1 00:04:15,906 --> 00:04:23,887 THE BOOK OF ELI By 3Li 2 00:08:14,705 --> 00:08:16,847 Nádhera, nádhera. 3 00:09:08,642 --> 00:09:10,304 Máš hlad? 4 00:09:10,927 --> 00:09:14,238 Musíš si pro to ale dojít. Vůbec se nesnažíš. 5 00:09:14,532 --> 00:09:16,746 Bude ti to chutnat. 6 00:09:16,746 --> 00:09:19,171 Je to kočka. 7 00:09:20,739 --> 00:09:22,326 Tak vidíš. 8 00:09:29,000 --> 00:09:31,733 Nech si místo na snídani. 9 00:12:31,718 --> 00:12:33,326 Haló? 10 00:12:37,152 --> 00:12:38,841 Haló? 11 00:12:46,954 --> 00:12:50,046 Prosím, neubližuj mi. 12 00:12:50,046 --> 00:12:53,723 Na, vezmi si co chceš. Chceš nějaké jídlo? 13 00:12:54,473 --> 00:12:55,777 Vezmi si ho. 14 00:12:58,373 --> 00:13:02,817 - Neublížím ti. - Jo? To říkal i ten minule. 15 00:13:04,614 --> 00:13:06,077 Mohl... 16 00:13:06,232 --> 00:13:09,721 Mohl bys mi pomoct? Upadlo mi kolečko. 17 00:13:09,721 --> 00:13:11,811 Neumím to opravit. 18 00:13:11,978 --> 00:13:17,382 Kdybych snad dovedla... ale nejde to. 19 00:13:17,703 --> 00:13:20,740 Jediná výhoda toho, že není žádný mejdlo... 20 00:13:22,076 --> 00:13:25,826 ...je, že lupiče cejtíš na míle daleko. 21 00:13:27,208 --> 00:13:29,040 Panejo, jsem fakt ohromenej. 22 00:13:29,040 --> 00:13:32,596 Tenhle borec nás ucejtil 23 00:13:32,596 --> 00:13:35,102 na deset metrů. Hergot! 24 00:13:36,704 --> 00:13:39,742 Co to má společnýho s naší hygienou? 25 00:13:41,503 --> 00:13:43,850 Co neseš v tom báglu? 26 00:13:43,850 --> 00:13:45,301 Jakým báglu? 27 00:13:45,519 --> 00:13:47,902 Má bouchačku. 28 00:13:48,148 --> 00:13:50,104 Ale nejni nabitá. 29 00:13:50,958 --> 00:13:53,343 Nikdy nejsou nabitý. 30 00:13:54,226 --> 00:13:56,437 Je to tak, starochu? 31 00:13:59,975 --> 00:14:03,730 Vyklop tu ten batoh, hezky pomalu. 32 00:14:05,781 --> 00:14:07,535 To nemůžu. 33 00:14:10,626 --> 00:14:15,696 Sundej si ten podělanej batoh a polož ho na zem. 34 00:14:15,784 --> 00:14:17,402 Nebo chcípni! 35 00:14:21,355 --> 00:14:25,622 - Slyšíš, co ti říkám? - Ale jo. 36 00:14:26,076 --> 00:14:30,104 - Dobře. - A posloucháš ty mě? - Jo. - Dobře. 37 00:14:30,104 --> 00:14:33,847 Ještě jednou na mě sáhneš a o tu ruku přijdeš. 38 00:14:36,827 --> 00:14:39,474 No není ten parchant neuvěřitelnej? 39 00:14:40,220 --> 00:14:42,761 No dobře. Tak to půjde po zlým. 40 00:14:49,938 --> 00:14:51,985 Jak jsi to udělal? 41 00:14:52,262 --> 00:14:54,795 Useknul mi ruku! 42 00:14:58,869 --> 00:15:01,527 Na co tady tak čumíte? 43 00:15:01,510 --> 00:15:03,691 Bavte ho! 44 00:15:03,963 --> 00:15:05,728 Co to řekl? 45 00:15:06,052 --> 00:15:08,317 Je v šoku. 46 00:15:09,987 --> 00:15:12,315 Chtěl říct: "Zabte ho!" 47 00:15:41,190 --> 00:15:45,027 Necítím ruku. Moje ruka. 48 00:15:48,418 --> 00:15:51,404 Říkal jsem ti, že ten batoh nedostaneš. 49 00:15:57,665 --> 00:16:00,958 No jo, tos říkal. 50 00:16:07,334 --> 00:16:09,343 Kdo jsi? 51 00:17:34,982 --> 00:17:36,440 Kde máš vodu? 52 00:17:36,899 --> 00:17:41,279 Žádnou nemám. Chtěli nějakou sebrat tobě. A sníst tě. 53 00:17:41,279 --> 00:17:43,331 Je to pravda. 54 00:17:47,412 --> 00:17:49,685 Je v kárce. 55 00:18:20,899 --> 00:18:22,656 Ty si jí nevezmeš? 56 00:18:23,258 --> 00:18:25,722 - Kam jdeš? - Na západ. 57 00:18:25,928 --> 00:18:29,009 - Můžu jít s tebou? - Ne. 58 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 Ale... 59 00:19:02,391 --> 00:19:04,392 - Najdem si nějaký úkryt na noc. 60 00:19:04,477 --> 00:19:06,269 - Pořád mě bolí noha. 61 00:19:08,231 --> 00:19:09,564 - Bože. 62 00:19:20,910 --> 00:19:22,828 - Ne! Ne! 63 00:19:23,107 --> 00:19:25,509 - Pěkná rána. - To jo. 64 00:19:30,428 --> 00:19:34,369 Kampak, zlato? Pojď sem. 65 00:19:37,248 --> 00:19:39,515 Zůstaň kde jsi. 66 00:19:44,010 --> 00:19:47,854 Zůstaň kde jsi. Není to tvůj problém. 67 00:19:50,421 --> 00:19:53,205 Zůstaň kde jsi. Není to tvůj problém. 68 00:19:53,205 --> 00:19:56,097 Zůstaň kde jsi. Není to tvůj problém. 69 00:21:53,851 --> 00:21:56,420 - Vás neznám. - Nejsem zdejší. 70 00:21:56,420 --> 00:22:00,099 - Vážně? Co jste zač? - Chtěl jsem se jen... 71 00:22:02,251 --> 00:22:04,080 No dobře. 72 00:22:06,292 --> 00:22:09,499 - Jsem jen zákazník, jasný? - Jasný. 73 00:22:13,008 --> 00:22:15,971 Omlouvám se, ale chtěl bych vidět vaše ruce. 74 00:22:16,936 --> 00:22:18,793 Já k nim nepatřím. 75 00:22:21,986 --> 00:22:24,815 Něco si vyndám z batohu. 76 00:22:25,259 --> 00:22:28,048 - Dejte prst dolů ze spouště. - Dobře. 77 00:22:36,032 --> 00:22:39,459 Páni. To je Fathom 900, kamaráde. 78 00:22:39,459 --> 00:22:41,025 Jo? 79 00:22:41,025 --> 00:22:44,450 - Takovej jsem neviděl od devadesátých let. - Sehnal jsem ho na východě. 80 00:22:44,450 --> 00:22:46,967 - Je funkční? - Jo. Ale potřebuje nabít. 81 00:22:46,967 --> 00:22:50,457 Svedete to? Kabely mám. 82 00:22:50,457 --> 00:22:54,322 - Ty nepotřebuju. Můžu to napojit na dobíječku. - Dobře. 83 00:22:55,234 --> 00:22:59,182 - Máte vůbec čím zaplatit? - Ano. 84 00:23:00,135 --> 00:23:02,942 Mám. Mám tady... 85 00:23:08,295 --> 00:23:12,951 - To je americká výroba. - Jo? Takových mám hromadu. 86 00:23:12,951 --> 00:23:14,769 Co jelení lůj? Nemáte nějakej jelení lůj? 87 00:23:14,769 --> 00:23:16,898 Ne, ten nemám. Ale měl bych kočičí tuk. 88 00:23:16,899 --> 00:23:19,894 - Čerstvý kočičí tuk. - To ne. 89 00:23:19,894 --> 00:23:25,626 - Je dobrý. Funguje úplně stejně jako lůj. - Co nějaký hračky? 90 00:23:25,626 --> 00:23:28,434 Ne, já si nehraju. Ale mám tu... 91 00:23:31,256 --> 00:23:33,486 - Jasně. - Líbí? 92 00:23:33,486 --> 00:23:36,597 - No jasně. - Dobrý, co? 93 00:23:39,556 --> 00:23:42,198 - Takže i s tímhle? - Rozhodně. Je to vaše. 94 00:23:42,498 --> 00:23:44,799 Dobře, dejte mi pár hodin. 95 00:23:44,909 --> 00:23:46,658 - Já vám to tedy dobiju. - Děkuju. 96 00:23:46,658 --> 00:23:49,553 Počkat můžete naproti přes ulici v Orpheu. 97 00:23:49,553 --> 00:23:51,085 Ne, počkám si na to tady. 98 00:23:51,629 --> 00:23:54,410 - Každou chvíli otevřou bar. - Já počkám tady. 99 00:23:54,410 --> 00:23:55,904 Nevěříte mi, co? 100 00:24:00,401 --> 00:24:03,123 - Počkám tady. - Dobře. 101 00:24:40,906 --> 00:24:42,618 Carnegie. 102 00:24:43,394 --> 00:24:45,959 Jeden z těch motorkářských gangů právě přijel do města. 103 00:24:46,360 --> 00:24:48,302 Něco pro vás mají. 104 00:24:48,302 --> 00:24:50,988 - Knihy? - Plnej pytel. 105 00:24:52,656 --> 00:24:55,967 Řekni jim, že je chci vidět. Hned. 106 00:25:01,253 --> 00:25:03,992 - Vy zůstaňte tady. - Jasně. 107 00:25:03,992 --> 00:25:05,628 A ty pojď se mnou. 108 00:25:09,388 --> 00:25:11,130 Posnažili jsme se. 109 00:25:21,694 --> 00:25:23,712 Ta co jste chtěl... 