1 00:00:01,011 --> 00:00:26,687 Manual Translation by chandler479 Instagram: @zulfikarr479 - Salam dari XII IPA 1, SMAN 12 Makassar - 2 00:00:30,030 --> 00:00:38,967 AMAZON STUDIOS DAN K PERIOD MEDIA MEMPERSEMBAHKAN ENAM BABAK DAN SEBUAH EPILOG YANG BERLATAR DI BERLIN TERBELAH. 3 00:00:52,052 --> 00:00:54,872 BABAK PERTAMA: 1977 4 00:00:54,873 --> 00:00:56,056 Bebaskan Baader! 5 00:00:59,159 --> 00:01:02,062 mata kami terbuka! Mata kami terbuka! 6 00:01:02,804 --> 00:01:04,288 Bebaskan Meinhof! 7 00:01:10,904 --> 00:01:14,157 ♪ Karena ku akan pergi... ♪ 8 00:01:20,664 --> 00:01:22,373 ♪ Di musim ♪ 9 00:01:22,540 --> 00:01:24,751 ♪ yang terindah ♪ 10 00:01:29,339 --> 00:01:31,049 Oh. 11 00:01:31,216 --> 00:01:32,508 Patricia. 12 00:01:35,511 --> 00:01:37,180 ♪ Bahwa aku akan pergi ♪ 13 00:01:37,347 --> 00:01:40,892 ♪ Ke musim yang terindah ♪ 14 00:01:41,059 --> 00:01:43,895 ♪ Haruskah kupergi atau tetap di sini ♪ 15 00:01:44,062 --> 00:01:48,775 Pasienku akan datang lima menit lagi. 16 00:01:48,942 --> 00:01:50,318 Aku bisa memintanya untuk kembali lagi nanti. 17 00:01:50,485 --> 00:01:52,320 Silakan. 18 00:01:54,280 --> 00:01:55,866 ♪ Karena aku akan pergi ♪ 19 00:01:56,032 --> 00:01:58,910 ♪ saat musim terindah datang ♪ 20 00:02:07,836 --> 00:02:10,380 ♪ Aku akan pergi ♪ 21 00:02:10,546 --> 00:02:11,923 ♪ Di... ♪ 22 00:02:14,509 --> 00:02:19,014 Lagu ini terus terngiang di kepalaku, dengan begitu kerasnya. 23 00:02:25,045 --> 00:02:26,917 Apa kau mengerti maksudku? 24 00:02:36,747 --> 00:02:38,368 Apa kau mengerti maksudku? 25 00:02:45,957 --> 00:02:48,626 Lagipula mereka akan menjaganya tetap hidup. 26 00:02:48,794 --> 00:02:49,920 Markos? 27 00:02:51,948 --> 00:02:53,774 Cepat, halangi pintu itu... 28 00:02:53,775 --> 00:02:55,554 ...sebelum para lelaki itu mengambil mereka! 29 00:02:57,567 --> 00:03:00,180 Gitaris itu sangat tampan... 30 00:03:10,941 --> 00:03:12,672 Aku benar. 31 00:03:16,196 --> 00:03:17,978 Mereka semua penyihir. 32 00:03:30,710 --> 00:03:32,963 Aku harus memberitahu Sara untuk keluar dari sana. 33 00:03:35,924 --> 00:03:38,301 Hanya dia satu-satunya yang kupedulikan. 34 00:03:38,618 --> 00:03:41,326 "Khayalannya semakin berubah menjadi kepanikan. 35 00:03:41,327 --> 00:03:43,638 Dia merasa mitologi buatannya sudah mutlak dan kronis. 36 00:03:43,639 --> 00:03:47,060 Jika aku pergi tanpanya, mereka mungkin akan memilihnya. 37 00:03:47,227 --> 00:03:48,561 Atau Olga. 38 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 Aku juga harus memperingatkan Olga. 39 00:03:53,691 --> 00:03:55,276 Olga sudah mulai tahu banyak hal. 40 00:03:55,443 --> 00:03:57,988 Dia melihat cara mereka merawatku. 41 00:04:00,073 --> 00:04:03,368 Masih ada banyak lagi di bangunan itu daripada yang kelihatannya. 42 00:04:14,212 --> 00:04:16,547 Mereka sudah ada sejak perang. 43 00:04:21,803 --> 00:04:24,680 Dan apakah menurutmu mereka bisa mendengarmu sekarang? 44 00:04:43,574 --> 00:04:46,161 Pada awalnya mereka memanjakanku. 45 00:04:46,327 --> 00:04:49,998 Asupan makanan yang enak, tidur yang nyenyak. 46 00:04:50,165 --> 00:04:52,708 Berbicara melalui pikiran kami. 47 00:04:52,876 --> 00:04:55,045 Kemudian mereka mengambil rambutku. 48 00:04:56,629 --> 00:04:59,007 Mereka mengambil urin ku. Mereka... 49 00:04:59,174 --> 00:05:01,801 Mereka mengambil mataku! 50 00:05:01,968 --> 00:05:04,220 Sekarang dia bisa melihatku. 51 00:05:15,773 --> 00:05:17,525 ♪ Karena aku akan pergi ♪ 52 00:05:17,692 --> 00:05:20,904 ♪ saat musim terindah datang ♪ 53 00:05:21,071 --> 00:05:22,655 ♪ Aku akan pergi... ♪ 54 00:05:25,116 --> 00:05:26,617 Bunda Markos. 55 00:05:30,956 --> 00:05:33,416 Oh, dia ingin masuk ke dalam diriku. 56 00:05:34,459 --> 00:05:36,127 Aku bisa merasakannya. 57 00:05:36,294 --> 00:05:37,753 Oh, kurasa aku menginginkannya. 58 00:05:40,060 --> 00:05:41,241 "Simulacrum" (Peniruan) 59 00:05:43,093 --> 00:05:45,553 Aku yang membiarkannya terjadi. 60 00:06:30,240 --> 00:06:32,592 Apa kau mengerti maksudku? 61 00:06:33,935 --> 00:06:36,396 Jika mereka tahu aku di sini, mereka tak akan ragu. 62 00:06:40,400 --> 00:06:44,080 Mereka akan melubangi tubuhku dan memakan vaginaku. 63 00:06:58,068 --> 00:07:00,120 Tn. Berger menunggumu, Dokter. 64 00:07:12,582 --> 00:07:16,636 SEORANG IBU BISA MENGGANTIKAN PERAN ORANG LAIN... 65 00:07:16,637 --> 00:07:21,241 ...TETAPI PERANNYA SENDIRI TAKKAN BISA TERGANTIKAN SIAPAPUN. 66 00:07:23,387 --> 00:07:35,455 [Now playing: THOM YORKE - SUSPIRIUM] 67 00:07:38,833 --> 00:07:41,627 ♪ This is a waltz thinking Inilah renungan wals ♪ 68 00:07:43,463 --> 00:07:45,506 ♪ About our bodies Mengenai tubuh kita ♪ 69 00:07:48,259 --> 00:07:52,972 ♪ What they mean Apakah artinya ♪ 70 00:07:53,139 --> 00:07:57,352 ♪ For our salvation Bagi keselamatan kita ♪ 71 00:08:00,563 --> 00:08:05,110 ♪ only the clothes that Hanyalah pakaian ♪ 72 00:08:05,276 --> 00:08:09,489 ♪ We stand up in Yang kita kenakan ♪ 73 00:08:09,655 --> 00:08:14,494 ♪ Just the ground Hanyalah tanah ♪ 74 00:08:14,660 --> 00:08:17,997 ♪ On which we stand Tempat kita berpijak ♪ 75 00:08:21,792 --> 00:08:26,506 ♪ Is the darkness Apakah kegelapan ♪ 76 00:08:26,672 --> 00:08:28,716 ♪ Ours to take? Adalah milik kita? ♪ 77 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 Oke, bagus. Itu bagus. 78 00:08:31,469 --> 00:08:36,057 ♪ Bathed in lightning Bermandikan cahaya ♪ 79 00:08:36,224 --> 00:08:39,269 ♪ Bathed in heat Bermandikan panas ♪ 80 00:08:53,366 --> 00:08:55,993 ♪ All is well Semua baik-baik saja ♪ 81 00:08:56,161 --> 00:09:00,415 ♪ As long as we keep spinning Selama kita terus berputar ♪ 82 00:09:04,001 --> 00:09:07,088 ♪ Here now Di sini dan sekarang ♪ 83 00:09:07,255 --> 00:09:11,384 ♪ Dancing behind the wall Menari di balik tembok ♪ 84 00:09:14,887 --> 00:09:17,640 ♪ Hear the old songs Mendengar nyanyian lama ♪ 85 00:09:17,807 --> 00:09:21,727 ♪ And laughter within Dan tawa ♪ 86 00:09:32,113 --> 00:09:35,533 ♪ When I arrive, will Saat aku tiba ♪ 87 00:09:35,700 --> 00:09:36,681 Pagi, Bapa. 88 00:09:36,681 --> 00:09:40,580 ♪ Will you come and find me? Akankah kau datang mencariku? ♪ 89 00:09:41,664 --> 00:09:43,291 ♪ In a crowd Atau dalam kerumunan ♪ 90 00:09:46,586 --> 00:09:49,172 ♪ Be one of them Menjadi seperti mereka ♪ 91 00:09:51,006 --> 00:09:53,426 Bagaimana keadaannya sekarang? 92 00:09:53,593 --> 00:09:58,389 ♪ Mother wants us Bunda menginginkan kita ♪ 93 00:09:58,556 --> 00:10:03,102 ♪ Back beside her Kembali bersamanya ♪ 94 00:10:03,269 --> 00:10:07,940 ♪ No tomorrows Tak ada hari esok ♪ 95 00:10:08,107 --> 00:10:10,735 ♪ At peace. Dalam kedamaian. ♪ 96 00:12:10,313 --> 00:12:11,731 Anda Nona Tanner? 97 00:12:11,897 --> 00:12:13,524 Ya, masuklah. 98 00:12:22,074 --> 00:12:23,200 Mau masuk? 99 00:12:25,536 --> 00:12:28,205 Aku mencoba meneleponmu di hotel pagi ini 100 00:12:28,373 --> 00:12:31,959 untuk menanyakan apakah kau bisa menjadwal ulang. 101 00:12:32,126 --> 00:12:34,879 - Mengapa? - Urusan akademi. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,214 Rasanya hari ini bukan waktu yang tepat. 103 00:12:37,382 --> 00:12:38,924 Tapi disinilah kau. 104 00:13:11,791 --> 00:13:14,960 Dan satu, dan dua, 105 00:13:15,127 --> 00:13:18,631 dan tiga, dan empat, 106 00:13:18,798 --> 00:13:20,550 dan lima, 107 00:13:20,716 --> 00:13:24,387 dan enam, dan tujuh, 108 00:13:24,554 --> 00:13:25,680 dan delapan. 109 00:13:25,846 --> 00:13:28,140 Angkat siku kalian. Dan satu... 110 00:13:29,517 --> 00:13:30,810 Masuklah, Susie. 111 00:13:34,397 --> 00:13:38,818 Nona Millius dan Nona Mandel adalah pelatih utama akademi. 112 00:13:38,984 --> 00:13:40,903 Dan Viva Blanc? 113 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 Katanya dia akan ada di sini. 114 00:13:43,238 --> 00:13:44,615 Oh, sayang. 115 00:13:44,782 --> 00:13:48,077 Kau tak punya referensi atau pendidikan formal. 116 00:13:48,243 --> 00:13:55,000 Semangatmu untuk beraudisi membuat Nona Blanc takjub. 117 00:13:55,167 --> 00:13:58,754 Tapi seharusnya kau tak di sini sama sekali. 118 00:13:58,921 --> 00:14:01,340 Apa kau mengerti? 119 00:14:01,507 --> 00:14:03,175 - Mm-hmm. - Ya? 120 00:14:03,342 --> 00:14:04,009 Bagus. 121 00:14:15,438 --> 00:14:17,648 Uh... 122 00:14:17,815 --> 00:14:20,818 Sebaiknya menarilah tanpa musik dulu. 123 00:14:20,985 --> 00:14:22,612 Danke schoen. 124 00:14:22,778 --> 00:14:24,947 Kau boleh membayangkan musiknya di kepalamu, oke? 125 00:15:03,318 --> 00:15:05,696 Mm-hmm, dan hypnose. 126 00:15:05,863 --> 00:15:07,907 Dan di sinilah... 127 00:15:08,073 --> 00:15:09,575 ada garis di antara siku. 128 00:15:09,742 --> 00:15:10,910 Menghadap ke depan. 129 00:15:11,076 --> 00:15:14,163 Sempurna, dan... Morphus. 130 00:15:14,329 --> 00:15:16,957 Dan di sini, tak begitu dekat dengan wajah. 131 00:15:17,124 --> 00:15:19,251 Seakan-akan kau sedang memegang burung. 132 00:16:16,475 --> 00:16:18,853 Mereka melakukannya saat kami latihan pagi. 133 00:16:19,019 --> 00:16:21,105 Mereka menaruh barang-barangnya di kotak pengiriman. 134 00:16:21,271 --> 00:16:23,649 Menurutmu dia tidak akan pergi ke bawah tanah, kan? 135 00:16:23,816 --> 00:16:25,442 Aku tak peduli apa yang terjadi. 136 00:16:25,610 --> 00:16:27,152 Aku hanya ingin dia menelepon. 137 00:16:27,319 --> 00:16:28,487 Aku sangat khawatir padanya. 138 00:16:31,448 --> 00:16:32,867 Nona Bannion. 139 00:16:33,033 --> 00:16:34,201 Silakan. 140 00:16:39,790 --> 00:16:42,042 Aku baru saja bicara dengan Madame Blanc. 141 00:16:42,209 --> 00:16:43,628 Bagus sekali, Nona Bannion. 142 00:16:48,048 --> 00:16:50,593 Sepertinya kau harus pulang 143 00:16:50,760 --> 00:16:53,137 untuk mengemas barangmu dan membuat persiapan 144 00:16:53,303 --> 00:16:54,054 untuk pindah ke Berlin. 145 00:16:54,221 --> 00:16:55,389 Tidak. Tidak usah. 146 00:16:55,556 --> 00:16:58,017 Aku bisa mulai sekarang. 147 00:16:58,183 --> 00:17:00,936 Bagus. 148 00:17:01,103 --> 00:17:03,773 Perkenalkan Nona Boutaher, 149 00:17:03,939 --> 00:17:05,900 pengarah teknis kami. 150 00:17:06,066 --> 00:17:07,610 Selamat siang. 151 00:17:07,777 --> 00:17:10,154 Dan perkenalkan Nona Vendegast. 152 00:17:10,320 --> 00:17:12,197 - Dia bertindak sebagai ibu asrama... - Halo. 153 00:17:12,364 --> 00:17:14,867 ...untuk para penari kami yang menetap di sini. 154 00:17:17,620 --> 00:17:18,579 Dari mana asalmu? 155 00:17:20,039 --> 00:17:22,875 Ohio. 156 00:17:27,129 --> 00:17:29,590 Kami beroperasi semacam kolektif Ruth Bre. 157 00:17:29,757 --> 00:17:32,552 Karena kami tak dapat menggaji banyak penari, 158 00:17:32,718 --> 00:17:35,846 kami menawarkan kamar bergaya asrama, dengan bebas sewa. 159 00:17:36,013 --> 00:17:38,641 Anda tidak memungut biaya sama sekali? 160 00:17:38,808 --> 00:17:40,059 Sama sekali tidak. 161 00:17:44,271 --> 00:17:46,231 Di akademi ini, kami sepenuhnya memahami 162 00:17:46,398 --> 00:17:50,778 pentingnya otonomi keuangan wanita. 163 00:17:52,613 --> 00:17:55,407 Biasanya, setiap tahun pasti penuh, 164 00:17:55,574 --> 00:17:58,118 tapi kami punya kamar tersedia. 165 00:17:58,285 --> 00:17:59,829 Ya. Kamar Patricia. 166 00:18:00,788 --> 00:18:02,998 Kau mengenal Patricia? 