0
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
Download de Legendas em Português
LEGENDAS.TK
1
00:04:18,585 --> 00:04:24,444
" THE BOOK OF ELI "
2
00:09:09,014 --> 00:09:11,150
Tens fome?
3
00:09:11,151 --> 00:09:12,490
Sei que tens,
tens de vir buscar,
4
00:09:12,491 --> 00:09:14,753
Não te faças duro.
5
00:09:14,754 --> 00:09:16,845
Vem buscar...
6
00:09:16,846 --> 00:09:19,565
É gato...
7
00:09:20,991 --> 00:09:22,410
Aí tens.
8
00:09:29,395 --> 00:09:32,188
Deixa o resto
para o café da manhã.
9
00:10:14,984 --> 00:10:18,183
"Não consigo pensar
em novos dias"
10
00:10:19,432 --> 00:10:23,672
"Enquanto viver a minha vida"
11
00:10:24,676 --> 00:10:30,555
"Era o que um homem
podia desejar fazer"
12
00:10:32,454 --> 00:10:38,385
"nunca conseguir ver o amanhã"
13
00:10:41,786 --> 00:10:46,384
"Nada foi dito"
14
00:10:46,385 --> 00:10:52,335
"sobre a tristeza."
15
00:10:57,433 --> 00:11:00,988
"Como podes reparar"
16
00:11:00,989 --> 00:11:04,841
"um coração partido?"
17
00:11:07,916 --> 00:11:10,544
"Como podes fazer a chuva"
18
00:11:10,545 --> 00:11:13,750
"parar de cair?"
19
00:11:15,465 --> 00:11:19,928
"Como é que podes parar"
20
00:11:21,532 --> 00:11:26,359
"o sol de brilhar?"
21
00:11:26,407 --> 00:11:32,245
"O que faz o mundo girar?"
22
00:12:31,611 --> 00:12:33,555
Olá!
23
00:12:37,132 --> 00:12:39,231
Olá!
24
00:12:46,865 --> 00:12:48,126
Por favor...
25
00:12:48,127 --> 00:12:49,921
Não me faças mal.
26
00:12:49,922 --> 00:12:51,758
Toma, leva o que quiseres.
27
00:12:51,759 --> 00:12:53,187
Comida congelada.
28
00:12:54,145 --> 00:12:55,201
Leva-a.
29
00:12:57,958 --> 00:13:00,108
- Não te vou magoar.
- Ai sim?
30
00:13:00,109 --> 00:13:02,248
Foi isso que disse o último gajo.
31
00:13:05,923 --> 00:13:07,339
Podes ajudar-me?
32
00:13:07,540 --> 00:13:09,142
A roda saiu.
33
00:13:09,143 --> 00:13:11,476
Não consigo arranjá-la.
34
00:13:11,477 --> 00:13:14,918
Talvez se eu... se eu pudesse...
35
00:13:14,919 --> 00:13:15,919
mas não posso.
36
00:13:17,431 --> 00:13:21,550
A única coisa boa
de não haver sabão,
37
00:13:21,551 --> 00:13:25,557
é que podemos cheirar os malandros
a mais de 1km de distância.
38
00:13:26,935 --> 00:13:28,610
Estou impressionado!
39
00:13:28,611 --> 00:13:30,527
Este tipo...
40
00:13:30,528 --> 00:13:32,411
cheirou-nos...
41
00:13:32,412 --> 00:13:34,684
A 13 metros de distância!
42
00:13:36,427 --> 00:13:39,435
O que significa isso
em termos higiénicos?
43
00:13:41,071 --> 00:13:43,119
O que trazes aí na mochila?
44
00:13:43,420 --> 00:13:45,021
Que mochila?
45
00:13:45,156 --> 00:13:47,289
Ele tem uma arma.
46
00:13:47,751 --> 00:13:49,990
Boa merda, não está carregada.
47
00:13:50,806 --> 00:13:53,933
Nunca estão.
48
00:13:53,934 --> 00:13:56,077
Não é verdade, velhote?
49
00:13:59,813 --> 00:14:01,499
Abre a mochila
e atira-a para a estrada,
50
00:14:01,500 --> 00:14:02,900
calma e devagarinho.
51
00:14:05,406 --> 00:14:07,388
Não posso fazer isso.
52
00:14:10,333 --> 00:14:12,975
Tira o raio da mochila...
53
00:14:12,976 --> 00:14:15,612
e pousa-a no chão...
54
00:14:15,613 --> 00:14:17,329
ou morres!
55
00:14:21,103 --> 00:14:23,075
Estás a ouvir-me?
56
00:14:23,076 --> 00:14:26,120
- Agora estou.
- Deus.
57
00:14:26,121 --> 00:14:28,369
- Estás a ouvir-me?
- Sim.
58
00:14:28,370 --> 00:14:29,769
Bom.
59
00:14:29,770 --> 00:14:30,874
Pões-me essa mão outra vez,
60
00:14:30,875 --> 00:14:32,521
e não a terás de volta.
61
00:14:36,714 --> 00:14:39,318
Podes acreditar neste tipo?
62
00:14:39,892 --> 00:14:41,735
Está bom,
fazemo-lo da maneira difícil.
63
00:14:49,841 --> 00:14:51,891
Porque fizeste isto?
64
00:14:51,892 --> 00:14:54,166
Cortaste a minha mão?
65
00:14:58,500 --> 00:15:01,157
Porque é que estão aí parados?
66
00:15:01,158 --> 00:15:02,158
Beijem-no!
67
00:15:03,826 --> 00:15:05,574
O que é que ele disse?
68
00:15:05,575 --> 00:15:07,572
Ele está em choque.
69
00:15:09,648 --> 00:15:11,954
Acho que ele queria dizer
"Matem-no".
70
00:15:48,077 --> 00:15:51,438
Eu disse-te que
não ias tê-la de volta.
71
00:15:57,523 --> 00:16:00,538
Sim, disseste.
72
00:16:06,815 --> 00:16:08,974
Quem és tu?
73
00:17:34,549 --> 00:17:36,359
Onde está a tua água?
74
00:17:36,360 --> 00:17:38,724
Eles não têm,
eles iam apanhar-te,
75
00:17:38,725 --> 00:17:40,448
e depois comiam-te.
76
00:17:40,449 --> 00:17:41,749
É verdade.
77
00:17:46,848 --> 00:17:49,564
Está no carro.
78
00:18:20,012 --> 00:18:21,716
Vais levar isto?
79
00:18:22,550 --> 00:18:25,049
- Onde vais?
- Para Oeste.
80
00:18:25,475 --> 00:18:28,021
- Posso ir contigo?
- Não.
81
00:19:21,068 --> 00:19:22,725
Não!
82
00:19:27,150 --> 00:19:30,377
Woah, woah, woah...
Onde vais?
83
00:19:36,551 --> 00:19:38,880
Segue o teu caminho.
84
00:19:40,722 --> 00:19:42,360
Não!
85
00:19:43,222 --> 00:19:47,778
Segue o teu caminho,
não te diz respeito.
86
00:19:49,842 --> 00:19:54,751
Segue o teu caminho,
não te diz respeito.
87
00:21:53,184 --> 00:21:55,835
- Não te conheço.
- Não sou daqui.
88
00:21:55,836 --> 00:21:57,501
Não me digas.
Quem és tu?
89
00:21:57,502 --> 00:21:58,919
Não quero sarilhos.
90
00:22:01,572 --> 00:22:03,084
Está bom.
91
00:22:05,585 --> 00:22:09,298
- Só sou um cliente, está bom?
- Está bom.
92
00:22:12,375 --> 00:22:15,178
Desculpa, mas tenho
de ver as tuas mãos.
93
00:22:16,231 --> 00:22:18,453
Não sou um deles.
94
00:22:18,953 --> 00:22:20,936
Está bom.
95
00:22:21,278 --> 00:22:23,923
Vou tirar uma coisa
da minha mochila.
96
00:22:24,642 --> 00:22:26,656
Tira o dedo do gatilho.
97
00:22:35,476 --> 00:22:38,894
Ok, tudo bem.
É um Phantom 900.
98
00:22:38,895 --> 00:22:40,195
Sim?
99
00:22:41,196 --> 00:22:43,251
Não via um desses
desde os anos 90.
100
00:22:43,252 --> 00:22:44,552
Sim, comprei-o no leste.
101
00:22:44,553 --> 00:22:47,069
- Ainda funciona?
- Sim, mas preciso de carregá-lo,
102
00:22:47,070 --> 00:22:48,778
podes fazê-lo para mim?
Carregá-lo.
103
00:22:48,779 --> 00:22:50,529
Tenho cabos.
104
00:22:50,530 --> 00:22:54,300
Não preciso de cabos.
Posso carregá-lo para ti.
105
00:22:55,785 --> 00:22:57,655
Se tiveres como pagar.
106
00:23:00,718 --> 00:23:02,669
Tenho sim.
107
00:23:08,564 --> 00:23:10,632
- É americano.
- Sim.
108
00:23:10,633 --> 00:23:13,234
Tenho um monte deles.
109
00:23:13,235 --> 00:23:15,023
E Chapstick,
tens algum Chapstick?
110
00:23:15,024 --> 00:23:17,116
Não, Chapstick não tenho.
Mas tenho óleo de gato.
111
00:23:17,117 --> 00:23:20,007
- Óleo de gato fresquinho.
- Não, não.
112
00:23:20,008 --> 00:23:22,256
É bom, é bom para...
113
00:23:22,257 --> 00:23:23,206
Faz o mesmo efeito.