110 00:25:24,724 --> 00:25:26,722 Ta tu není? 111 00:25:28,030 --> 00:25:29,590 Ne. 112 00:25:29,590 --> 00:25:32,517 Já tomu teda fakt nerozumím. Vždyť je to hromada knížek. 113 00:25:32,517 --> 00:25:36,147 Nemusíš ničemu rozumět. 114 00:25:36,582 --> 00:25:40,773 Já tomu rozumím. Takže tohle nech na mně a budeme kamarádi. 115 00:25:40,773 --> 00:25:44,254 Já vám věřím. Najdete ji. 116 00:25:46,180 --> 00:25:50,625 Počkejte. Ještě mám tohle. 117 00:25:56,496 --> 00:25:59,654 Takové milé překvapení. 118 00:26:01,502 --> 00:26:03,450 To je šampón. 119 00:26:05,166 --> 00:26:07,787 - Jděte si dát do trumpety. - Jasně. 120 00:26:07,787 --> 00:26:09,635 A taky prožeňte buchty. 121 00:26:09,732 --> 00:26:13,509 Všechno je na mě. Užijte si co zvládnete. 122 00:26:13,657 --> 00:26:16,274 A pak se zase vraťte na cesty. 123 00:26:16,274 --> 00:26:18,942 A seženeme vám tu knihu. 124 00:26:18,942 --> 00:26:21,147 O tom vůbec nepochybuji. 125 00:26:26,466 --> 00:26:29,439 Posíláš ven chlapy, co neumí ani číst, 126 00:26:29,439 --> 00:26:31,503 aby ti našli jednu jedinou knížku. 127 00:26:32,729 --> 00:26:35,177 Není divu, že nikdy nic nenajdou. 128 00:26:35,177 --> 00:26:38,100 No, pracuji s tím, co mám k dispozici. 129 00:26:38,100 --> 00:26:40,293 Nebo bys snad chtěl jet s nimi? 130 00:26:46,594 --> 00:26:48,360 A co s těmahle? 131 00:26:48,360 --> 00:26:50,310 Spal je. 132 00:26:51,790 --> 00:26:54,912 Mají v tom podniku přes ulici taky vodu? 133 00:26:58,198 --> 00:27:00,660 Maj, jestli máte čím zaplatit. 134 00:27:05,877 --> 00:27:07,643 Tady. 135 00:27:08,060 --> 00:27:10,212 Přivoň si. 136 00:27:15,566 --> 00:27:18,028 Našel to pro mě jeden z těch šupáků. 137 00:27:19,600 --> 00:27:21,566 Kdo ví? 138 00:27:23,119 --> 00:27:26,572 Možná je to úplně poslední šampón na Zemi. 139 00:27:28,771 --> 00:27:31,508 A je jen tvůj. 140 00:27:35,546 --> 00:27:37,913 Našli tu tvojí knihu? 141 00:27:40,939 --> 00:27:42,583 Ne. 142 00:28:24,911 --> 00:28:26,322 Jste přespolní? 143 00:28:27,733 --> 00:28:29,117 Ukažte ruce. 144 00:28:32,626 --> 00:28:35,314 - Tak co to bude? - Vodu. 145 00:28:37,504 --> 00:28:39,474 Je to fakt kvalitka. 146 00:28:39,848 --> 00:28:43,285 Je to z mých osobních zásob, takže to nebude laciný. 147 00:28:43,285 --> 00:28:44,521 Dobře. 148 00:28:52,301 --> 00:28:54,454 To stačí tak na půlku. 149 00:29:17,009 --> 00:29:18,759 Solaro! 150 00:29:22,019 --> 00:29:24,326 Tohle vezmi a naplň to. 151 00:29:27,863 --> 00:29:31,108 Počkej. Potřebuješ tohle. 152 00:29:47,558 --> 00:29:49,442 Mohl bys prosím uhnout? 153 00:29:53,045 --> 00:29:54,537 Děkuju. 154 00:30:09,513 --> 00:30:11,510 To byl můj kocour. 155 00:30:14,344 --> 00:30:16,625 Pěknej kousek. 156 00:30:17,195 --> 00:30:19,247 Viděl jsem, jak jsi ho shodil z baru. 157 00:30:19,247 --> 00:30:21,978 Jen jsem ho poodstrčil. Neshodil jsem ho. 158 00:30:21,978 --> 00:30:25,525 - Jestli na něj ještě jednou šáhneš... - Už se to nestane. Slibuju. 159 00:30:25,625 --> 00:30:29,154 Hele, Martzi, pojď si dát ještě drink. 160 00:30:29,620 --> 00:30:32,795 Ten kocour sem chodí už dva roky. 161 00:30:33,640 --> 00:30:36,592 Má větší právo tady bejt, než ty. 162 00:30:37,417 --> 00:30:40,005 Nechci žádný potíže. 163 00:30:41,405 --> 00:30:43,375 Tak to máš pech, protože... 164 00:30:50,459 --> 00:30:52,720 Vím, co jsi zač. 165 00:30:53,516 --> 00:30:57,940 Jsi vrah nevinných lidí na cestách. 166 00:30:58,536 --> 00:31:03,532 Za věci, které jsi spáchal, se budeš zodpovídat. Víš to? 167 00:31:04,400 --> 00:31:06,385 Tak víš? 168 00:31:08,742 --> 00:31:10,243 Dobře. 169 00:31:14,728 --> 00:31:18,854 Vezmu si svoje věci a v klidu odsud odejdu. 170 00:31:19,184 --> 00:31:20,967 Dobře, kámo? 171 00:31:21,072 --> 00:31:22,404 Jo. 172 00:32:02,314 --> 00:32:04,898 Země budiž prokleta... 173 00:32:05,407 --> 00:32:07,514 ...kvůli nám samotným. 174 00:32:08,205 --> 00:32:12,784 Trny a bodláčí se rozlezou... 175 00:32:12,819 --> 00:32:14,650 ...kvůli nám. 176 00:32:15,843 --> 00:32:19,683 Ze země jsme povstali, neb jsme jen prach. 177 00:32:22,225 --> 00:32:24,758 A v prach se obrátíme. 178 00:32:53,611 --> 00:32:55,119 Přestaňte! 179 00:32:57,365 --> 00:32:59,377 Prosím. 180 00:33:10,030 --> 00:33:12,055 Redridgi. 181 00:33:12,122 --> 00:33:14,143 Redridgi. 182 00:33:27,760 --> 00:33:29,734 Takže co jsi zač? 183 00:33:30,520 --> 00:33:32,092 Nikdo. 184 00:33:33,138 --> 00:33:35,064 O tom pochybuji. 185 00:33:35,616 --> 00:33:40,211 Ti muži, které jsi zabil v baru... To byli nicky. 186 00:33:40,683 --> 00:33:44,928 - Ale ty ne. - Netřese se. Ten k nim nepatří. 187 00:33:44,928 --> 00:33:48,334 Dobře. Toto je civilizované město. 188 00:33:48,334 --> 00:33:50,409 Nejíme lidi. 189 00:33:51,713 --> 00:33:55,623 Už tady často nevídáme lidi z minulých časů. 190 00:33:57,303 --> 00:34:00,361 - Čteš si? - Každý den. 191 00:34:00,361 --> 00:34:01,826 Dobře. 192 00:34:01,964 --> 00:34:04,230 Abys věděl, já také. 193 00:34:04,425 --> 00:34:07,827 Víš, je to zvláštní. I když jsme už starší... 194 00:34:07,827 --> 00:34:11,356 ...lidé jako ty a já... My jsme budoucnost. 195 00:34:11,607 --> 00:34:13,414 Co chceš ode mě? 196 00:34:13,827 --> 00:34:15,606 Přímo k věci. 197 00:34:16,689 --> 00:34:18,611 To se mi líbí. 198 00:34:18,837 --> 00:34:20,888 To se mi líbí. 199 00:34:24,826 --> 00:34:27,353 Ty nejsi jenom vzdělaný. 200 00:34:28,223 --> 00:34:30,568 Nikdy jsem nikoho neviděl takhle se bít. 201 00:34:30,568 --> 00:34:35,434 Nevím, kde ses to naučil, ale rozhodně by se mi to hodilo. 202 00:34:35,535 --> 00:34:39,410 Tohle malé město... To je jen začátek. 203 00:34:39,410 --> 00:34:41,721 Chystám se trochu expandovat. 204 00:34:41,721 --> 00:34:44,697 Odborná pomoc, od někoho jako ty, by se mi šikla. 205 00:34:44,697 --> 00:34:47,887 Děkuju, ale opravdu nemám zájem. 206 00:34:48,324 --> 00:34:50,973 Ten kdo pro mě pracuje si žije líp, než se jakýmukoliv tulákovi může jenom zdát. 207 00:34:50,973 --> 00:34:53,942 Zeptej se tady Redridge, ostatních chlapců. Kohokoliv. 208 00:34:54,573 --> 00:34:57,181 Opravdová postel, teplé jídlo, ženy. 209 00:34:59,880 --> 00:35:02,227 Čistá voda. 210 00:35:02,574 --> 00:35:05,135 Rozhodně nejlepší nabídka, kamaráde. 211 00:35:06,373 --> 00:35:08,034 Děkuju. 212 00:35:09,410 --> 00:35:11,889 Mám namířeno někam jinam. 213 00:35:11,889 --> 00:35:13,400 Kam? 214 00:35:14,361 --> 00:35:15,925 Na západ. 215 00:35:15,925 --> 00:35:19,725 - Na západě nic není. - Já slyšel něco jiného. 216 00:35:19,983 --> 00:35:21,777 Od koho? 217 00:35:26,648 --> 00:35:28,105 Něco ti navrhnu. 