1 00:09:08,548 --> 00:09:10,953 Heb je honger? 2 00:09:11,529 --> 00:09:14,419 Je moet het komen halen. Het is niet zo moeilijk om het te krijgen. 3 00:09:14,768 --> 00:09:19,576 Je vindt het lekker. Het is kat. 4 00:09:21,052 --> 00:09:23,328 Alsjeblieft. 5 00:09:29,232 --> 00:09:32,147 Verlaat de kamer voor het ontbijt. 6 00:12:32,035 --> 00:12:34,229 Hallo? 7 00:12:37,483 --> 00:12:39,923 Hallo? 8 00:12:47,224 --> 00:12:50,052 Alsjeblieft, doe me geen pijn. 9 00:12:50,138 --> 00:12:53,819 Hier, pak alles wat je wilt. Bevroren eten. 10 00:12:54,554 --> 00:12:56,996 Pak het. 11 00:12:58,430 --> 00:13:02,899 Ik ga je geen pijn doen. - Oh ja? Dat zei de laatste vent ook. 12 00:13:06,277 --> 00:13:11,785 Kun je me helpen? Het wiel viel eraf. Ik kan het niet maken. 13 00:13:11,871 --> 00:13:14,810 Misschien als ik... Als ik het kon... 14 00:13:15,149 --> 00:13:17,352 Maar het lukt mij niet. 15 00:13:17,628 --> 00:13:20,425 Het enige goede aan geen zeep... 16 00:13:22,065 --> 00:13:26,160 is dat je een kaper vanaf 1500 meter kunt ruiken. 17 00:13:27,307 --> 00:13:35,342 Ik ben onder de indruk! Deze man ruikt ons op tien meter afstand. 18 00:13:36,770 --> 00:13:39,843 Wat zegt dat over onze hygiëne? 19 00:13:41,619 --> 00:13:45,592 Wat heb je daar in die rugzak. - Welke rugzak? 20 00:13:45,678 --> 00:13:47,789 Hij heeft een wapen. 21 00:13:48,284 --> 00:13:50,529 Shit, het is niet geladen. 22 00:13:51,129 --> 00:13:53,568 Dat zijn ze nooit. 23 00:13:54,436 --> 00:13:57,131 Is dat juist, oude man? 24 00:14:00,253 --> 00:14:04,071 Open de rugzak en leg het op de grond, heel langzaam. 25 00:14:05,923 --> 00:14:08,226 Dat kan ik niet doen. 26 00:14:10,813 --> 00:14:15,801 Neem die rugzak eraf en leg die op de grond... 27 00:14:16,127 --> 00:14:18,204 of sterf! 28 00:14:21,449 --> 00:14:25,648 Luister je wel naar mij? - Nu wel. 29 00:14:26,122 --> 00:14:28,225 Mooi. - Luister jij naar mij? 30 00:14:28,311 --> 00:14:30,098 Ja. - Mooi. 31 00:14:30,184 --> 00:14:34,087 Raak me nog eens aan met je hand en je krijgt ze niet meer terug. 32 00:14:37,204 --> 00:14:39,977 Vinden jullie die klootzak niet ongelooflijk? 33 00:14:40,415 --> 00:14:43,665 Goed, dan gaan we het hard spelen. 34 00:14:50,299 --> 00:14:52,425 Waarom deed je dat? 35 00:14:52,511 --> 00:14:55,750 Hij heeft net mijn hand afgesneden. 36 00:14:58,984 --> 00:15:03,996 Wat staan jullie nu te kijken? Kus hem! 37 00:15:04,347 --> 00:15:08,965 Wat zei hij? - Hij is in shock. 38 00:15:10,134 --> 00:15:12,691 Hij bedoelde zeker, dood hem. 39 00:15:41,394 --> 00:15:43,942 Oh. man... 40 00:15:48,477 --> 00:15:51,628 Ik zei toch dat je die rugzak niet kreeg. 41 00:15:59,120 --> 00:16:01,074 Dat deed je. 42 00:16:07,303 --> 00:16:09,834 Wie ben je? 43 00:17:35,019 --> 00:17:36,760 Waar is je water? 44 00:17:37,088 --> 00:17:41,072 Zij hebben niks, zij wilden het jouwe pakken en je daarna opeten. 45 00:17:41,158 --> 00:17:43,165 Echt waar. 46 00:17:47,724 --> 00:17:50,083 Het is in de kar. 47 00:18:20,756 --> 00:18:23,135 Neem je het niet mee? 48 00:18:23,221 --> 00:18:25,783 Waar ga je heen? - Naar het westen. 49 00:18:26,022 --> 00:18:29,631 Mag ik meegaan? - Nee. 50 00:19:23,303 --> 00:19:25,573 Mooi schot. - Sta op. 51 00:19:27,660 --> 00:19:31,542 Kom hier. Waar wil je heen? 52 00:19:31,787 --> 00:19:35,182 Schatje, kom hier. 53 00:19:36,790 --> 00:19:39,408 Alsjeblieft. - Blijf op je pad. 54 00:19:43,815 --> 00:19:48,120 Blijf op het pad. Het zijn je zaken niet. 55 00:19:50,529 --> 00:19:56,190 Blijf op het pad. Het zijn je zaken niet. 56 00:21:53,906 --> 00:21:56,381 Ik ken je niet. - Ik ben niet van hier. 57 00:21:56,467 --> 00:22:00,272 Nee, wie ben je? - Ik wil geen problemen maken... 58 00:22:02,615 --> 00:22:04,577 Al goed. 59 00:22:06,466 --> 00:22:10,188 Ik ben gewoon een klant, goed? - Goed. 60 00:22:13,206 --> 00:22:15,861 Het spijt me, maar ik moet je handen zien. 61 00:22:17,078 --> 00:22:19,483 Ik ben niet een van hen. 62 00:22:19,595 --> 00:22:21,435 Goed. 63 00:22:22,082 --> 00:22:24,733 Ik ga iets uit mijn rugzak pakken. 64 00:22:25,482 --> 00:22:28,328 Haal je vinger van de trekker. - Ja. 65 00:22:36,740 --> 00:22:40,976 Mooi, dat is een Phantom 900, man. - Is dat zo? 66 00:22:41,260 --> 00:22:44,632 Zo eentje heb ik al jaren niet gezien. - Ja, ik heb deze uit het Oosten. 67 00:22:44,718 --> 00:22:47,027 Werkt het nog? - Ja. Het moet opgeladen worden. 68 00:22:47,113 --> 00:22:50,446 Kun je dat voor mij regelen? Hem opladen? Ik heb de kabels. 69 00:22:50,531 --> 00:22:54,178 Ik heb de kabels niet nodig. Ik doe dat met een snellader. 70 00:22:55,499 --> 00:23:03,445 Ik moet wel pasmunt hebben. - Ja, die heb ik. 71 00:23:08,327 --> 00:23:11,876 Het is een Amerikaanse. - Ja, daar heb ik er genoeg van. 72 00:23:11,962 --> 00:23:14,894 Is dat zo? - Ja. En ChapStick? Heb je ChapStick? 73 00:23:14,980 --> 00:23:19,039 Ik heb geen ChapStick. Ik heb Cat Oil. Verse Cat Oil. 74 00:23:19,125 --> 00:23:21,855 Nee, nee. - Het is goed. Het is goed voor... 75 00:23:21,941 --> 00:23:25,677 Het werkt op dezelfde manier. - Heb je speelgoed? 76 00:23:25,763 --> 00:23:29,181 Nee, ik speel niet. Ik heb... 77 00:23:31,413 --> 00:23:33,825 Oh ja... - Is dit goed? 78 00:23:33,911 --> 00:23:35,608 Ja, ja, ja... - Ziet dit er niet goed uit? 79 00:23:35,643 --> 00:23:40,634 Oké, goed. Ik heb dit met deze. 80 00:23:40,720 --> 00:23:44,478 Absoluut. Die zijn van jou. - Geef me een paar uur. 81 00:23:44,563 --> 00:23:46,416 Ik reken niets. - Dank je. 82 00:23:46,503 --> 00:23:51,088 Wacht maar aan de overkant. - Ik wacht hier wel. 83 00:23:51,517 --> 00:23:54,251 De bar is net open. - Ik wacht hier wel. 84 00:23:54,337 --> 00:23:57,382 Je vertrouwt me niet, of wel? 85 00:24:00,460 --> 00:24:03,391 Ik wacht hier wel. - Goed. 86 00:24:29,763 --> 00:24:31,563 Kom mee. 87 00:24:40,878 --> 00:24:42,663 Carnie... 88 00:24:43,328 --> 00:24:45,952 Een stel motorrijders is net de stad ingereden. 89 00:24:46,432 --> 00:24:49,483 Ze hebben iets voor je. - Boeken? 90 00:24:49,569 --> 00:24:51,375 Een tas vol. 91 00:24:52,675 --> 00:24:56,641 Zeg dat ik ze nu wil spreken. Nu meteen! 92 00:25:04,090 --> 00:25:06,272 Kom op, ga mee. 93 00:25:09,168 --> 00:25:11,911 We hebben goed ons best gedaan. 94 00:25:21,689 --> 00:25:26,813 Degene die jij wilt, zit die er niet bij? 95 00:25:28,049 --> 00:25:29,475 Nee. 96 00:25:29,561 --> 00:25:32,560 Ik begrijp het niet. Dat is een hele stapel boeken. 