167 00:18:03,165 --> 00:18:04,249 Mmm... 168 00:18:06,043 --> 00:18:07,795 Tidak, aku mendengar para gadis 169 00:18:07,962 --> 00:18:09,379 membicarkannya di ruang ganti. 170 00:18:09,546 --> 00:18:12,257 Ah. 171 00:18:12,424 --> 00:18:16,553 Karena sekarang kau anggota kami, aku tak akan menyembunyikannya. 172 00:18:16,721 --> 00:18:18,597 Patricia baru saja meninggalkan akademi 173 00:18:18,764 --> 00:18:21,308 dalam keadaan yang menyedihkan. 174 00:18:21,475 --> 00:18:24,937 Menurut kami dia takkan kembali, jadi ada kamar tersedia kalau kau mau. 175 00:18:25,104 --> 00:18:29,734 Kami akan menyuruh para gadis untuk membantumu membawa barang bawaanmu. 176 00:18:29,900 --> 00:18:31,526 Setelah makan siang. 177 00:18:31,694 --> 00:18:33,320 Tidak apa-apa untukmu? 178 00:18:33,487 --> 00:18:34,905 Ya. 179 00:18:35,072 --> 00:18:36,115 Itu... semuanya... 180 00:18:36,281 --> 00:18:37,908 Ya. 181 00:18:38,075 --> 00:18:39,493 Itu bagus sekali. 182 00:19:05,686 --> 00:19:07,730 Halo. Hai. Maaf aku terlambat. 183 00:19:07,897 --> 00:19:09,398 - Hai. - Karena hujan. 184 00:19:09,564 --> 00:19:11,275 Setiap kali Berlin hujan, semua orang terpaksa naik taksi, 185 00:19:11,441 --> 00:19:13,152 dan seperti orang idiot, aku turun dengan tiba-tiba. 186 00:19:13,318 --> 00:19:14,779 Hai. Namaku Sara. 187 00:19:14,945 --> 00:19:16,655 Kita harus mengambil risiko di jalanan. 188 00:19:16,822 --> 00:19:18,490 Kau punya payung? 189 00:19:18,657 --> 00:19:20,534 Oh, saat kau tak di sini jam 6:00, 190 00:19:20,701 --> 00:19:23,913 aku harus menginap untuk satu malam lagi. 191 00:19:24,079 --> 00:19:25,497 Oh. Tuhan, Susie, Maafkan aku. 192 00:19:25,664 --> 00:19:27,457 Semuanya begitu kacau di akademi tadi. 193 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 Mengapa kau tersenyum? 194 00:19:30,044 --> 00:19:31,879 Maaf... aku... 195 00:19:32,046 --> 00:19:34,757 Um, uh, saat kau tadi bilang Berlin, 196 00:19:34,924 --> 00:19:36,425 kau bilang "semua orang di Berlin," 197 00:19:36,591 --> 00:19:40,179 dan aku baru sadar... kalau aku juga termasuk. 198 00:19:40,345 --> 00:19:41,806 Aku sekarang tinggal di Berlin. 199 00:19:41,972 --> 00:19:44,141 Ya. Selamat. 200 00:19:44,308 --> 00:19:46,601 Kudengar-dengar kau tadi bikin heboh. 201 00:19:46,769 --> 00:19:48,478 Apa kau sudah menelepon keluargamu, mengabari soal ini? 202 00:19:50,397 --> 00:19:52,357 Nona Blanc datang ke audisiku. 203 00:19:53,943 --> 00:19:55,402 Tapi setelah itu dia langsung pergi. 204 00:19:55,569 --> 00:19:57,863 Dia luar biasa. 205 00:19:58,030 --> 00:20:01,366 Caranya menularkan gerakannya, energinya. 206 00:20:01,533 --> 00:20:02,492 Saat ia bersinar padamu, itu... 207 00:20:02,659 --> 00:20:04,411 "ketagihan" adalah kata yang tepat. 208 00:20:04,578 --> 00:20:05,913 Dia tangguh. 209 00:20:06,080 --> 00:20:08,290 Dia menjaga akademi tetap hidup selama perang berlangsung. 210 00:20:08,457 --> 00:20:10,375 Ketika para Reich hanya ingin para wanita untuk menutup pikiran mereka 211 00:20:10,542 --> 00:20:12,795 dan membiarkan rahim mereka terbuka, 212 00:20:12,962 --> 00:20:14,839 saat itulah Blanc ada. 213 00:20:15,005 --> 00:20:16,048 Terima kasih. 214 00:20:16,215 --> 00:20:18,508 La vraie chose. 215 00:20:18,675 --> 00:20:19,384 Apa? 216 00:20:19,551 --> 00:20:20,510 Tadi Bahasa Prancis? 217 00:20:31,271 --> 00:20:32,815 Itu bom. 218 00:20:32,982 --> 00:20:34,942 Aku bisa menciumnya. 219 00:20:35,109 --> 00:20:36,318 Ada bank di sana. 220 00:20:38,653 --> 00:20:41,198 Kau tak tahu apa yang terjadi di sini sekarang? 221 00:20:41,365 --> 00:20:42,908 Para pembajak sedang merundingkan pembebasan 222 00:20:43,075 --> 00:20:45,327 tahanan Stammheim malam ini. 223 00:20:45,494 --> 00:20:47,204 Faksi Pasukan Merah. (RAF) 224 00:20:47,371 --> 00:20:49,664 Baader-Meinhof. 225 00:20:49,832 --> 00:20:51,834 Mereka menculik seorang eksekutif. 226 00:20:52,001 --> 00:20:55,921 Selama perang, dia seorang petugas Nazi. 227 00:20:56,088 --> 00:21:00,300 Sekarang dia menjalankan Organisasi Pengusaha Jerman. 228 00:21:00,467 --> 00:21:01,927 Kau tak mengerti seberapa buruknya itu, kan? 229 00:21:09,226 --> 00:21:10,811 Maaf. 230 00:21:10,978 --> 00:21:13,118 Aku hanya khawatir dengan temanku. 231 00:21:13,840 --> 00:21:18,377 BABAK KEDUA: ISTANA AIR MATA 232 00:21:37,796 --> 00:21:39,527 Sekarang untuk pemungutan suara, 233 00:21:39,748 --> 00:21:42,909 masing-masing mengucapkan nama pilihannya. 234 00:21:43,602 --> 00:21:47,286 Mandel, siapa yang kau pilih? 235 00:21:46,886 --> 00:21:48,015 Markos. 236 00:21:48,257 --> 00:21:49,248 Nona Killen? 237 00:21:49,308 --> 00:21:50,464 Blanc. 238 00:21:51,030 --> 00:21:51,841 Judith? 239 00:21:52,211 --> 00:21:53,152 Markos. 240 00:21:53,492 --> 00:21:54,463 Boutaher? 241 00:21:54,656 --> 00:21:55,794 Blanc. 242 00:21:56,054 --> 00:21:56,856 Millius? 243 00:21:57,096 --> 00:21:57,917 Markos. 244 00:21:58,217 --> 00:21:59,118 Martincin? 245 00:21:59,378 --> 00:21:59,935 Markos. 246 00:22:00,469 --> 00:22:01,370 Huller? 247 00:22:01,371 --> 00:22:02,321 Markos. 248 00:22:02,773 --> 00:22:03,692 Mauceri? 249 00:22:04,023 --> 00:22:04,823 Blanc. 250 00:22:05,009 --> 00:22:05,915 Marks? 251 00:22:06,005 --> 00:22:06,775 Markos. 252 00:22:28,164 --> 00:22:29,508 Sudah hampir selesai. 253 00:22:30,199 --> 00:22:31,318 Kau harus memilih! 254 00:22:33,888 --> 00:22:35,204 Bunda Markos. 255 00:22:35,895 --> 00:22:38,457 Blanc, siapa yang kau pilih? 256 00:22:40,109 --> 00:22:41,722 Saya golput. 257 00:22:42,839 --> 00:22:44,453 Aku memilih Markos. 258 00:22:45,380 --> 00:22:47,140 Markos menang suara. 259 00:22:47,731 --> 00:22:49,018 Sudah diputuskan. 260 00:22:50,019 --> 00:22:52,031 Bunda Markos akan tetap memegang kendali. 261 00:22:52,571 --> 00:22:54,732 Tak boleh diganggu gugat. 262 00:22:55,194 --> 00:22:57,276 dan biarkan pilihan mayoritas yang maju. 263 00:22:57,907 --> 00:23:02,261 Hidup Markos! 264 00:23:10,359 --> 00:23:12,041 "...belum ada informasi 265 00:23:12,191 --> 00:23:15,965 apakah para pembajak akan membawa penerbangan Lufthansa ke tujuan keempat 266 00:23:16,130 --> 00:23:19,262 atau kondisi dari 91 sandera di pesawat. 267 00:23:20,489 --> 00:23:23,636 Kemarin, salah satu pembajak asal Palestina mengeluarkan permintaan resmi 268 00:23:23,902 --> 00:23:26,665 termasuk pembebasan seluruh anggota RAF 269 00:23:26,785 --> 00:23:29,608 yang saat ini dikurung di penjara Stammhein..." 270 00:23:42,495 --> 00:23:44,261 TANNER: Bunda bertanya padamu. 271 00:23:44,423 --> 00:23:46,925 Dia harus tahu bahwa kita bisa bergerak maju 272 00:23:47,176 --> 00:23:48,627 sekarang karena urusan kemarin malam ada di belakang kita. 273 00:23:49,168 --> 00:23:52,631 BLANC: Kalian semua tahu kekhawatiranku pada Patricia. 274 00:23:53,412 --> 00:23:56,141 TANNER: Apa yang terjadi pada Patricia sungguh mengerikan. 275 00:23:56,512 --> 00:23:59,218 Tapi sekarang kami memilih Bunda untuk mencoba lagi. 276 00:23:59,602 --> 00:24:00,399 Dan seterusnya. 277 00:24:01,716 --> 00:24:05,194 BLANC: Pertanyaannya bukan hanya soal siapa yang akan mencoba selanjutnya. 278 00:24:07,846 --> 00:24:11,879 Kita harus pastikan ritualnya bekerja kepada siapapun gadis yang kita pilih. 279 00:24:12,611 --> 00:24:15,874 TANNER: Bunda percaya kau sudah punya usul. 280 00:24:16,355 --> 00:24:18,657 Mungkin Sara adalah pilihan yang bagus. 281 00:24:20,559 --> 00:24:24,433 Ya. Ide yang bagus menyuruhnya menjemput gadis Amerika itu. 282 00:24:25,624 --> 00:24:28,347 Sara adalah utusan yang tepat untuk akademi. 283 00:24:28,767 --> 00:24:30,873 Dia menetap di sini, kan? 284 00:24:31,287 --> 00:24:33,078 Dia merasa senang di sini. 285 00:24:33,432 --> 00:24:34,653 Merasa dicintai. 286 00:24:41,883 --> 00:24:43,383 Paman Josef! 287 00:24:43,799 --> 00:24:44,919 Selamat pagi sayangku! 288 00:24:45,724 --> 00:24:46,845 Apa kau akan pulang ke kampung halamanmu? 289 00:24:47,448 --> 00:24:48,220 Ya! 290 00:24:48,387 --> 00:24:51,460 Aku kedinginan. Aku akan pergi ke universitas nanti, bersama Clara. 291 00:24:51,625 --> 00:24:52,504 Siapa yang jadi pembicara? 292 00:24:52,612 --> 00:24:53,232 Lacan. 293 00:25:01,440 --> 00:25:02,783 Selamat pagi Dokter Klemperer! 294 00:25:03,502 --> 00:25:04,922 Kau akan pulang ke kampung halamanmu? 295 00:25:16,248 --> 00:25:18,016 "Pemberhentian selanjutnya Friedrichstrasse. 296 00:25:18,141 --> 00:25:19,432 Kereta berhenti di sini. 297 00:25:19,433 --> 00:25:22,321 Harap siapkan identitas Anda untuk memasuki Berlin Timur." 298 00:27:04,913 --> 00:27:06,421 Anke, lihat... 299 00:27:07,213 --> 00:27:09,027 semuanya penuh dengan dedaunan lagi! 300 00:27:12,531 --> 00:27:15,664 Aku menyapunya seperti di hari Selasa kemarin. 301 00:27:35,987 --> 00:27:37,614 Kamar tidur ada di lantai dua. 302 00:27:55,757 --> 00:27:58,802 Mengapa kau tidak mencoba berbicara denganku seperti kau mencintaiku? 303 00:27:58,968 --> 00:28:00,262 Huh? 304 00:28:00,429 --> 00:28:02,055 Sekali-kali. 305 00:28:05,099 --> 00:28:07,018 Ini kamarku. 306 00:28:07,185 --> 00:28:09,688 Dan ini... 307 00:28:09,854 --> 00:28:11,105 kamarmu. 308 00:28:11,273 --> 00:28:14,526 Kita tetangga. 309 00:28:14,693 --> 00:28:17,153 Kau bisa mengetuk dinding kalau kau butuh sesuatu. 310 00:28:48,318 --> 00:28:49,650 Nona Sesame? 311 00:29:13,129 --> 00:29:16,015 Doktor, aku dapat tepung semolina dari Ny. Meier. 312 00:29:17,644 --> 00:29:21,335 Mereka berdemonstrasi lagi karena pembebasan teroris RAF. 313 00:29:22,561 --> 00:29:23,600 Ensslin, Meinhof... 314 00:29:25,113 --> 00:29:28,671 Sebelum perang, Jerman punya wanita-wanita yang kuat... 315 00:29:29,823 --> 00:29:31,770 seperti istrimu Anke. 316 00:29:32,106 --> 00:29:34,462 Bukankah dia kuat, kan Doktor? 317 00:29:36,852 --> 00:29:39,570 "Latihan pertama di Studio Iris hari ini, 318 00:29:39,851 --> 00:29:41,109 dalam dua puluh menit. 319 00:29:42,080 --> 00:29:44,119 Hari ini, kalian yang memimpin peregangan tubuh kalian sendiri." 320 00:29:44,533 --> 00:29:45,700 Selamat pagi. 321 00:29:45,867 --> 00:29:47,661 - Selamat pagi. - Halo. 322 00:29:49,037 --> 00:29:50,580 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 323 00:29:50,747 --> 00:29:53,500 - Hai. - Selamat pagi. Selamat pagi. 324 00:29:53,667 --> 00:29:55,335 Bagaimana lututmu? Oke? 325 00:29:56,795 --> 00:29:58,338 Senang melihatmu di sini. 326 00:29:58,505 --> 00:30:00,632 Terima kasih. 327 00:30:06,888 --> 00:30:10,434 Kita punya kabar gembira hari ini. 328 00:30:10,600 --> 00:30:12,561 Kita punya penari baru. 329 00:30:12,727 --> 00:30:16,314 Perkenalkan Susie Bannion, berasal dari Amerika. 330 00:30:16,481 --> 00:30:19,192 Aku sangat terhormat untuk menyaksikan audisinya kemarin. 331 00:30:19,359 --> 00:30:21,653 Kita sangat beruntung memilikinya. 332 00:30:21,820 --> 00:30:23,697 Kau ingin mengatakan sesuatu, Susie? 333 00:30:25,990 --> 00:30:27,451 Um... 334 00:30:27,617 --> 00:30:29,994 Aku tak tahu. 335 00:30:30,161 --> 00:30:30,745 Halo. 336 00:30:33,832 --> 00:30:35,291 Aku merasa seperti belum ke sini. 337 00:30:35,459 --> 00:30:36,626 Aku tak tahu. 338 00:30:36,793 --> 00:30:37,836 Bergabunglah kapanpun kau siap, 339 00:30:38,002 --> 00:30:39,671 tak perlu terburu-buru. 340 00:30:39,838 --> 00:30:43,007 Selamat datang ke keluarga kecil kami. 341 00:30:43,174 --> 00:30:44,258 Namaku Susie. 