1 00:04:18,000 --> 00:04:25,168 "The Book of Eli" Ilajeva knjiga 2 00:09:08,733 --> 00:09:10,895 Da li si gladan? 3 00:09:10,895 --> 00:09:12,217 Znaš da moraš doći po ovo, 4 00:09:12,217 --> 00:09:14,499 ne pravi se nedodirljiv. 5 00:09:14,499 --> 00:09:16,582 Svideće ti se. 6 00:09:16,582 --> 00:09:19,305 To je mačka... 7 00:09:20,746 --> 00:09:22,148 Tako. 8 00:09:29,156 --> 00:09:31,959 Ostavi mesta za doručak. 9 00:10:15,169 --> 00:10:18,372 Prisećam se mlađih dana 10 00:10:19,614 --> 00:10:23,859 kad živeti za svoj život 11 00:10:24,860 --> 00:10:31,067 je bilo sve što je čovek mogao poželeti 12 00:10:32,669 --> 00:10:41,999 Nikad nisam video sutra 13 00:10:41,999 --> 00:10:46,605 Nije mi bilo rečeno 14 00:10:46,605 --> 00:10:52,571 o žalosti 15 00:10:57,657 --> 00:11:01,221 Kako popraviti 16 00:11:01,221 --> 00:11:05,066 slomljeno srce? 17 00:11:08,149 --> 00:11:10,792 Kako zaustaviti kišu 18 00:11:10,792 --> 00:11:13,996 od padanja? 19 00:11:15,718 --> 00:11:20,203 Kako zaustaviti sunčev 20 00:11:21,805 --> 00:11:26,610 sjaj? 21 00:11:26,690 --> 00:11:33,018 Šta tera svet da se okreće? 22 00:12:31,965 --> 00:12:33,887 Halo? 23 00:12:37,491 --> 00:12:39,574 Halo? 24 00:12:47,223 --> 00:12:48,504 Molim vas... 25 00:12:48,504 --> 00:12:50,266 Nemojte me povrediti. 26 00:12:50,266 --> 00:12:52,108 Evo, uzmite sve što želite. 27 00:12:52,108 --> 00:12:53,550 Konzervirana hrana. 28 00:12:54,511 --> 00:12:55,552 Uzmite. 29 00:12:58,315 --> 00:13:00,478 Neću te povrediti. Stvarno? 30 00:13:00,478 --> 00:13:02,640 To je i prošli tip rekao. 31 00:13:06,284 --> 00:13:07,726 Možeš li mi pomoći? 32 00:13:07,926 --> 00:13:09,528 Točak je otpao. 33 00:13:09,528 --> 00:13:11,851 Ne mogu ga popraviti. 34 00:13:11,851 --> 00:13:15,295 Možda kad bi... Kad bi mogla... 35 00:13:15,295 --> 00:13:16,296 Ali ne mogu. 36 00:13:17,818 --> 00:13:21,942 Najbolja stvar kod nestašice sapuna je 37 00:13:21,942 --> 00:13:25,947 da možeš nanjušiti otmičare i kad su milju daleko. 38 00:13:27,348 --> 00:13:29,030 Impresioniran sam! 39 00:13:29,030 --> 00:13:30,953 Ovo momče... 40 00:13:30,953 --> 00:13:32,835 Nas je namirisalo... 41 00:13:32,835 --> 00:13:35,077 Sa trideset stopa! 42 00:13:36,839 --> 00:13:39,843 Šta to govori o našoj higijeni? 43 00:13:41,485 --> 00:13:43,527 Šta to imaš u toj torbi? 44 00:13:43,847 --> 00:13:45,449 Kojoj torbi? 45 00:13:45,569 --> 00:13:47,732 Ima oružije. 46 00:13:48,172 --> 00:13:50,415 Vidi đavola, nije napunjeno. 47 00:13:51,256 --> 00:13:54,379 Nikad i nisu. 48 00:13:54,379 --> 00:13:56,502 Nije li tako, starče? 49 00:14:00,266 --> 00:14:01,948 Otvori torbu i istresi je na put, 50 00:14:01,948 --> 00:14:03,350 lepo polako. 51 00:14:05,873 --> 00:14:07,835 Ne mogu to uraditi. 52 00:14:10,798 --> 00:14:13,441 Skini tu jebenu torbu... 53 00:14:13,441 --> 00:14:16,084 I stavi je na pod... 54 00:14:16,084 --> 00:14:17,806 Ili umri! 55 00:14:21,571 --> 00:14:23,533 Jel' ti mene slušaš? 56 00:14:23,533 --> 00:14:26,576 Slušam sad. Odlično. 57 00:14:26,576 --> 00:14:28,859 Dal' ti slušaš mene? Da. 58 00:14:28,859 --> 00:14:30,260 Odlično. 59 00:14:30,260 --> 00:14:31,342 Stavi tu ruku ponovo na mene, 60 00:14:31,342 --> 00:14:32,984 i nećeš je dobiti natrag. 61 00:14:37,188 --> 00:14:39,791 Jel možeš verovati ovom jebenom liku? 62 00:14:40,392 --> 00:14:42,234 U redu, onda ćemo na teži način. 63 00:14:50,323 --> 00:14:52,406 Zašto si to napravio? 64 00:14:52,406 --> 00:14:54,688 Jel' si ti to meni odrezao ruku? 65 00:14:59,013 --> 00:15:01,656 Zašto samo stojite? 66 00:15:01,656 --> 00:15:02,658 Poljubite ga! 67 00:15:04,339 --> 00:15:06,101 Šta je rekao? 68 00:15:06,101 --> 00:15:08,104 U šoku je. 69 00:15:10,186 --> 00:15:12,469 Mislim da je hteo reč "Ubijte ga". 70 00:15:48,630 --> 00:15:51,994 Rekao sam ti da to nećeš dobiti natrag. 71 00:15:58,081 --> 00:16:01,124 Da, jesi. 72 00:16:07,412 --> 00:16:09,574 Ko si ti? 73 00:17:35,232 --> 00:17:37,034 Gde vam je voda? 74 00:17:37,034 --> 00:17:39,397 Nema je, hteli su napasti tebe, 75 00:17:39,397 --> 00:17:41,159 i pojesti te. 76 00:17:41,159 --> 00:17:42,440 Istina je. 77 00:17:47,566 --> 00:17:50,249 U kolicima je. 78 00:18:20,764 --> 00:18:22,446 Nećeš je uzeti? 79 00:18:23,287 --> 00:18:25,810 Kuda ideš? Na zapad. 80 00:18:26,210 --> 00:18:28,773 Dal' mogu sa tobom? Ne. 81 00:19:21,874 --> 00:19:23,516 Ne! 82 00:19:27,961 --> 00:19:31,205 Hej, hej, hej... Kuda ideš? 83 00:19:37,372 --> 00:19:39,694 Drži se puta. 84 00:19:41,537 --> 00:19:43,178 Ne! 85 00:19:44,059 --> 00:19:48,625 Drži se puta, to nije tvoja briga. 86 00:19:50,667 --> 00:19:55,593 Drži se puta, to nije tvoja briga. 87 00:21:54,168 --> 00:21:56,811 Ne poznajem te. Nisam odavde. 88 00:21:56,811 --> 00:21:58,493 Nemoj da sereš. Ko si ti? 89 00:21:58,493 --> 00:21:59,895 Ne želim probleme. 90 00:22:02,578 --> 00:22:04,060 Dobro. 91 00:22:06,583 --> 00:22:10,307 Samo mušterija, dobro? Dobro. 92 00:22:13,390 --> 00:22:16,194 Žao mi je ali moram ti videti ruke. 93 00:22:17,235 --> 00:22:19,477 Ja nisam jedan od njih. 94 00:22:19,958 --> 00:22:21,960 Dobro. 95 00:22:22,280 --> 00:22:24,924 Izvadiću nešto iz svoje torbe. 96 00:22:25,644 --> 00:22:27,687 Skloni prst sa okidača. 97 00:22:36,497 --> 00:22:39,941 Slatko. To je Phantom 900, čoveče. 98 00:22:39,941 --> 00:22:41,222 Stvarno? 99 00:22:41,222 --> 00:22:43,305 Nisam video nijedan od njih još od 90-ih. 100 00:22:43,305 --> 00:22:44,586 Da, nabavio sam ga dok sam bio na istoku. 