,833 !ورائك 201 00:39:38,216 --> 00:39:42,715 !أفق يا رجل أفق، أطلق، اللعنة 202 00:39:42,716 --> 00:39:44,374 !أخر فُرصة لك 203 00:39:57,466 --> 00:39:58,999 !(غرونر)، كلا 204 00:39:59,425 --> 00:40:01,915 !(غرونر) 205 00:40:02,300 --> 00:40:03,749 !(غرونر) 206 00:40:05,175 --> 00:40:06,499 !(غرونر) 207 00:40:07,008 --> 00:40:09,832 !دعني أدخل !(غرونر) 208 00:41:50,925 --> 00:41:56,707 أنا و(غرونر) وصلنا إلى نوع غريب من التعايش مبني على النمطية 209 00:41:58,050 --> 00:42:00,330 الوحوش تأتي أسراباً ،دوماً في الليل 210 00:42:00,425 --> 00:42:02,974 هجماتهم تزداد قوة كل يوم 211 00:42:04,425 --> 00:42:09,749 :(قال الفيلسوف الياباني (موساشي "هناك قلة فقط من يُقدرون فن الحرب" 212 00:42:10,716 --> 00:42:13,882 المحارب الجيد لا يُحدد بالسبب الذي يدافع عنه 213 00:42:13,883 --> 00:42:17,215 ولكن بالمعنى الذي .يستمده من النضال 214 00:42:18,591 --> 00:42:20,499 الأيام تكرر نفسها 215 00:42:21,175 --> 00:42:24,465 أتخلى عن مكاني في الشرفة عند بزوغ الشمس 216 00:42:24,466 --> 00:42:27,490 والطبيعة تحدد مُدة نومي 217 00:42:27,925 --> 00:42:33,749 عليّ قبول المهام الحقيرة لأحافظ على مكاني في المنارة 218 00:42:34,966 --> 00:42:38,874 كنت أتأمل عن سبب قدومي لهذه الجزيرة 219 00:42:41,175 --> 00:42:44,290 ،كنت أبحث عن الهدوء في العدم 220 00:42:45,008 --> 00:42:50,465 ولكن في مكانِ صامت وجدت جحيماً يعاني من الوحوش 221 00:42:54,133 --> 00:42:55,915 رائحته غريبة 222 00:42:55,966 --> 00:42:59,549 ألا تعرف أن الأعشاب غير ضارة؟ - الأعشاب مثل البشر - 223 00:42:59,550 --> 00:43:02,465 ،ليست جيدة أو ضارة إما تكون معروفة أو مجهولة فحسب 224 00:43:02,466 --> 00:43:05,507 الأعشاب لن تقطع حلقك من أجل المال 225 00:43:05,508 --> 00:43:07,632 المزارع يحتفظ بالأبقار 226 00:43:07,633 --> 00:43:11,700 ،يهتم لأمرهم ويطعمهم ويعطيهم أسماء تحبيب 227 00:43:12,508 --> 00:43:14,040 (مثل (دايزي 228 00:43:16,383 --> 00:43:22,590 ،وبعدها يسرق ألبانها ويقتل صغارها 229 00:43:22,591 --> 00:43:26,374 لغزُ آخر - إنها مسألة ضرورة - 230 00:43:26,633 --> 00:43:30,707 ألم يخطر ببالك قط أن يكون عويلها سبباً في جذب الوحوش؟ 231 00:43:32,883 --> 00:43:35,499 لماذا يهجمون في ليالِ ولا يهجمون في أخرى؟ 232 00:43:35,550 --> 00:43:38,382 لماذا تغوي بني جنسها ليموتوا على الصخور؟ 233 00:43:38,383 --> 00:43:42,424 الشيء الوحيد الذي ،عليك فهمه هو أننا الغزاة 234 00:43:42,425 --> 00:43:44,582 .مما يجعلنا العدو ... 235 00:43:45,550 --> 00:43:48,799 اقتل واغزو، هذا ما نفعله نحن البشر 236 00:43:48,800 --> 00:43:53,124 أترغب في قهرهم؟ - لا، أرغب في إيادتهم - 237 00:44:03,300 --> 00:44:08,541 نريد مزيداً من الأخشاب - لماذا؟ - 238 00:44:09,675 --> 00:44:11,832 لم يهجموا منذ أسابيع 239 00:44:12,925 --> 00:44:15,124 أنت تُحب النوم في منارتي 240 00:44:24,966 --> 00:44:29,082 تلاشت .. بعيداً 241 00:44:32,091 --> 00:44:33,374 تحللت 242 00:44:39,466 --> 00:44:41,332 ونُسيت تقريباً 243 00:45:01,341 --> 00:45:05,374 لقد فحصت السطح ألف مرة 244 00:45:06,133 --> 00:45:10,582 نتحدث عن المنارة ومحيطها وكأنها دولة كاملة 245 00:45:11,508 --> 00:45:13,268 كل زاوية وركن له اسم 246 00:45:14,550 --> 00:45:18,290 كل صخرة وحجر 247 00:45:24,300 --> 00:45:27,540 ربما يهاجرون مثل الحيتان في الشتاء 248 00:45:29,758 --> 00:45:32,882 أو أن السبب لديهم أنهم لا يستطيعون هزيمتنا 249 00:45:32,883 --> 00:45:34,332 إنهم وحوش 250 00:45:34,716 --> 00:45:38,249 إنهم هناك يحتشدون بأعداد كبيرة لهجمتهم التالية 251 00:45:39,216 --> 00:45:40,832 ستتولى الحراسة 252 00:45:48,175 --> 00:45:50,424 ،على الرغم من كونه غريباً 253 00:45:50,425 --> 00:45:54,540 ولكن الهدوء بين القتال .هو الأسوأ عادة عن المعارك نفسها 254 00:45:56,466 --> 00:46:00,540 هذا الفراغ مصحوب بتغيير تميمة الموقف 255 00:46:35,716 --> 00:46:41,040 كيف يضاجع (غرونر) واحدة من نفس الوحوش التي تبلينا كل ليلة؟ 256 00:46:46,091 --> 00:46:48,415 ،كيف تمكن من تبرير الوسيلة 257 00:46:49,883 --> 00:46:57,582 ويحد جميع العقبات التي وضعتها الحضارة والطبيعة؟ 258 00:47:13,591 --> 00:47:16,040 .. كيف له أن يقترب 259 00:47:16,633 --> 00:47:18,165 .... أكثر وأكثر 260 00:47:22,675 --> 00:47:25,915 ولا ينفر من جسدها البارد؟ .. 261 00:47:30,925 --> 00:47:33,374 لقد قررت إعطائها اسماً 262 00:47:34,591 --> 00:47:36,000 (أنيريس) 263 00:47:40,883 --> 00:47:42,083 !انزلي 264 00:48:06,341 --> 00:48:10,207 متى نفذت البطاطس لديتا؟ - لم تنفذ، أنت تشربها - 265 00:48:20,758 --> 00:48:25,249 هل تلعب؟ - وما الذي لا يلعبه المتحضر؟ - 266 00:48:29,883 --> 00:48:34,965 تلك الوحوش نوع مذهل فعلاً على سبيل المثال، دمائها 267 00:48:34,966 --> 00:48:39,540 أتخيل أنهم يتشاركون الخصائص ،لبعض أسماك القطب الشمالي 268 00:48:39,716 --> 00:48:43,999 تحتوي على نوع من مضادات التجمد تساعدهم على النجاة في ظروف حرارة تحت الصفر 269 00:48:44,758 --> 00:48:47,290 هل لاحظت أن لديهم اثنين من الجفون؟ 270 00:48:47,300 --> 00:48:51,799 الأولى تقريباً مثلنا تماماً ولكن الثانية غشاء شفاف 271 00:48:51,800 --> 00:48:53,549 تساعدهم عندما يغوصون على ما أتخيّل 272 00:48:53,550 --> 00:48:58,465 بوسعنا الإمساك بعينة وأخذها ،إلى بريطانيا العظمى أو أمريكا 273 00:48:58,466 --> 00:49:02,132 ... ونعرض اكتشافنا وسنحتفل بعدها - حسناً، لقد تمكنت مني - 274 00:49:02,133 --> 00:49:05,707 لقد عُدت إلى العالم اللعين لأصبح مشهوراً، حسناً؟ 