1 00:00:15,000 --> 00:00:16,500 Script by Vegapunk Fansubs www.vegapunk.com 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,000 Translation from Japanese: Cornman from Vegapunk 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,490 Timing: Hedi and Chopperrules from Vegapunk 4 00:00:19,490 --> 00:00:21,000 Editing: Tahz and SakuraDestiny from Vegapunk 5 00:00:43,540 --> 00:00:45,500 Kohza! 6 00:00:45,500 --> 00:00:47,790 Toto-ojisan! 7 00:00:46,480 --> 00:00:47,780 Vivi! 8 00:00:48,770 --> 00:00:51,030 Oi! 9 00:00:54,540 --> 00:00:55,440 Pell! 10 00:01:07,300 --> 00:01:08,530 Hey, Pell. 11 00:01:08,530 --> 00:01:09,350 Yes? 12 00:01:09,350 --> 00:01:12,550 Why do you practice fencing everyday? 13 00:01:12,550 --> 00:01:14,200 Because I'm a guardian. 14 00:01:14,200 --> 00:01:16,850 In order to protect this country, 15 00:01:16,850 --> 00:01:18,220 I need to become stronger. 16 00:01:18,220 --> 00:01:20,220 Who are you going to fight? 17 00:01:20,220 --> 00:01:21,180 Well... 18 00:01:21,180 --> 00:01:23,800 It's more about protecting than fighting. 19 00:01:23,800 --> 00:01:25,180 Is it different? 20 00:01:25,180 --> 00:01:26,680 The intention is different. 21 00:01:27,750 --> 00:01:28,810 That's strange. 22 00:01:31,310 --> 00:01:32,250 Papa. 23 00:01:32,250 --> 00:01:34,090 Soon I will reach the country. 24 00:01:34,090 --> 00:01:35,660 Don't be deceived. 25 00:01:35,660 --> 00:01:38,520 That man is not the country's hero. 26 00:01:38,520 --> 00:01:40,240 He's trying to steal Arabasta. 27 00:01:42,880 --> 00:01:45,410 Please don't do anything rash! 28 00:01:53,030 --> 00:01:53,700 What? 29 00:01:53,700 --> 00:01:54,540 What is it? 30 00:02:03,660 --> 00:02:04,950 Okama (gay) way 31 00:02:05,700 --> 00:02:08,150 We caught an Okama! 32 00:02:08,150 --> 00:02:09,350 What're you doing to Carue?! 33 00:02:10,070 --> 00:02:11,440 There's no bait left... 34 00:02:11,440 --> 00:02:13,560 You just ate a while ago, didn't you?!! 35 00:02:13,560 --> 00:02:15,050 But... 36 00:02:17,420 --> 00:02:18,940 Really, swan, swan... 37 00:02:19,490 --> 00:02:22,960 To think, I was rescued by a pirate crew that I don't even know. 38 00:02:22,960 --> 00:02:25,230 This favor, I shall never forget it. 39 00:02:25,230 --> 00:02:26,850 We didn't catch you on purpose. 40 00:02:26,850 --> 00:02:28,130 What're you doing in a place like this? 41 00:02:28,130 --> 00:02:29,770 It's a long story. 42 00:02:29,770 --> 00:02:30,630 Then, never mind. 43 00:02:30,630 --> 00:02:30,920 Huh? 44 00:02:31,400 --> 00:02:33,130 You're so cute! 45 00:02:33,390 --> 00:02:35,170 I really like you. 46 00:02:35,780 --> 00:02:37,130 Weird man. 47 00:02:37,500 --> 00:02:39,530 Even so, at the moment I fell into the sea, 48 00:02:39,530 --> 00:02:41,450 I thought I was done for. 49 00:02:41,450 --> 00:02:42,740 You can't swim? 50 00:02:42,740 --> 00:02:45,400 That's right, I'm a hammer. 51 00:02:45,400 --> 00:02:47,290 Are you a Devil's Fruit user? 52 00:02:47,290 --> 00:02:48,100 That's correct. 53 00:02:48,510 --> 00:02:50,270 I'm a rarity in this world. 54 00:02:50,270 --> 00:02:51,950 I ate the Devil's Fruit! 55 00:02:54,950 --> 00:02:56,930 What's that, not very surprised... 56 00:02:56,930 --> 00:02:58,430 You're nothing unusual. 57 00:02:58,690 --> 00:03:00,590 You're so full of yourself. 58 00:03:00,610 --> 00:03:04,560 Bastard! What you want is to provoke Nami-san, right?! 59 00:03:00,590 --> 00:03:02,580 There are abilities which you might not know. 60 00:03:02,580 --> 00:03:06,080 Since I've already seen so many, there's nothing that can surprise me now. 61 00:03:06,080 --> 00:03:07,140 Fine, then. 62 00:03:07,140 --> 00:03:09,200 I'll show you my amusing way of thanking. 63 00:03:09,420 --> 00:03:11,160 Alright! Alright! Show… us… 64 00:03:12,850 --> 00:03:13,080 Oi! 65 00:03:18,880 --> 00:03:19,800 What're you... 66 00:03:21,480 --> 00:03:22,620 No way. 67 00:03:23,090 --> 00:03:24,840 Hey you! What're you doing?! 68 00:03:25,250 --> 00:03:27,480 Wait. 69 00:03:27,480 --> 00:03:30,390 I told you it was amusing. 70 00:03:31,380 --> 00:03:33,350 It's no joke. 71 00:03:33,610 --> 00:03:34,430 It's me! 72 00:03:34,430 --> 00:03:35,360 Do I look like you? 73 00:03:35,360 --> 00:03:36,270 Surprised? 74 00:03:37,920 --> 00:03:41,400 This is the ability of the mane mane fruit I ate. 75 00:03:37,920 --> 00:03:41,400 mane: mimicry 76 00:03:41,400 --> 00:03:42,320 Amazing! 77 00:03:42,700 --> 00:03:44,780 But if I touch myself with my left hand… 78 00:03:45,090 --> 00:03:46,700 Look! I'm back to normal. 79 00:03:47,190 --> 00:03:47,900 The voice too... 80 00:03:47,900 --> 00:03:49,050 Even the complexion... 81 00:03:49,050 --> 00:03:49,970 To be honest. 82 00:03:50,920 --> 00:03:51,710 The truth is... 83 00:03:52,220 --> 00:03:55,580 It isn't really necessary to hit... 84 00:03:57,410 --> 00:03:58,320 Don't touch me. 85 00:03:58,320 --> 00:03:59,040 Well, it's okay. 86 00:03:59,270 --> 00:04:00,170 But if I... 87 00:04:00,590 --> 00:04:02,220 With my right hand... 88 00:04:02,620 --> 00:04:04,880 Touch the face of my partner... 89 00:04:06,870 --> 00:04:08,800 Like this, I can... 90 00:04:09,960 --> 00:04:12,250 Imitate anyone. 91 00:04:13,100 --> 00:04:14,370 My body too. 92 00:04:17,110 --> 00:04:18,240 Stop it! 93 00:04:18,240 --> 00:04:19,110 Ouch! 94 00:04:19,510 --> 00:04:20,410 You're amazing! 95 00:04:20,410 --> 00:04:21,320 Amazing! 96 00:04:21,910 --> 00:04:26,280 Furthermore, I can use my memory ability. 97 00:04:26,900 --> 00:04:27,670 The faces... 98 00:04:27,970 --> 00:04:28,630 I touched... 99 00:04:28,900 --> 00:04:29,730 Before... 100 00:04:30,090 --> 00:04:30,790 I definitely... 101 00:04:31,140 --> 00:04:31,860 Won't... 102 00:04:32,180 --> 00:04:32,750 Forget. 103 00:04:36,030 --> 00:04:36,910 How is it? 104 00:04:36,910 --> 00:04:38,580 My hidden talent. 105 00:04:38,580 --> 00:04:40,100 So cool! 106 00:04:40,100 --> 00:04:42,000 It's no joke! 107 00:04:42,000 --> 00:04:43,400 Do whatever you want... 108 00:04:46,090 --> 00:04:48,230 Hey, isn't that your ship? 109 00:04:48,230 --> 00:04:50,300 Oh? Time to part already? 110 00:04:51,900 --> 00:04:53,480 Don't be sad! 111 00:04:53,480 --> 00:04:54,770 Farewells are natural things. 112 00:04:55,570 --> 00:04:57,400 But, just don't forget this... 113 00:04:57,590 --> 00:04:59,120 In friendship... 114 00:05:00,120 --> 00:05:02,860 The time we've known each other doesn't matter! 115 00:05:02,960 --> 00:05:05,570 Let's meet again! 116 00:05:05,960 --> 00:05:08,620 Well, let's go guys! 117 00:05:08,620 --> 00:05:10,280 Yes! Bon Kurei-sama! 118 00:05:08,620 --> 00:05:10,280 Bon: Festival of the Dead; Kure: Year End 119 00:05:10,980 --> 00:05:11,740 Eh?! 120 00:05:12,000 --> 00:05:13,080 Bon Kurei? 121 00:05:13,530 --> 00:05:13,950 Vivi? 122 00:05:14,580 --> 00:05:16,160 Crocodile's subordinate! 123 00:05:16,640 --> 00:05:18,460 Didn't you recognize his face? 124 00:05:18,740 --> 00:05:20,920 I've never met him until now. 125 00:05:21,620 --> 00:05:23,680 When he looked back into his memory, 126 00:05:23,680 --> 00:05:24,880 My father's face was there. 127 00:05:27,400 --> 00:05:29,160 Why my father's face... 128 00:05:29,160 --> 00:05:31,920 For example, if you disguise yourself as a king… 129 00:05:32,780 --> 00:05:34,890 You can do some bad things… 130 00:05:37,230 --> 00:05:38,810 Dance powder… that guy… 131 00:05:39,310 --> 00:05:40,570 What is that? 132 00:05:40,570 --> 00:05:43,910 A powder that can make artificial rainfall. 133 00:05:43,910 --> 00:05:47,260 The World Government prohibited its production. 134 00:05:47,260 --> 00:05:49,140 That's a useful powder… 135 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 Why not use it? 136 00:05:50,140 --> 00:05:51,280 Dance powder, right? 137 00:05:52,160 --> 00:05:54,680 It makes clouds that aren't ready for rainfall… 138 00:05:54,680 --> 00:05:58,940 Artificially grow into maturity in order to make it rain. 139 00:05:58,940 --> 00:06:02,600 It steals the rain from neighboring countries. 140 00:06:02,600 --> 00:06:06,800 And because of the frequent disputes between them… 141 00:06:06,800 --> 00:06:09,720 The World Government had to prohibit it, huh? 142 00:06:10,390 --> 00:06:11,530 2 years ago, 143 00:06:11,530 --> 00:06:17,310 A large quantity of dance powder arrived to the port city of Arabasta, Nanohana. 144 00:06:17,310 --> 00:06:20,660 At that time, except for Alubarna where the king lives, 145 00:06:20,660 --> 00:06:23,590 Abnormal incidents of rain not falling occurred. 146 00:06:23,590 --> 00:06:26,030 So they got suspicious of the king. 147 00:06:26,020 --> 00:06:29,700 As if he used that powder to posses the rain. 148 00:06:29,690 --> 00:06:30,540 Vivi! 149 00:06:30,530 --> 00:06:32,730 Then, your father is a bad guy! 150 00:06:32,730 --> 00:06:34,740 Idiot! He was framed! 151 00:06:34,770 --> 00:06:37,600 Vivi's father wouldn't do such a thing. 152 00:06:37,600 --> 00:06:38,180 He wouldn't. 153 00:06:38,180 --> 00:06:39,020 He wouldn't. 154 00:06:39,020 --> 00:06:40,990 It's as Sanji-san says. 155 00:06:40,990 --> 00:06:43,710 My father isn't an egoistical person, so something must have happened. 156 00:06:44,730 --> 00:06:49,140 At the port, the appearance of the person receiving the cargo was witnessed, 157 00:06:49,140 --> 00:06:50,550 And judging by the hat he was wearing... 158 00:06:50,550 --> 00:06:54,420 The identity of the man who was transporting the dance powder to the palace is now very clear. 159 00:06:54,900 --> 00:06:57,260 I see, that guy was disguised as the king. 160 00:06:58,040 --> 00:07:00,100 We let such a troublesome guy get away. 161 00:07:00,590 --> 00:07:04,190 Everything was the plan of Crocodile, his organization's boss. 162 00:07:04,670 --> 00:07:07,190 As he expected, it caused rebellion. 163 00:07:07,190 --> 00:07:08,400 I see. 164 00:07:09,280 --> 00:07:12,170 Make the royal army and the rebel army clash, 165 00:07:12,170 --> 00:07:15,570 So when both are weakened, he'll steal the throne. 166 00:07:15,570 --> 00:07:17,330 He disguises himself as the country's hero. 167 00:07:18,060 --> 00:07:20,440 He stole the royal family's trust, the rain, 168 00:07:20,440 --> 00:07:23,330 Even people's lives, and created disorder in Arabasta! 169 00:07:23,780 --> 00:07:25,130 That's Crocodile! 170 00:07:31,300 --> 00:07:33,050 Amazing! 171 00:07:39,750 --> 00:07:42,000 Crocodile! Crocodile! 172 00:07:42,000 --> 00:07:44,850 Sir Crocodile! 173 00:07:44,850 --> 00:07:47,620 The Protector God of Arabasta! 174 00:07:47,620 --> 00:07:49,680 The King of the Desert! 175 00:07:49,680 --> 00:07:52,280 Crocodile! Crocodile! 176 00:07:53,880 --> 00:07:55,410 Shut up, you ignorant fools! 177 00:07:55,960 --> 00:07:59,510 Even if you say that, you always come and rescue us. 178 00:07:59,510 --> 00:07:59,870 He's fantastic! 179 00:08:01,680 --> 00:08:04,280 Well, call it whatever you want. 180 00:08:06,760 --> 00:08:10,110 Your Majesty, Crocodile-sama has arrived. 181 00:08:15,310 --> 00:08:17,930 It's a present, Mr. Cobra. 182 00:08:19,470 --> 00:08:20,640 We always receive your help. 183 00:08:22,670 --> 00:08:23,540 It's fine. 184 00:08:23,540 --> 00:08:27,540 The royal army takes care of the rebel army. I take care of pirates. 185 00:08:27,540 --> 00:08:29,980 Well, I'll leave the disposal of this trash to you. 186 00:08:31,760 --> 00:08:32,690 By the way, 187 00:08:33,460 --> 00:08:37,250 I heard the rebel army was making a disturbance. 188 00:08:37,250 --> 00:08:38,450 What do you plan to do? 189 00:08:39,140 --> 00:08:41,210 The country is the people. 190 00:08:41,210 --> 00:08:43,910 If they intend to come and attack us, there's nothing to do. 191 00:08:44,620 --> 00:08:45,850 I see. 192 00:08:49,300 --> 00:08:51,480 We'll meet again before long. 193 00:08:52,470 --> 00:08:55,630 Anyway, this time there will be too many enigmas. 194 00:08:55,630 --> 00:08:56,260 I see. 195 00:08:56,790 --> 00:08:59,720 If we use this, there's no reason to distrust our nakama. 