101 00:22:44,586 --> 00:22:47,109 Još uvek radi? Da, samo ga treba napuniti, 102 00:22:47,109 --> 00:22:48,831 jel možeš to napraviti za mene? Jedno punjenje. 103 00:22:48,831 --> 00:22:50,593 Imam kablove. 104 00:22:50,593 --> 00:22:54,357 Nisu mi potrebni kablovi, mogu ga napuniti, 105 00:22:55,839 --> 00:22:57,721 ako imaš novac. 106 00:23:00,765 --> 00:23:02,727 Da, imam. 107 00:23:08,613 --> 00:23:10,696 Američki je. O da. 108 00:23:10,696 --> 00:23:13,299 Imam ih celu gomilu. 109 00:23:13,299 --> 00:23:15,101 A labelo, jel imaš labelo? 110 00:23:15,101 --> 00:23:17,183 Nemam labelo. Imam ulje od mačke. 111 00:23:17,183 --> 00:23:20,067 Sveže mačije ulje. Ne, ne. 112 00:23:20,067 --> 00:23:22,349 Dobro je, dobro je za... 113 00:23:22,349 --> 00:23:23,270 radi skoro isto. 114 00:23:23,270 --> 00:23:25,753 A igračke, jel' imaš igračke? 115 00:23:25,753 --> 00:23:28,917 Ne, ne igram se. E, ali imam... 116 00:23:31,720 --> 00:23:34,003 O, da. Da da. 117 00:23:36,165 --> 00:23:37,446 Dobro, ovako. 118 00:23:38,207 --> 00:23:40,730 Uzeću ovo, sa ovim. 119 00:23:40,770 --> 00:23:42,572 Da, naravno, tvoji su. 120 00:23:42,572 --> 00:23:44,855 Dobro, daj mi par sati. 121 00:23:44,855 --> 00:23:46,697 Napuniću ti ga. Hvala. 122 00:23:46,697 --> 00:23:49,701 Možeš pričekati tamo, preko puta. 123 00:23:49,701 --> 00:23:53,265 Ne, u redu je. Bar će se uskoro otvoriti. 124 00:23:53,265 --> 00:23:54,466 Sačekaću ovde. 125 00:23:54,466 --> 00:23:56,348 Ne veruješ mi, jel da? 126 00:24:00,513 --> 00:24:03,076 Sačekaću ovde. U redu. 127 00:24:41,159 --> 00:24:46,365 Carnie, jedna od putnih ekipa je upravo došla u grad. 128 00:24:46,365 --> 00:24:48,608 Imaju nešto za tebe. 129 00:24:48,608 --> 00:24:51,932 Knjige? Celu gomilu. 130 00:24:52,773 --> 00:24:56,337 Reci im da ih želim videti. Odmah. 131 00:25:09,552 --> 00:25:11,955 Dobro smo napravili.. 132 00:25:21,966 --> 00:25:26,691 Onu koju želiš. Nije ovde? 133 00:25:28,253 --> 00:25:29,855 Ne. 134 00:25:29,855 --> 00:25:32,818 Jednostavno ne razumem. To je pun kurac knjiga. 135 00:25:32,818 --> 00:25:36,142 Ne moraš razumeti. 136 00:25:36,703 --> 00:25:38,225 Ja razumem. 137 00:25:38,225 --> 00:25:41,068 Prepusti to meni i možemo biti prijatelji. 138 00:25:41,068 --> 00:25:44,832 Imam vere u tebe, naći ćeš je. 139 00:25:45,233 --> 00:25:47,595 Ej, čekaj! 140 00:25:47,595 --> 00:25:50,639 Imam i ovo. 141 00:25:55,725 --> 00:26:00,050 Pa, sad, to je poslastica. 142 00:26:01,011 --> 00:26:03,774 To je šampon. 143 00:26:05,656 --> 00:26:10,061 Idite napijte se. Priuštite sebi pičke. 144 00:26:10,061 --> 00:26:13,785 Na moj račun, koliko god ti i tvoji momci možete podneti. 145 00:26:13,785 --> 00:26:16,468 A onda se vratite na put. 146 00:26:16,468 --> 00:26:19,192 I donećemo ti tvoju knjigu! 147 00:26:19,192 --> 00:26:21,394 U to ne sumnjam. 148 00:26:26,760 --> 00:26:29,724 Šalješ ljude koji ne znaju ni čitati 149 00:26:29,724 --> 00:26:32,046 da traže knjigu. 150 00:26:33,168 --> 00:26:35,290 Nije ni čudo da nikada ništa ne nađu. 151 00:26:38,373 --> 00:26:40,856 Koristim šta imam, ili bi i ti sa njima. 152 00:26:46,743 --> 00:26:50,547 Šta sa ovima? Spali ih. 153 00:26:51,869 --> 00:26:55,393 Mesto preko puta. Jel' imaju vode? 154 00:26:58,436 --> 00:27:00,959 Imaju ako možeš platiti za nju. 155 00:27:06,045 --> 00:27:10,811 Evo. Pomiriši ovo. 156 00:27:15,776 --> 00:27:18,900 Jedan iz putnih ekipa ga je našao. 157 00:27:19,661 --> 00:27:22,144 Ko zna... 158 00:27:23,345 --> 00:27:27,990 Možda je to poslednji šampon na planeti. 159 00:27:28,631 --> 00:27:32,395 I samo je tvoj. 160 00:27:35,639 --> 00:27:38,042 Da li su pronašli tvoju knjigu? 161 00:27:41,085 --> 00:27:43,368 Nisu. 162 00:28:25,256 --> 00:28:26,818 Pridošlice? 163 00:28:28,099 --> 00:28:29,661 Pokaži ih. 164 00:28:32,824 --> 00:28:36,108 U redu, šta ćeš? Vodu. 165 00:28:37,630 --> 00:28:39,832 To je dobra roba. 166 00:28:39,832 --> 00:28:41,554 Moram koristiti svoje vlastite zalihe da je prodam, 167 00:28:41,554 --> 00:28:43,757 tako da nije jeftina. 168 00:28:52,567 --> 00:28:54,890 To ti je možda pola puta. 169 00:29:17,195 --> 00:29:18,917 Solara! 170 00:29:22,241 --> 00:29:25,004 Uzmi ovo i napuni je. 171 00:29:28,168 --> 00:29:31,451 Čekaj. Treba ti i ovo. 172 00:29:47,950 --> 00:29:49,953 Jel se možeš, molim te, pomeriti? 173 00:29:53,317 --> 00:29:54,998 Hvala. 174 00:30:09,775 --> 00:30:12,298 To je bila moja mačka. 175 00:30:14,541 --> 00:30:17,384 Lep primerak. 176 00:30:17,384 --> 00:30:19,346 Video sam kad si je bacio sa šanka. 177 00:30:19,466 --> 00:30:22,270 Ne, više sam je oterao, nisam je udario. 178 00:30:22,270 --> 00:30:23,791 Podigao si ruku na nju. 179 00:30:23,791 --> 00:30:25,914 Neće se ponoviti, obećavam. 180 00:30:25,914 --> 00:30:29,077 Hej Martz, šta kažeš na još jedno piće? 181 00:30:30,039 --> 00:30:33,082 Ta mačka dolazi ovde poslednje dve godine. 182 00:30:33,763 --> 00:30:37,047 Ima više prava da bude ovde nego ti. 183 00:30:37,647 --> 00:30:40,130 Ne želim probleme. 184 00:30:41,772 --> 00:30:44,415 Baš mi je žao, zato što... 185 00:30:50,982 --> 00:30:53,666 Znam ko si ti. 186 00:30:53,666 --> 00:30:58,231 Ubica nedužnih putnika na putu. 187 00:30:58,631 --> 00:31:01,354 Biće ti suđeno 188 00:31:01,354 --> 00:31:04,478 za stvari koje si napravio, zar to nisi znao? 189 00:31:09,243 --> 00:31:11,005 U redu je. 190 00:31:15,250 --> 00:31:19,175 Uzeću svoje stvari i otići ću odavde. 191 00:31:19,175 --> 00:31:22,458 U redu, brate? Da.. 192 00:32:02,464 --> 00:32:07,630 Neka je prokleta zemlja, zbog nas. 193 00:32:08,591 --> 00:32:15,880 Trnje i šipražje doneće, za nas. 194 00:32:16,200 --> 00:32:17,481 Jer iz zemlje smo uzeti 195 00:32:17,481 --> 00:32:19,644 i za prašinu smo. 196 00:32:22,327 --> 00:32:25,611 I prašini ćemo se vratiti. 