275 00:49:06,091 --> 00:49:08,540 مات الشاه! والآن اًصمت والعب 276 00:49:13,425 --> 00:49:14,625 .مات الشاه 277 00:49:20,341 --> 00:49:21,749 هذا غير ممكن 278 00:49:22,883 --> 00:49:26,090 .. لا يمكن فحسب - اهدأ يا (غرونر)، إنها مجرد لعبة - 279 00:49:26,091 --> 00:49:28,449 ملك وبيدق - !لا يمكن - 280 00:49:30,966 --> 00:49:34,040 .لقد نسيت الضوء، اصعد للسطح 281 00:50:53,216 --> 00:50:56,715 نفذت ذخيرتي، يوجد الكثير منهم، يوجد الكثير 282 00:52:01,050 --> 00:52:03,040 ماذا نفعل الآن؟ 283 00:52:10,591 --> 00:52:13,624 .. "ليلة مضيئة" 284 00:52:15,383 --> 00:52:18,999 "وأنا نائم" 285 00:52:19,508 --> 00:52:22,082 "ليلة واحدة مضيئة" 286 00:52:23,300 --> 00:52:26,157 "وأنا أنام في فراشي" 287 00:52:27,300 --> 00:52:30,374 "لقد حلمت وسمعت" 288 00:52:31,300 --> 00:52:35,174 "قرقعة العجلات الحديدية" 289 00:52:35,758 --> 00:52:38,582 "وعندما نخطط لقصة" 290 00:52:39,008 --> 00:52:42,032 "وأنت تأخذني للفراش" 291 00:53:04,675 --> 00:53:07,907 أنظر إلينا، لا يسعنا النجاة من هجوم آخر كهذا 292 00:53:09,758 --> 00:53:11,832 .. المؤن تنفذ منا 293 00:53:12,383 --> 00:53:16,290 ،وكذلك الذخيرة وأيضاً الإرادة 294 00:54:03,216 --> 00:54:04,624 أين تذهب؟ 295 00:54:04,841 --> 00:54:07,790 أنت! ما الأمر؟ - هناك سفينة - 296 00:54:27,591 --> 00:54:28,791 !كلا 297 00:54:30,841 --> 00:54:33,340 غرونر) يعرف كيف) يدافع عن نفسه 298 00:54:33,341 --> 00:54:35,299 غرونر) يحكم العالم) 299 00:54:35,300 --> 00:54:39,240 غرونر) يريد ما لديه) ولديه ما يريد فقط 300 00:54:45,216 --> 00:54:47,382 .. أيتها الجاحدة 301 00:54:47,383 --> 00:54:50,365 ابتعد عن طريقي يا فتى - (أرجوك يا (غرونر - 302 00:55:03,383 --> 00:55:04,957 كفانا بشراً 303 00:55:06,675 --> 00:55:08,582 لقد عرفت ما تكون 304 00:55:09,633 --> 00:55:12,957 فشل محزن مثير للشفقة عدو للبشر 305 00:55:14,175 --> 00:55:17,290 أنت خائف جداً !لدرجة ألا تدع أصدقائك يرحلون 306 00:55:17,675 --> 00:55:19,935 وخائف جداً من قتل عدوك 307 00:55:20,841 --> 00:55:23,749 وتخشى ألا يتبقى أحد لتكرهه 308 00:55:51,966 --> 00:55:54,165 . تباً لكِ أيتها الجاسوسة 309 00:56:35,883 --> 00:56:37,383 انظري 310 00:56:43,926 --> 00:56:45,326 انظري 311 00:57:00,050 --> 00:57:02,500 ماذا فعل بكِ هذه المرة؟ 312 00:57:17,675 --> 00:57:19,165 ... نسمي هذا 313 00:57:19,925 --> 00:57:21,332 قارب 314 00:57:26,466 --> 00:57:27,707 أترين؟ 315 00:57:45,758 --> 00:57:46,958 ماذا؟ 316 00:58:56,758 --> 00:59:02,033 لقد وجدتُ زورقاً - أعرف بأمره - 317 00:59:03,300 --> 00:59:05,674 آسف، ماذا؟ لماذا لم تقل؟ 