1 00:04:14,100 --> 00:04:22,060 KNJIGA ISKUPLJENJA 2 00:09:05,640 --> 00:09:07,730 Jesi li gladan? 3 00:09:07,760 --> 00:09:09,580 Znaš da to moraš doći sam uzeti... 4 00:09:09,610 --> 00:09:11,390 ...ne moraš se previše truditi. 5 00:09:11,430 --> 00:09:13,810 Svidjet će ti se. 6 00:09:13,840 --> 00:09:16,190 Ovo je mačka. 7 00:09:17,610 --> 00:09:19,070 Eto, vidiš. 8 00:09:26,030 --> 00:09:28,830 Ostavi mjesta i za doručak. 9 00:10:12,080 --> 00:10:15,250 Ne mogu misliti na prošle dane... 10 00:10:16,500 --> 00:10:20,750 ...kad je živjeti život... 11 00:10:21,760 --> 00:10:27,930 ...bilo sve što je čovjek mogao poželjeti činiti. 12 00:10:29,550 --> 00:10:38,900 I ne mogu nikako sagledati sutra... 13 00:10:38,930 --> 00:10:43,490 Nikad mi nisu govorili... 14 00:10:43,520 --> 00:10:49,450 ...o tuzi... 15 00:10:54,540 --> 00:10:58,250 Kako izliječiti... 16 00:10:58,280 --> 00:11:01,960 ...slomljeno srce? 17 00:11:05,050 --> 00:11:07,680 Kako možeš spriječiti kišu... 18 00:11:07,710 --> 00:11:10,890 ...da ne pada? 19 00:11:12,600 --> 00:11:17,060 Kako možeš spriječiti... 20 00:11:18,690 --> 00:11:23,530 ...Sunce da ne sja? 21 00:11:23,570 --> 00:11:29,910 Zbog čega se svijet okreće? 22 00:12:28,840 --> 00:12:30,800 Halo? 23 00:12:34,350 --> 00:12:36,470 Halo? 24 00:12:44,110 --> 00:12:45,320 Molim vas... 25 00:12:45,360 --> 00:12:47,170 ...nemojte me povrijediti. 26 00:12:47,210 --> 00:12:48,990 Evo, uzmite sve što želite. 27 00:12:49,020 --> 00:12:50,450 Smrznuta hrana. 28 00:12:51,400 --> 00:12:52,450 Uzmite. 29 00:12:55,200 --> 00:12:57,330 Neću te povrijediti. - Da? 30 00:12:57,370 --> 00:12:59,500 Tako su rekli i oni posljednji tipovi. 31 00:13:03,170 --> 00:13:04,580 Možete li mi pomoći? 32 00:13:04,790 --> 00:13:06,380 Kotač je otpao. 33 00:13:06,420 --> 00:13:08,720 Ja to ne mogu popraviti. 34 00:13:08,760 --> 00:13:12,180 Možda, kad bih... kad bih mogla... 35 00:13:12,210 --> 00:13:13,180 ...ali ne mogu. 36 00:13:14,720 --> 00:13:18,810 Jedino dobro kod nedostatka sapuna... 37 00:13:18,850 --> 00:13:22,850 ...jest da možeš namirisati drumske razbojnike s milju udaljenosti. 38 00:13:24,230 --> 00:13:25,900 Impresioniran sam! 39 00:13:25,930 --> 00:13:27,780 Taj momak... 40 00:13:27,820 --> 00:13:29,660 ...namirisao nas je... 41 00:13:29,690 --> 00:13:31,990 ...s deset metara udaljenosti! 42 00:13:33,740 --> 00:13:36,740 Što to govori o našoj higijeni? 43 00:13:38,370 --> 00:13:40,410 Što imaš u tom ruksaku? 44 00:13:40,700 --> 00:13:42,330 Kakvom ruksaku? 45 00:13:42,460 --> 00:13:44,580 Ima pištolj. 46 00:13:45,040 --> 00:13:47,290 Pa, sranje, nije napunjen. 47 00:13:48,130 --> 00:13:51,220 Nikad nisu. 48 00:13:51,260 --> 00:13:53,380 Nije li tako, stari? 49 00:13:57,140 --> 00:13:58,810 Otvori ruksak i istresi ga na cestu... 50 00:13:58,840 --> 00:14:00,220 ...lijepo, polako. 51 00:14:02,730 --> 00:14:04,730 Ne mogu to učiniti. 52 00:14:07,650 --> 00:14:10,300 Skidaj taj jebeni ruksak... 53 00:14:10,330 --> 00:14:12,940 ...i stavi ga na tlo... 54 00:14:12,980 --> 00:14:14,650 ...ili umri! 55 00:14:18,450 --> 00:14:20,380 Slušaš li me? 56 00:14:20,410 --> 00:14:23,060 Sada slušam. - Dobro. 57 00:14:23,090 --> 00:14:25,710 Slušaš li ti mene? - Da. 58 00:14:25,740 --> 00:14:27,090 Dobro. 59 00:14:27,130 --> 00:14:28,500 Stavi tu ruku opet na mene... 60 00:14:28,540 --> 00:14:29,880 ...i nećeš je dobiti natrag. 61 00:14:34,090 --> 00:14:36,680 Možete li povjerovati ovom jebenom tipu? 62 00:14:37,260 --> 00:14:39,100 U redu, učinit ćemo to na teži način. 63 00:14:47,230 --> 00:14:49,240 Zašto si to učinio? 64 00:14:49,270 --> 00:14:51,530 Jesi li mi to otkinuo ruku? 65 00:14:55,900 --> 00:14:58,530 Zašto stojite uokolo? 66 00:14:58,570 --> 00:14:59,530 Poljubite ga! 67 00:15:01,200 --> 00:15:03,080 Što je rekao? 68 00:15:03,110 --> 00:15:04,960 U šoku je. 69 00:15:07,040 --> 00:15:09,330 Mislim da je mislio: "Ubijte ga". 70 00:15:45,500 --> 00:15:48,870 Rekao sam ti da je nećeš dobiti natrag. 71 00:15:54,960 --> 00:15:58,010 Da, jesi. 72 00:16:04,260 --> 00:16:06,430 Tko si ti? 73 00:17:32,100 --> 00:17:33,860 Gdje vam je voda? 74 00:17:33,900 --> 00:17:36,270 Nemaju je, htjeli su te ščepati... 75 00:17:36,310 --> 00:17:38,020 ...i onda te pojesti. 76 00:17:38,060 --> 00:17:39,320 Istina je. 77 00:17:44,410 --> 00:17:47,120 U kolicima je. 78 00:18:17,610 --> 00:18:19,320 Hoćeš li malo uzeti? 79 00:18:20,150 --> 00:18:22,650 Kamo ideš? - Na zapad. 80 00:18:23,070 --> 00:18:25,610 Mogu li poći s tobom? - Ne. 81 00:19:18,750 --> 00:19:20,380 Ne! 82 00:19:24,840 --> 00:19:28,050 Čekaj, čekaj... Kamo ideš? 83 00:19:34,220 --> 00:19:36,560 Ostani na stazi. 84 00:19:38,400 --> 00:19:40,060 Ne. 85 00:19:40,900 --> 00:19:45,490 Ostani na stazi, to nije tvoja briga. 86 00:19:47,530 --> 00:19:52,450 Ostani na stazi, to nije tvoja briga. 87 00:21:51,030 --> 00:21:53,660 Ne poznajem vas. - Nisam odavde. 88 00:21:53,690 --> 00:21:55,320 Ne serite. Tko ste vi? 89 00:21:55,360 --> 00:21:56,740 Ne želim nevolje. 90 00:21:59,410 --> 00:22:00,910 Dobro. 91 00:22:03,420 --> 00:22:07,170 Samo kupac, dobro? - Dobro. 92 00:22:10,210 --> 00:22:13,050 Žao mi je, ali moram vidjeti ruke. 93 00:22:14,090 --> 00:22:16,300 Nisam jedan od njih. 94 00:22:16,800 --> 00:22:18,810 Dobro. 95 00:22:19,140 --> 00:22:21,810 Izvadit ću nešto iz svoga ruksaka. 96 00:22:22,520 --> 00:22:24,520 Maknite prst s okidača. 97 00:22:33,360 --> 00:22:36,780 Ah, baš slatko. To je Phantom 900, čovječe. 98 00:22:36,820 --> 00:22:38,040 Je li? 99 00:22:38,080 --> 00:22:39,760 Nisam takvoga vidio još od 90-ih. 100 00:22:39,800 --> 00:22:41,420 Da, nabavio sam ga tamo na istoku. 101 00:22:41,450 --> 00:22:43,560 Radi li još? - Da, samo ga treba napuniti. 102 00:22:43,590 --> 00:22:45,670 Možete li to učiniti za mene? Napuniti ga. 103 00:22:45,700 --> 00:22:47,380 Imam kablove. 104 00:22:47,420 --> 00:22:51,210 Ne trebaju mi kabeli, mogu vam ga napuniti... 105 00:22:52,670 --> 00:22:54,550 ...ako imate novčić. 106 00:22:57,640 --> 00:22:59,600 Da, imam. 107 00:23:05,480 --> 00:23:07,560 Američki je. - O, da. 108 00:23:07,600 --> 00:23:10,110 Imam gomilu ovih. 109 00:23:10,150 --> 00:23:11,940 A kremu za usnice, imate li kremu za usnice? 110 00:23:11,980 --> 00:23:14,460 Nemam kremu. Imam mačje ulje. 111 00:23:14,500 --> 00:23:16,950 Svježe mačje ulje. - Ne, ne. 112 00:23:16,980 --> 00:23:18,550 Dobro je, dobro je za... 113 00:23:18,580 --> 00:23:20,080 ...djeluje na isti način. 114 00:23:20,120 --> 00:23:22,930 A igračke, imate li igračaka? 