0 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 Download de Legendas em Português LEGENDAS.TK 1 00:04:18,585 --> 00:04:24,444 " THE BOOK OF ELI " 2 00:09:09,014 --> 00:09:11,150 Tens fome? 3 00:09:11,151 --> 00:09:12,490 Sei que tens, tens de vir buscar, 4 00:09:12,491 --> 00:09:14,753 Não te faças duro. 5 00:09:14,754 --> 00:09:16,845 Vem buscar... 6 00:09:16,846 --> 00:09:19,565 É gato... 7 00:09:20,991 --> 00:09:22,410 Aí tens. 8 00:09:29,395 --> 00:09:32,188 Deixa o resto para o café da manhã. 9 00:10:14,984 --> 00:10:18,183 "Não consigo pensar em novos dias" 10 00:10:19,432 --> 00:10:23,672 "Enquanto viver a minha vida" 11 00:10:24,676 --> 00:10:30,555 "Era o que um homem podia desejar fazer" 12 00:10:32,454 --> 00:10:38,385 "nunca conseguir ver o amanhã" 13 00:10:41,786 --> 00:10:46,384 "Nada foi dito" 14 00:10:46,385 --> 00:10:52,335 "sobre a tristeza." 15 00:10:57,433 --> 00:11:00,988 "Como podes reparar" 16 00:11:00,989 --> 00:11:04,841 "um coração partido?" 17 00:11:07,916 --> 00:11:10,544 "Como podes fazer a chuva" 18 00:11:10,545 --> 00:11:13,750 "parar de cair?" 19 00:11:15,465 --> 00:11:19,928 "Como é que podes parar" 20 00:11:21,532 --> 00:11:26,359 "o sol de brilhar?" 21 00:11:26,407 --> 00:11:32,245 "O que faz o mundo girar?" 22 00:12:31,611 --> 00:12:33,555 Olá! 23 00:12:37,132 --> 00:12:39,231 Olá! 24 00:12:46,865 --> 00:12:48,126 Por favor... 25 00:12:48,127 --> 00:12:49,921 Não me faças mal. 26 00:12:49,922 --> 00:12:51,758 Toma, leva o que quiseres. 27 00:12:51,759 --> 00:12:53,187 Comida congelada. 28 00:12:54,145 --> 00:12:55,201 Leva-a. 29 00:12:57,958 --> 00:13:00,108 - Não te vou magoar. - Ai sim? 30 00:13:00,109 --> 00:13:02,248 Foi isso que disse o último gajo. 31 00:13:05,923 --> 00:13:07,339 Podes ajudar-me? 32 00:13:07,540 --> 00:13:09,142 A roda saiu. 33 00:13:09,143 --> 00:13:11,476 Não consigo arranjá-la. 34 00:13:11,477 --> 00:13:14,918 Talvez se eu... se eu pudesse... 35 00:13:14,919 --> 00:13:15,919 mas não posso. 36 00:13:17,431 --> 00:13:21,550 A única coisa boa de não haver sabão, 37 00:13:21,551 --> 00:13:25,557 é que podemos cheirar os malandros a mais de 1km de distância. 38 00:13:26,935 --> 00:13:28,610 Estou impressionado! 39 00:13:28,611 --> 00:13:30,527 Este tipo... 40 00:13:30,528 --> 00:13:32,411 cheirou-nos... 41 00:13:32,412 --> 00:13:34,684 A 13 metros de distância! 42 00:13:36,427 --> 00:13:39,435 O que significa isso em termos higiénicos? 43 00:13:41,071 --> 00:13:43,119 O que trazes aí na mochila? 44 00:13:43,420 --> 00:13:45,021 Que mochila? 45 00:13:45,156 --> 00:13:47,289 Ele tem uma arma. 46 00:13:47,751 --> 00:13:49,990 Boa merda, não está carregada. 47 00:13:50,806 --> 00:13:53,933 Nunca estão. 48 00:13:53,934 --> 00:13:56,077 Não é verdade, velhote? 49 00:13:59,813 --> 00:14:01,499 Abre a mochila e atira-a para a estrada, 50 00:14:01,500 --> 00:14:02,900 calma e devagarinho. 51 00:14:05,406 --> 00:14:07,388 Não posso fazer isso. 52 00:14:10,333 --> 00:14:12,975 Tira o raio da mochila... 53 00:14:12,976 --> 00:14:15,612 e pousa-a no chão... 54 00:14:15,613 --> 00:14:17,329 ou morres! 55 00:14:21,103 --> 00:14:23,075 Estás a ouvir-me? 56 00:14:23,076 --> 00:14:26,120 - Agora estou. - Deus. 57 00:14:26,121 --> 00:14:28,369 - Estás a ouvir-me? - Sim. 58 00:14:28,370 --> 00:14:29,769 Bom. 59 00:14:29,770 --> 00:14:30,874 Pões-me essa mão outra vez, 60 00:14:30,875 --> 00:14:32,521 e não a terás de volta. 61 00:14:36,714 --> 00:14:39,318 Podes acreditar neste tipo? 62 00:14:39,892 --> 00:14:41,735 Está bom, fazemo-lo da maneira difícil. 63 00:14:49,841 --> 00:14:51,891 Porque fizeste isto? 64 00:14:51,892 --> 00:14:54,166 Cortaste a minha mão? 65 00:14:58,500 --> 00:15:01,157 Porque é que estão aí parados? 66 00:15:01,158 --> 00:15:02,158 Beijem-no! 67 00:15:03,826 --> 00:15:05,574 O que é que ele disse? 68 00:15:05,575 --> 00:15:07,572 Ele está em choque. 69 00:15:09,648 --> 00:15:11,954 Acho que ele queria dizer "Matem-no". 70 00:15:48,077 --> 00:15:51,438 Eu disse-te que não ias tê-la de volta. 71 00:15:57,523 --> 00:16:00,538 Sim, disseste. 72 00:16:06,815 --> 00:16:08,974 Quem és tu? 73 00:17:34,549 --> 00:17:36,359 Onde está a tua água? 74 00:17:36,360 --> 00:17:38,724 Eles não têm, eles iam apanhar-te, 75 00:17:38,725 --> 00:17:40,448 e depois comiam-te. 76 00:17:40,449 --> 00:17:41,749 É verdade. 77 00:17:46,848 --> 00:17:49,564 Está no carro. 78 00:18:20,012 --> 00:18:21,716 Vais levar isto? 79 00:18:22,550 --> 00:18:25,049 - Onde vais? - Para Oeste. 80 00:18:25,475 --> 00:18:28,021 - Posso ir contigo? - Não. 81 00:19:21,068 --> 00:19:22,725 Não! 82 00:19:27,150 --> 00:19:30,377 Woah, woah, woah... Onde vais? 83 00:19:36,551 --> 00:19:38,880 Segue o teu caminho. 84 00:19:40,722 --> 00:19:42,360 Não! 85 00:19:43,222 --> 00:19:47,778 Segue o teu caminho, não te diz respeito. 86 00:19:49,842 --> 00:19:54,751 Segue o teu caminho, não te diz respeito. 87 00:21:53,184 --> 00:21:55,835 - Não te conheço. - Não sou daqui. 88 00:21:55,836 --> 00:21:57,501 Não me digas. Quem és tu? 89 00:21:57,502 --> 00:21:58,919 Não quero sarilhos. 90 00:22:01,572 --> 00:22:03,084 Está bom. 91 00:22:05,585 --> 00:22:09,298 - Só sou um cliente, está bom? - Está bom. 92 00:22:12,375 --> 00:22:15,178 Desculpa, mas tenho de ver as tuas mãos. 93 00:22:16,231 --> 00:22:18,453 Não sou um deles. 94 00:22:18,953 --> 00:22:20,936 Está bom. 95 00:22:21,278 --> 00:22:23,923 Vou tirar uma coisa da minha mochila. 96 00:22:24,642 --> 00:22:26,656 Tira o dedo do gatilho. 97 00:22:35,476 --> 00:22:38,894 Ok, tudo bem. É um Phantom 900. 98 00:22:38,895 --> 00:22:40,195 Sim? 99 00:22:41,196 --> 00:22:43,251 Não via um desses desde os anos 90. 100 00:22:43,252 --> 00:22:44,552 Sim, comprei-o no leste. 101 00:22:44,553 --> 00:22:47,069 - Ainda funciona? - Sim, mas preciso de carregá-lo, 102 00:22:47,070 --> 00:22:48,778 podes fazê-lo para mim? Carregá-lo. 103 00:22:48,779 --> 00:22:50,529 Tenho cabos. 104 00:22:50,530 --> 00:22:54,300 Não preciso de cabos. Posso carregá-lo para ti. 105 00:22:55,785 --> 00:22:57,655 Se tiveres como pagar. 106 00:23:00,718 --> 00:23:02,669 Tenho sim. 107 00:23:08,564 --> 00:23:10,632 - É americano. - Sim. 108 00:23:10,633 --> 00:23:13,234 Tenho um monte deles. 109 00:23:13,235 --> 00:23:15,023 E Chapstick, tens algum Chapstick? 110 00:23:15,024 --> 00:23:17,116 Não, Chapstick não tenho. Mas tenho óleo de gato. 111 00:23:17,117 --> 00:23:20,007 - Óleo de gato fresquinho. - Não, não. 112 00:23:20,008 --> 00:23:22,256 É bom, é bom para... 113 00:23:22,257 --> 00:23:23,206 Faz o mesmo efeito. 114 00:23:23,207 --> 00:23:25,673 E brinquedos, tens alguns brinquedos? 115 00:23:25,674 --> 00:23:28,812 Não, não brinco. Oh, tenho... 