318 00:59:05,675 --> 00:59:08,632 لم يكن ليفيدك، كنت متأكد أنك سترحل من سفينتي 319 00:59:08,633 --> 00:59:12,965 ثم يتغلب عليك انخفاض درجة حرارتك والجوع والعواصف 320 00:59:12,966 --> 00:59:15,299 وعلى الأرجح ينتهي بك المطاف طعاماً للضفادع 321 00:59:15,300 --> 00:59:18,740 ولكن مهلاً، من أكون لأسلب منك حق اختيارك لموتك؟ 322 00:59:20,800 --> 00:59:23,674 من أين جاء؟ - مع بعض البرتغاليين - 323 00:59:23,675 --> 00:59:26,082 حطام سفينة؟ - عاضفة هائلة - 324 00:59:26,216 --> 00:59:27,424 جاءت بحزنها في الليل 325 00:59:27,425 --> 00:59:29,882 ومتأكد أنك فعلت كل ما في استطاعتك لإنقاذهم 326 00:59:30,550 --> 00:59:32,165 فعلت ما أستطيع 327 00:59:32,300 --> 00:59:36,374 أولئك الذين وصلوا للشاطئ وكُلفوا بالوصول للمنارة 328 00:59:36,716 --> 00:59:40,674 ،لم يتبق منهم بحلول الصباح تم جرهم إلى أعماق البحر 329 00:59:40,675 --> 00:59:43,382 ما الذي كانوا يفعلونه بعيداً عن طريق التجارة؟ 330 00:59:43,383 --> 00:59:46,124 ،كانت سفينة غير شرعية مهربين ديناميت 331 00:59:46,675 --> 00:59:49,499 ،وجدت بعض الصناديق جرفتها المياه للشاطئ 332 00:59:49,508 --> 00:59:52,090 على كل حال ليست مفيدة، جميعها مُبتلة 333 01:00:08,466 --> 01:00:11,715 تريد الغوص لتلك السفينة - سنخرج الديناميت - 334 01:00:11,716 --> 01:00:15,915 ونصلح الزورق ونتجه في الصباح مع المد الصغير حيث الأمان 335 01:00:16,883 --> 01:00:18,332 أنت أحمق 336 01:00:18,383 --> 01:00:20,999 ما الفائدة من تفجير ألف ضفدع لا تحبهم؟ 337 01:00:21,000 --> 01:00:23,215 تلك مهمة إنتحارية لن أنزل إلى ذلك الماء 338 01:00:23,216 --> 01:00:24,416 هل أنت خائف؟ 339 01:00:28,300 --> 01:00:29,500 .سأفعلها 340 01:00:30,050 --> 01:00:33,740 كل ما أطلبه هو ضخ الهواء لي - لن يفلح - 341 01:00:34,008 --> 01:00:36,174 أنا أتحدث عن إبادة الصفادع 342 01:00:36,175 --> 01:00:37,375 كلا 343 01:02:28,716 --> 01:02:32,915 ،لقد غيّرتُ رأيي سنرحل الآن 344 01:03:03,050 --> 01:03:07,174 تذكّر، شدّة واحدة في الحبل تعني كل شيء على ما يرام 345 01:03:07,175 --> 01:03:10,125 اثنين، الحمولة آمنة ... ثلاثة 346 01:03:12,550 --> 01:03:14,415 ثلاثة تعني ثلاثة أحياء 347 01:08:29,508 --> 01:08:31,699 الخط الثاني قريب جداً من المنارة 348 01:08:31,700 --> 01:08:36,290 عند هذه المسافة، يجتمع الضفادع كثيراً وبغزارة 349 01:08:36,300 --> 01:08:38,165 وكأنهم علبة من السردين 350 01:08:38,925 --> 01:08:42,249 سينتهي بنا المطاف على برج (بيزا) المائل 351 01:09:03,550 --> 01:09:07,832 الصيف الضعيف يتلاشى بشكلِ خفيف ولكن بفخامة 352 01:09:09,966 --> 01:09:13,499 الآن نحن متجهون ،بلا هوادة نحو فصل الشتاء 353 01:09:15,300 --> 01:09:17,249 .أو بالأحرى نحو الظلام ... 