196 00:09:00,030 --> 00:09:02,070 Using a double mark, huh? 197 00:09:02,070 --> 00:09:04,410 It's a very clever strategy. 198 00:09:04,410 --> 00:09:06,110 Could it be that you're the okama bastard? 199 00:09:06,450 --> 00:09:07,790 I'll slice you up! Bastard! 200 00:09:07,790 --> 00:09:08,720 Oh, it's Zoro. 201 00:09:08,720 --> 00:09:09,770 So it's Zoro... 202 00:09:10,680 --> 00:09:11,230 Yosh! 203 00:09:11,640 --> 00:09:13,670 From now on, if anything happens, 204 00:09:13,670 --> 00:09:15,540 Show this on your left arm! 205 00:09:15,540 --> 00:09:16,070 Yeah! 206 00:09:23,700 --> 00:09:26,260 It's the mark of nakama! 207 00:09:28,680 --> 00:09:30,120 Let's land! 208 00:09:30,380 --> 00:09:32,120 At Arabasta! 209 00:09:32,120 --> 00:09:33,830 Yeah! 210 00:09:35,410 --> 00:09:36,050 Papa. 211 00:09:37,370 --> 00:09:41,000 I'll definitely stop the rebel army. 212 00:09:53,220 --> 00:09:59,980 Episode of Arabasta 213 00:09:53,220 --> 00:09:59,980 The Desert Princess and the Pirates. 214 00:10:00,550 --> 00:10:02,630 I'm thirsty... 215 00:10:02,630 --> 00:10:04,220 You sure are evil... 216 00:10:04,220 --> 00:10:07,620 Stealing our precious water and food. 217 00:10:07,620 --> 00:10:11,270 Soon we'll arrive at the rebel army headquarters in Yuba. 218 00:10:11,270 --> 00:10:13,630 But, will we really be okay? 219 00:10:14,110 --> 00:10:16,430 A lot of blood is going to my head... 220 00:10:16,430 --> 00:10:17,040 It's alright. 221 00:10:18,380 --> 00:10:20,380 We'll surely manage to persuade them. 222 00:10:24,090 --> 00:10:25,650 This is horrible. 223 00:10:26,110 --> 00:10:27,050 Where's the water? 224 00:10:27,050 --> 00:10:28,180 Hey, water. 225 00:10:28,180 --> 00:10:29,810 Where are you water? 226 00:10:29,810 --> 00:10:30,260 Water... 227 00:10:25,650 --> 00:10:27,440 It's covered with sand... 228 00:10:27,440 --> 00:10:29,810 Wasn't there an oasis here? 229 00:10:30,700 --> 00:10:32,770 The sand has covered the earth... 230 00:10:35,870 --> 00:10:36,720 Someone's there. 231 00:10:36,720 --> 00:10:39,020 Eh? Really? 232 00:10:40,210 --> 00:10:41,930 Travelers, right? 233 00:10:41,930 --> 00:10:44,500 A journey in the desert is tiring, isn't it? 234 00:10:44,500 --> 00:10:48,360 Sorry, this town is all dried up. 235 00:10:48,820 --> 00:10:50,330 Um... 236 00:10:50,330 --> 00:10:53,180 We heard the rebel army was in this town so... 237 00:10:53,840 --> 00:10:54,680 You! 238 00:10:55,310 --> 00:10:58,790 Could it be that you people want to join the rebel army! 239 00:10:59,740 --> 00:11:02,400 They're no longer in this town. 240 00:11:02,880 --> 00:11:04,040 No way! 241 00:11:04,040 --> 00:11:05,500 What's going on, Vivi? 242 00:11:06,920 --> 00:11:08,970 You just said Vivi... 243 00:11:07,220 --> 00:11:08,970 Umm...I... 244 00:11:08,970 --> 00:11:10,080 Oi, Ossan! 245 00:11:10,080 --> 00:11:11,640 Vivi is not the princess! 246 00:11:12,010 --> 00:11:12,910 Don't say it! 247 00:11:12,910 --> 00:11:14,250 Is that you Vivi-chan? 248 00:11:14,250 --> 00:11:15,740 Am I right? 249 00:11:15,740 --> 00:11:17,900 You're alive, I'm glad! 250 00:11:17,900 --> 00:11:18,750 It's me. 251 00:11:18,750 --> 00:11:20,120 Don't you recognize me? 252 00:11:20,120 --> 00:11:21,370 Toto-ojisan? 253 00:11:21,370 --> 00:11:22,030 That's right! 254 00:11:22,630 --> 00:11:23,750 No way! 255 00:11:23,750 --> 00:11:25,900 You've become… so thin… 256 00:11:25,900 --> 00:11:29,420 What? It's no big deal. 257 00:11:29,420 --> 00:11:34,200 I still believe in Vivi-chan and His Majesty. 258 00:11:34,420 --> 00:11:37,920 That man is definitely not the type that will betray the country. 259 00:11:38,520 --> 00:11:39,770 Am I right? 260 00:11:39,770 --> 00:11:41,320 I'm counting on you, Toto. 261 00:11:41,320 --> 00:11:44,880 I'll make sure Yuba becomes a prosperous town with abundant greenery. 262 00:11:45,630 --> 00:11:47,100 We'll build an amazing town, 263 00:11:47,100 --> 00:11:49,350 And make this country much more prosperous. 264 00:11:50,170 --> 00:11:51,360 See you, Vivi. 265 00:11:51,360 --> 00:11:56,340 Don't forget the pride of the Suna Suna Clan you got as sub-leader, and become a fine princess! 266 00:11:51,360 --> 00:11:56,340 Suna: Sand 267 00:11:56,340 --> 00:11:57,730 Yes, Leader. 268 00:11:57,730 --> 00:11:58,730 It's a promise! 269 00:11:59,580 --> 00:12:01,710 See ya! 270 00:12:01,710 --> 00:12:03,240 Rebellion is such a foolish thing. 271 00:12:04,150 --> 00:12:07,730 I tried to stop him many times, and yet... 272 00:12:07,730 --> 00:12:11,250 When they heard a rumor that the royal army was being used to invade... 273 00:12:11,250 --> 00:12:13,530 They went towards Nanohana. 274 00:12:13,530 --> 00:12:14,910 The royal army is in Nanohana? 275 00:12:15,470 --> 00:12:16,660 Toto-ojisan, when was that? 276 00:12:17,730 --> 00:12:19,170 About 5 hours ago. 277 00:12:29,690 --> 00:12:31,000 We're too late. 278 00:12:31,000 --> 00:12:32,640 What a terrible situation. 279 00:12:32,640 --> 00:12:35,180 But, where'd the royal army go? 280 00:12:35,950 --> 00:12:38,300 We came here hoping we might encounter them... 281 00:12:39,320 --> 00:12:41,370 This isn't the time to talk. 282 00:12:41,370 --> 00:12:43,020 Let's help everyone in town. 283 00:12:43,640 --> 00:12:45,000 Stay calm. 284 00:12:45,000 --> 00:12:45,860 Don't push the ones in front. 285 00:12:46,240 --> 00:12:47,430 To the west side of town! 286 00:12:47,430 --> 00:12:48,570 Run into the wind! 287 00:12:49,150 --> 00:12:50,340 Hang in there. 288 00:12:50,340 --> 00:12:51,610 There's still more to save. 289 00:12:51,610 --> 00:12:51,950 Be strong. 290 00:12:52,440 --> 00:12:55,790 The king... ordered to... burn the town... 291 00:12:55,790 --> 00:12:56,910 Don't talk! 292 00:12:57,550 --> 00:12:59,880 Oi! Kid, are you alright? 293 00:13:00,250 --> 00:13:02,140 Damn! Even the kids! 294 00:13:02,140 --> 00:13:03,110 Damn Cobra! 295 00:13:03,110 --> 00:13:04,760 His degradation has gone this far. 296 00:13:04,760 --> 00:13:07,720 At this rate, only death awaits Arabasta! 297 00:13:07,720 --> 00:13:08,700 Kohza! 298 00:13:09,360 --> 00:13:11,610 Contact everyone... 299 00:13:11,610 --> 00:13:13,290 Kohza, then... 300 00:13:13,290 --> 00:13:14,420 Yeah. 301 00:13:14,420 --> 00:13:16,060 We'll finish this country. 302 00:13:16,680 --> 00:13:18,970 The current Arabasta is already dead! 303 00:13:18,970 --> 00:13:20,610 This is the last battle! 304 00:13:20,610 --> 00:13:22,270 We'll invade Alubarna! 305 00:13:35,310 --> 00:13:37,620 Operation Utopia. 306 00:13:37,620 --> 00:13:39,880 The first step was completed nicely but, 307 00:13:39,880 --> 00:13:44,870 The arrival of Princess Vivi and the Strawhats to this place was not part of the calculations. 308 00:13:44,870 --> 00:13:47,760 But, that's not a big problem. 309 00:13:48,420 --> 00:13:55,010 Now, we have to prevent the princess and the young leader of the rebel army, Kohza, from making contact. 310 00:13:55,010 --> 00:13:57,180 Then, we'll move on to the second step. 311 00:13:58,230 --> 00:13:59,140 Good luck. 312 00:14:02,430 --> 00:14:04,060 It's almost time. 313 00:14:04,060 --> 00:14:07,390 By tomorrow, the Kingdom of Arabasta will be mine. 314 00:14:07,390 --> 00:14:10,280 We'll change it into our Utopia. 315 00:14:10,920 --> 00:14:12,980 The world's most terrifying ancient weapon... 316 00:14:13,450 --> 00:14:16,950 Once I have Pluton in my hands, this will become a great military country. 317 00:14:17,550 --> 00:14:19,770 Kohza and the others are already at their limits... 318 00:14:19,770 --> 00:14:22,870 They're even ready to die. 319 00:14:23,140 --> 00:14:27,130 I beg you Vivi-chan, please stop those fools. 320 00:14:28,200 --> 00:14:30,590 Toto-ojisan, don't worry. 321 00:14:30,590 --> 00:14:31,090 Vivi-chan. 322 00:14:31,620 --> 00:14:33,680 We'll definitely stop the rebellion. 323 00:14:34,640 --> 00:14:35,350 Vivi... 324 00:14:42,390 --> 00:14:45,870 Well then, we are leaving, Toto-ojisan. 325 00:14:45,870 --> 00:14:46,490 Yes. 326 00:14:46,490 --> 00:14:48,200 Please, take this with you. 327 00:14:48,200 --> 00:14:49,240 Oh! Water! 328 00:14:49,240 --> 00:14:50,210 Water! 329 00:14:50,210 --> 00:14:53,470 Can there really be water in such a dried up place? 330 00:14:53,470 --> 00:14:56,810 Yes, after all, Yuba won't lose to some sand. 331 00:14:56,810 --> 00:14:58,780 I excavated it yesterday after one week of trying. 332 00:14:58,950 --> 00:15:01,950 It's genuine Yuba water. 333 00:15:01,950 --> 00:15:03,460 Such precious water. 334 00:15:03,460 --> 00:15:04,460 Thank you! 335 00:15:04,460 --> 00:15:05,880 I will treasure it. 336 00:15:05,880 --> 00:15:06,810 See ya! 337 00:15:06,810 --> 00:15:07,870 Dried up-ossan. 338 00:15:24,070 --> 00:15:25,820 What's wrong, Luffy? 339 00:15:26,810 --> 00:15:28,090 Luffy-san? 340 00:15:28,090 --> 00:15:29,030 I quit. 341 00:15:30,420 --> 00:15:31,980 What do you mean by "I quit"? 342 00:15:32,410 --> 00:15:35,570 You know, we have no time for your jokes. 343 00:15:35,960 --> 00:15:37,110 We're going to stop the rebel army, right? 344 00:15:37,490 --> 00:15:38,750 Of course. 345 00:15:38,750 --> 00:15:39,550 It's pointless. 346 00:15:39,550 --> 00:15:40,450 What was that?! 347 00:15:42,190 --> 00:15:42,900 Vivi. 348 00:15:44,520 --> 00:15:47,580 I'm gonna kick Crocodile's ass. 349 00:15:49,310 --> 00:15:53,200 If we stop the rebels, will Crocodile stop? 350 00:15:53,810 --> 00:15:54,670 Well... 351 00:15:54,670 --> 00:15:57,770 This guy... once in a while has a point. 352 00:15:57,770 --> 00:15:58,760 Even though it's Luffy. 353 00:15:59,240 --> 00:16:03,550 You don't want anyone to die in this battle. 354 00:16:03,550 --> 00:16:06,020 The country's people, us, everyone. 355 00:16:07,410 --> 00:16:09,180 Aren't you being too naïve? 356 00:16:10,370 --> 00:16:13,440 Shouldn't I think that way? 357 00:16:13,950 --> 00:16:17,370 What's wrong with not wanting people to die? 358 00:16:17,370 --> 00:16:18,610 People die. 359 00:16:22,990 --> 00:16:25,240 Stop talking that way! 360 00:16:25,240 --> 00:16:27,180 If you say it again, I won't forgive you! 361 00:16:27,180 --> 00:16:31,080 The royal army, the rebel army, and the people of this country haven't done anything bad. 362 00:16:31,650 --> 00:16:33,790 Why can't I wish for people not to die? 363 00:16:35,490 --> 00:16:39,000 Then, why are you risking your life?! 364 00:16:39,020 --> 00:16:40,210 Oi! You're over doing it! 365 00:16:39,560 --> 00:16:40,210 Bastard! 366 00:16:40,690 --> 00:16:43,980 After seeing this country, we know what's the most important thing to do... 367 00:16:43,980 --> 00:16:44,710 What is it?! 368 00:16:44,710 --> 00:16:46,060 We all know! 369 00:16:46,530 --> 00:16:50,430 Do you think that risking your life is enough? 370 00:16:50,430 --> 00:16:53,690 Then, what else shall I risk?! 371 00:16:53,690 --> 00:16:55,580 Is there anything else...? 372 00:16:55,580 --> 00:16:58,710 Is there anything else I can risk?! 373 00:16:58,710 --> 00:16:59,660 I don't have anything... 374 00:17:01,700 --> 00:17:05,240 Try risking our lives together! 375 00:17:05,800 --> 00:17:07,790 We're nakama! 376 00:17:15,590 --> 00:17:18,690 What… the tears came out. 377 00:17:19,600 --> 00:17:22,150 The truth is, if you're the one suffering the most. 378 00:17:22,150 --> 00:17:24,110 I will kick those guys' asses. 379 00:17:40,460 --> 00:17:41,790 Show us. 380 00:17:41,790 --> 00:17:43,020 Crocodile's whereabouts. 381 00:17:44,540 --> 00:17:47,160 The royal army burnt down Nanohana? 382 00:17:47,160 --> 00:17:49,160 Such order was never given. 383 00:17:49,160 --> 00:17:51,920 It might be a trap from the rebel army. 384 00:17:51,920 --> 00:17:53,950 Assemble the entire army at once. 385 00:17:55,400 --> 00:17:57,380 Chaka, gather the officers. 386 00:17:57,380 --> 00:17:59,190 Assemble a battle formation. 387 00:17:59,190 --> 00:18:02,080 Pell, fly and inspect the enemy formation. 388 00:18:02,080 --> 00:18:02,840 Is that clear? 389 00:18:02,840 --> 00:18:04,800 We'll attack the rebel army. 390 00:18:05,150 --> 00:18:06,760 Resist to the very end! 391 00:18:07,600 --> 00:18:08,940 What're you doing? 