218 00:35:28,105 --> 00:35:33,686 Zůstaň tu přes noc, vyzkoušej trochu místní pohostinnosti. Uvidíme co ty na to. 219 00:35:33,686 --> 00:35:36,184 Promluvíme si znovu zítra ráno. 220 00:35:36,184 --> 00:35:40,010 Dobrá rada, tuláku. Stejně nemáš na výběr. 221 00:35:41,478 --> 00:35:43,663 Vždycky je na výběr. 222 00:35:47,493 --> 00:35:50,377 Celou noc před pokojem někdo bude. 223 00:35:50,794 --> 00:35:54,274 - Kdybys něco potřeboval. - Já nic nepotřebuju. 224 00:35:54,776 --> 00:35:56,629 Nikdy nevíš. 225 00:36:47,687 --> 00:36:52,379 To je pro vás. Trochu vody na umytí a nějaké jídlo. 226 00:36:52,479 --> 00:36:56,433 Tak trochu vína, na účet podniku. 227 00:37:00,758 --> 00:37:04,299 Měl byste si to vzít, nebo mi něco říct, abych vás mohla najít. 228 00:37:16,041 --> 00:37:17,652 Děkuji. 229 00:37:17,728 --> 00:37:19,450 Není zač. 230 00:37:19,568 --> 00:37:22,636 - Budete si přát ještě něco dalšího? - Ne. Děkuji. 231 00:37:22,636 --> 00:37:26,107 Oslepla jste ve válce, nebo až potom ze slunce? 232 00:37:28,118 --> 00:37:30,396 Už jsem se tak narodila. 233 00:37:30,726 --> 00:37:36,149 Nejspíš jsem měla štěstí, protože už jsem na to byla zvyklá, když se to stalo. 234 00:37:36,357 --> 00:37:40,616 - Tak děkuji za to jídlo. - Rádo se stalo. 235 00:37:43,417 --> 00:37:45,784 Líbí se mi váš parfém. 236 00:37:49,801 --> 00:37:51,932 To je šampón. 237 00:37:52,676 --> 00:37:54,524 Ale děkuji. 238 00:37:56,995 --> 00:37:58,564 Dobrou noc. 239 00:38:22,257 --> 00:38:25,759 Nemyslím si, že by do rána změnil názor. 240 00:38:26,733 --> 00:38:28,863 Nezůstane tady. 241 00:38:32,970 --> 00:38:35,433 Je jiný než ostatní. 242 00:38:36,280 --> 00:38:39,746 Nedokážeš ho přinutit, aby udělal co chceš. 243 00:38:41,918 --> 00:38:45,112 Kdo říká, že to záleží na mně? 244 00:38:46,484 --> 00:38:49,263 Pošlu za ním Solaru. 245 00:38:52,573 --> 00:38:54,644 To nemůžeš. 246 00:38:54,644 --> 00:38:58,173 Je načase, aby se začala trochu vyplácet. 247 00:39:00,134 --> 00:39:01,991 Nedělej to. 248 00:39:02,287 --> 00:39:04,132 Prosím. 249 00:39:04,463 --> 00:39:09,131 Prosím, nedělej to. Prosím. 250 00:39:10,661 --> 00:39:12,315 Panebože. 251 00:39:23,896 --> 00:39:25,704 Můžu dovnitř? 252 00:39:28,229 --> 00:39:30,103 Dej mi chvilku. 253 00:39:38,857 --> 00:39:41,887 Jídlo a vodu mi už donesli. 254 00:39:44,274 --> 00:39:46,430 Mám všechno co potřebuji. 255 00:39:50,602 --> 00:39:53,073 Jste si tím jistý? 256 00:39:56,328 --> 00:39:59,190 Je to tu docela osvětlené. 257 00:40:00,203 --> 00:40:02,715 - Jmenuji se Solara. - Ahoj. 258 00:40:03,321 --> 00:40:06,248 To jsi ty, jak jsi mi dole došla pro vodu. 259 00:40:06,248 --> 00:40:09,542 Jo, vy jste ten cestovatel, že? 260 00:40:10,116 --> 00:40:12,150 Správně. 261 00:40:15,421 --> 00:40:18,622 O placení se nemusíte starat. Jde to na účet podniku. 262 00:40:18,622 --> 00:40:20,277 Placení za co? 263 00:40:22,426 --> 00:40:24,723 Proč se neposadíte? 264 00:40:34,140 --> 00:40:35,265 Ne. 265 00:40:37,356 --> 00:40:38,948 Nemůžu odejít. 266 00:40:38,948 --> 00:40:41,520 Kdybych šla, tak ublíží mojí mámě. 267 00:40:42,428 --> 00:40:44,703 - Kdo? - Carnegie. 268 00:40:46,307 --> 00:40:49,570 - Je to tvůj otec? - Ne. 269 00:40:49,570 --> 00:40:52,199 Ne, tak nějak k němu patříme. 270 00:40:52,199 --> 00:40:54,371 Budu spát klidně na podlaze. 271 00:40:54,773 --> 00:40:59,234 Zítra mu řeknete, že jste si báječně užil. Slibuju, že nebudu na obtíž. 272 00:41:02,963 --> 00:41:04,973 Prosím. 273 00:41:11,065 --> 00:41:15,691 Jezdec na... B4. 274 00:41:23,068 --> 00:41:25,196 Jsi na tahu. 275 00:41:31,516 --> 00:41:35,173 Kolik vám vlastně je? 276 00:41:35,173 --> 00:41:36,703 Co prosím? 277 00:41:36,703 --> 00:41:40,799 Já jen, že jsem tu nikdy neviděla moc lidí ve vašem věku. 278 00:41:41,509 --> 00:41:45,089 No, je to už... 279 00:41:48,126 --> 00:41:51,186 ...třicet zim od výbuchu... 280 00:41:53,846 --> 00:41:55,936 Opravdu si nevzpomínám. 281 00:41:56,758 --> 00:41:59,246 A pamatujete si, jaké to bylo? 282 00:41:59,246 --> 00:42:02,183 - Myslím, na světě předtím? - Ano. 283 00:42:05,888 --> 00:42:08,107 A jaké to tedy bylo? 284 00:42:12,021 --> 00:42:14,804 Lidi měli víc, než potřebovali. 285 00:42:16,465 --> 00:42:21,798 Přestali vnímat, co bylo cenné a co ne. 286 00:42:25,689 --> 00:42:30,029 Věci, pro které se nyní lidi zabíjejí, se vyhazovaly jako odpadky. 287 00:42:31,414 --> 00:42:33,568 - To je šílený. - Ano. 288 00:42:35,693 --> 00:42:37,427 Vy máte knížku! 289 00:42:37,427 --> 00:42:39,513 - Můžu jí vidět? - Ne, nemůžeš. 290 00:42:39,513 --> 00:42:42,053 - Jen si ji prohlédnu. - Ne. Řekl jsem ne. 291 00:42:42,053 --> 00:42:45,159 Já ani neumím číst. Jen mi ji ukažte. 292 00:42:46,561 --> 00:42:48,350 Co je to s vámi? Vždyť je to jen knížka. 293 00:42:48,350 --> 00:42:50,446 Není to jen obyčejná knížka. 294 00:42:50,618 --> 00:42:52,915 - Co tím myslíte, že to není obyčejná knížka? - Tak hele... 295 00:42:53,247 --> 00:42:56,165 Už žádné dotazy k té knize, dobře? Konec s dotazama. 296 00:42:56,744 --> 00:42:57,979 Dobře? 297 00:43:22,838 --> 00:43:25,751 Když už jsi tady, chtěl bych se na něco zeptat. 298 00:43:25,751 --> 00:43:28,574 Možná, že odpovím a možná, že ne. 299 00:43:30,065 --> 00:43:32,264 Odkud berete vodu? 300 00:43:32,752 --> 00:43:34,233 To vám nemůžu říct. 301 00:43:34,233 --> 00:43:36,228 Nesmíš, nebo to nevíš? 302 00:43:36,228 --> 00:43:41,146 Vím to dobře. Ale když nesmíme mluvit o knížce... 303 00:43:41,657 --> 00:43:44,470 ...tak nebudu mluvit o vodě. 304 00:43:46,904 --> 00:43:49,286 Ty jsi teda prohnaná. 305 00:43:49,853 --> 00:43:52,990 - Měl bych tedy další dotaz. - Výborně. 306 00:43:53,530 --> 00:43:55,284 Máš hlad? 307 00:43:55,771 --> 00:43:58,204 Támhle je spousta jídla. 308 00:43:58,204 --> 00:43:59,962 Víc, než dokážu sníst. 309 00:44:00,970 --> 00:44:04,893 Víš co, podělíme se, jako... 310 00:44:05,200 --> 00:44:07,320 ...to dělali lidé dřív. 311 00:44:09,526 --> 00:44:12,813 - Tak dobře. - Dobře. 312 00:44:16,891 --> 00:44:20,081 Počkej s tím chvilinku. Posaď se. 313 00:44:21,807 --> 00:44:23,226 Sedni. 314 00:44:25,042 --> 00:44:27,941 To je pro tebe. 315 00:44:27,941 --> 00:44:29,858 Podej mi ruce. 316 00:44:31,196 --> 00:44:33,036 Co chcete dělat? 317 00:44:33,036 --> 00:44:35,479 Věř mi. Podej mi ruce. 318 00:44:39,444 --> 00:44:41,172 Zavři oči. 319 00:44:42,947 --> 00:44:45,364 Pane náš, děkujeme ti za tento pokrm. 320 00:44:46,026 --> 00:44:49,636 Děkujeme ti za teplé lože 321 00:44:49,636 --> 00:44:52,238 ...a střechu nad hlavou během studených nocí.... 322 00:44:52,238 --> 00:44:54,392 ...jako je ta dnešní. 