116 00:23:31,645 --> 00:23:33,926 Há sim. Sim, sim. 117 00:23:36,086 --> 00:23:37,339 Ok, tudo bem. 118 00:23:38,128 --> 00:23:40,649 Fico com isto, e com isto. 119 00:23:40,650 --> 00:23:42,457 Oh, tudo bem, são teus. 120 00:23:42,458 --> 00:23:44,733 Ok, dá-me umas horas. 121 00:23:44,734 --> 00:23:46,571 - Vou carregar-to - Obrigado. 122 00:23:46,572 --> 00:23:49,589 Podes esperar ali, no outro lado da rua. 123 00:23:49,590 --> 00:23:53,157 - Não, estou bem aqui. - O Bar está quase a abrir. 124 00:23:53,158 --> 00:23:54,356 Eu espero aqui. 125 00:23:54,357 --> 00:23:56,228 Não confias em mim, pois não? 126 00:24:00,389 --> 00:24:02,943 - Espero aqui. - Está certo. 127 00:24:40,981 --> 00:24:46,193 Carnie, uma das equipas das ruas acaba de chegar à cidade. 128 00:24:46,194 --> 00:24:48,444 Eles têm uma coisa para ti. 129 00:24:48,445 --> 00:24:51,766 - Livros? - Um pacote deles. 130 00:24:52,598 --> 00:24:56,167 Diz-lhes que quero vê-los. Imediatamente. 131 00:25:09,361 --> 00:25:11,760 Correu-nos bem. 132 00:25:21,742 --> 00:25:26,472 O que queres, não esta aí? 133 00:25:28,025 --> 00:25:29,635 Não. 134 00:25:29,636 --> 00:25:32,582 Não consigo perceber. É uma carrada de livros. 135 00:25:32,583 --> 00:25:35,892 Não precisas perceber. 136 00:25:36,471 --> 00:25:37,982 Eu percebo. 137 00:25:37,983 --> 00:25:40,847 Deixa isso comigo e podemos ser amigos. 138 00:25:40,848 --> 00:25:44,585 Eu acredito que um dia vais encontrá-lo. 139 00:25:44,981 --> 00:25:47,353 Ah, espera! 140 00:25:47,354 --> 00:25:50,376 Também apanhei isto. 141 00:25:55,479 --> 00:25:59,777 Oh, isto sim é um achado. 142 00:26:00,761 --> 00:26:03,528 É champô. 143 00:26:05,393 --> 00:26:09,802 Vai divertir-te. Namorar um pouco. 144 00:26:09,803 --> 00:26:13,494 Tudo por minha conta, tudo o que tu e os teus rapazes conseguirem aguentar. 145 00:26:13,495 --> 00:26:16,182 Depois volta à estrada. 146 00:26:16,183 --> 00:26:18,897 Depois recuperaremos o teu livro! 147 00:26:18,898 --> 00:26:21,129 Disso não tenho dúvidas. 148 00:26:26,481 --> 00:26:29,417 Estás a enviar tipos que nem sabem ler, 149 00:26:29,418 --> 00:26:31,737 procurar um livro. 150 00:26:32,859 --> 00:26:34,998 Não admira que nunca encontrem nada. 151 00:26:38,086 --> 00:26:40,562 A não ser que vás com eles. 152 00:26:46,427 --> 00:26:50,232 - E estes? - Queima-os. 153 00:26:51,551 --> 00:26:55,061 O estabelecimento do outro lado da rua, tem água? 154 00:26:58,101 --> 00:27:00,632 Tem se conseguires, pagar por ela. 155 00:27:05,723 --> 00:27:10,450 Olha aqui. Cheira isto. 156 00:27:15,429 --> 00:27:18,547 Uma das equipas da estrada achou-o. 157 00:27:19,305 --> 00:27:21,792 Quem sabe... 158 00:27:23,002 --> 00:27:27,627 Pode ser o último champô no planeta. 159 00:27:28,271 --> 00:27:32,025 E é todo teu. 160 00:27:35,280 --> 00:27:37,684 Encontraram o teu livro? 161 00:27:40,700 --> 00:27:42,981 Não. 162 00:28:24,839 --> 00:28:26,410 Estrangeiro? 163 00:28:27,663 --> 00:28:29,218 Deixa-me ver. 164 00:28:32,397 --> 00:28:35,658 - Certo, o que vai ser? - Água. 165 00:28:37,191 --> 00:28:39,376 É bom material. 166 00:28:39,377 --> 00:28:41,107 Tenho de comer racionado para o poder vender, 167 00:28:41,108 --> 00:28:43,297 então não sai barato. 168 00:28:52,129 --> 00:28:54,429 Isto talvez te deixe a meio caminho. 169 00:29:16,729 --> 00:29:18,415 Solara! 170 00:29:21,750 --> 00:29:24,513 Agarra isto e enche-o. 171 00:29:27,679 --> 00:29:30,955 Espera. Precisas disto. 172 00:29:47,419 --> 00:29:49,414 Importas-te de sair do caminho, por favor? 173 00:29:52,803 --> 00:29:54,452 Obrigado. 174 00:30:09,227 --> 00:30:11,745 Aquele era o meu gato. 175 00:30:13,985 --> 00:30:16,814 Belo animal. 176 00:30:16,815 --> 00:30:18,776 Vi-o empurrá-lo do bar. 177 00:30:18,907 --> 00:30:21,730 Não, só o enxotei, não o empurrei. 178 00:30:21,731 --> 00:30:23,234 Levantaste-lhe a mão. 179 00:30:23,235 --> 00:30:25,366 Não volta a acontecer, prometo-te. 180 00:30:25,367 --> 00:30:28,529 Martz, e que tal outra bebida? 181 00:30:29,461 --> 00:30:32,513 Aquele gato vem aqui há 2 anos. 182 00:30:33,186 --> 00:30:36,466 Tem mais direito de estar aqui do que tu. 183 00:30:37,061 --> 00:30:39,535 Não quero sarilhos. 184 00:30:41,194 --> 00:30:43,838 É pena, porque tu... 185 00:30:50,387 --> 00:30:53,068 Sei quem és. 186 00:30:53,069 --> 00:30:57,624 O assassino de inocentes viajantes da estrada. 187 00:30:58,025 --> 00:31:00,753 Vais ficar em dívida 188 00:31:00,754 --> 00:31:03,854 pelas coisas que fizeste, sabias? 189 00:31:08,632 --> 00:31:10,388 Está bom. 190 00:31:14,639 --> 00:31:18,552 Vou apanhar as minhas coisas, e sair daqui. 191 00:31:18,553 --> 00:31:21,835 - Está bem, irmão? - Pois. 192 00:32:01,803 --> 00:32:06,950 Maldito seja o terreno, para a nossa causa. 193 00:32:07,903 --> 00:32:13,800 Espinhos e abrolhos, trará em diante, para nós. 194 00:32:15,501 --> 00:32:16,775 Para fora da terra fomos levados, 195 00:32:16,776 --> 00:32:18,951 para o pó que somos. 196 00:32:21,635 --> 00:32:24,919 E para o pó voltaremos. 197 00:32:53,158 --> 00:32:54,596 Pára! 198 00:32:57,074 --> 00:32:58,708 Por favor. 199 00:33:09,699 --> 00:33:11,355 Redridge! 200 00:33:11,663 --> 00:33:13,876 Redridge. 201 00:33:27,368 --> 00:33:31,722 - Quem és tu? - Ninguém. 202 00:33:32,819 --> 00:33:35,000 Bem, duvido disso. 203 00:33:35,001 --> 00:33:37,751 Os homens que mataste no meu bar. 204 00:33:37,752 --> 00:33:39,352 Não eram ninguém. 205 00:33:40,313 --> 00:33:42,672 - Mas sabes... - Não tem as marcas. 206 00:33:42,673 --> 00:33:44,640 Não é um deles. 207 00:33:44,641 --> 00:33:47,948 Bom. Isto é uma cidade civilizada. 208 00:33:47,949 --> 00:33:48,949 Não comemos humanos. 209 00:33:51,150 --> 00:33:53,665 Não vemos muita gente. 210 00:33:53,666 --> 00:33:55,446 Não mais. 211 00:33:56,841 --> 00:33:59,939 - Tu lês? - Todos os dias. 212 00:34:01,702 --> 00:34:04,054 Que bom para ti. Eu também. 213 00:34:04,055 --> 00:34:05,588 Sabes o que é engraçado? 214 00:34:05,589 --> 00:34:09,131 Pelas nossas idades, pessoas como nós dois, 215 00:34:09,132 --> 00:34:10,632 somos o futuro. 216 00:34:11,158 --> 00:34:12,890 O que queres comigo? 217 00:34:13,416 --> 00:34:16,314 Directamente ao assunto. 218 00:34:16,315 --> 00:34:18,431 Gosto disso. 219 00:34:24,463 --> 00:34:27,199 Simplesmente não é educado. 220 00:34:27,791 --> 00:34:30,083 Nunca vi ninguém lutar da forma como lutaste. 221 00:34:30,084 --> 00:34:31,384 Não sei onde aprendeste, 222 00:34:31,385 --> 00:34:34,105 mas sei que podia usar isso. 223 00:34:35,187 --> 00:34:38,864 É uma cidade pequena, só no inicio. 224 00:34:38,865 --> 00:34:42,019 Vou começar a expandir-me, Preciso da ajuda de um perito. 