392 00:18:08,940 --> 00:18:09,890 Yes! 393 00:18:11,340 --> 00:18:14,590 With this, they'll be confused. 394 00:18:14,590 --> 00:18:16,560 Mission accomplished. 395 00:18:20,910 --> 00:18:22,480 Amazing, so fast! 396 00:18:22,920 --> 00:18:26,830 Matsuge: Eyelashes 397 00:18:22,920 --> 00:18:26,830 Matsuge says that, since he was born in this area, he has a lot of friends around here. 398 00:18:26,830 --> 00:18:28,950 T-thank you, Matsuge. 399 00:18:30,740 --> 00:18:31,720 Luffy-san. 400 00:18:32,170 --> 00:18:37,130 Thank you. I don't know how to repay you for helping me make this important decision. 401 00:18:37,130 --> 00:18:37,780 Is that so? 402 00:18:37,780 --> 00:18:39,340 Give me food. 403 00:18:39,880 --> 00:18:42,880 If I beat Crocodile, give me some food to die for. 404 00:18:44,440 --> 00:18:45,340 Yes. 405 00:18:46,170 --> 00:18:47,640 Just you wait. 406 00:18:47,640 --> 00:18:52,860 Cro-co-di-le! 407 00:18:54,540 --> 00:18:55,580 What's this? 408 00:18:57,810 --> 00:18:58,980 Stop Chopper! 409 00:18:58,980 --> 00:18:59,600 Got it. 410 00:19:07,370 --> 00:19:08,300 Vivi! 411 00:19:09,500 --> 00:19:12,460 Did you call for me, Strawhat Luffy? 412 00:19:12,610 --> 00:19:13,460 Get away from Vivi! 413 00:19:16,130 --> 00:19:16,850 Alright! 414 00:19:16,850 --> 00:19:18,670 So you're Crocodile?! 415 00:19:20,530 --> 00:19:21,590 Don't shout. 416 00:19:27,980 --> 00:19:29,720 Vivi-sama, why're you here? 417 00:19:29,720 --> 00:19:30,180 Pell! 418 00:19:39,520 --> 00:19:40,740 Bastard! 419 00:19:41,090 --> 00:19:42,160 What did you do?! 420 00:19:42,160 --> 00:19:42,900 Seis Fleur. 421 00:19:42,160 --> 00:19:42,900 Seis Fleur: Six Flower 422 00:19:47,950 --> 00:19:48,410 Clutch. 423 00:19:50,430 --> 00:19:51,290 Pell! 424 00:19:52,510 --> 00:19:55,120 The kingdom's best warrior isn't a big deal. 425 00:19:55,920 --> 00:19:57,580 What are these guys? 426 00:19:58,690 --> 00:19:59,800 It's useless. 427 00:20:00,300 --> 00:20:03,030 The party has already begun. 428 00:20:03,030 --> 00:20:04,630 Isn't that right, Miss All Sunday? 429 00:20:05,550 --> 00:20:06,340 Yes. 430 00:20:08,020 --> 00:20:08,800 It can't be... 431 00:20:09,520 --> 00:20:11,260 To Alubarna! 432 00:20:13,530 --> 00:20:18,370 The rebel army got weapons from a merchant ship in Nanohana... 433 00:20:18,370 --> 00:20:19,730 And with those, they began the attack. 434 00:20:21,730 --> 00:20:25,660 And so, the royal army intends to start a full scale attack. 435 00:20:25,660 --> 00:20:27,030 We will protect Arabasta! 436 00:20:28,450 --> 00:20:29,990 Doesn't it make you cry? 437 00:20:30,260 --> 00:20:33,450 Their love for this country will be the thing that destroys it. 438 00:20:35,380 --> 00:20:36,920 It's not too late yet... 439 00:20:36,920 --> 00:20:40,450 If I manage to get to the palace at Alubarna before the rebel army... 440 00:20:40,450 --> 00:20:43,420 We might stop this conflict. 441 00:20:43,660 --> 00:20:45,170 What a guy... 442 00:20:45,170 --> 00:20:48,020 The word "traitor" describes this guy perfectly. 443 00:20:48,580 --> 00:20:49,640 Where's Luffy? 444 00:20:55,680 --> 00:20:56,640 Zoro! 445 00:21:03,050 --> 00:21:04,610 You guys go ahead. 446 00:21:04,610 --> 00:21:06,200 I'll take care of this! 447 00:21:06,200 --> 00:21:07,110 Strawhat... 448 00:21:07,480 --> 00:21:08,530 Hurry up and leave! 449 00:21:09,620 --> 00:21:10,260 Chopper. 450 00:21:10,260 --> 00:21:10,990 Go, hurry! 451 00:21:13,260 --> 00:21:14,580 Are you stupid? 452 00:21:14,580 --> 00:21:16,180 Like I'll let you leave without... 453 00:21:18,100 --> 00:21:19,580 Your opponent is over here! 454 00:21:20,680 --> 00:21:21,790 Brat... 455 00:21:25,250 --> 00:21:26,840 So they escaped after all. 456 00:21:27,270 --> 00:21:28,190 Luffy-san! 457 00:21:28,190 --> 00:21:30,850 Vivi, he'll be fine. 458 00:21:30,850 --> 00:21:35,350 So far, once Luffy picks his opponent, there's no one that has gotten away unharmed. 459 00:21:35,350 --> 00:21:36,240 Listen, Vivi. 460 00:21:36,970 --> 00:21:38,810 He will keep Crocodile busy. 461 00:21:39,410 --> 00:21:40,360 Gomu Gomu no 462 00:21:40,510 --> 00:21:41,110 Pistol 463 00:21:48,660 --> 00:21:50,190 Crocodile will be defeated by him. 464 00:21:51,100 --> 00:21:53,260 The instant the rebel army started to advance... 465 00:21:53,260 --> 00:21:55,600 This country's time limit had been decided. 466 00:21:55,600 --> 00:21:58,120 And if you are the only hope for stopping them... 467 00:21:58,980 --> 00:22:00,290 We'll keep you alive no matter what. 468 00:22:00,350 --> 00:22:01,750 Gatling 469 00:22:02,850 --> 00:22:05,210 From here on, anything that happens to anyone here... 470 00:22:05,950 --> 00:22:07,590 Doesn't matter. 471 00:22:10,040 --> 00:22:11,590 Bazooka 472 00:22:12,050 --> 00:22:13,560 It's like the marimo says. 473 00:22:13,560 --> 00:22:16,180 You won't have to think of fighting alone anymore. 474 00:22:16,180 --> 00:22:19,150 Vi-Vi-Vivivi... you don't have to worry... 475 00:22:19,150 --> 00:22:21,040 Y-you can count on me... 476 00:22:21,570 --> 00:22:22,430 Luffy-san. 477 00:22:25,210 --> 00:22:27,350 I'll be waiting in Alubarna. 478 00:22:30,910 --> 00:22:32,010 Damn it... 479 00:22:32,010 --> 00:22:33,640 I can't hit him at all. 480 00:22:33,640 --> 00:22:35,100 He keeps dissolving! 481 00:22:35,100 --> 00:22:37,820 Our pirate levels are too different, Strawhat Luffy. 482 00:22:38,920 --> 00:22:40,750 Play time is over. 483 00:22:42,080 --> 00:22:43,370 Desert Espada 484 00:22:42,080 --> 00:22:43,370 Espada: Sword 485 00:22:49,100 --> 00:22:51,090 Eh? The desert was cut?! 486 00:22:51,330 --> 00:22:52,880 Impressive, you saw through it. 487 00:22:52,880 --> 00:22:54,580 Desert Girasol 488 00:22:52,880 --> 00:22:54,580 Girasol: Sunflower 489 00:22:58,150 --> 00:22:59,720 What? What? What? 490 00:23:00,080 --> 00:23:02,010 Haven't you heard of quicksand? 491 00:23:02,010 --> 00:23:04,020 There's no need for a gravestone, it's a desert coffin. 492 00:23:04,560 --> 00:23:07,280 You're now being dragged into an underground waterway. 493 00:23:07,280 --> 00:23:10,940 There's no one in this world that can match me in a desert battle. 494 00:23:11,340 --> 00:23:14,100 Like I'm gonna get buried alive by some sand. 495 00:23:14,700 --> 00:23:15,860 Gomu Gomu no 496 00:23:15,860 --> 00:23:16,910 Bazooka 497 00:23:17,880 --> 00:23:18,990 Gomu Gomu no 498 00:23:19,160 --> 00:23:20,220 Stamp 499 00:23:21,650 --> 00:23:22,200 It's no use. 500 00:23:23,390 --> 00:23:24,040 Barehand. 501 00:23:27,670 --> 00:23:29,550 My leg turned into a mummy! 502 00:23:29,550 --> 00:23:33,340 It's because the sand has absorbed your moisture. 503 00:23:33,630 --> 00:23:36,190 You gotta be kidding. 504 00:23:36,190 --> 00:23:36,550 That's right! 505 00:23:41,220 --> 00:23:42,260 Restored! 506 00:23:42,260 --> 00:23:43,340 Useless. 507 00:23:43,340 --> 00:23:44,510 It's not useless! 508 00:23:44,810 --> 00:23:49,150 The dried up-ossan dug this water, it's very precious water! 509 00:23:49,150 --> 00:23:50,650 Ossan said so! 510 00:23:51,090 --> 00:23:53,150 Yuba won't lose to just some sand! 511 00:24:03,270 --> 00:24:05,830 Who do you think I am? 512 00:24:06,140 --> 00:24:09,470 There are many rookies like you… 513 00:24:11,120 --> 00:24:14,250 There're many of them, Strawhat Luffy... 514 00:24:14,860 --> 00:24:17,680 On this Grand Line. 515 00:24:34,560 --> 00:24:35,660 It can't be... 516 00:24:35,660 --> 00:24:36,610 He's still alive... 517 00:24:39,560 --> 00:24:40,950 It's painful, isn't it? 518 00:24:40,950 --> 00:24:43,000 But, you'll soon be at peace. 519 00:24:44,310 --> 00:24:46,030 What a waste of time. 520 00:24:50,250 --> 00:24:52,790 Princess Vivi is heading to Alubarna, 521 00:24:52,790 --> 00:24:55,540 Contact the agents. 522 00:24:55,540 --> 00:24:56,170 I understand. 523 00:25:00,290 --> 00:25:02,090 Why do you fight? 524 00:25:02,450 --> 00:25:04,570 You people who hold the name "D"... 525 00:25:11,310 --> 00:25:14,640 Vivi, how much further until we reach the palace? 526 00:25:14,640 --> 00:25:15,810 Maybe about 50 km. 527 00:25:16,070 --> 00:25:18,150 Still that much? 528 00:25:17,210 --> 00:25:18,850 We're not gonna make it... 529 00:25:18,150 --> 00:25:21,240 Can't we speed up, Hasami-kun? 530 00:25:18,150 --> 00:25:21,240 Hasami: Scissors 531 00:25:21,750 --> 00:25:22,770 That's right! 532 00:25:22,770 --> 00:25:24,280 Hasami really likes dancers. 533 00:25:29,220 --> 00:25:30,460 Is this fine? 534 00:25:34,180 --> 00:25:34,880 He's looking this way. 535 00:25:38,000 --> 00:25:38,760 We accelerated! 536 00:25:38,760 --> 00:25:39,770 Pervert Power! 537 00:25:39,770 --> 00:25:41,530 Nami-swan! 538 00:25:41,530 --> 00:25:44,220 Controlling two idiots with the same trick. 539 00:25:47,230 --> 00:25:49,140 If we keep going this fast, we might be able to do something. 540 00:25:49,490 --> 00:25:51,700 However, don't get too confident yet. 541 00:25:51,700 --> 00:25:52,350 Yeah. 542 00:25:56,720 --> 00:25:58,190 The king disappeared, you say?! 543 00:25:58,790 --> 00:26:01,700 I looked all over the palace, but he's nowhere! 544 00:26:01,700 --> 00:26:05,580 Besides, we've confirmed the rebel army, about 20 km to the south. 545 00:26:07,160 --> 00:26:08,500 Defend all the gates! 546 00:26:08,500 --> 00:26:10,570 Don't let them take even one step into this town. 547 00:26:10,570 --> 00:26:10,790 Yes! 548 00:26:22,760 --> 00:26:24,640 Since they're coming here from Yuba... 549 00:26:24,640 --> 00:26:27,510 If we stick to the west gate, there's no way we won't notice them. 550 00:26:27,760 --> 00:26:30,080 They plan on getting here before the rebel army. 551 00:26:30,080 --> 00:26:31,450 Do they think they can stop them? 552 00:26:31,450 --> 00:26:32,470 Geez. 553 00:26:31,450 --> 00:26:35,570 They.. are... coming... 554 00:26:34,810 --> 00:26:35,570 What? 555 00:26:35,570 --> 00:26:37,880 Say it faster! You slow daruma! 556 00:26:35,570 --> 00:26:37,880 daruma: Japanese tumbling doll 557 00:26:37,880 --> 00:26:39,030 My hip! 558 00:26:40,320 --> 00:26:41,110 A moving crab... 559 00:26:41,740 --> 00:26:43,770 W-with six people! 560 00:26:44,190 --> 00:26:47,030 Don't bother with the others, our target is only Vivi. 561 00:26:47,270 --> 00:26:48,410 "Only" you say? 562 00:26:48,750 --> 00:26:49,490 Then you... 563 00:26:50,020 --> 00:26:52,450 Which one is Vivi, I can't tell the difference. 564 00:26:52,660 --> 00:26:54,270 These guys... 565 00:26:54,270 --> 00:26:55,210 They're using the same mantle! 566 00:26:55,770 --> 00:26:57,160 This is so confusing! 567 00:26:59,710 --> 00:27:01,680 We'll take care of those two! 568 00:27:01,680 --> 00:27:03,100 Let's go Mr. 4! 569 00:27:03,100 --> 00:27:03,750 Y-e-s... 570 00:27:05,980 --> 00:27:07,570 They split again! 571 00:27:07,570 --> 00:27:09,920 They're planning on getting inside separately. 572 00:27:09,920 --> 00:27:10,680 After them. 573 00:27:10,990 --> 00:27:12,050 Then I... 574 00:27:12,420 --> 00:27:13,680 Un... Deux... 575 00:27:19,570 --> 00:27:21,650 You're not getting away! 576 00:27:25,940 --> 00:27:27,820 Thank you, everyone. 577 00:27:32,430 --> 00:27:34,410 Is it okay that you came all this way? 578 00:27:35,870 --> 00:27:37,540 You guys made the correct choice, 579 00:27:37,540 --> 00:27:39,260 I'm Princess Vivi. 580 00:27:39,260 --> 00:27:40,470 What're you saying... 581 00:27:40,470 --> 00:27:41,390 I told you. 582 00:27:41,390 --> 00:27:42,630 I'm the real Vivi! 583 00:27:44,910 --> 00:27:46,800 Good job on getting this far. 584 00:27:47,780 --> 00:27:50,260 Now, let's show them our true face! 585 00:27:50,260 --> 00:27:51,280 It's a shame... 586 00:27:51,280 --> 00:27:52,530 You fail! 587 00:27:53,610 --> 00:27:54,430 The Princess Vivi... 588 00:27:54,670 --> 00:27:56,140 Where'd she go?! 589 00:27:57,060 --> 00:27:57,600 I'll kill you! 590 00:28:01,740 --> 00:28:03,730 I'm sorry! 591 00:28:09,510 --> 00:28:12,160 The rebel army should be coming soon. 592 00:28:39,140 --> 00:28:40,570 Leader... 