197 00:32:53,883 --> 00:32:55,325 Stani! 198 00:32:57,808 --> 00:32:59,449 Molim te. 199 00:33:10,462 --> 00:33:12,104 Redridge! 200 00:33:12,424 --> 00:33:14,627 Redridge. 201 00:33:28,122 --> 00:33:32,487 I ko si ti? Niko. 202 00:33:33,609 --> 00:33:35,771 O, sumnjam u to. 203 00:33:35,771 --> 00:33:38,534 Ljudi koje si ubio u mom baru. 204 00:33:38,534 --> 00:33:40,136 Oni su bili niko. 205 00:33:41,097 --> 00:33:43,460 Ali ti sad... Nema drhtavicu. 206 00:33:43,460 --> 00:33:45,422 Nije jedan od njih. 207 00:33:45,422 --> 00:33:48,746 Odlično. Ovo je civilizovan grad. 208 00:33:48,746 --> 00:33:49,747 Mi ne jedemo ljude. 209 00:33:51,950 --> 00:33:54,472 Ne vidimo puno ljudi od pre. 210 00:33:54,472 --> 00:33:56,234 Ne više. 211 00:33:57,636 --> 00:34:00,760 Čitaš? Svaki dan. 212 00:34:02,522 --> 00:34:04,884 Dobro je za tebe. I ja isto. 213 00:34:04,884 --> 00:34:06,406 Znaš što je smešno? 214 00:34:06,406 --> 00:34:09,930 Koliko god da smo stari, ljudi kao ti i ja, 215 00:34:09,930 --> 00:34:11,452 mi smo budućnost. 216 00:34:11,972 --> 00:34:13,694 Šta hoćeš od mene? 217 00:34:14,255 --> 00:34:17,138 Ravno na tačke. 218 00:34:17,138 --> 00:34:19,261 Sviđa mi se to. 219 00:34:25,308 --> 00:34:28,031 Nisi samo edukovan. 220 00:34:28,631 --> 00:34:30,914 Nikad nisam video nekoga da se tako kreće 221 00:34:30,914 --> 00:34:32,236 Ne znam gde si to naučio, 222 00:34:32,236 --> 00:34:34,959 ali sigurno bi mi dobro došlo. 223 00:34:36,040 --> 00:34:39,724 Ovo je mali grad, tek početak. 224 00:34:39,724 --> 00:34:42,888 Uskoro ću se proširiti, treba mi stručna pomoć, 225 00:34:42,888 --> 00:34:44,570 Dobro bi mi došao neko kao ti. 226 00:34:44,850 --> 00:34:47,974 Hvala. Ali nisam zainteresovan 227 00:34:48,815 --> 00:34:49,936 Ljudi koji rade za mene žive bolje nego je 228 00:34:49,936 --> 00:34:52,098 bilo koji radnik sanjao. Pitaj Redrigea, ovde. 229 00:34:52,098 --> 00:34:54,221 Pitaj momke, bilo koga. 230 00:34:54,902 --> 00:34:57,625 Pravi kreveti, topla hrana, žene. 231 00:35:00,188 --> 00:35:02,190 Čista voda. 232 00:35:02,871 --> 00:35:05,353 Mogao bih proći i mnogo gore, prijatelju. 233 00:35:06,715 --> 00:35:07,997 Hvala ti. 234 00:35:09,638 --> 00:35:11,721 Ali moram biti negde. 235 00:35:12,161 --> 00:35:13,483 Gde? 236 00:35:14,644 --> 00:35:15,966 Na zapadu. 237 00:35:16,366 --> 00:35:18,208 Nema ničega na zapadu. 238 00:35:18,208 --> 00:35:20,331 Meni je drugačije rečeno. 239 00:35:20,331 --> 00:35:22,093 Ko? 240 00:35:27,058 --> 00:35:30,823 Dogovorimo se. Prenoći. 241 00:35:30,823 --> 00:35:32,304 Isprobaj naše gostoprimstvo, 242 00:35:32,304 --> 00:35:33,986 vidi kako ti se sviđa. 243 00:35:33,986 --> 00:35:36,549 Razgovaraćemo ponovno ujutro. 244 00:35:36,549 --> 00:35:39,993 Savet za tebe, šetaču. To nije izbor. 245 00:35:41,715 --> 00:35:44,078 Uvek postoji izbor. 246 00:35:47,802 --> 00:35:51,046 Neko će biti pred tvojom sobom celu noć. 247 00:35:51,046 --> 00:35:55,010 Ako ti treba šta. Ne treba mi ništa. 248 00:35:55,010 --> 00:35:56,892 Nikad se ne zna. 249 00:36:48,031 --> 00:36:51,555 Ovo je za tebe. Voda za pranje, 250 00:36:51,555 --> 00:36:54,078 malo hrane i malo specijalnog deserta, 251 00:36:54,078 --> 00:36:56,000 na račun kuće. 252 00:37:00,886 --> 00:37:02,127 Trebaš ovo uzeti ili reći nešto, 253 00:37:02,127 --> 00:37:03,849 da te mogu pronaći. 254 00:37:16,303 --> 00:37:19,707 Hvala ti. Nema na čemu. 255 00:37:19,707 --> 00:37:21,029 Mogu li ti doneti još nešto? 256 00:37:21,029 --> 00:37:22,631 Ne, u redu sam, hvala ti. 257 00:37:22,631 --> 00:37:25,073 Oslepila si u ratu? 258 00:37:28,357 --> 00:37:30,880 Rođena sam ovakva. 259 00:37:30,880 --> 00:37:32,522 Mislim da sam verovatno srećna 260 00:37:32,522 --> 00:37:34,404 navikla sam se na ovo do vremena 261 00:37:34,404 --> 00:37:36,647 kad se desilo. 262 00:37:36,647 --> 00:37:39,970 Pa, hvala ti, za hranu. 263 00:37:39,970 --> 00:37:41,372 Nema na čemu. 264 00:37:43,575 --> 00:37:45,697 Sviđa mi se tvoj parfem. 265 00:37:50,102 --> 00:37:55,588 To je samo šampon. Ali hvala ti. 266 00:37:57,310 --> 00:37:58,712 Laku noć. 267 00:38:22,659 --> 00:38:24,061 Mislim da se neće predomisliti 268 00:38:24,061 --> 00:38:25,743 do jutra. 269 00:38:27,024 --> 00:38:29,107 Neće ostati. 270 00:38:33,271 --> 00:38:35,754 Nije kao drugi. 271 00:38:36,595 --> 00:38:37,877 Nećeš ga moći naterati da radi 272 00:38:37,877 --> 00:38:40,119 ono što želiš od njega. 273 00:38:42,202 --> 00:38:45,125 Ko je spominjao mene? 274 00:38:47,007 --> 00:38:49,730 Poslaću Solaru. 275 00:38:52,814 --> 00:38:54,856 Ne možeš to uraditi. 276 00:38:54,856 --> 00:38:59,421 Vreme je da je bolje iskoristim. 277 00:39:00,743 --> 00:39:04,627 Nemoj... Molim te. 278 00:39:04,667 --> 00:39:08,552 Molim te, nemoj. Molim te. 279 00:39:24,250 --> 00:39:25,811 Mogu li ući? 280 00:39:28,495 --> 00:39:30,016 Daj mi minut. 281 00:39:39,027 --> 00:39:42,591 Neko je već došao sa hranom i vodom. 282 00:39:44,513 --> 00:39:46,715 Imam sve što mi treba. 283 00:39:50,920 --> 00:39:52,802 Jesi li siguran? 284 00:39:56,647 --> 00:39:59,170 Stvarno je svetlo ovde. 285 00:40:00,411 --> 00:40:03,455 Ja sam Solara. Naravno. 286 00:40:03,455 --> 00:40:06,218 Napunila si mi čuturicu dole. 287 00:40:06,418 --> 00:40:09,742 Da. Ti si onaj šetač, jel tako? 288 00:40:10,382 --> 00:40:11,744 Da. 289 00:40:14,988 --> 00:40:18,952 Ako se brineš o plaćanju nemoj, sve je na račun kuće. 290 00:40:18,952 --> 00:40:20,834 Plaćanje čega? 291 00:40:22,596 --> 00:40:25,079 Zašto ne sedneš? 