225 00:34:42,020 --> 00:34:43,725 Podia usar alguém como tu. 226 00:34:43,984 --> 00:34:47,110 Obrigado. Mas não estou interessado. 227 00:34:47,940 --> 00:34:49,065 As pessoas que trabalham para mim vivem melhor 228 00:34:49,066 --> 00:34:51,236 do que qualquer trabalhador sonhou. Pergunta aqui ao Redridge. 229 00:34:51,237 --> 00:34:53,342 Pergunta aos rapazes, qualquer um. 230 00:34:54,036 --> 00:34:56,747 Boas camas, comida quente, mulheres. 231 00:34:59,311 --> 00:35:01,295 Água limpa. 232 00:35:02,010 --> 00:35:04,487 Podia ser muito pior, meu amigo. 233 00:35:05,847 --> 00:35:07,105 Obrigado. 234 00:35:08,754 --> 00:35:10,841 Mas há outro local onde tenho que estar. 235 00:35:11,270 --> 00:35:12,605 Onde? 236 00:35:13,768 --> 00:35:15,059 Para Oeste. 237 00:35:15,480 --> 00:35:17,329 Não há nada para Oeste. 238 00:35:17,330 --> 00:35:19,438 Disseram-me outra coisa. 239 00:35:19,439 --> 00:35:21,207 Quem? 240 00:35:26,163 --> 00:35:29,910 Digo-te o seguinte. Fica cá esta noite. 241 00:35:29,911 --> 00:35:31,397 Experimenta a nossa hospitalidade, 242 00:35:31,398 --> 00:35:33,064 vê o que achas dela. 243 00:35:33,074 --> 00:35:35,627 Falamos de novo de manhã. 244 00:35:35,628 --> 00:35:39,069 Um conselho Walker, não é uma escolha. 245 00:35:40,813 --> 00:35:43,137 Há sempre escolha. 246 00:35:46,863 --> 00:35:50,117 Existirá sempre alguém à porta do teu quarto de noite. 247 00:35:50,118 --> 00:35:54,084 - Se precisares de alguma coisa. - Não preciso de nada. 248 00:35:54,085 --> 00:35:55,952 Nunca se sabe. 249 00:36:47,049 --> 00:36:50,566 Isto é para ti. É água para te lavares, 250 00:36:50,567 --> 00:36:53,071 comida, e sobremesa especial também, 251 00:36:53,072 --> 00:36:55,008 com os cumprimentos da casa. 252 00:36:59,871 --> 00:37:01,115 Preciso que agarres isto ou digas alguma coisa, 253 00:37:01,116 --> 00:37:02,844 para eu te encontrar. 254 00:37:15,284 --> 00:37:18,665 - Obrigada. - Seja bem-vindo. 255 00:37:18,666 --> 00:37:20,001 Posso trazer-lhe mais alguma coisa? 256 00:37:20,002 --> 00:37:21,604 Não, estou bem, Obrigado. 257 00:37:21,605 --> 00:37:24,040 Ficaste cega na guerra? 258 00:37:27,310 --> 00:37:29,852 Nasci assim. 259 00:37:29,853 --> 00:37:31,477 Acho que tenho sorte, porque 260 00:37:31,478 --> 00:37:33,365 estou habituada assim, desde sempre. 261 00:37:33,366 --> 00:37:35,594 Aconteceu. 262 00:37:35,595 --> 00:37:38,933 Bem, obrigada, pela comida. 263 00:37:38,934 --> 00:37:40,334 Seja bem-vindo. 264 00:37:42,520 --> 00:37:44,643 Gosto do teu perfume. 265 00:37:49,031 --> 00:37:54,510 É só champô. Mas obrigado na mesma. 266 00:37:56,221 --> 00:37:57,636 Boa noite. 267 00:38:21,544 --> 00:38:22,964 Não acho que mude de ideias, 268 00:38:22,965 --> 00:38:24,624 até de manhã. 269 00:38:25,927 --> 00:38:28,006 Ele não vai ficar. 270 00:38:32,155 --> 00:38:34,645 Ele é diferente dos outros. 271 00:38:35,461 --> 00:38:36,748 Não vais conseguir fazer com que ele fique 272 00:38:36,749 --> 00:38:39,006 para fazer o que queres que ele faça. 273 00:38:41,072 --> 00:38:43,975 Houve alguém que lhe disse alguma coisa sobre mim? 274 00:38:45,856 --> 00:38:48,595 Vou mandar-lhe a Solara. 275 00:38:51,689 --> 00:38:53,720 Não podes fazer isso. 276 00:38:53,721 --> 00:38:58,288 Já é tempo de fazer melhor uso dela. 277 00:38:59,584 --> 00:39:03,494 Não... Por favor. 278 00:39:03,495 --> 00:39:07,391 Por favor, não. Por favor. 279 00:39:23,089 --> 00:39:24,648 Posso entrar? 280 00:39:27,313 --> 00:39:28,832 Dá-me um minuto. 281 00:39:37,831 --> 00:39:41,405 Já houve alguém que trouxe comida e água. 282 00:39:43,330 --> 00:39:45,502 Tenho tudo o que preciso. 283 00:39:49,729 --> 00:39:51,597 Tens a certeza disso? 284 00:39:55,455 --> 00:39:57,949 Está mesmo brilhante aqui dentro. 285 00:39:59,195 --> 00:40:02,253 - Sou a Solara. - Certo. 286 00:40:02,254 --> 00:40:04,983 Encheste a minha garrafa lá em baixo. 287 00:40:05,216 --> 00:40:08,512 Sim. Tu és aquele andarilho, não és? 288 00:40:09,168 --> 00:40:10,497 Sim. 289 00:40:13,750 --> 00:40:17,727 Se estás preocupado em pagar, é por conta da casa. 290 00:40:17,728 --> 00:40:19,608 Pagar o quê? 291 00:40:21,365 --> 00:40:23,852 Porque não te sentas? 292 00:40:34,350 --> 00:40:35,665 Não. 293 00:40:37,293 --> 00:40:38,931 Não, não, podes ir. 294 00:40:38,980 --> 00:40:40,944 Se for ele magoa, a minha mãe. 295 00:40:41,461 --> 00:40:44,227 - Quem? - O Carnegie. 296 00:40:45,444 --> 00:40:48,963 - Ele é o teu pai? - Não 297 00:40:48,964 --> 00:40:51,526 Pertencemos-lhe, é quase o mesmo. 298 00:40:52,527 --> 00:40:54,670 Eu durmo no chão. 299 00:40:54,671 --> 00:40:55,729 Amanhã podes dizer-lhe que passaste 300 00:40:55,730 --> 00:41:00,014 uma boa noite. Prometo que não darei trabalho. 301 00:41:03,018 --> 00:41:04,743 Por favor. 302 00:41:11,091 --> 00:41:16,268 Cavalo para b4. 303 00:41:22,854 --> 00:41:25,068 És tu a jogar. 304 00:41:31,490 --> 00:41:36,373 - Então... que idade tens? - Desculpa? 305 00:41:36,374 --> 00:41:38,281 Não se vê muita gente 306 00:41:38,282 --> 00:41:40,868 com a tua idade por aqui. 307 00:41:41,394 --> 00:41:45,084 Bem, passou... 308 00:41:47,943 --> 00:41:51,514 30 invernos desde o flash. 309 00:41:53,711 --> 00:41:56,206 Na verdade não me lembro. 310 00:41:56,726 --> 00:41:58,694 Lembraste como era? 311 00:41:59,553 --> 00:42:02,505 - O mundo dantes. - Sim 312 00:42:06,051 --> 00:42:08,141 Como era? 313 00:42:11,956 --> 00:42:14,650 As pessoas tinham mais do que precisavam. 314 00:42:16,319 --> 00:42:21,817 Não fazíamos ideia do que era valioso e não era. 315 00:42:25,794 --> 00:42:27,570 Nós mandávamos fora coisas pelas quais as pessoas hoje 316 00:42:27,571 --> 00:42:29,504 se matam. 317 00:42:31,527 --> 00:42:33,666 - Verdade? - Sim. 318 00:42:35,728 --> 00:42:38,106 Tens um livro. Posso vê-lo? 319 00:42:38,107 --> 00:42:39,413 Não, não podes. 320 00:42:39,414 --> 00:42:41,797 Só quero espreitar. 321 00:42:41,798 --> 00:42:45,694 Nem sei ler, por favor deixa-me só vê-lo. 322 00:42:46,438 --> 00:42:48,255 Que se passa contigo? É só um livro. 323 00:42:48,256 --> 00:42:49,556 Não é só um livro. 324 00:42:50,430 --> 00:42:52,216 O que queres dizer com, não é só um livro? 325 00:42:53,131 --> 00:42:54,796 Não quero mais perguntas sobre o livro, ok? 326 00:42:54,797 --> 00:42:56,097 Não há mais perguntas. 327 00:43:22,593 --> 00:43:25,353 Tenho uma pergunta para ti, desde que estás aqui. 328 00:43:25,354 --> 00:43:28,515 Talvez te responda, talvez não. 329 00:43:29,850 --> 00:43:31,683 Onde foste descobrir a água? 330 00:43:32,427 --> 00:43:34,128 Não te posso dizer. 331 00:43:34,129 --> 00:43:35,978 Não podes dizer ou não sabes? 