1 00:07:09,237 --> 00:07:15,440 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 2 00:07:16,237 --> 00:07:21,440 Sezione: ISubs Movies 3 00:07:22,237 --> 00:07:27,440 Traduzione: Gelsomina85 [IScrew] 4 00:08:14,337 --> 00:08:16,540 Belle, belle, belle... 5 00:09:09,039 --> 00:09:11,172 Hai fame? 6 00:09:11,172 --> 00:09:12,513 Devi venire a prendertelo, 7 00:09:12,513 --> 00:09:14,776 non fare il prezioso. 8 00:09:15,977 --> 00:09:16,878 Ti piacera' . 9 00:09:16,878 --> 00:09:19,602 E' carne di gatto... 10 00:09:21,291 --> 00:09:22,713 Bravo piccolo. 11 00:09:29,539 --> 00:09:32,332 Lascia la stanza per colazione. 12 00:10:15,246 --> 00:10:18,450 Riesco a ricordare tempi passati 13 00:10:19,691 --> 00:10:23,936 quando vivere la mia vita 14 00:10:24,948 --> 00:10:31,136 Era tutto cio' che un uomo poteva desiderare 15 00:10:32,738 --> 00:10:42,079 Non riuscivo mai a vedere il domani 16 00:10:42,079 --> 00:10:46,685 Nessuno mi aveva mai parlato 17 00:10:46,685 --> 00:10:52,642 del dolore 18 00:10:57,738 --> 00:11:01,302 Come puoi guarire 19 00:11:01,302 --> 00:11:05,158 un cuore spezzato? 20 00:11:08,241 --> 00:11:10,874 Come puoi far in modo 21 00:11:10,874 --> 00:11:14,078 che la pioggia smetta di cadere? 22 00:11:15,800 --> 00:11:20,266 Come puoi fare in modo 23 00:11:21,867 --> 00:11:26,703 che il sole smetta di brillare? 24 00:11:26,753 --> 00:11:33,101 Cosa fa girare il mondo? 25 00:12:32,282 --> 00:12:34,235 Ehi? 26 00:12:37,704 --> 00:12:39,807 Ciao? 27 00:12:47,309 --> 00:12:48,571 Ti prego... 28 00:12:48,571 --> 00:12:50,362 non farmi del male. 29 00:12:50,362 --> 00:12:52,205 Ecco, prendi tutto quello che vuoi. 30 00:12:52,205 --> 00:12:53,637 Cibo congelato. 31 00:12:54,598 --> 00:12:55,649 Prendilo. 32 00:12:58,413 --> 00:13:00,565 - Non ti faro' del male. - Davvero? 33 00:13:00,565 --> 00:13:02,708 Questo e' quello che ha detto anche l'altro tizio. 34 00:13:06,382 --> 00:13:07,804 Potresti aiutarmi? 35 00:13:08,004 --> 00:13:09,607 La ruota si e' staccata. 36 00:13:09,607 --> 00:13:11,949 Non posso aggiustarla. 37 00:13:11,949 --> 00:13:15,394 Forse se io... se io potessi... 38 00:13:15,394 --> 00:13:16,394 Ma non posso. 39 00:13:17,906 --> 00:13:22,233 L'unica cosa buona del non avere sapone 40 00:13:22,233 --> 00:13:26,248 e' che puoi sentire tanfo di banditi a un miglio di distanza. 41 00:13:27,630 --> 00:13:29,301 Sono impressionato! 42 00:13:29,301 --> 00:13:31,224 Quest'uomo... 43 00:13:31,224 --> 00:13:33,107 ci ha fiutati... 44 00:13:33,107 --> 00:13:35,379 da dieci metri di distanza! 45 00:13:37,131 --> 00:13:40,144 Cosa ha detto riguardo la nostra igiene? 46 00:13:41,777 --> 00:13:43,829 Cosa hai li' nello zaino? 47 00:13:44,129 --> 00:13:45,731 Che zaino? 48 00:13:45,872 --> 00:13:48,004 Ha una pistola. 49 00:13:48,464 --> 00:13:50,707 Cazzo scommetto che sara' scarica. 50 00:13:51,528 --> 00:13:54,652 Lo sono sempre. 51 00:13:54,652 --> 00:13:56,804 Non e' cosi' vecchio? 52 00:14:00,538 --> 00:14:02,231 Apri lo zaino e svuotalo sulla strada, 53 00:14:02,231 --> 00:14:03,633 lentamente. 54 00:14:06,145 --> 00:14:08,128 Non posso farlo. 55 00:14:11,071 --> 00:14:13,724 Togliti quel cazzo di zaino... 56 00:14:13,724 --> 00:14:16,358 e posalo a terra.. 57 00:14:16,358 --> 00:14:18,079 o muori! 58 00:14:21,854 --> 00:14:23,836 Mi stai ascoltando? 59 00:14:23,836 --> 00:14:26,880 -Lo sto facendo ora. - Bene. 60 00:14:26,880 --> 00:14:29,133 - Mi stai ascoltando? - Si'. 61 00:14:29,133 --> 00:14:30,535 Bene. 62 00:14:30,535 --> 00:14:31,635 Mettimi di nuovo addosso, 63 00:14:31,645 --> 00:14:33,288 quella mano e non l'avrai indietro. 64 00:14:37,483 --> 00:14:40,095 Credete a questo coglione? 65 00:14:40,666 --> 00:14:42,519 Va bene,allora lo faremo con le maniere forti. 66 00:14:50,628 --> 00:14:52,681 Perche' lo hai fatto? 67 00:14:52,681 --> 00:14:54,963 Mi ha davvero amputato la mano? 68 00:14:59,298 --> 00:15:01,962 Che fate cosi' impalati? 69 00:15:01,962 --> 00:15:02,963 Amatelo! 70 00:15:04,635 --> 00:15:06,377 Cosa ha detto? 71 00:15:06,387 --> 00:15:08,379 E' sotto shock. 72 00:15:10,462 --> 00:15:12,764 Credo volesse dire "ammazzatelo". 73 00:15:48,850 --> 00:15:52,213 Te l'avevo detto che non l'avresti avuta indietro. 74 00:15:58,301 --> 00:16:01,324 Si', lo hai detto. 75 00:16:07,602 --> 00:16:09,765 Chi sei? 76 00:17:35,336 --> 00:17:37,149 Dov'e' l'acqua? 77 00:17:37,149 --> 00:17:39,511 Non ne hanno, avrebbero preso la tua, 78 00:17:39,511 --> 00:17:41,244 e dopo ti avrebbero mangiato. 79 00:17:41,244 --> 00:17:42,545 E' vero. 80 00:17:47,652 --> 00:17:50,365 E' nel carrello. 81 00:18:21,288 --> 00:18:22,990 Non la prendi? 82 00:18:23,830 --> 00:18:26,334 - Dove stai andando? - Ovest. 83 00:18:26,754 --> 00:18:29,307 - Posso venire con te? - No. 84 00:18:30,858 --> 00:18:31,840 Ma... 85 00:19:21,917 --> 00:19:24,701 No!....Mike! 86 00:19:28,118 --> 00:19:33,224 Ehi,ehi, ehi ... Dove stai andando dolcezza? 87 00:19:37,529 --> 00:19:39,862 - Rimani sulla strada. - Vi prego, no. 88 00:19:41,704 --> 00:19:43,346 No! 89 00:19:44,207 --> 00:19:48,773 Rimani sulla strada, e' una cosa che non ti riguarda. 90 00:19:50,836 --> 00:19:55,752 Rimani sulla strada, non ti riguarda. 91 00:21:54,359 --> 00:21:57,012 - Non ti conosco. - Non sono di qui. 92 00:21:57,012 --> 00:21:58,684 Niente cazzate.Chi sei? 93 00:21:58,684 --> 00:22:00,106 Non voglio problemi. 94 00:22:02,759 --> 00:22:04,271 Va bene. 95 00:22:06,774 --> 00:22:10,499 - Solo un cliente, va bene? - Va bene. 96 00:22:13,573 --> 00:22:16,386 Mi dispiace ma devo vedere le mani. 97 00:22:17,437 --> 00:22:19,660 Non sono uno di loro. 98 00:22:20,161 --> 00:22:22,143 Va bene. 99 00:22:22,493 --> 00:22:25,137 Prendero' qualcosa dal mio zaino. 100 00:22:25,858 --> 00:22:27,870 Togli il dito dal grilletto. 101 00:22:36,700 --> 00:22:40,125 Oh, fantastico. Questo e' un Phantom 900, amico. 102 00:22:40,125 --> 00:22:41,426 Davvero? 103 00:22:41,426 --> 00:22:43,489 Non ne vedo uno dagli anni 90. 104 00:22:43,489 --> 00:22:44,791 Si', l'ho preso nell'est. 105 00:22:44,791 --> 00:22:47,313 - Funziona ancora? - Si', ha solo bisogno di una batteria. 106 00:22:47,313 --> 00:22:49,016 Puoi farlo? Farmi una batteria. 107 00:22:49,026 --> 00:22:50,778 Ho dei cavi. 108 00:22:50,778 --> 00:22:54,552 Non ho bisogno di cavi, posso ricaricartelo, 109 00:22:56,034 --> 00:22:57,906 Ma devi darmi del denaro. 110 00:22:58,827 --> 00:22:59,829 Oh, si'. 111 00:23:00,970 --> 00:23:02,932 Si' ecco. 112 00:23:08,903 --> 00:23:10,976 - E' americano. - Oh si'. 113 00:23:10,976 --> 00:23:12,977 Ne ho un sacco di questi. 114 00:23:12,997 --> 00:23:13,578 Davvero? 115 00:23:13,578 --> 00:23:15,371 Hai del burro di cacao? 116 00:23:15,371 --> 00:23:17,463 No. Ho dell'olio di gatto 117 00:23:17,463 --> 00:23:20,357 - Fresco olio di gatto. - No, no. 118 00:23:20,357 --> 00:23:22,609 E' buono, e' buono per... 119 00:23:22,609 --> 00:23:23,560 funziona lo stesso. 