342 00:30:44,426 --> 00:30:46,511 Hai. Hai. 343 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 Baiklah, jadi untuk latihan hari ini, 344 00:30:49,138 --> 00:30:51,975 aku ingin mengetahui sejauh mana kemampuan kalian untuk Volk. 345 00:30:52,141 --> 00:30:53,309 Aku berbicara pada Olga, 346 00:30:53,477 --> 00:30:56,229 dan dia akan menggantikan posisi Patricia. 347 00:30:56,396 --> 00:31:01,109 Dan, Sara, aku ingin kau yang mengambil posisi Olga. 348 00:31:01,275 --> 00:31:02,527 Apakah semuanya setuju? 349 00:31:02,694 --> 00:31:05,321 Oke. 350 00:31:05,489 --> 00:31:06,698 Bagus. 351 00:31:18,835 --> 00:31:20,837 Tidak, tidak, tidak, tidak. Tolong matikan musiknya. 352 00:31:21,004 --> 00:31:22,797 Sebentar. 353 00:31:22,964 --> 00:31:24,132 Oke, jadi... 354 00:31:24,298 --> 00:31:27,385 Dan satu, dan dua, dan tiga. 355 00:31:27,552 --> 00:31:29,012 Kau menariknya dari tanah. 356 00:31:29,178 --> 00:31:30,847 Oke? Ingat, gravitasi. 357 00:31:31,014 --> 00:31:33,016 Dan semuanya dari sini, tolong. 358 00:31:33,182 --> 00:31:34,476 Dan Tanner. 359 00:31:34,643 --> 00:31:36,603 Satu, dan dua, dan tiga. 360 00:31:36,770 --> 00:31:38,813 Dan satu, dan dua, dan tiga. 361 00:31:38,980 --> 00:31:41,149 Dan satu, dan dua, dan tiga. 362 00:31:41,315 --> 00:31:43,777 Dan satu, dan dua, dan tiga. 363 00:31:43,943 --> 00:31:45,862 Dan satu, dan dua, dan tiga. 364 00:31:46,029 --> 00:31:48,197 Dan satu, dan dua, dan tiga. 365 00:31:48,364 --> 00:31:50,199 Dan satu, dan dua, dan tiga. 366 00:31:50,366 --> 00:31:52,243 Dan satu, dan dua, dan tiga. 367 00:31:52,410 --> 00:31:54,663 Dan satu, dan dua, dan tiga. 368 00:31:54,829 --> 00:31:56,414 Ini menyebalkan. 369 00:31:58,374 --> 00:32:00,084 - Sungguh sialan. - Oke. 370 00:32:00,251 --> 00:32:03,296 Mengapa kita tidak istirahat selama sepuluh menit. 371 00:32:03,463 --> 00:32:06,550 Kau bahkan membohongi dirimu sendiri. 372 00:32:06,716 --> 00:32:08,384 Nona Ivanova! 373 00:32:08,552 --> 00:32:10,470 Tidak, tidak, tidak, tidak, tak apa. 374 00:32:10,637 --> 00:32:12,096 Hadapi kenyataan. 375 00:32:13,473 --> 00:32:16,017 Patricia sudah pergi, Olga. 376 00:32:16,184 --> 00:32:18,269 Kami tak tahu di mana. 377 00:32:18,436 --> 00:32:20,229 Jika dia bersembunyi, dia tidak akan memberi tahu kami, kan? 378 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 Dia pasti memberitahu seseorang. 379 00:32:22,816 --> 00:32:24,317 Kita tahu bahwa dia berurusan 380 00:32:24,484 --> 00:32:26,820 dengan orang-orang yang anarkis. 381 00:32:26,986 --> 00:32:28,237 Dan kita tahu ada bom lagi yang meledak 382 00:32:28,404 --> 00:32:29,531 di Kreuzberg kemarin malam. 383 00:32:29,698 --> 00:32:30,699 Dia takkan melakukan itu. 384 00:32:31,950 --> 00:32:33,910 Dia ingin menjalankan apa yang ia yakini. 385 00:32:34,077 --> 00:32:36,287 Siapa yang tidak mengagumi itu? 386 00:32:36,454 --> 00:32:39,999 Dan ada begitu banyak perubahan di dunia ini. 387 00:32:40,166 --> 00:32:41,793 Jika dia ingin tinggal di ruang bawah tanah 388 00:32:41,960 --> 00:32:44,879 mengisi botol dengan bensin, itu adalah pilihannya. 389 00:32:45,046 --> 00:32:48,091 Dan siapa yang tak akan patah hati jika dia ditembak oleh polisi? 390 00:32:48,257 --> 00:32:51,135 Kaulah yang mendalangi semuanya. 391 00:32:53,387 --> 00:32:56,474 Dia tak percaya padamu karena kau orang yang munafik. 392 00:32:56,641 --> 00:32:59,185 Tolong antar Olga ke kamarnya, Tanner? 393 00:33:00,604 --> 00:33:02,355 Tidak, Nona Tanner! 394 00:33:03,732 --> 00:33:05,399 Panggilkan saja taksi. 395 00:33:05,567 --> 00:33:07,527 Aku sudah lelah. 396 00:33:07,694 --> 00:33:09,195 Dan aku akan segera mengemas barangku 397 00:33:09,362 --> 00:33:12,949 dan keluar dari gedung bangsat ini! 398 00:33:18,466 --> 00:33:19,806 Penyihir! 399 00:33:29,924 --> 00:33:32,385 Maaf soal itu. 400 00:33:34,262 --> 00:33:35,930 Itu sering terjadi. 401 00:33:41,227 --> 00:33:45,523 Oke, jadi siapa yang akan menjadi penari utama? 402 00:33:45,690 --> 00:33:47,358 Sonia? 403 00:33:47,525 --> 00:33:50,153 Aku tak bisa. Belum. 404 00:33:50,319 --> 00:33:51,780 Caroline? 405 00:33:55,784 --> 00:33:58,036 Baiklah. Kita akan atur. 406 00:33:58,202 --> 00:34:01,414 Kusarankan agar kita ambil dari atas. 407 00:34:01,581 --> 00:34:03,124 Aku yang akan menari. 408 00:34:12,717 --> 00:34:14,177 Aku tahu itu. 409 00:34:14,343 --> 00:34:15,804 Ada di dalam video dokumenter. 410 00:34:15,970 --> 00:34:17,931 Aku sudah menontonnya ratusan kali di perpustakaan. 411 00:34:20,934 --> 00:34:23,477 Sayang, kami melatih pertunjukan ini 412 00:34:23,645 --> 00:34:26,397 selama sepuluh bulan sebelum kami mementaskannya. 413 00:34:27,816 --> 00:34:30,610 Aku juga sudah melihatnya secara langsung. 414 00:34:30,777 --> 00:34:33,321 Kalau begitu, praktekkan sendiri. 415 00:34:33,487 --> 00:34:37,033 Kami tidak ingin membahayakan yang lain. 416 00:34:37,200 --> 00:34:38,910 Hal terakhir yang kami butuhkan 417 00:34:39,077 --> 00:34:42,706 adalah seseorang yang ditendang di tulang rusuknya. 418 00:34:46,793 --> 00:34:48,419 Baiklah? 419 00:35:13,111 --> 00:35:15,222 Nona Marks, tolong musiknya! 420 00:35:45,727 --> 00:35:46,895 Oke, hentikan. Hentikan, hentikan. 421 00:35:47,061 --> 00:35:48,604 Hentikan. 422 00:35:48,772 --> 00:35:50,231 Baiklah. 423 00:35:50,398 --> 00:35:52,025 Kosongkan kepalamu. 424 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 Aku ingin kau mulai dari awal. 425 00:35:54,235 --> 00:35:56,529 Kau sudah meregangkan tubuh? 426 00:35:56,696 --> 00:35:58,572 Ini bukan main-main. 427 00:36:29,187 --> 00:36:31,147 Olga. 428 00:36:31,820 --> 00:36:32,888 Kau baik-baik saja? 429 00:37:35,711 --> 00:37:37,255 Olga. 430 00:37:41,592 --> 00:37:43,845 Ayo. 431 00:38:11,998 --> 00:38:14,458 Ingat, kau mulai dengan musik, 432 00:38:14,625 --> 00:38:17,753 dan kapanpun kau merasa sakit, hentikan saja. 433 00:38:17,921 --> 00:38:19,881 Kau mulai dari sini. 434 00:38:20,048 --> 00:38:21,174 Dan... 435 00:39:22,401 --> 00:39:23,987 Besarkan suaranya! 436 00:39:31,744 --> 00:39:34,038 Bagus. Bagus, Susie. 437 00:41:46,629 --> 00:41:48,089 Itu akan berlalu. 438 00:41:48,256 --> 00:41:51,008 Kau bukan penari pertama yang seperti ini. 439 00:41:55,846 --> 00:41:57,556 Aku biasanya tidak pusing. 440 00:41:57,723 --> 00:42:01,602 Tumbang yang sesekali merupakan hal yang lumrah dari latihan. 441 00:42:01,769 --> 00:42:05,148 Aku tidak... aku tidak tumbang. 442 00:42:05,314 --> 00:42:08,401 Kau berada di lantai, dan bahkan dansanya belum berakhir. 443 00:42:11,445 --> 00:42:14,031 Aku berusaha tidak muntah di studiomu. 444 00:42:14,198 --> 00:42:15,574 Susie, tak apa-apa. 445 00:42:15,741 --> 00:42:17,910 Itu luar biasa. 446 00:42:18,077 --> 00:42:21,247 Sara, kau bisa mengantarnya ke kamarnya? 447 00:42:21,414 --> 00:42:23,791 Kau bisa beristirahat sampai besok. 448 00:42:36,179 --> 00:42:38,722 - Sungguh mencerahkan. - Oke, baiklah, gadis. 449 00:42:38,889 --> 00:42:40,433 Ayo lakukan. 450 00:42:40,599 --> 00:42:42,976 Dan satu, dan dua, dan tiga. 451 00:42:43,144 --> 00:42:44,478 Dan... 452 00:43:35,404 --> 00:43:36,197 Tidak, Susie. 453 00:43:36,364 --> 00:43:39,992 Kita harus mempelajari Amerika. 454 00:43:40,159 --> 00:43:41,827 Kubilang tidak. 455 00:43:44,663 --> 00:43:46,039 Susanna. 456 00:43:54,632 --> 00:43:55,956 Semuanya baik-baik saja? 457 00:44:50,930 --> 00:44:52,504 Tolong perhatiannya. 458 00:44:54,055 --> 00:44:56,269 Jangan sakiti Olga... 459 00:45:45,256 --> 00:45:47,284 Perlahan... 460 00:46:39,947 --> 00:46:40,963 Keluar! 461 00:47:07,870 --> 00:47:09,252 "Kantor polisi, selamat malam. 462 00:47:09,658 --> 00:47:13,349 Selamat malam. Aku ingin melaporkan seorang wanita muda yang mungkin menghilang. 463 00:47:15,143 --> 00:47:17,545 BLANC: Dia tidak mungkin tahu apa yang dia lakukan. 464 00:47:17,835 --> 00:47:20,036 Dia membawa lebih banyak tujuan kita daripada yang kita harapkan. 465 00:47:20,843 --> 00:47:24,695 Kita juga jadi lepas kendali terhadap Olga. 466 00:47:25,546 --> 00:47:27,086 TANNER: Aku bisa merasakannya. 467 00:47:27,515 --> 00:47:29,771 Tapi gadis itu alami. 468 00:47:30,227 --> 00:47:32,533 Seperti Patricia. Tetapi lebih murni. 469 00:47:32,823 --> 00:47:34,751 Dia mungkin yang selama ini kita cari, 470 00:47:35,593 --> 00:47:37,106 bahkan lebih dari Sara. 471 00:47:38,262 --> 00:47:39,889 Apa kita setuju? 472 00:47:40,312 --> 00:47:43,137 BLANC: Tidak. Aku belum bilang setuju. 473 00:47:49,533 --> 00:47:51,243 Kau tak terlihat lebih baik. 474 00:47:51,410 --> 00:47:53,787 Atau apa kau sepucat ini selama ini? 475 00:47:55,122 --> 00:47:56,790 Aku akan meninggalkanmu. 476 00:47:58,250 --> 00:47:59,418 Selamat malam. 477 00:48:09,094 --> 00:48:13,178 Para Amish terpisah dari para Menonit di abad ke-17 478 00:48:13,265 --> 00:48:16,018 Mereka khawatir orang Menonit menjadi terlalu liberal. 479 00:48:17,269 --> 00:48:19,438 "Mereka"? Bukan "kami"? 480 00:48:19,605 --> 00:48:22,983 Kau meninggalkan agamamu? 481 00:48:23,150 --> 00:48:25,486 Dan kau tak nyaman membicarakan soal ini. 482 00:48:25,653 --> 00:48:27,821 Aku tak tahu kenapa kita harus bahas ini. 483 00:48:27,988 --> 00:48:29,615 Sulit untuk tidak penasaran denganmu. 484 00:48:29,782 --> 00:48:32,117 Dalam dua hari, kau mengikuti audisi, 485 00:48:32,284 --> 00:48:35,788 dan terpilih menjadi penari utama. 486 00:48:35,954 --> 00:48:38,707 Bagaimana perjalananmu hingga ke sini dimulai? 487 00:48:38,874 --> 00:48:40,417 Aku pergi ke New York. 488 00:48:40,584 --> 00:48:42,836 Ke Martha Graham Center. 489 00:48:43,003 --> 00:48:45,673 Aku melihatmu di sana tiga kali. 490 00:48:45,839 --> 00:48:47,424 Aku pergi sekali dengan bus, 491 00:48:47,591 --> 00:48:50,052 lalu aku menumpang dua lainnya. 492 00:48:50,218 --> 00:48:52,805 Itu berisiko. 493 00:48:52,971 --> 00:48:55,015 Apa kau dihukum? 494 00:48:55,974 --> 00:48:57,560 Ya. 495 00:48:58,561 --> 00:49:00,979 Tapi aku merasa harus bertemu denganmu. 496 00:49:09,822 --> 00:49:12,074 Bagaimana rasanya hari ini 497 00:49:12,240 --> 00:49:16,161 menari Volkin di hadapan orang yang menciptakannya? 498 00:49:16,328 --> 00:49:18,205 Tidak, tidak. Itu pertanyaan yang sia-sia. 499 00:49:18,371 --> 00:49:20,457 Aku akan bertanya yang lain. 500 00:49:20,624 --> 00:49:24,712 Saat kau menari, seperti apa rasanya... 501 00:49:24,878 --> 00:49:28,381 dalam dirimu, di dalam tubuhmu? 502 00:49:33,887 --> 00:49:38,726 Rasanya seperti ingin bercinta. 503 00:49:38,892 --> 00:49:40,811 Maksudmu bersenggama? 504 00:49:40,978 --> 00:49:43,021 Tidak, aku... 505 00:49:43,188 --> 00:49:44,732 memikirkan soal binatang. 506 00:49:53,198 --> 00:49:54,992 Kau terlihat... 507 00:50:06,044 --> 00:50:09,673 Aku akan meminta Caroline untuk mengerjakan lompatan bersamamu. 508 00:50:09,840 --> 00:50:12,384 Lompatanmu belum cukup baik. 509 00:50:12,551 --> 00:50:14,302 Kita harus melatihmu. 510 00:50:15,971 --> 00:50:19,850 Jadi aku bisa menari sebagai protagonis saat kau mementaskannya. 