332 00:43:35,979 --> 00:43:37,938 Oh, sei sim. 333 00:43:37,939 --> 00:43:41,475 Mas se não falas do livro, 334 00:43:41,476 --> 00:43:44,717 não falo da água. 335 00:43:49,590 --> 00:43:51,600 Tudo bem, tenho outra pergunta para ti. 336 00:43:51,601 --> 00:43:52,901 Boa. 337 00:43:52,902 --> 00:43:57,898 Sim, há muita comida aqui. 338 00:43:57,899 --> 00:43:59,599 Mais do que posso comer. 339 00:44:00,827 --> 00:44:03,535 Fazemos assim: partilhamo-la, 340 00:44:03,536 --> 00:44:07,787 Como se fazia dantes. 341 00:44:09,305 --> 00:44:12,480 - Ok. - Ok? 342 00:44:16,745 --> 00:44:20,227 Espera. Senta-te. 343 00:44:21,695 --> 00:44:23,122 Senta-te. 344 00:44:27,612 --> 00:44:30,176 Dá-me as tuas mãos. 345 00:44:31,017 --> 00:44:32,783 O que estás a fazer? 346 00:44:32,784 --> 00:44:35,046 Confia em mim, dá-me as mãos. 347 00:44:39,320 --> 00:44:40,620 Fecha os olhos. 348 00:44:42,799 --> 00:44:45,781 Querido Senhor, agradecemos-te por esta refeição. 349 00:44:45,782 --> 00:44:49,722 Agradecemos-te pela cama quente e 350 00:44:49,723 --> 00:44:51,879 telhado sobre as nossas cabeças nas noites frias, 351 00:44:51,880 --> 00:44:53,180 como a de hoje. 352 00:44:54,081 --> 00:44:58,498 - Já foi há muito tempo. - É do livro? 353 00:45:00,771 --> 00:45:02,193 Fecha os olhos. 354 00:45:03,802 --> 00:45:08,081 Agradecemos-te pelo dom da companhia, 355 00:45:08,082 --> 00:45:10,793 em tempos difíceis como estes. 356 00:45:11,094 --> 00:45:12,394 Ámen. 357 00:45:17,092 --> 00:45:18,815 Agora comemos? 358 00:45:19,931 --> 00:45:21,322 Agora comemos. 359 00:45:52,390 --> 00:45:53,690 Bom dia, Solara. 360 00:45:55,767 --> 00:45:58,645 Como foi a tua noite, dormiste bem? 361 00:45:58,646 --> 00:46:01,118 - Fiz o que disseste. - Claro que sim, 362 00:46:01,119 --> 00:46:06,375 mas quis dizer: Funcionou? 363 00:46:06,376 --> 00:46:10,905 - Ele vai ficar? - Não falámos muito. 364 00:46:10,906 --> 00:46:13,262 Solara querida, come alguma coisa. 365 00:46:16,920 --> 00:46:19,517 Mãe, dê-me as suas mãos. 366 00:46:21,581 --> 00:46:23,080 Feche os olhos. 367 00:46:23,805 --> 00:46:25,673 Confie em mim. 368 00:46:32,105 --> 00:46:33,878 Querido senhor. 369 00:46:35,239 --> 00:46:38,609 Agradecemos-te pela comida. 370 00:46:38,610 --> 00:46:42,934 Agradeço-te pela minha mãe. 371 00:46:42,935 --> 00:46:44,819 Obrigado pelo telhado sobre as nossas cabeças. 372 00:46:49,084 --> 00:46:52,150 e... 373 00:46:55,889 --> 00:46:59,279 Bem, acho que é tudo por agora. 374 00:46:59,280 --> 00:47:00,580 Ámen. 375 00:47:06,592 --> 00:47:08,714 É a palavra que estás à procura. 376 00:47:08,715 --> 00:47:10,015 Ámen. 377 00:47:11,914 --> 00:47:14,336 É como acaba. 378 00:47:20,520 --> 00:47:22,637 Disseste que não conversaram muito. 379 00:47:24,889 --> 00:47:27,884 Mas ele leu? 380 00:47:29,389 --> 00:47:32,321 - Perguntei-te uma coisa. - Bill, não. 381 00:47:32,322 --> 00:47:36,084 Cala-te! 382 00:47:45,639 --> 00:47:46,939 Pára! 383 00:47:47,909 --> 00:47:50,353 Estás a magoar a mãe, Solara. 384 00:47:50,354 --> 00:47:54,074 Ele disse que lia todos dias. Ele leu? 385 00:47:57,110 --> 00:47:59,515 A tua mãe, ia gostar que falasses. 386 00:47:59,516 --> 00:48:00,816 Não sei! 387 00:48:01,645 --> 00:48:02,945 Não sei. 388 00:48:08,917 --> 00:48:12,459 Sim, ok. Sim, ele leu. 389 00:48:12,460 --> 00:48:14,158 Que tipo de livro estava a ler? 390 00:48:14,159 --> 00:48:16,427 Não sei, um velho de capa dura. 391 00:48:16,428 --> 00:48:17,728 E? 392 00:48:20,488 --> 00:48:23,220 Não sei, tinha uma coisa à frente. 393 00:48:23,221 --> 00:48:24,062 Diz-me. 394 00:48:24,063 --> 00:48:25,550 Deixa-a em paz. 395 00:48:25,551 --> 00:48:26,951 Mostra-me! 396 00:48:40,463 --> 00:48:41,763 Redridge! 397 00:48:54,383 --> 00:48:56,989 Merda! Fiquei acordado a noite toda. 398 00:48:56,990 --> 00:48:59,382 Onde está ele? 399 00:48:59,383 --> 00:49:01,584 Eu não... 400 00:49:06,490 --> 00:49:07,776 Só quero ter a certeza... 401 00:49:07,777 --> 00:49:09,758 ...que não há ácido por aqui. 402 00:49:09,759 --> 00:49:12,366 Não importa, desliga-as só. 403 00:49:12,401 --> 00:49:14,129 - Tira isso. - Deixa-me secar... 404 00:49:14,130 --> 00:49:15,430 - Ei! - Está bem! 405 00:49:16,971 --> 00:49:19,744 Obrigado. Podes dizer-lhes que te obriguei a fazê-lo. 406 00:49:21,097 --> 00:49:23,037 - Diz. - Obrigaste-me a fazê-lo. 407 00:49:48,764 --> 00:49:50,414 Isso está carregado? 408 00:49:50,415 --> 00:49:52,686 Não acho que esteja carregado. 409 00:49:52,687 --> 00:49:54,981 Só há uma forma de saber. 410 00:49:54,982 --> 00:49:58,731 Olha, preciso daquele livro. 411 00:49:59,732 --> 00:50:03,589 Quero dizer, quero aquele livro. E tu, 412 00:50:03,590 --> 00:50:05,845 se me fizeres escolher, 413 00:50:05,846 --> 00:50:08,450 mato-te, e levo o livro. 414 00:50:09,660 --> 00:50:12,236 Porque é que o queres? 415 00:50:13,707 --> 00:50:18,836 Cresci com ele. Conheço o seu poder. 416 00:50:18,837 --> 00:50:21,783 Se o leres, depois também ganhas. 417 00:50:21,784 --> 00:50:26,096 É por isso que os queimaram todos depois da guerra. 418 00:50:27,790 --> 00:50:29,620 Só estar vivo é um acto de fé. 419 00:50:29,621 --> 00:50:31,078 Construir esta cidade é ainda um maior, 420 00:50:31,079 --> 00:50:34,710 acto de fé. Mas eles não entendem isso. 421 00:50:35,129 --> 00:50:36,797 Nenhum deles entende. 422 00:50:36,798 --> 00:50:40,014 E eu não tenho as palavras para os ajudar, 423 00:50:40,015 --> 00:50:42,216 mas o livro tem. 424 00:50:44,291 --> 00:50:47,222 E admito... 425 00:50:47,223 --> 00:50:49,475 Tive de fazer coisas, muitas, muitas coisas, 426 00:50:49,476 --> 00:50:52,433 detestei, confesso isso. 427 00:50:54,143 --> 00:50:57,416 Mas se tivéssemos esse livro, 428 00:50:57,417 --> 00:50:58,417 não precisava de acontecer nada. 429 00:51:00,430 --> 00:51:05,540 Imaginas quanto diferente seria 430 00:51:05,541 --> 00:51:07,183 este pequeno mundo, se tivéssemos 431 00:51:07,184 --> 00:51:09,191 as palavras certas para a nossa fé. 432 00:51:09,192 --> 00:51:10,560 As pessoas verdadeiramente iriam entender porque 433 00:51:10,561 --> 00:51:11,876 eles estão aqui e o que estão a fazer, 434 00:51:11,877 --> 00:51:15,441 não precisavam de nenhuma outra motivação menos boa. 435 00:51:17,602 --> 00:51:19,330 Não está certo manter um livro assim escondido, 436 00:51:19,331 --> 00:51:22,367 devia ser partilhado com os outros. 437 00:51:22,368 --> 00:51:25,450 Foi feito para ser espalhado. 438 00:51:25,451 --> 00:51:26,909 Não é o que queres? 439 00:51:26,910 --> 00:51:30,183 De toda alma e coração. 440 00:51:31,093 --> 00:51:34,024 Sempre acreditei que encontrava um local onde 441 00:51:34,025 --> 00:51:39,661 este livro pertence, onde é necessário. 442 00:51:41,690 --> 00:51:43,770 Bem, ainda não o encontrei. 443 00:51:49,608 --> 00:51:51,772 Adoro este tipo. 444 00:51:56,353 --> 00:51:58,303 Adoro este tipo. 445 00:52:03,147 --> 00:52:05,302 Atirem nele, por favor. 