292 00:40:34,610 --> 00:40:35,932 Ne. 293 00:40:37,534 --> 00:40:39,175 Ne, ne mogu ići. 294 00:40:40,257 --> 00:40:42,219 Ako odem povrediće mi majku. 295 00:40:42,739 --> 00:40:45,503 Ko? Carnegie. 296 00:40:46,704 --> 00:40:50,228 On ti je otac?` Ne. 297 00:40:50,228 --> 00:40:52,791 Pripadamo mu, to je isto. 298 00:40:52,791 --> 00:40:54,953 Spavaću na podu. 299 00:40:54,953 --> 00:40:55,995 Sutra mu reci da si se 300 00:40:55,995 --> 00:41:00,280 dobro zabavio. Obećavam, neću biti problem. 301 00:41:03,323 --> 00:41:05,045 Molim te. 302 00:41:11,372 --> 00:41:16,578 Konj na B4. 303 00:41:23,146 --> 00:41:25,388 Tvoj potez. 304 00:41:31,796 --> 00:41:36,681 I... koliko si star? Molim? 305 00:41:36,681 --> 00:41:38,603 Nisam baš videla puno ljudi 306 00:41:38,603 --> 00:41:41,206 tvojih godina da putuju ovuda. 307 00:41:41,727 --> 00:41:45,411 Pa, prošlo je... 308 00:41:48,294 --> 00:41:51,859 30 zima od bljeska. 309 00:41:54,061 --> 00:41:56,544 Ne sećam se baš. 310 00:41:57,065 --> 00:41:59,027 Da li se sećaš kako je bilo? 311 00:41:59,908 --> 00:42:02,871 U svetu, pre. Da. 312 00:42:06,395 --> 00:42:08,518 Kako je izgledalo? 313 00:42:12,322 --> 00:42:15,005 Ljudi su imali više nego što su trebali. 314 00:42:16,687 --> 00:42:22,213 Nismo imali pojma o tome šta je važno a šta ne. 315 00:42:26,178 --> 00:42:27,940 Bacali smo stvari za koje bi se 316 00:42:27,940 --> 00:42:29,902 danas ljudi ubijali. 317 00:42:31,904 --> 00:42:34,067 Stvarno? Da. 318 00:42:36,109 --> 00:42:38,512 Imaš knjigu. Mogu li da je vidim? 319 00:42:38,512 --> 00:42:39,793 Ne, ne možeš. 320 00:42:39,793 --> 00:42:42,196 Samo je želim pogledati. 321 00:42:42,196 --> 00:42:46,081 Ne znam ni čitati, molim te samo da je pogledam. 322 00:42:46,841 --> 00:42:48,644 Šta je sa tobom? To je samo knjiga. 323 00:42:48,644 --> 00:42:49,965 To nije samo knjiga. 324 00:42:50,846 --> 00:42:52,608 Kako to misliš, to nije samo knjiga? 325 00:42:53,529 --> 00:42:55,211 Nema više pitanja o knjizi? 326 00:42:55,211 --> 00:42:56,493 Nema više pitanja. 327 00:43:23,043 --> 00:43:25,806 Imam pitanje za tebe, kad si već tu. 328 00:43:25,806 --> 00:43:28,970 Možda odgovorim na njega, a možda ne. 329 00:43:30,291 --> 00:43:32,133 Odakle dobijate vašu vodu? 330 00:43:32,894 --> 00:43:34,576 Ne mogu ti to reći. 331 00:43:34,576 --> 00:43:36,458 Ne možeš mi reći ili ne znaš? 332 00:43:36,458 --> 00:43:38,420 O, znam. 333 00:43:38,420 --> 00:43:41,945 Ali ako ti ne želiš govoriti o knjizi, 334 00:43:41,945 --> 00:43:45,188 ja neću o vodi. 335 00:43:50,074 --> 00:43:52,076 U redu, Imam još jedno pitanje za tebe. 336 00:43:52,076 --> 00:43:53,398 Odlično. 337 00:43:53,398 --> 00:43:58,403 Da, ima dosta hrane ovde. 338 00:43:58,403 --> 00:44:00,085 Više nego što mogu pojesti. 339 00:44:01,327 --> 00:44:04,010 Dogovorimo se. Možemo je podeliti, 340 00:44:04,010 --> 00:44:08,295 kao što su ljudi pre radili. 341 00:44:09,816 --> 00:44:12,980 - U redu. - U redu? 342 00:44:17,265 --> 00:44:20,749 Čekaj malo. Sedi. 343 00:44:22,191 --> 00:44:23,632 Sedi. 344 00:44:28,117 --> 00:44:30,680 Daj mi tvoje ruke. 345 00:44:31,521 --> 00:44:33,323 Šta radiš? 346 00:44:33,323 --> 00:44:35,566 Veruj mi, daj mi tvoje ruke. 347 00:44:39,851 --> 00:44:41,172 Zatvori oči. 348 00:44:43,335 --> 00:44:46,338 Dragi Bože, zahvaljujemo ti na ovom obroku. 349 00:44:46,338 --> 00:44:50,263 Zahvaljujemo ti na toplom krevetu, 350 00:44:50,263 --> 00:44:52,425 krovu nad glavom u ovim hladnim noćima, 351 00:44:52,425 --> 00:44:53,747 kao što je ova. 352 00:44:54,628 --> 00:44:59,073 Odužilo se. Jel' to iz knjige? 353 00:45:01,315 --> 00:45:02,757 Zatvori oči. 354 00:45:04,359 --> 00:45:08,644 Zahvaljujemo ti na daru prijateljstva, 355 00:45:08,644 --> 00:45:11,367 u ovim tamnim vremenima. 356 00:45:11,647 --> 00:45:12,969 Amin. 357 00:45:17,654 --> 00:45:19,376 Sad jedemo? 358 00:45:20,497 --> 00:45:21,899 Sad jedemo. 359 00:45:53,014 --> 00:45:54,296 Jutro, Solara. 360 00:45:56,378 --> 00:45:59,262 Kakva ti je bila noć, jel si dobro spavala? 361 00:45:59,262 --> 00:46:01,744 Uradila sam šta si rekao. Naravno da jesi, 362 00:46:01,744 --> 00:46:06,990 ali pitam: Da li je uspelo? 363 00:46:06,990 --> 00:46:11,556 Da li ostaje? Nismo puno pričali. 364 00:46:11,556 --> 00:46:13,918 Solara, dušo, pojedi nešto. 365 00:46:17,563 --> 00:46:20,166 Mama, daj mi ruku. 366 00:46:22,248 --> 00:46:23,730 Zatvori oči. 367 00:46:24,450 --> 00:46:26,333 Mama, veruj mi. 368 00:46:32,780 --> 00:46:34,542 Dragi Bože. 369 00:46:35,904 --> 00:46:39,267 Zahvaljujemo ti na ovoj hrani. 370 00:46:39,267 --> 00:46:43,592 Hvala ti na mojoj majci. 371 00:46:43,592 --> 00:46:45,515 Hvala ti na krovu nad našim glavama.. 372 00:46:49,759 --> 00:46:52,843 I... 373 00:46:56,567 --> 00:46:59,971 Pa, to je to za sad. 374 00:46:59,971 --> 00:47:01,293 Amin. 375 00:47:07,299 --> 00:47:09,422 To je reč koju tražiš. 376 00:47:09,422 --> 00:47:10,703 Amin. 377 00:47:12,626 --> 00:47:15,028 Tako završavaš. 378 00:47:21,235 --> 00:47:23,358 Rekla si da niste puno pričali. 379 00:47:25,600 --> 00:47:28,604 Ali da li je nešto čitao? 380 00:47:30,126 --> 00:47:33,049 Pitao sam te nešto. Bill, nemoj. 381 00:47:33,049 --> 00:47:36,813 Začepi gubicu. 382 00:47:46,384 --> 00:47:47,666 Stani! 383 00:47:48,667 --> 00:47:51,110 Nanosiš bol svojoj majci, Solara. 