120 00:23:23,560 --> 00:23:26,033 Che mi dici di giocattoli, ne hai? 121 00:23:26,033 --> 00:23:29,177 No, non gioco. Ah, ho... 122 00:23:32,010 --> 00:23:34,293 - Oh si', si', si'. - Vanno bene? 123 00:23:34,823 --> 00:23:35,825 - Si', si'. - Sono buone. 124 00:23:36,456 --> 00:23:37,717 Va bene, d'accordo 125 00:23:38,498 --> 00:23:41,031 Prendo questo, e questi. 126 00:23:41,031 --> 00:23:42,834 Oh, assolutamente, sono tue. 127 00:23:42,834 --> 00:23:45,116 Okay, dammi un paio di ore. 128 00:23:45,116 --> 00:23:46,958 - E te lo carico. - Grazie. 129 00:23:46,958 --> 00:23:49,982 Puoi aspettare la', dall'altra parte della strada. 130 00:23:49,982 --> 00:23:53,546 - No, sto bene qui. - Il Bar aprira' tra poco. 131 00:23:53,546 --> 00:23:54,747 Aspettero' qui. 132 00:23:54,747 --> 00:23:56,620 Non ti fidi di me vero? 133 00:24:00,795 --> 00:24:03,348 - Aspettero' qui. - D'accordo. 134 00:24:41,264 --> 00:24:46,481 Carnagie, una banda della strada si e' fermata in citta'. 135 00:24:46,481 --> 00:24:48,734 Hanno qualcosa per te. 136 00:24:48,734 --> 00:24:52,058 - Libri? - Un intero zaino. 137 00:24:52,889 --> 00:24:56,463 Digli che voglio vederli, ora. 138 00:25:09,680 --> 00:25:12,082 Ci e' andata bene. 139 00:25:22,153 --> 00:25:26,889 Quello che volevi. Non c'e'? 140 00:25:28,441 --> 00:25:30,052 No. 141 00:25:30,052 --> 00:25:33,006 Non capisco. Questo e' un fottuto mucchio di libri. 142 00:25:33,006 --> 00:25:36,320 Non c'e' bisogno che tu capisca. 143 00:25:36,901 --> 00:25:38,413 Capisco io. 144 00:25:38,413 --> 00:25:41,276 Lascialo a me e possiamo essere amici. 145 00:25:41,276 --> 00:25:45,020 Ho fede in te, lo troverai. 146 00:25:45,421 --> 00:25:47,794 Ah, aspetta! 147 00:25:47,794 --> 00:25:50,818 Ho trovato anche questo. 148 00:25:55,924 --> 00:26:00,229 Oh, questa e' una sorpresa. 149 00:26:01,220 --> 00:26:03,984 Uno shampoo. 150 00:26:05,856 --> 00:26:10,271 Trovati qualche fica da sbattere. 151 00:26:10,271 --> 00:26:13,966 Offro io, tutto quello che tu e' i tuoi uomini potrete reggere. 152 00:26:13,966 --> 00:26:16,659 Poi torna sulla strada. 153 00:26:16,659 --> 00:26:19,373 E troveremo il tuo libro! 154 00:26:19,373 --> 00:26:21,605 Non ho dubbi. 155 00:26:26,972 --> 00:26:29,905 Stai mandando dei tizi che non sanno neanche leggere 156 00:26:29,905 --> 00:26:32,228 a cercare un libro. 157 00:26:33,350 --> 00:26:35,492 Non c'e' da stupirsi che non trovino mai niente. 158 00:26:36,473 --> 00:26:38,556 Si', sono gli unici mezzi di cui dispongo. 159 00:26:38,586 --> 00:26:41,069 A meno che tu non voglia andare insieme a loro. 160 00:26:46,936 --> 00:26:50,750 - Che ne faccio di questi? - Bruciali. 161 00:26:52,072 --> 00:26:55,586 In quel locale dall'altra parte della strada. Hanno dell'acqua? 162 00:26:58,631 --> 00:27:01,163 Si' se puoi pagare. 163 00:27:06,419 --> 00:27:11,155 Ecco. Senti l'odore di questo. 164 00:27:15,829 --> 00:27:18,952 L'ha trovato una banda della strada. 165 00:27:19,714 --> 00:27:22,207 Chissa'... 166 00:27:23,419 --> 00:27:28,044 Potrebbe essere l'ultimo shampoo del pianeta. 167 00:27:28,695 --> 00:27:32,450 Ed e' tutto tuo. 168 00:27:35,704 --> 00:27:38,117 Hanno trovato il tuo libro? 169 00:27:41,131 --> 00:27:43,423 No. 170 00:28:25,357 --> 00:28:26,930 Forestiero? 171 00:28:28,190 --> 00:28:29,743 Fammi vedere. 172 00:28:32,927 --> 00:28:36,191 - D'accordo cosa vuoi? - Acqua. 173 00:28:37,733 --> 00:28:39,915 Quella e' roba ricercata. 174 00:28:39,915 --> 00:28:41,647 Dovro' venderti quella delle mie stesse razioni, 175 00:28:41,647 --> 00:28:43,840 percio' ti costera' parecchio. 176 00:28:43,951 --> 00:28:44,952 D'accordo. 177 00:28:52,681 --> 00:28:54,984 Con questo ne hai forse meta' 178 00:29:17,414 --> 00:29:19,106 Solara! 179 00:29:22,440 --> 00:29:25,213 Prendilo e riempilo. 180 00:29:28,377 --> 00:29:31,661 Aspetta. Ti serve questo. 181 00:29:48,079 --> 00:29:50,082 Puoi spostarti per favore? 182 00:29:53,476 --> 00:29:55,128 Grazie. 183 00:30:09,916 --> 00:30:12,439 Quello era il mio gatto. 184 00:30:14,682 --> 00:30:17,516 Bella razza. 185 00:30:17,516 --> 00:30:19,478 Ti ho visto colpirlo per cacciarlo via dal bancone. 186 00:30:19,608 --> 00:30:22,432 No, l'ho solo sfiorato, non l'ho colpito. 187 00:30:22,432 --> 00:30:23,943 Hai alzato le mani su di lui. 188 00:30:23,943 --> 00:30:26,076 Non succedera' piu', te lo prometto. 189 00:30:26,076 --> 00:30:29,239 Ehi Martz, che ne dici di un altro drink? 190 00:30:30,171 --> 00:30:33,235 Quel gatto viene qui da due anni. 191 00:30:33,906 --> 00:30:37,190 Ha piu' diritto lui di stare qui di quanto ne abbia tu. 192 00:30:37,780 --> 00:30:40,263 Non voglio problemi. 193 00:30:41,925 --> 00:30:44,569 Male davvero, perche' tu... 194 00:30:51,227 --> 00:30:53,910 So chi sei. 195 00:30:53,910 --> 00:30:58,476 Assassino, di viaggiatori innocenti sulla strada. 196 00:30:58,876 --> 00:31:01,610 Dovrai dare conto 197 00:31:01,610 --> 00:31:04,713 di cio' che hai fatto, lo sai? 198 00:31:09,499 --> 00:31:11,252 Va bene. 199 00:31:15,507 --> 00:31:19,431 Prendero' le mie cose, e usciro' da qui. 200 00:31:19,431 --> 00:31:22,715 - D'accordo fratello? - Si'. 201 00:32:02,711 --> 00:32:07,858 Maledetto sara' il suolo, per causa nostra. 202 00:32:08,819 --> 00:32:16,117 Spine e cardi produrra' per noi. 203 00:32:16,418 --> 00:32:17,700 Perche' da esso siamo stati tratti, 204 00:32:17,700 --> 00:32:19,873 perche' polvere noi siamo, 205 00:32:22,566 --> 00:32:25,849 e polvere ritorneremo. 206 00:32:54,158 --> 00:32:55,600 Fermo! 207 00:32:58,083 --> 00:32:59,715 Ti prego. 208 00:33:10,719 --> 00:33:12,380 Redridge! 209 00:33:12,690 --> 00:33:14,903 Redridge. 210 00:33:28,196 --> 00:33:32,551 - E chi sei tu? - Nessuno. 211 00:33:33,652 --> 00:33:35,835 Oh, ne dubito. 212 00:33:35,835 --> 00:33:38,588 Gli uomini che hai ucciso nel mio bar. 213 00:33:38,588 --> 00:33:40,191 Loro erano nessuno. 214 00:33:41,162 --> 00:33:43,515 - Ma tu ora... - Non ha i tremori. 215 00:33:43,525 --> 00:33:45,487 Neanche un minimo accenno. 216 00:33:45,487 --> 00:33:48,802 Bene. Questa e' una citta' civilizzata 217 00:33:48,802 --> 00:33:49,802 Non mangiamo gli esseri umani. 218 00:33:52,005 --> 00:33:54,529 Non vediamo molta gente dei tempi passati. 219 00:33:54,529 --> 00:33:56,310 Non piu'. 220 00:33:57,702 --> 00:34:00,807 - Leggi? - Ogni giorno. 221 00:34:02,568 --> 00:34:04,931 Buon per te. Anche io. 222 00:34:04,931 --> 00:34:06,464 Sai la cosa divertente qual e'? 223 00:34:06,464 --> 00:34:10,008 Vecchi come siamo, gente come te e me, 224 00:34:10,008 --> 00:34:11,510 e' il futuro 225 00:34:12,041 --> 00:34:13,773 Cosa vuoi da me? 226 00:34:14,304 --> 00:34:17,207 Dritto al punto. 227 00:34:17,207 --> 00:34:19,320 Mi piace. 228 00:34:19,790 --> 00:34:20,791 Mi piace. 229 00:34:25,367 --> 00:34:28,101 Non solo sei educato. 230 00:34:28,691 --> 00:34:30,994 Non ho mai visto nessuno destreggiarsi come fai tu. 231 00:34:30,994 --> 00:34:32,296 Non so dove tu abbia imparato, 232 00:34:32,296 --> 00:34:35,019 Ma e' dannatamente certo che mi potresti servire. 233 00:34:36,101 --> 00:34:39,786 E' una citta' piccola, agli inizi. 