97 00:25:32,646 --> 00:25:35,799 Je hoeft het ook niet te begrijpen. 98 00:25:36,703 --> 00:25:40,525 Ik begrijp het. Laat dat aan mij over en we kunnen vrienden zijn. 99 00:25:40,611 --> 00:25:44,156 Ik heb vertrouwen in je. Je zult het wel vinden. 100 00:25:46,081 --> 00:25:50,484 Wacht, ik heb dit ook nog. 101 00:25:55,369 --> 00:25:59,621 Dit is een traktatie. 102 00:26:01,858 --> 00:26:03,922 Het is shampoo. 103 00:26:05,313 --> 00:26:09,505 Ga je maar eens amuseren. Zoek je een vrouwtje uit. 104 00:26:09,591 --> 00:26:13,645 Vandaag is alles wat jij en je mannen aankunnen, op mijn kosten... 105 00:26:13,731 --> 00:26:18,628 Daarna gaan jullie weer de straat op. - En we zorgen dat jij je boek krijgt. 106 00:26:18,714 --> 00:26:21,456 Daarover heb ik geen enkele twijfel. 107 00:26:26,510 --> 00:26:29,424 Je stuurt mannen uit die niet eens kunnen lezen... 108 00:26:29,510 --> 00:26:32,179 om naar één boek te zoeken. 109 00:26:33,086 --> 00:26:35,248 Geen wonder dat ze het niet vinden. 110 00:26:35,334 --> 00:26:40,819 Ja, ik gebruik wat ik heb. Tenzij jij met ze zou meegaan. 111 00:26:46,557 --> 00:26:50,209 Wat doen we met deze? - Verbrand ze. 112 00:26:51,748 --> 00:26:54,951 Hebben ze daar aan de overkant water? 113 00:26:57,898 --> 00:27:00,588 Als je ervoor betaalt. 114 00:27:05,754 --> 00:27:10,126 Hier, ruik dit eens. 115 00:27:15,246 --> 00:27:18,314 Een van die motorrijders heeft het gevonden. 116 00:27:19,211 --> 00:27:21,519 Wie weet... 117 00:27:22,879 --> 00:27:26,770 is het wel de laatste shampoo op aarde... 118 00:27:28,136 --> 00:27:31,717 en die is voor jou. 119 00:27:35,245 --> 00:27:38,044 Hebben ze je boek gevonden? 120 00:27:40,744 --> 00:27:42,680 Nee. 121 00:28:24,937 --> 00:28:29,932 Vreemdeling, laat me eens kijken. 122 00:28:32,680 --> 00:28:35,418 Wat zal het zijn? - Water. 123 00:28:37,310 --> 00:28:39,320 Dat is het goede spul. 124 00:28:40,062 --> 00:28:44,780 Ik moet mijn eigen rantsoen nemen, dat is dus niet goedkoop. 125 00:28:52,235 --> 00:28:54,793 Daarmee kom je maar tot de helft. 126 00:29:17,134 --> 00:29:19,255 Solara! 127 00:29:21,971 --> 00:29:24,194 Vul deze veldfles. 128 00:29:27,937 --> 00:29:31,425 Wacht! Je hebt dit nodig. 129 00:29:47,569 --> 00:29:49,830 Kun je alsjeblieft opzij gaan? 130 00:29:53,165 --> 00:29:55,239 Dank je wel. 131 00:30:09,489 --> 00:30:11,900 Dat was mijn kat. 132 00:30:14,356 --> 00:30:16,507 Mooi exemplaar. 133 00:30:17,055 --> 00:30:19,067 Ik zag dat je hem van de bar afsloeg. 134 00:30:19,153 --> 00:30:21,835 Nee, ik kan je verzekeren dat ik hem zeker niet sloeg. 135 00:30:21,921 --> 00:30:25,579 Je benaderde hem met je hand. - Dat gebeurt niet meer, dat beloof ik. 136 00:30:25,665 --> 00:30:28,861 Hé Martz, pak nog wat te drinken. 137 00:30:29,486 --> 00:30:32,635 Die kat komt hier al 2 jaar. 138 00:30:33,299 --> 00:30:36,439 Die heeft meer rechten om hier te zijn, dan jij. 139 00:30:37,504 --> 00:30:39,723 Ik wil geen moeilijkheden. 140 00:30:41,319 --> 00:30:44,632 Dat is dan pech, want... 141 00:30:50,700 --> 00:30:53,076 Ik weet wie je bent. 142 00:30:53,297 --> 00:30:58,172 Een moordenaar van onschuldige reizigers. 143 00:30:58,340 --> 00:31:03,952 Je zal ooit verantwoording moeten afleggen voor de dingen die je deed. Wist je dat? 144 00:31:04,530 --> 00:31:06,572 Begrijp je dat? 145 00:31:14,704 --> 00:31:18,619 Ik pak mijn spullen en ga hier weg. 146 00:31:19,010 --> 00:31:22,327 Is dat goed, broeder? - Ja. 147 00:32:02,228 --> 00:32:07,515 Moge de grond vervloekt zijn omwille van ons... 148 00:32:08,363 --> 00:32:12,418 en doornen en distels voortbrengen... 149 00:32:12,766 --> 00:32:14,760 voor ons. 150 00:32:15,896 --> 00:32:19,673 We zijn uit de grond genomen, tot het stof dat we zijn bekomen, 151 00:32:22,242 --> 00:32:25,541 en tot stof zullen wij wederkeren. 152 00:32:57,450 --> 00:32:59,392 Alsjeblieft. 153 00:33:10,226 --> 00:33:12,209 Redridge! 154 00:33:12,339 --> 00:33:14,342 Redridge? 155 00:33:27,791 --> 00:33:30,165 En wie ben jij? 156 00:33:30,628 --> 00:33:32,494 Niemand. 157 00:33:33,263 --> 00:33:40,274 Daar twijfel ik aan. De mannen die je in mijn bar doodde, die waren 'niemand'. 158 00:33:40,769 --> 00:33:45,058 Jij bent wel iemand. - Hij rilt niet. Hij is niet één van hen. 159 00:33:45,144 --> 00:33:50,852 Mooi. Dit is een beschaafde stad. Wij eten geen mensen. 160 00:33:51,748 --> 00:33:56,025 Wij zien niet veel mensen meer van vroeger. 161 00:33:57,490 --> 00:34:00,684 Lees je? - Iedere dag. 162 00:34:02,190 --> 00:34:04,303 Goed van je. Ik ook. 163 00:34:04,389 --> 00:34:11,368 Weet je, mensen zoals jij en ik zijn de toekomst. 164 00:34:11,453 --> 00:34:13,908 Wat wil je van mij? 165 00:34:13,994 --> 00:34:19,333 Meteen ter zake! Dat mag ik wel. 166 00:34:24,880 --> 00:34:27,463 Je bent niet alleen goed geschoold... 167 00:34:28,266 --> 00:34:32,218 want ik zag wat jij deed en weet niet waar je het geleerd hebt... 168 00:34:32,305 --> 00:34:35,082 maar ik weet zeker dat ik dat kan gebruiken. 169 00:34:35,656 --> 00:34:41,649 Ik sta op het punt om deze kleine stad uit te breiden. 170 00:34:41,735 --> 00:34:44,523 Ik heb nog hulp nodig en zou iemand als jou kunnen gebruiken. 171 00:34:44,609 --> 00:34:48,167 Bedankt, maar ik ben niet geïnteresseerd. 172 00:34:48,291 --> 00:34:50,985 Mensen die voor mij werken leven beter dan een zwerver ooit kan dromen. 173 00:34:51,071 --> 00:34:54,228 Vraag het aan Redridge of de jongens. Aan eender wie. 174 00:34:54,520 --> 00:34:57,625 Echte bedden, warm eten, vrouwen. 175 00:34:59,890 --> 00:35:04,980 Zuiver water. Je kunt het slechter treffen, vriend. 176 00:35:06,197 --> 00:35:08,820 Dank je wel. 177 00:35:09,388 --> 00:35:11,787 Maar ik moet ergens zijn. 178 00:35:11,874 --> 00:35:15,693 Waar? - Het westen. 179 00:35:15,779 --> 00:35:19,559 Er is niets in het westen. - Men vertelde mij iets anders. 180 00:35:19,645 --> 00:35:21,691 Wie? 181 00:35:26,744 --> 00:35:30,018 Blijf vannacht hier... 182 00:35:30,218 --> 00:35:33,456 en geniet van onze gastvrijheid. Kijk of je het leuk vindt. 183 00:35:33,542 --> 00:35:35,932 We praten morgen verder. 184 00:35:36,112 --> 00:35:40,627 Een goed advies, zwerver. Je hebt geen keuze. 185 00:35:41,425 --> 00:35:44,345 Er is altijd een keuze. 186 00:35:47,465 --> 00:35:50,422 Er staat de hele nacht iemand aan je deur... 187 00:35:50,877 --> 00:35:54,127 voor het geval je iets nodig hebt. - Ik heb niets nodig. 