115 00:23:22,970 --> 00:23:25,750 Ne, ne igram se. Ah, imam... 116 00:23:28,580 --> 00:23:30,880 O, da. Da, da. 117 00:23:33,050 --> 00:23:34,300 Dobro, u redu. 118 00:23:35,090 --> 00:23:37,240 Uzet ću ovo, s ovim. 119 00:23:37,270 --> 00:23:39,390 Ah, apsolutno, vaši su. 120 00:23:39,430 --> 00:23:41,470 Dobro, dajte mi par sati. 121 00:23:41,510 --> 00:23:43,480 Napunit ću vam ga. - Hvala. 122 00:23:43,520 --> 00:23:46,530 Možete čekati tamo, preko ceste. 123 00:23:46,560 --> 00:23:50,110 Ne, dobro mi je ovdje. - Bar samo što se nije otvorio. 124 00:23:50,140 --> 00:23:51,280 Čekat ću ovdje. 125 00:23:51,320 --> 00:23:53,190 Ne vjerujete mi, zar ne? 126 00:23:57,360 --> 00:23:59,910 Čekat ću ovdje. - U redu. 127 00:24:37,990 --> 00:24:43,200 Carnie, jedna od uličnih ekipa je upravo stigla u grad. 128 00:24:43,240 --> 00:24:46,010 Imaju nešto za tebe. 129 00:24:46,050 --> 00:24:48,790 Knjige? - Cijeli paket. 130 00:24:49,620 --> 00:24:53,210 Reci im da ih želim vidjeti. Odmah. 131 00:25:06,390 --> 00:25:08,810 Obavili smo dobar posao. 132 00:25:18,820 --> 00:25:23,530 Ona koju tražiš. Nije tu? 133 00:25:25,080 --> 00:25:26,670 Ne. 134 00:25:26,700 --> 00:25:29,660 Ne mogu to nikako shvatiti. Pa to je gomila knjiga. 135 00:25:29,700 --> 00:25:32,960 Ne moraš shvatiti. 136 00:25:33,540 --> 00:25:35,010 Ja shvaćam. 137 00:25:35,040 --> 00:25:37,920 Prepusti to meni i možemo biti prijatelji. 138 00:25:37,960 --> 00:25:41,680 Imam vjere u tebe, pronaći ćeš je. 139 00:25:42,050 --> 00:25:44,760 Ah, čekaj! 140 00:25:44,800 --> 00:25:47,470 Imam i ovo. 141 00:25:52,560 --> 00:25:56,860 Dakle, to je iznenađenje. 142 00:25:57,860 --> 00:26:00,610 Šampon. 143 00:26:02,490 --> 00:26:06,870 Idi nešto naguziti. Nađi neku pičkicu. 144 00:26:06,910 --> 00:26:10,620 Na moj račun, koliko god ti i momci možete podnijeti. 145 00:26:10,660 --> 00:26:13,260 A onda se vratite na cestu. 146 00:26:13,290 --> 00:26:16,000 I onda ćemo ti donijeti tvoju knjigu! 147 00:26:16,040 --> 00:26:18,250 U to uopće ne sumnjam. 148 00:26:23,590 --> 00:26:26,550 Šaljete momke koji niti ne znaju čitati... 149 00:26:26,590 --> 00:26:28,890 ...da vam traže knjigu. 150 00:26:29,970 --> 00:26:32,140 Nije ni čudno što nikad ništa ne pronađu. 151 00:26:35,230 --> 00:26:37,690 Osim ako i ti ne želiš poći s njima. 152 00:26:43,570 --> 00:26:47,370 A što s ovim? - Spali ih. 153 00:26:48,700 --> 00:26:52,200 Ono mjesto preko puta. Imaju li vode? 154 00:26:55,250 --> 00:26:57,790 Imaju, ako ćeš platiti. 155 00:27:02,880 --> 00:27:07,640 Evo. Pomiriši ovo. 156 00:27:12,600 --> 00:27:15,730 Jedna od cestovnih ekipa je to pronašla. 157 00:27:16,480 --> 00:27:18,980 Tko zna... 158 00:27:20,190 --> 00:27:24,820 Možda je posljednji šampon na planetu. 159 00:27:25,450 --> 00:27:29,240 I cijeli je tvoj. 160 00:27:32,490 --> 00:27:34,870 Jesu li pronašli tvoju knjigu? 161 00:27:37,920 --> 00:27:40,210 Ne. 162 00:28:22,090 --> 00:28:23,670 Tuđinac? 163 00:28:24,920 --> 00:28:26,470 Da vidim. 164 00:28:29,680 --> 00:28:32,930 U redu, što želiš? - Vodu. 165 00:28:34,470 --> 00:28:36,610 To je dobra roba. 166 00:28:36,640 --> 00:28:38,390 Moram dirati u vlastite rezerve da bih prodao... 167 00:28:38,430 --> 00:28:40,560 ...zato nije jeftina. 168 00:28:49,410 --> 00:28:51,700 To će ti dostajati možda za pola. 169 00:29:14,050 --> 00:29:15,720 Solara! 170 00:29:19,060 --> 00:29:21,850 Uzmi ovo i napuni. 171 00:29:25,020 --> 00:29:28,280 Čekaj. Trebaš ovo. 172 00:29:44,750 --> 00:29:46,750 Možeš li se, molim te, pomaknuti? 173 00:29:50,170 --> 00:29:51,800 Hvala. 174 00:30:06,610 --> 00:30:09,110 To je bio moj mačak. 175 00:30:11,360 --> 00:30:14,160 Fina sorta. 176 00:30:14,200 --> 00:30:16,160 Vidio sam da si ga gurnuo s pulta. 177 00:30:16,280 --> 00:30:19,120 Ne, samo sam ga otjerao, nisam ga udario. 178 00:30:19,150 --> 00:30:20,590 Podigao si ruku na njega. 179 00:30:20,620 --> 00:30:22,710 Više se neće ponoviti, obećavam. 180 00:30:22,750 --> 00:30:25,920 Hej, Martz, što kažeš na još jedno piće? 181 00:30:26,840 --> 00:30:29,920 Taj mačak dolazi ovamo 2 godine. 182 00:30:30,590 --> 00:30:33,880 Ima više prava biti ovdje od tebe. 183 00:30:34,470 --> 00:30:36,930 Ne želim nevolje. 184 00:30:38,600 --> 00:30:41,230 Pa, to je baš loše, jer ti... 185 00:30:47,820 --> 00:30:50,450 Znam tko si. 186 00:30:50,480 --> 00:30:55,030 Ubojica nevinih putnika cestom. 187 00:30:55,450 --> 00:30:58,120 Bit ćeš zatočen zbog... 188 00:30:58,160 --> 00:31:01,290 ...svega što si učinio, znaš li to? 189 00:31:06,080 --> 00:31:07,840 U redu je. 190 00:31:12,090 --> 00:31:16,010 Pokupit ću svoje stvari i otići odavde. 191 00:31:16,050 --> 00:31:19,260 Sve u redu, brate? - Da. 192 00:31:59,300 --> 00:32:04,430 Prokleta će biti zemlja, zbog nas. 193 00:32:05,390 --> 00:32:12,690 Rodit će trnjem i čičkom, zbog nas. 194 00:32:13,030 --> 00:32:14,280 Jer iz zemlje smo nastali... 195 00:32:14,310 --> 00:32:16,450 ...i prah smo. 196 00:32:19,160 --> 00:32:22,450 I u prah ćemo se pretvoriti. 197 00:32:50,690 --> 00:32:52,150 Stani! 198 00:32:54,610 --> 00:32:56,280 Molim te. 199 00:33:07,250 --> 00:33:08,910 Redridge! 200 00:33:09,250 --> 00:33:11,460 Redridge. 201 00:33:24,970 --> 00:33:29,310 I, tko si ti? - Nitko. 202 00:33:30,390 --> 00:33:32,570 O, sumnjam u to. 203 00:33:32,610 --> 00:33:35,360 Ljudi koje si ubio u baru. 204 00:33:35,390 --> 00:33:36,940 Oni su bili nitko. 205 00:33:37,900 --> 00:33:40,280 Ali ne ti... - Nema oznake. 206 00:33:40,310 --> 00:33:42,200 Nije jedan od njih. 207 00:33:42,240 --> 00:33:45,530 Dobro. Ovo je civiliziran grad. 208 00:33:45,570 --> 00:33:46,540 Mi ne jedemo ljude. 209 00:33:48,750 --> 00:33:51,290 Ne viđamo puno ljudi od prije. 210 00:33:51,330 --> 00:33:53,040 Više ne. 211 00:33:54,460 --> 00:33:57,550 Čitaš li? - Svaki dan. 212 00:33:59,340 --> 00:34:01,280 Baš dobro za tebe. I ja. 213 00:34:01,310 --> 00:34:03,180 Znaš što je smiješno? 214 00:34:03,220 --> 00:34:06,760 Koliko god bili stari, ljudi poput mene i tebe... 215 00:34:06,800 --> 00:34:08,270 ...mi smo budućnost. 216 00:34:08,810 --> 00:34:10,520 Što želiš od mene? 217 00:34:11,060 --> 00:34:13,560 Bez uvijanja. 218 00:34:13,600 --> 00:34:16,070 To mi se sviđa. 219 00:34:22,110 --> 00:34:24,870 Nisi samo učen. 220 00:34:25,450 --> 00:34:27,740 Još nisam vidio nekoga tko rukuje time kako si ti učinio. 221 00:34:27,780 --> 00:34:29,000 Ne znam gdje si to naučio... 222 00:34:29,040 --> 00:34:31,750 ...ali prokleto dobro bi mi došlo. 223 00:34:32,830 --> 00:34:36,510 Ovo je mali gradić, tek zaživio. 224 00:34:36,540 --> 00:34:39,670 Ako se želim širiti, trebam pomoć stručnjaka... 225 00:34:39,710 --> 00:34:41,380 ...i neko poput tebe bi mi dobro došao. 226 00:34:41,630 --> 00:34:44,760 Hvala. Ali to me doista ne zanima. 