511 00:50:20,017 --> 00:50:23,520 Aku harus melihatmu menari di tingkat ini terus-menerus lagi. 512 00:50:23,687 --> 00:50:24,855 Aku bisa melakukannya. 513 00:50:30,903 --> 00:50:34,907 Olga membuat Volkseem seperti terlalu berat untuk dipentaskan. 514 00:50:36,617 --> 00:50:37,826 Dia takkan pernah mengerti hati dari Volk. 515 00:50:40,579 --> 00:50:42,539 Dia tidak memiliki pendirian. 516 00:50:42,706 --> 00:50:44,583 Aku lega dia pergi. 517 00:50:46,459 --> 00:50:49,421 Terima kasih atas bantuanmu. 518 00:50:56,053 --> 00:50:58,346 Nona Blanc... 519 00:50:58,513 --> 00:51:03,393 ingin aku menari sebagai protagonis dalam Volk. 520 00:51:05,896 --> 00:51:09,482 Aku tak menyangka jadi seperti ini. 521 00:51:09,650 --> 00:51:12,569 Dia sangat baik. 522 00:51:12,736 --> 00:51:14,362 Itu luar biasa. 523 00:51:18,366 --> 00:51:19,827 Apa kau baik-baik saja? 524 00:51:21,745 --> 00:51:24,665 Aku baik. Aku hanya... 525 00:51:27,167 --> 00:51:30,754 Aku hanya memikirkan yang Olga katakan saat latihan. 526 00:51:30,921 --> 00:51:32,505 Memikirkan Patricia. 527 00:51:32,673 --> 00:51:34,883 Apa maksudmu? 528 00:51:35,050 --> 00:51:38,637 Dia aktif dalam beberapa pasukan politik. 529 00:51:41,056 --> 00:51:43,100 Tak ada yang tahu di mana ia sebenarnya. 530 00:51:43,266 --> 00:51:45,602 Itupun jika dia baik-baik saja. 531 00:51:45,769 --> 00:51:48,230 Apakah benar... 532 00:51:48,396 --> 00:51:49,940 yang Olga katakan? 533 00:51:52,025 --> 00:51:54,319 Ya. 534 00:51:54,486 --> 00:51:57,030 Patricia tak percaya dengan ibu asrama. 535 00:51:58,531 --> 00:52:00,784 Dan aku takkan pernah tahu alasannya. 536 00:52:05,038 --> 00:52:07,875 Jika aku meminta bantuanmu besok, maukah kau melakukannya? 537 00:52:08,041 --> 00:52:09,084 Ya. 538 00:52:16,424 --> 00:52:18,927 Kita mungkin akan tertangkap. 539 00:52:19,970 --> 00:52:21,013 Oke. 540 00:53:07,851 --> 00:53:09,394 Ibu. Ibu. 541 00:53:10,062 --> 00:53:11,354 Ibu. 542 00:53:11,521 --> 00:53:14,524 Ibu. Ibu. Ibu. Ibu. 543 00:53:14,691 --> 00:53:16,318 Ibu. Ibu. 544 00:53:20,238 --> 00:53:21,198 Susanna. 545 00:53:34,488 --> 00:53:39,377 BABAK KETIGA: PEMINJAMAN 546 00:54:08,345 --> 00:54:10,292 Masuklah, cepat! 547 00:54:13,884 --> 00:54:15,311 Ada yang bisa saya bantu? 548 00:54:16,173 --> 00:54:18,290 Kami ingin berbicara dengan pimpinan di sini. 549 00:54:18,490 --> 00:54:19,696 Nona Markos. 550 00:54:21,190 --> 00:54:23,783 Mengenai seorang gadis bernama Patrizia... 551 00:54:35,814 --> 00:54:38,244 Kalau begitu, bisa bicara dengan Blanc? 552 00:54:40,097 --> 00:54:41,832 Saya sendiri. 553 00:54:44,151 --> 00:54:45,687 Mengapa kalian tidak masuk saja? 554 00:54:46,743 --> 00:54:48,085 Silakan... 555 00:54:49,181 --> 00:54:50,607 Ikuti saya. 556 00:55:00,338 --> 00:55:01,673 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 557 00:55:01,840 --> 00:55:02,841 Pagi. 558 00:55:03,008 --> 00:55:04,551 Selamat pagi. 559 00:55:15,020 --> 00:55:16,729 Ya, aku tahu. Itu gila. 560 00:55:16,897 --> 00:55:18,815 Okay, mari kita bertemu segera. 561 00:55:26,573 --> 00:55:28,075 Ya, tidak, aku... aku siap. 562 00:55:28,241 --> 00:55:30,243 Aku hampir keluar dari pintu. 563 00:55:30,410 --> 00:55:32,120 Oke. Ya. 564 00:55:32,287 --> 00:55:34,789 - Sampai jumpa nanti. - Marketa. 565 00:55:36,166 --> 00:55:39,502 - Marketa, ayo. - Sampai jumpa nanti. 566 00:55:41,504 --> 00:55:42,965 Ayo. 567 00:56:01,149 --> 00:56:02,650 Ayo, ayo, ayo. 568 00:56:13,661 --> 00:56:16,498 Kau yakin takkan ada yang datang? 569 00:56:16,664 --> 00:56:18,625 Oh, aku yakin. Jangan khawatir. 570 00:56:18,791 --> 00:56:20,919 Tak ada yang ke sini selama akhir pekan. 571 00:56:49,489 --> 00:56:50,865 Patricia tidak ada di sini. 572 00:56:51,033 --> 00:56:53,368 Coba cari Olga. 573 00:56:53,535 --> 00:56:55,037 Olga... 574 00:56:55,870 --> 00:56:57,289 Dia juga tidak ada. 575 00:56:59,124 --> 00:57:01,418 Aku hanya butuh nomor. 576 00:57:01,584 --> 00:57:03,795 Untuk orangtuanya atau seseorang yang bisa memberitahuku pasti 577 00:57:03,962 --> 00:57:05,213 dia ada atau tidak di Berlin. 578 00:57:26,484 --> 00:57:28,778 Hmm. Aneh sekali. 579 00:57:33,783 --> 00:57:35,077 1961. 580 00:57:36,995 --> 00:57:38,455 1955. 581 00:57:40,373 --> 00:57:42,084 1949. 582 00:57:43,668 --> 00:57:44,961 Ini aneh. 583 00:57:50,717 --> 00:57:51,801 Sini, pus, pus, pus, pus, pus, pus, pus... 584 00:58:21,664 --> 00:58:24,542 Sini, pus, pus, pus, pus, pus, pus, pus... 585 00:58:39,391 --> 00:58:40,558 Tak ada apa-apa. 586 00:58:40,725 --> 00:58:42,144 Ayo. 587 00:58:46,356 --> 00:58:48,650 Duduklah. 588 00:58:53,280 --> 00:58:55,115 This morning, 589 00:58:55,282 --> 00:58:58,076 kita mengarahkan naluri ke dalam batin kita. 590 00:58:58,243 --> 00:59:01,621 Nona Millius, Nona Mandel, bisa tolong tutup jendelanya? 591 00:59:01,788 --> 00:59:02,914 Nona Marks, tak usah pakai musik. 592 00:59:11,839 --> 00:59:14,634 Aku ingin mulai mengerjakan karya baru. 593 00:59:14,801 --> 00:59:18,930 Karya yang berkisah mengenai kelahiran kembali. 594 00:59:19,097 --> 00:59:22,058 Tarikan yang tak terhindarkan yang mereka berikan 595 00:59:22,225 --> 00:59:26,020 dan upaya kita untuk terbebas dari mereka. 596 00:59:26,188 --> 00:59:28,856 Kita akan melatihnya sekarang, tapi, Susie, 597 00:59:29,023 --> 00:59:31,859 kau akan bebas berimprovisasi dalam hatinya. 598 00:59:32,026 --> 00:59:33,903 Aku tertarik dengan nalurimu di sini. 599 00:59:44,331 --> 00:59:47,667 Karya ini dinamakan Weider OÖffnen. 600 00:59:47,834 --> 00:59:49,627 Membuka kembali. 601 00:59:49,794 --> 00:59:51,213 Ayo lakukan. 602 00:59:57,927 --> 01:00:01,514 Satu, dua, tiga, empat. 603 01:00:01,681 --> 01:00:05,268 Satu, dua, tiga, empat. 604 01:00:05,435 --> 01:00:08,938 Satu, dua, tiga, empat. 605 01:00:09,105 --> 01:00:12,859 Satu, dua, tiga, empat. 606 01:00:13,025 --> 01:00:16,529 Satu, dua, tiga, empat. 607 01:00:16,696 --> 01:00:19,199 Satu, dua, tiga, empat. 608 01:00:20,408 --> 01:00:23,828 Satu, dua, tiga, empat. 609 01:00:23,995 --> 01:00:27,415 Satu, dua, tiga, empat. 610 01:00:27,582 --> 01:00:31,127 Satu, dua, tiga, empat. 611 01:00:31,294 --> 01:00:32,420 Satu... 612 01:00:32,587 --> 01:00:34,672 ...dua, tiga, empat. 613 01:00:34,839 --> 01:00:38,593 Satu, dua, tiga, empat. 614 01:00:38,760 --> 01:00:41,763 Satu, dua, tiga, empat. 615 01:00:41,929 --> 01:00:45,725 Satu, dua, tiga, empat. 616 01:00:45,892 --> 01:00:49,437 Satu, dua, tiga, empat. 617 01:00:49,604 --> 01:00:53,233 Satu, dua, tiga, empat. 618 01:00:53,400 --> 01:00:56,736 Satu, dua, tiga, empat. 619 01:00:56,903 --> 01:01:00,240 Satu, dua, tiga, empat. 620 01:01:00,407 --> 01:01:02,033 Satu... 621 01:01:21,313 --> 01:01:23,845 Seharusnya kau memberitahuku kalau dia datang. 622 01:01:24,301 --> 01:01:26,351 Dia ingin merasakan Susie untuk dirinya sendiri. 623 01:01:27,637 --> 01:01:28,814 Jadi kau menempatkannya... 624 01:01:29,316 --> 01:01:31,059 di lemari penyimpanan! 625 01:01:31,338 --> 01:01:32,689 Di bawah lantai? 626 01:01:35,091 --> 01:01:37,090 Bunda yang menginginkannya. 627 01:01:37,302 --> 01:01:39,806 Kukira kita setuju untuk berhenti menggunakan nama itu. 628 01:01:41,498 --> 01:01:45,572 Jika Markos memang salah satu dari Tiga Bunda, kita takkan berada dalam situasi ini. 629 01:01:46,429 --> 01:01:50,617 Seharusnya kau sendiri yang memberitahu Markos mengenai Nona Bannion. 630 01:01:50,947 --> 01:01:52,647 Sekarang Bunda menginginkan dia. 631 01:01:53,865 --> 01:01:57,996 Apa kita akan membuang gadis lagi dengan begitu cepatnya? 632 01:01:59,465 --> 01:02:00,962 Semua orang memilih. 633 01:02:01,604 --> 01:02:03,820 Kau bukan cahaya yang kami pilih untuk diikuti. 634 01:02:04,301 --> 01:02:08,585 Jika Markos menginginkan gadis ini, kau harus menyiapkan dia. 635 01:02:08,896 --> 01:02:10,023 Atau apakah dia siap? 636 01:02:10,024 --> 01:02:11,026 Ya! 637 01:02:12,709 --> 01:02:14,584 Markos akan hidup. 638 01:02:15,689 --> 01:02:18,717 Kita menemukan gadis itu tepat waktunya. 639 01:02:31,948 --> 01:02:35,262 Aku takkan terburu-buru lagi. 640 01:02:35,672 --> 01:02:39,264 Akan kuberitahu Markos saat gadis itu sudah siap. 641 01:02:42,649 --> 01:02:44,243 Baiklah... 642 01:02:45,553 --> 01:02:47,430 Apakah terjadi sesuatu? 643 01:02:47,597 --> 01:02:49,724 - Hmm? - Padamu, selama menari? 644 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 Tidak. 645 01:02:54,270 --> 01:02:55,855 Apa... apa kau... 646 01:02:56,981 --> 01:02:59,776 Apa kau merasakan sesuatu di sana? 647 01:03:01,736 --> 01:03:03,988 Seseorang? 648 01:03:04,155 --> 01:03:05,782 Atau hanya sesuatu. 649 01:03:07,617 --> 01:03:08,951 Apa yang membuatmu berkata begitu? 650 01:03:09,118 --> 01:03:10,370 Aku tak tahu. 651 01:03:13,289 --> 01:03:16,125 Apakah aku membingungkanmu? 652 01:03:17,126 --> 01:03:18,920 Tidak, itu, um... 653 01:03:20,129 --> 01:03:22,590 Rasanya aneh saja. Itu... 654 01:03:22,757 --> 01:03:24,467 Biasanya Patricia juga akan berkata begitu. 655 01:03:24,634 --> 01:03:27,219 Rasanya aneh. 656 01:03:27,387 --> 01:03:28,930 Ayo. 657 01:03:29,096 --> 01:03:31,057 Ayo ganti pakaian, atau Sonia akan pergi tanpa kita. 658 01:03:31,223 --> 01:03:32,308 Aku punya gaun yang bisa kau pakai. 659 01:03:32,475 --> 01:03:33,726 Kaposi ganda. 660 01:03:49,534 --> 01:03:51,035 Susie! 661 01:04:02,630 --> 01:04:04,382 Oh, Susie! 662 01:04:17,053 --> 01:04:19,949 BLANC: Aku ingin membawa kebiasaan dari cara lama. 663 01:04:20,397 --> 01:04:21,809 HULLER: Apa yang kau pikirkan? 664 01:04:22,277 --> 01:04:23,530 BLANC: Seorang saksi mata. 665 01:04:23,810 --> 01:04:26,262 KAPLITT: Salah satu teman baru kita dari kepolisian? 666 01:04:26,820 --> 01:04:30,165 VENDEGAST: Mengapa bukan mereka yang di luar jendela? 667 01:04:30,590 --> 01:04:32,793 HULLER: Kau lupa kalau kita sudah punya saksi mata. 668 01:04:32,996 --> 01:04:36,080 Pak tua yang mengirimkan polisi sejak awal. 669 01:04:36,573 --> 01:04:38,267 Dia akan menjadi saksi kita. 670 01:04:38,655 --> 01:04:41,211 TANNER: Ya. Bukan salah satu dari gadis kita. 671 01:04:41,468 --> 01:04:43,553 Itu akan membuat mereka jadi gila. 672 01:04:44,070 --> 01:04:45,294 BLANC: Aku setuju. 673 01:04:45,672 --> 01:04:47,907 Dan baik untuk Susie untuk melihat kita dengan citra seperti ini. 674 01:04:48,242 --> 01:04:50,241 Bahwa kita masih menjadi bagian di dunia ini. 675 01:04:51,081 --> 01:04:54,122 VENDEGAST: Mungkin dia bisa merasakan apa yang kita inginkan dari dirinya. 676 01:04:54,957 --> 01:04:56,718 TANNER: Dia sering merasakannya. 677 01:04:57,219 --> 01:04:59,508 Kau bisa melihat pancaran matanya. 678 01:05:00,398 --> 01:05:02,579 Aku melihatnya setiap malam. 679 01:05:03,088 --> 01:05:05,220 Saat aku mengiriminya mimpi kita. 680 01:05:54,033 --> 01:05:55,493 Apakah benar? 681 01:06:29,485 --> 01:06:31,028 Apakah benar? 682 01:06:36,909 --> 01:06:38,745 Aku tahu siapa diriku! 683 01:06:40,287 --> 01:06:42,331 Aku tahu siapa diriku! 684 01:06:47,419 --> 01:06:50,131 Semua baik-baik saja. 685 01:06:50,297 --> 01:06:51,340 Tak apa. 686 01:06:51,507 --> 01:06:53,092 Apakah dia baik-baik saja? 687 01:06:53,259 --> 01:06:54,719 Dia hanya bermimpi buruk. 