446 00:52:26,225 --> 00:52:28,930 Estão à espera do quê? 447 00:52:29,603 --> 00:52:32,613 Abatam-no, raios! 448 00:54:36,305 --> 00:54:38,679 Não gosto de ser seguido. 449 00:54:39,524 --> 00:54:41,175 Quero ir contigo. 450 00:54:41,176 --> 00:54:44,311 - Não queres, não! - Detesto isto aqui. 451 00:54:46,149 --> 00:54:47,023 Então muda-o. 452 00:54:47,024 --> 00:54:49,342 A minha mãe acha que estarei mais segura contigo. 453 00:54:54,797 --> 00:54:57,820 Levo-te onde encontrámos a nossa água. 454 00:54:57,821 --> 00:55:00,995 Podes levar a que conseguires carregar. 455 00:55:09,791 --> 00:55:12,510 Quero dizer, a que pudermos carregar. 456 00:55:17,279 --> 00:55:20,546 Carnegie sabe de mais duas fontes a norte. 457 00:55:20,547 --> 00:55:23,187 Ele diz que vai construir mais cidades. 458 00:55:24,519 --> 00:55:26,735 Como soube ele desta? 459 00:55:26,736 --> 00:55:30,367 Ele esteve aqui quando era novo. 460 00:55:31,788 --> 00:55:34,343 No mundo como era antes. 461 00:55:34,344 --> 00:55:37,566 Acho que todos os que sabiam acabaram por morrer. 462 00:55:40,024 --> 00:55:42,133 É melhor despacharmo-nos. 463 00:55:46,789 --> 00:55:48,433 Acho que deixei os meus óculos lá dentro. 464 00:55:48,434 --> 00:55:51,073 Podes ir lá buscá-los? 465 00:55:57,884 --> 00:55:59,235 O que estás a fazer? 466 00:56:02,524 --> 00:56:04,828 És um mentiroso. 467 00:56:08,179 --> 00:56:09,408 Não sou mentiroso. 468 00:56:09,409 --> 00:56:10,520 Disseste que podia ir contigo, 469 00:56:10,521 --> 00:56:12,258 se tivesses água. 470 00:56:12,259 --> 00:56:15,108 Não disse isso, tu é que disseste. 471 00:56:15,109 --> 00:56:17,619 Além disso a estrada não é sítio para ti. 472 00:56:18,084 --> 00:56:20,177 É muito pior do que imaginas. 473 00:56:21,373 --> 00:56:22,625 Adeus, Solara. 474 00:56:22,626 --> 00:56:23,913 Gostei de te conhecer. Queria dizer isso. 475 00:56:23,914 --> 00:56:26,915 - Ei. - Sim? 476 00:56:26,916 --> 00:56:28,216 Vai-te foder! 477 00:56:43,766 --> 00:56:45,813 Lavaste as tuas mãos imundas? 478 00:56:45,814 --> 00:56:49,345 Duas vezes, Senhor. E com o seu sabão. 479 00:56:52,442 --> 00:56:55,092 Arranja uma equipa, e vamos atrás dele. 480 00:56:55,093 --> 00:57:00,295 - Por um livro. - Não é um livro qualquer! 481 00:57:00,296 --> 00:57:02,628 É uma arma! 482 00:57:03,436 --> 00:57:06,148 Uma arma que aponta aos corações 483 00:57:06,149 --> 00:57:08,048 e às mentes dos fracos e desesperados. 484 00:57:08,049 --> 00:57:11,588 E dá-nos o seu controle! 485 00:57:11,982 --> 00:57:15,924 Se quisermos governar mais de uma cidade 486 00:57:15,925 --> 00:57:18,399 precisamos daquilo. 487 00:57:18,400 --> 00:57:20,398 As pessoas hão-de vir de todo o lado e farão exactamente 488 00:57:20,399 --> 00:57:26,285 o que lhe dissermos para fazerem, pois são tudo palavras do livro. 489 00:57:29,029 --> 00:57:33,572 O que aconteceu antes, vai acontecer de novo. 490 00:57:33,573 --> 00:57:36,454 Tudo o que precisamos é daquele livro. 491 00:57:50,406 --> 00:57:52,693 Então quero a Solara. 492 00:57:57,203 --> 00:58:00,188 Estás a negociar comigo? 493 00:58:00,962 --> 00:58:03,729 É um negócio? 494 00:58:05,552 --> 00:58:07,953 Perdemos um monte de homens. 495 00:58:07,954 --> 00:58:10,497 Precisas mais de mim agora que antes. 496 00:58:11,248 --> 00:58:14,285 Se achas que aquele livro vale assim tanto. 497 00:58:14,286 --> 00:58:17,604 Acredito em ti. 498 00:58:17,605 --> 00:58:20,413 Mas quero a Solara. 499 00:58:33,094 --> 00:58:35,928 Porque não? Porque não. 500 00:58:36,887 --> 00:58:39,504 Vamos. 501 00:59:13,096 --> 00:59:14,879 Vamos em que direcção? 502 00:59:15,781 --> 00:59:17,081 Oeste. 503 00:59:56,497 --> 00:59:57,797 Olá! 504 00:59:58,894 --> 01:00:01,415 Alguém pode ajudar-me? 505 01:00:02,567 --> 01:00:05,454 Olá, está aí alguém? 506 01:00:14,229 --> 01:00:15,852 Estás bem? 507 01:00:17,920 --> 01:00:20,173 Sim estou óptima. 508 01:00:20,174 --> 01:00:23,052 Vai andando, que fico bem. 509 01:00:23,053 --> 01:00:25,240 - Deixa-me só... - Não! A verdade, por favor! 510 01:00:26,241 --> 01:00:30,265 Estou bem de verdade. Preciso de um homem para me ajudar... 511 01:00:30,266 --> 01:00:32,786 Vai andando. 512 01:00:32,787 --> 01:00:34,387 Está bem, só um minuto. 513 01:00:34,388 --> 01:00:37,845 Eu estou bem. por favor... 514 01:01:01,081 --> 01:01:02,403 Ajudem! 515 01:01:09,771 --> 01:01:11,887 Larga-me! 516 01:03:20,316 --> 01:03:22,214 Segura-a aí. 517 01:03:29,995 --> 01:03:34,306 - O que se passa? - Não ouviste? 518 01:03:42,911 --> 01:03:44,163 Não te mexas. 519 01:04:00,317 --> 01:04:04,043 Tira-lhe o arame e enrola-o. 520 01:04:05,063 --> 01:04:07,238 - O que é isto? - O jantar. 521 01:04:27,004 --> 01:04:29,673 É como se estivesse protegido. 522 01:04:30,405 --> 01:04:32,074 Como se nada o pudesse tocar. 523 01:04:34,945 --> 01:04:37,262 É só um homem. 524 01:04:39,011 --> 01:04:41,582 Metes-lhe uma bala e ele vai-se abaixo. 525 01:04:47,598 --> 01:04:48,970 Ainda está quente. 526 01:04:52,431 --> 01:04:54,878 Não tem mais, de umas horas de morto. 527 01:04:58,600 --> 01:05:00,374 Não pode estar longe. 528 01:05:07,405 --> 01:05:10,131 Filho da puta. 529 01:05:12,551 --> 01:05:14,509 Solara. 530 01:05:15,231 --> 01:05:17,811 Tens a certeza que ainda a queres? 531 01:05:22,216 --> 01:05:23,641 Vai escurecer depressa. 532 01:05:23,642 --> 01:05:24,456 Não o podemos encontrar de noite, 533 01:05:24,457 --> 01:05:25,757 ele vê-nos a chegar. 534 01:05:27,071 --> 01:05:31,063 E nós passamos por ele e nem o achamos nem nunca saberemos. 535 01:05:31,064 --> 01:05:32,064 Ele tem razão. 536 01:05:32,526 --> 01:05:36,886 Eles estão a pé. Cansados. Têm de dormir. 537 01:05:38,575 --> 01:05:40,626 Voltamos amanhã. 538 01:05:40,627 --> 01:05:42,770 Iremos tê-lo amanhã antes de amanhecer, Sam. 539 01:05:44,260 --> 01:05:47,418 É melhor que seja garantido. 540 01:06:03,785 --> 01:06:06,647 Tu na verdade lês o mesmo livro todos dias? 541 01:06:06,648 --> 01:06:07,948 Sem falar. 542 01:06:12,115 --> 01:06:14,250 Lês alguma coisa para mim? 543 01:06:16,849 --> 01:06:18,149 Por favor. 544 01:06:23,459 --> 01:06:29,229 O senhor é o meu pastor. Não devo desejar; 545 01:06:30,430 --> 01:06:35,750 Ele faz-me deitar em pastos verdes. 546 01:06:35,751 --> 01:06:39,039 Ele acompanha-me em águas paradas; 547 01:06:39,040 --> 01:06:42,813 Ele restaura minha alma. 548 01:06:42,814 --> 01:06:45,920 Ele leva-me para caminhos de justiça 549 01:06:45,921 --> 01:06:47,221 Pelo seu nome. 550 01:06:51,276 --> 01:06:52,525 Mesmo quando ando pelo vale, 551 01:06:52,526 --> 01:06:55,098 das sombras da morte, 552 01:06:55,099 --> 01:06:58,125 não temo nenhum diabo; 553 01:06:58,126 --> 01:06:59,126 Pois ele está comigo. 