227 00:34:45,590 --> 00:34:46,690 Ljudi koji rade za mene žive bolje... 228 00:34:46,720 --> 00:34:48,930 ...nego je ijedan radnik sanjao. Evo, pitaj Redridgea. 229 00:34:48,970 --> 00:34:51,020 Pitaj momke, bilo koga. 230 00:34:51,730 --> 00:34:54,440 Pravi kreveti, topla hrana, žene. 231 00:34:56,980 --> 00:34:58,980 Čista voda. 232 00:34:59,690 --> 00:35:02,190 Moglo bi ti biti i puno gore, prijatelju. 233 00:35:03,530 --> 00:35:04,780 Hvala. 234 00:35:06,450 --> 00:35:08,530 Ali moram nekamo ići. 235 00:35:08,950 --> 00:35:10,290 Gdje? 236 00:35:11,450 --> 00:35:12,750 Na zapad. 237 00:35:13,160 --> 00:35:15,150 Na zapadu nema ničega. 238 00:35:15,180 --> 00:35:17,130 Meni su rekli drukčije. 239 00:35:17,160 --> 00:35:18,920 Tko? 240 00:35:23,880 --> 00:35:27,600 Znaš što. Prenoći ovdje. 241 00:35:27,640 --> 00:35:29,200 Kušaj malo naše gostoljubivosti... 242 00:35:29,240 --> 00:35:30,770 ...vidi hoće li ti se svidjeti. 243 00:35:30,810 --> 00:35:33,320 Opet ćemo razgovarati ujutro. 244 00:35:33,350 --> 00:35:36,810 Kratak savjet, Šetaču. To nije stvar izbora. 245 00:35:38,520 --> 00:35:40,860 Uvijek postoji izbor. 246 00:35:44,610 --> 00:35:48,220 Netko će biti pred tvojom sobom cijelu noć. 247 00:35:48,250 --> 00:35:51,830 Ako ti nešto zatreba. - Ne treba mi ništa. 248 00:35:51,860 --> 00:35:53,700 Nikad se ne zna. 249 00:36:44,840 --> 00:36:48,350 Ovo je za tebe. Voda za pranje... 250 00:36:48,380 --> 00:36:50,890 ...i nešto hrane, i poseban desert... 251 00:36:50,920 --> 00:36:52,810 ...na račun kuće. 252 00:36:57,690 --> 00:36:58,940 Trebaš ovo uzeti ili nešto reći... 253 00:36:58,970 --> 00:37:00,650 ...da te mogu pronaći. 254 00:37:13,120 --> 00:37:15,470 Hvala. - Nema na čemu. 255 00:37:15,510 --> 00:37:17,480 Treba li ti još nešto? 256 00:37:17,520 --> 00:37:19,420 Ne, dobro je, hvala. 257 00:37:19,460 --> 00:37:21,880 Oslijepila si u ratu ili se to dogodilo kasnije? 258 00:37:25,170 --> 00:37:27,680 Ovako sam rođena. 259 00:37:27,720 --> 00:37:29,470 Valjda sam sretna jer sam se... 260 00:37:29,500 --> 00:37:31,220 ...već bila navikla na to kada... 261 00:37:31,250 --> 00:37:33,390 ...se dogodilo. 262 00:37:33,430 --> 00:37:36,810 Pa, hvala ti, na hrani. 263 00:37:36,840 --> 00:37:38,180 Nema na čemu. 264 00:37:40,390 --> 00:37:42,520 Sviđa mi se tvoj parfem. 265 00:37:46,900 --> 00:37:52,370 To je samo šampon. Ali, hvala ti. 266 00:37:54,120 --> 00:37:55,490 Laku noć. 267 00:38:19,430 --> 00:38:20,850 Ne mislim da će se predomisliti... 268 00:38:20,890 --> 00:38:22,520 ...do ujutro. 269 00:38:23,850 --> 00:38:25,900 Neće ostati. 270 00:38:30,070 --> 00:38:32,570 Drukčiji je od ostalih. 271 00:38:33,360 --> 00:38:34,660 Nećeš ga moći natjerati da čini... 272 00:38:34,690 --> 00:38:36,910 ...ono što ti želiš. 273 00:38:39,000 --> 00:38:41,910 Tko je spominjao mene? 274 00:38:43,790 --> 00:38:46,540 Poslat ću Solaru. 275 00:38:49,630 --> 00:38:51,640 Ne možeš to učiniti. 276 00:38:51,670 --> 00:38:56,220 Već je vrijeme da je iskoristim malo bolje. 277 00:38:57,510 --> 00:39:01,400 Nemoj... Molim te. 278 00:39:01,430 --> 00:39:05,350 Molim te, nemoj. Molim te. 279 00:39:21,080 --> 00:39:22,620 Mogu li ući? 280 00:39:25,290 --> 00:39:26,790 Daj mi minutu. 281 00:39:35,800 --> 00:39:39,390 Netko je već donio hranu i vodu. 282 00:39:41,310 --> 00:39:43,480 Imam sve što mi treba. 283 00:39:47,730 --> 00:39:49,610 Siguran si? 284 00:39:53,440 --> 00:39:55,950 Ovdje je zbilja svijetlo. 285 00:39:57,200 --> 00:40:00,250 Ja sam Solara. - Točno. 286 00:40:00,280 --> 00:40:03,000 Ti si mi dolje napunila čuturicu. 287 00:40:03,250 --> 00:40:06,540 Da. Ti si taj Šetač, točno? 288 00:40:07,170 --> 00:40:08,500 Točno. 289 00:40:11,750 --> 00:40:15,760 Ako brineš o plaćanju, ovo je na račun kuće. 290 00:40:15,790 --> 00:40:17,640 Plaćanju za što? 291 00:40:19,390 --> 00:40:21,890 Zašto ne sjedneš? 292 00:40:31,400 --> 00:40:32,690 Ne. 293 00:40:34,360 --> 00:40:35,990 Ne, ne mogu otići. 294 00:40:37,030 --> 00:40:38,990 Ako odem, naudit će mi mami. 295 00:40:39,530 --> 00:40:42,290 Tko? - Carnegie. 296 00:40:43,490 --> 00:40:47,000 On ti je otac? - Ne. 297 00:40:47,040 --> 00:40:49,580 Ali svejedno mu pripadamo. 298 00:40:49,620 --> 00:40:51,720 Spavat ću na podu. 299 00:40:51,750 --> 00:40:52,760 Sutra mu možeš reći da si se... 300 00:40:52,800 --> 00:40:57,090 ...dobro zabavio. Obećavam, neću ti biti na smetnji. 301 00:41:00,090 --> 00:41:01,800 Molim te. 302 00:41:08,190 --> 00:41:13,360 Kralj na B4. 303 00:41:19,950 --> 00:41:22,160 Ti si na potezu. 304 00:41:28,580 --> 00:41:31,980 Dakle... koliko ti je godina? - Molim? 305 00:41:32,020 --> 00:41:34,990 Zapravo nisam viđala previše ljudi... 306 00:41:35,030 --> 00:41:37,970 ...tvojih godina da prije prolaze ovuda. 307 00:41:38,510 --> 00:41:42,220 Pa, prošlo je... 308 00:41:45,060 --> 00:41:48,640 ...30 zima od bljeska. 309 00:41:50,850 --> 00:41:53,360 Zbilja se ne sjećam. 310 00:41:53,860 --> 00:41:55,820 Sjećaš li se kako je bilo? 311 00:41:56,690 --> 00:41:59,650 U svijetu, prije. - Da. 312 00:42:03,200 --> 00:42:05,280 Kako je bilo? 313 00:42:09,120 --> 00:42:11,790 Ljudi su imali više nego im je trebalo. 314 00:42:13,460 --> 00:42:18,970 Nismo imali pojma što je dragocjeno, a što ne. 315 00:42:22,970 --> 00:42:24,830 Bacali smo stvari za koje bi... 316 00:42:24,860 --> 00:42:26,680 ...ljudi sada ubijali jedni druge. 317 00:42:28,680 --> 00:42:30,850 Zbilja? - Da. 318 00:42:32,900 --> 00:42:35,270 Imaš knjigu. Mogu li je vidjeti? 319 00:42:35,310 --> 00:42:36,570 Ne, ne možeš. 320 00:42:36,610 --> 00:42:38,950 Želim je samo vidjeti. 321 00:42:38,990 --> 00:42:42,860 Ni ne znam čitati. Molim te, pusti me samo da je vidim. 322 00:42:43,610 --> 00:42:45,450 Što je s tobom? To je samo knjiga. 323 00:42:45,480 --> 00:42:46,740 To nije samo knjiga. 324 00:42:47,620 --> 00:42:49,410 Kako to misliš, nije samo knjiga. 325 00:42:50,330 --> 00:42:52,000 Dosta je pitanja o knjizi, dobro? 326 00:42:52,030 --> 00:42:53,290 Nema više pitanja. 327 00:43:19,820 --> 00:43:22,570 Ja imam pitanje za tebe, kad si već tu. 328 00:43:22,610 --> 00:43:25,740 Možda ću odgovoriti, a možda neću. 329 00:43:27,070 --> 00:43:28,910 Gdje nabavljate vodu? 330 00:43:29,660 --> 00:43:31,340 Ne mogu ti to reći. 331 00:43:31,370 --> 00:43:33,210 Ne možeš mi reći, ili ne znaš? 332 00:43:33,240 --> 00:43:35,130 O, znam. 333 00:43:35,170 --> 00:43:38,710 Ali ako ti nećeš govoriti o knjizi... 334 00:43:38,750 --> 00:43:41,960 ...ja neću govoriti o vodi. 335 00:43:46,840 --> 00:43:48,850 U redu, imam još jedno pitanje za tebe. 336 00:43:48,880 --> 00:43:50,150 Izvrsno. 337 00:43:50,180 --> 00:43:53,520 Da, ovdje ima puno hrane. 