188 00:35:54,819 --> 00:35:57,049 Dat weet je nooit. 189 00:36:47,549 --> 00:36:52,443 Dit is voor jou. Het is water om je te wassen en wat te eten. 190 00:36:52,529 --> 00:36:56,406 Het is een speciale bediening met de complimenten van het huis. 191 00:37:00,295 --> 00:37:03,693 Ik wil dat je dit aanpakt of iets zegt, zodat ik je kan vinden. 192 00:37:15,949 --> 00:37:19,045 Dank je. - Graag gedaan. 193 00:37:19,472 --> 00:37:22,466 Kan ik nog iets anders voor je doen? - Nee, ik red me wel. Dank je. 194 00:37:22,552 --> 00:37:25,890 Werd je blind door de oorlog? 195 00:37:27,990 --> 00:37:29,805 Ik ben zo geboren. 196 00:37:30,538 --> 00:37:35,734 Blijkbaar had ik geluk, want ik was er al aan gewend voordat het gebeurde. 197 00:37:36,657 --> 00:37:39,394 Dank je, voor het eten. 198 00:37:39,584 --> 00:37:41,531 Graag gedaan. 199 00:37:43,277 --> 00:37:46,427 Ik vind je parfum lekker ruiken. 200 00:37:49,792 --> 00:37:54,489 Het is een shampoo. Dank je. 201 00:37:56,858 --> 00:37:58,623 Welterusten. 202 00:38:22,167 --> 00:38:26,060 Ik denk niet dat hij morgen van gedachten is veranderd. 203 00:38:26,681 --> 00:38:28,948 Hij zal niet blijven. 204 00:38:32,975 --> 00:38:35,530 Hij is anders dan de anderen. 205 00:38:36,101 --> 00:38:40,287 Je zult niet in staat zijn om hem te laten doen wat jij wilt. 206 00:38:41,792 --> 00:38:45,150 Wie zei iets over mij? 207 00:38:46,609 --> 00:38:49,330 Ik stuur Solara. 208 00:38:52,464 --> 00:38:54,252 Dat kun je niet doen. 209 00:38:54,338 --> 00:38:58,565 Het wordt tijd dat ze iets doet voor me. 210 00:39:01,980 --> 00:39:04,166 Alsjeblieft. 211 00:39:04,371 --> 00:39:07,161 Alsjeblieft, niet doen. 212 00:39:07,808 --> 00:39:09,835 Alsjeblieft. 213 00:39:10,632 --> 00:39:12,552 Alsjeblieft. 214 00:39:23,888 --> 00:39:25,898 Mag ik binnenkomen? 215 00:39:27,876 --> 00:39:30,035 Een momentje. 216 00:39:38,708 --> 00:39:41,472 Iemand bracht me al eten en water. 217 00:39:44,018 --> 00:39:46,749 Ik heb alles wat ik nodig heb. 218 00:39:50,312 --> 00:39:52,835 Weet je dat zeker? 219 00:39:56,091 --> 00:39:59,116 Het is hier wat licht. 220 00:40:00,019 --> 00:40:02,948 Ik ben Solara. - Ja. 221 00:40:03,218 --> 00:40:06,843 Je vulde mijn veldfles beneden - Ja. 222 00:40:06,929 --> 00:40:11,600 Jij bent toch die zwerver? - Ja. 223 00:40:14,483 --> 00:40:18,278 Maak je geen zorgen om het geld. Het is van het huis. 224 00:40:18,364 --> 00:40:20,423 Waarvoor betalen? 225 00:40:22,191 --> 00:40:25,414 Waarom ga je niet even zitten? 226 00:40:37,206 --> 00:40:41,733 Nee, ik kan niet weggaan want dan doet hij mijn moeder pijn. 227 00:40:42,394 --> 00:40:44,954 Wie? - Carnegie 228 00:40:46,277 --> 00:40:49,304 Is hij je vader? - Nee. 229 00:40:49,390 --> 00:40:54,624 Maar wij zijn zijn eigendom. Ik slaap wel op de grond. 230 00:40:54,806 --> 00:40:59,669 Morgen zeg je dat ik leuk was en ik beloof dat ik je niet tot last zal zijn. 231 00:41:02,801 --> 00:41:04,885 Alsjeblieft. 232 00:41:10,663 --> 00:41:15,835 Paard naar B4. 233 00:41:22,761 --> 00:41:24,978 Jij bent aan zet. 234 00:41:31,521 --> 00:41:36,296 Hoe oud ben je? - Pardon? 235 00:41:36,382 --> 00:41:40,586 Ik heb nog niet veel mensen van jouw leeftijd hier gezien. 236 00:41:41,171 --> 00:41:44,603 Nou, het is... 237 00:41:47,572 --> 00:41:50,717 dertig winters sinds de lichtflits. 238 00:41:53,469 --> 00:41:55,749 Ik herinner het me echt niet meer. 239 00:41:56,353 --> 00:41:59,003 Herinner je je hoe het was? 240 00:41:59,244 --> 00:42:02,341 In de wereld daarvoor? - Ja. 241 00:42:05,631 --> 00:42:08,186 Hoe was het toen? 242 00:42:11,787 --> 00:42:14,486 Mensen hadden toen meer dan ze nodig hadden. 243 00:42:16,143 --> 00:42:21,083 We hadden geen idee wat waardevol was en wat niet. 244 00:42:25,644 --> 00:42:30,073 We gooiden dingen weg waar mensen nu een moord voor begaan. 245 00:42:31,051 --> 00:42:33,782 Echt waar? - Ja. 246 00:42:35,255 --> 00:42:36,945 Jij hebt een boek! 247 00:42:37,031 --> 00:42:39,290 Mag ik het zien? - Nee, dat mag je niet. 248 00:42:39,376 --> 00:42:41,820 Ik wil er alleen even naar kijken. - Nee! Ik zei: nee. 249 00:42:41,906 --> 00:42:45,805 Ik kan niet eens lezen. Ik wil er alleen even naar kijken. 250 00:42:46,432 --> 00:42:50,369 Wat is er? Het is gewoon een boek? - Het is niet zomaar een boek. 251 00:42:50,456 --> 00:42:53,054 Wat bedoel je met: het is niet zomaar een boek? 252 00:42:53,140 --> 00:42:56,385 Geen vragen meer over het boek, goed? Geen vragen meer. 253 00:43:22,904 --> 00:43:25,552 Ik heb een vraag voor je, nu je toch hier bent. 254 00:43:25,638 --> 00:43:28,860 Misschien geef ik antwoord, misschien ook niet. 255 00:43:30,120 --> 00:43:32,247 Waar halen jullie je water vandaan? 256 00:43:32,681 --> 00:43:35,991 Dat kan ik je niet vertellen. - Kun je dat niet of weet je het niet? 257 00:43:36,077 --> 00:43:40,769 Ik weet het wel, maar als jij niet over het boek wilt praten... 258 00:43:41,528 --> 00:43:44,965 praat ik niet over het water. 259 00:43:46,960 --> 00:43:49,040 Je bent me er eentje. 260 00:43:49,680 --> 00:43:53,279 Ik heb nog een vraag voor je. - Goed. 261 00:43:53,366 --> 00:43:55,689 Heb je honger? 262 00:43:55,849 --> 00:44:00,126 Er is daar veel voedsel. Meer dan ik kan opeten. 263 00:44:00,846 --> 00:44:07,913 Weet je wat? We kunnen het delen zoals de mensen het vroeger ooit deden. 264 00:44:16,891 --> 00:44:20,401 Wacht! Wacht even. Ga zitten. 265 00:44:21,808 --> 00:44:24,116 Ga zitten. 266 00:44:24,892 --> 00:44:29,518 Deze is voor jou. Geef me je handen. 267 00:44:31,087 --> 00:44:34,894 Wat ga je doen. - Vertrouw me, geef me je handen. 268 00:44:39,383 --> 00:44:41,806 Sluit je ogen. 269 00:44:42,958 --> 00:44:45,420 Heer, wij danken U voor de maaltijd. 270 00:44:45,699 --> 00:44:51,815 Wij danken U voor een warm bed en een dak boven ons hoofd tijdens een koude nacht, 271 00:44:51,901 --> 00:44:56,609 zoals deze. Het is zo lang geleden. 272 00:44:56,695 --> 00:44:59,391 Komt dit uit het boek? 273 00:44:59,688 --> 00:45:02,664 Doe het niet. Sluit je ogen. 274 00:45:03,818 --> 00:45:10,900 Wij danken U voor het geschenk van vriendschap in moeilijke tijden zoals nu. 275 00:45:11,486 --> 00:45:13,242 Amen. 276 00:45:17,598 --> 00:45:19,664 Gaan we nu eten? 277 00:45:20,201 --> 00:45:22,665 Nu gaan we eten. 278 00:45:52,595 --> 00:45:54,809 Goedemorgen, Solara. 