593 00:28:40,570 --> 00:28:42,100 Listen to what I have to say... 594 00:28:42,540 --> 00:28:43,610 Everyone! 595 00:28:43,610 --> 00:28:45,380 Just a little more to break through the south gate! 596 00:28:45,380 --> 00:28:48,040 Next, we will attack from inside the front gate. 597 00:28:48,040 --> 00:28:49,320 Get ready! 598 00:28:53,130 --> 00:28:54,230 Please stop! 599 00:28:54,230 --> 00:28:55,240 Rebel army! 600 00:29:01,970 --> 00:29:04,130 This battle was planned! 601 00:29:08,860 --> 00:29:09,270 What was that? 602 00:29:09,270 --> 00:29:10,700 With this, the visibility... 603 00:29:11,990 --> 00:29:13,850 What a foolish thing to do... 604 00:29:14,610 --> 00:29:16,100 The royal army? 605 00:29:16,700 --> 00:29:19,200 I haven't given the order to fire yet! 606 00:29:19,200 --> 00:29:21,930 I-I'm really sorry... 607 00:29:21,930 --> 00:29:22,520 My hand slipped... 608 00:29:23,270 --> 00:29:25,480 Don't act on your own! 609 00:29:25,490 --> 00:29:27,540 Do not falter! Advance! 610 00:29:27,540 --> 00:29:28,700 It's just sand dust! 611 00:29:28,920 --> 00:29:29,800 Stop! 612 00:29:29,800 --> 00:29:31,150 Everyone! Wait! 613 00:29:31,940 --> 00:29:33,380 We're doing this for the country! 614 00:29:33,380 --> 00:29:35,140 The king won't be forgiven! 615 00:29:35,140 --> 00:29:36,810 Leader! 616 00:29:41,260 --> 00:29:42,620 Was it my imagination? 617 00:29:51,640 --> 00:29:52,700 Leader? 618 00:29:58,520 --> 00:30:00,020 Chaka-sama, your orders! 619 00:30:02,610 --> 00:30:03,560 Open fire! 620 00:30:04,100 --> 00:30:04,810 Shoot! 621 00:30:05,510 --> 00:30:07,610 Don't let them get inside! 622 00:30:09,170 --> 00:30:10,330 Don't falter! 623 00:30:10,330 --> 00:30:12,860 Attack Alubarna! 624 00:30:15,070 --> 00:30:17,490 Reinforce the protection of the south gate. 625 00:30:43,230 --> 00:30:43,890 Carue! 626 00:30:44,450 --> 00:30:46,440 You covered me. 627 00:30:47,810 --> 00:30:49,070 I'm sorry... 628 00:30:50,520 --> 00:30:54,240 Even thought we got here, the rebellion started. 629 00:30:54,240 --> 00:30:55,860 But I'll stop them. 630 00:30:56,160 --> 00:30:58,490 No matter how many times I get rejected. 631 00:30:58,490 --> 00:31:01,820 Just like I learned on the ship, I can't give up. 632 00:31:09,720 --> 00:31:10,840 Usopp! 633 00:31:12,830 --> 00:31:14,170 Santouryuu 634 00:31:17,500 --> 00:31:18,230 Ushibari 635 00:31:17,500 --> 00:31:18,230 Ushibari: Bull Horns 636 00:31:27,860 --> 00:31:28,610 Stinger 637 00:31:30,660 --> 00:31:31,000 Step 638 00:31:38,540 --> 00:31:40,470 At this rate, we won't settle it. 639 00:31:40,470 --> 00:31:42,160 I got it now! 640 00:31:42,600 --> 00:31:44,660 I'm gonna get really serious now! 641 00:31:46,290 --> 00:31:47,540 Try it. 642 00:31:52,980 --> 00:31:54,740 Are you really alright? 643 00:31:56,270 --> 00:31:59,590 Okay, but don't push yourself. 644 00:32:11,200 --> 00:32:14,060 We can't search for Kohza within this fray. 645 00:32:14,960 --> 00:32:17,620 The fight has only started in this place... 646 00:32:17,620 --> 00:32:19,550 Let's go to the palace to see Chaka! 647 00:32:25,630 --> 00:32:26,910 Carue?! 648 00:32:34,620 --> 00:32:35,040 Carue! 649 00:32:40,660 --> 00:32:41,470 I understand. 650 00:32:46,700 --> 00:32:48,350 You are... 651 00:32:54,660 --> 00:32:55,730 Please take care of Carue! 652 00:33:00,710 --> 00:33:03,210 That idio-! Is he your captain?! 653 00:33:03,210 --> 00:33:05,180 He was killed by the Boss. 654 00:33:05,180 --> 00:33:07,310 He's no pirate king. 655 00:33:07,850 --> 00:33:09,830 Geez, I'm glad he's dead. 656 00:33:09,830 --> 00:33:12,160 He was an idiot that didn't know who he was dealing with. 657 00:33:12,650 --> 00:33:14,580 You'll die too, Long-nose! 658 00:33:16,100 --> 00:33:17,670 Listen, Chopper! 659 00:33:17,670 --> 00:33:19,070 For a man! 660 00:33:19,070 --> 00:33:20,260 Mogurazuka Highway 661 00:33:19,070 --> 00:33:20,260 Mogurazuka: Molehill 662 00:33:27,690 --> 00:33:30,030 4 Ton Bat position! 663 00:33:30,030 --> 00:33:30,730 Here we go, 664 00:33:30,730 --> 00:33:31,770 Mogurazuka... 665 00:33:34,910 --> 00:33:36,330 Yonban Kousaten! 666 00:33:34,910 --> 00:33:36,330 Yonban Kousaten: Intersection No. 4 667 00:33:38,960 --> 00:33:39,980 Usopp! 668 00:33:43,310 --> 00:33:44,360 Bastards! 669 00:33:44,990 --> 00:33:46,020 You...! 670 00:33:47,920 --> 00:33:49,770 No matter who the enemy is... 671 00:33:49,770 --> 00:33:52,810 There's a time when you must fight... 672 00:33:52,810 --> 00:33:53,880 You still...! 673 00:33:53,880 --> 00:33:58,290 That time is... when someone makes fun of the dream of a nakama. 674 00:33:59,810 --> 00:34:01,960 Luffy can't be dead. 675 00:34:01,960 --> 00:34:06,010 Because he'll definitely become the Pirate King! 676 00:34:06,260 --> 00:34:08,720 Don't you dare make fun of that! 677 00:34:09,780 --> 00:34:10,860 One more time. 678 00:34:10,860 --> 00:34:11,630 Take position! 679 00:34:14,600 --> 00:34:16,690 Like I'd let you do that! 680 00:34:19,020 --> 00:34:21,420 Chopper, get behind me! 681 00:34:21,420 --> 00:34:22,230 Got it! 682 00:34:22,610 --> 00:34:23,360 Take this! 683 00:34:23,360 --> 00:34:23,880 Hissatsu! 684 00:34:24,050 --> 00:34:24,680 Here we go 685 00:34:24,680 --> 00:34:25,590 Mogurazuka 686 00:34:26,950 --> 00:34:28,180 Kemuri Boshi 687 00:34:26,950 --> 00:34:28,180 Kemuri Boshi: Smoke Star 688 00:34:30,890 --> 00:34:33,010 I'll leave it to you, Chopper! 689 00:34:33,010 --> 00:34:34,750 That kid took off his shoes! 690 00:34:37,090 --> 00:34:37,950 What?! 691 00:34:37,950 --> 00:34:39,710 Mogurazuka Yonban Kousaten! 692 00:34:40,890 --> 00:34:42,490 W-wait! It's me! 693 00:34:43,630 --> 00:34:45,080 Idio-! Sto... 694 00:34:51,100 --> 00:34:51,910 Hissatsu 695 00:34:51,910 --> 00:34:53,120 UsoCho 696 00:34:51,910 --> 00:34:53,110 UsoCho: Usopp & Chopper 697 00:34:56,020 --> 00:34:58,330 Hammer Comet 698 00:35:34,820 --> 00:35:37,260 Even you doubt Papa, Leader? 699 00:35:37,770 --> 00:35:39,570 Go back, someone will hear you. 700 00:35:39,570 --> 00:35:40,350 Wait. 701 00:35:40,350 --> 00:35:41,810 I'll definitely prove it to you. 702 00:35:42,640 --> 00:35:44,780 So please, stop the fight! 703 00:35:46,290 --> 00:35:47,740 Vivi! 704 00:35:50,550 --> 00:35:51,530 Are you alright, Kohza? 705 00:35:53,680 --> 00:35:57,370 Now, I will enter the palace to demand Cobra's surrender. 706 00:35:57,650 --> 00:35:58,890 Don't be foolish. 707 00:35:58,890 --> 00:36:01,750 The royal army's main force is surrounding the palace. 708 00:36:02,030 --> 00:36:04,470 It isn't necessary for you to go there alone! 709 00:36:05,280 --> 00:36:06,720 It's too late... 710 00:36:07,270 --> 00:36:08,430 Cover me. 711 00:36:08,430 --> 00:36:10,140 Oi! Kohza! 712 00:36:11,010 --> 00:36:11,990 You! 713 00:36:11,990 --> 00:36:14,100 The townspeople must hurry up and take refuge. 714 00:36:14,770 --> 00:36:16,780 Leave this town at once! 715 00:36:18,260 --> 00:36:20,020 Are you listening, woman? 716 00:36:21,010 --> 00:36:22,170 Vivi-sama? 717 00:36:23,770 --> 00:36:25,190 Vivi-sama! 718 00:36:26,420 --> 00:36:28,680 Please take me to where Chaka is. 719 00:36:28,680 --> 00:36:30,400 There's something I need to discuss with him. 720 00:36:39,560 --> 00:36:41,420 Make them retreat! 721 00:36:43,030 --> 00:36:43,960 Fight them back! 722 00:36:47,790 --> 00:36:49,220 Don't falter! 723 00:36:49,220 --> 00:36:49,920 Advance! 724 00:36:59,030 --> 00:37:03,850 You seem to be nothing more than words, right? 725 00:37:04,190 --> 00:37:07,060 You... damn... okama bastard... 726 00:37:07,060 --> 00:37:08,320 Stop messing... 727 00:37:08,520 --> 00:37:10,520 Around. 728 00:37:11,010 --> 00:37:13,360 Damn... so cute... 729 00:37:14,880 --> 00:37:19,080 But, this country is really hot... 730 00:37:20,360 --> 00:37:22,410 I feel like getting rid of these clothes 731 00:37:22,690 --> 00:37:24,260 Need a hand?! 732 00:37:24,260 --> 00:37:25,370 Okama Chop 733 00:37:25,370 --> 00:37:27,000 My eyes! 734 00:37:27,330 --> 00:37:28,310 It's about time... 735 00:37:28,310 --> 00:37:31,100 To end this! 736 00:37:36,120 --> 00:37:37,300 Okama Kenpou 737 00:37:37,890 --> 00:37:39,370 That day of summer... 738 00:37:39,370 --> 00:37:40,770 Memories 739 00:37:41,660 --> 00:37:42,390 You... could it be... 740 00:37:45,730 --> 00:37:46,650 Joue 741 00:37:45,730 --> 00:37:46,650 Joue: Cheek 742 00:37:47,460 --> 00:37:49,200 Shot 743 00:37:52,740 --> 00:37:54,860 I've seen through the mane mane fruit. 744 00:37:55,340 --> 00:37:57,400 What? 745 00:37:57,400 --> 00:38:01,740 In the moment before you attack me, you're forced to turn back into an okama. 746 00:38:02,460 --> 00:38:04,950 As long as you're Nami-san, you can't use your kenpou, right? 747 00:38:04,970 --> 00:38:05,960 Sign: Bull's-eye 748 00:38:06,280 --> 00:38:09,040 Eh? I can't hear you at all! 749 00:38:09,040 --> 00:38:10,420 I got the correct answer, didn't I? 750 00:38:10,940 --> 00:38:13,020 So what?! 751 00:38:15,160 --> 00:38:17,840 Let me show you, the okama kenpou... 752 00:38:17,840 --> 00:38:18,370 Prima! 753 00:38:20,360 --> 00:38:20,970 Un... 754 00:38:21,610 --> 00:38:22,110 Deux... 755 00:38:31,430 --> 00:38:32,180 Longe. 756 00:38:31,430 --> 00:38:32,180 Longe: Loin 757 00:38:32,850 --> 00:38:33,460 Tendron. 758 00:38:32,850 --> 00:38:33,460 Tendron: Collar 759 00:38:39,430 --> 00:38:40,800 Cuisseau 760 00:38:39,430 --> 00:38:40,800 Cuisseau: Thigh 761 00:38:41,110 --> 00:38:41,700 Jarret 762 00:38:41,110 --> 00:38:41,700 Jarret: Shank 763 00:38:39,920 --> 00:38:42,270 Un... Deux... Trois 764 00:38:42,280 --> 00:38:44,080 Un... Deux... Trois 765 00:39:02,100 --> 00:39:04,500 Bombardier Arabesque 766 00:39:04,500 --> 00:39:06,490 Veau Shot 767 00:39:04,500 --> 00:39:06,490 Veau: Veal 768 00:39:30,320 --> 00:39:33,550 There's quite a number of broken bones again. 769 00:39:41,700 --> 00:39:43,520 Protect Alubarna! 770 00:39:44,510 --> 00:39:47,360 Capture Sir Crocodile? 771 00:39:47,570 --> 00:39:50,730 If only everyone could see me for a few seconds... 772 00:39:50,730 --> 00:39:52,740 I might be able to do something. 773 00:39:53,150 --> 00:39:54,240 Destroy... 774 00:39:55,840 --> 00:39:56,990 This palace! 775 00:39:57,910 --> 00:40:00,020 What're you saying, Princess? 776 00:40:00,020 --> 00:40:01,770 Have you lost your mind? 777 00:40:01,770 --> 00:40:04,110 Vivi-sama, if we do something like that... 778 00:40:04,110 --> 00:40:05,870 If we do something like that, what? 779 00:40:06,440 --> 00:40:08,380 This country will be finished? 780 00:40:09,210 --> 00:40:10,420 You're wrong. 781 00:40:10,420 --> 00:40:11,970 They said, 782 00:40:11,970 --> 00:40:13,190 This is only the beginning... 783 00:40:14,330 --> 00:40:14,970 Of the country! 784 00:40:17,520 --> 00:40:17,930 Listen... 785 00:40:18,840 --> 00:40:21,060 The country is the people. 786 00:40:25,730 --> 00:40:26,870 Vivi-sama. 787 00:40:30,230 --> 00:40:31,760 As you wish. 788 00:40:32,610 --> 00:40:33,390 Soldiers. 789 00:40:33,390 --> 00:40:36,200 Set all the gathered gunpowder around the palace base! 790 00:40:36,370 --> 00:40:37,450 Impossible. 791 00:40:37,450 --> 00:40:39,480 They actually intend to do it... 792 00:40:39,480 --> 00:40:42,010 A royal palace that has 4000 years of history. 793 00:40:43,930 --> 00:40:46,030 If we don't gain something from this solution... 794 00:40:46,030 --> 00:40:47,780 It's okay, I'm aware of it. 795 00:40:47,780 --> 00:40:51,920 You won't have any other way to counter the rebel army. 796 00:40:52,440 --> 00:40:55,630 I'm sorry, the country is in an emergency situation. 797 00:40:56,000 --> 00:40:58,550 However, it isn't over yet. 798 00:40:58,550 --> 00:41:00,490 Even if we manage to stop this rebellion, 799 00:41:00,490 --> 00:41:03,910 As long as Crocodile is alive, this country will not have peace. 800 00:41:05,620 --> 00:41:06,740 This bothers me. 801 00:41:09,850 --> 00:41:11,690 Isn't this a dangerous thing to do? 802 00:41:11,920 --> 00:41:14,590 Soon this place will become my house. 803 00:41:14,590 --> 00:41:16,400 Crocodile! 804 00:41:22,510 --> 00:41:24,820 Well, well, if it isn't the princess. 