688 01:06:54,886 --> 01:06:56,512 Satu lagi dari Akademi Markos. 689 01:06:56,679 --> 01:06:58,598 Aku terkejut butuh waktu selama ini. 690 01:06:58,765 --> 01:07:00,933 Hei, beri tahu aku jika dia butuh Valium. 691 01:07:09,233 --> 01:07:11,485 Dia benar. Aku memimpikan bola rambut di toilet 692 01:07:11,653 --> 01:07:14,572 selama tiga minggu sebelum tidurku menjadi nyenyak kembali di sini. 693 01:07:16,448 --> 01:07:17,533 Minggirlah. 694 01:07:29,211 --> 01:07:32,674 Aku hanya tidur bersama saudariku. 695 01:07:32,840 --> 01:07:34,508 Kita bersaudara sekarang. 696 01:08:01,610 --> 01:08:06,958 BABAK KEEMPAT: PENGAMBILAN 697 01:09:30,792 --> 01:09:32,877 Pak Klemperer? 698 01:08:29,960 --> 01:08:33,168 "Dalam sebuah pernyataan yang dirilis ke media beberapa saat yang lalu, 699 01:08:33,560 --> 01:08:35,872 pemimpin dari para pembajak "Martyrer Mahmud" 700 01:08:35,912 --> 01:08:40,108 meminta Baader, Ensslin, Moeller dan tahanan RAF lainnya 701 01:08:40,416 --> 01:08:44,035 akan dibebaskan dari penjara Stammheim dan terbang ke Mogadishu." 702 01:08:45,021 --> 01:08:45,923 Selamat pagi. 703 01:08:46,939 --> 01:08:51,795 Aku ingin bicara kepada Detektif Glockner atau Detective Albrecht. 704 01:08:54,025 --> 01:08:54,998 Nama anda? 705 01:08:57,253 --> 01:08:58,102 Tunggu sebentar. 706 01:09:00,956 --> 01:09:04,298 "...sebagai bukti niat mereka para pembajak membuang ke landasan 707 01:09:04,299 --> 01:09:08,204 jasad dari pilot Jurgen Schumann. 708 01:09:08,988 --> 01:09:11,720 Dia tertembak di kepala." 709 01:09:12,980 --> 01:09:14,921 Ruangan Agen Glockner ada di kanan. 710 01:09:15,596 --> 01:09:17,719 Duduklah saja, mereka akan memanggilmu. 711 01:09:29,023 --> 01:09:33,195 "TERSANGKA TEROR. APAKAH ANDA MENGETAHUI NAMA WANITA INI?" 712 01:09:33,910 --> 01:09:34,869 Tuan Klemperer? 713 01:09:35,849 --> 01:09:37,739 Silakan masuk. 714 01:09:39,597 --> 01:09:41,029 Kami diperlihatkan seluruh ruangan. 715 01:09:41,627 --> 01:09:43,710 Kami tidak melihat sesuatu yang layak diingat. 716 01:09:45,706 --> 01:09:48,545 Mereka semua pemain profesional. 717 01:09:49,239 --> 01:09:51,569 Ilusi merupakan keahlian mereka. 718 01:09:52,923 --> 01:09:54,605 Bukan hak anda berspekulasi seperti itu. 719 01:10:01,509 --> 01:10:04,380 Apa kau berbicara kepada seorang wanita bernama Markos? 720 01:10:05,184 --> 01:10:07,071 Patricia memanggilnya dengan sebutan 721 01:10:07,403 --> 01:10:09,341 "Bunda Markos." 722 01:10:10,298 --> 01:10:16,752 Dia berkhayal mengenai wanita ini memimpin sebuah sekte di sana. 723 01:10:20,396 --> 01:10:22,511 Dia sudah memikirkan ini selama berbulan-bulan. 724 01:10:23,711 --> 01:10:25,767 Kau percaya dengan penyihir, Doktor? 725 01:10:26,773 --> 01:10:27,639 Tidak. 726 01:10:29,409 --> 01:10:31,422 Tapi aku percaya bahwa... 727 01:10:32,443 --> 01:10:36,052 orang-orang dapat melakukan kejahatan 728 01:10:36,479 --> 01:10:38,431 dan menyebutnya sebagai sihir. 729 01:10:40,344 --> 01:10:41,995 Itulah yang kupercaya. 730 01:10:43,947 --> 01:10:47,500 Apa kau paham betapa sibuknya kami berminggu-minggu ini, Doktor? 731 01:10:55,141 --> 01:10:56,645 Detektif Glockner! 732 01:10:59,374 --> 01:11:02,712 Ini bukan pertama kalinya kita bertemu. 733 01:11:04,560 --> 01:11:08,169 Anda dulu anggota polisi di Friedenau, kan? 734 01:11:09,465 --> 01:11:13,229 Kau membantuku mencari istriku. 735 01:11:14,658 --> 01:11:16,372 Istrimu juga menghilang? 736 01:11:17,756 --> 01:11:20,276 Dua tahun sebelum Serbuan Rusia. 737 01:11:28,415 --> 01:11:30,590 Dari catatan kepolisian, kau membantuku melintasi Polandia. 738 01:11:34,755 --> 01:11:37,586 Aku masih berhutang budi padamu. 739 01:11:47,344 --> 01:11:49,680 Dan satu, dan dua, dan tiga. 740 01:11:49,847 --> 01:11:52,058 Dan satu, dan dua, dan tiga. 741 01:11:52,224 --> 01:11:54,601 Dan satu, dan dua, dan tiga. 742 01:11:54,768 --> 01:11:57,479 Dan satu, dan dua, dan tiga. 743 01:11:57,646 --> 01:11:59,606 Dan satu, dan dua, dan tiga. 744 01:11:59,773 --> 01:12:02,276 Dan satu, dan dua, dan tiga. 745 01:12:02,443 --> 01:12:04,736 Dan satu, dan dua, dan tiga. 746 01:12:04,904 --> 01:12:07,114 Dan satu, dan dua, dan tiga. 747 01:12:07,281 --> 01:12:09,033 Tak apa. 748 01:12:11,368 --> 01:12:13,037 Kau ingin mencoba melompat? 749 01:12:14,663 --> 01:12:16,498 Oke. 750 01:12:16,665 --> 01:12:18,375 Dan... 751 01:12:18,542 --> 01:12:20,836 satu, dan dua, dan tiga. 752 01:12:21,003 --> 01:12:23,589 Dan satu, dan dua, dan tiga. 753 01:12:23,755 --> 01:12:24,506 Tidak. 754 01:12:24,673 --> 01:12:26,383 Angkat siku. 755 01:12:26,550 --> 01:12:27,759 Baiklah, tunggu sebentar. 756 01:12:27,927 --> 01:12:29,803 Susie, hal yang terpenting dalam lompatan adalah otot, 757 01:12:29,971 --> 01:12:32,264 dan otot lenganmu akan membesar saat kau melakukannya, 758 01:12:32,431 --> 01:12:33,849 tapi kau sepertinya sedikit menghindarinya, 759 01:12:34,016 --> 01:12:35,559 dan entah apa sebabnya. 760 01:12:35,726 --> 01:12:37,436 Apa kau lebih suka menari di lantai? 761 01:12:38,980 --> 01:12:40,814 Ada ancang-ancang sebelum melompat, 762 01:12:40,982 --> 01:12:42,566 yang kurasa kau mungkin tak mengerti. 763 01:12:42,733 --> 01:12:46,028 Caroline. Bisa kau contohkan kepada kami? 764 01:13:02,419 --> 01:13:03,254 Terima kasih. 765 01:13:04,671 --> 01:13:06,048 Dan sekarang kau. 766 01:13:32,950 --> 01:13:35,077 Sebenarnya aku hanya ingin... 767 01:13:35,244 --> 01:13:37,329 menari di lantai saja sekarang. 768 01:13:37,496 --> 01:13:38,956 Tentu saja. 769 01:13:39,123 --> 01:13:41,458 Itu karena kau tak bisa membedakan antara kelemahan fisik 770 01:13:41,625 --> 01:13:43,627 dengan preferensi artistik. 771 01:13:43,794 --> 01:13:45,504 Dan karena juga kau lelah. 772 01:13:47,589 --> 01:13:50,217 Pada saat ini, 773 01:13:50,384 --> 01:13:52,719 lompatannya melawan tarikan struktur, 774 01:13:52,886 --> 01:13:55,181 tapi... 775 01:13:55,347 --> 01:13:57,099 kurasa terlalu dini untuk melakukannya, kan? 776 01:13:59,226 --> 01:14:03,814 Lantainya seperti membuat penari lainnya terdorong ke bawah. 777 01:14:03,981 --> 01:14:06,567 Jadi ini... 778 01:14:06,733 --> 01:14:09,445 bisa menggemakan lantainya... 779 01:14:13,657 --> 01:14:17,494 ...pada titik ketinggian yang sedikit lebih tinggi. 780 01:14:20,206 --> 01:14:21,957 Jika aku tetap di lantai sekarang 781 01:14:22,124 --> 01:14:25,877 dan langsung melompat seperti yang kau inginkan nanti, 782 01:14:26,045 --> 01:14:30,216 maka itu lebih penting. 783 01:14:30,382 --> 01:14:32,676 Pertahanan lantainya lebih... 784 01:14:32,843 --> 01:14:34,886 tugas. 785 01:14:35,054 --> 01:14:36,305 Kan? 786 01:14:39,766 --> 01:14:44,688 Sepertinya kau belum sadar 787 01:14:44,855 --> 01:14:48,234 dengan masa-masa kehidupan kami di sini 40 tahun yang lalu. 788 01:14:50,986 --> 01:14:52,863 Dari mana karya tarian ini dibuat. 789 01:14:54,906 --> 01:14:57,118 Kami belajar banyak selama bertahun-tahun 790 01:14:57,284 --> 01:15:00,496 mengenai nilai dari keseimbangan tarian. 791 01:15:00,662 --> 01:15:05,751 Setiap anak panah yang melintas selalu merasakan tarikan dari bumi, 792 01:15:05,917 --> 01:15:09,671 tetapi kita harus mengarah ke atas. 793 01:15:09,838 --> 01:15:11,507 Kita harus membuatmu melayang di udara. 794 01:15:30,276 --> 01:15:32,236 Minggir, minggir, minggir... 795 01:15:50,951 --> 01:15:54,350 Caroline, kau tak usah takut. 796 01:15:55,151 --> 01:15:57,203 Semuanya akan baik-baik saja. 797 01:16:05,769 --> 01:16:07,813 Kepalanya terbentur sangat keras. 798 01:16:07,979 --> 01:16:09,440 Aku mendengarnya. Kuharap... 799 01:16:09,910 --> 01:16:11,407 Nona! 800 01:16:12,568 --> 01:16:14,173 Tunggu sebentar! 801 01:16:18,615 --> 01:16:23,495 Aku mencari seorang penari di akademi-mu. 802 01:16:23,662 --> 01:16:26,039 Siapa yang kau cari? 803 01:16:26,207 --> 01:16:27,833 Kau Sara. 804 01:16:30,627 --> 01:16:32,254 Ya. 805 01:16:32,421 --> 01:16:33,422 Ada yang bisa kubantu? 806 01:16:33,589 --> 01:16:36,758 Kau temannya Patricia. 807 01:16:38,594 --> 01:16:40,162 "Saat tenggat waktunya tiba, 808 01:16:40,196 --> 01:16:41,916 para pembajak akan mengabari polisi 809 01:16:42,385 --> 01:16:46,476 bahwa mereka telah menyirami sandera dengan alkohol di pesawat 810 01:16:46,942 --> 01:16:48,813 dan siap untuk membakar mereka. 811 01:16:49,104 --> 01:16:51,935 Tapi saat mereka dikabari bahwa Pemerintah Jerman Barat 812 01:16:52,179 --> 01:16:54,999 sedang memproses pembebasan teroris dari penjara Stammheim, 813 01:16:55,166 --> 01:16:58,638 mereka setuju untuk memperpanjang tenggat waktunya hingga tengah malam. 814 01:16:58,864 --> 01:17:00,991 Aku tak tahu harus bereaksi apa. 815 01:17:01,158 --> 01:17:02,826 Aku tahu dia terlibat dalam semacam kelompok di luar, 816 01:17:02,993 --> 01:17:06,663 tapi aku tak mengerti bagaimana bisa ini terjadi di dalam akademi. 817 01:17:06,830 --> 01:17:10,334 Dia mengibaratkannya... 818 01:17:10,501 --> 01:17:13,462 sebagai semacam organisasi revolusi 819 01:17:13,629 --> 01:17:16,298 dalam krisis kepemimpinan. 820 01:17:16,465 --> 01:17:19,510 Karena Markos sangat sakit... 821 01:17:21,178 --> 01:17:22,929 Aku tinggal di akademi. 822 01:17:23,096 --> 01:17:24,348 Aku punya teman di sana. 823 01:17:24,515 --> 01:17:26,600 Aku tak melihat satupun bukti soal ini. 824 01:17:26,767 --> 01:17:28,101 Tak ada yang pernah mendekatiku 825 01:17:28,269 --> 01:17:30,020 ataupun gadis-gadis lainnya, sejauh yang kutahu. 826 01:17:30,187 --> 01:17:33,064 Baca ini. 827 01:17:33,232 --> 01:17:34,191 Apa ini? 828 01:17:34,358 --> 01:17:36,318 Ini buku harian Patricia. 829 01:17:38,404 --> 01:17:40,155 Bunda Markos. 830 01:17:40,322 --> 01:17:43,492 Bunda Meinhof. 831 01:17:43,659 --> 01:17:44,993 Latihan menari. 832 01:17:45,160 --> 01:17:46,537 Aksi politis. 833 01:17:46,703 --> 01:17:51,958 Dua bagian ini dalam kehidupan Patricia sama pentingnya. 834 01:17:52,125 --> 01:17:54,836 Inilah cara pemindahan terjadi, 835 01:17:55,003 --> 01:17:58,340 bagaimana delusi tercipta. 836 01:17:58,507 --> 01:18:00,091 Delusi, Sara, 837 01:18:00,259 --> 01:18:03,929 merupakan kebohongan yang terdengar seperti kebenaran. 838 01:18:04,095 --> 01:18:06,265 - Di sini tertulis "penyihir." - Mmm. 839 01:18:08,016 --> 01:18:12,604 Mungkin khayalan Patricia mengenai penyihir, 840 01:18:12,771 --> 01:18:18,402 itu adalah caranya menciptakan beberapa bentuk tipu muslihat lainnya. 841 01:18:21,447 --> 01:18:23,949 Kami adalah keluarga. 842 01:18:24,115 --> 01:18:25,951 Ada banyak kasih sayang di sana. 843 01:18:26,117 --> 01:18:27,661 Kasih sayang dan manipulasi-- 844 01:18:27,828 --> 01:18:32,123 mereka hampir tak ada bedanya. 845 01:18:32,291 --> 01:18:34,960 Mereka biasanya sepaket. 846 01:18:35,126 --> 01:18:36,962 Maaf, aku tak mengerti ini. 847 01:18:41,675 --> 01:18:42,718 Makanlah. 848 01:18:44,928 --> 01:18:45,971 Makanlah. 849 01:18:55,021 --> 01:18:57,733 Hanya saja... 850 01:18:57,899 --> 01:19:00,777 mungkin kepolisian, mereka melewatkan sesuatu. 851 01:19:02,070 --> 01:19:06,157 Dan Patricia, dia menyebutkan... 852 01:19:06,325 --> 01:19:09,536 area gedung yang tersembunyi. 