279 00:45:55,950 --> 00:45:58,672 Hoe was je nacht? Heb je goed geslapen? 280 00:45:58,758 --> 00:46:02,990 Ik deed wat jij vroeg. - Natuurlijk deed je wat ik vroeg. 281 00:46:04,005 --> 00:46:06,313 Maar heeft het gewerkt? 282 00:46:06,399 --> 00:46:10,675 Blijft hij? - We hebben niet veel gepraat. 283 00:46:11,154 --> 00:46:14,198 Solara, je moet iets eten. 284 00:46:17,215 --> 00:46:19,867 Mam, geef me je hand. 285 00:46:21,676 --> 00:46:23,900 Sluit je ogen. 286 00:46:23,986 --> 00:46:26,293 Mam, vertrouw me. 287 00:46:32,321 --> 00:46:34,726 Heer, 288 00:46:35,358 --> 00:46:37,798 wij danken U voor het eten. 289 00:46:38,730 --> 00:46:41,540 Dank U voor mijn moeder. 290 00:46:42,294 --> 00:46:46,788 Dank U voor het dak boven ons hoofd en onze nieuwe vrienden. 291 00:46:49,268 --> 00:46:51,483 En... 292 00:46:56,721 --> 00:47:01,320 ik denk dat dit alles is voor nu. - Amen. 293 00:47:06,925 --> 00:47:11,162 Dat is het woord waarnaar je zocht. Amen. 294 00:47:12,307 --> 00:47:14,872 Zo moet je eindigen. 295 00:47:20,943 --> 00:47:23,667 Je zei dat jullie niet veel hebben gepraat. 296 00:47:25,109 --> 00:47:28,059 Maar heeft hij je voorgelezen? 297 00:47:29,650 --> 00:47:32,401 Ik vroeg je wat. - Bill, niet doen. 298 00:47:32,487 --> 00:47:36,229 Hou jij je mond. 299 00:47:47,845 --> 00:47:50,322 Je doet je moeder pijn, Solara. 300 00:47:50,857 --> 00:47:54,397 Hij zei dat hij iedere dag las. Is dat zo? 301 00:47:57,412 --> 00:48:01,356 Je moeder zou willen dat je het zegt. - Ik weet het niet! 302 00:48:01,886 --> 00:48:04,371 Ik weet het niet. 303 00:48:09,463 --> 00:48:12,509 Ja, oké! Hij was aan het lezen. 304 00:48:12,595 --> 00:48:15,683 Welk soort boek was hij aan het lezen? - Ik weet het niet. 305 00:48:15,770 --> 00:48:18,135 Een oud lederen boek. - En? 306 00:48:20,701 --> 00:48:23,597 Ik weet het niet. Er was iets op de voorkant. 307 00:48:23,683 --> 00:48:25,853 Vertel maar. - Ik wil dat je mama laat gaan. 308 00:48:25,939 --> 00:48:28,949 Laat het me zien! 309 00:48:40,644 --> 00:48:43,016 Redridge! 310 00:48:54,841 --> 00:48:57,445 Shit. Ik bleef hier de hele nacht wakker. 311 00:48:57,531 --> 00:48:59,244 Waar is hij? 312 00:48:59,799 --> 00:49:03,112 Ik weet het niet. 313 00:49:06,463 --> 00:49:08,534 Ik wil er zeker van zijn dat... - Ik begrijp het. 314 00:49:08,620 --> 00:49:11,752 ...er geen acid meer in zit. - Het maakt niet uit, haal ze eruit. 315 00:49:11,838 --> 00:49:14,655 Goed, laat mij ze drogen. - Haal ze eruit. 316 00:49:14,742 --> 00:49:17,322 Hé! - Ik doe het al. 317 00:49:17,536 --> 00:49:20,782 Bedankt. - Zeg hen maar dat ik je hiertoe dwong, goed? 318 00:49:20,868 --> 00:49:22,049 Goed. - Zeg het. 319 00:49:22,135 --> 00:49:24,420 Je hebt mij ertoe gedwongen. 320 00:49:49,150 --> 00:49:53,133 Is dat ding geladen? Volgens mij niet. 321 00:49:53,219 --> 00:49:55,381 Er is maar één manier om daarachter te komen. 322 00:49:55,658 --> 00:49:58,415 Ik heb dat boek nodig. 323 00:49:59,205 --> 00:50:04,887 Ik bedoel, ik wil dat boek. En als jij me laat kiezen... 324 00:50:05,526 --> 00:50:08,392 dan dood ik je en pak het boek. 325 00:50:09,243 --> 00:50:11,285 Waarom? Waarom wil je het hebben? 326 00:50:12,894 --> 00:50:15,193 Ik ben ermee opgegroeid. 327 00:50:15,535 --> 00:50:17,966 Ik ken zijn kracht. 328 00:50:18,494 --> 00:50:21,227 Als jij het gelezen hebt ken je die ook. 329 00:50:21,505 --> 00:50:24,950 Daarom heeft men ze allemaal verbrandt na de oorlog. 330 00:50:27,097 --> 00:50:29,191 Alleen al overleven is een geloofsovertuiging, 331 00:50:29,277 --> 00:50:31,611 deze stad bouwen is zelfs nog een grotere geloofsovertuiging. 332 00:50:31,697 --> 00:50:33,882 Maar zij begrijpen dat niet. 333 00:50:34,531 --> 00:50:36,478 Niemand van hen. 334 00:50:36,564 --> 00:50:41,562 En ik heb niet de juiste woorden om hen te helpen, maar het boek wel. 335 00:50:43,742 --> 00:50:45,935 Ik moet toegeven... 336 00:50:46,655 --> 00:50:52,619 dat ik veel dingen heb moeten doen, die ik haat. Dat beken ik. 337 00:50:54,075 --> 00:50:56,943 Maar als wij dat boek zouden hebben... 338 00:50:57,029 --> 00:50:59,748 dan hoef ik dat niet te doen. 339 00:50:59,834 --> 00:51:02,232 Stel je eens voor... 340 00:51:02,759 --> 00:51:06,456 Stel je eens voor hoe anders, hoe rechtvaardig deze wereld zou kunnen zijn 341 00:51:06,542 --> 00:51:09,201 als wij de juiste woorden hadden voor onze overtuiging. 342 00:51:09,287 --> 00:51:11,490 De mensen zouden dan begrijpen waarom ze hier zijn en wat ze aan het doen zijn, 343 00:51:11,576 --> 00:51:14,841 en zouden geen andere motivaties moeten hebben. 344 00:51:17,172 --> 00:51:21,908 Het is niet juist om dat boek verstopt te houden. Het is bedoeld om het met anderen te delen. 345 00:51:22,121 --> 00:51:24,870 Bedoeld om verspreid te worden. 346 00:51:25,012 --> 00:51:28,875 Dat wil jij toch ook? - Met heel mijn hart en ziel. 347 00:51:30,662 --> 00:51:35,932 Ik heb altijd geloofd dat ik een plaats zou vinden waar dit boek thuishoort, 348 00:51:36,018 --> 00:51:39,116 waar het nodig zou zijn. 349 00:51:41,454 --> 00:51:43,986 Die plaats heb ik nog niet gevonden. 350 00:51:49,059 --> 00:51:51,959 Ik mag deze vent. 351 00:51:55,953 --> 00:51:58,360 Ik mag deze vent. 352 00:52:02,698 --> 00:52:05,553 Schiet hem alsjeblieft neer. 353 00:52:25,747 --> 00:52:28,299 Waar staan jullie nog op te wachten? 354 00:52:29,292 --> 00:52:32,746 Schakel hem uit, godverdomme! Schakel hem uit! 355 00:54:35,920 --> 00:54:38,988 Ik hou er niet van om gevolgd te worden. 356 00:54:39,302 --> 00:54:42,634 Ik wil met je mee. - Ben je dom? 357 00:54:42,834 --> 00:54:44,946 Ik haat het hier. 358 00:54:45,772 --> 00:54:49,369 Verander het dan. - Mijn moeder denkt dat ik bij jou veiliger ben. 359 00:54:54,790 --> 00:54:57,469 Ik zal je naar de plaats brengen waar wij ons water halen. 360 00:54:57,899 --> 00:55:01,064 Je mag nemen wat je kunt dragen. 361 00:55:09,604 --> 00:55:13,057 Ik bedoel, alles wat wij kunnen dragen. 362 00:55:17,220 --> 00:55:20,442 Carnegie weet van nog twee bronnen, hoger in het noorden. 363 00:55:20,705 --> 00:55:23,295 Hij zegt dat hij nog meer steden gaat bouwen. 364 00:55:24,338 --> 00:55:26,318 Hoe wist hij het van deze? 365 00:55:26,404 --> 00:55:30,433 Hij kwam hier toen hij klein was. 366 00:55:31,852 --> 00:55:33,731 In de vroegere wereld. 