234 00:34:39,786 --> 00:34:42,939 Ma mi sto espandendo, mi serve gente esperta, 235 00:34:42,939 --> 00:34:44,652 Potrebbe servirmi qualcuno come te. 236 00:34:44,912 --> 00:34:48,035 Grazie. Ma davvero non sono interessato. 237 00:34:48,867 --> 00:34:49,998 La gente che lavora per me vive meglio di 238 00:34:49,998 --> 00:34:52,171 quanto ogni lavoratore abbia mai sognato, chiedi a Redrige. 239 00:34:52,171 --> 00:34:54,273 Chiedi ai ragazzi, a chiunque. 240 00:34:54,974 --> 00:34:57,688 Letti veri, cibo caldo, donne. 241 00:35:00,251 --> 00:35:02,244 Acqua pulita. 242 00:35:02,955 --> 00:35:05,438 Non sarebbe cosi' male amico mio. 243 00:35:06,741 --> 00:35:08,003 Grazie. 244 00:35:09,655 --> 00:35:11,737 Ma devo andare in un posto. 245 00:35:12,168 --> 00:35:13,510 Dove? 246 00:35:14,671 --> 00:35:15,963 Ad ovest. 247 00:35:16,384 --> 00:35:18,235 Non c'e' niente ad ovest. 248 00:35:18,235 --> 00:35:20,348 Mi e' stato detto il contrario. 249 00:35:20,348 --> 00:35:22,121 Da chi? 250 00:35:27,077 --> 00:35:30,831 Sai una cosa, rimani per questa notte. 251 00:35:30,831 --> 00:35:32,323 Usufruisci un po' della nostra ospitalita', 252 00:35:32,323 --> 00:35:33,995 vedi se ti piace. 253 00:35:34,005 --> 00:35:36,559 Parleremo di nuovo al mattino. 254 00:35:36,559 --> 00:35:40,003 Un consiglio, Errante. Non puoi scegliere. 255 00:35:41,745 --> 00:35:44,078 Si puo' sempre scegliere. 256 00:35:47,803 --> 00:35:51,067 Ci sara' qualcuno fuori dalla tua stanza tutta la notte. 257 00:35:51,067 --> 00:35:55,042 - Se avessi bisogno di qualsiasi cosa. - Non mi serve nulla. 258 00:35:55,042 --> 00:35:56,905 Non si sa mai. 259 00:36:48,069 --> 00:36:51,593 Questa e' per te. E' dell'acqua per lavarsi, 260 00:36:51,593 --> 00:36:54,097 e del cibo, anche un dolce speciale, 261 00:36:54,097 --> 00:36:56,039 offerto dalla casa. 262 00:37:00,905 --> 00:37:02,157 Ho bisogno che tu li prenda o dica qualcosa, 263 00:37:02,157 --> 00:37:03,880 cosi' che possa trovarti. 264 00:37:16,335 --> 00:37:19,729 - Grazie. - Prego. 265 00:37:19,729 --> 00:37:21,061 Posso portarti qualcos'altro? 266 00:37:21,061 --> 00:37:22,663 No, sto bene cosi',grazie. 267 00:37:22,673 --> 00:37:25,106 Sei diventata cieca durante la guerra o subito dopo? 268 00:37:28,380 --> 00:37:30,924 Sono nata cosi'. 269 00:37:30,924 --> 00:37:32,555 Penso che forse sono fortunata perche' ero 270 00:37:32,555 --> 00:37:34,448 gia' abituata ad essere cosi' quando 271 00:37:34,448 --> 00:37:36,671 e' accaduto. 272 00:37:36,681 --> 00:37:40,015 Beh, grazie per il cibo. 273 00:37:40,015 --> 00:37:41,417 Prego. 274 00:37:43,610 --> 00:37:45,732 Mi piace il tuo profumo. 275 00:37:50,128 --> 00:37:55,615 E' solo shampoo. Ma grazie. 276 00:37:57,327 --> 00:37:58,748 Buona notte. 277 00:38:22,679 --> 00:38:24,101 Non penso che cambiera' idea 278 00:38:24,111 --> 00:38:25,762 entro domattina. 279 00:38:27,074 --> 00:38:29,157 Non rimarra'. 280 00:38:33,312 --> 00:38:35,806 E' diverso dagli altri. 281 00:38:36,617 --> 00:38:37,908 Non riuscirai a fargli fare 282 00:38:37,908 --> 00:38:40,171 quello che vuoi. 283 00:38:42,234 --> 00:38:45,147 Chi ha detto che lo faro' io? 284 00:38:47,029 --> 00:38:49,773 Mandero' Solara. 285 00:38:52,867 --> 00:38:54,900 Non puoi farlo. 286 00:38:54,900 --> 00:38:59,475 E' tempo che faccia un uso migliore di lei. 287 00:39:00,767 --> 00:39:04,682 No... ti prego. 288 00:39:04,692 --> 00:39:08,587 Ti prego, non farlo. Ti prego. 289 00:39:24,307 --> 00:39:25,868 Posso entrare? 290 00:39:28,532 --> 00:39:30,054 Un attimo 291 00:39:39,065 --> 00:39:42,640 Mi hanno gia' portato cibo e acqua. 292 00:39:44,573 --> 00:39:46,745 Ho tutto cio' che mi serve. 293 00:39:50,981 --> 00:39:52,852 Sei sicuro? 294 00:39:56,708 --> 00:39:59,210 E' davvero luminoso qui. 295 00:40:00,452 --> 00:40:03,517 - Sono Solara. - Giusto. 296 00:40:03,517 --> 00:40:06,249 Hai riempito la mia borraccia. 297 00:40:06,490 --> 00:40:09,784 Si', tu sei quell'Errante, giusto? 298 00:40:10,395 --> 00:40:11,727 Giusto. 299 00:40:14,981 --> 00:40:18,966 Sei sei preoccupato di dover pagare, offre la casa. 300 00:40:18,966 --> 00:40:20,849 Pagare per cosa? 301 00:40:22,601 --> 00:40:25,094 Perche' non ti siedi? 302 00:40:34,607 --> 00:40:35,918 No. 303 00:40:37,550 --> 00:40:39,192 No, non posso andarmene. 304 00:40:40,244 --> 00:40:42,206 Se lo faccio lui fara' del male a mia madre. 305 00:40:42,727 --> 00:40:45,500 - Chi? - Carnegie. 306 00:40:46,712 --> 00:40:50,237 - E' tuo padre? - No 307 00:40:50,237 --> 00:40:52,809 Ma noi apparteniamo comunque a lui. 308 00:40:52,809 --> 00:40:54,952 Dormiro' sul pavimento. 309 00:40:54,952 --> 00:40:56,014 Domani potrai dirgli che hai 310 00:40:56,014 --> 00:41:00,299 passato una bella serata. Lo prometto, non ti daro' fastidio. 311 00:41:03,313 --> 00:41:05,036 Ti prego. 312 00:41:11,394 --> 00:41:16,580 Cavallo in B quattro. 313 00:41:23,168 --> 00:41:25,391 Tocca a te. 314 00:41:31,819 --> 00:41:36,705 - Cosi'... quanti anni hai? - Scusami? 315 00:41:36,705 --> 00:41:38,618 Non ho incontrato molta gente 316 00:41:38,618 --> 00:41:41,212 della tua eta' qui, prima d'ora. 317 00:41:41,732 --> 00:41:45,427 Beh, sono passati... 318 00:41:48,291 --> 00:41:51,865 30 inverni dal grande bagliore. 319 00:41:54,068 --> 00:41:56,560 Non ricordo bene. 320 00:41:57,081 --> 00:41:59,054 Ricordi come era? 321 00:41:59,915 --> 00:42:02,869 - Come era il mondo prima. - Si' 322 00:42:06,423 --> 00:42:08,516 Come era? 323 00:42:12,331 --> 00:42:15,035 La gente aveva piu' di quanto necessitasse. 324 00:42:16,707 --> 00:42:22,214 Non sapevamo cosa fosse davvero prezioso e cosa no. 325 00:42:26,188 --> 00:42:27,971 Gettavamo via cose che la gente ora 326 00:42:27,971 --> 00:42:29,904 ucciderebbe per avere . 327 00:42:31,936 --> 00:42:34,068 - Davvero? - Si'. 328 00:42:36,141 --> 00:42:38,515 Hai un libro. Posso vederlo? 329 00:42:38,525 --> 00:42:39,827 No, non puoi. 330 00:42:39,827 --> 00:42:42,219 Voglio solo dargli un'occhiata. 331 00:42:42,219 --> 00:42:46,114 Non so neanche leggere, per favore fammi solo dare un'occhiata. 332 00:42:46,866 --> 00:42:48,677 Che hai che non va? E' solo un libro. 333 00:42:48,677 --> 00:42:49,979 Non e' solo un libro. 334 00:42:50,860 --> 00:42:52,643 Che vuoi dire non e' solo un libro? 335 00:42:52,653 --> 00:42:53,554 Senti... 336 00:42:53,564 --> 00:42:55,225 Niente piu' domande sul libro d'accordo? 337 00:42:55,235 --> 00:42:56,537 Niente piu' domande. 338 00:42:56,858 --> 00:42:57,859 D'accordo? 339 00:43:23,062 --> 00:43:25,825 Ho una domanda per te, visto che sei qui. 340 00:43:25,825 --> 00:43:28,989 Forse ti ripondero' e forse no. 341 00:43:30,331 --> 00:43:32,163 Dove prendete l'acqua? 342 00:43:32,914 --> 00:43:34,616 Non posso dirtelo. 343 00:43:34,616 --> 00:43:36,469 Non puoi dirmelo o non lo sai? 344 00:43:36,469 --> 00:43:38,431 Oh, lo so. 345 00:43:38,431 --> 00:43:41,965 Ma se tu non parli del libro, 346 00:43:41,965 --> 00:43:45,220 io non parlo dell'acqua. 347 00:43:47,783 --> 00:43:48,784 Mi sembra giusto. 348 00:43:50,096 --> 00:43:52,109 D'accordo, ho un'altra domanda per te. 349 00:43:52,109 --> 00:43:53,411 Grande. 