323 00:44:54,392 --> 00:44:56,497 Už to trvá moc dlouho. 324 00:44:56,497 --> 00:44:58,165 To je z vaší knihy? 325 00:44:59,258 --> 00:45:00,920 Nepřerušuj mě. 326 00:45:00,921 --> 00:45:02,747 Zavři oči. 327 00:45:03,706 --> 00:45:08,152 Děkujeme ti za dar společenství 328 00:45:08,152 --> 00:45:10,873 ...v těchto těžkých časech. 329 00:45:11,415 --> 00:45:13,088 Amen. 330 00:45:17,328 --> 00:45:19,239 Teď se najíme? 331 00:45:20,089 --> 00:45:21,715 Teď se najíme. 332 00:45:52,699 --> 00:45:55,003 Dobré ráno, Solaro. 333 00:45:55,897 --> 00:45:58,921 Jaká byla noc? Spala jsi dobře? 334 00:45:58,921 --> 00:46:02,816 - Udělala jsem, co jsi nakázal. - Samozřejmě, že ano. 335 00:46:04,175 --> 00:46:06,141 Zabralo to? 336 00:46:06,554 --> 00:46:10,906 - Zůstane tady? - Moc jsme toho nenamluvili. 337 00:46:11,290 --> 00:46:13,835 Solaro, musíš něco sníst. 338 00:46:17,165 --> 00:46:19,546 Podej mi ruku, mami. 339 00:46:21,818 --> 00:46:23,805 Zavři oči. 340 00:46:24,103 --> 00:46:26,186 Věř mi, mami. 341 00:46:32,226 --> 00:46:34,526 Pane náš, 342 00:46:35,600 --> 00:46:38,151 děkujeme ti za jídlo. 343 00:46:38,985 --> 00:46:41,866 Děkuji ti za svojí matku. 344 00:46:42,692 --> 00:46:47,268 Děkuji ti za střechu nad hlavou a své nové přátele. 345 00:46:49,255 --> 00:46:51,734 A... 346 00:46:56,288 --> 00:46:59,674 ...to bude prozatím všechno. 347 00:46:59,674 --> 00:47:01,715 Amen. 348 00:47:07,020 --> 00:47:10,698 Na to sis nemohla vzpomenout. Amen. 349 00:47:12,214 --> 00:47:14,452 Tam jsi přestala. 350 00:47:20,813 --> 00:47:23,374 Říkala jsi, že jste spolu moc nemluvili. 351 00:47:25,234 --> 00:47:28,156 Třeba ti ale něco četl? 352 00:47:29,713 --> 00:47:32,445 - Na něco jsem se tě ptal. - Bille, ne... 353 00:47:32,445 --> 00:47:36,107 Ty zavři hubu. 354 00:47:45,824 --> 00:47:47,422 Přestaň. 355 00:47:48,166 --> 00:47:50,765 Ubližuješ své matce, Solaro. 356 00:47:50,911 --> 00:47:54,166 Říkal, že si čte každý den. Je to tak? 357 00:47:54,956 --> 00:47:56,373 Přestaň. 358 00:47:57,385 --> 00:48:01,424 - Tvoje matka by ráda, abys mi to řekla. - Já nic nevím. 359 00:48:02,091 --> 00:48:04,324 Nic nevím. 360 00:48:09,242 --> 00:48:12,536 Tak dobře. Ano. Četl z jedné knížky. 361 00:48:12,699 --> 00:48:14,330 Co to bylo za knížku? 362 00:48:14,330 --> 00:48:17,191 Nevím, taková stará, kožená. 363 00:48:20,848 --> 00:48:23,420 Vážně nevím. Měla na sobě nějaký znak. 364 00:48:23,420 --> 00:48:28,085 - Ukaž. - Nevím přesně... - Ukaž mi to! 365 00:48:40,727 --> 00:48:42,552 Redridgi. 366 00:48:54,547 --> 00:48:57,107 - Hergot. - Byl tady celou noc. 367 00:48:57,415 --> 00:48:59,003 Kde je? 368 00:48:59,771 --> 00:49:02,972 Ale... já... 369 00:49:06,413 --> 00:49:09,651 Jen jsem se chtěl přesvědčit... Není v tom žádná kyselina. 370 00:49:09,651 --> 00:49:11,782 To nevadí. Jen to z toho sundejte. 371 00:49:11,782 --> 00:49:14,051 Sundejte to. Dolů s tím. 372 00:49:14,673 --> 00:49:16,065 - Hej! - Dobře, dobře. 373 00:49:16,065 --> 00:49:17,475 - Už to bude, už to bude. - Děkuji. 374 00:49:18,420 --> 00:49:20,607 Můžete jim říct, že jsem vás k tomu přinutil. 375 00:49:20,846 --> 00:49:21,783 - Dobře. - Tak to řekněte. 376 00:49:21,783 --> 00:49:23,438 Přinutil jste mě k tomu. 377 00:49:49,045 --> 00:49:52,822 Je nabitá? Já myslím, že ne. 378 00:49:53,162 --> 00:49:55,408 Existuje jen jeden způsob, jak to zjistit. 379 00:49:55,478 --> 00:49:57,946 Poslyš, musím tu knihu mít. 380 00:49:59,100 --> 00:50:02,182 Chci říct, že chci tu knihu a i tebe... 381 00:50:02,187 --> 00:50:04,849 ale jestli mi nedáš na vybranou, 382 00:50:05,330 --> 00:50:08,000 ...tak tě zabiju a vezmu si jen ji. 383 00:50:09,101 --> 00:50:11,000 Proč? Na co jí chceš? 384 00:50:12,983 --> 00:50:15,472 Vyrůstal jsem s ní. 385 00:50:15,472 --> 00:50:17,824 Znám její moc. 386 00:50:18,328 --> 00:50:24,754 Jestli jsi ji četl, tak to dobře víš. Proto je také po válce všechny spálili. 387 00:50:26,985 --> 00:50:29,138 Už jen to, že jsme zůstali naživu, je projev víry. 388 00:50:29,138 --> 00:50:31,522 Vybudování tohohle je ještě větší proje víry, 389 00:50:31,522 --> 00:50:33,749 ale oni tomu nerozumí. 390 00:50:34,354 --> 00:50:36,109 Nikdo z nich. 391 00:50:36,484 --> 00:50:41,359 A já nemám ta pravá slova, abych jim pomohl. Ale tak kniha ano. 392 00:50:43,611 --> 00:50:45,898 Přiznávám, 393 00:50:46,832 --> 00:50:49,730 že jsem musel udělat spoustu věcí, které nenávidím, abych to tu postavil. 394 00:50:49,730 --> 00:50:51,774 K tomu se doznávám. 395 00:50:53,641 --> 00:50:56,392 Ale kdybych měl tu knihu, 396 00:50:56,908 --> 00:50:59,217 tak bych nemusel. 397 00:51:00,013 --> 00:51:02,118 Jen si představ... 398 00:51:02,638 --> 00:51:08,634 ...jak rozdílný, počestný by tenhle malý svět mohl být, kdybychom měli pro naši víru ta správná slova. 399 00:51:08,801 --> 00:51:11,377 Lidé by skutečně pochopili proč tu jsou a co dělají. 400 00:51:11,377 --> 00:51:14,896 Nebylo by už zapotřebí jiných podnětů. 401 00:51:17,068 --> 00:51:19,330 Není správné nechávat tu knihu bez užitku. 402 00:51:19,330 --> 00:51:21,976 Je třeba se o ní podělit s ostatními. 403 00:51:21,976 --> 00:51:24,494 Musí se šířit. 404 00:51:24,937 --> 00:51:29,022 - Není to to, co by sis přál? - Z celého srdce a duše. 405 00:51:30,493 --> 00:51:32,768 Vždycky jsem věřil, 406 00:51:32,768 --> 00:51:35,832 že jednou najdu místo, kam tato kniha patří... 407 00:51:35,832 --> 00:51:38,654 ...a kde je jí zapotřebí. 408 00:51:41,437 --> 00:51:43,940 Ale zatím jsem ho nenašel. 409 00:51:49,109 --> 00:51:51,300 Tohohle chlapa fakt žeru. 410 00:51:55,861 --> 00:51:57,962 Fakt ho obdivuju. 411 00:52:02,651 --> 00:52:05,194 Zastřel ho, prosím. 412 00:52:25,729 --> 00:52:28,516 Co tu všichni tak postáváte? 413 00:52:29,213 --> 00:52:32,395 Dostaňte ho, sakra práce. 414 00:54:35,924 --> 00:54:38,644 Nemám rád, když mě někdo sleduje. 415 00:54:39,147 --> 00:54:42,167 - Chci jít s vámi. - Ani nápad. 416 00:54:42,584 --> 00:54:44,643 Nenávidím to tady. 417 00:54:45,762 --> 00:54:48,788 Co ta změna? - Máma si myslí, že s vámi budu ve větším bezpečí. 418 00:54:54,374 --> 00:54:57,072 Vezmu vás na místo, odkud bereme vodu. 419 00:54:57,602 --> 00:55:00,421 Můžete si nabrat kolik unesete. 420 00:55:09,481 --> 00:55:12,909 Chtěla jsem říct, kolik uneseme oba dva. 421 00:55:17,068 --> 00:55:20,264 Carnegie ví ještě o dvou dalších pramenech na severu. 422 00:55:20,490 --> 00:55:23,176 Říká, že tam vystaví další města. 423 00:55:24,372 --> 00:55:26,368 Jak se tady o tom dozvěděl? 424 00:55:26,483 --> 00:55:30,284 Byl tady, když byl ještě mladý. 