367 00:55:34,311 --> 00:55:38,021 Ik denk dat ieder ander die ervan af wist dood is. 368 00:55:40,005 --> 00:55:42,571 We kunnen beter opschieten. 369 00:55:47,234 --> 00:55:51,356 Ik heb mijn bril binnen laten liggen. Wil jij gaan kijken? Ik hou hier de wacht. 370 00:55:57,906 --> 00:55:59,974 Wat doe je? 371 00:56:02,324 --> 00:56:05,085 Je bent een leugenaar. 372 00:56:08,111 --> 00:56:09,356 Ik ben geen leugenaar. 373 00:56:09,442 --> 00:56:12,321 Jij zei dat ik met je mee mocht als jij je water had. 374 00:56:12,407 --> 00:56:14,800 Ik heb dat niet gezegd. Jij zei dat wel. 375 00:56:15,079 --> 00:56:18,020 Bovendien is de straat geen plek voor jou. 376 00:56:18,331 --> 00:56:20,728 Veel erger dan je denkt. 377 00:56:21,156 --> 00:56:24,036 Tot ziens, Solara. Het was leuk om je te leren kennen. Dat meen ik. 378 00:56:24,122 --> 00:56:26,982 Hé! - Ja? 379 00:56:27,068 --> 00:56:29,312 Krijg de klere! 380 00:56:43,720 --> 00:56:47,227 Heb jij je vieze handen gewassen. - Twee keer. 381 00:56:47,872 --> 00:56:49,879 Met jouw zeep. 382 00:56:52,501 --> 00:56:55,425 Stel een team samen. We gaan achter hem aan. 383 00:56:55,649 --> 00:56:59,939 Voor een klote boek. - Het is geen klote boek! 384 00:57:00,732 --> 00:57:02,934 Dat boek is een wapen! 385 00:57:03,520 --> 00:57:08,294 Een wapen dat recht door de harten en gedachten van de zwakken en wanhopigen gaat. 386 00:57:08,380 --> 00:57:10,791 Het geeft ons de macht over hen. 387 00:57:12,249 --> 00:57:16,289 Als wij over meer dan een kleine stad willen heersen, 388 00:57:16,375 --> 00:57:18,623 dan moeten we het hebben. 389 00:57:18,806 --> 00:57:21,793 Mensen zullen van overal komen en doen wat ik zeg, 390 00:57:21,879 --> 00:57:26,495 als het de woorden zijn uit dat boek. 391 00:57:29,019 --> 00:57:33,842 Het gebeurde vroeger al eens en het zal nu opnieuw gebeuren. 392 00:57:33,928 --> 00:57:36,740 Het enige wat wij nodig hebben is dat boek. 393 00:57:50,365 --> 00:57:52,943 Dan wil ik Solara. 394 00:57:57,218 --> 00:58:00,256 Onderhandel jij met mij? 395 00:58:01,260 --> 00:58:04,601 Is dit een afspraak die we maken? 396 00:58:05,962 --> 00:58:10,669 We hebben veel mannen verloren. Je hebt me meer dan ooit nodig. 397 00:58:11,208 --> 00:58:16,865 Je zegt dat het boek de problemen waard zijn en ik geloof je... 398 00:58:17,978 --> 00:58:20,790 maar ik wil Solara ervoor hebben. 399 00:58:32,958 --> 00:58:36,846 Waarom niet? 400 00:58:37,076 --> 00:58:40,539 Laten we maken dat we hier wegkomen. 401 00:59:13,360 --> 00:59:17,482 Welke kant gaan we op? - Naar het westen. 402 00:59:56,825 --> 00:59:58,443 Hallo? 403 00:59:59,493 --> 01:00:01,626 Kan iemand mij helpen? 404 01:00:02,912 --> 01:00:05,952 Hallo? Is daar iemand? 405 01:00:14,384 --> 01:00:16,269 Alles goed met je? 406 01:00:18,457 --> 01:00:23,304 Ja. Ik ben oké. Ga maar verder, ik red me wel. 407 01:00:23,390 --> 01:00:25,508 Laat mij je helpen. - Nee, echt niet, alsjeblieft. 408 01:00:25,595 --> 01:00:30,241 Ik ben oké. Echt waar. Ik heb een man nodig om te helpen, niet jou. 409 01:00:30,327 --> 01:00:33,463 Ga jij maar verder. - Het is goed, het duurt maar even. 410 01:00:33,549 --> 01:00:37,019 Ik ben in orde. Alsjeblieft. 411 01:00:56,184 --> 01:00:59,028 Help me! 412 01:01:00,467 --> 01:01:04,497 Laat me met rust. Help! 413 01:03:20,665 --> 01:03:23,282 Stop daar. 414 01:03:30,472 --> 01:03:34,731 Wat is er? - Hoorde je dat? 415 01:03:35,874 --> 01:03:38,314 Wat horen? 416 01:03:41,811 --> 01:03:44,859 Niet bewegen. 417 01:03:59,956 --> 01:04:04,585 Haal het draad daarvan af. Rol het op. 418 01:04:05,500 --> 01:04:08,197 Wat is dat? - Avondeten. 419 01:04:27,325 --> 01:04:29,854 Het is alsof hij beschermd wordt. 420 01:04:30,813 --> 01:04:33,464 Precies alsof er niets is wat hem kan raken. 421 01:04:35,178 --> 01:04:38,191 Hij is maar een verdomde man. 422 01:04:39,505 --> 01:04:42,661 Als je een kogel in hem schiet gaat hij neer, net als ieder ander. 423 01:04:48,068 --> 01:04:50,231 Het is nog warm. 424 01:04:52,796 --> 01:04:55,580 Niet meer dan een paar uur dood. 425 01:04:58,861 --> 01:05:01,306 Hij kan niet ver weg zijn. 426 01:05:07,998 --> 01:05:10,339 De klootzak. 427 01:05:12,925 --> 01:05:15,272 Solara. 428 01:05:15,846 --> 01:05:18,476 Weet je zeker dat je haar nog wilt? 429 01:05:22,235 --> 01:05:24,027 Het zal zo donker zijn. 430 01:05:24,113 --> 01:05:27,219 We kunnen ze ’s nachts niet opsporen. Ze zien ons aankomen. 431 01:05:27,305 --> 01:05:30,688 We zouden hen voorbijrijden en het niet eens weten. 432 01:05:31,417 --> 01:05:32,948 Hij heeft gelijk. 433 01:05:33,034 --> 01:05:37,239 Ze zijn te voet, moe en hebben rust nodig. 434 01:05:38,854 --> 01:05:41,063 We halen hen morgen wel in. 435 01:05:41,271 --> 01:05:43,891 We hebben hen voor de ochtend, Sam. 436 01:05:44,484 --> 01:05:47,618 Dat is je geraden ook. 437 01:06:04,079 --> 01:06:08,810 Lees je echt elke dag hetzelfde boek? - Zonder fout. 438 01:06:12,463 --> 01:06:15,004 Wil je mij iets voorlezen? 439 01:06:17,192 --> 01:06:19,051 Alsjeblieft. 440 01:06:24,180 --> 01:06:26,255 De Heer is mijn Herder 441 01:06:26,920 --> 01:06:29,270 Het ontbreekt mij aan niets. 442 01:06:31,215 --> 01:06:35,670 Hij laat mij in groene weiden rusten, 443 01:06:35,993 --> 01:06:42,442 Hij voert mij naar vredig water. Hij verkwikt mijn ziel. 444 01:06:43,315 --> 01:06:48,797 Hij leidt mij op het rechte spoor, omwille van Zijn naam. 445 01:06:51,286 --> 01:06:55,185 Al moet ik door het dal van duisternis en dood, 446 01:06:55,433 --> 01:06:57,836 ik heb geen angst voor het kwade, 447 01:06:58,220 --> 01:07:02,540 want U bent bij mij. - Dat is prachtig. 448 01:07:02,626 --> 01:07:05,695 Vind je dat mooi? - Heb jij dat geschreven? 449 01:07:05,781 --> 01:07:09,071 Ja, dat heb ik. - Echt? 450 01:07:09,158 --> 01:07:11,928 Nee. 451 01:07:12,470 --> 01:07:16,999 Dat was al veel eerder, voordat jij en ik hier kwamen. Dat is zeker. 452 01:07:22,042 --> 01:07:26,224 Maar wat bedoelde je toen je zei: "het is niet zomaar een boek?" 453 01:07:35,911 --> 01:07:38,115 Het is het enige. 454 01:07:39,831 --> 01:07:41,389 Echt waar? 455 01:07:41,676 --> 01:07:44,004 Na de oorlog maakten de mensen er hun werk van, 456 01:07:44,090 --> 01:07:47,920 om alles te vinden en te vernietigen wat het vuur niet gevat had. 457 01:07:48,006 --> 01:07:51,597 Sommigen zeiden dat dit de enige reden was voor de oorlog. 458 01:07:53,070 --> 01:07:57,292 Hoe dan ook, dit is het enige dat het overleefde. 