338 00:43:53,550 --> 00:43:56,850 Više nego mogu pojesti. 339 00:43:58,110 --> 00:44:01,590 Znaš što. Možemo je podijeliti... 340 00:44:01,620 --> 00:44:05,070 ...kao što su stari to znali činiti. 341 00:44:06,570 --> 00:44:09,740 Dobro. - Dobro? 342 00:44:14,040 --> 00:44:17,500 Čekaj čas. Sjedni. 343 00:44:19,000 --> 00:44:20,420 Sjedni dolje. 344 00:44:24,920 --> 00:44:27,470 Daj mi svoje ruke. 345 00:44:28,300 --> 00:44:30,060 Što to činiš? 346 00:44:30,100 --> 00:44:32,350 Vjeruj mi, daj mi ruke. 347 00:44:36,640 --> 00:44:37,940 Zatvori oči. 348 00:44:40,110 --> 00:44:43,110 Dragi Gospode, zahvaljujemo ti za ovo jelo. 349 00:44:43,140 --> 00:44:46,170 Zahvaljujemo ti za topao krevet i... 350 00:44:46,210 --> 00:44:49,200 ...krov nad glavom u hladnim noćima... 351 00:44:49,230 --> 00:44:50,490 ...poput ove. 352 00:44:51,410 --> 00:44:55,830 Previše se odužila. - Je li to iz knjige? 353 00:44:58,120 --> 00:44:59,540 Zatvori oči. 354 00:45:01,130 --> 00:45:04,630 Zahvaljujemo ti na daru bližnjih... 355 00:45:04,670 --> 00:45:08,130 ...u teškim vremenima poput ovih. 356 00:45:08,430 --> 00:45:09,760 Amen. 357 00:45:14,430 --> 00:45:16,180 Sada ćemo jesti? 358 00:45:17,270 --> 00:45:18,690 Sada ćemo jesti. 359 00:45:49,760 --> 00:45:51,090 'Jutro, Solara. 360 00:45:53,180 --> 00:45:55,850 Kako si provela noć, jesi li dobro spavala? 361 00:45:55,880 --> 00:45:58,520 Učinila sam što si rekao. - Naravno da jesi... 362 00:45:58,550 --> 00:46:03,440 ...ali ja sam rekao: Je li uspjelo? 363 00:46:03,470 --> 00:46:08,320 Ostaje li? - Nismo mnogo pričali. 364 00:46:08,350 --> 00:46:10,660 Solara, dušo, pojedi nešto. 365 00:46:14,330 --> 00:46:16,950 Mama, daj mi ruku. 366 00:46:19,000 --> 00:46:20,500 Zatvori oči. 367 00:46:21,250 --> 00:46:23,080 Mama, vjeruj mi. 368 00:46:29,550 --> 00:46:31,300 Dragi Gospode. 369 00:46:32,680 --> 00:46:36,060 Zahvaljujemo ti na našoj hrani. 370 00:46:36,090 --> 00:46:40,360 Hvala ti na mojoj majci. 371 00:46:40,390 --> 00:46:42,270 Hvala ti za krov nad našim glavama. 372 00:46:46,520 --> 00:46:49,610 I... 373 00:46:53,360 --> 00:46:56,740 Pa, valjda je to zasad sve. 374 00:46:56,780 --> 00:46:58,040 Amen. 375 00:47:04,040 --> 00:47:06,170 To je riječ koje se želiš sjetiti. 376 00:47:06,200 --> 00:47:07,500 Amen. 377 00:47:09,380 --> 00:47:11,800 Tako završavaš. 378 00:47:18,010 --> 00:47:20,140 Rekla si da niste mnogo pričali. 379 00:47:22,390 --> 00:47:25,400 Ali, je li ti štogod čitao? 380 00:47:26,900 --> 00:47:29,820 Nešto sam te pitao. - Bille, nemoj. 381 00:47:29,850 --> 00:47:33,570 Ti zašuti. 382 00:47:43,160 --> 00:47:44,460 Stani! 383 00:47:45,420 --> 00:47:48,500 Povrjeđuješ svoju majku, Solara. 384 00:47:48,540 --> 00:47:51,590 Rekao je da svaki dan čita. Je li? 385 00:47:54,630 --> 00:47:57,050 Tvoja bi majka htjela da govoriš. 386 00:47:57,090 --> 00:47:58,350 Ne znam! 387 00:47:59,180 --> 00:48:00,470 Ne znam. 388 00:48:06,440 --> 00:48:09,070 Da, dobro. Da, čitao je. 389 00:48:09,100 --> 00:48:11,540 Kakvu je knjigu čitao? 390 00:48:11,580 --> 00:48:13,990 Ne znam, neku staru. 391 00:48:14,020 --> 00:48:15,280 I? 392 00:48:18,030 --> 00:48:20,790 Ne znam, imala je nešto naprijed. 393 00:48:20,820 --> 00:48:21,580 Reci mi. 394 00:48:21,620 --> 00:48:23,120 Moraš je pustiti. 395 00:48:23,160 --> 00:48:24,500 Pokaži mi! 396 00:48:38,050 --> 00:48:39,350 Redridge! 397 00:48:51,980 --> 00:48:54,570 Sranje! Bio sam gore cijelu noć. 398 00:48:54,600 --> 00:48:56,900 Gdje je on? 399 00:48:56,940 --> 00:48:59,200 Ja ne... 400 00:49:04,080 --> 00:49:05,730 Samo želim biti siguran... 401 00:49:05,760 --> 00:49:07,880 ...da unutra nema kiseline. 402 00:49:07,920 --> 00:49:09,970 Nema veze, samo ih skini. 403 00:49:10,000 --> 00:49:11,750 Skini ih. - Pusti da osušim... 404 00:49:11,790 --> 00:49:13,050 Hej! - U redu! 405 00:49:14,590 --> 00:49:17,340 Hvala ti. Možeš im reći da sam te ja natjerao. 406 00:49:18,720 --> 00:49:20,640 Reci to. - Ti si me natjerao. 407 00:49:46,410 --> 00:49:48,370 Je li to napunjeno? 408 00:49:48,410 --> 00:49:50,300 Mislim da nije pun. 409 00:49:50,330 --> 00:49:52,630 To možemo doznati samo na jedan način. 410 00:49:52,660 --> 00:49:56,350 Čuj, ja trebam tu knjigu. 411 00:49:56,380 --> 00:49:59,450 Mislim, želim knjigu. I tebe. 412 00:49:59,480 --> 00:50:02,480 Ako me natjeraš da biram... 413 00:50:02,510 --> 00:50:05,100 ...tebe ću ubiti, a knjigu uzeti. 414 00:50:06,310 --> 00:50:08,890 Zašto, zašto je želiš? 415 00:50:10,400 --> 00:50:15,530 Odrastao sam uz nju. Poznajem njezinu moć. 416 00:50:15,560 --> 00:50:19,170 A ako je čitaš, onda si i ti moćan. 417 00:50:19,210 --> 00:50:22,780 Zato su ih sve spalili nakon rata. 418 00:50:24,490 --> 00:50:26,140 Već samo preživljavanje je čin vjere... 419 00:50:26,170 --> 00:50:28,800 ...izgradnja ovog grada je još veći... 420 00:50:28,830 --> 00:50:31,420 ...čin vjere. Ali oni to ne razumiju. 421 00:50:31,830 --> 00:50:33,470 Nitko od njih. 422 00:50:33,500 --> 00:50:36,710 A ja nemam riječi da im pomognem... 423 00:50:36,750 --> 00:50:38,920 ...ali knjiga ima. 424 00:50:41,010 --> 00:50:43,890 I priznajem... 425 00:50:43,930 --> 00:50:46,150 Morao sam činiti stvari, mnoge, mnoge stvari... 426 00:50:46,180 --> 00:50:49,140 ...koje mrzim, da izgradim ovaj grad, priznajem to. 427 00:50:50,850 --> 00:50:53,000 Ali da sam imao knjigu... 428 00:50:53,040 --> 00:50:55,150 ...ne bih ih morao činiti. 429 00:50:57,150 --> 00:51:00,530 Možeš li zamisliti kako drukčiji, koliko pravedniji... 430 00:51:00,560 --> 00:51:03,910 ...bi ovaj mali svijet mogao biti da smo imali... 431 00:51:03,940 --> 00:51:05,610 ...prave riječi za svoju vjeru. 432 00:51:05,650 --> 00:51:07,290 Ljudi bi uistinu shvaćali zašto... 433 00:51:07,320 --> 00:51:08,590 ...su ovdje i što to čine... 434 00:51:08,620 --> 00:51:12,170 ...ne bi trebali ikakve druge, ružnije motivacije. 435 00:51:14,330 --> 00:51:16,050 Nije pravedno skrivati tu knjigu... 436 00:51:16,090 --> 00:51:19,130 ...koja je namijenjena da bude podijeljena s drugima. 437 00:51:19,170 --> 00:51:22,220 Namijenjena da joj se riječ širi. 438 00:51:22,250 --> 00:51:23,640 Ne želiš li i ti to? 439 00:51:23,680 --> 00:51:26,930 Svim svojim srcem i dušom. 440 00:51:27,850 --> 00:51:30,770 Oduvijek sam vjerovao da ću pronaći mjesto gdje... 441 00:51:30,800 --> 00:51:36,440 ...ta knjiga pripada, gdje je trebaju. 442 00:51:38,440 --> 00:51:40,530 Pa, nisam ga još pronašao. 443 00:51:46,370 --> 00:51:48,530 Volim ovog momka. 444 00:51:53,120 --> 00:51:55,080 Volim ovog momka. 445 00:51:59,920 --> 00:52:02,090 Ustrijeli ga. Molim te. 446 00:52:23,030 --> 00:52:25,740 Zašto samo stojite uokolo? 