350 00:43:53,411 --> 00:43:54,892 Hai fame. 351 00:43:56,694 --> 00:43:58,417 C'e' un sacco di cibo li'. 352 00:43:58,417 --> 00:44:00,119 Piu' di quanto ne possa mangiare. 353 00:44:01,350 --> 00:44:04,054 Sai una cosa. potremmo dividerlo, 354 00:44:04,054 --> 00:44:08,319 come faceva la gente in passato 355 00:44:09,831 --> 00:44:13,015 - D'accordo. - D'accordo? 356 00:44:17,280 --> 00:44:20,765 Aspetta un attimo. Siediti. 357 00:44:22,237 --> 00:44:23,668 Siediti. 358 00:44:26,012 --> 00:44:27,414 Uno a te. 359 00:44:28,165 --> 00:44:30,727 Dammi le tue mani. 360 00:44:31,569 --> 00:44:33,341 Cosa stai facendo? 361 00:44:33,341 --> 00:44:35,604 Fidati di me dammi le mani. 362 00:44:39,889 --> 00:44:41,191 Chiudi gli occhi. 363 00:44:43,374 --> 00:44:46,357 Signore, ti ringraziamo per questo cibo. 364 00:44:46,357 --> 00:44:50,303 Per il letto caldo e 365 00:44:50,303 --> 00:44:52,465 un riparo nelle notti fredde, 366 00:44:52,465 --> 00:44:53,767 come lo e' questo. 367 00:44:54,668 --> 00:44:59,094 - E' passato cosi' tanto tempo. - E' preso dal libro questo? 368 00:45:01,367 --> 00:45:02,789 Chiudi gli occhi. 369 00:45:04,401 --> 00:45:08,686 Ti ringraziamo per il dono della compagnia, 370 00:45:08,686 --> 00:45:11,400 in tempi duri come questi. 371 00:45:11,700 --> 00:45:13,002 Amen. 372 00:45:17,708 --> 00:45:19,430 Ora mangiamo? 373 00:45:20,552 --> 00:45:21,943 Ora mangiamo. 374 00:45:52,995 --> 00:45:54,297 Buongiorno, Solara. 375 00:45:56,369 --> 00:45:59,253 Come hai passato la notte, hai dormito bene? 376 00:45:59,253 --> 00:46:03,178 - Ho fatto come volevi. - Certo che lo hai fatto. 377 00:46:05,041 --> 00:46:06,993 Ma ha funzionato? 378 00:46:06,993 --> 00:46:11,529 - Rimarra'? - Non abbiamo parlato molto. 379 00:46:11,529 --> 00:46:13,891 Solara, tesoro, mangia qualcosa. 380 00:46:17,556 --> 00:46:20,150 Mamma, dammi la mano. 381 00:46:22,222 --> 00:46:23,724 Chiudi gli occhi. 382 00:46:24,445 --> 00:46:26,318 Mamma fidati di me. 383 00:46:32,756 --> 00:46:34,538 Signore. 384 00:46:35,900 --> 00:46:39,274 Ti ringraziamo per questo cibo. 385 00:46:39,274 --> 00:46:43,600 Ti ringrazio per mia madre. 386 00:46:43,600 --> 00:46:46,494 E per il tetto sopra le nostre teste, e tutti i nuovi amici. 387 00:46:49,758 --> 00:46:52,832 E... 388 00:46:56,577 --> 00:46:59,971 Beh penso sia tutto per ora. 389 00:46:59,971 --> 00:47:01,273 Amen. 390 00:47:07,291 --> 00:47:09,414 Questa e' la parola che cercavi. 391 00:47:09,414 --> 00:47:10,716 Amen. 392 00:47:12,617 --> 00:47:15,041 E' cosi' che finisce. 393 00:47:21,238 --> 00:47:23,351 Hai detto che non avete parlato molto. 394 00:47:25,615 --> 00:47:28,608 Ma lui ha letto qualcosa? 395 00:47:30,120 --> 00:47:33,054 -Ti ho fatto una domanda. - Bill, no. 396 00:47:33,054 --> 00:47:36,818 Chiudi la bocca. 397 00:47:46,391 --> 00:47:47,693 Fermo! 398 00:47:48,664 --> 00:47:51,108 Sei tu a fare del male a tua madre, Solara. 399 00:47:51,108 --> 00:47:54,832 Ha detto che legge tutti i giorni. Lo fa? 400 00:47:57,876 --> 00:48:00,280 Tua madre vorrebbe che parlassi. 401 00:48:00,280 --> 00:48:01,581 Non lo so! 402 00:48:02,412 --> 00:48:03,714 Non lo so. 403 00:48:09,691 --> 00:48:13,246 Si', va bene, si' lui stava leggendo. 404 00:48:13,246 --> 00:48:14,938 Che tipo di libro? 405 00:48:14,948 --> 00:48:17,212 Non lo so un vecchio libro in pelle. 406 00:48:17,212 --> 00:48:18,512 E...? 407 00:48:21,276 --> 00:48:24,020 Non lo so, aveva qualcosa sulla copertina. 408 00:48:24,020 --> 00:48:24,861 Mostramelo. 409 00:48:24,861 --> 00:48:26,353 Lasciala andare. 410 00:48:26,353 --> 00:48:27,755 Mostramelo! 411 00:48:41,283 --> 00:48:42,583 Redridge! 412 00:48:55,220 --> 00:48:57,834 Merda! Sono stato sveglio tutta la notte. 413 00:48:57,834 --> 00:49:00,226 Dov'e'? 414 00:49:00,226 --> 00:49:02,430 Io non... 415 00:49:07,345 --> 00:49:08,627 Voglio solo assicurarmi che... 416 00:49:08,627 --> 00:49:10,610 - ...non ci sia acido dentro. - Capisco 417 00:49:10,610 --> 00:49:13,264 Non importa, toglile e basta. 418 00:49:13,264 --> 00:49:14,986 - Toglile. - Lasciami asciugare... 419 00:49:14,996 --> 00:49:16,297 - Ehi! - D'accordo, d'accordo! 420 00:49:16,928 --> 00:49:17,839 Le tolgo, le tolgo. 421 00:49:17,839 --> 00:49:20,613 Grazie. Puoi dir loro che ti ho costretto io a farlo d'accordo? 422 00:49:21,965 --> 00:49:23,907 - Dillo. - Mi hai costretto tu a farlo. 423 00:49:49,670 --> 00:49:51,323 E' carica quella cosa? 424 00:49:51,323 --> 00:49:53,596 Non penso che lo sia. 425 00:49:53,596 --> 00:49:55,899 C'e' solo un modo per scoprirlo. 426 00:49:55,899 --> 00:49:59,653 Senti, mi serve quel libro. 427 00:49:59,653 --> 00:50:03,509 Voglio dire, voglio quel libro. E te. 428 00:50:03,519 --> 00:50:05,771 Se mi costringerai a scegliere, 429 00:50:05,771 --> 00:50:08,385 ti uccidero' e prendero' il libro. 430 00:50:09,596 --> 00:50:12,170 Perche', perche' lo vuoi? 431 00:50:13,641 --> 00:50:18,778 Ci sono cresciuto con quel libro. Conosco il suo potere. 432 00:50:18,778 --> 00:50:21,732 E se lo leggi, allora lo conosci anche tu. 433 00:50:21,732 --> 00:50:26,048 Ecco perche' ne hanno bruciato tutte le copie dopo la guerra. 434 00:50:27,750 --> 00:50:29,582 Solo rimanere vivo e' un atto di fede, 435 00:50:29,582 --> 00:50:31,034 costruire questa citta' e' un atto di fede 436 00:50:31,034 --> 00:50:34,679 ancora piu' grande. Ma loro non lo capiscono. 437 00:50:35,090 --> 00:50:36,762 Nessuno di loro. 438 00:50:36,762 --> 00:50:39,985 E non ho le parole giuste per aiutarli, 439 00:50:39,985 --> 00:50:42,189 ma il libro le ha. 440 00:50:44,271 --> 00:50:47,205 E lo ammetto... 441 00:50:47,205 --> 00:50:49,458 ho dovuto fare cose, molte molte cose, 442 00:50:49,458 --> 00:50:52,422 che odio per costruire tutto questo, lo confesso. 443 00:50:54,134 --> 00:50:57,408 Ma se avessimo quel libro, 444 00:50:57,408 --> 00:50:58,740 non dovrei piu' farle. 445 00:51:00,432 --> 00:51:05,549 Puoi immaginare quanto potrebbe essere diverso 446 00:51:05,549 --> 00:51:07,191 e giusto questo piccolo mondo se avessimo 447 00:51:07,191 --> 00:51:09,204 le parole giuste per la nostra fede. 448 00:51:09,204 --> 00:51:10,576 La gente capirebbe realmente perche' 449 00:51:10,576 --> 00:51:11,887 e' qui e cosa sta facendo, 450 00:51:11,887 --> 00:51:15,462 non avranno bisogno di nessun'altra piu' vile motivazione. 451 00:51:17,625 --> 00:51:19,356 Non e' giusto tenere nascosto quel libro, 452 00:51:19,356 --> 00:51:22,390 e' destinato ad essere condiviso. 453 00:51:22,390 --> 00:51:25,485 Ad essere diffuso. 454 00:51:25,485 --> 00:51:26,937 Non e' questo quello che vuoi? 455 00:51:26,947 --> 00:51:30,220 Con tutto il mio cuore e la mia anima. 456 00:51:31,132 --> 00:51:34,066 Ho sempre creduto che avrei trovato il luogo a cui 457 00:51:34,066 --> 00:51:39,713 questo libro appartiene, in cui ce ne sia bisogno. 458 00:51:41,736 --> 00:51:43,818 Beh, non l'ho ancora trovato. 459 00:51:49,666 --> 00:51:51,839 Adoro quest'uomo. 460 00:51:56,424 --> 00:51:58,377 Adoro quest'uomo. 461 00:52:03,223 --> 00:52:05,386 Sparagli. Per favore. 