459 01:07:59,871 --> 01:08:01,715 Hoe kom je er aan? 460 01:08:06,736 --> 01:08:11,383 Ze zeiden dat de oorlog een gat in de hemel maakte. 461 01:08:11,469 --> 01:08:14,327 Waarschijnlijk heb je de verhalen gehoord. - Ja. 462 01:08:14,511 --> 01:08:20,811 Door dat gat kwam de zon en verbrandde alles. 463 01:08:20,897 --> 01:08:23,662 Alles en iedereen. 464 01:08:23,748 --> 01:08:29,018 Jij had geluk dat je verstopt was in een plaats als deze, de ondergrond. 465 01:08:30,866 --> 01:08:33,030 Die meeste mensen hadden geen geluk. 466 01:08:36,244 --> 01:08:42,243 Een jaar later kwamen we naar buiten en liepen wat rond 467 01:08:42,329 --> 01:08:47,764 niet wetend wat te doen, en zoekend naar een plaats om te overleven. 468 01:08:48,170 --> 01:08:51,626 Op een dag hoorde ik een stem. 469 01:08:52,223 --> 01:08:55,073 Het is moeilijk uit te leggen, maar het was alsof... 470 01:08:55,487 --> 01:08:58,500 alsof het van uit mijn binnenste kwam... 471 01:08:58,990 --> 01:09:03,412 maar ik hoorde ze zo helder, zoals ik jou kan horen. 472 01:09:03,735 --> 01:09:06,045 Wat zei die stem? 473 01:09:06,564 --> 01:09:11,380 Ze leidde mij naar een plaats waar ik het boek vond, 474 01:09:11,642 --> 01:09:14,345 begraven onder brokken steen. 475 01:09:17,490 --> 01:09:22,045 De stem zei tegen mij om het boek naar het westen mee te nemen. 476 01:09:22,710 --> 01:09:28,255 Ze vertelde mij dat het pad voor mij zal worden geopenbaard 477 01:09:28,398 --> 01:09:32,380 en dat het mij zou leiden naar een plek waar het boek veilig was. 478 01:09:34,911 --> 01:09:37,911 Ze vertelde mij dat ik beschermd zou zijn, 479 01:09:38,046 --> 01:09:42,625 als er iemand of iets mij in de weg zou staan. 480 01:09:44,857 --> 01:09:47,443 Sindsdien ben ik op pad. 481 01:09:48,882 --> 01:09:52,552 En jij hebt dat allemaal gedaan omdat die stem in je hoofd dat heeft verteld? 482 01:09:53,352 --> 01:09:55,701 Ja, dat heb ik. 483 01:09:55,956 --> 01:09:59,858 Ik weet wat ik heb gehoord en ik weet wat ik hoor. 484 01:10:00,298 --> 01:10:02,187 En ik ben niet gek. 485 01:10:02,749 --> 01:10:06,745 En ik weet dat ik het zonder hulp nooit gered zou hebben. 486 01:10:07,314 --> 01:10:09,984 Wat is dat? - Een vraag te veel. 487 01:10:10,070 --> 01:10:13,182 Ga slapen, we moeten er morgen vroeg uit. 488 01:10:51,316 --> 01:10:52,995 Hé! 489 01:11:15,546 --> 01:11:17,035 Wat doe je? 490 01:11:17,121 --> 01:11:22,020 Het spijt me. Ik dacht dat je sliep. - Ik sliep niet. Wat was je aan het doen? 491 01:11:22,920 --> 01:11:24,537 Ik wilde alleen het boek zien. 492 01:11:24,623 --> 01:11:27,663 Niemand behalve ikzelf, raakt het aan. Begrijp je me? 493 01:11:28,087 --> 01:11:31,054 Begrijp je me? - Ja, ik begrijp het. 494 01:11:31,140 --> 01:11:33,670 Ga slapen. 495 01:11:41,999 --> 01:11:45,280 Je zei toch dat je niet kon lezen, dus het heeft ook geen zin. 496 01:11:45,366 --> 01:11:49,220 Ja, leer het me dan. 497 01:12:09,384 --> 01:12:12,475 Wacht even. Stop! 498 01:12:17,314 --> 01:12:20,600 Je zei dat je al 30 jaar aan het lopen was. - Klopt. 499 01:12:21,326 --> 01:12:22,674 Heb je er ooit aan gedacht dat je misschien verdwaald bent? 500 01:12:22,772 --> 01:12:24,373 Nee. 501 01:12:24,459 --> 01:12:28,935 Hoe weet je dat je in de juiste richting loopt? - Ik loop op het geloof, niet op het zicht. 502 01:12:30,054 --> 01:12:31,235 Wat betekent dat? 503 01:12:31,322 --> 01:12:34,809 Dat betekent dat je iets weet, zelfs als je niets weet. 504 01:12:34,895 --> 01:12:36,275 Ik begrijp er niets van. 505 01:12:36,361 --> 01:12:38,127 Je hoeft het niet te begrijpen. Het is geloof. 506 01:12:38,213 --> 01:12:41,411 Het is de bloem van het leven, het gevoel van de duisternis. 507 01:12:41,497 --> 01:12:45,128 Het geeft me de kracht om door te gaan. - Komt dat uit de boek? 508 01:12:45,214 --> 01:12:49,885 Nee, het is van Johnny Cash, zijn hoop vanuit de gevangenis. 509 01:12:49,971 --> 01:12:52,046 Wat? 510 01:13:13,665 --> 01:13:17,355 Denk je dat daar iemand woont? - Ik weet het niet. 511 01:13:18,801 --> 01:13:20,957 Misschien is daar water. 512 01:13:30,318 --> 01:13:32,566 Blijf achter me. 513 01:13:34,772 --> 01:13:37,285 VERBODEN TOEGANG 514 01:13:37,371 --> 01:13:39,481 Dit is vreemd. 515 01:14:13,767 --> 01:14:15,741 Wie zijn jullie? 516 01:14:19,207 --> 01:14:21,534 Reizigers, dat is alles. We hebben geen kwade bedoelingen. 517 01:14:21,620 --> 01:14:24,693 Verboden toegang. Hebben jullie het bord niet gezien? 518 01:14:24,779 --> 01:14:28,124 Het spijt ons. Ik heb het niet gezien. 519 01:14:28,210 --> 01:14:31,689 Wat zijn jullie bedoelingen? - Geen bedoelingen. 520 01:14:32,176 --> 01:14:35,785 Het spijt ons en als u ons laat gaan, dan gaan we verder. 521 01:14:35,871 --> 01:14:39,904 George, kijk eens naar ze. Een van hen is een meisje. 522 01:14:39,990 --> 01:14:43,332 Dat is een oud verhaal. Ik heb het al 100 keer gehoord. 523 01:14:43,574 --> 01:14:47,683 We krijgen deze dagen zo weinig bezoekers. George is tegenover iedereen wantrouwig. 524 01:14:47,770 --> 01:14:53,846 Ik ben Martha, wilt u thee drinken? 525 01:15:02,625 --> 01:15:06,198 Wat dachten jullie van muziek? Het is zo stil. 526 01:15:06,285 --> 01:15:08,519 George! 527 01:15:27,316 --> 01:15:30,213 Hoe vinden jullie het smaken? Lekker? 528 01:15:30,388 --> 01:15:32,260 Deze is voor u. 529 01:15:41,486 --> 01:15:43,437 Smaakt het lekker? 530 01:15:50,581 --> 01:15:54,021 Het is verbazingwekkend dat jullie twee het zelfstandig hebben overleefd. 531 01:15:54,107 --> 01:15:58,288 George is zoiets als een klusjesman. 532 01:15:59,801 --> 01:16:03,086 Hij heeft aan dit huis veel werk gehad om het veilig te maken. 533 01:16:03,171 --> 01:16:06,135 We zijn misschien oud, maar we zijn veerkrachtig. 534 01:16:06,507 --> 01:16:10,462 We hebben er al een aantal gehad die deze plek van ons af wilden pakken. Of niet, George? 535 01:16:10,549 --> 01:16:14,185 Ja, dat klopt. - Ik wil jullie iets laten zien. 536 01:16:14,271 --> 01:16:17,422 George, nee! Niet nu. 537 01:16:17,850 --> 01:16:19,904 Kom mee. 538 01:16:21,817 --> 01:16:23,817 Zijn dit... - Graven? Tuurlijk. 539 01:16:23,903 --> 01:16:29,799 Het zou onbeschaafd zijn om ze niet te begraven. - Bovendien is het goed voor de bodem. 540 01:16:29,885 --> 01:16:33,648 Kom mee naar binnen dan maak ik een paar boterhammen voor jullie klaar. 541 01:16:33,734 --> 01:16:37,523 Dank u wel. We moeten nu gaan. - Ze hebben al die mensen gedood. 