425 00:55:31,665 --> 00:55:33,887 Ještě před válkou. 426 00:55:34,334 --> 00:55:37,620 Všichni ostatní, kteří o tom věděli, zemřeli. 427 00:55:39,772 --> 00:55:42,701 Radši bychom si měli pospíšit. 428 00:55:45,787 --> 00:55:48,339 Sakra. Asi jsem si tam zapomněl brýle. 429 00:55:48,339 --> 00:55:51,650 - Zkus se mi po nich podívat. Já tu budu hlídat. - Dobře. 430 00:55:57,679 --> 00:55:59,756 Co to děláte? 431 00:56:02,312 --> 00:56:04,986 Jste strašný lhář! 432 00:56:07,938 --> 00:56:09,396 Nejsem lhář. 433 00:56:09,396 --> 00:56:11,973 Řekl jste, že můžu jít s vámi, když vám ukážu zdroj vody. 434 00:56:11,974 --> 00:56:14,463 Neřekl. To jsi řekla ty. 435 00:56:14,911 --> 00:56:17,337 Kromě toho, cesty nejsou místo pro tebe. 436 00:56:18,005 --> 00:56:20,111 Jsou o dost drsnější, než si myslíš. 437 00:56:21,111 --> 00:56:23,852 Sbohem, Solaro. Rád jsem tě poznal. Myslím to vážně. 438 00:56:23,852 --> 00:56:26,372 - Hej. - Ano? 439 00:56:26,871 --> 00:56:28,777 Naser si! 440 00:56:43,400 --> 00:56:47,461 - Umyl sis ty svoje zatracený pracky? - Dvakrát. 441 00:56:47,505 --> 00:56:49,716 Vaším mýdlem. 442 00:56:52,375 --> 00:56:55,193 Dejte chlapy dohromady. Vyrážíme. 443 00:56:55,193 --> 00:56:56,565 Kvůli nějaký podělaný knížce. 444 00:56:56,565 --> 00:57:00,221 Není to nějaká podělaná knížka. 445 00:57:00,221 --> 00:57:02,759 Je to zbraň. 446 00:57:03,322 --> 00:57:08,016 Zbraň, zamířená na srdce a mysli slabých a zoufalých. 447 00:57:08,016 --> 00:57:10,539 Díky ní všechny ovládneme. 448 00:57:11,957 --> 00:57:15,911 Jestli chceme vládnout aspoň v jednom dalším městě, 449 00:57:15,911 --> 00:57:18,055 tak ji musíme získat. 450 00:57:18,336 --> 00:57:23,282 Všichni lidi se sejdou a udělají co jim povím, když budu mít k dispozici 451 00:57:23,282 --> 00:57:26,125 slova z té knihy. 452 00:57:29,036 --> 00:57:31,157 Už to tak jednou bylo. 453 00:57:31,157 --> 00:57:33,459 A stane se to znovu. 454 00:57:33,459 --> 00:57:36,741 Všechno co potřebujeme, je ta kniha. 455 00:57:50,227 --> 00:57:52,311 A já chci Solaru. 456 00:57:57,038 --> 00:57:59,922 Snažíš se se mnou smlouvat? 457 00:58:00,898 --> 00:58:03,783 Má to snad být nějaká dohoda? 458 00:58:05,548 --> 00:58:07,974 Přišli jsme o hodně mužů. 459 00:58:07,974 --> 00:58:10,127 Potřebuješ mě víc, než kdykoliv předtím. 460 00:58:11,257 --> 00:58:14,175 Jestli říkáš, že ta knížka za ty problémy stojí... 461 00:58:14,175 --> 00:58:16,539 ...tak ti věřím. 462 00:58:17,598 --> 00:58:20,393 Ale chci za to Solaru. 463 00:58:33,057 --> 00:58:36,223 Proč ne, proč ne. 464 00:58:36,831 --> 00:58:39,682 Tak už konečně vypadněme. 465 00:59:13,144 --> 00:59:15,052 Kterým směrem vlastně jedeme? 466 00:59:15,856 --> 00:59:17,651 Na západ. 467 00:59:56,451 --> 00:59:58,363 Haló? 468 00:59:58,869 --> 01:00:01,242 Mohl by mi někdo pomoct? 469 01:00:02,423 --> 01:00:06,055 Haló? Je tam někdo? 470 01:00:13,982 --> 01:00:15,941 Jste v pořádku? 471 01:00:18,511 --> 01:00:21,778 Ano, nic mi není. Jděte dál. 472 01:00:21,778 --> 01:00:23,310 - Budu v pořádku. - Jen se vám podívám na... 473 01:00:23,310 --> 01:00:26,885 Ne, opravdu. Prosím, jsem v pořádku. 474 01:00:26,885 --> 01:00:30,187 Musí mi pomoct nějaký muž, ne vy... 475 01:00:30,188 --> 01:00:33,594 - Vy prostě běžte dál. - Vždyť to bude hned. 476 01:00:33,833 --> 01:00:36,585 Jsem v pořádku. Prosím. 477 01:00:56,264 --> 01:00:59,453 Nechtě mě být. Pusťte mě. 478 01:01:00,174 --> 01:01:03,195 Pomozte mi někdo. Pomoc. Pomoc. 479 01:01:59,742 --> 01:02:01,367 Děkuju. 480 01:03:20,345 --> 01:03:22,862 Támhle. 481 01:03:30,089 --> 01:03:31,931 - Co se děje? - Pšt. 482 01:03:32,919 --> 01:03:34,659 Slyšelas to? 483 01:03:35,631 --> 01:03:37,379 Ne. Co? 484 01:03:42,787 --> 01:03:44,239 Nehýbej se. 485 01:03:58,793 --> 01:04:01,295 Na. Sundej mi tětivu. 486 01:04:02,005 --> 01:04:03,422 Smotej jí. 487 01:04:05,022 --> 01:04:07,553 - Co to je? - Večeře. 488 01:04:27,076 --> 01:04:29,841 Jako by byl nějak chráněnej. 489 01:04:30,390 --> 01:04:33,341 Jako kdyby se ho nikdo nesměl ani dotknout. 490 01:04:34,641 --> 01:04:37,778 Je to jen obyčejnej chlap. 491 01:04:39,074 --> 01:04:42,619 Když to do něj napálíš, půjde k zemi, jako každej jinej. 492 01:04:47,571 --> 01:04:49,839 Těla jsou ještě teplá. 493 01:04:52,543 --> 01:04:55,200 Jsou mrtví jen pár hodin. 494 01:04:58,428 --> 01:05:00,625 Nemůže být daleko. 495 01:05:07,472 --> 01:05:09,867 Ten hajzl. 496 01:05:12,580 --> 01:05:14,473 Solara. 497 01:05:15,233 --> 01:05:17,842 Určitě jí ještě pořád chceš? 498 01:05:22,229 --> 01:05:26,484 Brzy padne tma. V noci ho nemůžu stopovat. Viděl by nás přicházet. 499 01:05:26,921 --> 01:05:29,631 Projeli bysme kolem něj, ani bysme si nevšimli. 500 01:05:30,910 --> 01:05:32,484 Má pravdu. 501 01:05:32,484 --> 01:05:36,611 Jdou pěšky, musí být unavení. Budou se muset vyspat. 502 01:05:38,480 --> 01:05:40,753 Zítra se za ním pustíme. 503 01:05:40,753 --> 01:05:43,297 Ještě dopoledne ho dostaneme. 504 01:05:44,428 --> 01:05:47,517 Radši mi to koukej zaručit. 505 01:06:03,760 --> 01:06:06,702 Fakticky čtete každý den tu samou knížku? 506 01:06:06,702 --> 01:06:08,492 Samozřejmě. 507 01:06:12,180 --> 01:06:14,337 A přečetl byste mi něco? 508 01:06:16,729 --> 01:06:18,347 Prosím. 509 01:06:23,629 --> 01:06:25,966 Hospodin je můj pastýř. 510 01:06:26,707 --> 01:06:29,405 Nebudu mít nedostatek. 511 01:06:30,688 --> 01:06:35,575 Dává mi uléhat na travnatých pastvinách, 512 01:06:35,729 --> 01:06:39,009 Přivádí mě k vodním odpočivadlům. 513 01:06:39,009 --> 01:06:42,199 Vrací mou duši. 514 01:06:42,910 --> 01:06:47,540 Vede nás po stezce spravedlnosti. 515 01:06:51,148 --> 01:06:55,039 I kdybych šel údolím stínu smrti, 516 01:06:55,039 --> 01:06:57,534 nebudu se bát zlého, 517 01:06:58,051 --> 01:07:00,210 neboť on je se mnou. 518 01:07:00,573 --> 01:07:03,514 - To je nádhera. - Líbilo se ti to? 519 01:07:03,845 --> 01:07:06,721 - To jste napsal vy? - Ano. 520 01:07:07,077 --> 01:07:08,638 Fakticky? 521 01:07:08,744 --> 01:07:09,888 Ne. 522 01:07:10,239 --> 01:07:11,527 Ne. 523 01:07:11,691 --> 01:07:16,241 Ne, tohle existovalo o moc dřív, než jsme se objevili já nebo ty. To je jisté. 524 01:07:22,025 --> 01:07:26,201 Co jste tím myslel, když jste řekl, že to není jen tak obyčejná knížka? 525 01:07:35,784 --> 01:07:37,405 Existuje jen jedna. 526 01:07:39,676 --> 01:07:41,381 Vážně? 527 01:07:41,381 --> 01:07:44,993 Po válce začali lidi za peníze 528 01:07:44,993 --> 01:07:47,398 ...hledat a ničit výtisky, které ještě zůstaly. 529 01:07:47,398 --> 01:07:51,047 Někdo tvrdí, že tohle byl vlastně opravdový důvod války. 