114
00:23:23,207 --> 00:23:25,673
E brinquedos,
tens alguns brinquedos?
115
00:23:25,674 --> 00:23:28,812
Não, não brinco.
Oh, tenho...
116
00:23:31,645 --> 00:23:33,926
Há sim.
Sim, sim.
117
00:23:36,086 --> 00:23:37,339
Ok, tudo bem.
118
00:23:38,128 --> 00:23:40,649
Fico com isto, e com isto.
119
00:23:40,650 --> 00:23:42,457
Oh, tudo bem, são teus.
120
00:23:42,458 --> 00:23:44,733
Ok, dá-me umas horas.
121
00:23:44,734 --> 00:23:46,571
- Vou carregar-to
- Obrigado.
122
00:23:46,572 --> 00:23:49,589
Podes esperar ali,
no outro lado da rua.
123
00:23:49,590 --> 00:23:53,157
- Não, estou bem aqui.
- O Bar está quase a abrir.
124
00:23:53,158 --> 00:23:54,356
Eu espero aqui.
125
00:23:54,357 --> 00:23:56,228
Não confias em mim, pois não?
126
00:24:00,389 --> 00:24:02,943
- Espero aqui.
- Está certo.
127
00:24:40,981 --> 00:24:46,193
Carnie, uma das equipas das ruas
acaba de chegar à cidade.
128
00:24:46,194 --> 00:24:48,444
Eles têm uma coisa para ti.
129
00:24:48,445 --> 00:24:51,766
- Livros?
- Um pacote deles.
130
00:24:52,598 --> 00:24:56,167
Diz-lhes que quero vê-los.
Imediatamente.
131
00:25:09,361 --> 00:25:11,760
Correu-nos bem.
132
00:25:21,742 --> 00:25:26,472
O que queres, não esta aí?
133
00:25:28,025 --> 00:25:29,635
Não.
134
00:25:29,636 --> 00:25:32,582
Não consigo perceber.
É uma carrada de livros.
135
00:25:32,583 --> 00:25:35,892
Não precisas perceber.
136
00:25:36,471 --> 00:25:37,982
Eu percebo.
137
00:25:37,983 --> 00:25:40,847
Deixa isso comigo
e podemos ser amigos.
138
00:25:40,848 --> 00:25:44,585
Eu acredito que
um dia vais encontrá-lo.
139
00:25:44,981 --> 00:25:47,353
Ah, espera!
140
00:25:47,354 --> 00:25:50,376
Também apanhei isto.
141
00:25:55,479 --> 00:25:59,777
Oh, isto sim é um achado.
142
00:26:00,761 --> 00:26:03,528
É champô.
143
00:26:05,393 --> 00:26:09,802
Vai divertir-te.
Namorar um pouco.
144
00:26:09,803 --> 00:26:13,494
Tudo por minha conta, tudo o que tu
e os teus rapazes conseguirem aguentar.
145
00:26:13,495 --> 00:26:16,182
Depois volta à estrada.
146
00:26:16,183 --> 00:26:18,897
Depois recuperaremos o teu livro!
147
00:26:18,898 --> 00:26:21,129
Disso não tenho dúvidas.
148
00:26:26,481 --> 00:26:29,417
Estás a enviar tipos
que nem sabem ler,
149
00:26:29,418 --> 00:26:31,737
procurar um livro.
150
00:26:32,859 --> 00:26:34,998
Não admira que
nunca encontrem nada.
151
00:26:38,086 --> 00:26:40,562
A não ser que vás com eles.
152
00:26:46,427 --> 00:26:50,232
- E estes?
- Queima-os.
153
00:26:51,551 --> 00:26:55,061
O estabelecimento do
outro lado da rua, tem água?
154
00:26:58,101 --> 00:27:00,632
Tem se conseguires,
pagar por ela.
155
00:27:05,723 --> 00:27:10,450
Olha aqui.
Cheira isto.
156
00:27:15,429 --> 00:27:18,547
Uma das equipas
da estrada achou-o.
157
00:27:19,305 --> 00:27:21,792
Quem sabe...
158
00:27:23,002 --> 00:27:27,627
Pode ser o último champô no planeta.
159
00:27:28,271 --> 00:27:32,025
E é todo teu.
160
00:27:35,280 --> 00:27:37,684
Encontraram o teu livro?
161
00:27:40,700 --> 00:27:42,981
Não.
162
00:28:24,839 --> 00:28:26,410
Estrangeiro?
163
00:28:27,663 --> 00:28:29,218
Deixa-me ver.
164
00:28:32,397 --> 00:28:35,658
- Certo, o que vai ser?
- Água.
165
00:28:37,191 --> 00:28:39,376
É bom material.
166
00:28:39,377 --> 00:28:41,107
Tenho de comer racionado
para o poder vender,
167
00:28:41,108 --> 00:28:43,297
então não sai barato.
168
00:28:52,129 --> 00:28:54,429
Isto talvez te deixe a meio caminho.
169
00:29:16,729 --> 00:29:18,415
Solara!
170
00:29:21,750 --> 00:29:24,513
Agarra isto e enche-o.
171
00:29:27,679 --> 00:29:30,955
Espera.
Precisas disto.
172
00:29:47,419 --> 00:29:49,414
Importas-te de
sair do caminho, por favor?
173
00:29:52,803 --> 00:29:54,452
Obrigado.
174
00:30:09,227 --> 00:30:11,745
Aquele era o meu gato.
175
00:30:13,985 --> 00:30:16,814
Belo animal.
176
00:30:16,815 --> 00:30:18,776
Vi-o empurrá-lo do bar.
177
00:30:18,907 --> 00:30:21,730
Não, só o enxotei, não o empurrei.
178
00:30:21,731 --> 00:30:23,234
Levantaste-lhe a mão.
179
00:30:23,235 --> 00:30:25,366
Não volta a acontecer, prometo-te.
180
00:30:25,367 --> 00:30:28,529
Martz, e que tal outra bebida?
181
00:30:29,461 --> 00:30:32,513
Aquele gato vem aqui há 2 anos.
182
00:30:33,186 --> 00:30:36,466
Tem mais direito de
estar aqui do que tu.
183
00:30:37,061 --> 00:30:39,535
Não quero sarilhos.
184
00:30:41,194 --> 00:30:43,838
É pena, porque tu...
185
00:30:50,387 --> 00:30:53,068
Sei quem és.
186
00:30:53,069 --> 00:30:57,624
O assassino de inocentes
viajantes da estrada.
187
00:30:58,025 --> 00:31:00,753
Vais ficar em dívida
188
00:31:00,754 --> 00:31:03,854
pelas coisas que fizeste, sabias?
189
00:31:08,632 --> 00:31:10,388
Está bom.
190
00:31:14,639 --> 00:31:18,552
Vou apanhar as
minhas coisas, e sair daqui.
191
00:31:18,553 --> 00:31:21,835
- Está bem, irmão?
- Pois.
192
00:32:01,803 --> 00:32:06,950
Maldito seja o terreno,
para a nossa causa.
193
00:32:07,903 --> 00:32:13,800
Espinhos e abrolhos,
trará em diante, para nós.
194
00:32:15,501 --> 00:32:16,775
Para fora da terra fomos levados,
195
00:32:16,776 --> 00:32:18,951
para o pó que somos.
196
00:32:21,635 --> 00:32:24,919
E para o pó voltaremos.
197
00:32:53,158 --> 00:32:54,596
Pára!
198
00:32:57,074 --> 00:32:58,708
Por favor.
199
00:33:09,699 --> 00:33:11,355
Redridge!
200
00:33:11,663 --> 00:33:13,876
Redridge.
201
00:33:27,368 --> 00:33:31,722
- Quem és tu?
- Ninguém.
202
00:33:32,819 --> 00:33:35,000
Bem, duvido disso.
203
00:33:35,001 --> 00:33:37,751
Os homens que
mataste no meu bar.
204
00:33:37,752 --> 00:33:39,352
Não eram ninguém.
205
00:33:40,313 --> 00:33:42,672
- Mas sabes...
- Não tem as marcas.
206
00:33:42,673 --> 00:33:44,640
Não é um deles.
207
00:33:44,641 --> 00:33:47,948
Bom.
Isto é uma cidade civilizada.
208
00:33:47,949 --> 00:33:48,949
Não comemos humanos.
209
00:33:51,150 --> 00:33:53,665
Não vemos muita gente.
210
00:33:53,666 --> 00:33:55,446
Não mais.
211
00:33:56,841 --> 00:33:59,939
- Tu lês?
- Todos os dias.
212
00:34:01,702 --> 00:34:04,054
Que bom para ti.
Eu também.
213
00:34:04,055 --> 00:34:05,588
Sabes o que é engraçado?
214
00:34:05,589 --> 00:34:09,131
Pelas nossas idades,
pessoas como nós dois,
215
00:34:09,132 --> 00:34:10,632
somos o futuro.
216
00:34:11,158 --> 00:34:12,890
O que queres comigo?
217
00:34:13,416 --> 00:34:16,314
Directamente ao assunto.
218
00:34:16,315 --> 00:34:18,431
Gosto disso.
219
00:34:24,463 --> 00:34:27,199
Simplesmente não é educado.
220
00:34:27,791 --> 00:34:30,083
Nunca vi ninguém lutar
da forma como lutaste.
221
00:34:30,084 --> 00:34:31,384
Não sei onde aprendeste,
222
00:34:31,385 --> 00:34:34,105
mas sei que podia usar isso.
223
00:34:35,187 --> 00:34:38,864
É uma cidade pequena,
só no inicio.