462 00:52:26,333 --> 00:52:29,037 Che state a fare li' impalati? 463 00:52:29,718 --> 00:52:31,881 Fatelo fuori, dannazione! 464 00:52:31,901 --> 00:52:32,902 Fatelo fuori! 465 00:54:36,489 --> 00:54:38,862 Non mi piace essere seguito. 466 00:54:39,713 --> 00:54:41,366 Voglio venire con te. 467 00:54:41,366 --> 00:54:44,499 - Sei stupida? - Odiavo questo posto. 468 00:54:46,342 --> 00:54:47,223 Allora cambialo. 469 00:54:47,223 --> 00:54:49,546 Mia madre pensa che sarei piu' al sicuro con te. 470 00:54:55,003 --> 00:54:58,027 Ti portero' nel posto dove prendiamo l'acqua. 471 00:54:58,027 --> 00:55:01,212 Potrai prendere tutta quella che riuscirai a trasportare. 472 00:55:10,013 --> 00:55:12,737 Voglio dire, tutta quella che riusciremo a trasportare. 473 00:55:17,513 --> 00:55:20,788 Carnegie conosce altre due sorgenti a nord. 474 00:55:20,788 --> 00:55:23,431 Ha detto che costruira' altre citta'. 475 00:55:24,763 --> 00:55:26,985 Come faceva a sapere di questa? 476 00:55:26,985 --> 00:55:30,620 E' stato qui. Quando era giovane. 477 00:55:32,042 --> 00:55:34,606 Nel mondo di prima. 478 00:55:34,606 --> 00:55:37,830 Penso che chiunque conoscesse questo posto sia morto. 479 00:55:40,293 --> 00:55:42,406 E' meglio che facciamo in fretta. 480 00:55:47,062 --> 00:55:48,714 Penso di aver lasciato dentro i miei occhiali. 481 00:55:48,714 --> 00:55:51,358 Puoi dare un'occhiata per me? 482 00:55:58,176 --> 00:55:59,528 Che stai facendo? 483 00:56:02,823 --> 00:56:05,126 Mi hai mentito. 484 00:56:08,480 --> 00:56:09,712 Non ti ho mentito. 485 00:56:09,712 --> 00:56:10,823 Hai detto che potevo venire con te, 486 00:56:10,823 --> 00:56:12,566 se ti avessi dato l'acqua. 487 00:56:12,566 --> 00:56:15,420 Non l'ho mai detto, tu l'hai detto. 488 00:56:15,420 --> 00:56:17,933 Inoltre la strada non e' un posto per te. 489 00:56:18,404 --> 00:56:20,496 E' molto piu' pericolosa di quanto tu creda. 490 00:56:21,698 --> 00:56:22,949 Addio Solara. 491 00:56:22,949 --> 00:56:24,241 E' stato bello conoscerti, dico sul serio. 492 00:56:24,241 --> 00:56:27,245 - Ehi. - Si'? 493 00:56:27,245 --> 00:56:28,547 Fottiti! 494 00:56:44,117 --> 00:56:46,170 Ti sei lavato le tue fottute sudice mani? 495 00:56:46,170 --> 00:56:49,705 Due volte signore. Con il vostro sapone. 496 00:56:52,799 --> 00:56:55,452 Raduna una banda, li inseguiremo. 497 00:56:55,462 --> 00:57:00,670 - Per un fottuto libro. - Non e' un fottuto libro! 498 00:57:00,670 --> 00:57:03,002 E' un'arma! 499 00:57:03,813 --> 00:57:06,527 Un'arma che punta dritta ai cuori 500 00:57:06,527 --> 00:57:08,430 e alle menti dei deboli e disperati. 501 00:57:08,430 --> 00:57:11,975 Ci dara' il controllo su di loro! 502 00:57:12,365 --> 00:57:16,320 Se vogliamo governare piu' di una piccola fottuta citta', 503 00:57:16,320 --> 00:57:18,793 dobbiamo averlo. 504 00:57:18,793 --> 00:57:20,796 La gente verra' da tutte le parti e fara' esattamente 505 00:57:20,796 --> 00:57:26,694 quello che io gli diro' se le parole saranno del libro. 506 00:57:29,437 --> 00:57:33,984 E' gia' accaduto, e accadra' di nuovo. 507 00:57:33,994 --> 00:57:36,877 Tutto quello che ci serve e' il libro. 508 00:57:50,846 --> 00:57:53,139 Allora io voglio Solara. 509 00:57:57,654 --> 00:58:00,638 Stai contrattando con me? 510 00:58:01,410 --> 00:58:04,184 E' un accordo che stiamo facendo? 511 00:58:06,006 --> 00:58:08,418 Abbiamo perso molti uomini. 512 00:58:08,418 --> 00:58:10,962 Hai bisogno di me piu' che mai. 513 00:58:11,713 --> 00:58:14,757 Ora dici che quel libro vale il disturbo. 514 00:58:14,757 --> 00:58:18,082 Beh, ti credo. 515 00:58:18,082 --> 00:58:20,895 Ma voglio Solara in cambio. 516 00:58:33,592 --> 00:58:36,426 Perche' no? Perche' no. 517 00:58:37,387 --> 00:58:40,010 Usciamo da questo fottuto posto. 518 00:59:13,538 --> 00:59:15,320 Da che parte andiamo? 519 00:59:16,221 --> 00:59:17,523 Ovest. 520 00:59:57,048 --> 00:59:58,350 Ehi? 521 00:59:59,452 --> 01:00:01,975 Qualcuno puo' aiutarmi? 522 01:00:03,127 --> 01:00:06,020 C'e' nessuno? 523 01:00:14,802 --> 01:00:16,425 Stai bene? 524 01:00:18,496 --> 01:00:20,750 Oh, si', sto bene. 525 01:00:20,760 --> 01:00:23,634 Va via, staro' bene. 526 01:00:23,634 --> 01:00:25,827 - Fammi solo... - No! Davvero, per favore! 527 01:00:25,827 --> 01:00:29,863 Sto bene, davvero. Mi serve un uomo che mi aiuti non... 528 01:00:29,863 --> 01:00:32,385 Tu va via. 529 01:00:32,385 --> 01:00:33,987 Va tutto bene, ci vorra' solo un minuto. 530 01:00:33,987 --> 01:00:37,452 Sto bene. Ti prego... 531 01:01:00,713 --> 01:01:02,035 Aiuto! 532 01:01:09,415 --> 01:01:11,538 Lasciami! 533 01:03:20,720 --> 01:03:22,613 Fermati li'. 534 01:03:30,414 --> 01:03:34,729 - C'e' qualcosa che non va? - Hai sentito? 535 01:03:36,181 --> 01:03:37,182 Sentito cosa? 536 01:03:43,341 --> 01:03:44,593 Non muoverti. 537 01:04:00,775 --> 01:04:04,500 Togli il filo e avvolgilo. 538 01:04:05,522 --> 01:04:07,705 - Che cos'e'? - La cena. 539 01:04:27,390 --> 01:04:30,063 E' come se fosse protetto in qualche modo. 540 01:04:30,794 --> 01:04:32,557 Come se niente potesse toccarlo. 541 01:04:35,341 --> 01:04:37,664 E' solo un fottuto essere umano. 542 01:04:39,417 --> 01:04:41,990 Se gli ficchi dentro una pallottola va giu' come tutti. 543 01:04:48,019 --> 01:04:49,391 E' ancora caldo. 544 01:04:52,856 --> 01:04:55,309 E' morto da non piu' di qualche ora. 545 01:04:59,034 --> 01:05:00,807 Non puo' essere lontano. 546 01:05:07,847 --> 01:05:10,581 Figlio di puttana. 547 01:05:13,004 --> 01:05:14,967 Solara. 548 01:05:15,688 --> 01:05:18,271 Sei ancora sicuro di volerla? 549 01:05:22,688 --> 01:05:24,110 Presto fara' buio. 550 01:05:24,110 --> 01:05:25,632 Non possiamo seguire le loro tracce di notte, 551 01:05:25,652 --> 01:05:26,353 ci vedranno arrivare. 552 01:05:27,545 --> 01:05:31,540 Potremmo superarli e non accorgercene neanche. 553 01:05:31,540 --> 01:05:32,542 Ha ragione. 554 01:05:33,012 --> 01:05:37,378 Sono a piedi, stanchi. Dovranno dormire. 555 01:05:39,061 --> 01:05:41,124 Recupereremo terreno domani. 556 01:05:41,124 --> 01:05:43,267 Li raggiungeremo prima del mattino. 557 01:05:44,759 --> 01:05:47,923 E' meglio che sia cosi'. 558 01:06:04,335 --> 01:06:07,209 Davvero leggi lo stesso libro ogni giorno? 559 01:06:07,209 --> 01:06:08,510 Certo. 560 01:06:12,676 --> 01:06:14,819 Me lo leggeresti un po'. 561 01:06:17,423 --> 01:06:18,725 Per favore. 562 01:06:24,042 --> 01:06:31,022 Il Signore e' il mio pastore, non manco di nulla; 563 01:06:31,022 --> 01:06:36,350 Su pascoli erbosi mi fa riposare, 564 01:06:36,350 --> 01:06:39,644 ad acque tranquille mi conduce; 565 01:06:39,644 --> 01:06:43,420 mi rinfranca. 566 01:06:43,420 --> 01:06:46,533 Mi guida per il giusto cammino, 567 01:06:46,533 --> 01:06:47,835 per amore del suo nome. 568 01:06:51,891 --> 01:06:53,143 Se dovessi camminare 569 01:06:53,143 --> 01:06:55,726 in una valle oscura, 570 01:06:55,726 --> 01:06:58,750 non temerei alcun male; 571 01:06:58,750 --> 01:06:59,752 perche' tu sei con me. 572 01:07:01,324 --> 01:07:04,348 - E' molto bello. - Ti piace? 