554 01:07:00,693 --> 01:07:03,708 - É lindo. - Gostas? 555 01:07:03,709 --> 01:07:06,957 - Escreveste isso? - Sim. 556 01:07:06,958 --> 01:07:10,343 - De verdade? - Não. 557 01:07:11,896 --> 01:07:13,751 Foi à muito tempo. 558 01:07:13,752 --> 01:07:16,383 Antes de nós, chegarmos aqui. 559 01:07:21,889 --> 01:07:23,449 O que é que queres dizer, quando dizes 560 01:07:23,450 --> 01:07:24,750 que não é um livro qualquer? 561 01:07:35,503 --> 01:07:36,803 É único. 562 01:07:39,518 --> 01:07:41,019 De verdade? 563 01:07:41,020 --> 01:07:42,860 Depois da guerra, as pessoas 564 01:07:42,861 --> 01:07:47,147 destruíram-nos todos. Aos que o fogo não pegou, 565 01:07:47,148 --> 01:07:48,235 à quem pense que isto foi a razão 566 01:07:48,236 --> 01:07:49,787 pela guerra em primeiro lugar. 567 01:07:52,311 --> 01:07:56,709 De qualquer forma, foi o único que sobreviveu. 568 01:07:58,967 --> 01:08:00,940 Como o conseguiste? 569 01:08:06,067 --> 01:08:10,658 Dizem que a guerra, fez um buraco no céu. 570 01:08:10,659 --> 01:08:12,244 Deves ter ouvido as histórias. 571 01:08:12,245 --> 01:08:13,245 Sim. 572 01:08:13,928 --> 01:08:18,223 Um buraco no céu, o sol desceu, 573 01:08:18,224 --> 01:08:19,724 e queimou tudo. 574 01:08:20,290 --> 01:08:22,611 Tudo e todos. 575 01:08:23,012 --> 01:08:25,120 Tu tiveste sorte. De ficar no subsolo 576 01:08:25,121 --> 01:08:28,169 ou num local como este. 577 01:08:30,096 --> 01:08:32,116 A maioria das pessoas não teve sorte. 578 01:08:35,508 --> 01:08:39,550 Um ano depois começámos a sair, 579 01:08:39,551 --> 01:08:43,164 vagueando, sem saber o que fazer, 580 01:08:43,165 --> 01:08:47,099 A tentar sobreviver nalgum lugar. 581 01:08:47,640 --> 01:08:52,630 Um dia, ouvi uma voz. É difícil explicar, 582 01:08:52,631 --> 01:08:58,437 mas era como se viesse de dentro de mim. 583 01:08:58,438 --> 01:09:03,254 Mas podia ouvi-la tão clara, como te ouço. 584 01:09:03,255 --> 01:09:05,647 O que dizia a voz? 585 01:09:05,648 --> 01:09:11,043 Guiava-me. Para o local onde encontrei o livro. 586 01:09:11,044 --> 01:09:14,136 Enterrado, entre cinzas. 587 01:09:17,074 --> 01:09:22,193 A voz disse-me para levar o livro para Oeste. 588 01:09:22,194 --> 01:09:25,911 Disse-me que o caminho estava pronto, 589 01:09:25,912 --> 01:09:29,715 que eu era guiado até ao local onde o livro 590 01:09:29,716 --> 01:09:31,016 estava seguro. 591 01:09:34,382 --> 01:09:37,811 Disse-me que eu estava protegido, 592 01:09:37,812 --> 01:09:43,544 contra tudo o que estivesse no meu caminho. 593 01:09:44,454 --> 01:09:46,978 E eu venho a andar desde aí. 594 01:09:48,449 --> 01:09:49,592 E fizeste isso tudo por causa dessa voz, 595 01:09:49,593 --> 01:09:51,728 que ouviste na tua cabeça. 596 01:09:52,991 --> 01:09:54,741 Sim. 597 01:09:55,011 --> 01:09:59,805 Sei o que ouvi. Sei o que ouço. 598 01:10:00,807 --> 01:10:04,114 E que nunca o faria, 599 01:10:04,115 --> 01:10:06,013 sem ajuda. 600 01:10:06,496 --> 01:10:09,462 - O que é isso? - Uma pergunta é muito. 601 01:10:09,463 --> 01:10:11,983 Deita-te, temos de começar cedo. 602 01:11:14,876 --> 01:11:16,806 O que estás a fazer? 603 01:11:16,807 --> 01:11:18,280 Desculpa, pensava que estavas a dormir. 604 01:11:18,281 --> 01:11:21,942 Não estava a dormir. O que estás a fazer? 605 01:11:21,943 --> 01:11:23,472 Gostava de ver o livro. 606 01:11:23,473 --> 01:11:27,074 Ninguém lhe toca excepto eu, percebes? 607 01:11:27,075 --> 01:11:31,296 - Percebes-me? - Sim, percebo. 608 01:11:41,357 --> 01:11:42,678 E como nem sabes ler, 609 01:11:42,679 --> 01:11:44,375 não tem utilidade para ti. 610 01:11:44,376 --> 01:11:45,676 Sim. 611 01:11:46,657 --> 01:11:48,684 Então ensina-me. 612 01:12:08,317 --> 01:12:10,627 Espera. Levanta-te. Pára! 613 01:12:16,595 --> 01:12:19,564 Disseste que estás a caminhar há 30 anos. 614 01:12:20,321 --> 01:12:22,098 Já pensaste que podes estar perdido? 615 01:12:22,099 --> 01:12:23,399 Não. 616 01:12:23,400 --> 01:12:25,675 Como sabes que vais na direcção certa? 617 01:12:25,676 --> 01:12:28,293 Vou com fé, não com sinais de orientação. 618 01:12:29,348 --> 01:12:31,878 - O que é que isso significa? - Significa que sabes alguma coisa, 619 01:12:31,879 --> 01:12:34,214 mesmo que não conheças. 620 01:12:34,215 --> 01:12:35,343 Não faz sentido. 621 01:12:35,344 --> 01:12:38,131 Não tem de fazer sentido. É a fé. 622 01:12:38,132 --> 01:12:40,717 É uma flor de luz, num campo de escuridão, 623 01:12:40,718 --> 01:12:42,920 Dá-me força para continuar, percebes? 624 01:12:42,921 --> 01:12:44,416 Isto é do teu livro? 625 01:12:44,417 --> 01:12:49,018 Não, é Johnny Cash... 626 01:12:49,019 --> 01:12:50,319 O quê? 627 01:13:12,702 --> 01:13:14,944 Achas que vive aqui alguém? 628 01:13:14,945 --> 01:13:16,245 Não sei. 629 01:13:17,675 --> 01:13:19,540 Talvez haja água. 630 01:13:29,386 --> 01:13:30,945 Fica atrás de mim. 631 01:13:33,425 --> 01:13:36,087 "Não passar" 632 01:13:36,088 --> 01:13:38,075 É esquisito. 633 01:14:12,805 --> 01:14:14,000 Quem são vocês? 634 01:14:18,082 --> 01:14:20,829 Somos viajantes. Não queremos fazer mal. 635 01:14:20,830 --> 01:14:24,145 Não passar. Não leram o sinal? 636 01:14:24,146 --> 01:14:26,596 Desculpem, não o vimos. 637 01:14:27,440 --> 01:14:28,947 - O que querem? - Estávamos só... 638 01:14:28,948 --> 01:14:31,008 Nada. 639 01:14:31,009 --> 01:14:33,142 Desculpem-nos, e se nos deixarem, 640 01:14:33,143 --> 01:14:35,013 continuamos o nosso caminho. 641 01:14:35,014 --> 01:14:36,922 George, olha para eles. 642 01:14:36,923 --> 01:14:39,190 Um é uma rapariga. 643 01:14:39,191 --> 01:14:42,487 A velha história. Ouvi-a centenas de vezes antes. 644 01:14:42,488 --> 01:14:44,439 Temos tido tão poucos visitantes por estes dias. 645 01:14:44,440 --> 01:14:47,098 George suspeita de toda gente. 646 01:14:47,099 --> 01:14:48,934 Sou a Martha. 647 01:14:48,935 --> 01:14:51,279 Querem um chá? 648 01:15:01,550 --> 01:15:05,201 É música? É tão tranquilizante. 649 01:15:05,202 --> 01:15:06,502 George! 650 01:15:19,347 --> 01:15:25,239 You can ring my bell, ring my bell. 651 01:15:26,340 --> 01:15:27,640 Como é que gostas? 652 01:15:34,216 --> 01:15:40,169 You can ring my bell, ring my bell. 653 01:15:40,470 --> 01:15:43,237 - Estás bem? - Bom, bom. 654 01:15:43,838 --> 01:15:45,138 Óptimo. 655 01:15:49,376 --> 01:15:51,325 É espantoso que vocês tenham sobrevivido 656 01:15:51,326 --> 01:15:53,098 Aqui só vocês. 657 01:15:53,099 --> 01:15:56,879 Bem, o George é muito desenrascado. 658 01:15:58,682 --> 01:16:00,256 Ele renovou bastante bem este local, 659 01:16:00,257 --> 01:16:01,956 tornando-o seguro. 660 01:16:01,957 --> 01:16:04,739 Podemos estar velhos, mas resistimos. 