542 01:16:37,609 --> 01:16:40,258 Niet alleen gedood, maar ook opgegeten. - Hun handen bibberen. 543 01:16:40,344 --> 01:16:42,168 Te veel mensenvlees. Kom mee. 544 01:16:42,254 --> 01:16:44,816 Ik heb wat vlees gevonden. Ik hoop dat jullie honger hebben. 545 01:16:44,902 --> 01:16:47,318 Nee, maar toch bedankt. 546 01:16:47,404 --> 01:16:50,720 We moeten weer verder. - Zo gauw al? 547 01:16:50,806 --> 01:16:53,823 Ja, we gaan ervandoor. - Zeker weten, dat jullie niet willen blijven? 548 01:16:54,109 --> 01:16:56,784 Ik weet het zeker. Leg dat geweer weg. 549 01:16:56,871 --> 01:17:00,613 George... pak dit. Open alsjeblieft de deur voor ons. 550 01:17:00,699 --> 01:17:03,336 Bedankt voor de thee. - Hartelijk bedankt voor de thee. 551 01:17:10,148 --> 01:17:12,705 Ga terug naar binnen. 552 01:17:15,847 --> 01:17:19,535 George, wat is er? - Een heel konvooi van gewapende terroristen. 553 01:17:19,621 --> 01:17:21,801 En zij hebben hen recht naar ons geleid. 554 01:17:21,888 --> 01:17:24,376 Ik heb net het Chinese servies uitgestald. - De klere met het Chinese servies. 555 01:17:24,462 --> 01:17:29,453 Heb je nog meer wapens? - Wapens? Ik zal je wat wapens laten zien. 556 01:17:31,869 --> 01:17:34,587 Kan je met een geweer schieten? - Natuurlijk. 557 01:17:35,467 --> 01:17:37,309 Ga je gang. 558 01:17:37,395 --> 01:17:39,968 Wij weten dat jullie daarbinnen zitten! 559 01:17:40,654 --> 01:17:44,404 Kom naar buiten dan hoeft niemand gewond te raken! 560 01:17:47,985 --> 01:17:50,151 Ik maak het makkelijk voor jullie! 561 01:17:50,237 --> 01:17:53,443 Stuur Solara met het boek naar buiten. 562 01:17:53,529 --> 01:17:55,910 Wat gaan we doen. - Ik weet wat ik ga doen. 563 01:17:55,996 --> 01:17:58,043 Wacht... wacht. 564 01:17:58,229 --> 01:18:02,032 ... alleen het boek en het meisje 565 01:18:02,731 --> 01:18:05,280 Ze komen niet naar buiten. 566 01:18:30,774 --> 01:18:34,973 Shit! Kom mee! Iedereen meekomen! 567 01:18:52,727 --> 01:18:57,200 Hé! Die stem van jou... Heeft hij hier iets over gezegd? 568 01:18:57,286 --> 01:18:59,731 Wij komen hier levend vandaan. Wij allebei. 569 01:18:59,817 --> 01:19:02,070 En hoe zit het met ons? 570 01:19:02,156 --> 01:19:04,752 Hij heeft jullie niet genoemd. 571 01:19:12,836 --> 01:19:15,144 Staak het vuren! 572 01:19:15,230 --> 01:19:17,976 Staak het vuren. 573 01:19:27,005 --> 01:19:31,255 Martha. Martha! Martha! 574 01:19:38,369 --> 01:19:40,884 Wij gaan naar binnen. - Klootzakken. 575 01:19:43,099 --> 01:19:45,295 Klootzakken. 576 01:19:49,527 --> 01:19:52,679 Staak het vuren! - Wat gaan ze doen? 577 01:19:52,765 --> 01:19:54,815 Niet veel goeds. 578 01:21:08,682 --> 01:21:10,934 Waar is het boek? 579 01:21:16,977 --> 01:21:19,441 Controleer zijn rugzak. 580 01:21:37,473 --> 01:21:39,705 Het zit hier niet in. 581 01:21:41,823 --> 01:21:44,068 Dit je laatste kans. 582 01:21:44,154 --> 01:21:47,747 Geef het of ik zweer dat ik je hier begraaf. 583 01:21:57,606 --> 01:22:01,380 Laten we het nog eens proberen. 584 01:22:05,919 --> 01:22:08,527 Carnegie! Wat? 585 01:22:18,097 --> 01:22:23,448 Nou... waar is het boek? 586 01:22:26,397 --> 01:22:29,392 Geef hem het boek, alsjeblieft. 587 01:22:33,240 --> 01:22:36,321 Vertel hem niets. 588 01:22:44,496 --> 01:22:48,816 In het huis. Achterkant van de tv. 589 01:22:49,167 --> 01:22:53,351 Controleer de tv. Wat? 590 01:22:53,655 --> 01:22:56,282 Stelletje klunzen. Ga jij maar. 591 01:22:56,425 --> 01:22:58,127 Vooruit! 592 01:23:33,281 --> 01:23:37,532 Vraag en gij zult ontvangen. 593 01:23:42,324 --> 01:23:44,910 God is goed, of niet dan? 594 01:23:45,787 --> 01:23:48,111 Altijd. 595 01:23:49,497 --> 01:23:51,870 Niet altijd. 596 01:24:18,265 --> 01:24:20,942 Nee! 597 01:25:05,027 --> 01:25:07,554 Zie je? 598 01:25:08,587 --> 01:25:11,004 Wat heb ik je gezegd? 599 01:25:16,302 --> 01:25:19,098 Hij is gewoon een man. 600 01:25:21,845 --> 01:25:25,201 Nee! Laat hem met rust! 601 01:25:25,799 --> 01:25:27,822 Nee! 602 01:25:33,249 --> 01:25:35,979 Waar is nu je bescherming? 603 01:25:50,433 --> 01:25:52,745 Bid voor me. 604 01:25:55,332 --> 01:25:57,477 Oké. 605 01:26:00,265 --> 01:26:03,433 Ik meen het. 606 01:27:29,805 --> 01:27:31,769 Shit. 607 01:27:32,649 --> 01:27:34,321 Keer om. 608 01:28:17,978 --> 01:28:20,961 Kom op! 609 01:29:19,265 --> 01:29:23,278 We hebben nauwelijks genoeg brandstof om terug te komen. Wil je achter haar aan? 610 01:29:24,937 --> 01:29:26,773 Nee. 611 01:30:46,902 --> 01:30:49,701 Waar ga je naartoe? - Ik ga naar het westen. 612 01:30:50,347 --> 01:30:52,712 Ik moet naar het westen. 613 01:31:20,721 --> 01:31:24,044 Het spijt me. - Waarvoor? 614 01:31:25,023 --> 01:31:26,793 Dit is allemaal mijn schuld. - Natuurlijk niet. 615 01:31:26,900 --> 01:31:30,536 Nee, dat is het wel. Als ik niet met je was meegegaan, dan was dit niet gebeurd. 616 01:31:32,101 --> 01:31:34,506 Dit is niet jouw schuld. 617 01:31:36,323 --> 01:31:38,326 Ik heb gedaan wat ik moest doen. 618 01:31:38,500 --> 01:31:41,578 Ik had niet verwacht dat er iets zou zijn wat jou dat boek op zou laten geven. 619 01:31:41,665 --> 01:31:44,394 Wat is er nog meer belangrijk? 620 01:31:46,524 --> 01:31:50,612 Ik heb het jarenlang elke dag bij me gedragen en gelezen 621 01:31:52,687 --> 01:31:57,648 ik was zo geobsedeerd om het veilig te houden dat ik was vergeten was om... 622 01:31:58,330 --> 01:32:02,995 te leven zoals ik ervan had geleerd. - Ja, en hoe dan? 623 01:32:04,125 --> 01:32:06,506 Het is... 624 01:32:08,727 --> 01:32:11,881 ... doe voor een ander meer dan wat je voor jezelf zou doen. 625 01:32:13,897 --> 01:32:16,693 Dat is in ieder geval wat ik ervan heb geleerd. 626 01:33:03,224 --> 01:33:05,325 Ruik je dat? 627 01:33:05,729 --> 01:33:09,695 Wat? - De lucht. Zout. 628 01:33:13,793 --> 01:33:16,846 We zijn dicht bij de oceaan. 629 01:34:14,998 --> 01:34:17,018 Daar is het. 630 01:34:18,678 --> 01:34:21,007 Daar is het. 631 01:34:53,125 --> 01:34:55,566 Haal de technicus. 632 01:36:27,014 --> 01:36:29,199 Dat is ver genoeg! 633 01:36:29,991 --> 01:36:32,572 Wat zijn jullie bedoelingen hier? 634 01:36:33,371 --> 01:36:35,693 Mijn naam is Eli. 635 01:36:35,774 --> 01:36:38,319 Ik heb een King James Bijbel in mijn bezit. 636 01:36:38,407 --> 01:36:44,459 Blijf waar je bent! Maak geen verdachte bewegingen of er wordt op je geschoten! 