853 01:19:09,703 --> 01:19:12,789 Kamar yang sebenarnya adalah rahasia. 854 01:19:18,420 --> 01:19:20,839 Aku tak bermaksud kurang ajar-- 855 01:19:21,006 --> 01:19:23,384 memang-- tapi jika kau bertanya padaku, 856 01:19:23,550 --> 01:19:25,427 - maka akan kukatakan... - Oh, silakan. 857 01:19:25,594 --> 01:19:26,803 Ini adalah akademi tari. 858 01:19:26,970 --> 01:19:28,930 Kami tidak melakukan hal lain. 859 01:19:29,097 --> 01:19:30,682 Sara. 860 01:19:30,849 --> 01:19:34,227 Kumohon, periksalah sedikit. 861 01:19:34,395 --> 01:19:35,562 Terima kasih karena peduli pada Patricia, 862 01:19:35,729 --> 01:19:37,439 tapi kuharap kau takkan datang lagi. 863 01:20:00,504 --> 01:20:01,713 - Selamat malam. - Selamat malam. 864 01:20:01,880 --> 01:20:03,507 Sara, cepatlah. 865 01:20:03,674 --> 01:20:06,009 Aku capek. Aku ingin ke WC. 866 01:20:09,304 --> 01:20:11,306 - Selamat malam, Doll. - Selamat malam. 867 01:20:21,274 --> 01:20:23,234 Dia belum kembali? 868 01:20:29,115 --> 01:20:31,660 Mungkin dia menemui seseorang. 869 01:20:36,623 --> 01:20:38,208 Yang jadi masalah selalu 870 01:20:38,375 --> 01:20:40,794 karena tak bisa merasakan tubuh sendiri di alam ruang. 871 01:20:40,961 --> 01:20:45,591 Satu sudut dalam satu cermin atau pada film tidaklah cukup. 872 01:20:45,757 --> 01:20:47,300 Gerakan tidak pernah bisu. 873 01:20:47,468 --> 01:20:48,969 Itu adalah bahasa. 874 01:20:49,135 --> 01:20:50,679 Ini adalah rangkaian bentuk enerjik... 875 01:20:50,846 --> 01:20:52,431 ...yang tertulis di udara 876 01:20:52,598 --> 01:20:55,684 layaknya kata-kata yang merangkai kalimat. 877 01:20:55,851 --> 01:20:57,310 Seperti syair. 878 01:20:58,604 --> 01:21:00,063 Seperti doa. 879 01:21:03,191 --> 01:21:04,485 Mantra? 880 01:21:06,612 --> 01:21:10,699 Saat kau melompat, yang terpenting bukanlah seberapa tingginya, 881 01:21:10,866 --> 01:21:13,326 melainkan ruang yang terletak di bawah dirimu. 882 01:21:13,494 --> 01:21:16,246 Setiap lompatan ke udara layaknya gelora cinta pada pandangan pertama. 883 01:21:21,585 --> 01:21:23,294 Aku tak mengerti. 884 01:21:23,462 --> 01:21:26,214 Seperti serangan petir. 885 01:21:26,381 --> 01:21:28,550 Petir cinta, tepatnya. 886 01:21:31,762 --> 01:21:34,305 Itu sangat indah. 887 01:21:34,473 --> 01:21:37,809 Ada dua hal yang merusak tarian: 888 01:21:37,976 --> 01:21:40,854 keindahan dan keceriaan. 889 01:21:41,021 --> 01:21:42,898 Kita perlu merasakan rasa sakit 890 01:21:43,064 --> 01:21:45,233 untuk setiap hasil yang indah. 891 01:21:45,400 --> 01:21:46,860 Dan jika kau akan menjadi seorang penari, 892 01:21:47,027 --> 01:21:48,945 kau harus belajar Bahasa Prancis. 893 01:21:49,945 --> 01:21:51,526 Janganlah khawatir. 894 01:21:51,406 --> 01:21:54,164 Blanc sedang melakukan pendekatan baru. 895 01:21:54,633 --> 01:21:57,713 Bagaimana kita bisa tahu apa yang akan terjadi dengan Patricia? 896 01:21:58,034 --> 01:22:00,868 Apa yang kita telah usahakan belum pernah bisa tercapai. 897 01:22:01,405 --> 01:22:04,442 Bagaimana kita tahu itu akan berhasil? 898 01:22:04,556 --> 01:22:06,892 Jika dia membunuh gadis itu, 899 01:22:06,922 --> 01:22:09,734 dia bisa membunuh gadis lainnya yang kita pilih. 900 01:22:10,005 --> 01:22:10,922 Dia tidak salah. 901 01:22:11,215 --> 01:22:14,930 Patricia pada akhirnya tidak bersedia. Blanc yakin kalau itulah alasannya. 902 01:22:15,741 --> 01:22:17,606 Kita seharusnya tidak memaksanya. 903 01:22:17,911 --> 01:22:19,461 Dia tak ingin menjadi inang. 904 01:22:19,835 --> 01:22:21,728 Kita ingin menawarinya kekuatan kami 905 01:22:21,843 --> 01:22:24,095 tapi dia lebih memilih jadi teroris anarkis. 906 01:22:24,367 --> 01:22:26,245 Betapa bodohnya gadis itu. 907 01:22:26,817 --> 01:22:28,735 Saat kau menarikan tarian orang lain, 908 01:22:28,902 --> 01:22:32,948 kau mengilhami dirimu layaknya dalam citra penciptanya. 909 01:22:33,114 --> 01:22:34,324 Kau mengosongkan dirimu 910 01:22:34,491 --> 01:22:35,992 sehingga karyanya dapat hidup di dalam dirimu. 911 01:22:36,159 --> 01:22:37,452 Apa kau mengerti? 912 01:22:38,745 --> 01:22:40,872 Ya. 913 01:22:41,039 --> 01:22:43,709 Kau sudah anggota akademi. Kau harus menemukan posisi yang tepat untuk dirimu. 914 01:22:43,875 --> 01:22:45,293 Kau harus memutuskan-- 915 01:22:45,460 --> 01:22:48,672 kau ingin menjadi apa di dalam akademi ini? 916 01:22:48,839 --> 01:22:50,674 Apakah sebagai kepala? 917 01:22:50,841 --> 01:22:52,551 Tulang belakang? 918 01:22:52,718 --> 01:22:54,720 Kelamin? 919 01:22:54,886 --> 01:22:56,096 Jantung? 920 01:22:56,262 --> 01:22:57,472 Tangan. 921 01:23:00,517 --> 01:23:02,477 Aku ingin menjadi tangan bagi akademi ini. 922 01:23:07,107 --> 01:23:09,109 Lebih tinggi. 923 01:23:09,275 --> 01:23:11,027 Lebih tinggi. Lebih tinggi. 924 01:23:11,194 --> 01:23:13,905 Lebih tinggi. 925 01:23:14,072 --> 01:23:16,199 Lebih tinggi! Lebih tinggi. 926 01:23:16,366 --> 01:23:17,784 Lebih tinggi. 927 01:23:19,410 --> 01:23:22,706 Lebih tinggi, lebih tinggi, lebih tinggi. 928 01:23:22,873 --> 01:23:23,999 Lebih tinggi. 929 01:23:29,504 --> 01:23:30,421 Lebih tinggi. 930 01:23:31,172 --> 01:23:33,508 Lebih tinggi. Lebih tinggi. 931 01:23:33,675 --> 01:23:37,428 Lebih tinggi. Lebih tinggi. Lebih tinggi. 932 01:23:43,560 --> 01:23:46,396 Terkadang aku hanya perlu diberitahu dua kali. 933 01:23:58,698 --> 01:24:01,036 Bagaimana kita tahu jika tak ada yang berencana untuk menjatuhkan citra kita? 934 01:24:02,064 --> 01:24:04,555 Patricia mungkin sudah cerita kepada orang lain. 935 01:24:05,021 --> 01:24:07,196 Seperti yang dia ceritakan kepada pria tua itu. 936 01:24:07,584 --> 01:24:08,908 Kau benar. 937 01:24:09,044 --> 01:24:10,608 Kita tak boleh putus asa. 938 01:24:11,137 --> 01:24:12,508 Kita masih punya waktu. 939 01:24:13,177 --> 01:24:14,320 Berapa lama lagi? 940 01:24:15,266 --> 01:24:17,882 Jika Bunda meninggal sebelum Blanc bisa membawakan Susie 941 01:24:18,255 --> 01:24:19,918 maka tamatlah riwayat kita. 942 01:24:20,676 --> 01:24:23,409 Markos akan bertahan, untuk kita. 943 01:24:23,910 --> 01:24:25,315 Kau sudah melihatnya. 944 01:24:26,272 --> 01:24:28,265 Tubuhnya sangat misterius! 945 01:24:29,807 --> 01:24:32,367 Penyakit di atas penyakit. 946 01:24:32,819 --> 01:24:34,139 Berapa lama lagi dia bisa... 947 01:25:45,891 --> 01:25:50,520 33, 34, 35, 36, 948 01:25:50,687 --> 01:25:53,982 37, 38, 39, 949 01:25:54,149 --> 01:25:55,734 40, 41. 950 01:26:01,031 --> 01:26:03,158 57, 58, 59, 951 01:26:03,324 --> 01:26:06,077 60, 61, 62, 63. 952 01:26:16,004 --> 01:26:19,174 65, 64, 63, 62. 953 01:26:27,682 --> 01:26:30,393 23, 22, 21. 954 01:26:44,532 --> 01:26:46,034 Sepuluh, sembilan, delapan, 955 01:26:46,201 --> 01:26:47,828 tujuh, enam. 956 01:26:47,994 --> 01:26:50,246 Dua, satu. 957 01:29:36,471 --> 01:29:38,262 Kita tak bisa menghentikannya! 958 01:29:38,373 --> 01:29:41,117 Itu terjadi begitu saja! 959 01:29:43,508 --> 01:29:44,990 Dia mulai kedinginan! 960 01:29:47,215 --> 01:29:49,800 Ikut denganku! Cepat! 961 01:30:07,902 --> 01:30:10,696 Patricia menuliskan 962 01:30:10,863 --> 01:30:14,284 "Tiga Bunda" yang sudah lama hilang, 963 01:30:14,450 --> 01:30:18,829 yang muncul sebelum terciptanya Kristiani. 964 01:30:18,997 --> 01:30:22,333 Sebelum Tuhan. Sebelum Iblis. 965 01:30:22,500 --> 01:30:26,587 Bunda Tenebrarum, Bunda Lachrymarum 966 01:30:26,754 --> 01:30:29,257 dan Bunda Suspiriorum. 967 01:30:30,716 --> 01:30:34,929 Kegelapan, Air Mata dan Rintihan. 968 01:30:36,014 --> 01:30:38,266 Aku melihat gambarnya kemarin malam. 969 01:30:38,433 --> 01:30:40,893 Dalam benda porselen, dan semuanya terlihat mewah. 970 01:30:41,061 --> 01:30:42,478 Bisa dibilang mereka punya uang. 971 01:30:46,649 --> 01:30:49,777 Patricia berkata bahwa Markos 972 01:30:49,944 --> 01:30:52,322 merupakan salah satu dari ketiganya. 973 01:30:52,488 --> 01:30:55,200 Tetapi ada perbedaan pendapat di antara mereka. 974 01:30:55,366 --> 01:31:00,413 Dia menuliskan "Markosites" dan "Blancites." 975 01:31:00,580 --> 01:31:03,874 Divisi internal. 976 01:31:04,042 --> 01:31:06,127 Nona Blanc terlibat? 977 01:31:12,717 --> 01:31:16,096 Mereka pikir diri mereka penyihir? 978 01:31:16,262 --> 01:31:21,726 Kau bisa ceritakan khayalanmu kepad orang lain, Sara. 979 01:31:21,892 --> 01:31:23,186 Itulah agama. 980 01:31:26,022 --> 01:31:27,523 Itulah Reich. 981 01:31:29,150 --> 01:31:30,901 Reich juga memiliki hal-hal ini. 982 01:31:32,612 --> 01:31:34,614 Upacara. 983 01:31:34,780 --> 01:31:37,742 Ritual esoterik. 984 01:31:37,908 --> 01:31:41,079 "Bunda" ini, ya, mereka bisa jadi 985 01:31:41,246 --> 01:31:44,582 nama samaran untuk anggota pendiri 986 01:31:44,749 --> 01:31:47,127 dengan sejarah metaforis. 987 01:31:47,293 --> 01:31:49,587 Aku tak tahu. 988 01:31:49,754 --> 01:31:54,425 Tapi aku tahu kau tinggal bersama orang-orang berbahaya. 989 01:31:54,592 --> 01:31:56,761 Patricia bisa saja masih... 990 01:31:56,927 --> 01:31:57,887 ...di sana. 991 01:32:02,475 --> 01:32:04,144 Mereka mungkin mengurungnya. 992 01:32:04,310 --> 01:32:05,936 Di dalam bangunan. 993 01:32:06,104 --> 01:32:08,231 Aku tak bisa janji kalau pihak yang berwenang 994 01:32:08,398 --> 01:32:11,359 akan kembali untuk memeriksa ruangan 995 01:32:11,526 --> 01:32:15,946 penuh dengan porselen setelah semua yang sudah terjadi. 996 01:32:16,114 --> 01:32:18,366 Tapi kita bisa mencoba. 997 01:32:18,533 --> 01:32:22,328 Dan sementara itu, kau harus menjaga dirimu baik-baik. 998 01:32:22,495 --> 01:32:24,414 Mungkin kau harus pergi. 999 01:32:24,580 --> 01:32:26,082 Kau punya tempat untuk pergi? 1000 01:32:28,334 --> 01:32:30,795 Akan kucari tahu. 1001 01:32:30,961 --> 01:32:33,756 Dan kurasa kau harus menaruh kembali itu. 1002 01:32:33,923 --> 01:32:35,841 Atau lebih bagus lagi, tinggalkan saja di sini. 1003 01:32:37,927 --> 01:32:40,054 Akan berbahaya jika mereka tahu kalau kau yang menyimpannya. 1004 01:34:13,022 --> 01:34:15,400 Apakah ada di antara kalian yang sakit? 1005 01:34:15,566 --> 01:34:18,194 Biarkan dia memanggil para tetua gereja; 1006 01:34:18,361 --> 01:34:20,738 dan biarkan mereka berdoa untuknya, 1007 01:34:20,905 --> 01:34:24,450 mengurapi dia dengan minyak atas nama Tuhan. 1008 01:34:24,617 --> 01:34:29,997 Dan doa orang beriman akan menyelamatkan dia dari rasa sakit, 1009 01:34:30,164 --> 01:34:33,167 dan Tuhan akan mengangkat penyakitnya; 1010 01:34:33,334 --> 01:34:37,463 dan jika dia berbuat dosa... 1011 01:34:37,630 --> 01:34:39,549 Putriku. 1012 01:34:42,468 --> 01:34:44,512 ...mereka akan memaafkannya. 1013 01:34:48,599 --> 01:34:50,476 Anak terakhir. 1014 01:34:52,395 --> 01:34:56,316 Dialah dosaku. 1015 01:34:56,482 --> 01:34:59,569 Dialah aibku pada dunia ini. 1016 01:35:07,384 --> 01:35:11,007 Pertama-tama ini terpenting, apa kau mengingat ini? 1017 01:35:13,102 --> 01:35:15,710 Pusatkan dirimu. 1018 01:35:16,304 --> 01:35:19,630 Pusatmu ada di sini dan kau harus menciptakan ruang. 1019 01:35:21,205 --> 01:35:22,492 Sekarang aku mengerti. 1020 01:35:22,797 --> 01:35:24,513 Tunggu, tunggu. 1021 01:35:25,578 --> 01:35:26,750 Baiklah. 1022 01:35:28,960 --> 01:35:31,920 Melayang, melayang ke atas. 1023 01:35:32,462 --> 01:35:33,938 Ingatlah untuk menciptakan ruang. 