530 01:07:52,528 --> 01:07:54,190 Každopádně... 531 01:07:54,388 --> 01:07:56,754 ...tohle je jediná, která se dochovala. 532 01:07:59,204 --> 01:08:01,143 Jak jste k ní přišel? 533 01:08:06,398 --> 01:08:08,960 Říká se, že válka... 534 01:08:09,644 --> 01:08:10,821 ...vytvořila na nebi díru. 535 01:08:10,821 --> 01:08:13,664 - Možná, že jsi to taky slyšela. - Ano. 536 01:08:14,046 --> 01:08:17,695 Tou dírou v nebi se zablesklo slunce 537 01:08:18,224 --> 01:08:20,606 ...a všechno spálilo. 538 01:08:20,606 --> 01:08:22,739 Všechno a všechny. 539 01:08:23,071 --> 01:08:24,443 Vy jste měli štěstí. 540 01:08:24,443 --> 01:08:28,075 Obstáli jste a schovali jste se na takovýchto místech, pod zemí. 541 01:08:30,282 --> 01:08:32,483 Většina lidí neměla to štěstí. 542 01:08:35,584 --> 01:08:39,234 A asi za rok jsme začali vylézat. 543 01:08:39,234 --> 01:08:41,641 Lidé chodili sem a tam. 544 01:08:42,008 --> 01:08:45,378 Já, nevědíc co dál, pokoušel jsem se najít místo... 545 01:08:45,378 --> 01:08:47,043 ...k přežití. 546 01:08:47,898 --> 01:08:51,581 Jednoho dne jsem uslyšel hlas. 547 01:08:51,989 --> 01:08:54,724 Je těžké to popsat, ale bylo to jako by... 548 01:08:55,286 --> 01:08:58,232 ...jako by ten hlas vycházel z mých útrob. 549 01:08:58,760 --> 01:09:03,212 Ale slyšel jsem ho, tak čistě, jako teď slyším tebe. 550 01:09:03,597 --> 01:09:05,880 A co ten hlas říkal? 551 01:09:05,880 --> 01:09:07,994 Vedl mě. 552 01:09:08,282 --> 01:09:10,827 Na místo, kde jsem našel tuhle knihu... 553 01:09:11,292 --> 01:09:14,145 ...pohřbenou pod sutinami. 554 01:09:17,234 --> 01:09:19,638 A ten hlas mi řekl, 555 01:09:19,638 --> 01:09:22,239 že mám tu knihu donést na západ. 556 01:09:22,669 --> 01:09:24,573 Řekl mi, že... 557 01:09:24,886 --> 01:09:28,144 ...se mi zjeví cesta. Že budu... 558 01:09:28,351 --> 01:09:32,273 ...zaveden na místo, kde bude kniha v bezpečí. 559 01:09:34,660 --> 01:09:37,284 Řekl mi, že budu chráněný 560 01:09:38,206 --> 01:09:42,599 proti komukoliv a čemukoliv, co by mi stálo v cestě. 561 01:09:44,724 --> 01:09:47,195 Od té doby jsem na cestách. 562 01:09:48,553 --> 01:09:52,351 Takže jste to všechno udělal, protože vám to řekl hlas uvnitř vaší hlavy? 563 01:09:53,280 --> 01:09:55,363 Přesně tak. 564 01:09:55,363 --> 01:09:57,481 Vím, co jsem slyšel. 565 01:09:57,607 --> 01:09:59,888 Vím, co slyším. 566 01:09:59,888 --> 01:10:01,999 A vím, že nejsem blázen. 567 01:10:02,476 --> 01:10:06,101 Vím, že bych to nikdy nemohl dokázat, kdyby mi někdo nepomohl. 568 01:10:06,923 --> 01:10:08,202 Co to máte? 569 01:10:08,202 --> 01:10:10,022 Otázek už bylo dost. 570 01:10:10,022 --> 01:10:12,841 Jdi si lehnout. Zítra ráno brzy vstáváme. 571 01:10:50,679 --> 01:10:52,243 Hej. 572 01:11:15,262 --> 01:11:17,066 Co to děláš? 573 01:11:17,333 --> 01:11:18,799 Omlouvám se. Myslela jsem, že spíte. 574 01:11:18,799 --> 01:11:21,734 Nespal jsem. Co to děláš? 575 01:11:22,302 --> 01:11:23,955 Jen jsem se chtěla podívat na tu knížku. 576 01:11:23,955 --> 01:11:27,063 Nikdo kromě mě se jí nedotkne. Rozumíš mi? 577 01:11:27,619 --> 01:11:30,821 - Rozumíš? - Ano, rozumím. 578 01:11:30,821 --> 01:11:32,458 Jdi spát. 579 01:11:41,907 --> 01:11:44,920 Stejně jsi říkala, že neumíš číst. Takže ti k ničemu není. 580 01:11:44,920 --> 01:11:46,261 Taky jo. 581 01:11:47,053 --> 01:11:48,964 Tak mě učte. 582 01:12:08,840 --> 01:12:11,533 Počkej. Zastav, zastav. 583 01:12:16,730 --> 01:12:19,902 - Říkal jste, že jste na cestách třicet let, že jo? - Správně. 584 01:12:20,807 --> 01:12:23,477 - Nikdy vás nenapadlo, že jste se třeba ztratil? - Ne. 585 01:12:24,042 --> 01:12:26,203 A jak víte, že jdete správným směrem? 586 01:12:26,203 --> 01:12:28,380 Řídím se vírou, ne zrakem. 587 01:12:29,712 --> 01:12:30,977 Co to znamená? 588 01:12:30,977 --> 01:12:34,596 To znamená, že něco prostě víš, i když to přesně neznáš. 589 01:12:34,631 --> 01:12:35,930 To ale nedává žádný smysl. 590 01:12:35,930 --> 01:12:37,845 Nemá to dávat smysl. Je to víra. Víra. 591 01:12:37,845 --> 01:12:41,040 Je to květ života v poli temnoty. 592 01:12:41,040 --> 01:12:43,331 Dává mi sílu jít dál. Chápeš? 593 01:12:43,331 --> 01:12:46,449 - To máte z té vaší knihy? - Ne, to je... 594 01:12:46,844 --> 01:12:50,616 - ...Johnny Cash, živě z Folsomské věznice. - Cože? 595 01:13:13,367 --> 01:13:15,560 Myslíte, že tam někdo žije? 596 01:13:15,560 --> 01:13:17,248 To netuším. 597 01:13:18,323 --> 01:13:20,367 Třeba tam bude voda. 598 01:13:29,883 --> 01:13:31,940 Drž se za mnou. 599 01:13:36,599 --> 01:13:38,489 Tohle je divné. 600 01:14:13,361 --> 01:14:14,869 Kdo jste? 601 01:14:18,616 --> 01:14:21,109 Jenom procházíme. Nic víc. Nechceme vám nijak ublížit. 602 01:14:21,109 --> 01:14:24,243 Vstup zakázán. Nečetli jste ceduli? 603 01:14:24,243 --> 01:14:27,074 Omlouváme se. Neviděli jsme ho. 604 01:14:27,944 --> 01:14:29,252 Co tady chcete? 605 01:14:29,252 --> 01:14:31,646 - Jen jsme... - Nic. 606 01:14:31,646 --> 01:14:35,210 Omlouváme se a když nás pustíte, tak budeme pokračovat dál. 607 01:14:35,388 --> 01:14:37,413 Georgi, jen se na ně podívej. 608 01:14:37,496 --> 01:14:38,906 Jeden z nich je děvče. 609 01:14:38,906 --> 01:14:42,647 Jo. Stokrát omletá finta. 610 01:14:42,962 --> 01:14:45,125 Poslední dobou tu nemíváme moc návštěv. 611 01:14:45,125 --> 01:14:47,627 George každého hned podezřívá. 612 01:14:47,628 --> 01:14:49,597 Já se jmenuji Martha. 613 01:14:49,597 --> 01:14:52,041 Dali byste si trochu čaje? 614 01:15:02,263 --> 01:15:05,532 Co takhle nějakou hudbu? Co vy na to? 615 01:15:05,917 --> 01:15:07,413 Georgi. 616 01:15:26,854 --> 01:15:29,193 Co vy na to? 617 01:15:29,934 --> 01:15:31,376 Tady máte. 618 01:15:41,057 --> 01:15:42,607 Chutná? 619 01:15:44,323 --> 01:15:46,102 Je silný. 620 01:15:49,983 --> 01:15:53,705 To je úžasné, že jste tady takhle sami dokázali přežít. 621 01:15:53,705 --> 01:15:57,763 No, můj George je takový domácí kutil. 622 01:15:59,331 --> 01:16:02,564 Hodně se tu nadřel, aby to tady zabezpečil. 623 01:16:02,715 --> 01:16:05,448 Možná, že jsme staří, ale něco vydržíme. 624 01:16:06,000 --> 01:16:09,184 Už tady bylo pár vejlupků, co se nám to tu pokoušeli vzít. 625 01:16:09,184 --> 01:16:12,255 - Je to tak Georgi? - To teda je. 626 01:16:12,255 --> 01:16:13,990 Něco bych vám rád ukázal. Pojďte. 627 01:16:13,990 --> 01:16:16,568 Georgi, ne. Teď ne. 628 01:16:17,207 --> 01:16:18,778 Tak pojďte. 629 01:16:21,340 --> 01:16:23,791 - To jsou... - Hroby? Jistě. 630 01:16:23,913 --> 01:16:26,166 Bylo by necivilizované, kdybychom je nepohřbili. 