224
00:34:38,865 --> 00:34:42,019
Vou começar a expandir-me,
Preciso da ajuda de um perito.
225
00:34:42,020 --> 00:34:43,725
Podia usar alguém como tu.
226
00:34:43,984 --> 00:34:47,110
Obrigado.
Mas não estou interessado.
227
00:34:47,940 --> 00:34:49,065
As pessoas que trabalham
para mim vivem melhor
228
00:34:49,066 --> 00:34:51,236
do que qualquer trabalhador sonhou.
Pergunta aqui ao Redridge.
229
00:34:51,237 --> 00:34:53,342
Pergunta aos rapazes,
qualquer um.
230
00:34:54,036 --> 00:34:56,747
Boas camas,
comida quente, mulheres.
231
00:34:59,311 --> 00:35:01,295
Água limpa.
232
00:35:02,010 --> 00:35:04,487
Podia ser muito pior, meu amigo.
233
00:35:05,847 --> 00:35:07,105
Obrigado.
234
00:35:08,754 --> 00:35:10,841
Mas há outro local
onde tenho que estar.
235
00:35:11,270 --> 00:35:12,605
Onde?
236
00:35:13,768 --> 00:35:15,059
Para Oeste.
237
00:35:15,480 --> 00:35:17,329
Não há nada para Oeste.
238
00:35:17,330 --> 00:35:19,438
Disseram-me outra coisa.
239
00:35:19,439 --> 00:35:21,207
Quem?
240
00:35:26,163 --> 00:35:29,910
Digo-te o seguinte.
Fica cá esta noite.
241
00:35:29,911 --> 00:35:31,397
Experimenta a nossa hospitalidade,
242
00:35:31,398 --> 00:35:33,064
vê o que achas dela.
243
00:35:33,074 --> 00:35:35,627
Falamos de novo de manhã.
244
00:35:35,628 --> 00:35:39,069
Um conselho Walker,
não é uma escolha.
245
00:35:40,813 --> 00:35:43,137
Há sempre escolha.
246
00:35:46,863 --> 00:35:50,117
Existirá sempre alguém
à porta do teu quarto de noite.
247
00:35:50,118 --> 00:35:54,084
- Se precisares de alguma coisa.
- Não preciso de nada.
248
00:35:54,085 --> 00:35:55,952
Nunca se sabe.
249
00:36:47,049 --> 00:36:50,566
Isto é para ti.
É água para te lavares,
250
00:36:50,567 --> 00:36:53,071
comida, e
sobremesa especial também,
251
00:36:53,072 --> 00:36:55,008
com os cumprimentos da casa.
252
00:36:59,871 --> 00:37:01,115
Preciso que agarres isto
ou digas alguma coisa,
253
00:37:01,116 --> 00:37:02,844
para eu te encontrar.
254
00:37:15,284 --> 00:37:18,665
- Obrigada.
- Seja bem-vindo.
255
00:37:18,666 --> 00:37:20,001
Posso trazer-lhe mais alguma coisa?
256
00:37:20,002 --> 00:37:21,604
Não, estou bem,
Obrigado.
257
00:37:21,605 --> 00:37:24,040
Ficaste cega na guerra?
258
00:37:27,310 --> 00:37:29,852
Nasci assim.
259
00:37:29,853 --> 00:37:31,477
Acho que tenho sorte,
porque
260
00:37:31,478 --> 00:37:33,365
estou habituada assim,
desde sempre.
261
00:37:33,366 --> 00:37:35,594
Aconteceu.
262
00:37:35,595 --> 00:37:38,933
Bem, obrigada, pela comida.
263
00:37:38,934 --> 00:37:40,334
Seja bem-vindo.
264
00:37:42,520 --> 00:37:44,643
Gosto do teu perfume.
265
00:37:49,031 --> 00:37:54,510
É só champô.
Mas obrigado na mesma.
266
00:37:56,221 --> 00:37:57,636
Boa noite.
267
00:38:21,544 --> 00:38:22,964
Não acho que mude de ideias,
268
00:38:22,965 --> 00:38:24,624
até de manhã.
269
00:38:25,927 --> 00:38:28,006
Ele não vai ficar.
270
00:38:32,155 --> 00:38:34,645
Ele é diferente dos outros.
271
00:38:35,461 --> 00:38:36,748
Não vais conseguir
fazer com que ele fique
272
00:38:36,749 --> 00:38:39,006
para fazer o que
queres que ele faça.
273
00:38:41,072 --> 00:38:43,975
Houve alguém que lhe disse
alguma coisa sobre mim?
274
00:38:45,856 --> 00:38:48,595
Vou mandar-lhe a Solara.
275
00:38:51,689 --> 00:38:53,720
Não podes fazer isso.
276
00:38:53,721 --> 00:38:58,288
Já é tempo de
fazer melhor uso dela.
277
00:38:59,584 --> 00:39:03,494
Não... Por favor.
278
00:39:03,495 --> 00:39:07,391
Por favor, não.
Por favor.
279
00:39:23,089 --> 00:39:24,648
Posso entrar?
280
00:39:27,313 --> 00:39:28,832
Dá-me um minuto.
281
00:39:37,831 --> 00:39:41,405
Já houve alguém que
trouxe comida e água.
282
00:39:43,330 --> 00:39:45,502
Tenho tudo o que preciso.
283
00:39:49,729 --> 00:39:51,597
Tens a certeza disso?
284
00:39:55,455 --> 00:39:57,949
Está mesmo brilhante aqui dentro.
285
00:39:59,195 --> 00:40:02,253
- Sou a Solara.
- Certo.
286
00:40:02,254 --> 00:40:04,983
Encheste a minha
garrafa lá em baixo.
287
00:40:05,216 --> 00:40:08,512
Sim.
Tu és aquele andarilho, não és?
288
00:40:09,168 --> 00:40:10,497
Sim.
289
00:40:13,750 --> 00:40:17,727
Se estás preocupado em pagar,
é por conta da casa.
290
00:40:17,728 --> 00:40:19,608
Pagar o quê?
291
00:40:21,365 --> 00:40:23,852
Porque não te sentas?
292
00:40:34,350 --> 00:40:35,665
Não.
293
00:40:37,293 --> 00:40:38,931
Não, não, podes ir.
294
00:40:38,980 --> 00:40:40,944
Se for ele magoa,
a minha mãe.
295
00:40:41,461 --> 00:40:44,227
- Quem?
- O Carnegie.
296
00:40:45,444 --> 00:40:48,963
- Ele é o teu pai?
- Não
297
00:40:48,964 --> 00:40:51,526
Pertencemos-lhe, é quase o mesmo.
298
00:40:52,527 --> 00:40:54,670
Eu durmo no chão.
299
00:40:54,671 --> 00:40:55,729
Amanhã podes dizer-lhe
que passaste
300
00:40:55,730 --> 00:41:00,014
uma boa noite.
Prometo que não darei trabalho.
301
00:41:03,018 --> 00:41:04,743
Por favor.
302
00:41:11,091 --> 00:41:16,268
Cavalo para b4.
303
00:41:22,854 --> 00:41:25,068
És tu a jogar.
304
00:41:31,490 --> 00:41:36,373
- Então... que idade tens?
- Desculpa?
305
00:41:36,374 --> 00:41:38,281
Não se vê muita gente
306
00:41:38,282 --> 00:41:40,868
com a tua idade por aqui.
307
00:41:41,394 --> 00:41:45,084
Bem, passou...
308
00:41:47,943 --> 00:41:51,514
30 invernos desde o flash.
309
00:41:53,711 --> 00:41:56,206
Na verdade não me lembro.
310
00:41:56,726 --> 00:41:58,694
Lembraste como era?
311
00:41:59,553 --> 00:42:02,505
- O mundo dantes.
- Sim
312
00:42:06,051 --> 00:42:08,141
Como era?
313
00:42:11,956 --> 00:42:14,650
As pessoas tinham mais
do que precisavam.
314
00:42:16,319 --> 00:42:21,817
Não fazíamos ideia do
que era valioso e não era.
315
00:42:25,794 --> 00:42:27,570
Nós mandávamos fora coisas
pelas quais as pessoas hoje
316
00:42:27,571 --> 00:42:29,504
se matam.
317
00:42:31,527 --> 00:42:33,666
- Verdade?
- Sim.
318
00:42:35,728 --> 00:42:38,106
Tens um livro.
Posso vê-lo?
319
00:42:38,107 --> 00:42:39,413
Não, não podes.
320
00:42:39,414 --> 00:42:41,797
Só quero espreitar.
321
00:42:41,798 --> 00:42:45,694
Nem sei ler,
por favor deixa-me só vê-lo.
322
00:42:46,438 --> 00:42:48,255
Que se passa contigo?
É só um livro.
323
00:42:48,256 --> 00:42:49,556
Não é só um livro.
324
00:42:50,430 --> 00:42:52,216
O que queres dizer com,
não é só um livro?
325
00:42:53,131 --> 00:42:54,796
Não quero mais perguntas
sobre o livro, ok?
326
00:42:54,797 --> 00:42:56,097
Não há mais perguntas.
327
00:43:22,593 --> 00:43:25,353
Tenho uma pergunta para ti,
desde que estás aqui.
328
00:43:25,354 --> 00:43:28,515
Talvez te responda, talvez não.
329
00:43:29,850 --> 00:43:31,683
Onde foste descobrir a água?
330
00:43:32,427 --> 00:43:34,128
Não te posso dizer.