447 00:52:26,410 --> 00:52:29,450 Smaknite ga, prokletstvo! 448 00:54:33,240 --> 00:54:35,620 Ne volim da me slijede. 449 00:54:36,490 --> 00:54:38,090 Želim poći s tobom. 450 00:54:38,120 --> 00:54:41,290 Jesi li gluha? - Mrzim ovo mjesto. 451 00:54:43,130 --> 00:54:43,970 Onda ga promijeni. 452 00:54:44,000 --> 00:54:46,300 Moja majka misli da ću biti sigurnija s tobom. 453 00:54:51,760 --> 00:54:54,800 Dobro, odvest ću te do mjesta gdje uzimamo svoju vodu. 454 00:54:54,840 --> 00:54:57,970 Možeš uzeti koliko god možeš ponijeti. 455 00:55:06,780 --> 00:55:09,490 Mislim, koliko god mi možemo ponijeti. 456 00:55:14,280 --> 00:55:17,540 Carnegie zna za još dva izvora na sjeveru. 457 00:55:17,570 --> 00:55:20,210 Kaže da će izgraditi još gradova. 458 00:55:21,540 --> 00:55:23,720 Kako je znao za ovaj? 459 00:55:23,750 --> 00:55:27,380 Bio je ovdje. Kad je bio mlad. 460 00:55:28,800 --> 00:55:31,350 U ranijem svijetu. 461 00:55:31,380 --> 00:55:34,590 Valjda su svi drugi koji su za njega znali umrli. 462 00:55:37,060 --> 00:55:39,180 Zbilja je bolje da požurimo. 463 00:55:43,810 --> 00:55:45,450 Mislim da sam ostavio naočale unutra. 464 00:55:45,480 --> 00:55:48,110 Možeš li ih potražiti za mene? Čekat ću ovdje. 465 00:55:54,950 --> 00:55:56,280 Što to činiš? 466 00:55:59,580 --> 00:56:01,870 Kakav si ti lažljivac. 467 00:56:05,250 --> 00:56:06,420 Nisam lažljivac. 468 00:56:06,460 --> 00:56:07,590 Rekao si da mogu poći s tobom... 469 00:56:07,620 --> 00:56:09,300 ...ako dobiješ vodu. 470 00:56:09,340 --> 00:56:12,140 Nisam ja to rekao, ti si rekla. 471 00:56:12,170 --> 00:56:14,680 Osim toga, cesta nije mjesto za tebe. 472 00:56:15,140 --> 00:56:17,260 Mnogo je gore nego što misliš. 473 00:56:18,430 --> 00:56:19,650 Zbogom, Solara. 474 00:56:19,680 --> 00:56:20,970 Drago mi je što sam te upoznao, zbilja to mislim. 475 00:56:21,010 --> 00:56:23,160 Hej. - Da? 476 00:56:23,200 --> 00:56:25,310 Jebi se! 477 00:56:40,870 --> 00:56:43,660 Oprao si svoje prljave jebene ruke? 478 00:56:43,700 --> 00:56:46,460 Dvaput, gospodine. Vašim sapunom. 479 00:56:49,540 --> 00:56:52,180 Okupi momke, idemo za njim. 480 00:56:52,210 --> 00:56:57,430 Zbog jebene knjige. - To nije jebena knjiga! 481 00:56:57,460 --> 00:56:59,760 To je oružje! 482 00:57:00,560 --> 00:57:02,870 Oružje koje cilja ravno u srca... 483 00:57:02,910 --> 00:57:05,820 ...i umove slabih i očajnih. 484 00:57:05,850 --> 00:57:08,730 Dat će nam kontrolu nad njima! 485 00:57:09,110 --> 00:57:13,070 Ako želimo upravljati s više od jednog jebenog grada... 486 00:57:13,100 --> 00:57:15,490 ...moramo je imati. 487 00:57:15,530 --> 00:57:19,470 Ljudi će dolaziti odasvud i činiti točno ono... 488 00:57:19,500 --> 00:57:23,410 ...što im kažem, ako riječi dolaze iz knjige. 489 00:57:26,160 --> 00:57:30,710 Događalo se to prije i događat će se opet. 490 00:57:30,750 --> 00:57:33,590 Samo trebamo knjigu. 491 00:57:47,560 --> 00:57:49,850 Onda ja želim Solaru. 492 00:57:54,360 --> 00:57:57,360 Cjenkaš se sa mnom? 493 00:57:58,150 --> 00:58:00,910 Je li ovo nekakav dogovor? 494 00:58:02,740 --> 00:58:05,220 Izgubili smo mnogo ljudi. 495 00:58:05,260 --> 00:58:07,710 Trebaš me više nego ikad. 496 00:58:08,460 --> 00:58:11,460 Kažeš da je ta knjiga vrijedna truda. 497 00:58:11,490 --> 00:58:14,760 Pa, vjerujem ti. 498 00:58:14,800 --> 00:58:17,630 Ali za to želim Solaru. 499 00:58:30,310 --> 00:58:33,150 Zašto ne? Zašto ne. 500 00:58:34,110 --> 00:58:36,740 Odjebimo odavde. 501 00:59:10,350 --> 00:59:12,150 Kamo idemo? 502 00:59:13,020 --> 00:59:14,360 Na zapad. 503 00:59:53,810 --> 00:59:55,110 Halo? 504 00:59:56,190 --> 00:59:58,730 Može li mi netko pomoći? 505 00:59:59,860 --> 01:00:02,780 Halo, ima li koga? 506 01:00:11,540 --> 01:00:13,160 Jesi li dobro? 507 01:00:15,250 --> 01:00:17,470 O, da, dobro sam. 508 01:00:17,500 --> 01:00:20,350 Samo ti idi. Meni će biti dobro. 509 01:00:20,380 --> 01:00:23,490 Pusti me samo da... - Ne! Zbilja, molim te! 510 01:00:23,520 --> 01:00:26,600 Zbilja sam dobro. Trebam mušku pomoć... 511 01:00:26,630 --> 01:00:29,100 Samo ti pođi. 512 01:00:29,140 --> 01:00:30,720 U redu je, potrajat će samo minutu. 513 01:00:30,760 --> 01:00:34,190 Dobro sam. Molim te... 514 01:00:57,460 --> 01:00:58,790 Upomoć! 515 01:01:06,130 --> 01:01:08,260 Skidaj se s mene! 516 01:03:17,450 --> 01:03:19,330 Zaustavi ih tamo. 517 01:03:27,130 --> 01:03:31,470 Što ne valja? - Jesi li čula? 518 01:03:40,060 --> 01:03:41,310 Ne miči se. 519 01:03:57,490 --> 01:04:01,210 Skini žicu s ovoga. Namotaj je. 520 01:04:02,250 --> 01:04:04,420 Što je to? - Večera. 521 01:04:24,190 --> 01:04:26,900 Kao da ga nešto štiti. 522 01:04:27,110 --> 01:04:29,070 Kao da ga ništa ne može dotaknuti. 523 01:04:32,150 --> 01:04:34,490 On je samo jebeni čovjek. 524 01:04:36,240 --> 01:04:38,790 Sruči metak u njega i past će. 525 01:04:44,830 --> 01:04:46,210 Još su topli. 526 01:04:49,670 --> 01:04:52,130 Mrtvi tek nekoliko sati. 527 01:04:55,840 --> 01:04:57,600 Ne može biti daleko. 528 01:05:04,640 --> 01:05:07,400 Kurvin sin. 529 01:05:09,820 --> 01:05:11,780 Solara. 530 01:05:12,490 --> 01:05:15,070 Siguran si da je još želiš? 531 01:05:19,490 --> 01:05:20,880 Uskoro će mrak. 532 01:05:20,910 --> 01:05:21,970 Ne možemo ih prati noću... 533 01:05:22,010 --> 01:05:23,040 ...vidjet će da dolazimo. 534 01:05:24,330 --> 01:05:28,330 Proći ćemo pored njih ni ne znajući. 535 01:05:28,370 --> 01:05:29,340 Ima pravo. 536 01:05:29,790 --> 01:05:34,170 Oni idu pješice. Umorni su. Morat će odspavati. 537 01:05:35,840 --> 01:05:37,890 Nastavit ćemo sutra. 538 01:05:37,930 --> 01:05:40,060 Imat ćemo ih i prije jutra, Same. 539 01:05:41,560 --> 01:05:44,730 Bolje ti je da mi to jamčiš. 540 01:06:01,080 --> 01:06:03,950 Zbilja čitaš istu knjigu svaki dan? 541 01:06:03,990 --> 01:06:05,250 Bez iznimke. 542 01:06:09,420 --> 01:06:11,590 Hoćeš li meni malo čitati? 543 01:06:14,170 --> 01:06:15,470 Molim te. 544 01:06:20,800 --> 01:06:27,770 Gospod je moj pastir. U ničemu neću oskudijevati. 545 01:06:27,800 --> 01:06:33,110 On mi daje da ležim na zelenim pašnjacima. 546 01:06:33,140 --> 01:06:36,400 On me vodi pored mirnih voda... 547 01:06:36,440 --> 01:06:40,120 On mi obnavlja dušu. 548 01:06:40,160 --> 01:06:43,280 On me vodio putovima pravednosti... 549 01:06:43,320 --> 01:06:44,580 ...jer Njemu se ime sveti. 550 01:06:48,620 --> 01:06:49,870 Pa i kad hodam kroz dolinu... 551 01:06:49,910 --> 01:06:52,430 ...sjene smrti... 552 01:06:52,460 --> 01:06:54,480 ...neću se bojati zla... 553 01:06:54,520 --> 01:06:56,510 ...jer Ti si uz mene. 554 01:06:58,050 --> 01:07:01,200 To je prekrasno. - Sviđa ti se? 555 01:07:01,230 --> 01:07:04,350 Jesi li ti to napisao? - Da, jesam. 