805 00:41:25,560 --> 00:41:26,240 Papa! 806 00:41:26,240 --> 00:41:26,910 Your Majesty! 807 00:41:29,200 --> 00:41:30,920 Vivi, why're you here? 808 00:41:34,810 --> 00:41:35,450 Well? 809 00:41:35,450 --> 00:41:36,260 Have you resigned? 810 00:41:36,770 --> 00:41:38,180 That would be you! 811 00:41:38,180 --> 00:41:39,510 Thunderbolt Tempo 812 00:41:42,250 --> 00:41:43,920 Sparkling Deity 813 00:41:47,320 --> 00:41:48,020 Blow away. 814 00:41:58,580 --> 00:41:59,400 Unforgivable. 815 00:42:04,170 --> 00:42:05,500 Sea Urchin 816 00:42:05,870 --> 00:42:07,070 Stinger 817 00:42:12,820 --> 00:42:16,680 This doesn't hurt... even a bit... 818 00:42:17,660 --> 00:42:20,340 Can you understand her pain? 819 00:42:20,810 --> 00:42:22,230 Compared to that... 820 00:42:22,230 --> 00:42:24,930 1, 2, or 3 legs... 821 00:42:24,930 --> 00:42:26,060 Don't matter! 822 00:42:27,130 --> 00:42:29,530 Tornado Tempo 823 00:42:44,060 --> 00:42:45,730 What? What? What?! 824 00:43:26,430 --> 00:43:27,710 Why...? 825 00:43:29,100 --> 00:43:32,000 Why are you here?! 826 00:43:32,420 --> 00:43:33,330 Where's Luffy-san?! 827 00:43:33,810 --> 00:43:35,040 He died. 828 00:43:35,280 --> 00:43:36,200 You're lying! 829 00:43:36,200 --> 00:43:39,380 There's no way Luffy-san would get killed by you! 830 00:43:40,340 --> 00:43:41,780 You think so? 831 00:43:43,350 --> 00:43:44,140 The door just! 832 00:43:44,410 --> 00:43:45,540 Go back to the palace. 833 00:43:45,540 --> 00:43:46,720 Open the gate! 834 00:43:47,090 --> 00:43:49,230 Dieciséis Fleur 835 00:43:47,090 --> 00:43:49,230 Dieciséis Fleur: Sixteen Flowers 836 00:43:50,320 --> 00:43:50,930 What? 837 00:43:50,930 --> 00:43:51,980 Hands? 838 00:43:55,920 --> 00:43:58,020 Why you... Crocodile! 839 00:43:58,580 --> 00:44:00,840 Idiots should be quiet. 840 00:44:00,840 --> 00:44:04,320 Cobra, I have just one question for you. 841 00:44:04,900 --> 00:44:07,860 Because this is my ultimate goal, 842 00:44:10,880 --> 00:44:13,040 Where's Pluton? 843 00:44:29,890 --> 00:44:31,890 Spiral Hollow 844 00:44:58,190 --> 00:45:00,420 I... am not at his level... 845 00:45:07,200 --> 00:45:08,340 Spar Break 846 00:45:33,700 --> 00:45:34,490 Bastard! 847 00:45:34,490 --> 00:45:35,790 What the hell did you do? 848 00:45:35,790 --> 00:45:37,120 Just getting hit with that technique... 849 00:45:37,900 --> 00:45:39,720 I can hear it. 850 00:45:39,720 --> 00:45:41,880 His iron's breathing... 851 00:45:42,600 --> 00:45:43,990 Fine. 852 00:45:43,990 --> 00:45:46,800 With the next strike, I'll totally stop your breathing. 853 00:45:50,020 --> 00:45:53,720 Don't think that you can stop my technique with just one katana. 854 00:45:55,320 --> 00:45:56,470 It's okay. 855 00:45:57,670 --> 00:45:59,190 I won't get hit anymore. 856 00:45:59,630 --> 00:46:01,340 You seem prepared... 857 00:46:01,340 --> 00:46:02,650 Fine then! 858 00:46:03,570 --> 00:46:05,910 Ittouryuu Iai 859 00:46:03,570 --> 00:46:05,910 Ittouryuu Iai: One Sword Style Sword Draw 860 00:46:05,910 --> 00:46:07,610 Shishi Sonson 861 00:46:05,910 --> 00:46:07,610 Shishi Sonson: Lion Song 862 00:46:08,020 --> 00:46:09,870 Atomic Spurt 863 00:46:28,140 --> 00:46:29,890 I thank you. 864 00:46:34,450 --> 00:46:35,310 Idiot... 865 00:46:35,720 --> 00:46:36,930 Why're you crying? 866 00:46:36,930 --> 00:46:38,680 Because that mole-hag said... 867 00:46:38,680 --> 00:46:40,900 Luffy is dead. 868 00:46:41,410 --> 00:46:42,610 I wonder if it's true. 869 00:46:43,440 --> 00:46:44,940 You guys believe that? 870 00:46:45,270 --> 00:46:48,070 Like I'm gonna believe it! You idiot! 871 00:46:48,070 --> 00:46:48,880 Me neither! 872 00:46:48,880 --> 00:46:50,400 I definitely don't believe it! 873 00:46:50,860 --> 00:46:54,830 In that case, we need to hurry and catch up with everyone. 874 00:46:54,830 --> 00:46:56,840 Wipe your nose. 875 00:46:56,840 --> 00:46:59,090 This bloodshed must be stopped. 876 00:47:06,580 --> 00:47:08,050 Finally got it. 877 00:47:16,930 --> 00:47:18,940 Where's Pluton? 878 00:47:22,120 --> 00:47:24,400 Bastard... how do you know that name...? 879 00:47:24,820 --> 00:47:26,570 Such a thing is... in this country...? 880 00:47:27,010 --> 00:47:29,280 The secret passed down with the throne succession... 881 00:47:31,550 --> 00:47:36,390 If I have it, I can build the greatest military country. 882 00:47:36,390 --> 00:47:40,200 A country with the power to even surpass that of the World Government. 883 00:47:40,400 --> 00:47:43,300 I don't know where you heard the name of Pluton, but... 884 00:47:43,300 --> 00:47:45,660 Even I don't know its whereabouts. 885 00:47:45,660 --> 00:47:48,920 I'm not sure if that thing even exists. 886 00:47:49,090 --> 00:47:50,500 I see... 887 00:47:51,190 --> 00:47:54,390 By the way, the plaza where the royal army is gathered... 888 00:47:54,620 --> 00:47:56,090 Today at 4:30 p.m., in other words, 889 00:47:56,090 --> 00:48:00,810 In 15 minutes, a powerful bomb will be shot according to the plan. 890 00:48:02,370 --> 00:48:03,850 Are you insane, bastard?! 891 00:48:04,250 --> 00:48:06,910 Its explosion will cover 5 km in diameter. 892 00:48:06,910 --> 00:48:10,400 From this place, we could have a nice view of the change in the landscape. 893 00:48:10,400 --> 00:48:11,380 If you do such a thing...! 894 00:48:11,380 --> 00:48:12,170 Aren't you happy? 895 00:48:12,170 --> 00:48:15,990 When both armies die, this rebellion will finally end. 896 00:48:15,990 --> 00:48:18,730 What have they ever done to you! 897 00:48:18,730 --> 00:48:19,400 Vivi-sama. 898 00:48:19,400 --> 00:48:21,740 How can you do such a thing?! 899 00:48:22,290 --> 00:48:25,960 Well then, Mr. Cobra, back to the question. 900 00:48:25,960 --> 00:48:28,760 The poneglyph that has been passed down for generations by the royal family... 901 00:48:28,760 --> 00:48:29,880 Where is it? 902 00:48:31,210 --> 00:48:33,800 If I take you to that place... 903 00:48:34,300 --> 00:48:35,590 No, 904 00:48:35,590 --> 00:48:38,010 I'll guide you... to the Hall of Burials. 905 00:48:39,750 --> 00:48:41,280 You're a wise ruler, Cobra. 906 00:48:41,280 --> 00:48:43,470 Accompany him to the Hall of Burials, Nico Robin. 907 00:48:43,790 --> 00:48:44,510 Understood. 908 00:48:55,640 --> 00:48:56,760 Papa! 909 00:48:56,760 --> 00:48:57,310 Hey, 910 00:48:58,000 --> 00:48:59,950 Who said you could go? 911 00:49:00,380 --> 00:49:03,260 Get your hands off Vivi-sama, traitor! 912 00:49:04,830 --> 00:49:06,420 Oh? Zoan type. 913 00:49:06,670 --> 00:49:08,830 Inu: Dog 914 00:49:06,660 --> 00:49:08,830 Inu inu fruit, model jackal. 915 00:49:10,000 --> 00:49:11,060 Nari Kiba 916 00:49:10,000 --> 00:49:11,060 Nari Kiba: Roaring Fang 917 00:49:16,450 --> 00:49:17,380 Chaka... 918 00:49:18,730 --> 00:49:21,060 You also intend to die for the sake of a stranger...? 919 00:49:21,060 --> 00:49:21,600 Vivi! 920 00:49:22,070 --> 00:49:22,610 Kohza! 921 00:49:22,610 --> 00:49:24,550 Are my eyes deceiving me? 922 00:49:24,780 --> 00:49:28,400 The rebel army leader shouldn't show up in this place! 923 00:49:33,430 --> 00:49:34,090 Kohza... 924 00:49:34,090 --> 00:49:35,850 Hang in there, Kohza! 925 00:49:36,410 --> 00:49:39,740 I came to... try to persuade the royal army... but... 926 00:49:41,050 --> 00:49:42,840 Everything was... 927 00:49:44,630 --> 00:49:45,830 My doing... 928 00:49:46,600 --> 00:49:48,120 Kohza. 929 00:49:50,480 --> 00:49:52,010 Zoro! Zoro! 930 00:49:52,010 --> 00:49:53,210 Wake up! 931 00:49:55,620 --> 00:49:58,070 This place has become very violent. 932 00:49:58,070 --> 00:49:58,630 Let's hurry! 933 00:50:00,730 --> 00:50:03,920 Without the king or the leader of the rebellion... 934 00:50:03,920 --> 00:50:07,600 This has already become lizards with their heads ripped off killing each other. 935 00:50:13,230 --> 00:50:14,630 A sudden sandstorm... 936 00:50:14,630 --> 00:50:16,010 I can't see what's in front. 937 00:50:17,700 --> 00:50:18,710 Don't falter! 938 00:50:18,710 --> 00:50:19,610 Hit them! 939 00:50:20,310 --> 00:50:22,080 What's with this storm? 940 00:50:22,370 --> 00:50:24,720 Don't lose formation! 941 00:50:25,660 --> 00:50:27,790 Fire back! Royal army! 942 00:50:40,180 --> 00:50:41,760 I... 943 00:50:42,050 --> 00:50:43,680 Can't give up. 944 00:50:43,910 --> 00:50:47,850 If we stop the explosion, we can decrease the number of victims. 945 00:50:48,200 --> 00:50:50,010 If I do this I can stop the rebellion. 946 00:50:50,010 --> 00:50:51,560 If I do that I can stop the rebellion. 947 00:50:51,780 --> 00:50:55,280 Your pathetic idealism disgusts me. 948 00:50:55,280 --> 00:50:57,490 I don't care if it disgusts you... 949 00:50:57,490 --> 00:50:58,990 I won't abandon my ideals... 950 00:50:59,310 --> 00:51:00,950 A very devoted woman you are. 951 00:51:01,140 --> 00:51:04,140 In the end, you couldn't stop anything. 952 00:51:04,140 --> 00:51:07,920 The only thing your attachment to your idealism caused was an increase in the number of innocent victims! 953 00:51:07,920 --> 00:51:09,910 I already told you! 954 00:51:10,440 --> 00:51:13,490 You can't save this country! 955 00:51:21,410 --> 00:51:23,340 Vivi... 956 00:51:23,620 --> 00:51:25,300 Vivi! 957 00:51:26,020 --> 00:51:27,260 VIVI! 958 00:51:28,210 --> 00:51:29,720 Luffy... san. 959 00:51:30,300 --> 00:51:31,540 Don't... 960 00:51:31,540 --> 00:51:32,690 GIVE UP YET! 961 00:51:33,250 --> 00:51:34,190 Luffy-san! 962 00:51:39,900 --> 00:51:41,270 Just in time. 963 00:51:42,010 --> 00:51:44,010 Luffy-san... Pell... 964 00:51:44,900 --> 00:51:48,060 My voice won't reach anyone anymore... 965 00:51:48,060 --> 00:51:48,950 Don't worry. 966 00:51:50,090 --> 00:51:52,970 We can hear your voice. 967 00:51:54,590 --> 00:51:55,080 Zoro. 968 00:51:55,080 --> 00:51:56,250 Look at that! Over there! 969 00:51:57,170 --> 00:51:59,050 Luffy is alive! Vivi too! 970 00:52:00,060 --> 00:52:01,250 Didn't I tell you?! 971 00:52:01,250 --> 00:52:02,180 I knew it all along! 972 00:52:02,600 --> 00:52:04,140 Is that the look of a guy who knew? 973 00:52:05,060 --> 00:52:07,150 Wait for me, Vivi-chan! 974 00:52:07,150 --> 00:52:08,450 Let's hurry up, Zoro! 975 00:52:08,450 --> 00:52:11,710 It's evident my wounds are more serious. 976 00:52:11,710 --> 00:52:14,100 My feet are hurt, I can't stand up! 977 00:52:14,100 --> 00:52:15,100 Liar. 978 00:52:16,200 --> 00:52:18,700 You can read the poneglyph? 979 00:52:18,700 --> 00:52:19,510 Yes. 980 00:52:19,510 --> 00:52:22,850 That's the main reason I associated with Crocodile. 981 00:52:22,850 --> 00:52:24,570 That's why he won't kill me. 982 00:52:25,740 --> 00:52:26,530 I see. 983 00:52:27,090 --> 00:52:29,250 The location of Pluton... as I thought is... 984 00:52:32,730 --> 00:52:34,700 Is there any other? 985 00:52:34,700 --> 00:52:37,090 Is this the only one in this country? 986 00:52:37,090 --> 00:52:38,130 Are you disappointed...? 987 00:52:38,130 --> 00:52:39,670 I kept my promise... 988 00:52:38,880 --> 00:52:39,670 Why?! 989 00:52:42,640 --> 00:52:45,410 What I seek isn't here either... 990 00:52:45,410 --> 00:52:47,340 Was it as he said, Nico Robin? 991 00:52:48,060 --> 00:52:49,670 That was fast. 992 00:52:49,670 --> 00:52:51,450 Did you managed to decipher it? 993 00:52:51,450 --> 00:52:51,810 Yes. 994 00:52:52,210 --> 00:52:53,880 In that case, hurry up and tell me Pluton's whereabo... 995 00:52:53,880 --> 00:52:55,710 It's not written here. 996 00:52:55,710 --> 00:52:56,270 What? 997 00:52:56,520 --> 00:52:58,730 Nothing more than history is written here. 998 00:52:59,630 --> 00:53:03,340 Nothing like the word Pluton appears here. 999 00:53:03,340 --> 00:53:04,950 I see, it's a shame. 1000 00:53:05,570 --> 00:53:07,660 You have been an excellent partner but, 1001 00:53:08,300 --> 00:53:09,950 You're going to die right here. 1002 00:53:12,960 --> 00:53:14,850 I'm putting an end to all this! 1003 00:53:15,170 --> 00:53:16,010 Yes! 1004 00:53:17,120 --> 00:53:18,330 Vivi! 1005 00:53:18,540 --> 00:53:19,890 Vivi-chan! 1006 00:53:19,890 --> 00:53:20,790 Are you alright? 