331
00:43:34,129 --> 00:43:35,978
Não podes dizer ou não sabes?
332
00:43:35,979 --> 00:43:37,938
Oh, sei sim.
333
00:43:37,939 --> 00:43:41,475
Mas se não falas do livro,
334
00:43:41,476 --> 00:43:44,717
não falo da água.
335
00:43:49,590 --> 00:43:51,600
Tudo bem, tenho
outra pergunta para ti.
336
00:43:51,601 --> 00:43:52,901
Boa.
337
00:43:52,902 --> 00:43:57,898
Sim, há muita comida aqui.
338
00:43:57,899 --> 00:43:59,599
Mais do que posso comer.
339
00:44:00,827 --> 00:44:03,535
Fazemos assim: partilhamo-la,
340
00:44:03,536 --> 00:44:07,787
Como se fazia dantes.
341
00:44:09,305 --> 00:44:12,480
- Ok.
- Ok?
342
00:44:16,745 --> 00:44:20,227
Espera.
Senta-te.
343
00:44:21,695 --> 00:44:23,122
Senta-te.
344
00:44:27,612 --> 00:44:30,176
Dá-me as tuas mãos.
345
00:44:31,017 --> 00:44:32,783
O que estás a fazer?
346
00:44:32,784 --> 00:44:35,046
Confia em mim, dá-me as mãos.
347
00:44:39,320 --> 00:44:40,620
Fecha os olhos.
348
00:44:42,799 --> 00:44:45,781
Querido Senhor,
agradecemos-te por esta refeição.
349
00:44:45,782 --> 00:44:49,722
Agradecemos-te
pela cama quente e
350
00:44:49,723 --> 00:44:51,879
telhado sobre as nossas cabeças
nas noites frias,
351
00:44:51,880 --> 00:44:53,180
como a de hoje.
352
00:44:54,081 --> 00:44:58,498
- Já foi há muito tempo.
- É do livro?
353
00:45:00,771 --> 00:45:02,193
Fecha os olhos.
354
00:45:03,802 --> 00:45:08,081
Agradecemos-te pelo
dom da companhia,
355
00:45:08,082 --> 00:45:10,793
em tempos difíceis como estes.
356
00:45:11,094 --> 00:45:12,394
Ámen.
357
00:45:17,092 --> 00:45:18,815
Agora comemos?
358
00:45:19,931 --> 00:45:21,322
Agora comemos.
359
00:45:52,390 --> 00:45:53,690
Bom dia, Solara.
360
00:45:55,767 --> 00:45:58,645
Como foi a tua noite,
dormiste bem?
361
00:45:58,646 --> 00:46:01,118
- Fiz o que disseste.
- Claro que sim,
362
00:46:01,119 --> 00:46:06,375
mas quis dizer: Funcionou?
363
00:46:06,376 --> 00:46:10,905
- Ele vai ficar?
- Não falámos muito.
364
00:46:10,906 --> 00:46:13,262
Solara querida, come alguma coisa.
365
00:46:16,920 --> 00:46:19,517
Mãe, dê-me as suas mãos.
366
00:46:21,581 --> 00:46:23,080
Feche os olhos.
367
00:46:23,805 --> 00:46:25,673
Confie em mim.
368
00:46:32,105 --> 00:46:33,878
Querido senhor.
369
00:46:35,239 --> 00:46:38,609
Agradecemos-te pela comida.
370
00:46:38,610 --> 00:46:42,934
Agradeço-te pela minha mãe.
371
00:46:42,935 --> 00:46:44,819
Obrigado pelo telhado
sobre as nossas cabeças.
372
00:46:49,084 --> 00:46:52,150
e...
373
00:46:55,889 --> 00:46:59,279
Bem, acho que é tudo por agora.
374
00:46:59,280 --> 00:47:00,580
Ámen.
375
00:47:06,592 --> 00:47:08,714
É a palavra que estás à procura.
376
00:47:08,715 --> 00:47:10,015
Ámen.
377
00:47:11,914 --> 00:47:14,336
É como acaba.
378
00:47:20,520 --> 00:47:22,637
Disseste que não conversaram muito.
379
00:47:24,889 --> 00:47:27,884
Mas ele leu?
380
00:47:29,389 --> 00:47:32,321
- Perguntei-te uma coisa.
- Bill, não.
381
00:47:32,322 --> 00:47:36,084
Cala-te!
382
00:47:45,639 --> 00:47:46,939
Pára!
383
00:47:47,909 --> 00:47:50,353
Estás a magoar a mãe, Solara.
384
00:47:50,354 --> 00:47:54,074
Ele disse que lia todos dias.
Ele leu?
385
00:47:57,110 --> 00:47:59,515
A tua mãe, ia gostar que falasses.
386
00:47:59,516 --> 00:48:00,816
Não sei!
387
00:48:01,645 --> 00:48:02,945
Não sei.
388
00:48:08,917 --> 00:48:12,459
Sim, ok.
Sim, ele leu.
389
00:48:12,460 --> 00:48:14,158
Que tipo de livro estava a ler?
390
00:48:14,159 --> 00:48:16,427
Não sei, um velho de capa dura.
391
00:48:16,428 --> 00:48:17,728
E?
392
00:48:20,488 --> 00:48:23,220
Não sei, tinha uma coisa à frente.
393
00:48:23,221 --> 00:48:24,062
Diz-me.
394
00:48:24,063 --> 00:48:25,550
Deixa-a em paz.
395
00:48:25,551 --> 00:48:26,951
Mostra-me!
396
00:48:40,463 --> 00:48:41,763
Redridge!
397
00:48:54,383 --> 00:48:56,989
Merda!
Fiquei acordado a noite toda.
398
00:48:56,990 --> 00:48:59,382
Onde está ele?
399
00:48:59,383 --> 00:49:01,584
Eu não...
400
00:49:06,490 --> 00:49:07,776
Só quero ter a certeza...
401
00:49:07,777 --> 00:49:09,758
...que não há ácido por aqui.
402
00:49:09,759 --> 00:49:12,366
Não importa, desliga-as só.
403
00:49:12,401 --> 00:49:14,129
- Tira isso.
- Deixa-me secar...
404
00:49:14,130 --> 00:49:15,430
- Ei!
- Está bem!
405
00:49:16,971 --> 00:49:19,744
Obrigado. Podes dizer-lhes
que te obriguei a fazê-lo.
406
00:49:21,097 --> 00:49:23,037
- Diz.
- Obrigaste-me a fazê-lo.
407
00:49:48,764 --> 00:49:50,414
Isso está carregado?
408
00:49:50,415 --> 00:49:52,686
Não acho que esteja carregado.
409
00:49:52,687 --> 00:49:54,981
Só há uma forma de saber.
410
00:49:54,982 --> 00:49:58,731
Olha, preciso daquele livro.
411
00:49:59,732 --> 00:50:03,589
Quero dizer, quero aquele livro.
E tu,
412
00:50:03,590 --> 00:50:05,845
se me fizeres escolher,
413
00:50:05,846 --> 00:50:08,450
mato-te, e levo o livro.
414
00:50:09,660 --> 00:50:12,236
Porque é que o queres?
415
00:50:13,707 --> 00:50:18,836
Cresci com ele.
Conheço o seu poder.
416
00:50:18,837 --> 00:50:21,783
Se o leres,
depois também ganhas.
417
00:50:21,784 --> 00:50:26,096
É por isso que os
queimaram todos depois da guerra.
418
00:50:27,790 --> 00:50:29,620
Só estar vivo é um acto de fé.
419
00:50:29,621 --> 00:50:31,078
Construir esta cidade
é ainda um maior,
420
00:50:31,079 --> 00:50:34,710
acto de fé.
Mas eles não entendem isso.
421
00:50:35,129 --> 00:50:36,797
Nenhum deles entende.
422
00:50:36,798 --> 00:50:40,014
E eu não tenho
as palavras para os ajudar,
423
00:50:40,015 --> 00:50:42,216
mas o livro tem.
424
00:50:44,291 --> 00:50:47,222
E admito...
425
00:50:47,223 --> 00:50:49,475
Tive de fazer coisas,
muitas, muitas coisas,
426
00:50:49,476 --> 00:50:52,433
detestei, confesso isso.
427
00:50:54,143 --> 00:50:57,416
Mas se tivéssemos esse livro,
428
00:50:57,417 --> 00:50:58,417
não precisava de acontecer nada.
429
00:51:00,430 --> 00:51:05,540
Imaginas quanto diferente seria
430
00:51:05,541 --> 00:51:07,183
este pequeno mundo,
se tivéssemos
431
00:51:07,184 --> 00:51:09,191
as palavras certas para a nossa fé.
432
00:51:09,192 --> 00:51:10,560
As pessoas verdadeiramente
iriam entender porque
433
00:51:10,561 --> 00:51:11,876
eles estão aqui
e o que estão a fazer,
434
00:51:11,877 --> 00:51:15,441
não precisavam de nenhuma
outra motivação menos boa.
435
00:51:17,602 --> 00:51:19,330
Não está certo manter
um livro assim escondido,
436
00:51:19,331 --> 00:51:22,367
devia ser partilhado com os outros.
437
00:51:22,368 --> 00:51:25,450
Foi feito para ser espalhado.
438
00:51:25,451 --> 00:51:26,909
Não é o que queres?
439
00:51:26,910 --> 00:51:30,183
De toda alma e coração.
440
00:51:31,093 --> 00:51:34,024
Sempre acreditei que
encontrava um local onde
441
00:51:34,025 --> 00:51:39,661
este livro pertence,
onde é necessário.