384 00:47:51,110 --> 00:47:54,834 Rekao je da čita svaki dan. Da li je? 385 00:47:57,877 --> 00:48:00,280 Tvoja majka bi htela porazgovarati. 386 00:48:00,280 --> 00:48:01,562 Ne znam! 387 00:48:02,402 --> 00:48:03,724 Ne znam. 388 00:48:09,691 --> 00:48:13,215 Da, u redu. Da, čitao je. 389 00:48:13,255 --> 00:48:14,937 Kakvu je to knjigu čitao? 390 00:48:14,937 --> 00:48:17,219 Ne znam, staru kožnu. 391 00:48:17,219 --> 00:48:18,501 I? 392 00:48:21,264 --> 00:48:24,027 Ne zna, imala je nešto na prednjoj strani. 393 00:48:24,027 --> 00:48:24,868 Reci mi. 394 00:48:24,868 --> 00:48:26,350 Moraš je pustiti. 395 00:48:26,350 --> 00:48:27,751 Pokaži mi! 396 00:48:41,287 --> 00:48:42,568 Redridge! 397 00:48:55,223 --> 00:48:57,826 Sranje! Bio sam budan celu noć. 398 00:48:57,826 --> 00:49:00,229 Gde je? 399 00:49:00,229 --> 00:49:02,431 Ne znam... 400 00:49:07,317 --> 00:49:08,598 Samo želim biti siguran... 401 00:49:08,598 --> 00:49:10,601 ...da nema kiseline u tome. 402 00:49:10,601 --> 00:49:13,244 Nije bitno, samo to skini. 403 00:49:13,244 --> 00:49:14,966 Skini to. Samo da osušim... 404 00:49:14,966 --> 00:49:16,287 Hej! U redu! 405 00:49:17,809 --> 00:49:20,612 Hvala ti. Možeš im reći da sam te naterao. 406 00:49:21,933 --> 00:49:23,896 Reci to. Naterao si me. 407 00:49:49,645 --> 00:49:51,287 Jel ta stvar napunjena? 408 00:49:51,287 --> 00:49:53,570 Mislim da nije napunjena. 409 00:49:53,570 --> 00:49:55,892 Postoji samo jedan način da saznamo. 410 00:49:55,892 --> 00:49:59,617 Gle, treba mi ta knjiga. 411 00:49:59,617 --> 00:50:03,501 Mislio sam, želim tu knjigu. I tebe. 412 00:50:03,501 --> 00:50:05,744 Ako me nateraš da biram, 413 00:50:05,744 --> 00:50:08,347 ubiću te, i uzeću knjigu. 414 00:50:09,588 --> 00:50:12,151 Zašto, zašto je želiš? 415 00:50:13,633 --> 00:50:18,758 Odrastao sam sa njom. Znam njenu snagu. 416 00:50:18,758 --> 00:50:21,722 I ako si je pročitao, i ti isto. 417 00:50:21,722 --> 00:50:26,007 Zato su ih sve spalili nakon rata. 418 00:50:27,729 --> 00:50:29,531 Samo preživljavanje je čin vere, 419 00:50:29,571 --> 00:50:31,013 izgradnja ovog grada je još veći 420 00:50:31,013 --> 00:50:34,657 čin vere. Ali oni to ne shvataju. 421 00:50:35,057 --> 00:50:36,739 Niko od njih. 422 00:50:36,739 --> 00:50:39,943 I ja nemam reči da im pomognem, 423 00:50:39,943 --> 00:50:42,145 ali knjiga ima. 424 00:50:44,228 --> 00:50:47,191 I priznajem... 425 00:50:47,191 --> 00:50:49,434 morao sam raditi stvari, mnoge mnoge stvari, 426 00:50:49,434 --> 00:50:52,397 koje sam mrzeo, priznajem to. 427 00:50:54,119 --> 00:50:57,363 Ali kad bi imali tu knjigu, 428 00:50:57,363 --> 00:50:58,364 ne bih morao. 429 00:51:00,406 --> 00:51:05,492 Možeš li zamisliti kako drugačiji, koliko pravedniji 430 00:51:05,532 --> 00:51:07,174 ovaj mali svet bi mogao biti kad bi imali 431 00:51:07,174 --> 00:51:09,176 prave reči za našu veru. 432 00:51:09,176 --> 00:51:10,538 Ljudi bi stvarno shvatali zašto 433 00:51:10,538 --> 00:51:11,859 su ovde i šta rade, 434 00:51:11,859 --> 00:51:15,423 ne bi trebali neke druge, ružnije motivacije. 435 00:51:17,586 --> 00:51:19,308 Nije ispravno držati tu knjigu daleko i sakrivenu, 436 00:51:19,308 --> 00:51:22,351 namenjena je da bude podeljena sa drugima. 437 00:51:22,351 --> 00:51:25,435 Namenjena da se širi. 438 00:51:25,435 --> 00:51:26,916 Nije li to ono što ti želiš? 439 00:51:26,916 --> 00:51:30,200 Svim srcem i dušom. 440 00:51:31,081 --> 00:51:34,045 Uvek sam verovao da ću naći mesto gde 441 00:51:34,045 --> 00:51:39,691 ova knjiga pripada, gde je potrebna. 442 00:51:41,693 --> 00:51:43,776 Ali, nisam ga još pronašao. 443 00:51:49,622 --> 00:51:51,785 Volim ovog tipa. 444 00:51:56,390 --> 00:51:58,352 Volim ovog tipa. 445 00:52:03,198 --> 00:52:05,360 Ubijte ga. Molim vas. 446 00:52:26,304 --> 00:52:28,987 Što samo stojite? 447 00:52:29,668 --> 00:52:32,672 Ubijte ga, prokletstvo! 448 00:54:36,533 --> 00:54:38,896 Ne volim da me prate. 449 00:54:39,737 --> 00:54:41,379 Želim poći sa tobom. 450 00:54:41,379 --> 00:54:44,543 Ne, ne želiš. Mrzim ovo mesto. 451 00:54:46,385 --> 00:54:47,266 Onda ga promeni. 452 00:54:47,266 --> 00:54:49,588 Moja majka misli da ću biti sigurnija sa tobom. 453 00:54:55,035 --> 00:54:58,038 Odvešću te gde nabavljamo vodu. 454 00:54:58,038 --> 00:55:01,242 Možeš uzeti sve što možeš poneti. 455 00:55:10,052 --> 00:55:12,775 Mislim, sve što mi možemo poneti. 456 00:55:17,540 --> 00:55:20,824 Carnegie zna za barem još dva izvora severno. 457 00:55:20,824 --> 00:55:23,467 Kaže da će izgraditi još gradova. 458 00:55:24,789 --> 00:55:26,991 Kako je saznao za ovaj? 459 00:55:26,991 --> 00:55:30,635 Bio je ovde. Kad je bio mlađi. 460 00:55:32,077 --> 00:55:34,640 U svetu pre. 461 00:55:34,640 --> 00:55:37,844 Pretpostavljam da su svi koji su za njega znali mrtvi. 462 00:55:40,326 --> 00:55:42,409 Stvarno bi trebalo da požurimo. 463 00:55:47,094 --> 00:55:48,736 Mislim da sam ostavio naočare unutra 464 00:55:48,736 --> 00:55:51,379 možeš li ih potražiti? 465 00:55:58,187 --> 00:55:59,548 Šta radiš? 466 00:56:02,832 --> 00:56:05,155 Kakav si ti lažov. 467 00:56:08,479 --> 00:56:09,720 Nisam lažov. 468 00:56:09,720 --> 00:56:10,841 Rekao si da mogu poći sa tobom, 469 00:56:10,841 --> 00:56:12,563 ako dobiješ svoju vodu. 470 00:56:12,563 --> 00:56:15,447 Ja to nisam rekao, ti si to rekla. 471 00:56:15,447 --> 00:56:17,929 Ionako, put nije mesto za tebe. 472 00:56:18,410 --> 00:56:20,492 Gore je nego što misliš. 473 00:56:21,694 --> 00:56:22,975 Zbogom, Solara. 474 00:56:22,975 --> 00:56:24,257 Bilo je lepo poznavati te, ozbiljno to mislim. 