1007 00:53:22,520 --> 00:53:23,340 Vivi! 1008 00:53:23,700 --> 00:53:25,800 We're also here! 1009 00:53:27,090 --> 00:53:28,760 Everyone is safe... 1010 00:53:32,940 --> 00:53:34,430 Are you alright, Luffy-kun? 1011 00:53:34,610 --> 00:53:35,720 Yeah... 1012 00:53:37,180 --> 00:53:39,350 What you see below is the Hall of Burials. 1013 00:53:39,600 --> 00:53:40,680 I see. 1014 00:53:40,680 --> 00:53:42,080 Just you wait...! 1015 00:53:42,080 --> 00:53:44,150 Croc! 1016 00:53:52,860 --> 00:53:55,240 Just 5 minutes to search for the bombardiers? 1017 00:53:55,690 --> 00:53:59,230 Crocodile created this sandstorm in order to... 1018 00:53:59,230 --> 00:54:03,210 Hide the bomb that is going to be fired at the plaza, so the bombardiers must be nearby. 1019 00:54:05,360 --> 00:54:06,670 Then, high places should be suspected. 1020 00:54:07,150 --> 00:54:08,130 High places? 1021 00:54:08,380 --> 00:54:12,040 It's gonna be a 5 km in diameter blast, so that's the most probable thing to do. 1022 00:54:12,040 --> 00:54:15,100 Besides, it's more reliable to shoot down from above than from the ground. 1023 00:54:15,540 --> 00:54:17,060 Amazing, Usopp! 1024 00:54:17,060 --> 00:54:19,140 I'm a sniper after all. 1025 00:54:19,140 --> 00:54:20,270 That's enough information. 1026 00:54:20,270 --> 00:54:20,860 Let's hurry. 1027 00:54:20,860 --> 00:54:22,140 Oi! 1028 00:54:20,860 --> 00:54:22,140 Yes! 1029 00:54:22,140 --> 00:54:23,910 I was born a talented genius... 1030 00:54:23,910 --> 00:54:26,620 Equal parts natural ability and heredity... 1031 00:54:26,620 --> 00:54:28,240 Huh? Wait... 1032 00:54:28,520 --> 00:54:29,950 Water? 1033 00:54:30,680 --> 00:54:32,910 But it's meaningless if you can't hit me. 1034 00:54:35,230 --> 00:54:37,700 I forgive everything, Nico Robin. 1035 00:54:37,700 --> 00:54:38,790 Because I... 1036 00:54:39,150 --> 00:54:41,250 From the very beginning... 1037 00:54:42,100 --> 00:54:44,710 Didn't trust anyone! 1038 00:54:44,870 --> 00:54:48,670 I can tell by Cobra's reaction that Pluton really exists. 1039 00:54:49,060 --> 00:54:50,530 I'll just search for it myself. 1040 00:54:50,530 --> 00:54:54,350 When this country falls into my hands, it'll be just a matter of time. 1041 00:55:02,890 --> 00:55:05,290 It's still too soon for the bombardment on the plaza. 1042 00:55:05,290 --> 00:55:05,940 You?! 1043 00:55:06,400 --> 00:55:11,150 This Hall of Burials was designed to collapse upon the removal of a single stone. 1044 00:55:11,830 --> 00:55:15,330 Under the name of the twelfth king in the Nefertari dynasty. 1045 00:55:15,330 --> 00:55:18,080 I won't let you have this country of sand. 1046 00:55:18,190 --> 00:55:21,190 So you want to bury me alive in this place. 1047 00:55:21,190 --> 00:55:24,040 You're such a devoted king. 1048 00:55:24,420 --> 00:55:26,250 But, I can't be killed. 1049 00:55:26,430 --> 00:55:29,520 If I turn everything into sand I can get out. 1050 00:55:30,740 --> 00:55:34,490 You'll die in vain, Mr. Cobra. 1051 00:55:42,440 --> 00:55:43,890 Found you, croc. 1052 00:55:44,210 --> 00:55:44,970 You. 1053 00:55:44,970 --> 00:55:46,520 How did you escape from that quicksand...? 1054 00:55:47,030 --> 00:55:48,480 Why're you alive? 1055 00:55:49,080 --> 00:55:52,880 Why do you keep standing in my way?! 1056 00:55:52,880 --> 00:55:55,160 Eh?! Strawhat! 1057 00:55:58,420 --> 00:56:00,950 You haven't returned it yet... 1058 00:56:01,980 --> 00:56:03,420 What you stole. 1059 00:56:03,700 --> 00:56:05,320 What I stole? 1060 00:56:05,320 --> 00:56:06,290 Money? 1061 00:56:06,750 --> 00:56:07,750 Fame? 1062 00:56:08,150 --> 00:56:09,210 Trust? 1063 00:56:09,700 --> 00:56:10,670 Lives? 1064 00:56:11,100 --> 00:56:12,130 Rain? 1065 00:56:12,190 --> 00:56:13,250 The country! 1066 00:56:23,860 --> 00:56:25,320 Impossible... 1067 00:56:26,660 --> 00:56:30,530 Crocodile! 1068 00:56:35,070 --> 00:56:37,070 You... it can't be... 1069 00:56:37,810 --> 00:56:39,600 When I was stuck in the desert... 1070 00:56:39,600 --> 00:56:43,020 I realized it when your hand touched Yuba's water. 1071 00:56:43,020 --> 00:56:46,260 If you touch water, you can't turn into sand. 1072 00:56:46,260 --> 00:56:47,330 But, blood is the same, isn't it? 1073 00:56:48,650 --> 00:56:49,860 Fine then. 1074 00:56:49,860 --> 00:56:54,550 I'll let you see hell one more time as a reward for your tenacity in challenging me. 1075 00:56:54,900 --> 00:56:55,970 As a pirate. 1076 00:56:57,370 --> 00:56:58,090 What's that? 1077 00:56:58,830 --> 00:57:00,100 Poison needle. 1078 00:57:00,630 --> 00:57:01,390 I see. 1079 00:57:01,910 --> 00:57:05,850 A pirate's duel is a survival battle in which you put your life on the line. 1080 00:57:06,310 --> 00:57:08,810 Words such as "unfair" don't exist in it. 1081 00:57:09,620 --> 00:57:11,530 This is the last one. 1082 00:57:12,950 --> 00:57:14,490 Let's finish this once and for... 1083 00:57:14,490 --> 00:57:15,490 All! 1084 00:57:16,430 --> 00:57:18,170 What're you doing?! 1085 00:57:18,170 --> 00:57:19,610 Thinking like Crocodile... 1086 00:57:19,610 --> 00:57:20,830 Shut up and keep searching! 1087 00:57:21,400 --> 00:57:22,530 Chopper! 1088 00:57:22,530 --> 00:57:24,250 Can't you find it using your nose? 1089 00:57:24,370 --> 00:57:25,270 Impossible. 1090 00:57:25,270 --> 00:57:27,460 The whole town is filled with the smell of gunpowder. 1091 00:57:27,560 --> 00:57:30,420 Then, follow the scent of whatever is aiming at the plaza... 1092 00:57:30,420 --> 00:57:31,920 What smell is that?! 1093 00:57:32,140 --> 00:57:33,990 Anyway, it's a huge bomb. 1094 00:57:33,990 --> 00:57:35,880 And it also needs room to shoot out of the cannon and fall down. 1095 00:57:40,120 --> 00:57:42,180 There's no time left. 1096 00:57:50,570 --> 00:57:51,730 Oi! 1097 00:57:51,730 --> 00:57:52,310 What's wrong, Vivi? 1098 00:57:52,740 --> 00:57:54,910 Why didn't I realize it... 1099 00:57:54,910 --> 00:57:57,810 It has to be there, a spacious place people wouldn't notice. 1100 00:57:57,810 --> 00:58:00,370 The place where I used to play when I was little. 1101 00:58:00,370 --> 00:58:01,090 Vivi, if we don't hurry... 1102 00:58:01,090 --> 00:58:01,820 Vivi! Usopp! 1103 00:58:02,220 --> 00:58:03,050 Did you find it? 1104 00:58:03,050 --> 00:58:03,780 Well, no, that... 1105 00:58:03,780 --> 00:58:05,470 Usopp-san, I got it! 1106 00:58:05,470 --> 00:58:06,180 Really? 1107 00:58:06,180 --> 00:58:07,210 Then, I'll call everyone. 1108 00:58:12,740 --> 00:58:13,790 So, where is it? 1109 00:58:13,790 --> 00:58:14,260 Over there! 1110 00:58:16,410 --> 00:58:18,360 It's impossible in 1 minute. 1111 00:58:18,360 --> 00:58:19,430 Nami-san! 1112 00:58:19,880 --> 00:58:20,890 Vivi-chan! 1113 00:58:20,890 --> 00:58:23,350 You guys, did you find the bombardiers? 1114 00:58:25,550 --> 00:58:27,830 Why in the world are you up there?! 1115 00:58:27,830 --> 00:58:29,140 Huh? I unintentionally... 1116 00:58:29,410 --> 00:58:31,780 Usopp! Hurry, we're out of time! 1117 00:58:31,780 --> 00:58:32,860 T-that's right. 1118 00:58:33,260 --> 00:58:35,810 Honestly, there's no way we can make it in time. 1119 00:58:35,810 --> 00:58:37,320 If only Pell came... 1120 00:58:37,660 --> 00:58:40,080 The bombardiers are above the clock tower! 1121 00:58:40,080 --> 00:58:42,100 You guys jump to the clock place! 1122 00:58:42,100 --> 00:58:42,780 Don't talk nonsense! 1123 00:58:43,030 --> 00:58:45,230 Use your legs or katana, but do something! 1124 00:58:45,230 --> 00:58:45,740 That's it! 1125 00:58:54,000 --> 00:58:59,090 Gero, gero, gero, gero… 1126 00:58:54,000 --> 00:58:59,090 Gero gero: The sound a frog makes 1127 00:58:59,420 --> 00:59:02,300 Gero, gero, gero, the trophy from before sure was big. 1128 00:59:02,590 --> 00:59:03,790 That's right. 1129 00:59:12,930 --> 00:59:14,690 Gero, gero, gero, gero, but, 1130 00:59:14,690 --> 00:59:16,610 This time I think it'll be even bigger. 1131 00:59:16,860 --> 00:59:18,400 That's right. 1132 00:59:18,940 --> 00:59:23,030 We just have to shoot this huge cannonball into the middle of the crowd. 1133 00:59:23,030 --> 00:59:23,920 Isn't it good? 1134 00:59:57,700 --> 00:59:59,070 Gomu Gomu no 1135 01:00:32,240 --> 01:00:34,060 Soon the poison will take effect. 1136 01:00:34,060 --> 01:00:35,220 The battle is over. 1137 01:00:35,220 --> 01:00:36,690 So what?! 1138 01:00:37,980 --> 01:00:40,070 You don't understand anything at all. 1139 01:00:41,690 --> 01:00:42,530 What... 1140 01:00:43,290 --> 01:00:44,950 Understand? 1141 01:00:58,210 --> 01:00:59,340 Gomu Gomu no 1142 01:01:00,380 --> 01:01:02,420 Gatling 1143 01:01:13,840 --> 01:01:15,580 Don't you understand? 1144 01:01:15,580 --> 01:01:18,270 You're already dead. 1145 01:01:18,960 --> 01:01:21,750 The poison already entered through your wound. 1146 01:01:35,480 --> 01:01:36,990 It's over. 1147 01:01:37,950 --> 01:01:38,840 What? 1148 01:01:46,320 --> 01:01:46,970 Why? 1149 01:01:47,480 --> 01:01:49,460 Why do you go that far?! 1150 01:01:49,990 --> 01:01:52,860 Your goal isn't in this country! 1151 01:01:52,860 --> 01:01:54,930 Will you die for such a thing?! 1152 01:01:55,670 --> 01:01:58,230 You all are so stupid. 1153 01:01:58,230 --> 01:01:59,400 Vivi... 1154 01:02:00,260 --> 01:02:03,220 She tells other people not to die.. 1155 01:02:03,220 --> 01:02:07,470 But she's always the first one to throw away her life in order to save other people. 1156 01:02:08,490 --> 01:02:10,360 If we leave her alone, she'll die. 1157 01:02:10,670 --> 01:02:13,130 Yes, as you just said, I sent her to the next world... 1158 01:02:13,130 --> 01:02:14,330 Idiot! 1159 01:02:14,660 --> 01:02:16,260 Vivi is safe. 1160 01:02:16,260 --> 01:02:18,630 There's no way I'll let her die. 1161 01:02:18,630 --> 01:02:19,850 I don't... 1162 01:02:19,850 --> 01:02:22,010 I don't want her to die...! 1163 01:02:23,150 --> 01:02:24,290 We're nakama! 1164 01:02:25,080 --> 01:02:28,760 That's why, as long as she doesn't give up on the country, 1165 01:02:28,760 --> 01:02:31,890 We won't stop fighting! 1166 01:02:32,590 --> 01:02:34,850 Even if you die? 1167 01:02:35,710 --> 01:02:38,330 When I die... that will be... 1168 01:02:38,330 --> 01:02:38,770 That... 1169 01:02:47,480 --> 01:02:49,780 It doesn't matter how much you shout. 1170 01:02:49,780 --> 01:02:53,030 Eventually your body will stop responding to you. 1171 01:02:53,600 --> 01:02:55,990 It doesn't matter how much you and your nakama struggle... 1172 01:02:56,300 --> 01:03:00,910 It doesn't matter how many times you stand up to thwart my plan... 1173 01:03:00,910 --> 01:03:02,040 Everything... 1174 01:03:02,550 --> 01:03:05,000 Rests on whether you can defeat me. 1175 01:03:05,520 --> 01:03:07,960 Gero, it's about time Mr.7. 1176 01:03:08,660 --> 01:03:10,930 Preparing to ignite. 1177 01:03:11,580 --> 01:03:14,040 Gero, gero, ignite! 1178 01:03:19,190 --> 01:03:21,640 Oi! Nami! What're you trying to do?! 1179 01:03:21,810 --> 01:03:22,680 Shut up! 1180 01:03:22,680 --> 01:03:24,570 Just be quiet and stand there. 1181 01:03:24,570 --> 01:03:25,690 I'm calculating right now. 1182 01:03:25,920 --> 01:03:27,450 Even if you say stand there, 1183 01:03:27,450 --> 01:03:28,690 I can't understand the meaning of this posture. 1184 01:03:28,690 --> 01:03:30,040 If I do it, you'll understand. 1185 01:03:30,040 --> 01:03:31,180 Here I go! 1186 01:03:31,180 --> 01:03:32,320 The weather is typhoon! 1187 01:03:32,990 --> 01:03:35,310 Cyclone Tempo 1188 01:03:36,380 --> 01:03:37,430 O-oi! 1189 01:03:37,430 --> 01:03:40,190 Cyclone tempo is just an instrument to have fun at parties... 1190 01:03:41,950 --> 01:03:43,280 The objective is the clock tower. 1191 01:03:43,280 --> 01:03:44,120 Chopper! 1192 01:03:44,120 --> 01:03:45,540 Jump to where Sanji-kun is! 1193 01:03:47,520 --> 01:03:49,050 Could it be that, the plan is... 1194 01:03:49,050 --> 01:03:51,300 To keep flying until we reach the top? 1195 01:03:51,760 --> 01:03:52,670 Sanji-kun! 1196 01:03:52,670 --> 01:03:53,760 You know the rest, right? 