442
00:51:41,690 --> 00:51:43,770
Bem, ainda não o encontrei.
443
00:51:49,608 --> 00:51:51,772
Adoro este tipo.
444
00:51:56,353 --> 00:51:58,303
Adoro este tipo.
445
00:52:03,147 --> 00:52:05,302
Atirem nele, por favor.
446
00:52:26,225 --> 00:52:28,930
Estão à espera do quê?
447
00:52:29,603 --> 00:52:32,613
Abatam-no, raios!
448
00:54:36,305 --> 00:54:38,679
Não gosto de ser seguido.
449
00:54:39,524 --> 00:54:41,175
Quero ir contigo.
450
00:54:41,176 --> 00:54:44,311
- Não queres, não!
- Detesto isto aqui.
451
00:54:46,149 --> 00:54:47,023
Então muda-o.
452
00:54:47,024 --> 00:54:49,342
A minha mãe acha que
estarei mais segura contigo.
453
00:54:54,797 --> 00:54:57,820
Levo-te onde encontrámos
a nossa água.
454
00:54:57,821 --> 00:55:00,995
Podes levar a que
conseguires carregar.
455
00:55:09,791 --> 00:55:12,510
Quero dizer, a
que pudermos carregar.
456
00:55:17,279 --> 00:55:20,546
Carnegie sabe de
mais duas fontes a norte.
457
00:55:20,547 --> 00:55:23,187
Ele diz que vai
construir mais cidades.
458
00:55:24,519 --> 00:55:26,735
Como soube ele desta?
459
00:55:26,736 --> 00:55:30,367
Ele esteve aqui quando era novo.
460
00:55:31,788 --> 00:55:34,343
No mundo como era antes.
461
00:55:34,344 --> 00:55:37,566
Acho que todos os que
sabiam acabaram por morrer.
462
00:55:40,024 --> 00:55:42,133
É melhor despacharmo-nos.
463
00:55:46,789 --> 00:55:48,433
Acho que deixei os
meus óculos lá dentro.
464
00:55:48,434 --> 00:55:51,073
Podes ir lá buscá-los?
465
00:55:57,884 --> 00:55:59,235
O que estás a fazer?
466
00:56:02,524 --> 00:56:04,828
És um mentiroso.
467
00:56:08,179 --> 00:56:09,408
Não sou mentiroso.
468
00:56:09,409 --> 00:56:10,520
Disseste que podia ir contigo,
469
00:56:10,521 --> 00:56:12,258
se tivesses água.
470
00:56:12,259 --> 00:56:15,108
Não disse isso,
tu é que disseste.
471
00:56:15,109 --> 00:56:17,619
Além disso a estrada
não é sítio para ti.
472
00:56:18,084 --> 00:56:20,177
É muito pior
do que imaginas.
473
00:56:21,373 --> 00:56:22,625
Adeus, Solara.
474
00:56:22,626 --> 00:56:23,913
Gostei de te conhecer.
Queria dizer isso.
475
00:56:23,914 --> 00:56:26,915
- Ei.
- Sim?
476
00:56:26,916 --> 00:56:28,216
Vai-te foder!
477
00:56:43,766 --> 00:56:45,813
Lavaste as tuas mãos imundas?
478
00:56:45,814 --> 00:56:49,345
Duas vezes, Senhor.
E com o seu sabão.
479
00:56:52,442 --> 00:56:55,092
Arranja uma equipa,
e vamos atrás dele.
480
00:56:55,093 --> 00:57:00,295
- Por um livro.
- Não é um livro qualquer!
481
00:57:00,296 --> 00:57:02,628
É uma arma!
482
00:57:03,436 --> 00:57:06,148
Uma arma que
aponta aos corações
483
00:57:06,149 --> 00:57:08,048
e às mentes dos
fracos e desesperados.
484
00:57:08,049 --> 00:57:11,588
E dá-nos o seu controle!
485
00:57:11,982 --> 00:57:15,924
Se quisermos governar
mais de uma cidade
486
00:57:15,925 --> 00:57:18,399
precisamos daquilo.
487
00:57:18,400 --> 00:57:20,398
As pessoas hão-de vir de
todo o lado e farão exactamente
488
00:57:20,399 --> 00:57:26,285
o que lhe dissermos para fazerem,
pois são tudo palavras do livro.
489
00:57:29,029 --> 00:57:33,572
O que aconteceu antes,
vai acontecer de novo.
490
00:57:33,573 --> 00:57:36,454
Tudo o que precisamos
é daquele livro.
491
00:57:50,406 --> 00:57:52,693
Então quero a Solara.
492
00:57:57,203 --> 00:58:00,188
Estás a negociar comigo?
493
00:58:00,962 --> 00:58:03,729
É um negócio?
494
00:58:05,552 --> 00:58:07,953
Perdemos um monte de homens.
495
00:58:07,954 --> 00:58:10,497
Precisas mais de
mim agora que antes.
496
00:58:11,248 --> 00:58:14,285
Se achas que
aquele livro vale assim tanto.
497
00:58:14,286 --> 00:58:17,604
Acredito em ti.
498
00:58:17,605 --> 00:58:20,413
Mas quero a Solara.
499
00:58:33,094 --> 00:58:35,928
Porque não?
Porque não.
500
00:58:36,887 --> 00:58:39,504
Vamos.
501
00:59:13,096 --> 00:59:14,879
Vamos em que direcção?
502
00:59:15,781 --> 00:59:17,081
Oeste.
503
00:59:56,497 --> 00:59:57,797
Olá!
504
00:59:58,894 --> 01:00:01,415
Alguém pode ajudar-me?
505
01:00:02,567 --> 01:00:05,454
Olá, está aí alguém?
506
01:00:14,229 --> 01:00:15,852
Estás bem?
507
01:00:17,920 --> 01:00:20,173
Sim estou óptima.
508
01:00:20,174 --> 01:00:23,052
Vai andando, que fico bem.
509
01:00:23,053 --> 01:00:25,240
- Deixa-me só...
- Não! A verdade, por favor!
510
01:00:26,241 --> 01:00:30,265
Estou bem de verdade.
Preciso de um homem para me ajudar...
511
01:00:30,266 --> 01:00:32,786
Vai andando.
512
01:00:32,787 --> 01:00:34,387
Está bem, só um minuto.
513
01:00:34,388 --> 01:00:37,845
Eu estou bem. por favor...
514
01:01:01,081 --> 01:01:02,403
Ajudem!
515
01:01:09,771 --> 01:01:11,887
Larga-me!
516
01:03:20,316 --> 01:03:22,214
Segura-a aí.
517
01:03:29,995 --> 01:03:34,306
- O que se passa?
- Não ouviste?
518
01:03:42,911 --> 01:03:44,163
Não te mexas.
519
01:04:00,317 --> 01:04:04,043
Tira-lhe o arame e enrola-o.
520
01:04:05,063 --> 01:04:07,238
- O que é isto?
- O jantar.
521
01:04:27,004 --> 01:04:29,673
É como se estivesse protegido.
522
01:04:30,405 --> 01:04:32,074
Como se nada o pudesse tocar.
523
01:04:34,945 --> 01:04:37,262
É só um homem.
524
01:04:39,011 --> 01:04:41,582
Metes-lhe uma bala
e ele vai-se abaixo.
525
01:04:47,598 --> 01:04:48,970
Ainda está quente.
526
01:04:52,431 --> 01:04:54,878
Não tem mais,
de umas horas de morto.
527
01:04:58,600 --> 01:05:00,374
Não pode estar longe.
528
01:05:07,405 --> 01:05:10,131
Filho da puta.
529
01:05:12,551 --> 01:05:14,509
Solara.
530
01:05:15,231 --> 01:05:17,811
Tens a certeza que ainda a queres?
531
01:05:22,216 --> 01:05:23,641
Vai escurecer depressa.
532
01:05:23,642 --> 01:05:24,456
Não o podemos encontrar de noite,
533
01:05:24,457 --> 01:05:25,757
ele vê-nos a chegar.
534
01:05:27,071 --> 01:05:31,063
E nós passamos por ele e nem
o achamos nem nunca saberemos.
535
01:05:31,064 --> 01:05:32,064
Ele tem razão.
536
01:05:32,526 --> 01:05:36,886
Eles estão a pé. Cansados.
Têm de dormir.
537
01:05:38,575 --> 01:05:40,626
Voltamos amanhã.
538
01:05:40,627 --> 01:05:42,770
Iremos tê-lo amanhã
antes de amanhecer, Sam.
539
01:05:44,260 --> 01:05:47,418
É melhor que seja garantido.
540
01:06:03,785 --> 01:06:06,647
Tu na verdade lês o
mesmo livro todos dias?
541
01:06:06,648 --> 01:06:07,948
Sem falar.
542
01:06:12,115 --> 01:06:14,250
Lês alguma coisa para mim?
543
01:06:16,849 --> 01:06:18,149
Por favor.
544
01:06:23,459 --> 01:06:29,229
O senhor é o meu pastor.
Não devo desejar;
545
01:06:30,430 --> 01:06:35,750
Ele faz-me deitar em pastos verdes.
546
01:06:35,751 --> 01:06:39,039
Ele acompanha-me em águas paradas;
547
01:06:39,040 --> 01:06:42,813
Ele restaura minha alma.
548
01:06:42,814 --> 01:06:45,920
Ele leva-me para caminhos de justiça
549
01:06:45,921 --> 01:06:47,221
Pelo seu nome.