475 00:56:24,257 --> 00:56:27,260 Hej. Da? 476 00:56:27,260 --> 00:56:28,542 Jebi se! 477 00:56:44,119 --> 00:56:46,162 Jesi li oprao svoje prljave jebene ruke? 478 00:56:46,162 --> 00:56:49,726 Dva puta, gospodine. Vašim sapunom. 479 00:56:52,809 --> 00:56:55,452 Sastavi ekipu, idemo za njima. 480 00:56:55,452 --> 00:57:00,658 Zbog jebene knjige. To nije jebena knjiga! 481 00:57:00,658 --> 00:57:03,021 To je oružje! 482 00:57:03,822 --> 00:57:06,545 Oružije koje cilja ravno u srca 483 00:57:06,545 --> 00:57:08,427 i umove slabih i očajnih. 484 00:57:08,427 --> 00:57:11,991 Daće nam kontrolu nad njima! 485 00:57:12,352 --> 00:57:16,316 Želim vladati više nego jednim jebenim gradom 486 00:57:16,316 --> 00:57:18,799 moramo je imati. 487 00:57:18,799 --> 00:57:20,801 Ljudi će dolaziti sa svih strana, radiće sve što im kažem 488 00:57:20,801 --> 00:57:26,688 ako su reči iz knjige. 489 00:57:29,451 --> 00:57:33,976 Dogodilo se pre, dogodiće se ponovo. 490 00:57:33,976 --> 00:57:36,860 Sve što nam treba je ta knjiga. 491 00:57:50,836 --> 00:57:53,118 Onda želim Solaru. 492 00:57:57,643 --> 00:58:00,647 Jel se ti to cenjkaš sa mnom? 493 00:58:01,408 --> 00:58:04,171 Jel to dogovor šta radimo? 494 00:58:06,013 --> 00:58:08,416 Izgubili smo puno ljudi. 495 00:58:08,416 --> 00:58:10,939 Potrebna si mi više nego ikad. 496 00:58:11,700 --> 00:58:14,743 Kažeš da je knjiga vredna nevolja. 497 00:58:14,743 --> 00:58:18,067 Pa verujem ti. 498 00:58:18,067 --> 00:58:20,870 Ali za to želim Solaru. 499 00:58:33,565 --> 00:58:36,408 Zašto ne? Zašto ne.. 500 00:58:37,369 --> 00:58:40,012 Ajmo jebeno nestati odavde. 501 00:59:13,610 --> 00:59:15,412 Kojim putem idemo? 502 00:59:16,293 --> 00:59:17,615 Zapad. 503 00:59:57,060 --> 00:59:58,382 Halo? 504 00:59:59,463 --> 01:00:01,986 Možete li mi pomoći? 505 01:00:03,147 --> 01:00:06,030 Halo, ima li koga? 506 01:00:14,840 --> 01:00:16,442 Jesi li dobro? 507 01:00:18,525 --> 01:00:20,767 Da, dobro sam. 508 01:00:20,767 --> 01:00:23,651 Nastavi dalje, biću u redu. 509 01:00:23,651 --> 01:00:25,853 Dozvoli mi da... - Ne! Stvarno, molim te! 510 01:00:25,853 --> 01:00:29,898 Dobro sam, stvarno. Potreban mi je muškarac da mi pomogne... 511 01:00:29,898 --> 01:00:32,421 Ti samo nastavi. 512 01:00:32,421 --> 01:00:34,022 U redu je, trebaće mi samo minut. 513 01:00:34,022 --> 01:00:37,466 U redu sam. Molim te... 514 01:01:00,733 --> 01:01:02,054 Upomoć! 515 01:01:09,423 --> 01:01:11,545 Skidaj se sa mene! 516 01:03:20,813 --> 01:03:22,695 Drži ih tamo. 517 01:03:30,504 --> 01:03:34,789 Šta nije u redu? Jesi li čuo to? 518 01:03:43,399 --> 01:03:44,681 Ne miči se. 519 01:04:00,859 --> 01:04:04,583 Skini žicu sa toga. Namotaj. 520 01:04:05,584 --> 01:04:07,787 Šta je to? Večera. 521 01:04:27,570 --> 01:04:30,213 Izgleda kao da je zaštićen na neki način. 522 01:04:30,973 --> 01:04:31,214 Kao da ne postoji ništa što ga može dotaći. 523 01:04:35,499 --> 01:04:37,821 On je samo običan jebeni čovek. 524 01:04:39,583 --> 01:04:42,146 Opali metak i pada. 525 01:04:48,193 --> 01:04:49,555 Još je toplo. 526 01:04:52,999 --> 01:04:55,482 Ne više od par sati od smrti. 527 01:04:59,206 --> 01:05:00,968 Ne može biti daleko. 528 01:05:08,016 --> 01:05:10,739 Kučkin sin. 529 01:05:13,142 --> 01:05:15,104 Solara. 530 01:05:15,825 --> 01:05:18,428 Jel si siguran da je još želiš? 531 01:05:22,833 --> 01:05:24,274 Uskoro će se smračiti. 532 01:05:24,274 --> 01:05:25,075 Ne možemo ih pratiti po noći, 533 01:05:25,075 --> 01:05:26,397 videće da dolazimo. 534 01:05:27,678 --> 01:05:31,683 Provući ćemo se pored njih i nikad neće saznati. 535 01:05:31,683 --> 01:05:32,684 U pravu je. 536 01:05:33,165 --> 01:05:37,530 Peške su. Umorni. Moraju spavati. 537 01:05:39,212 --> 01:05:41,254 Nadoknadićemo udaljenost sutra. 538 01:05:41,254 --> 01:05:43,416 Imaćemo ih pre jutra, Sam. 539 01:05:44,898 --> 01:05:48,062 To bolje da je garancija. 540 01:06:04,440 --> 01:06:07,324 Zar stvarno čitaš istu knjigu svakog dana? 541 01:06:07,324 --> 01:06:08,605 Uvek. 542 01:06:12,770 --> 01:06:14,932 Hoćeš li nešto pročitati meni? 543 01:06:17,535 --> 01:06:18,817 Molim te. 544 01:06:24,143 --> 01:06:31,111 Gospod je moj pastir. Ništa mi ne nedostaje; 545 01:06:31,111 --> 01:06:36,437 On mi daje da ležim na zelenim pašnjacima. 546 01:06:36,437 --> 01:06:39,761 On me vodi uz bistre vode; 547 01:06:39,761 --> 01:06:43,525 On mi zaceljuje dušu. 548 01:06:43,525 --> 01:06:46,649 On me vodi putevima pravednosti 549 01:06:46,649 --> 01:06:47,930 u njegovo ime. 550 01:06:51,975 --> 01:06:53,256 Čak i da mi je ići dolinom 551 01:06:53,256 --> 01:06:55,819 sene smrti, 552 01:06:55,819 --> 01:06:58,863 Zla se ne bojim; 553 01:06:58,863 --> 01:06:59,864 jer ti si sa mnom. 554 01:07:01,426 --> 01:07:04,429 To je prekrasno. Sviđa ti se? 555 01:07:04,429 --> 01:07:07,713 Ti si to napisao? Da, jesam. 556 01:07:07,713 --> 01:07:11,077 Stvarno? Ne. 557 01:07:12,638 --> 01:07:14,481 Ovo je postojalo davno pre 558 01:07:14,481 --> 01:07:17,124 nego što smo se| ti i ja pojavili. 559 01:07:22,650 --> 01:07:24,212 Šta si mislio time, da to nije 560 01:07:24,212 --> 01:07:25,493 samo bilo koja knjiga? 561 01:07:36,265 --> 01:07:37,587 To je jedina knjiga. 562 01:07:40,310 --> 01:07:41,792 Stvarno? 563 01:07:41,792 --> 01:07:43,634 Nakon rata ljudi su odlučili 564 01:07:43,634 --> 01:07:47,919 naći i uništiti svaku koju vatra nije, 565 01:07:47,919 --> 01:07:49,000 neki ljudi kažu da je to bio razlog 566 01:07:49,000 --> 01:07:50,562 rata od samog početka. 