573 01:07:04,348 --> 01:07:07,603 - Lo hai scritto tu? - Si'. 574 01:07:07,603 --> 01:07:10,988 - Davvero? - No. 575 01:07:12,540 --> 01:07:14,403 Esisteva gia' molto prima 576 01:07:14,403 --> 01:07:17,036 che io e te nascessimo, questo e' certo. 577 01:07:22,432 --> 01:07:23,994 Cosa intendi quando dici che 578 01:07:23,994 --> 01:07:25,296 non e' un libro qualsiasi? 579 01:07:36,143 --> 01:07:37,445 E' l'unico libro. 580 01:07:40,169 --> 01:07:41,671 Davvero? 581 01:07:41,671 --> 01:07:43,514 Dopo la guerra la gente si assunse il compito 582 01:07:43,514 --> 01:07:47,810 di trovare e distruggere tutte le copie non ancora bruciate, 583 01:07:47,810 --> 01:07:49,032 alcuni dicevano che esso era stata 584 01:07:49,042 --> 01:07:50,454 la causa della guerra. 585 01:07:52,977 --> 01:07:57,383 Comunque, e' l'unica copia rimasta. 586 01:07:59,647 --> 01:08:01,619 Come lo hai trovato? 587 01:08:06,757 --> 01:08:11,353 Hanno detto che la guerra, ha creato un buco nel cielo. 588 01:08:11,353 --> 01:08:12,935 Probabilmente hai sentito le storie. 589 01:08:12,935 --> 01:08:13,937 Si'. 590 01:08:14,628 --> 01:08:18,924 Ha aperto un buco nel cielo, il sole e' venuto giu', 591 01:08:18,924 --> 01:08:20,426 e ha bruciato ogni cosa. 592 01:08:20,997 --> 01:08:23,320 Tutto e tutti. 593 01:08:23,721 --> 01:08:25,834 Eri fortunato a rifugiarti e nasconderti 594 01:08:25,834 --> 01:08:28,888 in posti come questo, o sottoterra. 595 01:08:30,811 --> 01:08:32,834 La maggior parte della gente non lo e' stata. 596 01:08:36,238 --> 01:08:40,284 Cosi' un anno dopo abbiamo iniziato a lasciare i rifugi, 597 01:08:40,284 --> 01:08:43,899 a vagare senza sapere cosa fare, 598 01:08:43,899 --> 01:08:47,845 cercando un posto dove continuare a vivere. 599 01:08:48,386 --> 01:08:53,383 Un giorno, ho sentito una voce. E' difficile da spiegare, 600 01:08:53,383 --> 01:08:59,191 ma era come se provenisse da dentro me. 601 01:08:59,201 --> 01:09:03,945 Ma potevo sentirla chiaramente cosi' come riesco a sentire te. 602 01:09:03,945 --> 01:09:06,338 Cosa disse la voce? 603 01:09:06,348 --> 01:09:11,746 Mi guido', nel luogo in cui trovai il libro. 604 01:09:11,746 --> 01:09:14,840 Seppellito sotto delle macerie. 605 01:09:17,784 --> 01:09:22,912 La voce mi disse di portare il libro ad Ovest. 606 01:09:22,912 --> 01:09:26,638 Mi disse che un cammino era stato posto di fronte a me, 607 01:09:26,638 --> 01:09:30,443 che sarei stato guidato in un luogo dove il libro 608 01:09:30,443 --> 01:09:31,745 sarebbe stato al sicuro. 609 01:09:35,120 --> 01:09:38,555 Mi disse che sarei stato protetto, 610 01:09:38,555 --> 01:09:44,293 contro qualsiasi cosa che si fosse posta sul mio cammino. 611 01:09:45,204 --> 01:09:47,738 Sono in viaggio da allora. 612 01:09:49,211 --> 01:09:50,352 E tu hai fatto tutto perche' te lo 613 01:09:50,352 --> 01:09:52,495 ha detto una voce nella tua testa. 614 01:09:53,757 --> 01:09:55,509 Si'. 615 01:09:55,780 --> 01:10:00,577 So cosa ho sentito. So cosa sento. 616 01:10:00,657 --> 01:10:02,079 So che non sono pazzo. 617 01:10:02,099 --> 01:10:04,893 E so che non ce l'avrei mai fatta, 618 01:10:04,893 --> 01:10:06,795 senza aiuto. 619 01:10:07,276 --> 01:10:10,250 - Cos'e' quello? - Una domanda di troppo. 620 01:10:10,250 --> 01:10:12,774 Vai a letto, dobbiamo alzarci presto domattina. 621 01:11:15,687 --> 01:11:17,620 Che stai facendo? 622 01:11:17,620 --> 01:11:19,102 Scusa, pensavo stessi dormendo. 623 01:11:19,102 --> 01:11:22,767 Non stavo dormendo. Cosa stai facendo? 624 01:11:22,767 --> 01:11:24,300 Volevo solo vedere il libro. 625 01:11:24,300 --> 01:11:27,905 Nessuno puo' toccarlo tranne me, hai capito? 626 01:11:27,905 --> 01:11:31,130 - Mi hai capito? - Si'. 627 01:11:31,140 --> 01:11:32,141 Torna a dormire. 628 01:11:42,206 --> 01:11:43,528 Poiche' non sai leggere, 629 01:11:43,538 --> 01:11:45,231 non ti servirebbe a nulla. 630 01:11:45,231 --> 01:11:46,533 Si'. 631 01:11:47,514 --> 01:11:49,547 Allora insegnami. 632 01:12:09,131 --> 01:12:11,444 Aspetta. Rallenta.Fermati! 633 01:12:17,259 --> 01:12:19,563 Hai detto di aver vagato per trent'anni giusto? 634 01:12:19,573 --> 01:12:20,575 Giusto. 635 01:12:20,996 --> 01:12:22,768 Hai mai pensato che forse ti eri perso? 636 01:12:22,778 --> 01:12:24,080 No. 637 01:12:24,080 --> 01:12:26,354 Come sai di andare nella direzione giusta? 638 01:12:26,354 --> 01:12:28,978 E' la fede che mi guida, non la vista. 639 01:12:30,029 --> 01:12:32,564 - Cosa significa? - Significa che sai qualcosa, 640 01:12:32,574 --> 01:12:34,907 anche se non la sai. 641 01:12:34,907 --> 01:12:36,039 Non ha senso. 642 01:12:36,039 --> 01:12:38,834 Non deve aver senso. E' fede. 643 01:12:38,834 --> 01:12:41,417 E' un fiore di luce, in un campo d'oscurita', 644 01:12:41,417 --> 01:12:43,632 che mi da' la forza di andare avanti, capisci? 645 01:12:43,632 --> 01:12:45,124 E' una frase del libro? 646 01:12:45,124 --> 01:12:49,731 No, e' Johnny Cash. 647 01:12:49,741 --> 01:12:51,043 Cosa? 648 01:13:13,736 --> 01:13:16,086 Pensi che ci viva qualcuno? 649 01:13:16,086 --> 01:13:17,388 Non lo so. 650 01:13:18,820 --> 01:13:20,692 Forse c'e' dell'acqua. 651 01:13:30,370 --> 01:13:31,933 Rimani dietro di me. 652 01:13:34,416 --> 01:13:37,081 "Vietato l'ingresso" 653 01:13:37,081 --> 01:13:39,074 E' strano. 654 01:14:13,886 --> 01:14:15,087 Chi siete? 655 01:14:19,173 --> 01:14:21,918 Solo viaggiatori. Non vogliamo fare nulla di male. 656 01:14:21,928 --> 01:14:25,243 Vietato l'ingresso, non avete letto il cartello? 657 01:14:25,243 --> 01:14:27,696 Ci dispiace, non l'abbiamo visto. 658 01:14:28,547 --> 01:14:30,050 - Cosa volete? - Solo... 659 01:14:30,050 --> 01:14:32,113 Niente, solo... 660 01:14:32,113 --> 01:14:34,256 ci dispiace davvero, e se tu ce lo permettessi, 661 01:14:34,256 --> 01:14:36,128 ce ne andremmo per la nostra strada. 662 01:14:36,128 --> 01:14:38,042 George guardali. 663 01:14:38,042 --> 01:14:40,315 E' solo una ragazza. 664 01:14:40,315 --> 01:14:43,610 La stessa vecchia storia, l'ho gia' sentita centinaia di volte. 665 01:14:43,610 --> 01:14:45,563 Abbiamo cosi' poche visite di questi tempi, 666 01:14:45,573 --> 01:14:48,226 George sospetta di tutti. 667 01:14:48,226 --> 01:14:50,069 Io sono Martha. 668 01:14:50,069 --> 01:14:52,412 Gradireste del te'? 669 01:15:02,708 --> 01:15:06,363 Che ne dite di un po' di musica?E' cosi' distensiva. 670 01:15:06,363 --> 01:15:07,665 George! 671 01:15:27,300 --> 01:15:28,602 Vi piace? 672 01:15:30,445 --> 01:15:31,447 Prego. 673 01:15:41,665 --> 01:15:44,439 - E' buono? - Buono, buono. 674 01:15:45,040 --> 01:15:46,341 Delizioso. 675 01:15:50,588 --> 01:15:52,541 E' stupefacente che voi due siate sopravvissuti 676 01:15:52,541 --> 01:15:54,314 tutti soli. 677 01:15:54,314 --> 01:15:58,099 Be' George e' un tuttofare. 678 01:15:59,912 --> 01:16:01,484 Ha fatto un sacco di lavori qui in casa, 679 01:16:01,484 --> 01:16:03,186 rendendola piu' sicura. 680 01:16:03,186 --> 01:16:05,971 Possiamo anche essere vecchi, ma siamo resistenti. 