550
01:06:51,276 --> 01:06:52,525
Mesmo quando ando pelo vale,
551
01:06:52,526 --> 01:06:55,098
das sombras da morte,
552
01:06:55,099 --> 01:06:58,125
não temo nenhum diabo;
553
01:06:58,126 --> 01:06:59,126
Pois ele está comigo.
554
01:07:00,693 --> 01:07:03,708
- É lindo.
- Gostas?
555
01:07:03,709 --> 01:07:06,957
- Escreveste isso?
- Sim.
556
01:07:06,958 --> 01:07:10,343
- De verdade?
- Não.
557
01:07:11,896 --> 01:07:13,751
Foi à muito tempo.
558
01:07:13,752 --> 01:07:16,383
Antes de nós, chegarmos aqui.
559
01:07:21,889 --> 01:07:23,449
O que é que queres dizer,
quando dizes
560
01:07:23,450 --> 01:07:24,750
que não é um livro qualquer?
561
01:07:35,503 --> 01:07:36,803
É único.
562
01:07:39,518 --> 01:07:41,019
De verdade?
563
01:07:41,020 --> 01:07:42,860
Depois da guerra, as pessoas
564
01:07:42,861 --> 01:07:47,147
destruíram-nos todos.
Aos que o fogo não pegou,
565
01:07:47,148 --> 01:07:48,235
à quem pense
que isto foi a razão
566
01:07:48,236 --> 01:07:49,787
pela guerra em primeiro lugar.
567
01:07:52,311 --> 01:07:56,709
De qualquer forma,
foi o único que sobreviveu.
568
01:07:58,967 --> 01:08:00,940
Como o conseguiste?
569
01:08:06,067 --> 01:08:10,658
Dizem que a guerra,
fez um buraco no céu.
570
01:08:10,659 --> 01:08:12,244
Deves ter ouvido as histórias.
571
01:08:12,245 --> 01:08:13,245
Sim.
572
01:08:13,928 --> 01:08:18,223
Um buraco no céu, o sol desceu,
573
01:08:18,224 --> 01:08:19,724
e queimou tudo.
574
01:08:20,290 --> 01:08:22,611
Tudo e todos.
575
01:08:23,012 --> 01:08:25,120
Tu tiveste sorte.
De ficar no subsolo
576
01:08:25,121 --> 01:08:28,169
ou num local como este.
577
01:08:30,096 --> 01:08:32,116
A maioria das pessoas não teve sorte.
578
01:08:35,508 --> 01:08:39,550
Um ano depois começámos a sair,
579
01:08:39,551 --> 01:08:43,164
vagueando, sem saber o que fazer,
580
01:08:43,165 --> 01:08:47,099
A tentar sobreviver nalgum lugar.
581
01:08:47,640 --> 01:08:52,630
Um dia, ouvi uma voz.
É difícil explicar,
582
01:08:52,631 --> 01:08:58,437
mas era como se
viesse de dentro de mim.
583
01:08:58,438 --> 01:09:03,254
Mas podia ouvi-la tão clara,
como te ouço.
584
01:09:03,255 --> 01:09:05,647
O que dizia a voz?
585
01:09:05,648 --> 01:09:11,043
Guiava-me. Para o local
onde encontrei o livro.
586
01:09:11,044 --> 01:09:14,136
Enterrado, entre cinzas.
587
01:09:17,074 --> 01:09:22,193
A voz disse-me para
levar o livro para Oeste.
588
01:09:22,194 --> 01:09:25,911
Disse-me que o
caminho estava pronto,
589
01:09:25,912 --> 01:09:29,715
que eu era guiado
até ao local onde o livro
590
01:09:29,716 --> 01:09:31,016
estava seguro.
591
01:09:34,382 --> 01:09:37,811
Disse-me que eu estava protegido,
592
01:09:37,812 --> 01:09:43,544
contra tudo o que
estivesse no meu caminho.
593
01:09:44,454 --> 01:09:46,978
E eu venho a andar desde aí.
594
01:09:48,449 --> 01:09:49,592
E fizeste isso tudo
por causa dessa voz,
595
01:09:49,593 --> 01:09:51,728
que ouviste na tua cabeça.
596
01:09:52,991 --> 01:09:54,741
Sim.
597
01:09:55,011 --> 01:09:59,805
Sei o que ouvi.
Sei o que ouço.
598
01:10:00,807 --> 01:10:04,114
E que nunca o faria,
599
01:10:04,115 --> 01:10:06,013
sem ajuda.
600
01:10:06,496 --> 01:10:09,462
- O que é isso?
- Uma pergunta é muito.
601
01:10:09,463 --> 01:10:11,983
Deita-te, temos de começar cedo.
602
01:11:14,876 --> 01:11:16,806
O que estás a fazer?
603
01:11:16,807 --> 01:11:18,280
Desculpa, pensava
que estavas a dormir.
604
01:11:18,281 --> 01:11:21,942
Não estava a dormir.
O que estás a fazer?
605
01:11:21,943 --> 01:11:23,472
Gostava de ver o livro.
606
01:11:23,473 --> 01:11:27,074
Ninguém lhe toca excepto eu,
percebes?
607
01:11:27,075 --> 01:11:31,296
- Percebes-me?
- Sim, percebo.
608
01:11:41,357 --> 01:11:42,678
E como nem sabes ler,
609
01:11:42,679 --> 01:11:44,375
não tem utilidade para ti.
610
01:11:44,376 --> 01:11:45,676
Sim.
611
01:11:46,657 --> 01:11:48,684
Então ensina-me.
612
01:12:08,317 --> 01:12:10,627
Espera. Levanta-te.
Pára!
613
01:12:16,595 --> 01:12:19,564
Disseste que estás
a caminhar há 30 anos.
614
01:12:20,321 --> 01:12:22,098
Já pensaste que
podes estar perdido?
615
01:12:22,099 --> 01:12:23,399
Não.
616
01:12:23,400 --> 01:12:25,675
Como sabes que
vais na direcção certa?
617
01:12:25,676 --> 01:12:28,293
Vou com fé,
não com sinais de orientação.
618
01:12:29,348 --> 01:12:31,878
- O que é que isso significa?
- Significa que sabes alguma coisa,
619
01:12:31,879 --> 01:12:34,214
mesmo que não conheças.
620
01:12:34,215 --> 01:12:35,343
Não faz sentido.
621
01:12:35,344 --> 01:12:38,131
Não tem de fazer sentido.
É a fé.
622
01:12:38,132 --> 01:12:40,717
É uma flor de luz,
num campo de escuridão,
623
01:12:40,718 --> 01:12:42,920
Dá-me força para continuar,
percebes?
624
01:12:42,921 --> 01:12:44,416
Isto é do teu livro?
625
01:12:44,417 --> 01:12:49,018
Não, é Johnny Cash...
626
01:12:49,019 --> 01:12:50,319
O quê?
627
01:13:12,702 --> 01:13:14,944
Achas que vive aqui alguém?
628
01:13:14,945 --> 01:13:16,245
Não sei.
629
01:13:17,675 --> 01:13:19,540
Talvez haja água.
630
01:13:29,386 --> 01:13:30,945
Fica atrás de mim.
631
01:13:33,425 --> 01:13:36,087
"Não passar"
632
01:13:36,088 --> 01:13:38,075
É esquisito.
633
01:14:12,805 --> 01:14:14,000
Quem são vocês?
634
01:14:18,082 --> 01:14:20,829
Somos viajantes.
Não queremos fazer mal.
635
01:14:20,830 --> 01:14:24,145
Não passar.
Não leram o sinal?
636
01:14:24,146 --> 01:14:26,596
Desculpem, não o vimos.
637
01:14:27,440 --> 01:14:28,947
- O que querem?
- Estávamos só...
638
01:14:28,948 --> 01:14:31,008
Nada.
639
01:14:31,009 --> 01:14:33,142
Desculpem-nos,
e se nos deixarem,
640
01:14:33,143 --> 01:14:35,013
continuamos o nosso caminho.
641
01:14:35,014 --> 01:14:36,922
George, olha para eles.
642
01:14:36,923 --> 01:14:39,190
Um é uma rapariga.
643
01:14:39,191 --> 01:14:42,487
A velha história.
Ouvi-a centenas de vezes antes.
644
01:14:42,488 --> 01:14:44,439
Temos tido tão poucos
visitantes por estes dias.
645
01:14:44,440 --> 01:14:47,098
George suspeita de toda gente.
646
01:14:47,099 --> 01:14:48,934
Sou a Martha.
647
01:14:48,935 --> 01:14:51,279
Querem um chá?
648
01:15:01,550 --> 01:15:05,201
É música?
É tão tranquilizante.
649
01:15:05,202 --> 01:15:06,502
George!
650
01:15:19,347 --> 01:15:25,239
You can ring my bell,
ring my bell.
651
01:15:26,340 --> 01:15:27,640
Como é que gostas?
652
01:15:34,216 --> 01:15:40,169
You can ring my bell,
ring my bell.
653
01:15:40,470 --> 01:15:43,237
- Estás bem?
- Bom, bom.
654
01:15:43,838 --> 01:15:45,138
Óptimo.
655
01:15:49,376 --> 01:15:51,325
É espantoso que
vocês tenham sobrevivido
656
01:15:51,326 --> 01:15:53,098
Aqui só vocês.
657
01:15:53,099 --> 01:15:56,879
Bem, o George é muito desenrascado.
658
01:15:58,682 --> 01:16:00,256
Ele renovou bastante bem este local,
659
01:16:00,257 --> 01:16:01,956
tornando-o seguro.