567 01:07:53,085 --> 01:07:57,490 Ova je jedina koja je preživela. 568 01:07:59,772 --> 01:08:01,735 Kako si došao do nje? 569 01:08:06,860 --> 01:08:11,466 Kažu da je rat napravio rupu u nebu. 570 01:08:11,466 --> 01:08:13,068 Verovatno si čula te priče. 571 01:08:13,068 --> 01:08:14,069 Da. 572 01:08:14,749 --> 01:08:19,034 Napravio rupu u nebu, sunce je sišlo dole, 573 01:08:19,034 --> 01:08:20,556 i spalilo sve. 574 01:08:21,117 --> 01:08:23,439 Sve i svakog. 575 01:08:23,840 --> 01:08:25,962 Bio si sretan, da si u rupi sakriven 576 01:08:25,962 --> 01:08:29,006 na mestima kao ovo, ili pod zemljom. 577 01:08:30,928 --> 01:08:32,930 Većinom ljudi nisu bili sretni. 578 01:08:36,334 --> 01:08:40,379 Tako, godinu kasnije, počeli smo izlaziti, 579 01:08:40,379 --> 01:08:44,023 lutali smo uokolo, nismo znali šta da radimo, 580 01:08:44,023 --> 01:08:47,947 tražili smo mesto za preživljavanje. 581 01:08:48,508 --> 01:08:53,474 Jednog dana, čuo sam glas. Teško je objasniti, 582 01:08:53,474 --> 01:08:59,280 ali bilo je kao da dolazi iz mene. 583 01:08:59,280 --> 01:09:04,126 Ali čuo sam ga čisto kao da slušam tebe. 584 01:09:04,126 --> 01:09:06,529 Šta ti je glas rekao? 585 01:09:06,529 --> 01:09:11,935 Vodio me. Do mesta gde sam našao knjigu. 586 01:09:11,935 --> 01:09:15,018 Zakopanu, ispod malo đubreta. 587 01:09:17,942 --> 01:09:23,068 Glas mi je rekao da nosim knjigu na zapad. 588 01:09:23,068 --> 01:09:26,792 Rekao mi je da je put ispred mene, 589 01:09:26,792 --> 01:09:30,596 da ću biti vođen do mesta na kojem bi knjiga bila 590 01:09:30,596 --> 01:09:31,918 sigurna. 591 01:09:35,282 --> 01:09:38,726 Rekao mi je da ću biti zaštićen, 592 01:09:38,726 --> 01:09:44,452 protiv svega što bi moglo stati na moj put. 593 01:09:45,373 --> 01:09:47,896 Hodao sam od tada. 594 01:09:49,378 --> 01:09:50,499 I sve si to napravio zbog glasa 595 01:09:50,499 --> 01:09:52,662 u glavi koji ti je rekao šta da radiš. 596 01:09:53,903 --> 01:09:55,665 Da, jesam. 597 01:09:55,945 --> 01:10:00,751 Znam šta sam čuo. Znam šta čujem. 598 01:10:01,752 --> 01:10:05,036 I znam da nikad ne bih uspeo, 599 01:10:05,036 --> 01:10:06,958 bez pomoći. 600 01:10:07,438 --> 01:10:10,402 Šta je to? Jedno pitanje previše. 601 01:10:10,402 --> 01:10:12,925 Spavaj, ujutro krećemo rano. 602 01:11:15,877 --> 01:11:17,839 Šta to radiš? 603 01:11:17,839 --> 01:11:19,321 Oprosti, mislila sam da spavaš. 604 01:11:19,321 --> 01:11:22,965 Nisam spavao. Šta to radiš? 605 01:11:22,965 --> 01:11:24,487 Samo sam htela videti knjigu. 606 01:11:24,487 --> 01:11:28,091 Niko je ne sme dirati osim mene, shvataš? 607 01:11:28,091 --> 01:11:32,336 Da li me shvataš? Da, shvatam. 608 01:11:42,387 --> 01:11:43,709 Ionako ne znaš da čitaš, 609 01:11:43,709 --> 01:11:45,431 nije ni od kakve koristi tebi. 610 01:11:45,431 --> 01:11:46,712 Da. 611 01:11:47,713 --> 01:11:49,755 Pa nauči me. 612 01:12:09,378 --> 01:12:11,701 Čekaj. Stani. Stop! 613 01:12:17,667 --> 01:12:20,671 Kažeš da hodaš već 30 godina. 614 01:12:21,432 --> 01:12:23,194 Da si ikad pomislio da si se izgubio? 615 01:12:23,194 --> 01:12:24,475 Ne. 616 01:12:24,515 --> 01:12:26,758 Kako znaš da hodaš u pravom smeru? 617 01:12:26,758 --> 01:12:29,401 Hodam s verom, ne vidom. 618 01:12:30,442 --> 01:12:32,965 Šta to znači? To znači da znaš nešto, 619 01:12:32,965 --> 01:12:35,328 čak i ako ne znaš to. 620 01:12:35,328 --> 01:12:36,449 Nema smisla. 621 01:12:36,449 --> 01:12:39,252 Ne mora imati smisla. To je vera. 622 01:12:39,252 --> 01:12:41,815 To je cvet svetla, na polju tame, 623 01:12:41,815 --> 01:12:44,058 daje mi snagu da nastavim, shvataš? 624 01:12:44,058 --> 01:12:45,539 Jel' i to iz tvoje knjige? 625 01:12:45,539 --> 01:12:50,145 Ne, to je Johnny Cash... 626 01:12:50,145 --> 01:12:51,466 Molim? 627 01:13:13,852 --> 01:13:16,094 Misliš da neko živi ovde? 628 01:13:16,094 --> 01:13:17,416 Ne znam. 629 01:13:18,817 --> 01:13:20,700 Možda ima vode. 630 01:13:30,551 --> 01:13:32,113 Ostani iza mene. 631 01:13:34,595 --> 01:13:37,278 "Ulaz zabranjen" 632 01:13:37,278 --> 01:13:39,241 Ovo je čudno. 633 01:14:14,041 --> 01:14:15,242 Ko ste vi? 634 01:14:19,327 --> 01:14:22,050 Putnici, to je sve. Ne želimo nikome zlo. 635 01:14:22,050 --> 01:14:25,374 Ulaz zabranjen. Zar niste pročitali znak? 636 01:14:25,374 --> 01:14:27,816 Moje izvinjenje, nismo ga videli. 637 01:14:28,697 --> 01:14:30,179 Kojim ste poslom ovde? - Samo smo... 638 01:14:30,179 --> 01:14:32,261 Nikakvim poslom. 639 01:14:32,261 --> 01:14:34,384 Izvinjavamo se, i kad bi nas izvinuli, 640 01:14:34,384 --> 01:14:36,266 nastavićemo svojim putem. 641 01:14:36,266 --> 01:14:38,188 George, pogledaj ih. 642 01:14:38,188 --> 01:14:40,431 Jedno od njih je samo devojka. 643 01:14:40,431 --> 01:14:43,755 Stara priča. Čuo sam je stotinu puta pre. 644 01:14:43,755 --> 01:14:45,677 Nemamo puno posetioca u zadnje vreme, 645 01:14:45,677 --> 01:14:48,360 George je sumnjičav prema svima. 646 01:14:48,360 --> 01:14:50,202 Ja sam Martha. 647 01:14:50,202 --> 01:14:52,525 Želite li čaj? 648 01:15:02,816 --> 01:15:06,501 A muzike? Smirujuća je. 649 01:15:06,501 --> 01:15:07,782 George! 650 01:15:20,637 --> 01:15:27,645 Možeš pozvniti moje zvono, pozvoniti moje zvono. 651 01:15:27,645 --> 01:15:28,926 Kako vam se sviđa? 652 01:15:35,534 --> 01:15:41,781 Možeš pozvniti moje zvono, pozvoniti moje zvono. 653 01:15:41,781 --> 01:15:44,544 Jel to dobro? Dobro, dobro. 654 01:15:45,145 --> 01:15:46,466 Odlično. 655 01:15:50,711 --> 01:15:52,673 Neverovatno je da ste vas dvoje preživeli 656 01:15:52,673 --> 01:15:54,435 ovde potpuno sami. 657 01:15:54,435 --> 01:15:58,200 Pa, sad. George je dobar sa rukama. 