681 01:16:06,652 --> 01:16:08,345 Abbiamo dovuto superare piu' di qualche difficolta' per 682 01:16:08,345 --> 01:16:10,658 tenerci questo posto, vero George? 683 01:16:10,658 --> 01:16:12,390 Si'. 684 01:16:12,661 --> 01:16:14,543 Voglio mostrarvi una cosa, venite. 685 01:16:14,543 --> 01:16:17,457 George, no, non ora. 686 01:16:17,798 --> 01:16:19,061 Andiamo! 687 01:16:21,875 --> 01:16:24,398 - Queste sono...? - Tombe? Certo. 688 01:16:24,398 --> 01:16:26,631 Sarebbe stato incivile non seppellirli. 689 01:16:26,631 --> 01:16:29,816 Inoltre, fa bene al terreno. 690 01:16:29,816 --> 01:16:31,458 Torniamo dentro. 691 01:16:31,458 --> 01:16:33,702 Potrei preparare qualche sandwhich. 692 01:16:33,702 --> 01:16:35,865 Grazie. Grazie mille. 693 01:16:35,865 --> 01:16:37,748 - Dobbiamo andare ora. - Hanno ucciso queste persone. 694 01:16:37,748 --> 01:16:39,160 Non li hanno solo uccisi, li hanno mangiati. 695 01:16:39,160 --> 01:16:41,113 - Le loro mani tremano. - Troppa carne umana. 696 01:16:41,113 --> 01:16:42,415 Andiamo. 697 01:16:42,415 --> 01:16:45,619 Ho trovato della carne. Spero abbiate fame. 698 01:16:45,619 --> 01:16:47,152 No. No, grazie. 699 01:16:47,152 --> 01:16:50,948 - Beh, dobbiamo andare. - Cosi' presto? 700 01:16:50,948 --> 01:16:52,450 Si', mi spiace. 701 01:16:52,450 --> 01:16:53,832 Siete sicuro di non voler rimanere? 702 01:16:53,832 --> 01:16:57,026 Sono sicuro,davvero sicuro. Metti giu' quella pistola. 703 01:16:57,026 --> 01:16:59,930 Mi spiace, prendi questo. Aprite la porta per favore. 704 01:17:00,501 --> 01:17:03,046 - Grazie per il te'. - Grazie mille. 705 01:17:10,093 --> 01:17:11,515 Torna dentro. 706 01:17:15,722 --> 01:17:16,694 George, cosa c'e' che non va? 707 01:17:16,694 --> 01:17:19,178 Un intera banda di degenerati armati, ecco cosa, 708 01:17:19,178 --> 01:17:21,603 e loro li hanno guidati dritti da noi. 709 01:17:21,603 --> 01:17:23,155 Avevo appena tirato fuori il servizio buono. 710 01:17:23,155 --> 01:17:24,276 Si fotta il servizio buono. 711 01:17:24,276 --> 01:17:25,768 Avete altre armi? 712 01:17:25,768 --> 01:17:29,094 Armi? Ora ti mostro qualche arma. 713 01:17:31,889 --> 01:17:33,091 Sai usare una pistola? 714 01:17:33,091 --> 01:17:34,092 Certo 715 01:17:35,946 --> 01:17:37,318 Andiamo. 716 01:17:37,328 --> 01:17:39,672 Sappiamo che siete li'. 717 01:17:40,774 --> 01:17:44,179 Uscite fuori e nessuno si fara' del male. 718 01:17:48,115 --> 01:17:50,329 La rendo piu' semplice. 719 01:17:50,329 --> 01:17:53,314 Manda fuori Solara con il libro. 720 01:17:53,314 --> 01:17:54,236 Cosa facciamo? 721 01:17:54,236 --> 01:17:56,038 So cosa fare. 722 01:17:56,038 --> 01:17:59,033 - Aspetta, aspetta. - Voglio solo il libro 723 01:18:00,255 --> 01:18:01,257 Nient'altro. 724 01:18:02,680 --> 01:18:04,853 Non escono. 725 01:18:30,474 --> 01:18:33,710 Merda! A terra! Tutti giu'! 726 01:18:52,872 --> 01:18:54,806 Quella voce che hai sentito? 727 01:18:54,806 --> 01:18:56,459 Ti ha detto niente di questo? 728 01:18:56,800 --> 01:18:59,175 Ne usciremo vivi. Entrambi. 729 01:18:59,175 --> 01:19:00,527 E noi? 730 01:19:01,610 --> 01:19:03,143 Non vi ha menzionati. 731 01:19:13,210 --> 01:19:14,512 Cessate il fuoco! 732 01:19:15,333 --> 01:19:16,636 Cessate il fuoco. 733 01:19:28,875 --> 01:19:30,918 Figli di puttana! 734 01:19:36,577 --> 01:19:40,073 - Sul lato!Sul lato! - Bastardi. 735 01:19:42,917 --> 01:19:44,530 Fottuti bastardi! 736 01:19:49,507 --> 01:19:50,940 Non sparate! 737 01:19:51,581 --> 01:19:54,215 - Cosa stanno facendo? - Niente di buono. 738 01:21:08,592 --> 01:21:10,094 Dov'e' il libro? 739 01:21:16,986 --> 01:21:18,659 Controllate lo zaino. 740 01:21:37,181 --> 01:21:38,484 Non c'e'. 741 01:21:41,429 --> 01:21:44,554 Questa e' la tua ultima possibilita', arrenditi o 742 01:21:44,554 --> 01:21:46,968 giuro ti seppellisco proprio qui. 743 01:21:57,336 --> 01:22:01,353 Figlio di.. Proviamo di nuovo. 744 01:22:05,691 --> 01:22:07,854 - Carnegie! - Cosa!? 745 01:22:17,722 --> 01:22:22,190 Ora, dov'e' il libro? 746 01:22:26,571 --> 01:22:29,205 Dagli il libro, per favore. 747 01:22:33,602 --> 01:22:35,535 Non dirglielo. 748 01:22:45,111 --> 01:22:48,255 E' in casa, dentro la TV. 749 01:22:49,587 --> 01:22:53,163 - Andate a controllare la TV. - La cosa? 750 01:22:53,523 --> 01:22:55,867 Mi stai prendendo per il culo. Vai tu! 751 01:22:56,628 --> 01:22:57,931 Vai! 752 01:23:33,677 --> 01:23:37,504 Chiedi e ti sara' dato. 753 01:23:42,310 --> 01:23:44,695 Dio e' buono vero? 754 01:23:45,906 --> 01:23:47,208 Sempre. 755 01:23:49,563 --> 01:23:51,385 Non sempre. 756 01:24:18,312 --> 01:24:19,615 No! 757 01:25:04,918 --> 01:25:10,038 Vedi? Cosa vi avevo detto? 758 01:25:16,409 --> 01:25:18,352 E' solo un essere umano. 759 01:25:21,578 --> 01:25:24,854 No! Lasciatelo stare! 760 01:25:33,068 --> 01:25:35,422 Dov'e' la tua protezione ora? 761 01:25:36,845 --> 01:25:38,146 Mmm? 762 01:25:50,279 --> 01:25:52,081 Prega per me. 763 01:25:55,317 --> 01:25:56,620 D'accordo? 764 01:26:01,077 --> 01:26:02,680 Dico sul serio. 765 01:27:29,680 --> 01:27:30,982 Merda. 766 01:27:32,465 --> 01:27:33,767 Torna indietro! 767 01:28:17,565 --> 01:28:20,028 Andiamo, andiamo! 768 01:29:19,109 --> 01:29:20,542 Abbiamo abbastanza benzina per tornare indietro, 769 01:29:20,542 --> 01:29:22,216 Vuoi inseguirla? 770 01:29:24,301 --> 01:29:25,604 No. 771 01:30:46,887 --> 01:30:50,494 - Dove stai andando? - Sto andando ad ovest. 772 01:30:50,494 --> 01:30:51,295 Devo andare ad ovest. 773 01:30:54,141 --> 01:30:55,444 Ehi. 774 01:31:20,672 --> 01:31:24,549 - Mi spiace. - Per cosa? 775 01:31:24,549 --> 01:31:26,303 E' tutta colpa mia. 776 01:31:26,303 --> 01:31:27,776 - No, non lo e'. - Si' invece, 777 01:31:27,776 --> 01:31:28,818 se non fossi venuta con te niente di tutto questo 778 01:31:28,818 --> 01:31:30,120 sarebbe accaduto. 779 01:31:32,134 --> 01:31:34,579 Non e' colpa tua. 780 01:31:36,443 --> 01:31:38,287 Ho fatto quello che dovevo. 781 01:31:38,287 --> 01:31:39,990 Pensavo che niente ti avrebbe convinto 782 01:31:40,000 --> 01:31:43,177 a rinunciare al libro. Era troppo importante. 783 01:31:46,804 --> 01:31:48,577 Sai, l'ho portato con me per anni 784 01:31:48,577 --> 01:31:50,471 leggendolo ogni giorno. 785 01:31:52,995 --> 01:31:55,982 Ero cosi' preso dal mio compito di tenerlo al sicuro 786 01:31:55,982 --> 01:32:00,872 Che ho dimenticato di vivere secondo quello che avevo imparato da esso. 787 01:32:01,382 --> 01:32:03,296 Si'? E cos'e'? 788 01:32:04,368 --> 01:32:06,212 Solo... 789 01:32:08,627 --> 01:32:11,753 Fare per gli altri piu' di quanto fai per te stesso. 790 01:32:14,147 --> 01:32:16,653 Comunque questo e' quello che ho capito io. 791 01:33:03,495 --> 01:33:04,978 Senti quest'odore? 792 01:33:05,900 --> 01:33:09,328 - Cosa? - Nell'aria, sale. 793 01:33:13,877 --> 01:33:16,473 Ci stiamo avvicinando all'oceano. 794 01:34:15,553 --> 01:34:17,406 Ce l'abbiamo fatta. 795 01:34:19,320 --> 01:34:20,683 Eccoci. 796 01:34:53,550 --> 01:34:55,393 Chiamate l'Ingegnere! 