660
01:16:01,957 --> 01:16:04,739
Podemos estar velhos,
mas resistimos.
661
01:16:05,414 --> 01:16:07,102
Já alguns tentaram
tirar-nos este local,
662
01:16:07,103 --> 01:16:09,419
não foi George?
663
01:16:09,420 --> 01:16:11,146
Sim.
Foi sim.
664
01:16:11,419 --> 01:16:13,293
Deixa-me mostrar-te uma coisa,
anda cá.
665
01:16:13,294 --> 01:16:16,205
George, não.
Agora não.
666
01:16:16,546 --> 01:16:17,806
Anda!
667
01:16:20,615 --> 01:16:23,137
- Isto são sepulturas...?
- Sepulturas? De certeza.
668
01:16:23,138 --> 01:16:25,368
Seria pouco civilizado
se não os enterrasse.
669
01:16:25,369 --> 01:16:28,541
Além de que, é bom para o solo.
670
01:16:28,542 --> 01:16:30,187
Voltem para dentro.
671
01:16:30,188 --> 01:16:32,424
Posso fazer umas sanduíches.
672
01:16:32,425 --> 01:16:34,581
Bem, obrigado.
Muito Obrigado.
673
01:16:34,582 --> 01:16:36,468
- Temos de ir.
- Eles mataram esta gente.
674
01:16:36,469 --> 01:16:37,879
Eles não só os mataram.
Comeram-nos também.
675
01:16:37,880 --> 01:16:39,826
- As mãos deles tremem.
- Excesso de carne humana.
676
01:16:39,827 --> 01:16:41,127
Vamos.
677
01:16:41,128 --> 01:16:44,329
Encontrei alguma carne.
Espero que tenham fome.
678
01:16:44,330 --> 01:16:45,858
Não.
Não, obrigado.
679
01:16:45,859 --> 01:16:49,644
- Bem, temos de ir andando.
- Já?
680
01:16:49,645 --> 01:16:51,143
Sim, receio que sim.
681
01:16:51,144 --> 01:16:52,523
De certeza que não querem ficar?
682
01:16:52,524 --> 01:16:55,711
Tenho a certeza. Muita certeza.
Baixe a arma.
683
01:16:55,712 --> 01:16:58,616
Desculpe. Fique com isto.
Abra-nos a porta, por favor.
684
01:16:59,183 --> 01:17:01,725
- Muito obrigado pelo chá.
- Muito obrigado.
685
01:17:09,050 --> 01:17:10,461
Volte para dentro.
686
01:17:14,661 --> 01:17:15,633
George, o que se passa?
687
01:17:15,634 --> 01:17:18,114
Um gang altamente armado
de galdérios, é o que é,
688
01:17:18,115 --> 01:17:20,534
e eles trouxeram-nos
directamente para nós.
689
01:17:20,535 --> 01:17:22,083
Acabei de tirar
a loiça boa da China.
690
01:17:22,084 --> 01:17:23,208
Que se lixe a China.
691
01:17:23,209 --> 01:17:24,696
Tem mais armas?
692
01:17:24,697 --> 01:17:28,018
Armas?
Eu mostro-lhe umas armas.
693
01:17:34,854 --> 01:17:36,230
Vem.
694
01:17:37,231 --> 01:17:39,577
Sabemos que estão aí.
695
01:17:40,671 --> 01:17:44,078
Saiam e ninguém precisa
de se magoar.
696
01:17:48,005 --> 01:17:50,211
Deixem-me facilitar-vos a vida.
697
01:17:50,212 --> 01:17:53,197
Manda a Solara com o livro.
698
01:17:53,198 --> 01:17:54,119
O que vamos fazer?
699
01:17:54,120 --> 01:17:55,917
Eu sei o que raio vou fazer.
700
01:17:55,918 --> 01:17:57,508
Espera, espera.
701
01:18:02,543 --> 01:18:04,713
Eles não vão sair.
702
01:18:30,437 --> 01:18:33,670
Raios! Baixem-se!
Todos para baixo!
703
01:18:53,274 --> 01:18:55,202
Conheces aquela voz que ouviste?
704
01:18:55,203 --> 01:18:56,852
Ele disse alguma coisa sobre isto?
705
01:18:57,201 --> 01:18:59,564
Nós vamos sair vivos.
Os dois.
706
01:18:59,565 --> 01:19:00,919
E nós?
707
01:19:02,000 --> 01:19:03,523
Não falei em ti.
708
01:19:12,883 --> 01:19:14,183
Parem de disparar!
709
01:19:15,005 --> 01:19:16,305
Parem de disparar.
710
01:19:28,526 --> 01:19:30,566
Filhos da mãe!
711
01:19:36,212 --> 01:19:39,708
Over on the side!
Over on the side!
712
01:19:42,544 --> 01:19:44,156
Grandes malandros!
713
01:19:49,128 --> 01:19:50,553
Não disparem!
714
01:19:51,193 --> 01:19:53,831
- O que estão a fazer?
- Nada de bom.
715
01:21:08,331 --> 01:21:09,827
Onde está o livro?
716
01:21:16,703 --> 01:21:18,379
Verifica a mochila.
717
01:21:36,865 --> 01:21:38,167
Não está aqui.
718
01:21:41,103 --> 01:21:44,227
Esta é a tua última hipótese.
Entregas o livro,
719
01:21:44,228 --> 01:21:46,637
ou juro que te enterro ali.
720
01:21:56,992 --> 01:22:00,997
Filho da puta...
Vamos tentar outra vez.
721
01:22:05,329 --> 01:22:07,490
- Carnegie!
- O que é?
722
01:22:17,342 --> 01:22:21,795
Agora.
Onde está o livro?
723
01:22:25,900 --> 01:22:28,527
Dá-lhe o livro.
Por favor.
724
01:22:32,918 --> 01:22:34,847
Não lhe digas.
725
01:22:44,407 --> 01:22:47,548
Está na casa.
Na TV.
726
01:22:48,880 --> 01:22:52,446
- Verifica a TV.
- A quê?
727
01:22:52,809 --> 01:22:55,147
Deves estar a brincar comigo...
Vai lá tu!
728
01:22:55,906 --> 01:22:57,206
Vai!
729
01:23:32,919 --> 01:23:36,737
Pergunta e deves receber.
730
01:23:41,536 --> 01:23:43,922
Deus é bom, não é?
731
01:23:45,129 --> 01:23:46,429
Sempre.
732
01:23:48,779 --> 01:23:50,598
Nem sempre.
733
01:24:17,825 --> 01:24:19,125
Não!
734
01:25:04,264 --> 01:25:09,379
Vês?
O que é que te disse?
735
01:25:15,735 --> 01:25:17,681
Ele é só um homem.
736
01:25:20,898 --> 01:25:24,171
Não! Deixa-o em paz!
737
01:25:32,368 --> 01:25:34,721
Onde está a tua protecção agora?
738
01:25:36,141 --> 01:25:37,441
Hmm?
739
01:25:49,553 --> 01:25:51,353
Reza por mim.
740
01:25:54,583 --> 01:25:55,883
Ok?
741
01:26:00,326 --> 01:26:01,926
Quis dizer isso mesmo.
742
01:27:28,778 --> 01:27:30,078
Merda.
743
01:27:31,564 --> 01:27:32,864
Volta para trás!
744
01:28:16,584 --> 01:28:19,039
Vamos.
Vamos!
745
01:29:18,502 --> 01:29:19,927
Temos combustível suficiente
para ir atrás deles,
746
01:29:19,928 --> 01:29:21,604
queres ir atrás dela?
747
01:29:23,679 --> 01:29:24,979
Não.
748
01:30:45,844 --> 01:30:49,440
- Onde vais?
- Para Oeste.
749
01:30:49,441 --> 01:30:50,241
Tenho de ir para Oeste.
750
01:30:53,080 --> 01:30:54,380
Ei.
751
01:31:19,593 --> 01:31:23,460
- Desculpa.
- Porque?
752
01:31:23,461 --> 01:31:25,208
Isto.
Isto é tudo por minha culpa.
753
01:31:25,209 --> 01:31:26,682
- Não é não.
- É sim,
754
01:31:26,683 --> 01:31:27,725
Se não viesse contigo,
nada disto
755
01:31:27,726 --> 01:31:29,026
tinha acontecido.
756
01:31:31,027 --> 01:31:33,469
Não é culpa tua.
757
01:31:35,327 --> 01:31:37,175
Fiz o que tinha de fazer.
758
01:31:37,176 --> 01:31:38,876
Não pensaste que
nada te podia fazer
759
01:31:38,877 --> 01:31:39,577
desistir daquele livro.
760
01:31:45,670 --> 01:31:47,443
Sabes, há anos que o trago
761
01:31:47,444 --> 01:31:49,329
e o leio todos dias.
762
01:31:51,850 --> 01:31:54,834
Estou tão concentrado
em mantê-lo seguro,
763
01:31:54,835 --> 01:31:59,713
que me esqueci
o que aprendi com ele.
764
01:32:00,217 --> 01:32:02,129
Sim?
E o que foi?
765
01:32:03,205 --> 01:32:05,044
Só para...
766
01:32:07,456 --> 01:32:10,576
Fazer mais pelos outros
que por ti mesmo.
767
01:32:12,964 --> 01:32:15,457
Foi o que percebi
de qualquer forma.
768
01:33:02,214 --> 01:33:03,691
Sentes o cheiro?
769
01:33:04,797 --> 01:33:08,215
- O quê?
- No ar... cheira a sal.
770
01:33:12,757 --> 01:33:15,339
Estamos perto do mar.