1024 01:35:34,951 --> 01:35:36,480 Ya, aku mengerti. 1025 01:35:40,776 --> 01:35:44,322 Kau membuat kesepakatan dengan mereka. 1026 01:35:44,489 --> 01:35:46,824 Aku tak tahu apa maksudmu. 1027 01:35:48,451 --> 01:35:51,412 Bagaimana bisa kau tahu apa yang akan mereka minta sebagai imbalan? 1028 01:35:51,579 --> 01:35:54,665 Sara, apapun yang kau pikirkan, 1029 01:35:54,832 --> 01:35:58,127 semuanya baik-baik saja. 1030 01:35:58,294 --> 01:36:00,129 Kau belum tahu akibatnya. 1031 01:36:02,256 --> 01:36:03,883 semuanya baik-baik saja. 1032 01:36:07,534 --> 01:36:09,964 "Pasukan khusus Polisi Federal Jerman 1033 01:36:10,264 --> 01:36:12,547 menyerbu Lufthansa 181 di malam hari 1034 01:36:12,973 --> 01:36:15,125 dan membunuh tiga dari empat pembajak, 1035 01:36:15,441 --> 01:36:19,061 mengakhiri lima hari aksi teror bagi para penumpang pesawat. 1036 01:36:19,608 --> 01:36:23,252 Di pagi hari, di sel tahanan tinggi Penjara Stuttgart-Stammheim, 1037 01:36:23,778 --> 01:36:27,576 tiga dari lima tahanan RAF ditemukan tewas 1038 01:36:28,082 --> 01:36:33,920 karena bunuh diri setelah mendengar berita dari Mogadishu. 1039 01:36:36,373 --> 01:36:38,554 Para pendemo berkumpul di seluruh Jerman 1040 01:36:38,993 --> 01:36:41,906 sambil berteriak bahwa para tahanan sebenarnya dibunuh. 1041 01:36:43,913 --> 01:36:47,779 Kepala Polisi Federal Horst Herold, menyatakan lebih lanjut bahwa, 1042 01:36:47,967 --> 01:36:51,015 'Era Baader-Meinoff telah berakhir'." 1043 01:37:02,733 --> 01:37:04,402 Ada apa denganmu? 1044 01:37:04,569 --> 01:37:06,278 Huh? 1045 01:37:10,533 --> 01:37:15,245 Jangan takut dengan cat putihnya, Susie. 1046 01:37:15,413 --> 01:37:18,749 Mereka harus melihatmu dari barisan paling belakang. 1047 01:37:27,091 --> 01:37:28,509 Di mana Sara? 1048 01:37:30,094 --> 01:37:32,430 Dia datang lebih awal di pagi ini, 1049 01:37:32,597 --> 01:37:34,515 merias wajahnya dan pergi. 1050 01:37:37,164 --> 01:37:39,118 Selamat malam. 1051 01:37:41,656 --> 01:37:43,488 Baru pertama kalinya ke sini, kan? 1052 01:37:45,034 --> 01:37:46,603 Silakan, masuk. 1053 01:37:55,120 --> 01:37:57,704 Ya, terima kasih. Selamat menyaksikan. 1054 01:37:58,229 --> 01:37:59,583 Lurus ke depan. 1055 01:38:03,858 --> 01:38:10,132 BABAK KELIMA: DI DALAM MUTTERHAUS (SELURUH LANTAI TERBALUT KEGELAPAN) 1056 01:38:25,941 --> 01:38:26,901 Gadis-gadis! 1057 01:38:27,067 --> 01:38:29,153 Empat menit lagi! 1058 01:38:29,319 --> 01:38:30,655 Empat menit lagi! 1059 01:38:33,616 --> 01:38:36,577 Empat menit lagi! 1060 01:38:36,744 --> 01:38:38,454 Tak, tak. 1061 01:39:20,746 --> 01:39:21,872 Apakah benar? 1062 01:39:22,039 --> 01:39:22,998 Sara. 1063 01:39:24,458 --> 01:39:26,126 Sara. 1064 01:39:26,293 --> 01:39:27,712 Patricia. 1065 01:39:29,004 --> 01:39:32,007 Patricia. Patricia. 1066 01:39:32,174 --> 01:39:34,677 - Aku sudah tahu. - Mereka akan membunuhnya. 1067 01:39:34,844 --> 01:39:36,721 Maaf aku butuh waktu lama. 1068 01:39:36,887 --> 01:39:38,848 Maafkan aku. 1069 01:39:39,014 --> 01:39:41,100 Apa yang mereka perbuat padamu? 1070 01:39:41,266 --> 01:39:43,728 Aku terbangun di sini setiap hari. 1071 01:39:43,894 --> 01:39:45,688 Semua sudah berakhir sekarang. Aku akan mengeluarkanmu. 1072 01:39:46,981 --> 01:39:48,440 Pertunjukan sudah hampir dimulai. 1073 01:39:48,608 --> 01:39:51,276 Semua akan melihat ke arah lain. 1074 01:39:51,443 --> 01:39:53,863 Bangun. Bangun. 1075 01:39:54,029 --> 01:39:55,155 Patricia! 1076 01:39:56,281 --> 01:39:58,576 - Patricia, bangunlah. - Sudah kucoba. 1077 01:39:58,743 --> 01:39:59,910 Bangun! 1078 01:40:11,213 --> 01:40:15,217 Lepaskan aku! 1079 01:40:15,384 --> 01:40:16,761 Sara! 1080 01:40:49,835 --> 01:40:53,380 Markos! Markos! Markos! Markos! 1081 01:41:06,109 --> 01:41:07,261 Selamat malam. 1082 01:41:08,613 --> 01:41:11,766 Kami menciptakan karya ini pada 1948. 1083 01:41:14,944 --> 01:41:16,153 Marketa. 1084 01:41:16,320 --> 01:41:17,780 Di mana Sara? 1085 01:41:17,947 --> 01:41:18,739 Sara? 1086 01:41:18,906 --> 01:41:19,990 Aku tak tahu. 1087 01:41:20,157 --> 01:41:21,951 - Apa dia di atas? - Tidak. Sudah kucari. 1088 01:41:22,117 --> 01:41:24,203 Menarilah saja seolah dia bersama kalian. 1089 01:41:33,378 --> 01:41:35,005 Sara! 1090 01:41:41,301 --> 01:41:45,392 Pementasan karya ini adalah yang terakhir kalinya. 1091 01:41:47,409 --> 01:41:50,308 Akademi Dansa Markos mempersembahkan 1092 01:41:57,319 --> 01:41:57,945 Ayo! 1093 01:43:52,101 --> 01:43:53,143 Tidak. 1094 01:43:53,478 --> 01:43:54,769 Sayangku... 1095 01:43:54,770 --> 01:43:57,231 - Tidak. - Sara, berbaringlah. 1096 01:43:57,397 --> 01:43:59,316 - Tidak! - Sara. 1097 01:44:02,527 --> 01:44:06,156 Kumohon. Kumohon... 1098 01:44:10,995 --> 01:44:13,789 Tidak! Tidak! 1099 01:45:14,308 --> 01:45:16,384 Gadis itu sudah siap, Blanc. 1100 01:45:16,969 --> 01:45:18,338 Sudah waktunya. 1101 01:48:20,804 --> 01:48:22,384 Tetaplah di kursi kalian! 1102 01:48:22,620 --> 01:48:23,913 Tenang dan duduklah. - Sara! 1103 01:49:09,501 --> 01:49:10,752 Bagus. 1104 01:49:10,919 --> 01:49:12,671 Bagus. Sangat bagus. 1105 01:50:28,997 --> 01:50:30,915 Maaf aku keluar dari gerakan. 1106 01:50:37,381 --> 01:50:39,466 Ini tak bisa terulang lagi. 1107 01:50:39,633 --> 01:50:43,887 Kau baru saja mulai mengerti, Susie. 1108 01:50:44,053 --> 01:50:45,597 Kita membawa kembali Sara ke atas 1109 01:50:45,764 --> 01:50:48,057 sebagai penutup untuk menyelesaikan pertunjukan dengan tepat waktu, 1110 01:50:48,225 --> 01:50:50,810 tapi kemudian kau mengacaukannya. 1111 01:50:50,977 --> 01:50:53,021 Apa aku melukai hati mereka? 1112 01:50:53,188 --> 01:50:54,564 Tidak kali ini. 1113 01:50:54,731 --> 01:50:56,065 Mereka melihat tarian. 1114 01:50:56,233 --> 01:50:57,234 Itu saja. 1115 01:50:59,236 --> 01:51:02,531 Semuanya berantakan, bukan? 1116 01:51:02,697 --> 01:51:04,824 Yang di luar sana. 1117 01:51:04,991 --> 01:51:06,535 Yang di dalam sini. 1118 01:51:09,538 --> 01:51:10,955 Yang akan datang. 1119 01:51:15,419 --> 01:51:20,674 Mengapa semua orang berpikir bahwa hal yang terburuk telah usai? 1120 01:51:39,776 --> 01:51:41,861 Aku bisa menjelaskan semuanya untukmu. 1121 01:51:44,281 --> 01:51:46,658 Tapi kurasa itu akan salah. 1122 01:51:52,998 --> 01:51:55,526 Kau tak memberiku pilihan. 1123 01:51:56,440 --> 01:51:58,011 Karena kau menyayangiku. 1124 01:52:02,716 --> 01:52:04,534 Tutup matamu. 1125 01:52:08,622 --> 01:52:10,561 Tak ada lagi mimpi malam ini. 1126 01:52:14,663 --> 01:52:17,592 Akan kupastikan itu. 1127 01:52:24,138 --> 01:52:28,907 BABAK KEENAM: SUSPIRIORUM 1128 01:52:32,537 --> 01:52:36,333 ♪ Open again Bukalah kembali ♪ 1129 01:52:39,189 --> 01:52:40,211 Malam ini. 1130 01:52:41,801 --> 01:52:43,965 Semua harus terjadi malam ini. 1131 01:52:44,132 --> 01:52:46,468 ♪ We breathe again Kita bernafas kembali ♪ 1132 01:52:49,971 --> 01:52:55,226 ♪ Upon another shore Di pantai yang lainnya ♪ 1133 01:52:55,394 --> 01:52:57,479 ♪ Washed out Terbawa arus ♪ 1134 01:53:03,443 --> 01:53:06,446 ♪ We live again Kita hidup kembali ♪ 1135 01:53:09,991 --> 01:53:15,997 ♪ We're demons, all of us Kitalah iblis, kita semua ♪ 1136 01:53:16,164 --> 01:53:19,167 ♪ We're open Kita terbuka ♪ 1137 01:53:23,547 --> 01:53:26,383 ♪ Just say it Ucapkan saja ♪ 1138 01:53:30,011 --> 01:53:36,351 ♪ Just say the magic words. ucapkan saja kalimat ajaibnya. ♪ 1139 01:53:55,370 --> 01:53:56,663 Tuan Doktor. 1140 01:53:57,431 --> 01:53:59,525 Tapi Doktor, supnya sudah jadi! 1141 01:54:27,801 --> 01:54:31,114 Kalian bisa makan dan minum sepuasnya! 1142 01:56:24,578 --> 01:56:26,107 Siapa di sana? 1143 01:57:07,430 --> 01:57:09,254 Karol memberi tahu mereka tentang kita. 1144 01:57:10,708 --> 01:57:13,679 Waktuku hanya beberapa menit. 1145 01:57:17,288 --> 01:57:21,376 Aku sampai ke apartemen tetapi surat-suratku entah ke mana. 1146 01:57:22,956 --> 01:57:26,227 Kemudian aku berjalan kaki ke Teplitz 1147 01:57:26,594 --> 01:57:29,389 di mana aku berencana untuk meminta keluarga Mirek untuk membawaku. 1148 01:57:29,943 --> 01:57:35,050 Tapi aku tertangkap di perbatasan dan dibawa ke Kamp Terezin. 1149 01:57:35,252 --> 01:57:38,551 Tak ada yang percaya padaku bahwa aku lahir di Gartz. 1150 01:57:40,252 --> 01:57:43,556 Setelah Pembebasan aku menuju ke Zurich 1151 01:57:44,661 --> 01:57:46,527 kemudian ke Bristol. 1152 01:57:47,283 --> 01:57:49,034 Aku memulai 1153 01:57:49,888 --> 01:57:52,260 kehidupan baru di sana. 1154 01:57:54,772 --> 01:57:56,537 Kehidupan yang indah. 1155 01:57:58,966 --> 01:58:00,982 Aku diberitahu 1156 01:58:01,074 --> 01:58:04,057 bahwa kau meninggal dalam invasi. 1157 02:01:03,668 --> 02:01:06,805 Lihat betapa kotornya ini karena perbuatannya! 1158 02:01:07,358 --> 02:01:09,596 Kasihani aku! 1159 02:01:09,873 --> 02:01:12,238 Buat apa kau harus dikasihani? 1160 02:01:12,715 --> 02:01:16,069 Kau punya waktu bertahun-tahun untuk mengeluarkan istrimu dari Berlin 1161 02:01:16,309 --> 02:01:18,271 sebelum penangkapan dimulai. 1162 02:01:19,624 --> 02:01:21,570 Saat wanita berkata yang sejujurnya, 1163 02:01:22,532 --> 02:01:24,092 kau tidak mengasihani mereka. 1164 02:01:24,724 --> 02:01:27,417 Kau bilang pada mereka bahwa mereka punya khayalan! 1165 02:04:05,838 --> 02:04:08,467 Aku tidak bersalah... 1166 02:04:10,654 --> 02:04:13,753 Aku tidak bersalah! 1167 02:04:14,891 --> 02:04:17,678 Aku mengingatnya! 1168 02:04:19,627 --> 02:04:22,308 Aku tidak bersalah! 1169 02:04:27,261 --> 02:04:29,725 Apa ada pria yang bersalah di Berlin? 1170 02:04:30,751 --> 02:04:32,417 Mereka di mana-mana! 1171 02:04:33,566 --> 02:04:36,620 Tapi aku bukanlah mereka! 1172 02:04:41,432 --> 02:04:42,975 Aku siap, Nona. 1173 02:05:09,502 --> 02:05:10,711 Kelihatannya kau takut. 1174 02:05:13,131 --> 02:05:15,049 Dia takut padamu. 1175 02:05:31,274 --> 02:05:39,031 Takkan ada yang tersisa darimu. 1176 02:05:39,198 --> 02:05:44,787 Yang ada hanyalah inang bagiku. 1177 02:05:44,953 --> 02:05:47,415 Aku ke sini untuk ini. 1178 02:05:50,084 --> 02:05:51,502 Kalian sudah menunggu terlalu lama. 1179 02:05:51,669 --> 02:05:53,754 Ah! 1180 02:05:53,921 --> 02:05:56,799 Ini terjadi. 1181 02:05:57,091 --> 02:06:00,178 Ini terjadi! 1182 02:06:43,304 --> 02:06:46,932 Kau kemari dengan sukarela? 1183 02:06:47,099 --> 02:06:48,851 Hmm? 1184 02:06:50,018 --> 02:06:50,936 Huh? 1185 02:06:51,103 --> 02:06:52,855 Kau tak perlu ragu, Susie. 1186 02:06:53,021 --> 02:06:55,358 Kalau kau ragu, aku bisa membawamu kembali. 1187 02:06:55,524 --> 02:06:58,068 Aku bisa mengambil semuanya dari kepalamu. 1188 02:06:58,236 --> 02:07:00,363 Kau bisa melupakan segalanya. 1189 02:07:02,781 --> 02:07:05,951 Aku ingin ini jadi murni. 1190 02:07:06,118 --> 02:07:10,164 Kami semua tahu yang kau inginkan. 1191 02:07:14,460 --> 02:07:17,588 Ini bukan kesombongan. 1192 02:07:17,755 --> 02:07:20,508 Ini bukan... 1193 02:07:20,674 --> 02:07:22,593 seni! 1194 02:07:24,762 --> 02:07:26,847 Ada yang salah di sini. 1195 02:07:27,014 --> 02:07:28,140 Apa kau tak merasakannya? 1196 02:07:28,307 --> 02:07:30,309 Ini tidak benar. 