1197 01:03:54,130 --> 01:03:55,260 There's no time! 1198 01:03:55,260 --> 01:03:58,480 I can somewhat tell what Nami-san's intentions are... 1199 01:03:58,480 --> 01:03:58,930 Yosh! 1200 01:03:58,930 --> 01:03:59,720 There's nothing but to do it! 1201 01:04:00,270 --> 01:04:02,030 There's no time to think about it. 1202 01:04:02,030 --> 01:04:03,230 Please, Tony-kun. 1203 01:04:03,960 --> 01:04:04,610 Yosh! 1204 01:04:04,610 --> 01:04:05,730 Hang on tight! 1205 01:04:07,010 --> 01:04:07,940 I see. 1206 01:04:08,170 --> 01:04:09,480 Sanji! 1207 01:04:09,480 --> 01:04:10,540 Get onto my right leg! 1208 01:04:11,810 --> 01:04:13,280 There they go, Zoro! 1209 01:04:14,290 --> 01:04:16,240 Yosh, as I thought! 1210 01:04:21,060 --> 01:04:22,790 Zoro! 1211 01:04:23,990 --> 01:04:25,280 Leave it to me. 1212 01:04:25,280 --> 01:04:26,380 Katana?! 1213 01:04:26,770 --> 01:04:27,770 Don't be scared. 1214 01:04:27,770 --> 01:04:29,420 I'm using the back of the swords. 1215 01:04:29,420 --> 01:04:30,440 Got it! 1216 01:04:30,440 --> 01:04:31,380 Fly! 1217 01:04:32,330 --> 01:04:34,230 Go! 1218 01:04:36,410 --> 01:04:37,000 Gero? 1219 01:04:38,760 --> 01:04:40,230 Here we go, Vivi! 1220 01:04:40,230 --> 01:04:41,470 Please, give it all you got! 1221 01:04:41,870 --> 01:04:43,480 Go! 1222 01:04:44,070 --> 01:04:46,270 Kujakki String 1223 01:04:44,070 --> 01:04:46,270 Kujakki: Peacock 1224 01:04:50,060 --> 01:04:51,350 Slasher 1225 01:04:51,350 --> 01:04:52,670 Gero, gero, it's a shame. 1226 01:04:52,670 --> 01:04:53,570 You missed. 1227 01:04:54,270 --> 01:04:55,280 Run back. 1228 01:04:55,600 --> 01:04:56,780 Alright! 1229 01:04:59,220 --> 01:04:59,740 Sorry. 1230 01:05:16,320 --> 01:05:19,220 It's over! 1231 01:05:26,780 --> 01:05:28,150 D-did she stop it? 1232 01:05:29,460 --> 01:05:31,350 How long are you planning on staying there...! 1233 01:05:31,350 --> 01:05:32,470 What happened? 1234 01:05:32,470 --> 01:05:34,390 Vivi hasn't come out. 1235 01:05:41,910 --> 01:05:42,830 It can't be... 1236 01:05:44,270 --> 01:05:45,790 What a cowardly act! 1237 01:05:46,280 --> 01:05:49,820 That's what you call being careful in an assault. 1238 01:05:49,820 --> 01:05:50,750 Mr. Cobra. 1239 01:05:51,320 --> 01:05:54,720 You should make preparations for every possible accident in the plan. 1240 01:05:55,210 --> 01:05:56,930 The difference is 2 minutes. 1241 01:06:00,530 --> 01:06:02,300 This can't be... 1242 01:06:02,470 --> 01:06:04,820 The bomb has a timer! 1243 01:06:05,650 --> 01:06:07,480 At this rate, it will blow up! 1244 01:06:11,560 --> 01:06:13,780 What did you say?! 1245 01:06:14,730 --> 01:06:18,860 Preventing the destruction of the plaza was impossible from the beginning? 1246 01:06:21,620 --> 01:06:23,710 How long are you going to make fun of people... 1247 01:06:24,280 --> 01:06:27,080 You can't save the country. 1248 01:06:27,820 --> 01:06:30,830 How long until you're satisfied with ridiculing the people? 1249 01:06:44,450 --> 01:06:46,640 There's no way... 1250 01:06:55,990 --> 01:06:58,990 You can defeat me! 1251 01:06:59,080 --> 01:07:01,950 Are these the only words you can squeeze out? 1252 01:07:02,190 --> 01:07:05,660 What you just blabbed sounded like the bluff of a loser. 1253 01:07:05,990 --> 01:07:07,620 Without support. 1254 01:07:08,080 --> 01:07:08,580 I am... 1255 01:07:09,360 --> 01:07:12,190 The man who will become the Pirate King! 1256 01:07:14,010 --> 01:07:15,840 I already told you! 1257 01:07:15,840 --> 01:07:20,470 There are many rookies like you in this sea! 1258 01:07:20,990 --> 01:07:24,510 The more you get to know the level of this sea... 1259 01:07:24,510 --> 01:07:27,140 The more you lose sight of those dreams! 1260 01:07:36,940 --> 01:07:38,570 I am... 1261 01:07:38,930 --> 01:07:40,630 The man... 1262 01:07:40,630 --> 01:07:42,030 Who will surpass you! 1263 01:07:45,550 --> 01:07:47,000 It's a nostalgic place, isn't it? 1264 01:07:47,660 --> 01:07:49,630 The Suna Suna Clan secret base. 1265 01:07:50,100 --> 01:07:50,750 Pell! 1266 01:07:51,410 --> 01:07:53,720 The bomb has a timer. 1267 01:07:53,720 --> 01:07:55,720 It'll blow up any minute now! 1268 01:08:00,110 --> 01:08:02,220 I no longer... 1269 01:08:03,100 --> 01:08:04,300 Vivi-sama... 1270 01:08:04,300 --> 01:08:07,050 I'm really proud from the bottom of my heart... 1271 01:08:10,310 --> 01:08:13,000 To have served the Nefertari family. 1272 01:08:18,880 --> 01:08:25,330 Pell! 1273 01:08:43,310 --> 01:08:44,750 I am... 1274 01:08:44,750 --> 01:08:46,760 The Guardian of Arabasta! 1275 01:08:52,170 --> 01:08:53,490 The Falcon! 1276 01:08:57,380 --> 01:08:59,280 The one who destroys... 1277 01:09:03,400 --> 01:09:05,520 The royal family's enemies! 1278 01:09:24,820 --> 01:09:26,080 Hey, Pell. 1279 01:09:26,080 --> 01:09:26,660 Yes? 1280 01:09:26,660 --> 01:09:29,740 Why do you practice fencing everyday? 1281 01:09:29,740 --> 01:09:31,250 Because I'm a guardian. 1282 01:09:31,250 --> 01:09:33,560 In order to protect this country, 1283 01:09:33,560 --> 01:09:35,160 I need to become stronger. 1284 01:09:35,160 --> 01:09:37,090 Who are you going to fight? 1285 01:09:37,090 --> 01:09:37,970 Well... 1286 01:09:37,970 --> 01:09:40,520 It's more about protecting than fighting. 1287 01:09:40,520 --> 01:09:42,060 Is it different? 1288 01:09:42,060 --> 01:09:43,760 The intention is different. 1289 01:09:45,020 --> 01:09:46,110 That's strange. 1290 01:09:48,930 --> 01:09:49,490 Pell... 1291 01:09:49,940 --> 01:09:51,210 That bastard... 1292 01:09:51,210 --> 01:09:53,050 He protected the country. 1293 01:09:54,780 --> 01:09:55,160 Oi. 1294 01:09:56,750 --> 01:09:58,460 No way. 1295 01:10:24,480 --> 01:10:26,230 Why don't they stop? 1296 01:10:28,920 --> 01:10:30,430 Please stop! 1297 01:10:31,110 --> 01:10:34,450 PLEASE, STOP FIGHTING! 1298 01:10:34,780 --> 01:10:38,200 PLEASE, STOP FIGHTING! 1299 01:10:38,900 --> 01:10:41,880 Please, stop fighting! 1300 01:10:42,290 --> 01:10:43,130 Vivi... 1301 01:10:43,250 --> 01:10:46,350 PLEASE, STOP FIGHTING! 1302 01:10:47,150 --> 01:10:49,300 Please, stop fighting! 1303 01:10:49,300 --> 01:10:50,710 You idiot... 1304 01:10:50,940 --> 01:10:53,970 What're you just standing there for?! 1305 01:10:53,970 --> 01:10:57,480 Punch them, kick them, and stop the rebellion! 1306 01:10:58,530 --> 01:11:01,810 The scorpion's venom, without a doubt, has already taken effect. 1307 01:11:04,660 --> 01:11:07,530 Where does this kid get his power from...? 1308 01:11:09,530 --> 01:11:12,990 Who do you think I am?! 1309 01:11:14,410 --> 01:11:16,200 I don't care who the hell you are! 1310 01:11:16,900 --> 01:11:18,010 I...! 1311 01:11:18,010 --> 01:11:18,910 Will...! 1312 01:11:19,230 --> 01:11:21,370 Surpass you! 1313 01:11:26,440 --> 01:11:27,210 Bastard! 1314 01:11:27,850 --> 01:11:30,510 Sables Pesado 1315 01:11:27,850 --> 01:11:30,510 Sables Pesado: Heavy Sabers 1316 01:11:51,410 --> 01:11:52,990 Gomu Gomu no 1317 01:11:53,470 --> 01:11:54,830 Desert 1318 01:11:55,060 --> 01:11:56,450 Storm! 1319 01:11:56,450 --> 01:11:58,030 La Espada 1320 01:12:36,290 --> 01:12:36,990 Oi! Look at that! 1321 01:12:46,590 --> 01:12:48,590 Crocodile! 1322 01:12:52,900 --> 01:12:54,740 Luffy... san... 1323 01:13:01,940 --> 01:13:03,520 Oi, you! 1324 01:13:07,620 --> 01:13:09,520 Even when there's no enemy... 1325 01:13:12,990 --> 01:13:15,080 Are you alright? 1326 01:13:17,300 --> 01:13:18,250 This is... 1327 01:13:23,890 --> 01:13:27,710 Please, don't shed more blood. 1328 01:13:28,060 --> 01:13:34,400 Please... STOP FIGHTING! 1329 01:13:48,690 --> 01:13:49,600 Rain... 1330 01:13:53,420 --> 01:13:54,150 It rained! 1331 01:13:55,910 --> 01:14:00,370 Just like it's raining now, it will rain again like it did before. 1332 01:14:01,490 --> 01:14:03,160 Vivi's voice reached them. 1333 01:14:04,050 --> 01:14:05,000 It's Vivi-sama. 1334 01:14:05,390 --> 01:14:06,830 Vivi-sama... 1335 01:14:10,090 --> 01:14:13,000 The nightmare has ended. 1336 01:14:18,930 --> 01:14:20,960 I thank you. 1337 01:14:20,960 --> 01:14:22,600 Don't mention it. 1338 01:14:30,490 --> 01:14:33,670 Armies, drop your weapons! 1339 01:14:33,670 --> 01:14:34,710 Chaka-sama! 1340 01:14:34,710 --> 01:14:35,900 Kohza-san! 1341 01:14:36,290 --> 01:14:39,960 This battle was being manipulated from the beginning! 1342 01:14:39,960 --> 01:14:41,490 By Crocodile! 1343 01:14:54,810 --> 01:14:56,760 Everyone... where are you? 1344 01:15:00,430 --> 01:15:01,500 He came. 1345 01:15:03,430 --> 01:15:04,300 You guys are...? 1346 01:15:05,610 --> 01:15:07,760 Thanks for bringing that guy you've got on your back. 1347 01:15:08,350 --> 01:15:09,270 He's one of ours. 1348 01:15:09,270 --> 01:15:10,520 The one in charge. 1349 01:15:11,140 --> 01:15:12,010 Everyone! 1350 01:15:12,010 --> 01:15:12,910 Papa? 1351 01:15:12,910 --> 01:15:13,740 It's Vivi! 1352 01:15:13,740 --> 01:15:14,770 Vivi... 1353 01:15:15,910 --> 01:15:18,190 I see, so you're the ones who brought Vivi... 1354 01:15:19,040 --> 01:15:21,000 He's the one who saved us. 1355 01:15:21,000 --> 01:15:25,910 After fighting Crocodile, even with that wounded body of his, he carried two people out to the exit. 1356 01:15:26,150 --> 01:15:28,120 What impressive will power... 1357 01:15:28,120 --> 01:15:29,880 Let's hurry and treat his wounds. 1358 01:15:29,880 --> 01:15:30,750 You guys too. 1359 01:15:31,100 --> 01:15:33,920 Anyway, Vivi, you should hurry back to the plaza. 1360 01:15:34,790 --> 01:15:39,190 At long last, after stopping the country's rebellion, a speech from the king and the princess... 1361 01:15:39,190 --> 01:15:40,330 Is to be expected. 1362 01:15:40,330 --> 01:15:41,930 Then, everyone also... 1363 01:15:42,330 --> 01:15:43,900 You understand, right? 1364 01:15:46,230 --> 01:15:49,770 We're just common people, we have nothing to do with this country or anything. 1365 01:15:50,250 --> 01:15:51,520 I'm hungry. 1366 01:15:52,120 --> 01:15:53,940 You can go to the palace if you want. 1367 01:15:54,730 --> 01:15:56,310 I'm exhausted. 1368 01:15:56,310 --> 01:15:57,000 Yes. 1369 01:16:06,510 --> 01:16:08,330 Lamenting is natural. 1370 01:16:08,330 --> 01:16:10,700 The thoughts of regret are also natural. 1371 01:16:11,070 --> 01:16:13,920 The losses are many, the winnings are not. 1372 01:16:14,530 --> 01:16:16,160 King. 1373 01:16:16,160 --> 01:16:17,840 However, this is the time to move forward. 1374 01:16:18,980 --> 01:16:21,280 No matter who the enemy we fought was... 1375 01:16:21,280 --> 01:16:24,470 The battle that occurred here, is over now. 1376 01:16:25,210 --> 01:16:29,310 No one can change what happened in the past! 1377 01:16:29,310 --> 01:16:32,890 Let's stand above this war and show that we can keep existing! 1378 01:16:33,430 --> 01:16:36,500 Kingdom of Arabasta! 1379 01:16:46,660 --> 01:16:48,210 Look, Kohza. 1380 01:16:48,210 --> 01:16:49,740 It rained. 1381 01:16:51,910 --> 01:16:53,490 Just 3 years... 1382 01:16:53,490 --> 01:16:55,730 It just took that time... 1383 01:16:56,350 --> 01:16:57,510 Right? 1384 01:16:57,510 --> 01:16:59,000 Rain... 1385 01:17:20,400 --> 01:17:22,930 You are still awake, Vivi? 1386 01:17:22,930 --> 01:17:23,530 Papa... 1387 01:17:24,540 --> 01:17:25,490 You can't sleep? 1388 01:17:26,970 --> 01:17:28,730 It's just that I don't want to sleep yet. 1389 01:17:30,270 --> 01:17:33,260 I want to look at this rain a little more... 1390 01:17:35,590 --> 01:17:38,470 Already the rain that wasn't forced to fall... 1391 01:17:38,470 --> 01:17:42,760 For three days that rain hasn't stopped falling on this kingdom. 1392 01:17:47,410 --> 01:17:48,340 What a great nap! 1393 01:17:48,790 --> 01:17:49,980 Luffy! 1394 01:17:56,240 --> 01:17:57,870 Ah! Where's my hat? 1395 01:17:57,870 --> 01:17:58,380 Hat... 1396 01:17:58,380 --> 01:17:59,470 I'm hungry! 1397 01:17:59,470 --> 01:18:00,080 Where's breakfast? 1398 01:18:00,080 --> 01:18:00,670 Where's my hat? 1399 01:18:00,670 --> 01:18:02,110 I'm hungry! 1400 01:18:02,110 --> 01:18:02,610 What a nice nap. 1401 01:18:02,610 --> 01:18:03,290 I'm hungry. 1402 01:18:03,290 --> 01:18:04,060 I'm hungry. 