771
01:34:14,159 --> 01:34:16,017
Isso é bom.
772
01:34:17,925 --> 01:34:19,279
É isso.
773
01:34:52,079 --> 01:34:53,925
Tragam o engenheiro!
774
01:36:25,747 --> 01:36:27,535
Estão bem aí!
775
01:36:28,500 --> 01:36:30,765
O que é que querem?
776
01:36:32,128 --> 01:36:34,020
Chamo-me Eli.
777
01:36:34,619 --> 01:36:37,342
Tenho a Bíblia de King James
na minha posse.
778
01:36:37,343 --> 01:36:39,838
Fiquem onde estão.
Não tentem fazer
779
01:36:39,839 --> 01:36:43,599
nenhuns movimentos bruscos,
ou levam chumbo.
780
01:37:00,139 --> 01:37:03,824
Cuidado.
Obrigado.
781
01:37:10,261 --> 01:37:12,139
Cuidado.
782
01:37:22,176 --> 01:37:23,476
Esperem.
783
01:37:24,695 --> 01:37:28,302
Estamos a fazer isto
já à muito tempo.
784
01:37:29,835 --> 01:37:33,593
- Parece um museu.
- É muito mais que isso.
785
01:37:33,594 --> 01:37:36,928
É aqui que vamos
começar de novo.
786
01:37:36,929 --> 01:37:38,414
Temos uma versão impressa
que vai estar
787
01:37:38,415 --> 01:37:40,842
operacional muito em breve.
788
01:37:40,843 --> 01:37:42,129
Vamos ensinar as pessoas
789
01:37:42,130 --> 01:37:44,344
sobre o mundo que perdemos.
790
01:37:44,345 --> 01:37:46,866
Ajudá-los a começar a reconstruí-lo.
791
01:37:46,867 --> 01:37:49,265
Olha.
Shakespeare. Britânica.
792
01:37:49,266 --> 01:37:51,397
Só faltam alguns volumes.
793
01:37:51,398 --> 01:37:53,727
Temos uma série completa
de discos maravilhosos do Mozart
794
01:37:53,728 --> 01:37:57,367
e de Wagner. Ainda que em
condições extremamente precárias.
795
01:37:58,368 --> 01:38:02,027
Mas nunca tivemos uma Bíblia.
Bem, até agora.
796
01:38:02,028 --> 01:38:05,720
Posso perguntar
em que condições está?
797
01:38:06,980 --> 01:38:11,790
Está um pouco batida.
Mas servirá perfeitamente.
798
01:38:11,791 --> 01:38:14,010
Achas que podia vê-la?
799
01:38:14,011 --> 01:38:15,311
Sim, podes.
800
01:38:22,788 --> 01:38:25,512
- Está pronto: aberta.
- Boa.
801
01:38:59,904 --> 01:39:01,256
Tem alguma coisa para escrever?
802
01:39:01,257 --> 01:39:04,899
Podia trazer-nos algum papel
para escrever, por favor?
803
01:39:04,900 --> 01:39:06,200
Muito.
804
01:39:08,032 --> 01:39:09,732
Uma resma dele.
805
01:39:10,076 --> 01:39:11,376
Não pode ser.
806
01:39:19,175 --> 01:39:21,123
É impossível!
807
01:39:22,431 --> 01:39:24,045
Não pode ser!
808
01:39:26,905 --> 01:39:29,010
Fique bem atento.
809
01:39:29,011 --> 01:39:34,444
E vá escrevendo o que eu disser.
810
01:39:35,295 --> 01:39:39,051
Exactamente como eu disser.
811
01:39:43,101 --> 01:39:49,004
O primeiro livro de Moisés.
Chamado de Génesis.
812
01:39:50,270 --> 01:39:54,157
Capitulo UM,
verso um:
813
01:39:57,359 --> 01:40:03,284
"In the beginning God
created the heavens
814
01:40:04,485 --> 01:40:05,885
and the earth."
815
01:40:10,129 --> 01:40:11,874
Verso dois:
816
01:40:13,744 --> 01:40:19,659
"And the earth was
without form and void;
817
01:40:26,926 --> 01:40:32,877
and darkness was upon
the face of the deep.
818
01:40:37,200 --> 01:40:43,091
And the Spirit of God
was hovering
819
01:40:45,692 --> 01:40:48,790
over the face
of the waters."
820
01:40:52,840 --> 01:40:55,410
Verso três:
821
01:40:57,891 --> 01:41:03,886
"And God said, Let
there be light:
822
01:41:10,687 --> 01:41:12,849
and there was light."
823
01:41:23,266 --> 01:41:25,592
Onde está a Solara?
824
01:41:28,703 --> 01:41:33,043
Aí por fora.
À vontade dela.
825
01:41:33,673 --> 01:41:38,579
Tentei trazê-la.
Ela recusou.
826
01:41:41,728 --> 01:41:44,509
O que fizeste quando recusou?
827
01:41:50,314 --> 01:41:51,191
Lê.
828
01:41:51,192 --> 01:41:52,450
O que fizeste com a minha filha?
829
01:41:52,451 --> 01:41:53,396
LÊ!
830
01:41:53,397 --> 01:41:56,522
O que fizeste com a minha filha!?
831
01:42:24,518 --> 01:42:25,818
Desculpa.
832
01:42:28,436 --> 01:42:31,562
Já passou tanto tempo
que não me lembro como se lê.
833
01:42:38,667 --> 01:42:42,103
- Tens de conseguir.
- Tenho? Achas mesmo?
834
01:42:42,104 --> 01:42:44,563
Tens sim.
Por favor.
835
01:42:47,739 --> 01:42:53,307
- A tua perna.
- Não me dói mais.
836
01:42:54,038 --> 01:42:56,004
Posso cheirá-la.
837
01:43:10,603 --> 01:43:13,572
Trabalhaste tanto, por esse livro.
838
01:43:13,573 --> 01:43:18,285
Sacrificaste-te tanto,
tantos homens.
839
01:43:19,547 --> 01:43:21,676
Mais do que podias.
840
01:43:23,528 --> 01:43:25,653
Agora, todas estas pessoas
estão assustadas demais
841
01:43:25,654 --> 01:43:28,578
só por dizer o teu nome.
Estão todos lá em baixo,
842
01:43:28,579 --> 01:43:31,849
a rebentar o Bar agora mesmo,
sabias?
843
01:43:32,427 --> 01:43:35,550
E não há ninguém para os parar.
844
01:43:36,493 --> 01:43:39,132
E estás com febre.
845
01:43:41,270 --> 01:43:42,845
Não consigo imaginar
o que devo sentir agora.
846
01:43:42,846 --> 01:43:44,782
Tendo o que queres tão perto
e pode estar
847
01:43:44,783 --> 01:43:47,028
também tão longe.
848
01:43:47,029 --> 01:43:48,329
PÁRA!
849
01:43:51,761 --> 01:43:57,664
Estás a deixar?
Claudia?
850
01:43:59,929 --> 01:44:01,913
Claudia!?
851
01:44:04,850 --> 01:44:06,845
Claudia!
852
01:45:54,939 --> 01:45:58,762
Querido Senhor.
Obrigado por me dares força
853
01:45:58,763 --> 01:46:00,550
e convicção para
completar esta tarefa que
854
01:46:00,551 --> 01:46:02,076
me confiaste.
855
01:46:26,982 --> 01:46:30,094
Obrigado por me guiares
forte e verdadeiramente,
856
01:46:30,095 --> 01:46:33,035
através dos muitos
obstáculos no caminho.
857
01:46:38,653 --> 01:46:40,674
E por me manter
firme quando tudo à volta
858
01:46:40,675 --> 01:46:42,781
parecia perdido.
859
01:46:43,134 --> 01:46:44,798
Obrigado pela protecção
e pelos teus
860
01:46:44,799 --> 01:46:47,596
sinais pelo caminho.
861
01:46:48,888 --> 01:46:51,605
Obrigado por qualquer
bem que eu tenha feito.
862
01:46:51,606 --> 01:46:54,846
Desculpa-me pelo mal.
863
01:46:55,484 --> 01:46:56,742
Não precisas partir agora.
864
01:46:56,743 --> 01:46:58,959
Podes muito bem ficar.
865
01:46:58,960 --> 01:47:01,231
Ficas seguro.
866
01:47:01,232 --> 01:47:03,149
Obrigado.
867
01:47:03,150 --> 01:47:06,074
Mas é uma coisa que tenho de fazer.
868
01:47:10,635 --> 01:47:12,514
Onde vais?
869
01:47:13,615 --> 01:47:14,915
Para casa.
870
01:47:20,936 --> 01:47:23,202
Obrigado pelos amigos que fiz.
871
01:47:23,203 --> 01:47:27,393
Por favor toma conta dela,
como tomaste de mim.
872
01:47:47,744 --> 01:47:51,456
Obrigado por finalmente
me permitires descansar.
873
01:47:51,457 --> 01:47:53,589
Estou extremamente cansado.
874
01:47:53,937 --> 01:47:57,932
Mas agora vou descansar em paz.
875
01:47:57,933 --> 01:47:59,848
Sabendo que fiz
tudo no meu tempo
876
01:47:59,849 --> 01:48:01,916
nesta terra.
877
01:48:01,917 --> 01:48:06,621
HOLY BIBLE
NEW KING JAMES VERSION
878
01:48:10,594 --> 01:48:16,565
Encontrei a Boa Luta.
Terminei a corrida.
879
01:48:18,362 --> 01:48:21,179
Mantive a Fé.