1197 02:07:30,476 --> 02:07:31,644 Kita harus hentikan ini sekarang juga. 1198 02:07:31,810 --> 02:07:34,480 Kita sudah berada 1199 02:07:34,647 --> 02:07:36,690 di dua bagian ini 1200 02:07:36,857 --> 02:07:38,692 terlalu lama. 1201 02:07:38,859 --> 02:07:41,404 Markos! Markos! Markos! 1202 02:07:41,570 --> 02:07:45,241 Markos! Markos! Markos! Markos! 1203 02:07:45,408 --> 02:07:47,785 Markos! Markos! Markos! 1204 02:07:47,951 --> 02:07:49,620 Markos! Markos! 1205 02:07:49,787 --> 02:07:51,997 Markos! Markos! Markos! 1206 02:07:52,164 --> 02:07:54,500 Markos! Markos! 1207 02:08:25,698 --> 02:08:29,243 Jika kau menerimaku, 1208 02:08:29,410 --> 02:08:34,498 kau harus membuang wanita yang melahirkanmu. 1209 02:08:36,875 --> 02:08:40,087 Pikirkan ibu palsumu itu. 1210 02:08:52,933 --> 02:08:56,228 Tolak dia. 1211 02:08:56,395 --> 02:08:58,314 Usir dia. 1212 02:09:02,109 --> 02:09:08,156 Kau hanya punya satu ibu di sini. 1213 02:09:08,324 --> 02:09:11,327 Kematian untuk para ibu lainnya. 1214 02:09:11,494 --> 02:09:11,952 Katakan itu. 1215 02:09:13,371 --> 02:09:16,915 Kematian untuk para ibu lainnya. 1216 02:09:47,821 --> 02:09:49,532 Siapa kau? 1217 02:09:55,954 --> 02:09:58,624 Kepada siapa kau diurapi? 1218 02:09:58,791 --> 02:10:01,502 Yang manakah dari Tiga Bunda itu? 1219 02:10:01,669 --> 02:10:03,629 Bunda... 1220 02:10:08,592 --> 02:10:11,637 Bunda Suspiriorum. 1221 02:10:14,473 --> 02:10:17,059 Akulah dia. 1222 02:10:55,598 --> 02:10:56,640 Markos. 1223 02:11:11,489 --> 02:11:12,406 Markos! 1224 02:11:48,692 --> 02:11:49,735 Markos! 1225 02:11:51,862 --> 02:11:52,905 Markos. 1226 02:12:00,037 --> 02:12:03,165 Kematian untuk para ibu lainnya. 1227 02:12:03,331 --> 02:12:04,500 Markos. 1228 02:12:11,632 --> 02:12:12,591 Markos! 1229 02:12:15,803 --> 02:12:20,641 ♪ Come under my wings Berlindunglah dibalik sayapku ♪ 1230 02:12:20,808 --> 02:12:23,143 ♪ Little bird Sayangku ♪ 1231 02:12:24,937 --> 02:12:25,646 Markos! 1232 02:12:28,649 --> 02:12:30,651 ♪ Little bird Sayangku ♪ 1233 02:12:30,818 --> 02:12:33,278 ♪ Come under my wings... Berlindunglah dibalik sayapku... ♪ 1234 02:12:33,445 --> 02:12:34,613 Markos! 1235 02:12:39,785 --> 02:12:45,916 ♪ Unmade Lepaskan ♪ 1236 02:12:47,084 --> 02:12:51,004 ♪ Unmade Lepaskan ♪ 1237 02:12:53,381 --> 02:12:58,178 ♪ I swear that there's nothing Ku bersumpah tak satupun ♪ 1238 02:13:00,764 --> 02:13:04,309 ♪ Up my sleeve Di balik lenganku ♪ 1239 02:13:09,314 --> 02:13:12,484 ♪ Bring it back again Kembalikan lagi ♪ 1240 02:13:15,487 --> 02:13:20,826 ♪ I swear that there's nothing... Ku bersumpah tak satupun... ♪ 1241 02:13:23,411 --> 02:13:28,083 Akulah sang Bunda. 1242 02:13:49,563 --> 02:13:51,982 Apa yang kau minta? 1243 02:13:52,149 --> 02:13:53,483 Kematian. 1244 02:13:53,651 --> 02:13:57,613 ♪ Broken pieces Kepingan hancur ♪ 1245 02:13:57,780 --> 02:13:59,823 Bunda. 1246 02:13:59,990 --> 02:14:01,659 Bunda, kami sangat lelah. 1247 02:14:02,951 --> 02:14:05,871 ♪ Unmade Lepaskan ♪ 1248 02:14:09,792 --> 02:14:11,710 Apa yang kau minta? 1249 02:14:11,877 --> 02:14:14,046 Kematian. 1250 02:14:14,212 --> 02:14:15,631 Aku ingin mati. 1251 02:14:23,597 --> 02:14:25,223 ♪ I swear there's nothing... Ku bersumpah tak satupun... ♪ 1252 02:14:25,390 --> 02:14:26,892 Gadis manis. 1253 02:14:29,186 --> 02:14:30,854 Apa yang kau minta? 1254 02:14:34,608 --> 02:14:35,567 Kematian. 1255 02:14:35,734 --> 02:14:38,904 ♪ Come under my wings Berlindunglah dibalik sayapku ♪ 1256 02:14:42,700 --> 02:14:47,705 ♪ Come under my wings Berlindunglah dibalik sayapku ♪ 1257 02:14:50,165 --> 02:14:54,878 ♪ Come under my wings Berlindunglah dibalik sayapku ♪ 1258 02:14:57,631 --> 02:15:01,468 Ya. 1259 02:15:02,928 --> 02:15:05,555 Menarilah. Menarilah. 1260 02:15:05,723 --> 02:15:08,100 Teruslah menari. 1261 02:15:08,266 --> 02:15:09,893 Itu sangat indah. 1262 02:15:11,103 --> 02:15:12,813 Itu sangat indah. 1263 02:15:14,147 --> 02:15:16,149 Itu sangat indah. 1264 02:16:31,183 --> 02:16:33,043 Hati-hati. 1265 02:16:35,661 --> 02:16:37,323 Sudah bersalju rupanya. 1266 02:16:37,589 --> 02:16:39,341 Semuanya kelihatan indah. 1267 02:16:40,039 --> 02:16:42,878 Dan lagi, perlahan. 1268 02:16:43,236 --> 02:16:45,113 Ya. Oke. 1269 02:16:45,280 --> 02:16:47,157 Bagus. Bagus. 1270 02:16:55,148 --> 02:16:59,724 Selamat malam, selamat malam. 1271 02:17:02,318 --> 02:17:05,974 hamparan mawar merah 1272 02:17:07,204 --> 02:17:11,059 terhiasi oleh cengkih 1273 02:17:11,723 --> 02:17:15,796 terselip di balik selimut. 1274 02:17:16,865 --> 02:17:21,728 Pagi besok, jika Tuhan berkehendak 1275 02:17:22,364 --> 02:17:26,834 kau akan terbangun sekali lagi. 1276 02:17:46,628 --> 02:17:51,375 EPILOG: IRISAN BUAH PIR 1277 02:18:42,105 --> 02:18:44,691 Astaga, malam yang kacau. 1278 02:18:44,858 --> 02:18:47,444 Jelas aku terlalu banyak minum anggur. 1279 02:18:48,166 --> 02:18:50,923 Dan bagaimana dengan lagu Tanner dan Balfour? 1280 02:18:51,523 --> 02:18:52,655 Itu luar biasa! 1281 02:18:52,978 --> 02:18:54,082 Ya, aku menyukainya. 1282 02:18:59,515 --> 02:19:02,041 - Assalamualaikum. - Walaikumsalam. 1283 02:19:02,042 --> 02:19:03,376 - Bonjour. - Bonjour. 1284 02:19:07,339 --> 02:19:09,382 - Guten Morgen. - Pagi. 1285 02:19:09,549 --> 02:19:10,717 Selamat pagi. 1286 02:19:11,750 --> 02:19:14,278 Gadis-gadis, tolong dengarkan. 1287 02:19:14,835 --> 02:19:19,352 Ada kabar menyedihkan dan kuharap kalian semua sanggup mendengarnya. 1288 02:19:19,895 --> 02:19:22,112 Nona Blanc keluar dari akademi. 1289 02:19:49,668 --> 02:19:51,253 Kalian harus tabah. 1290 02:20:06,485 --> 02:20:09,829 "dokumen aryan" 1291 02:20:44,025 --> 02:20:45,705 Bukan begitu caranya, Doktor. 1292 02:20:46,378 --> 02:20:49,270 Aku hampir memanggil polisi. 1293 02:20:50,264 --> 02:20:52,634 Kau masih belum baikan! 1294 02:20:56,530 --> 02:20:58,651 Siapa kau? Kau masuk lewat mana? 1295 02:20:59,219 --> 02:21:00,433 Tunggulah di luar. 1296 02:21:27,104 --> 02:21:29,606 Aku minta maaf atas perbuatan putri-putriku padamu. 1297 02:21:32,067 --> 02:21:34,152 Aku tak bisa mencegahnya saat itu. 1298 02:21:39,491 --> 02:21:41,951 Kau berhak tahu kebenarannya. 1299 02:21:51,211 --> 02:21:55,840 Istrimu memang mencoba pergi dari selatan 1300 02:21:56,007 --> 02:21:57,509 ke Teplice. 1301 02:21:59,594 --> 02:22:03,556 Dia ditangkap oleh penjaga perbatasan 1302 02:22:03,723 --> 02:22:06,851 di hutan tepat di luar Glashuütte. 1303 02:22:10,188 --> 02:22:15,193 Dia kemudian dibawa ke kamp Theresienstadt. 1304 02:22:17,904 --> 02:22:20,365 Dia tinggal di sana selama 20 hari. 1305 02:22:22,284 --> 02:22:27,330 Pada 11 November 1943, 1306 02:22:27,497 --> 02:22:31,751 komandan kamp, yang bernama Burger... 1307 02:22:33,336 --> 02:22:36,173 ...memerintahkan 40,000 orang yang ditahan di sana 1308 02:22:36,339 --> 02:22:41,010 untuk berdiri di luar kamp dengan cuaca dingin dengan dalih sensus. 1309 02:22:47,184 --> 02:22:49,227 Jam demi jam berlalu. 1310 02:22:53,106 --> 02:22:55,192 Beberapa meninggal karena kedinginan. 1311 02:23:04,367 --> 02:23:06,911 Istrimu bersama dua wanita lainnya saat dia meninggal. 1312 02:23:09,372 --> 02:23:12,959 Wanita yang dia kenal, 1313 02:23:13,126 --> 02:23:15,795 yang membuatnya merasa bahwa dia tidak sendirian. 1314 02:23:23,220 --> 02:23:26,931 Hal terakhir yang ia pikirkan... 1315 02:23:27,098 --> 02:23:30,643 adalah saat ulang tahunnya 1316 02:23:30,810 --> 02:23:34,772 saat kau membawanya ke konser sebagai hadiah. 1317 02:23:34,939 --> 02:23:37,484 Chopin dan Brahms. 1318 02:23:41,988 --> 02:23:44,199 Itulah pertama kalinya kau menggenggam tangannya. 1319 02:23:50,330 --> 02:23:53,082 Dia membeku saat dia meninggal. 1320 02:23:56,586 --> 02:23:58,087 Tapi dia tak takut sedikitpun. 1321 02:24:02,675 --> 02:24:04,886 Dia hanya memikirkan dirimu. 1322 02:24:24,489 --> 02:24:26,366 Dari Anke Meier... 1323 02:24:28,826 --> 02:24:30,537 ...dari Patricia Hingle... 1324 02:24:32,247 --> 02:24:33,956 ...dari Sara Simms... 1325 02:24:37,960 --> 02:24:41,381 ...dari Susanna Bannion, 1326 02:24:41,548 --> 02:24:44,884 dari segala wanita yang membuatmu menjadi seperti ini... 1327 02:24:47,929 --> 02:24:50,640 ...setiap ingatan akan menghilang. 1328 02:24:54,936 --> 02:24:58,481 Mereka akan mencair di bawah sinar matahari 1329 02:24:58,648 --> 02:24:59,857 dan lenyap selamanya. 1330 02:25:03,320 --> 02:25:06,777 Kita perlu rasa bersalah, 1331 02:25:11,124 --> 02:25:12,909 Juga rasa malu. 1332 02:25:14,249 --> 02:25:16,952 Tapi bukan dari milikmu lagi. 1333 02:25:29,929 --> 02:25:31,764 Tuan Doktor. 1334 02:25:31,931 --> 02:25:34,559 Tuan Doktor. 1335 02:25:45,521 --> 02:25:46,690 Siapa kau? 1336 02:25:47,313 --> 02:25:48,713 Nona Sesame! 1337 02:25:50,074 --> 02:25:52,118 - Ya? - Ya. 1338 02:27:29,036 --> 02:29:08,940 Manual Translation by chandler479 Instagram: @zulfikarr479 - Salam dari XII IPA 1, SMAN 12 Makassar - 1339 02:27:33,260 --> 02:27:37,181 {\an8}♪ This is a waltz thinking Inilah renungan wals ♪ 1340 02:27:38,307 --> 02:27:43,354 {\an8}♪ About our bodies Mengenai tubuh kita ♪ 1341 02:27:43,521 --> 02:27:46,816 {\an8}♪ What they mean Apakah artinya ♪ 1342 02:27:48,443 --> 02:27:51,946 {\an8}♪ For our salvation Bagi keselamatan kita ♪ 1343 02:27:56,033 --> 02:28:00,747 {\an8}♪ only the clothes that Hanyalah pakaian ♪ 1344 02:28:00,913 --> 02:28:05,918 {\an8}♪ We stand up in Yang kita kenakan ♪ 1345 02:28:06,085 --> 02:28:10,507 {\an8}♪ Just the ground Hanyalah tanah ♪ 1346 02:28:10,673 --> 02:28:14,552 {\an8}♪ On which we stand Tempat kita berpijak ♪ 1347 02:28:18,389 --> 02:28:23,185 {\an8}♪ Apakah kegelapan Is the darkness ♪ 1348 02:28:23,352 --> 02:28:26,397 {\an8}♪ Ours to take? Adalah milik kita? ♪ 1349 02:28:28,315 --> 02:28:33,070 {\an8}♪ Bathed in lightning Bermandikan cahaya ♪ 1350 02:28:33,237 --> 02:28:36,449 {\an8}♪ Bathed in heat Bermandikan panas ♪ 1351 02:28:51,130 --> 02:28:53,800 {\an8}♪ All is well Semua baik-baik saja ♪ 1352 02:28:53,966 --> 02:28:59,138 {\an8}♪ As long as we keep spinning Selama kita terus berputar ♪ 1353 02:29:03,560 --> 02:29:06,646 {\an8}♪ Here now Di sini dan sekarang ♪ 1354 02:29:06,813 --> 02:29:10,900 {\an8}♪ Dancing behind the wall Menari di balik tembok ♪ 1355 02:29:15,947 --> 02:29:18,407 {\an8}♪ Hear the old songs Mendengar nyanyian lama ♪ 1356 02:29:18,575 --> 02:29:23,412 {\an8}♪ And laughter within Dan tawa ♪ 1357 02:29:29,627 --> 02:29:32,755 {\an8}♪ All forgiven ♪ 1358 02:29:32,922 --> 02:29:37,510 {\an8}♪ Always or never be true ♪ 1359 02:29:46,603 --> 02:29:50,940 {\an8}♪ When I arrive, will Saat aku tiba ♪ 1360 02:29:51,107 --> 02:29:56,112 {\an8}♪ Will you come and find me? Akankah kau datang mencariku? ♪ 1361 02:29:56,278 --> 02:30:01,033 {\an8}♪ In a crowd Atau dalam kerumunan ♪ 1362 02:30:01,200 --> 02:30:04,537 {\an8}♪ Be one of them Menjadi seperti mereka ♪ 1363 02:30:08,916 --> 02:30:13,838 {\an8}♪ Mother wants us Bunda menginginkan kita ♪ 1364 02:30:14,005 --> 02:30:18,718 {\an8}♪ Back beside her Kembali bersamanya ♪ 1365 02:30:18,885 --> 02:30:23,556 {\an8}♪ No tomorrows Tak ada hari esok ♪ 1366 02:30:23,723 --> 02:30:27,518 {\an8}♪ At peace. Dalam kedamaian. ♪