354 01:09:24,591 --> 01:09:27,290 الوقت فكرة نسبية 355 01:09:29,050 --> 01:09:33,957 قطرات متدليةمن شباك عنكبوت لقرونِ زمنية قبل أن تسقط 356 01:09:34,550 --> 01:09:40,165 ومع ذلك أحياناً، يعبر الضعيف في لمح البصر 357 01:11:22,166 --> 01:11:23,666 أدلف للداخل 358 01:12:01,675 --> 01:12:04,624 ثلاثة أسابيع. ثلاثة أسابيع ولا شيء 359 01:12:34,050 --> 01:12:36,382 لا يمكننا أكل القمامة - !(غرونر) - 360 01:12:36,383 --> 01:12:38,882 !لقد أخبرتهم لقد أخبرتِ أصدقائك 361 01:12:38,883 --> 01:12:40,323 لقد حذرتهم، صحيح؟ 362 01:12:40,758 --> 01:12:43,174 أيها الصفدع الجاسوس 363 01:12:43,175 --> 01:12:46,382 أهكذا ترد لي الدين؟ !أيتها العاهرة الجاحدة 364 01:12:46,383 --> 01:12:49,315 !(غرونر) - كيف تتجرأين على تركي؟ - 365 01:12:49,316 --> 01:12:52,332 !جرب! جرب مجدداً - !(غرونر) - 366 01:12:54,841 --> 01:12:56,715 سنوقع بهم 367 01:12:56,716 --> 01:12:59,124 نترك الباب الرئيسي مفتوح لإغوائهم للداخل 368 01:12:59,125 --> 01:13:00,774 وأنت تقتلهم على الدرح 369 01:13:00,775 --> 01:13:04,374 ،وأنا سأشغل المُفجر بمجرد أن يقتربوا كفاية 370 01:14:27,508 --> 01:14:30,299 غرونر) الباب الأمامي مفتوح) 371 01:14:30,300 --> 01:14:32,800 الفوانيس؟ - مشتعلة - 372 01:15:50,883 --> 01:15:53,332 هيّا، هيّا، غنِّ 373 01:15:54,300 --> 01:16:00,007 هيّا، غنّ، لتغنّ إليهم لتحصلي على عشائك 374 01:16:00,008 --> 01:16:08,035 !غنِّ! غنِّ 375 01:18:09,300 --> 01:18:10,682 !لقد دخلوا 376 01:18:16,716 --> 01:18:18,365 !إنهم هنا 377 01:18:33,383 --> 01:18:34,874 !إنها لا تعمل 378 01:18:38,050 --> 01:18:39,350 !الوصلات 379 01:19:10,841 --> 01:19:12,082 !انبطح 380 01:19:20,591 --> 01:19:21,791 ... لا يا (غرونر) ستشعل 381 01:20:15,800 --> 01:20:17,018 !(غرونر) 382 01:20:23,120 --> 01:20:24,373 !(غرونر) 383 01:20:26,341 --> 01:20:28,082 أيمكنك سماعي؟ 384 01:20:29,591 --> 01:20:30,791 !(غرونر) 385 01:20:42,633 --> 01:20:45,957 .. تحت السماء المرصعة بالنجوم" 386 01:20:46,966 --> 01:20:49,915 "احفر قبري ودعني أستلق ... 387 01:20:50,466 --> 01:20:53,749 "سعيدُ بحياتي وسعيدُ بمماتي" 388 01:20:54,466 --> 01:20:57,507 "لهذا أستلقِ هناك بكامل إرادتي" 389 01:21:46,633 --> 01:21:49,632 ،استخدم السكين لا تهدر الذخيرة 390 01:22:03,925 --> 01:22:05,874 أنظر لما فعلناه 391 01:22:55,591 --> 01:22:57,957 ستفعل هذا لبعض الوقت 392 01:22:59,591 --> 01:23:02,124 تعوي هكذا 393 01:23:04,591 --> 01:23:06,415 هكذا وجدتها 394 01:23:07,383 --> 01:23:11,300 ،واقعة في الشبكة المُشردة الصغيرة 395 01:23:12,300 --> 01:23:14,499 إنهم لطفاء في الشباك، صحيح؟ 