556 01:07:04,380 --> 01:07:07,730 Zbilja? - Ne. 557 01:07:09,270 --> 01:07:11,110 To je postojalo dugo prije... 558 01:07:11,150 --> 01:07:13,770 ...nego smo ja i ti došli ovamo, to je sigurno. 559 01:07:19,280 --> 01:07:20,860 Što si mislio kad si rekao da to... 560 01:07:20,900 --> 01:07:22,160 ...nije samo knjiga? 561 01:07:32,920 --> 01:07:34,210 Ovo je jedina. 562 01:07:36,920 --> 01:07:38,390 Zbilja? 563 01:07:38,420 --> 01:07:40,220 Nakon rata ljudi su se bavili... 564 01:07:40,260 --> 01:07:44,550 ...pronalaženjem i uništenjem svega što vatra nije dohvatila. 565 01:07:44,590 --> 01:07:45,640 Neki su govorili da je ovo razlog... 566 01:07:45,670 --> 01:07:47,220 ...što se rat uopće dogodio. 567 01:07:49,730 --> 01:07:54,150 Kako bilo, samo je ova preživjela. 568 01:07:56,400 --> 01:07:58,360 Kako si je ti dobio? 569 01:08:03,490 --> 01:08:08,120 Rekli su da je rat probio rupu u nebu. 570 01:08:08,150 --> 01:08:09,700 Vjerojatno si čula te priče. 571 01:08:09,740 --> 01:08:10,710 Da. 572 01:08:11,370 --> 01:08:15,670 Probio je rupu u nebu, i Sunce je sišlo... 573 01:08:15,700 --> 01:08:17,170 ...i spalilo sve. 574 01:08:17,750 --> 01:08:20,090 Sve i svakoga. 575 01:08:20,470 --> 01:08:22,590 Ako si bio sretan, iskopao si rupu i skrio se... 576 01:08:22,630 --> 01:08:25,640 ...na mjestu poput ovoga, ili u podzemlju. 577 01:08:27,560 --> 01:08:29,600 Većina ljudi nije imala sreće. 578 01:08:32,980 --> 01:08:36,820 I tako, godinu dana kasnije smo počeli izlaziti... 579 01:08:36,850 --> 01:08:40,620 ...lutali uokolo, ne znajući što ćemo činiti... 580 01:08:40,650 --> 01:08:44,570 ...samo pokušavajući pronaći mjesto gdje ćemo preživjeti. 581 01:08:45,120 --> 01:08:50,120 Jednoga sam dana čuo glas. Teško je to objasniti... 582 01:08:50,160 --> 01:08:55,460 ...ali kao da je dopirao odnekud unutar mene. 583 01:08:55,490 --> 01:09:00,760 Ali čuo sam ga jasno, kao što čujem tebe. 584 01:09:00,790 --> 01:09:03,130 Što je glas rekao? 585 01:09:03,170 --> 01:09:08,560 Vodio me. Do mjesta na kojem sam pronašao knjigu. 586 01:09:08,590 --> 01:09:11,640 Zatrpanu pod nekim smećem. 587 01:09:14,600 --> 01:09:19,730 Glas mi je rekao da knjigu odnesem na zapad. 588 01:09:19,770 --> 01:09:23,410 Rekao je da mi je put zacrtan... 589 01:09:23,450 --> 01:09:27,240 ...da ću biti vođen do mjesta gdje će knjiga... 590 01:09:27,280 --> 01:09:28,530 ...biti na sigurnom. 591 01:09:31,910 --> 01:09:35,330 Rekao mi je da ću biti zaštićen... 592 01:09:35,370 --> 01:09:41,090 ...od svega što mi stane na put. 593 01:09:42,010 --> 01:09:44,550 Otada ne prestajem hodati. 594 01:09:46,010 --> 01:09:47,140 I učinio si sve to jer ti je glas... 595 01:09:47,170 --> 01:09:49,300 ...u tvojoj glavi tako rekao. 596 01:09:50,560 --> 01:09:52,310 Da, jesam. 597 01:09:52,560 --> 01:09:55,940 Znam što sam čuo. Znam što čujem. 598 01:09:56,650 --> 01:09:58,150 I znam da nisam lud. 599 01:09:58,360 --> 01:10:01,690 I znam da ne bih nikad uspio... 600 01:10:01,730 --> 01:10:03,570 ...bez pomoći. 601 01:10:04,070 --> 01:10:06,820 Kakve pomoći? - Jedno pitanje previše. 602 01:10:06,860 --> 01:10:09,570 Pođi leći, sutra moramo rano krenuti. 603 01:11:12,510 --> 01:11:14,440 Što činiš? 604 01:11:14,470 --> 01:11:15,930 Oprosti, mislila sam da spavaš. 605 01:11:15,970 --> 01:11:19,570 Nisam spavao. Što činiš? 606 01:11:19,600 --> 01:11:21,110 Samo sam željela vidjeti knjigu. 607 01:11:21,150 --> 01:11:24,730 Nitko je ne dira osim mene, shvaćaš li? 608 01:11:24,770 --> 01:11:28,070 Shvaćaš li me? - Da, shvaćam. 609 01:11:28,110 --> 01:11:29,910 Pođi spavati. 610 01:11:39,040 --> 01:11:40,370 Kako ti ne ionako ne znaš čitati... 611 01:11:40,410 --> 01:11:42,040 ...nemaš od nje koristi. 612 01:11:42,080 --> 01:11:43,340 Da. 613 01:11:44,340 --> 01:11:46,380 Pa, nauči me. 614 01:12:06,020 --> 01:12:08,320 Čekaj. Čekaj. Stani! 615 01:12:14,320 --> 01:12:17,290 Kažeš da hodaš već 30 godina. 616 01:12:18,040 --> 01:12:19,830 Jesi li ikad pomislio da si se izgubio? 617 01:12:19,870 --> 01:12:21,090 Ne. 618 01:12:21,120 --> 01:12:23,560 Kako znaš da ideš u pravom smjeru? 619 01:12:23,600 --> 01:12:26,000 Hodam po vjeri, ne po onom što vidim. 620 01:12:27,090 --> 01:12:29,590 Što to znači? - Znači da nešto znaš... 621 01:12:29,620 --> 01:12:31,930 ...čak i onda kad ne znaš. 622 01:12:31,970 --> 01:12:33,060 To nema smisla. 623 01:12:33,090 --> 01:12:35,780 Ne mora imati smisla. To je vjera. 624 01:12:35,820 --> 01:12:38,440 To je cvijet svjetla u polju tame... 625 01:12:38,470 --> 01:12:40,640 ...koji mi daje snagu da idem dalje, shvaćaš? 626 01:12:40,680 --> 01:12:43,730 Je li i to iz tvoje knjige? 627 01:12:43,760 --> 01:12:46,770 Ne, to je Johnny Cash... 628 01:12:46,810 --> 01:12:48,070 Što? 629 01:13:10,460 --> 01:13:12,720 Misliš li da netko tamo živi? 630 01:13:12,750 --> 01:13:14,010 Ne znam. 631 01:13:15,470 --> 01:13:17,300 Možda ima vode. 632 01:13:27,190 --> 01:13:28,730 Ostani iza mene. 633 01:13:31,230 --> 01:13:33,550 "Zabranjen prolaz" 634 01:13:33,580 --> 01:13:35,860 Ovo je uvrnuto. 635 01:14:10,650 --> 01:14:11,860 Tko ste vi? 636 01:14:15,950 --> 01:14:18,620 Putnici, samo to. Ne želimo vam zlo. 637 01:14:18,660 --> 01:14:21,990 Zabranjen prolaz. Zar niste pročitali znak? 638 01:14:22,030 --> 01:14:24,450 Jako nam je žao, nismo ga vidjeli. 639 01:14:25,290 --> 01:14:26,790 Što imate na umu? - Samo smo... 640 01:14:26,830 --> 01:14:28,840 Ništa nemamo na umu. 641 01:14:28,880 --> 01:14:31,000 Jako nam je žao i, ako nam dozvolite... 642 01:14:31,040 --> 01:14:32,880 ...poći ćemo svojim putem. 643 01:14:32,910 --> 01:14:34,760 George, pogledaj ih. 644 01:14:34,800 --> 01:14:37,020 Jedno od njih je samo djevojka. 645 01:14:37,050 --> 01:14:39,680 Stara priča. Čuo sam je već stotinu puta. 646 01:14:39,710 --> 01:14:42,310 Ovih dana imamo tako malo posjetitelja... 647 01:14:42,340 --> 01:14:44,980 George je sumnjičav prema svakome. 648 01:14:45,010 --> 01:14:46,780 Ja sam Martha. 649 01:14:46,810 --> 01:14:49,150 Želite li malo čaja? 650 01:14:59,450 --> 01:15:03,080 A malo glazbe? Tako je smirujuća. 651 01:15:03,120 --> 01:15:04,410 George! 652 01:15:24,260 --> 01:15:25,560 Kako vam se sviđa? 653 01:15:38,400 --> 01:15:41,160 Je li dobro? - Dobro, dobro. 654 01:15:41,780 --> 01:15:43,080 Izvrsno. 655 01:15:47,330 --> 01:15:49,290 Začudno je da ste vas dvoje preživjeli... 656 01:15:49,320 --> 01:15:51,010 ...ovdje, posve sami. 657 01:15:51,040 --> 01:15:54,840 Pa, dakle. George je prilično vješt s rukama. 658 01:15:56,630 --> 01:15:58,220 Mnogo je rada uložio u ovo mjesto... 659 01:15:58,250 --> 01:15:59,890 ...čineći ga sigurnim. 