661 01:16:05,414 --> 01:16:07,102 Já alguns tentaram tirar-nos este local, 662 01:16:07,103 --> 01:16:09,419 não foi George? 663 01:16:09,420 --> 01:16:11,146 Sim. Foi sim. 664 01:16:11,419 --> 01:16:13,293 Deixa-me mostrar-te uma coisa, anda cá. 665 01:16:13,294 --> 01:16:16,205 George, não. Agora não. 666 01:16:16,546 --> 01:16:17,806 Anda! 667 01:16:20,615 --> 01:16:23,137 - Isto são sepulturas...? - Sepulturas? De certeza. 668 01:16:23,138 --> 01:16:25,368 Seria pouco civilizado se não os enterrasse. 669 01:16:25,369 --> 01:16:28,541 Além de que, é bom para o solo. 670 01:16:28,542 --> 01:16:30,187 Voltem para dentro. 671 01:16:30,188 --> 01:16:32,424 Posso fazer umas sanduíches. 672 01:16:32,425 --> 01:16:34,581 Bem, obrigado. Muito Obrigado. 673 01:16:34,582 --> 01:16:36,468 - Temos de ir. - Eles mataram esta gente. 674 01:16:36,469 --> 01:16:37,879 Eles não só os mataram. Comeram-nos também. 675 01:16:37,880 --> 01:16:39,826 - As mãos deles tremem. - Excesso de carne humana. 676 01:16:39,827 --> 01:16:41,127 Vamos. 677 01:16:41,128 --> 01:16:44,329 Encontrei alguma carne. Espero que tenham fome. 678 01:16:44,330 --> 01:16:45,858 Não. Não, obrigado. 679 01:16:45,859 --> 01:16:49,644 - Bem, temos de ir andando. - Já? 680 01:16:49,645 --> 01:16:51,143 Sim, receio que sim. 681 01:16:51,144 --> 01:16:52,523 De certeza que não querem ficar? 682 01:16:52,524 --> 01:16:55,711 Tenho a certeza. Muita certeza. Baixe a arma. 683 01:16:55,712 --> 01:16:58,616 Desculpe. Fique com isto. Abra-nos a porta, por favor. 684 01:16:59,183 --> 01:17:01,725 - Muito obrigado pelo chá. - Muito obrigado. 685 01:17:09,050 --> 01:17:10,461 Volte para dentro. 686 01:17:14,661 --> 01:17:15,633 George, o que se passa? 687 01:17:15,634 --> 01:17:18,114 Um gang altamente armado de galdérios, é o que é, 688 01:17:18,115 --> 01:17:20,534 e eles trouxeram-nos directamente para nós. 689 01:17:20,535 --> 01:17:22,083 Acabei de tirar a loiça boa da China. 690 01:17:22,084 --> 01:17:23,208 Que se lixe a China. 691 01:17:23,209 --> 01:17:24,696 Tem mais armas? 692 01:17:24,697 --> 01:17:28,018 Armas? Eu mostro-lhe umas armas. 693 01:17:34,854 --> 01:17:36,230 Vem. 694 01:17:37,231 --> 01:17:39,577 Sabemos que estão aí. 695 01:17:40,671 --> 01:17:44,078 Saiam e ninguém precisa de se magoar. 696 01:17:48,005 --> 01:17:50,211 Deixem-me facilitar-vos a vida. 697 01:17:50,212 --> 01:17:53,197 Manda a Solara com o livro. 698 01:17:53,198 --> 01:17:54,119 O que vamos fazer? 699 01:17:54,120 --> 01:17:55,917 Eu sei o que raio vou fazer. 700 01:17:55,918 --> 01:17:57,508 Espera, espera. 701 01:18:02,543 --> 01:18:04,713 Eles não vão sair. 702 01:18:30,437 --> 01:18:33,670 Raios! Baixem-se! Todos para baixo! 703 01:18:53,274 --> 01:18:55,202 Conheces aquela voz que ouviste? 704 01:18:55,203 --> 01:18:56,852 Ele disse alguma coisa sobre isto? 705 01:18:57,201 --> 01:18:59,564 Nós vamos sair vivos. Os dois. 706 01:18:59,565 --> 01:19:00,919 E nós? 707 01:19:02,000 --> 01:19:03,523 Não falei em ti. 708 01:19:12,883 --> 01:19:14,183 Parem de disparar! 709 01:19:15,005 --> 01:19:16,305 Parem de disparar. 710 01:19:28,526 --> 01:19:30,566 Filhos da mãe! 711 01:19:36,212 --> 01:19:39,708 Over on the side! Over on the side! 712 01:19:42,544 --> 01:19:44,156 Grandes malandros! 713 01:19:49,128 --> 01:19:50,553 Não disparem! 714 01:19:51,193 --> 01:19:53,831 - O que estão a fazer? - Nada de bom. 715 01:21:08,331 --> 01:21:09,827 Onde está o livro? 716 01:21:16,703 --> 01:21:18,379 Verifica a mochila. 717 01:21:36,865 --> 01:21:38,167 Não está aqui. 718 01:21:41,103 --> 01:21:44,227 Esta é a tua última hipótese. Entregas o livro, 719 01:21:44,228 --> 01:21:46,637 ou juro que te enterro ali. 720 01:21:56,992 --> 01:22:00,997 Filho da puta... Vamos tentar outra vez. 721 01:22:05,329 --> 01:22:07,490 - Carnegie! - O que é? 722 01:22:17,342 --> 01:22:21,795 Agora. Onde está o livro? 723 01:22:25,900 --> 01:22:28,527 Dá-lhe o livro. Por favor. 724 01:22:32,918 --> 01:22:34,847 Não lhe digas. 725 01:22:44,407 --> 01:22:47,548 Está na casa. Na TV. 726 01:22:48,880 --> 01:22:52,446 - Verifica a TV. - A quê? 727 01:22:52,809 --> 01:22:55,147 Deves estar a brincar comigo... Vai lá tu! 728 01:22:55,906 --> 01:22:57,206 Vai! 729 01:23:32,919 --> 01:23:36,737 Pergunta e deves receber. 730 01:23:41,536 --> 01:23:43,922 Deus é bom, não é? 731 01:23:45,129 --> 01:23:46,429 Sempre. 732 01:23:48,779 --> 01:23:50,598 Nem sempre. 733 01:24:17,825 --> 01:24:19,125 Não! 734 01:25:04,264 --> 01:25:09,379 Vês? O que é que te disse? 735 01:25:15,735 --> 01:25:17,681 Ele é só um homem. 736 01:25:20,898 --> 01:25:24,171 Não! Deixa-o em paz! 737 01:25:32,368 --> 01:25:34,721 Onde está a tua protecção agora? 738 01:25:36,141 --> 01:25:37,441 Hmm? 739 01:25:49,553 --> 01:25:51,353 Reza por mim. 740 01:25:54,583 --> 01:25:55,883 Ok? 741 01:26:00,326 --> 01:26:01,926 Quis dizer isso mesmo. 742 01:27:28,778 --> 01:27:30,078 Merda. 743 01:27:31,564 --> 01:27:32,864 Volta para trás! 744 01:28:16,584 --> 01:28:19,039 Vamos. Vamos! 745 01:29:18,502 --> 01:29:19,927 Temos combustível suficiente para ir atrás deles, 746 01:29:19,928 --> 01:29:21,604 queres ir atrás dela? 747 01:29:23,679 --> 01:29:24,979 Não. 748 01:30:45,844 --> 01:30:49,440 - Onde vais? - Para Oeste. 749 01:30:49,441 --> 01:30:50,241 Tenho de ir para Oeste. 750 01:30:53,080 --> 01:30:54,380 Ei. 751 01:31:19,593 --> 01:31:23,460 - Desculpa. - Porque? 752 01:31:23,461 --> 01:31:25,208 Isto. Isto é tudo por minha culpa. 753 01:31:25,209 --> 01:31:26,682 - Não é não. - É sim, 754 01:31:26,683 --> 01:31:27,725 Se não viesse contigo, nada disto 755 01:31:27,726 --> 01:31:29,026 tinha acontecido. 756 01:31:31,027 --> 01:31:33,469 Não é culpa tua. 757 01:31:35,327 --> 01:31:37,175 Fiz o que tinha de fazer. 758 01:31:37,176 --> 01:31:38,876 Não pensaste que nada te podia fazer 759 01:31:38,877 --> 01:31:39,577 desistir daquele livro. 760 01:31:45,670 --> 01:31:47,443 Sabes, há anos que o trago 761 01:31:47,444 --> 01:31:49,329 e o leio todos dias. 762 01:31:51,850 --> 01:31:54,834 Estou tão concentrado em mantê-lo seguro, 763 01:31:54,835 --> 01:31:59,713 que me esqueci o que aprendi com ele. 764 01:32:00,217 --> 01:32:02,129 Sim? E o que foi? 765 01:32:03,205 --> 01:32:05,044 Só para... 766 01:32:07,456 --> 01:32:10,576 Fazer mais pelos outros que por ti mesmo. 767 01:32:12,964 --> 01:32:15,457 Foi o que percebi de qualquer forma. 768 01:33:02,214 --> 01:33:03,691 Sentes o cheiro? 769 01:33:04,797 --> 01:33:08,215 - O quê? - No ar... cheira a sal. 770 01:33:12,757 --> 01:33:15,339 Estamos perto do mar. 771 01:34:14,159 --> 01:34:16,017 Isso é bom. 772 01:34:17,925 --> 01:34:19,279 É isso. 773 01:34:52,079 --> 01:34:53,925 Tragam o engenheiro! 