631 01:16:26,166 --> 01:16:29,367 Kromě toho je to také dobré pro půdu. 632 01:16:29,414 --> 01:16:31,040 Pojďme zpátky dovnitř. 633 01:16:31,040 --> 01:16:33,324 Udělám vám na zakousnutí pár sendvičů. 634 01:16:33,324 --> 01:16:35,511 Děkujeme. Děkujeme, Martho. 635 01:16:35,511 --> 01:16:37,256 - Musíme okamžitě odejít. - Oni ty lidi zabili. 636 01:16:37,256 --> 01:16:38,814 Nejenom, že je zabili. Oni je i snědli. 637 01:16:38,814 --> 01:16:42,196 - Třesou se jim ruce. - Měli moc lidského masa. Jdeme. 638 01:16:42,376 --> 01:16:45,030 Našla jsem nějaké maso. Doufám, že máte hlad. 639 01:16:45,177 --> 01:16:46,880 Ne. Díky, ale ne. 640 01:16:46,880 --> 01:16:49,755 No, už budeme muset jít. 641 01:16:49,755 --> 01:16:51,815 - Tak brzy? - Ano, už je to tak. 642 01:16:52,140 --> 01:16:54,752 - Určitě tu nechcete zůstat? - Rozhodně. 643 01:16:54,752 --> 01:16:56,568 Tu zbraň dejte na zem. 644 01:16:56,801 --> 01:16:58,610 Solaro, ty vezmi tohle. Vy prosím otevřete dveře. 645 01:16:58,610 --> 01:17:00,993 - Solaro, poděkuj za čaj. - Děkujeme za čaj. 646 01:17:00,993 --> 01:17:02,465 Děkujeme za čaj. 647 01:17:04,412 --> 01:17:05,960 Sakra. 648 01:17:09,777 --> 01:17:11,706 Jdi zpátky dovnitř. 649 01:17:15,390 --> 01:17:16,538 Georgi, co se děje? 650 01:17:16,538 --> 01:17:18,778 Celá armáda ozbrojených degenerátů. To se děje. 651 01:17:18,978 --> 01:17:21,313 Zavedli je přímo k nám. 652 01:17:21,518 --> 01:17:23,041 A já zrovna vyndala parádní servis. 653 01:17:23,041 --> 01:17:24,171 Na ten se vykašli. 654 01:17:24,171 --> 01:17:25,481 Máte tu nějaké další zbraně? 655 01:17:25,481 --> 01:17:28,239 Zbraně? To bych řekl, že ano. 656 01:17:31,441 --> 01:17:33,427 - Umíte s tím zacházet? - Samozřejmě. 657 01:17:35,244 --> 01:17:37,229 Tak dělej. 658 01:17:37,229 --> 01:17:39,442 Víme, že jste tam. 659 01:17:40,376 --> 01:17:43,795 Vyjděte ven a nikomu se nic nestane. 660 01:17:47,846 --> 01:17:50,019 Trochu to zjednoduším. 661 01:17:50,019 --> 01:17:53,119 Pošlete ven Solaru i s tou knihou. 662 01:17:53,119 --> 01:17:55,943 - Co budeme dělat? - Já vím, co budu dělat. 663 01:17:55,943 --> 01:18:01,506 To je všechno, co chci. Knihu a tu holku. 664 01:18:02,438 --> 01:18:04,429 Ti nevyjdou. 665 01:18:29,988 --> 01:18:32,086 Kurva! K zemi! 666 01:18:32,336 --> 01:18:33,814 Všichni k zemi. 667 01:18:52,289 --> 01:18:54,968 Hele, ten hlas, co jste slyšel.. 668 01:18:55,159 --> 01:18:56,849 Říkal taky něco o tomhle? 669 01:18:56,849 --> 01:18:59,120 Přežijeme to. Oba dva. 670 01:18:59,587 --> 01:19:01,254 A co bude s námi? 671 01:19:01,927 --> 01:19:03,699 O vás nic neříkal. 672 01:19:12,673 --> 01:19:14,561 Přestaňte střílet. 673 01:19:14,884 --> 01:19:16,556 Přestaňte střílet. 674 01:19:27,032 --> 01:19:30,258 Martho. Panebože, Martho. 675 01:19:31,297 --> 01:19:32,596 Martho. 676 01:19:36,077 --> 01:19:37,705 Jděte na stranu. 677 01:19:37,806 --> 01:19:39,941 Jděte na stranu. 678 01:19:40,613 --> 01:19:42,476 Jsou na straně baráku! 679 01:19:42,476 --> 01:19:44,284 Vy hnusný hajzlové. 680 01:19:49,041 --> 01:19:52,424 - Přestaňte střílet. Přestaňte střílet. - Co chtějí dělat? 681 01:19:52,594 --> 01:19:54,390 Nic dobrého. 682 01:21:08,131 --> 01:21:10,003 Kde je ta kniha? 683 01:21:16,769 --> 01:21:18,653 Prošacujte mu batoh. 684 01:21:36,859 --> 01:21:38,829 Není tady. 685 01:21:41,190 --> 01:21:43,527 To je tvoje poslední šance. 686 01:21:43,527 --> 01:21:46,685 Vzdej to, nebo tě tady namístě odrovnám. 687 01:21:56,991 --> 01:21:58,459 Zatracenej hajzl. 688 01:21:58,701 --> 01:22:00,843 Tak to zkusíme znovu. 689 01:22:05,196 --> 01:22:07,452 - Carnegie... - Co? 690 01:22:17,509 --> 01:22:19,306 Takže... 691 01:22:19,899 --> 01:22:21,980 ...kde je ta kniha? 692 01:22:26,094 --> 01:22:28,959 Dej mu tu knihu. Prosím. 693 01:22:33,029 --> 01:22:35,444 Nic mu neříkej. 694 01:22:44,452 --> 01:22:48,025 Je v domě, vzadu v televizi. 695 01:22:48,980 --> 01:22:51,204 Dojdi se podívat na tu televizi. 696 01:22:51,358 --> 01:22:52,615 Cože? 697 01:22:52,937 --> 01:22:55,482 To snad není pravda. Půjdeš ty! 698 01:22:55,939 --> 01:22:57,343 Dělej. 699 01:23:33,019 --> 01:23:36,933 Požádej a bude ti vyhověno. 700 01:23:41,598 --> 01:23:44,240 Bůh je je dobrotivý, že? 701 01:23:45,203 --> 01:23:47,104 Neustále. 702 01:23:48,882 --> 01:23:50,838 Ne, pořád ne. 703 01:24:17,886 --> 01:24:19,416 Ne. 704 01:25:04,401 --> 01:25:06,252 Vidíte? 705 01:25:08,051 --> 01:25:10,068 Co jsem vám říkal. 706 01:25:15,611 --> 01:25:18,329 Je to jen normální chlap. 707 01:25:21,013 --> 01:25:22,463 Ne! 708 01:25:22,498 --> 01:25:24,329 Nech ho být! 709 01:25:25,108 --> 01:25:26,227 Ne! 710 01:25:32,715 --> 01:25:35,174 Kde máš svojí ochranu, co? 711 01:25:49,906 --> 01:25:52,060 Modli se za mě. 712 01:25:54,839 --> 01:25:56,445 Dobře? 713 01:25:59,685 --> 01:26:02,787 Myslím to úplně vážně. 714 01:27:29,085 --> 01:27:30,475 Sakra. 715 01:27:31,917 --> 01:27:33,577 Otoč to. 716 01:28:17,016 --> 01:28:19,764 Tak dělej! Jeď! 717 01:29:18,575 --> 01:29:22,429 Máme tak akorát benzín na cestu zpátky. Mám za ní jet? 718 01:29:24,039 --> 01:29:25,756 Ne. 719 01:30:46,319 --> 01:30:48,371 Kam jdete? 720 01:30:48,371 --> 01:30:51,771 Na západ. Musím jít na západ. 721 01:30:53,644 --> 01:30:55,310 Počkejte. 722 01:31:20,101 --> 01:31:23,427 - Omlouvám se. - Za co? 723 01:31:24,161 --> 01:31:26,505 - Za tohle. Všechno je to moje vina. - Samozřejmě, že není. 724 01:31:26,505 --> 01:31:29,829 Ale je. Kdybych s vámi nešla, tak by se nic z toho nestalo. 725 01:31:29,829 --> 01:31:33,468 Ne. Ty za to nemůžeš. 726 01:31:36,058 --> 01:31:37,891 Udělal jsem, co jsem musel. 727 01:31:37,891 --> 01:31:41,461 V životě bych nevěřila, že by vás něco mohlo přimět k tomu, abyste se té knihy vzdal. 728 01:31:41,461 --> 01:31:43,592 Myslela jsem, že je až moc důležitá. 729 01:31:46,521 --> 01:31:50,196 Celé ty roky jsem ji nosil a četl den co den. 730 01:31:52,427 --> 01:31:55,697 Byl jsem tak zabraný do toho, abych ji uchoval v bezpečí, 731 01:31:55,697 --> 01:32:00,333 že jsem zapomněl žít podle toho, co jsem se naučil. 732 01:32:00,891 --> 01:32:02,891 A to je jak? 733 01:32:08,111 --> 01:32:11,516 Konat pro ostatní víc, než sám pro sebe. 734 01:32:13,572 --> 01:32:16,143 Alespoň to jsem pochopil. 735 01:33:03,038 --> 01:33:04,950 Cítíš to? 736 01:33:05,488 --> 01:33:08,963 - A co? - Ve vzduchu... sůl. 737 01:33:13,547 --> 01:33:16,045 Jsme blízko oceánu. 738 01:34:14,863 --> 01:34:16,724 To je ono. 739 01:34:18,678 --> 01:34:20,107 To je ono. 740 01:34:52,897 --> 01:34:54,914 Přiveďte mi toho strojníka. 741 01:36:26,477 --> 01:36:28,515 Dál už ani metr. 742 01:36:29,468 --> 01:36:31,761 Co tady chcete? 