637 01:37:00,885 --> 01:37:03,069 Wees er voorzichtig mee. 638 01:37:03,647 --> 01:37:05,971 Doe voorzichtig. 639 01:37:11,349 --> 01:37:14,122 Doe voorzichtig. 640 01:37:22,913 --> 01:37:24,932 Wacht hier. 641 01:37:25,830 --> 01:37:29,406 We doen dit nu al een lange tijd. 642 01:37:30,769 --> 01:37:34,617 Het voelt als een museum. - Nee. dit is veel meer dan dat. 643 01:37:34,704 --> 01:37:38,026 Dit is waar we opnieuw gaan beginnen. 644 01:37:38,112 --> 01:37:41,846 We hebben een drukpers die binnenkort operationeel is. 645 01:37:41,933 --> 01:37:45,508 We gaan mensen les geven over de wereld die ze hebben verloren. 646 01:37:45,593 --> 01:37:47,991 Ze helpen om te beginnen hem te herbouwen. 647 01:37:48,078 --> 01:37:52,463 En kijk, Shakespeare, Britannica Ze missen alleen maar een paar delen. 648 01:37:52,551 --> 01:37:56,403 Er zijn hele series van prachtige platen van Mozart en Wagner. 649 01:37:56,489 --> 01:38:02,349 En nog steeds in uitstekende conditie. Maar nooit een Bijbel. Tot nu dan. 650 01:38:02,452 --> 01:38:06,659 Mag ik vragen in wat voor staat hij is. 651 01:38:07,237 --> 01:38:12,084 Gehavend, maar hij kan zijn werk doen. 652 01:38:12,422 --> 01:38:16,370 Denk je dat ik hem kan zien? - Ja, dat kunt u. 653 01:38:23,100 --> 01:38:26,134 Dat was het. Hij is open. - Mooi. 654 01:39:00,129 --> 01:39:02,019 Heeft u iets om op te schrijven? 655 01:39:02,106 --> 01:39:07,333 Kun je wat schrijfpapier halen, alsjeblieft. - Heel veel. 656 01:39:08,593 --> 01:39:10,528 Heel veel. 657 01:39:10,614 --> 01:39:15,274 Dat is onmogelijk. 658 01:39:19,533 --> 01:39:22,413 Het is onmogelijk! 659 01:39:23,232 --> 01:39:25,552 Het kan niet waar zijn! 660 01:39:27,840 --> 01:39:34,998 Let goed op. En schrijf alles op wat ik zeg. 661 01:39:36,356 --> 01:39:40,184 Precies zoals ik het zeg. 662 01:39:43,682 --> 01:39:46,272 Het eerste boek van Mozes... 663 01:39:48,621 --> 01:39:53,053 heet Genesis. Hoofdstuk één. 664 01:39:53,553 --> 01:39:56,127 Bijbelvers één. 665 01:39:58,389 --> 01:40:04,247 In het begin creëerde God de hemel... 666 01:40:05,137 --> 01:40:07,977 en de aarde. 667 01:40:10,722 --> 01:40:12,949 Bijbelvers twee. 668 01:40:14,582 --> 01:40:19,891 En de aarde was zonder vorm... 669 01:40:21,712 --> 01:40:24,209 ... en leeg. 670 01:40:27,826 --> 01:40:30,577 En duisternis... 671 01:40:31,946 --> 01:40:35,847 ...was het gezicht van de diepte. 672 01:40:38,455 --> 01:40:41,279 En de geest van God... 673 01:40:42,290 --> 01:40:44,797 ...zweefde... 674 01:40:46,790 --> 01:40:50,369 ...over het oppervlak van de wateren. 675 01:40:53,085 --> 01:40:55,462 Bijbelvers drie. 676 01:40:57,892 --> 01:41:00,895 En God zei: 677 01:41:03,894 --> 01:41:06,305 "Laat er licht zijn" 678 01:41:10,871 --> 01:41:13,670 En er was licht. 679 01:41:23,711 --> 01:41:26,009 Waar is Solara? - Ik weet... 680 01:41:29,080 --> 01:41:33,338 Ergens daarbuiten. Haar keuze. 681 01:41:33,923 --> 01:41:36,146 Ik probeerde haar terug te brengen. 682 01:41:36,230 --> 01:41:39,049 Ze weigerde. 683 01:41:41,836 --> 01:41:44,739 Wat heb je gedaan toen zij weigerde? 684 01:41:50,771 --> 01:41:53,184 Lees voor. - Wat heb je met mijn dochter gedaan? 685 01:41:53,269 --> 01:41:56,640 Lees voor! - Wat heb je met mijn dochter gedaan? 686 01:42:14,100 --> 01:42:17,626 Je kunt beginnen wanneer je maar wilt. 687 01:42:24,649 --> 01:42:27,144 Sorry. 688 01:42:29,131 --> 01:42:32,863 Het is zo lang geleden dat ik het me niet meer kan herinneren. 689 01:42:38,648 --> 01:42:42,078 Nee, je moet het doen. - Moet ik dat doen? Echt waar? 690 01:42:42,164 --> 01:42:45,087 Nee, je moet het doen, alsjeblieft. 691 01:42:48,136 --> 01:42:50,225 Je been... 692 01:42:50,926 --> 01:42:53,892 Het doet geen pijn meer. 693 01:42:54,395 --> 01:42:56,895 Ik kan het ruiken. 694 01:43:10,876 --> 01:43:14,005 Je hebt zoveel voor dat boek gedaan. 695 01:43:14,582 --> 01:43:18,599 Je hebt zoveel opgeofferd, zoveel mannen. 696 01:43:19,713 --> 01:43:22,299 Je hebt niet gespaard. 697 01:43:23,975 --> 01:43:27,752 En al die mensen die te bang waren om je naam te zeggen... 698 01:43:27,838 --> 01:43:32,553 ... zijn beneden om de bar aan gort te slaan. Wist je dat? 699 01:43:33,134 --> 01:43:35,850 Er is niemand om ze tegen te houden. 700 01:43:36,918 --> 01:43:39,851 En jij bent opgewonden? 701 01:43:41,890 --> 01:43:45,092 Ik kan me voorstellen hoe het moet voelen, wat je zo graag wilt hebben 702 01:43:45,177 --> 01:43:49,011 terwijl dat kilometers ver weg is. - Hou op! 703 01:43:52,236 --> 01:43:54,620 Ga je bij me weg? 704 01:43:56,897 --> 01:43:59,207 Claudia? 705 01:44:00,387 --> 01:44:02,706 Claudia! 706 01:44:05,300 --> 01:44:07,525 Claudia! 707 01:45:55,368 --> 01:45:57,140 Heer... 708 01:45:57,484 --> 01:45:59,049 dank dat U mij de kracht 709 01:45:59,133 --> 01:46:02,790 en de overtuiging hebt gegeven, om de taak die U mij heeft toevertrouwd, te voltooien. 710 01:46:27,602 --> 01:46:30,727 Dank dat U mij eerlijk en trouw de weg hebt gewezen 711 01:46:30,933 --> 01:46:33,472 door de vele obstakels op mijn pad. 712 01:46:39,263 --> 01:46:43,244 En voor mijn vastbeslotenheid toen alles verloren leek. 713 01:46:43,679 --> 01:46:48,040 Dank voor Uw bescherming en voor Uw vele tekens langs de weg. 714 01:46:49,299 --> 01:46:51,983 Dank voor al het goede dat ik heb gedaan. 715 01:46:52,070 --> 01:46:55,087 Het spijt me voor de slechte dingen. 716 01:46:56,001 --> 01:46:59,112 Je hoeft niet weg. Je bent welkom om te blijven. 717 01:46:59,199 --> 01:47:03,396 Je zult hier veilig zijn. - Dank u wel. 718 01:47:03,732 --> 01:47:06,935 Maar er is iets wat ik moet doen. 719 01:47:11,001 --> 01:47:13,755 Waar ga je heen? 720 01:47:14,182 --> 01:47:16,304 Naar huis. 721 01:47:21,431 --> 01:47:24,185 Dank U voor de vriendin die ik heb gemaakt. 722 01:47:24,271 --> 01:47:28,066 Waak alsjeblieft over haar, zoals U ook over mij waakte. 723 01:47:48,342 --> 01:47:52,135 Dank dat U eindelijk toestaat, dat ik kan rusten. 724 01:47:52,504 --> 01:47:54,618 Ik ben erg moe. 725 01:47:54,717 --> 01:47:58,547 Maar ik ga in vrede naar mijn rustplaats. 726 01:47:58,634 --> 01:48:02,731 Wetende dat ik tijdens mijn verblijf op aarde, het goed heb gedaan, 727 01:48:06,740 --> 01:48:09,326 HEILIGE BIJBEL 728 01:48:11,035 --> 01:48:13,196 Ik heb een goede strijd gestreden. 729 01:48:13,999 --> 01:48:16,809 Ik heb de race uitgereden. 730 01:48:19,034 --> 01:48:23,166 Ik heb het geloof behouden