774 01:36:25,747 --> 01:36:27,535 Estão bem aí! 775 01:36:28,500 --> 01:36:30,765 O que é que querem? 776 01:36:32,128 --> 01:36:34,020 Chamo-me Eli. 777 01:36:34,619 --> 01:36:37,342 Tenho a Bíblia de King James na minha posse. 778 01:36:37,343 --> 01:36:39,838 Fiquem onde estão. Não tentem fazer 779 01:36:39,839 --> 01:36:43,599 nenhuns movimentos bruscos, ou levam chumbo. 780 01:37:00,139 --> 01:37:03,824 Cuidado. Obrigado. 781 01:37:10,261 --> 01:37:12,139 Cuidado. 782 01:37:22,176 --> 01:37:23,476 Esperem. 783 01:37:24,695 --> 01:37:28,302 Estamos a fazer isto já à muito tempo. 784 01:37:29,835 --> 01:37:33,593 - Parece um museu. - É muito mais que isso. 785 01:37:33,594 --> 01:37:36,928 É aqui que vamos começar de novo. 786 01:37:36,929 --> 01:37:38,414 Temos uma versão impressa que vai estar 787 01:37:38,415 --> 01:37:40,842 operacional muito em breve. 788 01:37:40,843 --> 01:37:42,129 Vamos ensinar as pessoas 789 01:37:42,130 --> 01:37:44,344 sobre o mundo que perdemos. 790 01:37:44,345 --> 01:37:46,866 Ajudá-los a começar a reconstruí-lo. 791 01:37:46,867 --> 01:37:49,265 Olha. Shakespeare. Britânica. 792 01:37:49,266 --> 01:37:51,397 Só faltam alguns volumes. 793 01:37:51,398 --> 01:37:53,727 Temos uma série completa de discos maravilhosos do Mozart 794 01:37:53,728 --> 01:37:57,367 e de Wagner. Ainda que em condições extremamente precárias. 795 01:37:58,368 --> 01:38:02,027 Mas nunca tivemos uma Bíblia. Bem, até agora. 796 01:38:02,028 --> 01:38:05,720 Posso perguntar em que condições está? 797 01:38:06,980 --> 01:38:11,790 Está um pouco batida. Mas servirá perfeitamente. 798 01:38:11,791 --> 01:38:14,010 Achas que podia vê-la? 799 01:38:14,011 --> 01:38:15,311 Sim, podes. 800 01:38:22,788 --> 01:38:25,512 - Está pronto: aberta. - Boa. 801 01:38:59,904 --> 01:39:01,256 Tem alguma coisa para escrever? 802 01:39:01,257 --> 01:39:04,899 Podia trazer-nos algum papel para escrever, por favor? 803 01:39:04,900 --> 01:39:06,200 Muito. 804 01:39:08,032 --> 01:39:09,732 Uma resma dele. 805 01:39:10,076 --> 01:39:11,376 Não pode ser. 806 01:39:19,175 --> 01:39:21,123 É impossível! 807 01:39:22,431 --> 01:39:24,045 Não pode ser! 808 01:39:26,905 --> 01:39:29,010 Fique bem atento. 809 01:39:29,011 --> 01:39:34,444 E vá escrevendo o que eu disser. 810 01:39:35,295 --> 01:39:39,051 Exactamente como eu disser. 811 01:39:43,101 --> 01:39:49,004 O primeiro livro de Moisés. Chamado de Génesis. 812 01:39:50,270 --> 01:39:54,157 Capitulo UM, verso um: 813 01:39:57,359 --> 01:40:03,284 "In the beginning God created the heavens 814 01:40:04,485 --> 01:40:05,885 and the earth." 815 01:40:10,129 --> 01:40:11,874 Verso dois: 816 01:40:13,744 --> 01:40:19,659 "And the earth was without form and void; 817 01:40:26,926 --> 01:40:32,877 and darkness was upon the face of the deep. 818 01:40:37,200 --> 01:40:43,091 And the Spirit of God was hovering 819 01:40:45,692 --> 01:40:48,790 over the face of the waters." 820 01:40:52,840 --> 01:40:55,410 Verso três: 821 01:40:57,891 --> 01:41:03,886 "And God said, Let there be light: 822 01:41:10,687 --> 01:41:12,849 and there was light." 823 01:41:23,266 --> 01:41:25,592 Onde está a Solara? 824 01:41:28,703 --> 01:41:33,043 Aí por fora. À vontade dela. 825 01:41:33,673 --> 01:41:38,579 Tentei trazê-la. Ela recusou. 826 01:41:41,728 --> 01:41:44,509 O que fizeste quando recusou? 827 01:41:50,314 --> 01:41:51,191 Lê. 828 01:41:51,192 --> 01:41:52,450 O que fizeste com a minha filha? 829 01:41:52,451 --> 01:41:53,396 LÊ! 830 01:41:53,397 --> 01:41:56,522 O que fizeste com a minha filha!? 831 01:42:24,518 --> 01:42:25,818 Desculpa. 832 01:42:28,436 --> 01:42:31,562 Já passou tanto tempo que não me lembro como se lê. 833 01:42:38,667 --> 01:42:42,103 - Tens de conseguir. - Tenho? Achas mesmo? 834 01:42:42,104 --> 01:42:44,563 Tens sim. Por favor. 835 01:42:47,739 --> 01:42:53,307 - A tua perna. - Não me dói mais. 836 01:42:54,038 --> 01:42:56,004 Posso cheirá-la. 837 01:43:10,603 --> 01:43:13,572 Trabalhaste tanto, por esse livro. 838 01:43:13,573 --> 01:43:18,285 Sacrificaste-te tanto, tantos homens. 839 01:43:19,547 --> 01:43:21,676 Mais do que podias. 840 01:43:23,528 --> 01:43:25,653 Agora, todas estas pessoas estão assustadas demais 841 01:43:25,654 --> 01:43:28,578 só por dizer o teu nome. Estão todos lá em baixo, 842 01:43:28,579 --> 01:43:31,849 a rebentar o Bar agora mesmo, sabias? 843 01:43:32,427 --> 01:43:35,550 E não há ninguém para os parar. 844 01:43:36,493 --> 01:43:39,132 E estás com febre. 845 01:43:41,270 --> 01:43:42,845 Não consigo imaginar o que devo sentir agora. 846 01:43:42,846 --> 01:43:44,782 Tendo o que queres tão perto e pode estar 847 01:43:44,783 --> 01:43:47,028 também tão longe. 848 01:43:47,029 --> 01:43:48,329 PÁRA! 849 01:43:51,761 --> 01:43:57,664 Estás a deixar? Claudia? 850 01:43:59,929 --> 01:44:01,913 Claudia!? 851 01:44:04,850 --> 01:44:06,845 Claudia! 852 01:45:54,939 --> 01:45:58,762 Querido Senhor. Obrigado por me dares força 853 01:45:58,763 --> 01:46:00,550 e convicção para completar esta tarefa que 854 01:46:00,551 --> 01:46:02,076 me confiaste. 855 01:46:26,982 --> 01:46:30,094 Obrigado por me guiares forte e verdadeiramente, 856 01:46:30,095 --> 01:46:33,035 através dos muitos obstáculos no caminho. 857 01:46:38,653 --> 01:46:40,674 E por me manter firme quando tudo à volta 858 01:46:40,675 --> 01:46:42,781 parecia perdido. 859 01:46:43,134 --> 01:46:44,798 Obrigado pela protecção e pelos teus 860 01:46:44,799 --> 01:46:47,596 sinais pelo caminho. 861 01:46:48,888 --> 01:46:51,605 Obrigado por qualquer bem que eu tenha feito. 862 01:46:51,606 --> 01:46:54,846 Desculpa-me pelo mal. 863 01:46:55,484 --> 01:46:56,742 Não precisas partir agora. 864 01:46:56,743 --> 01:46:58,959 Podes muito bem ficar. 865 01:46:58,960 --> 01:47:01,231 Ficas seguro. 866 01:47:01,232 --> 01:47:03,149 Obrigado. 867 01:47:03,150 --> 01:47:06,074 Mas é uma coisa que tenho de fazer. 868 01:47:10,635 --> 01:47:12,514 Onde vais? 869 01:47:13,615 --> 01:47:14,915 Para casa. 870 01:47:20,936 --> 01:47:23,202 Obrigado pelos amigos que fiz. 871 01:47:23,203 --> 01:47:27,393 Por favor toma conta dela, como tomaste de mim. 872 01:47:47,744 --> 01:47:51,456 Obrigado por finalmente me permitires descansar. 873 01:47:51,457 --> 01:47:53,589 Estou extremamente cansado. 874 01:47:53,937 --> 01:47:57,932 Mas agora vou descansar em paz. 875 01:47:57,933 --> 01:47:59,848 Sabendo que fiz tudo no meu tempo 876 01:47:59,849 --> 01:48:01,916 nesta terra. 877 01:48:01,917 --> 01:48:06,621 HOLY BIBLE NEW KING JAMES VERSION 878 01:48:10,594 --> 01:48:16,565 Encontrei a Boa Luta. Terminei a corrida. 879 01:48:18,362 --> 01:48:21,179 Mantive a Fé.