743 01:36:33,101 --> 01:36:35,463 Já se jmenuji Eli. 744 01:36:35,656 --> 01:36:38,537 Mám v držení Bibli Krále Jakuba. 745 01:36:38,537 --> 01:36:40,042 Zůstaňte kde jste. 746 01:36:40,042 --> 01:36:44,600 Nedělejte žádné náhlé pohyby, nebo na vás budeme střílet. 747 01:37:01,046 --> 01:37:03,324 Buď velice opatrný. 748 01:37:03,412 --> 01:37:05,417 Buď opatrný. 749 01:37:11,105 --> 01:37:13,549 Řekl jsem, abys byl opatrný. 750 01:37:22,911 --> 01:37:24,714 Jsou čistý. 751 01:37:25,752 --> 01:37:28,762 Děláme to už dlouhou dobu. 752 01:37:30,687 --> 01:37:34,332 - Vypadá to jako muzeum. - Je to o mnoho víc. 753 01:37:34,496 --> 01:37:38,027 Tady se nachází nový počátek. 754 01:37:38,027 --> 01:37:41,661 Již brzy budeme mít i funkční tiskařský lis. 755 01:37:41,895 --> 01:37:45,093 Budeme učit lidi poznávat svět, o který přišli. 756 01:37:45,375 --> 01:37:47,619 Budeme pomáhat ho znovu obnovit. 757 01:37:47,776 --> 01:37:49,680 Podívejte, to je Shakespeare. 758 01:37:49,680 --> 01:37:52,353 Britannica. Chybí nám jen pár svazků. 759 01:37:52,396 --> 01:37:56,194 Máme tu nádhernou sbírku úžasných nahrávek Mozarta a Wagnera. 760 01:37:56,194 --> 01:37:59,778 Vše velice zachovalé. Ale nikdy jsme tu neměli Bibli. 761 01:37:59,778 --> 01:38:01,496 Alespoň tedy do nynějška. 762 01:38:02,211 --> 01:38:05,801 Mohl bych se zeptat, v jakém je stavu? 763 01:38:06,854 --> 01:38:08,699 Je hodně dobitá, 764 01:38:09,085 --> 01:38:11,526 ale svému účelu poslouží. 765 01:38:11,835 --> 01:38:15,202 - Myslíte, že bych ji mohl vidět? - Ano, jistě. 766 01:38:22,722 --> 01:38:25,170 - A je to. Otevřeno. - Dobře. 767 01:38:59,845 --> 01:39:01,495 Měl byste něco na psaní? 768 01:39:01,495 --> 01:39:05,014 Přineste nám nějaký papír, prosím. 769 01:39:05,151 --> 01:39:06,741 Přines ho hodně. 770 01:39:08,031 --> 01:39:10,238 Celou hromadu. 771 01:39:10,538 --> 01:39:12,339 To není možné. 772 01:39:13,463 --> 01:39:14,804 To snad... 773 01:39:19,995 --> 01:39:22,013 To není možné! 774 01:39:23,380 --> 01:39:25,217 To není pravda! 775 01:39:27,984 --> 01:39:35,312 Dávejte dobrý pozor a zapište všechno, co řeknu. 776 01:39:36,341 --> 01:39:39,997 Přesně jak to řeknu. 777 01:39:43,885 --> 01:39:46,221 První kniha Mojžíšova... 778 01:39:49,091 --> 01:39:51,209 ...zvaná Genesis. 779 01:39:51,458 --> 01:39:53,494 Kapitola první... 780 01:39:53,594 --> 01:39:55,508 ...verš první. 781 01:39:58,406 --> 01:40:04,697 Na počátku stvořil Bůh nebe... 782 01:40:05,674 --> 01:40:07,704 ...a zemi. 783 01:40:11,113 --> 01:40:13,560 Verš druhý. 784 01:40:14,815 --> 01:40:19,781 Země pak byla nesličná... 785 01:40:21,960 --> 01:40:24,225 ...a pustá.... 786 01:40:27,799 --> 01:40:35,648 ...a temnota byla nad propastí. 787 01:40:38,222 --> 01:40:41,286 A Duch Boží... 788 01:40:42,481 --> 01:40:49,767 ...vznášel se nad vodami 789 01:40:52,972 --> 01:40:55,335 Verš třetí. 790 01:40:58,032 --> 01:41:00,587 I řekl Bůh: 791 01:41:03,674 --> 01:41:06,278 "Budiž světlo". 792 01:41:10,805 --> 01:41:13,117 I bylo světlo. 793 01:41:23,383 --> 01:41:25,383 Kde je Solara? 794 01:41:28,726 --> 01:41:30,864 Je pryč. 795 01:41:30,864 --> 01:41:32,910 Byla to její volba. 796 01:41:33,696 --> 01:41:37,831 Pokoušel jsem se jí přivést zpátky. Odmítla. 797 01:41:41,764 --> 01:41:44,307 Co jsi udělal, když odmítla? 798 01:41:50,476 --> 01:41:52,577 - Přečti to! - Co jsi udělal mé dceři? 799 01:41:52,577 --> 01:41:56,611 - Přečti to! - Co jsi udělal mé dceři?! 800 01:42:14,107 --> 01:42:17,016 Můžeš kdykoliv začít. 801 01:42:24,775 --> 01:42:26,733 Promiň. 802 01:42:28,742 --> 01:42:31,801 Je to už moc dávno. Nepamatuju se. 803 01:42:38,680 --> 01:42:41,057 - Ale ty musíš. - Že musím? 804 01:42:41,155 --> 01:42:44,264 - Opravdu? - Ano, musíš. Prosím tě. 805 01:42:47,878 --> 01:42:49,873 Co tvoje noha? 806 01:42:50,357 --> 01:42:53,159 Už nebolí. 807 01:42:54,206 --> 01:42:56,480 Cítím to. 808 01:43:10,871 --> 01:43:13,637 Moc jsi toho pro tu knihu podstoupil. 809 01:43:14,649 --> 01:43:18,063 Tolik jsi toho obětoval, tolik mužů. 810 01:43:20,017 --> 01:43:22,237 Víc než sis mohl dovolit. 811 01:43:23,855 --> 01:43:28,159 Kdysi bezmocní lidé, kteří se tě tak báli, že ani nedokázali vyslovit tvé jméno... 812 01:43:28,159 --> 01:43:32,231 jsou právě teď dole a pustoší ti bar. Věděl jsi o tom? 813 01:43:32,843 --> 01:43:35,472 A nezbyl už nikdo, kdo by je zastavil. 814 01:43:36,812 --> 01:43:39,218 A máš horečku. 815 01:43:41,569 --> 01:43:43,257 Nedokážu si představit, jaké to musí být 816 01:43:43,257 --> 01:43:47,413 mít to co chceš tak blízko a zároveň tak strašně mimo tvůj dosah. 817 01:43:47,413 --> 01:43:49,129 Přestaň. 818 01:43:52,241 --> 01:43:54,063 Opouštíš mě? 819 01:43:56,688 --> 01:43:58,398 Claudie? 820 01:44:00,407 --> 01:44:02,468 Claudie? 821 01:44:05,285 --> 01:44:06,995 Claudie! 822 01:45:55,393 --> 01:45:57,376 Pane můj, 823 01:45:57,383 --> 01:46:02,734 děkuji ti, že jsi mi dal sílu a odhodlání dokončit úkol, který jsi mi svěřil. 824 01:46:27,453 --> 01:46:30,620 Děkuji, že jsi mě otevřeně a upřímně vedl 825 01:46:30,620 --> 01:46:33,518 skrze všechny překážky na mé pouti. 826 01:46:39,097 --> 01:46:43,441 A že jsi mě udržel pevného, když vše ostatní zdálo se ztracené. 827 01:46:43,660 --> 01:46:47,999 Děkuji ti za tvojí ochranu a tvá četná znamení na mé cestě. 828 01:46:49,369 --> 01:46:52,279 Děkuji ti za všechno dobré, co jsem mohl vykonat. 829 01:46:52,279 --> 01:46:55,063 Za to špatné se moc omlouvám. 830 01:46:56,156 --> 01:46:57,745 Nemusíš odcházet. 831 01:46:57,745 --> 01:46:59,619 Budeme rádi, když tu zůstaneš s námi. 832 01:46:59,619 --> 01:47:01,694 Budeš tu v naprostém bezpečí. 833 01:47:01,771 --> 01:47:03,663 Děkuji. 834 01:47:03,933 --> 01:47:06,718 Ale tohle prostě musím udělat. 835 01:47:11,289 --> 01:47:13,161 Kam tedy půjdeš? 836 01:47:14,213 --> 01:47:15,953 Domů. 837 01:47:21,495 --> 01:47:23,985 Děkuji za přítelkyni, kterou jsem získal. 838 01:47:24,186 --> 01:47:27,502 Dávej na ní prosím pozor, tak jako jsi dával na mě. 839 01:47:48,469 --> 01:47:51,605 Děkuji ti, že jsi mi konečně nechal spočinout. 840 01:47:52,014 --> 01:47:54,475 Jsem moc unaven. 841 01:47:54,540 --> 01:47:58,537 Ale odcházím nyní na svůj odpočinek v klidu... 842 01:47:58,537 --> 01:48:02,839 vědouc, že jsem se svým časem na zemi naložil správně. 843 01:48:04,875 --> 01:48:07,908 "BIBLE SVATÁ" "Nová verze Krále Jakuba" 844 01:48:11,130 --> 01:48:13,724 Bojoval jsem za správnou věc. 845 01:48:13,945 --> 01:48:16,422 Došel jsem do cíle. 846 01:48:19,153 --> 01:48:21,523 Nepřestal jsem věřit.