660 01:15:59,930 --> 01:16:02,720 Možda jesmo stari, ali se ne damo. 661 01:16:03,390 --> 01:16:05,060 U dosta navrata su nam pokušavali oteti... 662 01:16:05,090 --> 01:16:07,390 ...ovo mjesto, zar ne, George? 663 01:16:07,430 --> 01:16:09,100 Da, jesu. 664 01:16:09,390 --> 01:16:11,270 Želim vam nešto pokazati, dođite. 665 01:16:11,300 --> 01:16:14,190 George, ne. Ne sad. 666 01:16:14,520 --> 01:16:15,770 Hajde! 667 01:16:18,610 --> 01:16:21,080 Svi ti...? - Grobovi? Naravno. 668 01:16:21,110 --> 01:16:23,370 Bilo bi necivilizirano ne pokopati ih. 669 01:16:23,400 --> 01:16:26,540 Osim toga, to je dobro za zemlju. 670 01:16:26,570 --> 01:16:28,130 Vratimo se unutra. 671 01:16:28,160 --> 01:16:30,410 Možda uspijem sklepati nešto sendviča. 672 01:16:30,450 --> 01:16:32,550 Pa, hvala vam. Mnogo vam hvala. 673 01:16:32,580 --> 01:16:34,460 Moramo ići, odmah. - Oni su pobili te ljude. 674 01:16:34,490 --> 01:16:35,840 Nisu ih samo pobili. Pojeli su ih. 675 01:16:35,880 --> 01:16:37,840 Ruke im se tresu. - Previše ljudskog mesa. 676 01:16:37,870 --> 01:16:39,100 Idemo. 677 01:16:39,130 --> 01:16:42,340 Našla sam nešto mesa. Nadam se da ste gladni. 678 01:16:42,380 --> 01:16:43,810 Ne. Ne, hvala vam. 679 01:16:43,840 --> 01:16:47,640 Pa, moramo krenuti. - Tako brzo? 680 01:16:47,670 --> 01:16:49,110 Da, bojim se. 681 01:16:49,140 --> 01:16:50,480 Sigurno ne želite ostati? 682 01:16:50,520 --> 01:16:53,690 Siguran sam. Vrlo siguran. Spustite pušku. 683 01:16:53,730 --> 01:16:56,650 Žao mi je. Uzmite ovo. Otvorite nam vrata, molim. 684 01:16:57,190 --> 01:16:59,740 Hvala na čaju. - Mnogo vam hvala. 685 01:17:07,080 --> 01:17:08,490 Vrati se unutra. 686 01:17:12,710 --> 01:17:13,630 George, u čemu je problem? 687 01:17:13,670 --> 01:17:16,170 Cijelo društvo naoružanih degenerika, eto što... 688 01:17:16,200 --> 01:17:18,170 ...a oni su ih doveli ravno na nas. 689 01:17:18,200 --> 01:17:20,130 Upravo sam iznijela dobar porculan. 690 01:17:20,170 --> 01:17:21,220 Jebeš porculan. 691 01:17:21,260 --> 01:17:22,720 Imate li još oružja? 692 01:17:22,760 --> 01:17:26,050 Oružja? Pokazat ću vam još oružja. 693 01:17:32,890 --> 01:17:34,270 Dođi. 694 01:17:34,310 --> 01:17:36,650 Znamo da ste unutra. 695 01:17:37,730 --> 01:17:41,150 Izađite i nitko ne mora stradati. 696 01:17:45,070 --> 01:17:47,250 Učinit ću stvari lakšima. 697 01:17:47,280 --> 01:17:50,290 Pošaljite van Solaru s knjigom. 698 01:17:50,320 --> 01:17:51,170 Što ćemo učiniti? 699 01:17:51,200 --> 01:17:53,000 Jebemti, ja znam što činim. 700 01:17:53,030 --> 01:17:54,580 Čekaj, čekaj. 701 01:17:59,630 --> 01:18:01,800 Ne izlaze van. 702 01:18:27,570 --> 01:18:30,780 Sranje! Dolje! Svi dolje! 703 01:18:50,430 --> 01:18:52,220 Znaš onaj glas koji si čuo. 704 01:18:52,260 --> 01:18:54,020 Je li išta rekao o ovome? 705 01:18:54,350 --> 01:18:56,730 Izvući ćemo se živi. Oboje. 706 01:18:56,760 --> 01:18:58,060 A što je s nama? 707 01:18:59,150 --> 01:19:00,690 Vas nije spominjao. 708 01:19:10,030 --> 01:19:11,370 Obustavite paljbu! 709 01:19:12,160 --> 01:19:13,450 Obustavi paljbu. 710 01:19:25,710 --> 01:19:27,760 Kurvini sinovi! 711 01:19:33,390 --> 01:19:36,890 Tamo, sa strane! Sa strane! 712 01:19:39,730 --> 01:19:41,360 Jebeni kučkini sinovi! 713 01:19:46,320 --> 01:19:47,740 Ne pucajte! 714 01:19:48,400 --> 01:19:51,030 Što to čine? - Ništa dobro. 715 01:21:05,610 --> 01:21:07,110 Gdje je knjiga? 716 01:21:13,990 --> 01:21:15,660 Pogledaj njegov ruksak. 717 01:21:34,180 --> 01:21:35,470 Nije ovdje. 718 01:21:38,430 --> 01:21:41,560 Ovo vam je zadnja šansa. Ili mi je daj, ili... 719 01:21:41,590 --> 01:21:43,980 Kunem se da ću vas zakopati ovdje. 720 01:21:54,320 --> 01:21:58,330 Kurvin... Pokušajmo od početka. 721 01:22:02,660 --> 01:22:04,830 Carnegie! - Što!? 722 01:22:14,720 --> 01:22:19,180 A sada, gdje je knjiga? 723 01:22:23,270 --> 01:22:25,890 Daj mu knjigu. Molim te. 724 01:22:30,320 --> 01:22:32,230 Nemoj mu reći. 725 01:22:41,790 --> 01:22:44,960 U kući je. Na TV-u. 726 01:22:46,290 --> 01:22:49,840 Idi provjeri TV. - Da provjerim što? 727 01:22:50,210 --> 01:22:52,550 Sigurno me zajebavaš. Idi ti! 728 01:22:53,300 --> 01:22:54,630 Idi! 729 01:23:30,380 --> 01:23:34,170 Pitaj i dat će ti se. 730 01:23:39,010 --> 01:23:41,390 Bog je dobar, zar ne? 731 01:23:42,600 --> 01:23:43,890 Neprestano. 732 01:23:46,230 --> 01:23:48,060 Ne neprestano. 733 01:24:15,340 --> 01:24:16,630 Ne! 734 01:25:01,800 --> 01:25:06,930 Vidite? Što sam vam rekao? 735 01:25:13,310 --> 01:25:15,230 On je samo čovjek. 736 01:25:18,440 --> 01:25:21,740 Ne! Ostavi ga! 737 01:25:29,950 --> 01:25:32,290 Gdje je sada tvoja zaštita? 738 01:25:33,710 --> 01:25:35,000 Hmm? 739 01:25:47,140 --> 01:25:48,930 Moli za mene. 740 01:25:52,180 --> 01:25:53,480 Dobro? 741 01:25:57,940 --> 01:25:59,530 Ozbiljno mislim. 742 01:27:26,490 --> 01:27:27,780 Sranje. 743 01:27:29,280 --> 01:27:30,570 Vrati se! 744 01:28:14,330 --> 01:28:16,790 Hajde. Hajde! 745 01:29:16,310 --> 01:29:17,770 Imamo goriva samo za povratak... 746 01:29:17,800 --> 01:29:19,430 Želiš li poći za njom? 747 01:29:21,520 --> 01:29:22,810 Ne. 748 01:30:43,770 --> 01:30:47,350 Kamo ideš? - Idem na zapad. 749 01:30:47,390 --> 01:30:48,150 Moram na zapad. 750 01:30:50,980 --> 01:30:52,320 Hej. 751 01:31:17,550 --> 01:31:21,400 Žao mi je. - Zbog čega? 752 01:31:21,430 --> 01:31:23,180 Zbog ovoga. Ja sam za sve ovo kriva. 753 01:31:23,220 --> 01:31:24,610 Ne, nisi. - Da, jesam. 754 01:31:24,640 --> 01:31:25,680 Da nisam pošla s tobom, ništa od ovoga... 755 01:31:25,720 --> 01:31:26,980 ...se ne bi dogodilo. 756 01:31:28,980 --> 01:31:31,440 Nisi ti kriva. 757 01:31:33,280 --> 01:31:35,120 Učinio sam što sam morao. 758 01:31:35,150 --> 01:31:36,860 Mislila sam da te ništa ne može natjerati... 759 01:31:36,900 --> 01:31:38,480 ...da se odrekneš te knjige. 760 01:31:43,660 --> 01:31:45,410 Znaš, godinama sam je nosio i... 761 01:31:45,450 --> 01:31:47,330 ...čitao je svakog dana. 762 01:31:49,830 --> 01:31:52,800 Toliko sam se zaokupio njezinim čuvanjem... 763 01:31:52,840 --> 01:31:57,720 ...da sam zaboravio živjeti po onome što sam iz nje naučio. 764 01:31:58,220 --> 01:32:00,140 Da? Kako to? 765 01:32:01,220 --> 01:32:03,060 Samo... 766 01:32:05,470 --> 01:32:08,600 Činiti za druge više nego što činiš za sebe. 767 01:32:10,980 --> 01:32:13,480 To sam ionako iz nje naučio. 768 01:33:00,280 --> 01:33:01,740 Mirišeš li ovo? 769 01:33:02,870 --> 01:33:06,290 Što? - U zraku. Sol. 770 01:33:10,830 --> 01:33:13,420 Približavamo se oceanu. 771 01:34:12,310 --> 01:34:14,150 To je dobro. 772 01:34:16,060 --> 01:34:17,440 To je to. 773 01:34:50,260 --> 01:34:52,100 Dovedite Inženjera! 