396 01:23:16,383 --> 01:23:18,332 ولكن لا يبقون على هذا 397 01:23:20,966 --> 01:23:25,424 حررتها، أنقذتُ حياتها 398 01:23:30,425 --> 01:23:32,707 وجاءت تزحف لي 399 01:23:34,716 --> 01:23:36,499 لطالما تفعل 400 01:23:55,091 --> 01:23:56,749 إنهم يرثون على موتاهم 401 01:25:50,716 --> 01:25:52,040 أنظر لهذا 402 01:25:53,758 --> 01:25:55,207 عبقري 403 01:25:56,341 --> 01:26:00,207 ،علينا أن نستمر بالتظاهر مع أسلحة جديدة قوية 404 01:26:00,716 --> 01:26:03,082 لندب الخوف في قلوبهم 405 01:31:13,883 --> 01:31:16,582 !أنا أراك يا ملك الضفادع 406 01:31:17,300 --> 01:31:21,499 !(لا تؤذهم يا (غرونر الهدنة هي ما يريدون 407 01:31:21,675 --> 01:31:24,957 (ضع بندقيتك جنباً يا (غرونر وأظهر لهم أنك لا تقصد الأذية 408 01:31:28,508 --> 01:31:29,999 كنا مُخطئين 409 01:31:32,133 --> 01:31:34,207 (كنا مخطئين يا (غرونر 410 01:31:42,216 --> 01:31:43,665 اذهبي للداخل 411 01:31:50,175 --> 01:31:51,882 !قلت للداخل 412 01:31:57,758 --> 01:31:59,499 لا تتركيني 413 01:32:01,216 --> 01:32:04,040 ،لا أحد سيغادر لا أحد يغادر 414 01:32:04,925 --> 01:32:07,499 (لا أحد يترك (غرونر 415 01:32:08,425 --> 01:32:09,749 لا أحد يرحل 416 01:32:10,841 --> 01:32:13,800 لن ترحلي، لن ترحلي 417 01:32:15,133 --> 01:32:16,840 (لا أحد يترك (غرونر 418 01:32:18,008 --> 01:32:21,299 غرونر) يغادر، (غرونر) يغادر) 419 01:32:21,300 --> 01:32:25,915 .. غرونر) يغادر). كلا) لا ترحلي، (غرونر) يرحل 420 01:32:27,591 --> 01:32:30,915 !(لا أحد يترك (غرونر !غرونر) من يغارد) 421 01:33:21,383 --> 01:33:22,583 انتظري 422 01:33:49,758 --> 01:33:54,500 !(غرونر) 423 01:33:55,300 --> 01:33:56,500 !(غرونر) 424 01:34:26,925 --> 01:34:29,665 !ألدور فيغلاند)، لست قاتلاً) 425 01:34:56,591 --> 01:34:58,091 .. مع حُبي 426 01:35:01,633 --> 01:35:03,242 .. حُبي 427 01:35:06,986 --> 01:35:08,339 .حبي 428 01:37:10,050 --> 01:37:11,499 (سيد (غرونر 429 01:37:13,883 --> 01:37:17,090 (فني إشارة البحرية (غرونر 430 01:37:19,300 --> 01:37:21,157 !حسناً، انهض 431 01:37:32,216 --> 01:37:35,965 نحن هنا لنستبدل مسؤول الطقس بهذا الرجل 432 01:37:35,966 --> 01:37:37,957 هل تعرف أين هو؟ 433 01:37:41,050 --> 01:37:42,250 !لتتكلم 434 01:37:45,966 --> 01:37:47,466 .حمى النمشية 435 01:37:49,966 --> 01:37:53,882 هذا المكان قذر !أنظر لحالك 436 01:37:53,883 --> 01:37:58,424 لست بحالة تُخولك لتكون فني إشارة. نحن في حرب يا رجل 437 01:37:58,425 --> 01:38:00,490 !عُد إلى هنا 438 01:38:04,175 --> 01:38:07,924 أعتقد أن المسكين بات واهناً من العزلة سيدي 439 01:38:07,925 --> 01:38:10,957 .. أنت تعرف المثل - .سنفحصه - 440 01:38:11,508 --> 01:38:13,040 .فتشوا الجزيرة 441 01:39:14,001 --> 01:40:14,041 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88