1403 01:18:04,060 --> 01:18:04,950 What a nice nap. 1404 01:18:05,360 --> 01:18:06,070 I'm glad! 1405 01:18:06,300 --> 01:18:08,120 Luffy-san is fully recovered. 1406 01:18:08,660 --> 01:18:09,570 Ah! My hat! 1407 01:18:10,520 --> 01:18:12,430 Oh! Thank goodness! 1408 01:18:12,430 --> 01:18:14,190 Vivi, it's been a while! 1409 01:18:15,890 --> 01:18:16,560 Ah? A while? 1410 01:18:16,560 --> 01:18:19,620 Well, you slept for 3 days, so that means you're recovered, right? 1411 01:18:20,070 --> 01:18:21,310 3 days?! 1412 01:18:21,310 --> 01:18:23,880 That means I missed 15 meals? 1413 01:18:23,880 --> 01:18:26,740 How come you're so fast calculating that? 1414 01:18:26,740 --> 01:18:29,050 Although, you calculated 5 meals per day. 1415 01:18:29,450 --> 01:18:32,430 If you want to eat, just say so anytime you want. 1416 01:18:40,450 --> 01:18:41,690 That's dirty! 1417 01:18:42,280 --> 01:18:45,370 Ah! Luffy, you got my plate! 1418 01:18:45,920 --> 01:18:46,820 Oi, oi. 1419 01:18:46,820 --> 01:18:49,090 There's still plenty... 1420 01:18:49,090 --> 01:18:51,250 Are you Wapol?! 1421 01:18:53,820 --> 01:18:54,990 Everyone, big trouble! 1422 01:18:59,160 --> 01:19:02,710 A-a marine fleet is coming towards the country. 1423 01:19:03,830 --> 01:19:05,170 Already? 1424 01:19:05,520 --> 01:19:07,790 We'll... there's no reason to keep staying. 1425 01:19:07,790 --> 01:19:09,880 The captain already woke up. 1426 01:19:09,880 --> 01:19:11,930 The marines should be coming soon. 1427 01:19:11,930 --> 01:19:13,810 Luffy, you decide. 1428 01:19:13,810 --> 01:19:17,060 Yosh! We'll eat Arabasta food one more time and then leave. 1429 01:19:17,060 --> 01:19:18,890 We're leaving sooner! You idiot! 1430 01:19:23,210 --> 01:19:24,320 Hey, everyone... 1431 01:19:25,200 --> 01:19:25,910 Vivi... 1432 01:19:25,910 --> 01:19:27,050 I... 1433 01:19:27,050 --> 01:19:28,770 What shall I do? 1434 01:19:30,260 --> 01:19:32,010 Come with us, Vivi. 1435 01:19:32,560 --> 01:19:34,990 Definitely come! Come now! 1436 01:19:36,160 --> 01:19:41,340 Vivi, tomorrow at 12:00 p.m., we'll come by the eastern harbor one last time. 1437 01:19:41,340 --> 01:19:44,070 If you want to keep traveling with us, please come. 1438 01:19:44,070 --> 01:19:45,950 Then we'll have a welcome party. 1439 01:19:45,950 --> 01:19:47,500 As pirates though. 1440 01:19:47,500 --> 01:19:49,490 You're the princess of a country so, 1441 01:19:49,490 --> 01:19:52,510 That's the best offer we can make. 1442 01:19:56,270 --> 01:19:57,750 Carue... 1443 01:19:58,650 --> 01:20:00,430 What would you want? 1444 01:20:01,650 --> 01:20:02,950 I... 1445 01:20:04,300 --> 01:20:08,400 I've been saved twice by two who hold the name "D"... 1446 01:20:08,900 --> 01:20:10,860 Monkey D. Luffy and... 1447 01:20:13,260 --> 01:20:14,240 Yosh! Let's go up! 1448 01:20:14,740 --> 01:20:16,990 I no longer have a reason to keep living. 1449 01:20:17,720 --> 01:20:19,570 Please, put me down! 1450 01:20:21,230 --> 01:20:25,370 Why should I listen to what you say? 1451 01:20:27,060 --> 01:20:29,500 Jaguar D. Saul... 1452 01:20:29,850 --> 01:20:32,720 Someday, without a doubt, you'll find your nakama. 1453 01:20:33,330 --> 01:20:34,580 There's nothing as absurd as... 1454 01:20:34,580 --> 01:20:38,430 Being born into this world to be alone! 1455 01:20:39,050 --> 01:20:42,510 My dream has too many enemies. 1456 01:20:42,510 --> 01:20:44,390 Dereshishishi... 1457 01:20:44,670 --> 01:20:46,820 Dereshishishi... 1458 01:20:46,820 --> 01:20:49,380 They're definitely waiting for you somewhere in this sea... 1459 01:20:49,380 --> 01:20:52,320 Go meet your nakama, Robin! 1460 01:20:57,050 --> 01:21:00,470 The plaza is full of people already. 1461 01:21:00,470 --> 01:21:01,510 Really? 1462 01:21:01,510 --> 01:21:05,770 It was announced that Vivi-sama's speech would began at 12:00 p.m. 1463 01:21:05,770 --> 01:21:08,830 Originally, it was going to take place when you were 14 years old... 1464 01:21:08,830 --> 01:21:10,130 Your coming of age ceremony. 1465 01:21:10,580 --> 01:21:13,140 Today, everyone is expecting it. 1466 01:21:18,160 --> 01:21:19,750 I'm coming in, Vivi. 1467 01:21:21,340 --> 01:21:22,850 Sit down, Papa. 1468 01:21:23,690 --> 01:21:25,500 No... Father. 1469 01:21:26,500 --> 01:21:27,940 I have something important to tell you. 1470 01:21:43,210 --> 01:21:45,900 Look! It's Vivi-sama! 1471 01:21:45,900 --> 01:21:47,290 Vivi-sama! 1472 01:21:47,830 --> 01:21:49,140 We've been waiting! 1473 01:21:49,140 --> 01:21:50,750 Princess! 1474 01:21:51,060 --> 01:21:53,270 You've grown! 1475 01:22:02,320 --> 01:22:05,310 I went on an adventure just for a while. 1476 01:22:05,700 --> 01:22:08,270 Well... it's nothing to be alarmed about. 1477 01:22:08,600 --> 01:22:10,370 Kohza! It started already! 1478 01:22:10,370 --> 01:22:13,230 With something as big as that, it can be heard across the whole country. 1479 01:22:14,560 --> 01:22:19,040 It started as a journey full of despair across a dark sea. 1480 01:22:19,040 --> 01:22:20,200 On my dark journey... 1481 01:22:20,460 --> 01:22:24,870 Inside a storm, I found one small ship. 1482 01:22:24,870 --> 01:22:28,370 The ship pushed my back, saying... 1483 01:22:29,330 --> 01:22:32,430 Can't you see that light? 1484 01:22:34,470 --> 01:22:38,880 Without losing it's course within the darkness, that ship... 1485 01:22:38,880 --> 01:22:42,250 Surpassed the big waves as if it were dancing. 1486 01:22:43,030 --> 01:22:46,090 Never opposing the sea, always going forward! 1487 01:22:46,890 --> 01:22:48,600 Then, a finger raised. 1488 01:22:48,990 --> 01:22:51,470 Look, a light appeared. 1489 01:22:53,220 --> 01:22:56,990 History, before long, will call this an illusion, but... 1490 01:22:58,340 --> 01:23:01,600 To me, that's the only truth! 1491 01:23:07,720 --> 01:23:09,710 Did you hear the speech just now? 1492 01:23:09,710 --> 01:23:11,380 Without a doubt it's Vivi's voice. 1493 01:23:11,380 --> 01:23:12,320 Vivi... 1494 01:23:12,320 --> 01:23:14,160 It might be a voice similar to Vivi's. 1495 01:23:14,160 --> 01:23:16,170 It's a ceremony being broadcast from Alubarna. 1496 01:23:16,170 --> 01:23:17,830 She already decided not to come. 1497 01:23:17,830 --> 01:23:19,460 Let's go, it's past 12:00 p.m.. 1498 01:23:20,080 --> 01:23:21,670 There's no way she won't come. 1499 01:23:21,670 --> 01:23:22,780 Let's get out and search. 1500 01:23:22,780 --> 01:23:24,020 She must be nearby. 1501 01:23:24,020 --> 01:23:25,500 This is bad. 1502 01:23:25,500 --> 01:23:27,270 The marine fleet is coming. 1503 01:23:27,270 --> 01:23:28,060 They already came?! 1504 01:23:28,520 --> 01:23:29,580 Prepare the ship. 1505 01:23:29,580 --> 01:23:31,480 Give it up, Luffy. 1506 01:23:31,480 --> 01:23:32,760 Vivi-chan is a princess. 1507 01:23:34,210 --> 01:23:36,110 What the hell is going on?! 1508 01:23:36,280 --> 01:23:39,070 Show your face, fake princess! 1509 01:23:39,070 --> 01:23:41,730 Where's the real Vivi-sama?! 1510 01:23:43,310 --> 01:23:45,120 Vivi-sama must now be... 1511 01:23:48,220 --> 01:23:51,080 Everyone! 1512 01:23:51,450 --> 01:23:52,310 Vivi! 1513 01:23:52,950 --> 01:23:54,380 Carue! 1514 01:23:54,520 --> 01:23:57,090 Everyone! 1515 01:23:57,790 --> 01:23:58,900 See?! She came! 1516 01:23:58,900 --> 01:23:59,450 Vivi! 1517 01:23:59,450 --> 01:24:01,300 Yosh! I'm turning back the ship! 1518 01:24:01,590 --> 01:24:03,150 She came after all! 1519 01:24:04,610 --> 01:24:06,380 Oi! Hurry up and turn back the ship. 1520 01:24:06,380 --> 01:24:07,770 I came... 1521 01:24:08,520 --> 01:24:10,330 To say goodbye! 1522 01:24:12,270 --> 01:24:13,440 What did... she say just now? 1523 01:24:15,800 --> 01:24:20,120 I can't go with you! 1524 01:24:20,120 --> 01:24:22,110 Who is she shouting to? 1525 01:24:22,420 --> 01:24:26,240 Really, thank you for everything until now! 1526 01:24:27,320 --> 01:24:31,310 I want to keep going on adventures but, after all I... 1527 01:24:31,310 --> 01:24:34,750 Love this country! 1528 01:24:44,060 --> 01:24:46,740 So, I can't go... 1529 01:24:51,520 --> 01:24:52,660 I see. 1530 01:24:53,330 --> 01:24:54,780 I... 1531 01:24:59,240 --> 01:25:02,030 I'm... staying here but... 1532 01:25:02,640 --> 01:25:04,000 If someday... 1533 01:25:05,520 --> 01:25:06,490 We meet again... 1534 01:25:07,510 --> 01:25:08,820 Will you one more time... 1535 01:25:09,330 --> 01:25:13,730 Call me Nakama?! 1536 01:25:20,330 --> 01:25:21,800 We'll always be naka...! 1537 01:25:22,300 --> 01:25:23,650 Don't answer! 1538 01:25:23,650 --> 01:25:24,760 The marines are nearby. 1539 01:25:25,350 --> 01:25:27,890 If they find out that we have something to do with Vivi... 1540 01:25:28,150 --> 01:25:30,100 Vivi will also become a criminal. 1541 01:25:30,400 --> 01:25:33,250 This will have to be a silent farewell. 1542 01:26:02,340 --> 01:26:05,000 From now on, if anything happens, 1543 01:26:12,380 --> 01:26:14,720 Show this on your left arm! 1544 01:26:33,280 --> 01:26:36,290 It's the mark of nakama! 1545 01:26:44,800 --> 01:26:48,130 Depart! 1546 01:26:56,870 --> 01:27:02,220 Mamoritai mono ga aru 1547 01:26:56,870 --> 01:27:02,220 There's something I want to protect 1548 01:27:02,220 --> 01:27:08,200 Kono basho de tsuyoku naru kara 1549 01:27:02,220 --> 01:27:08,200 In this place where I became strong 1550 01:27:08,200 --> 01:27:18,410 Nigirishimeta kobushi wo mata nigirishimeta 1551 01:27:08,200 --> 01:27:18,410 This fist I once clenched tightly, I clenched again 1552 01:27:19,860 --> 01:27:29,860 Hontou ni daiji na koto wa kotoba dewa tsutawaranai 1553 01:27:19,860 --> 01:27:29,860 The important thing is to convey it in words 1554 01:27:29,860 --> 01:27:34,780 Yukkuri to yukkuri to ima 1555 01:27:29,860 --> 01:27:34,780 Slowly slowly now 1556 01:27:34,780 --> 01:27:41,220 Sono senaka wo mitsumete itanda 1557 01:27:34,780 --> 01:27:41,220 I was gazing at that back 1558 01:27:41,220 --> 01:27:51,200 Dou ikiru ka wa jibun de kimeru koto da to wakatta 1559 01:27:41,220 --> 01:27:51,200 Now I know the way to live is something you decide by yourself 1560 01:27:51,200 --> 01:28:00,790 Hontou no yuuki wa kitto yasashisa dattanda ne 1561 01:27:51,200 --> 01:28:00,790 True courage was definitely graceful, wasn't it? 1562 01:28:00,790 --> 01:28:11,800 Nakanai koto wo kimeta hazu na no ni namida afurete tomaranakatta yo 1563 01:28:00,790 --> 01:28:11,800 Although I decided not to cry, I couldn't stop the tears from overflowing 1564 01:28:11,800 --> 01:28:17,170 Samishiin janai kanashiin janai 1565 01:28:11,800 --> 01:28:17,170 It isn't lonely, it isn't sad 1566 01:28:17,170 --> 01:28:22,360 Yuuki wo kureta kara nanda 1567 01:28:17,170 --> 01:28:22,360 Because I've been given courage 1568 01:28:24,860 --> 01:28:36,170 Tabidachi wo kimeta asa tomeru koto dekinakatta yo 1569 01:28:24,860 --> 01:28:36,170 The morning you decided to set out, I couldn't do anything to stop you 1570 01:28:36,170 --> 01:28:47,840 Michi no tsuzuki chigau keredo shinjiteru yo 1571 01:28:36,170 --> 01:28:47,840 Though our paths have diverged, I believe in you 1572 01:28:47,840 --> 01:28:57,750 Daremo ga kodoku no kazu dake kokoro itame tsuke au darou 1573 01:28:47,840 --> 01:28:57,750 Anyone destined only for solitude is bound to have a heartache, it seems 1574 01:28:57,750 --> 01:29:11,710 Kizuna wo wasurenaide 1575 01:28:57,750 --> 01:29:11,710 I'll never forget our bonds 1576 01:29:14,970 --> 01:29:16,860 What's this? 1577 01:29:16,860 --> 01:29:18,210 This? 1578 01:29:18,210 --> 01:29:19,660 It's a nakama mark. 1579 01:29:19,660 --> 01:29:20,770 Nakama? 1580 01:29:20,770 --> 01:29:21,780 Yes. 1581 01:29:21,780 --> 01:29:24,560 The mark of very important nakama. 1582 01:29:27,890 --> 01:29:30,740 Everyone, are you doing well? 1583 01:29:31,460 --> 01:29:33,740 Right now, where are you traveling to? 1584 01:29:34,420 --> 01:29:38,820 Sometimes I remember the memories of back then and come here. 1585 01:29:40,220 --> 01:29:42,000 Because, I... 1586 01:29:42,730 --> 01:29:44,020 We... 1587 01:29:44,980 --> 01:29:47,730 Will always be nakama! 1588 01:29:47,730 --> 01:29:49,730