774 01:36:24,030 --> 01:36:25,820 To je dovoljno daleko! 775 01:36:26,780 --> 01:36:29,070 Što činite ovdje? 776 01:36:30,410 --> 01:36:32,330 Ime mi je Eli. 777 01:36:32,910 --> 01:36:35,520 U sebe imam Bibliju kralja Jamesa. 778 01:36:35,550 --> 01:36:38,730 Ostanite gdje ste. Ne pokušavajte... 779 01:36:38,770 --> 01:36:41,920 ...ništa naglo, ili ćemo zapucati. 780 01:36:58,480 --> 01:37:02,150 Pazi s time. Hvala. 781 01:37:08,610 --> 01:37:10,490 Pažljivo s time. 782 01:37:20,540 --> 01:37:21,830 Čekajte. 783 01:37:23,040 --> 01:37:26,670 Na ovome smo radili dugo vremena. 784 01:37:28,170 --> 01:37:31,970 Izgleda poput muzeja. - Ovo je mnogo više od toga. 785 01:37:32,000 --> 01:37:35,300 Ovo je mjesto na kojem ćemo opet početi. 786 01:37:35,340 --> 01:37:37,280 Imamo tiskarski stroj koji će... 787 01:37:37,320 --> 01:37:39,230 ...vrlo uskoro opet proraditi. 788 01:37:39,260 --> 01:37:40,440 Poučavat ćemo ljude o... 789 01:37:40,480 --> 01:37:42,850 ...svijetu koji su izgubili. 790 01:37:42,890 --> 01:37:45,200 Pomoći im da ga opet izgrade. 791 01:37:45,230 --> 01:37:47,500 Pogledaj. Shakespeare. Britannica. 792 01:37:47,540 --> 01:37:49,740 Nedostaje samo nekoliko tomova. 793 01:37:49,780 --> 01:37:52,080 Imamo cijelu kolekciju prekrasnog Mozartovih... 794 01:37:52,110 --> 01:37:55,740 ...i Wagnerovih ploča. Još uvijek u vrlo prvotnom stanju. 795 01:37:55,780 --> 01:37:59,450 Ali nijedne Biblije. Pa, sve dosad. 796 01:37:59,490 --> 01:38:03,120 Smijem li pitati u kakvu je stanju? 797 01:38:04,380 --> 01:38:07,900 Pohabana je. Ali će poslužiti. 798 01:38:07,930 --> 01:38:11,420 Mislite da bih je mogao vidjeti? 799 01:38:11,460 --> 01:38:12,720 Da, smijete. 800 01:38:20,180 --> 01:38:22,940 To je to. Otvorena je. - Dobro. 801 01:38:57,350 --> 01:38:58,690 Imate li išta na čemu se može pisati? 802 01:38:58,720 --> 01:39:02,350 Možete li nam donijeti nešto papira za pisanje, molim? 803 01:39:02,390 --> 01:39:03,640 Mnogo papira. 804 01:39:05,480 --> 01:39:07,190 Jako mnogo. 805 01:39:07,520 --> 01:39:08,860 To ne može biti. 806 01:39:16,660 --> 01:39:18,570 To je nemoguće! 807 01:39:19,910 --> 01:39:21,540 Ne može biti! 808 01:39:24,370 --> 01:39:26,460 Dobro pazite. 809 01:39:26,500 --> 01:39:31,920 I zapisujte sve što kažem. 810 01:39:32,800 --> 01:39:36,550 Točno kako kažem. 811 01:39:40,600 --> 01:39:47,100 Prva knjiga Mojsijeva. Zvana Knjiga Postanka. 812 01:39:47,770 --> 01:39:51,650 Prvo poglavlje, stih prvi: 813 01:39:54,860 --> 01:40:01,990 "U početku stvori Bog nebo... 814 01:40:02,030 --> 01:40:03,410 ...i zemlju." 815 01:40:07,670 --> 01:40:09,420 Drugi stih: 816 01:40:11,250 --> 01:40:20,010 "Zemlja bijaše pusta i prazna; 817 01:40:24,470 --> 01:40:32,020 ...tama se prostirala nad bezdanom. 818 01:40:34,730 --> 01:40:43,240 I Duh Božji lebdio je... 819 01:40:43,280 --> 01:40:46,370 ...nad vodama." 820 01:40:49,420 --> 01:40:52,000 Treći stih: 821 01:40:54,460 --> 01:41:07,270 "I reče Bog: 'Neka bude svjetlost!' 822 01:41:07,300 --> 01:41:09,440 I bi svjetlost." 823 01:41:19,860 --> 01:41:22,200 Gdje je Solara? 824 01:41:25,330 --> 01:41:29,660 Tamo vani. Po svojoj volji. 825 01:41:30,290 --> 01:41:35,210 Pokušao sam je vratiti. Odbila je. 826 01:41:38,340 --> 01:41:41,130 Što si učinio kad je odbila? 827 01:41:46,930 --> 01:41:47,770 Čitaj. 828 01:41:47,810 --> 01:41:49,100 Što si učinio mojoj kćeri? 829 01:41:49,140 --> 01:41:49,980 Čitaj! 830 01:41:50,020 --> 01:41:53,150 Što si učinio mojoj kćeri!? 831 01:42:21,170 --> 01:42:22,470 Oprosti. 832 01:42:25,090 --> 01:42:28,220 Toliko je prošlo da se ne mogu sjetiti. 833 01:42:35,350 --> 01:42:38,780 Moraš. - Moram? Zbilja? 834 01:42:38,810 --> 01:42:41,240 Moraš. Molim te. 835 01:42:44,450 --> 01:42:49,990 Tvoja noga. - Više ne boli. 836 01:42:50,750 --> 01:42:52,710 Mogu je namirisati. 837 01:43:07,300 --> 01:43:11,160 Toliko si truda uložio u tu knjigu. 838 01:43:11,200 --> 01:43:15,020 Toliko si toga žrtvovao, toliko ljudi. 839 01:43:16,270 --> 01:43:18,400 Više nego si sebi mogao priuštiti. 840 01:43:20,270 --> 01:43:22,400 A sada, svi ti ljudi koji su se previše bojali... 841 01:43:22,440 --> 01:43:25,290 ...čak ti spomenuti ime. Dolje su... 842 01:43:25,320 --> 01:43:28,570 ...uništavaju bar upravo ovog časa, jesi li to znao? 843 01:43:29,160 --> 01:43:32,290 A nema nikoga da ih zaustavi. 844 01:43:33,250 --> 01:43:35,870 A ti si grozničav. 845 01:43:38,040 --> 01:43:39,790 Ne mogu zamisliti kako to mora izgledati... 846 01:43:39,830 --> 01:43:41,550 ...imati ono što želiš tako blizu, a moglo... 847 01:43:41,580 --> 01:43:43,800 ...bi biti i milijun milja daleko. 848 01:43:43,830 --> 01:43:45,090 Prestani! 849 01:43:48,510 --> 01:43:55,440 Napuštaš me? Claudia? 850 01:43:56,690 --> 01:43:58,690 Claudia!? 851 01:44:01,610 --> 01:44:03,610 Claudia! 852 01:45:51,840 --> 01:45:55,680 Dragi Gospode. Hvala ti što si mi dao snage... 853 01:45:55,720 --> 01:45:57,430 ...i vjere da okončam zadaću koju si... 854 01:45:57,470 --> 01:45:58,980 ...mi povjerio. 855 01:46:23,920 --> 01:46:26,940 Hvala što si me vodio ispravno i dobro... 856 01:46:26,980 --> 01:46:29,960 ...preko mnogih prepreka na mome putu. 857 01:46:35,600 --> 01:46:37,640 I što si me držao odlučnog kad se ve uokolo... 858 01:46:37,670 --> 01:46:39,720 ...činilo izgubljenim. 859 01:46:40,100 --> 01:46:41,770 Hvala ti za zaštitu i za Tvoje... 860 01:46:41,800 --> 01:46:44,560 ...mnoge znakove na putu. 861 01:46:45,860 --> 01:46:48,570 Hvala za sve dobro što sam mogao učiniti... 862 01:46:48,600 --> 01:46:51,820 ...i jako žalim zbog onoga lošeg. 863 01:46:52,450 --> 01:46:53,660 Ne moraš otići, znaš. 864 01:46:53,700 --> 01:46:55,910 Veoma si dobrodošla ako želiš ostati. 865 01:46:55,940 --> 01:46:58,200 Bit ćeš savršeno na sigurnome. 866 01:46:58,240 --> 01:47:00,080 Hvala ti. 867 01:47:00,120 --> 01:47:03,040 Ali ovo je nešto što moram obaviti. 868 01:47:07,630 --> 01:47:09,500 Gdje ćeš poći? 869 01:47:10,590 --> 01:47:11,880 Kući. 870 01:47:17,930 --> 01:47:20,150 Hvala što sam stekao prijatelja. 871 01:47:20,180 --> 01:47:24,390 Molim te, pazi na nju kao što si pazio na mene. 872 01:47:44,750 --> 01:47:48,460 I hvala što si mi napokon omogućio da predahnem. 873 01:47:48,490 --> 01:47:50,630 Tako sam umoran. 874 01:47:50,960 --> 01:47:54,930 Ali, sada idem počinuti u miru. 875 01:47:54,970 --> 01:47:56,880 Znajući da sam dobro iskoristio svoje vrijeme... 876 01:47:56,920 --> 01:47:58,940 ...na ovoj Zemlji. 877 01:47:58,970 --> 01:48:03,640 SVETA BIBLIJA NOVO IZDANJE 878 01:48:07,650 --> 01:48:13,610 Borio sam dobru bitku. Završio sam utrku. 879 01:48:15,400 --> 01:48:18,240 Sačuvao sam vjeru.