797 01:36:27,038 --> 01:36:28,833 Fermi li'! 798 01:36:29,942 --> 01:36:32,207 Cosa ci fate qui? 799 01:36:33,570 --> 01:36:35,475 Mi chiamo Eli. 800 01:36:36,077 --> 01:36:38,803 Possiedo una Bibbia di re Giacomo. 801 01:36:38,803 --> 01:36:41,298 Rimanete dove siete. Non fate nessuna 802 01:36:41,308 --> 01:36:45,077 mossa improvvisa, o vi spareremo. 803 01:37:01,656 --> 01:37:05,345 Fai attenzione. Fai attenzione. 804 01:37:11,611 --> 01:37:13,496 Fai attenzione. 805 01:37:23,552 --> 01:37:24,856 Abbassate le armi. 806 01:37:26,079 --> 01:37:29,699 Facciamo questo da molto tempo oramai, 807 01:37:31,233 --> 01:37:35,002 - Sembra un museo. - E' molto di piu'. 808 01:37:35,002 --> 01:37:38,341 E' da dove ricominceremo. 809 01:37:38,341 --> 01:37:39,835 Abbiamo delle macchine per la stampa che saranno 810 01:37:39,835 --> 01:37:42,271 presto operative. 811 01:37:42,271 --> 01:37:43,554 Parleremo alla gente 812 01:37:43,564 --> 01:37:45,780 del mondo che hanno perduto. 813 01:37:45,780 --> 01:37:48,307 Li aiuteremo a ricostruirlo. 814 01:37:48,307 --> 01:37:50,713 Guarda, Shakespeare, Enciclopedia Britannica 815 01:37:50,713 --> 01:37:52,849 Mancano solo alcuni volumi. 816 01:37:52,849 --> 01:37:55,185 C'e' un intera serie di magnifici dischi 817 01:37:55,185 --> 01:37:58,835 di Mozart e Wagner. Ancora come nuovi. 818 01:37:58,835 --> 01:38:02,504 Ma neanche una bibbia. Beh, fino ad ora. 819 01:38:02,504 --> 01:38:06,214 Posso sapere in che condizioni e'? 820 01:38:07,477 --> 01:38:12,300 E' un po' logora. Ma e' comunque adatta al suo fine. 821 01:38:12,300 --> 01:38:14,526 Posso vederla? 822 01:38:14,526 --> 01:38:15,829 Si'. 823 01:38:23,318 --> 01:38:26,056 - Ecco fatto, E' aperta. - Bene. 824 01:39:00,197 --> 01:39:01,551 Avete qualcosa su cui scrivere? 825 01:39:01,551 --> 01:39:05,203 Potresti portare della carta su cui scrivere per favore? 826 01:39:05,213 --> 01:39:06,517 Un bel po' 827 01:39:08,353 --> 01:39:10,059 Davvero un bel po'. 828 01:39:10,399 --> 01:39:11,704 Non puo' essere. 829 01:39:19,529 --> 01:39:21,485 E' impossibile! 830 01:39:22,800 --> 01:39:24,415 Non puo' essere! 831 01:39:27,284 --> 01:39:29,401 Fai attenzione. 832 01:39:29,401 --> 01:39:34,849 E scrivi tutto quello che dico. 833 01:39:35,701 --> 01:39:39,473 Esattamente come lo dico. 834 01:39:44,162 --> 01:39:50,675 Primo libro di Mose'. Chiamato Genesi. 835 01:39:51,336 --> 01:39:55,235 Capitolo uno, versetto uno: 836 01:39:58,441 --> 01:40:05,585 "Nel principio Dio creo' i cieli 837 01:40:05,585 --> 01:40:06,988 e la terra." 838 01:40:11,236 --> 01:40:12,990 Versetto due: 839 01:40:14,863 --> 01:40:23,591 "E la terra era informe e vuota; 840 01:40:28,070 --> 01:40:35,636 e le tenebre coprivano la faccia dell'abisso. 841 01:40:38,361 --> 01:40:46,878 E lo spirito di Dio aleggiava 842 01:40:46,878 --> 01:40:49,974 sulla superficie delle acque." 843 01:40:53,030 --> 01:40:55,606 Versetto tre: 844 01:40:58,459 --> 01:41:11,264 "E Dio disse, che sia la luce! 845 01:41:11,264 --> 01:41:13,427 e luce fu." 846 01:41:23,990 --> 01:41:26,323 Dov'e' Solara? 847 01:41:29,435 --> 01:41:33,779 Li' fuori. Una sua scelta. 848 01:41:34,409 --> 01:41:39,314 Ho cercato di portarla indietro Ma non ha voluto. 849 01:41:42,467 --> 01:41:45,250 Cosa hai fatto quando ha rifiutato? 850 01:41:51,065 --> 01:41:51,945 Leggi. 851 01:41:51,945 --> 01:41:53,196 Cosa hai fatto a mia figlia? 852 01:41:53,206 --> 01:41:55,127 Leggi! 853 01:41:55,148 --> 01:41:57,280 Cosa hai fatto a mia figlia!? 854 01:42:14,415 --> 01:42:16,805 Puoi iniziare quando vuoi. 855 01:42:24,233 --> 01:42:25,538 Mi spiace. 856 01:42:28,169 --> 01:42:31,311 E' passato cosi' tanto, non ricordo. 857 01:42:38,438 --> 01:42:41,892 - Devi. - Devo? Davvero? 858 01:42:41,892 --> 01:42:44,362 Devi, ti prego. 859 01:42:47,543 --> 01:42:53,135 - La tua gamba. - Non fa piu' male. 860 01:42:53,868 --> 01:42:55,846 Posso sentirne l'odore. 861 01:43:11,047 --> 01:43:14,024 Hai lavorato cosi' duramente per quel libro. 862 01:43:14,024 --> 01:43:18,743 Hai sacrificato cosi' tanto, cosi' tanti uomini. 863 01:43:20,006 --> 01:43:22,141 Piu' di quanti ne potessi sacrificare. 864 01:43:23,995 --> 01:43:26,129 Ora tutte quelle persone che erano cosi' spaventate 865 01:43:26,129 --> 01:43:29,055 perfino di dire il tuo nome. Sono di sotto, 866 01:43:29,055 --> 01:43:32,332 stanno demolendo il bar proprio ora, lo sapevi? 867 01:43:32,913 --> 01:43:36,040 E non c'e' nessuno che le fermi. 868 01:43:36,992 --> 01:43:39,638 E tu sei febbricitante. 869 01:43:41,772 --> 01:43:43,355 Non riesco ad immaginare come debba essere 870 01:43:43,355 --> 01:43:45,300 avere cio' che desideri cosi' vicino e 871 01:43:45,300 --> 01:43:47,544 allo stesso tempo cosi' lontano. 872 01:43:47,544 --> 01:43:48,847 Basta! 873 01:43:52,285 --> 01:43:59,208 Mi stai lasciando? Claudia? 874 01:44:00,471 --> 01:44:02,466 Claudia!? 875 01:44:05,402 --> 01:44:07,406 Claudia! 876 01:45:55,839 --> 01:45:59,664 Signore. Ti ringrazio per avermi dato la forza 877 01:45:59,674 --> 01:46:01,456 e la costanza per completare il compito 878 01:46:01,456 --> 01:46:02,988 da te affidatomi. 879 01:46:27,865 --> 01:46:30,991 Ti ringrazio per avermi guidato, 880 01:46:30,991 --> 01:46:33,936 attraverso i molti ostacoli posti sul mio cammino. 881 01:46:39,567 --> 01:46:41,590 E per avermi mantenuto fiducioso quando tutto 882 01:46:41,590 --> 01:46:43,694 sembrava perduto. 883 01:46:44,054 --> 01:46:45,718 Ti ringrazio per la tua protezione 884 01:46:45,718 --> 01:46:48,523 e per i molti tuoi segni lungo il cammino. 885 01:46:49,815 --> 01:46:52,540 Ti ringrazio per tutto il bene che posso aver fatto, 886 01:46:52,540 --> 01:46:55,786 e mi spiace per il male. 887 01:46:56,427 --> 01:46:58,681 Non devi andartene per forza. 888 01:46:58,691 --> 01:47:00,244 Sei la benvenuta qui. 889 01:47:00,254 --> 01:47:02,178 Sarai al sicuro. 890 01:47:02,178 --> 01:47:04,101 Grazie. 891 01:47:04,101 --> 01:47:07,036 Ma c'e' qualcosa che devo fare. 892 01:47:11,530 --> 01:47:13,416 Dove andrai? 893 01:47:14,518 --> 01:47:15,822 A casa. 894 01:47:21,860 --> 01:47:24,127 Ti ringrazio per l'amica che mi hai donato. 895 01:47:24,127 --> 01:47:28,329 Ti prego proteggila, come hai protetto me. 896 01:47:48,723 --> 01:47:52,447 Ti ringrazio per avermi infine permesso di riposare. 897 01:47:52,447 --> 01:47:54,585 Sono cosi' stanco. 898 01:47:54,935 --> 01:47:58,941 Ma ora posso riposare in pace. 899 01:47:58,941 --> 01:48:00,868 Sapendo che ho agito bene con il tempo che 900 01:48:00,868 --> 01:48:02,946 avevo a disposizione sulla terra. 901 01:48:02,946 --> 01:48:07,663 Sacra Bibbia Nuova versione di Re Giacomo 902 01:48:11,658 --> 01:48:17,650 Ho combattuto una battaglia giusta. Ho terminato la corsa. 903 01:48:19,447 --> 01:48:22,278 Ho custodito fede. 904 01:48:23,447 --> 01:48:32,278 --==Italianshare==-- www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 905 01:48:33,447 --> 01:48:40,278 Traduzione: Gelsomina85 [IScrew] 906 01:48:40,279 --> 01:48:45,279 Resynch BDRip Noir: Kal-Earth2