658 01:16:00,042 --> 01:16:01,604 napravio je puno posla na ovom mestu, 659 01:16:01,604 --> 01:16:03,286 učinio ga sigurnim. 660 01:16:03,286 --> 01:16:06,089 Možda smo stari, ali smo otporni. 661 01:16:06,770 --> 01:16:08,451 Imali smo i više od nekoliko pokušaja da 662 01:16:08,451 --> 01:16:10,774 se ovo mesto oduzme od nas, nismo li George? 663 01:16:10,774 --> 01:16:12,496 Da, jesmo. 664 01:16:12,776 --> 01:16:14,659 Želim vam pokazati nešto, dođite. 665 01:16:14,659 --> 01:16:17,582 George, ne. Ne sad. 666 01:16:17,902 --> 01:16:19,184 Dođite! 667 01:16:21,987 --> 01:16:24,510 Da li su to...? Grobovi? Naravno. 668 01:16:24,510 --> 01:16:26,752 Bilo bi necivilizovano da ih ne pokopamo. 669 01:16:26,752 --> 01:16:29,916 Uz to, dobro je za zemlju. 670 01:16:29,916 --> 01:16:31,558 Dođite nazad unutra. 671 01:16:31,558 --> 01:16:33,800 Možda nađem nešto za sendviče. 672 01:16:33,800 --> 01:16:35,963 Pa, hvala vam. Hvala vam puno. 673 01:16:35,963 --> 01:16:37,845 Moramo ići. Ubili su sve te ljude. 674 01:16:37,845 --> 01:16:39,247 Nisu ih samo ubili. Pojeli su ih. 675 01:16:39,247 --> 01:16:41,209 Ruke im se tresu. Previše ljudskog mesa. 676 01:16:41,209 --> 01:16:42,530 Idemo. 677 01:16:42,530 --> 01:16:45,734 Našla sam meso. Nadam se da ste gladni. 678 01:16:45,734 --> 01:16:47,256 Ne. Ne, hvala. 679 01:16:47,256 --> 01:16:51,060 Pa, mi moramo ići. Tako brzo? 680 01:16:51,060 --> 01:16:52,542 Da, nažalost. 681 01:16:52,542 --> 01:16:53,943 Jel ste sigurni da nećete ostati? 682 01:16:53,943 --> 01:16:57,107 Siguran sam. Vrlo siguran. Spusti pušku. 683 01:16:57,107 --> 01:17:00,030 Oprostite. Uzmi ovo. Otvori vrata molim te. 684 01:17:00,591 --> 01:17:03,154 Hvala na čaju, zahvali. Hvala puno. 685 01:17:10,482 --> 01:17:11,884 Idi natrag unutra. 686 01:17:16,089 --> 01:17:17,050 George, šta nije u redu? 687 01:17:17,050 --> 01:17:19,533 Cela četa naoružanih degenerika, eto šta, 688 01:17:19,533 --> 01:17:21,976 i oni su ih doveli pravo nama. 689 01:17:21,976 --> 01:17:23,537 A baš sam postavila dobar porculan. 690 01:17:23,537 --> 01:17:24,659 Jebeš porculan. 691 01:17:24,659 --> 01:17:26,140 Da li imate još oružja? 692 01:17:26,140 --> 01:17:29,464 Oružja? Pokazaću ti ja oružje. 693 01:17:36,312 --> 01:17:37,674 Dođite. 694 01:17:37,674 --> 01:17:40,036 Znamo da ste unutra. 695 01:17:41,117 --> 01:17:44,521 Izađite i niko neće biti povređen. 696 01:17:48,486 --> 01:17:50,688 Olakšaću to. 697 01:17:50,688 --> 01:17:53,652 Pošalji Solaru napolje sa knjigom. 698 01:17:53,652 --> 01:17:54,573 Šta ćemo sad? 699 01:17:54,573 --> 01:17:56,375 Ja znam šta ću jebeno ja napraviti. 700 01:17:56,375 --> 01:17:57,977 Čekaj, čekaj. 701 01:18:03,023 --> 01:18:05,185 Ne izlaze napolje. 702 01:18:30,934 --> 01:18:34,178 Sranje! Dole! Svi dole! 703 01:18:53,801 --> 01:18:55,723 Znaš taj glas koji si čuo? 704 01:18:55,763 --> 01:18:57,405 Jel ti spomenuo ovo? 705 01:18:57,725 --> 01:19:00,128 Izvući ćemo se živi. Oboje. 706 01:19:00,128 --> 01:19:01,449 A šta je sa nama? 707 01:19:02,531 --> 01:19:04,092 Vas nije spomenuo. 708 01:19:13,463 --> 01:19:14,745 Prestanite sa paljbom! 709 01:19:15,586 --> 01:19:16,867 Prestanite sa paljbom. 710 01:19:29,121 --> 01:19:31,163 Jebem ti Kevu! 711 01:19:36,810 --> 01:19:40,294 Pazi strane! Pazi strane! 712 01:19:43,137 --> 01:19:44,739 Jebeni gadovi! 713 01:19:49,745 --> 01:19:51,146 Prestanite sa paljbom! 714 01:19:51,787 --> 01:19:54,430 Šta to rade? Ništa dobro. 715 01:21:09,035 --> 01:21:10,517 Gde je knjiga? 716 01:21:17,405 --> 01:21:19,087 Proveri mu torbu. 717 01:21:37,588 --> 01:21:38,910 Nije ovde. 718 01:21:41,833 --> 01:21:44,956 Ovo ti je posljednja šansa. Predaj je, ili 719 01:21:44,956 --> 01:21:47,359 se kunem da ću te zakopati ovde. 720 01:21:57,731 --> 01:22:01,736 Kujin... Pokušajmo ponovno. 721 01:22:06,101 --> 01:22:08,263 Carnegie! Šta!? 722 01:22:18,114 --> 01:22:22,559 Sad. Gde je knjiga? 723 01:22:26,684 --> 01:22:29,327 Daj mu knjigu. Molim te. 724 01:22:33,692 --> 01:22:35,654 Nemoj mu reći. 725 01:22:45,225 --> 01:22:48,349 U kući je. Iza TV-a. 726 01:22:49,670 --> 01:22:53,275 Idi proveri TV. Šta? 727 01:22:53,635 --> 01:22:55,958 Ma mora da jebeno sereš. Idi ti! 728 01:22:56,719 --> 01:22:58,040 Kreni! 729 01:23:33,761 --> 01:23:37,605 Pitaj i biće ti dato. 730 01:23:42,411 --> 01:23:44,774 Bog je dobro, nije li tako? 731 01:23:46,015 --> 01:23:47,296 Sve vreme. 732 01:23:49,659 --> 01:23:51,461 Ne sve vreme. 733 01:24:18,732 --> 01:24:20,054 Ne! 734 01:25:05,226 --> 01:25:10,351 Vidiš? Šta sam ti rekao? 735 01:25:16,719 --> 01:25:18,641 On je samo čovek. 736 01:25:21,885 --> 01:25:25,168 Ne! Ostavite ga na miru! 737 01:25:33,378 --> 01:25:35,700 Gde je sad tvoja zaštita? 738 01:25:37,142 --> 01:25:38,424 Hmm? 739 01:25:50,557 --> 01:25:52,359 Pomoli se za mene. 740 01:25:55,603 --> 01:25:56,885 U redu? 741 01:26:01,370 --> 01:26:02,972 Ozbiljan sam. 742 01:27:29,911 --> 01:27:31,193 Sranje. 743 01:27:32,674 --> 01:27:33,996 Nazad! 744 01:28:17,766 --> 01:28:20,209 Idemo. Ajmo! 745 01:29:19,757 --> 01:29:21,198 Imamo dovoljno goriva da se vratimo nazad, 746 01:29:21,198 --> 01:29:22,840 jel želiš da idemo za njom? 747 01:29:24,923 --> 01:29:26,244 Ne. 748 01:30:47,177 --> 01:30:50,781 Kuda ideš? Idem na zapad. 749 01:30:50,781 --> 01:30:51,582 Moram na zapad. 750 01:30:54,425 --> 01:30:55,747 Hej. 751 01:31:20,975 --> 01:31:24,860 Žao mi je. Zbog čega? 752 01:31:24,860 --> 01:31:26,622 Ovo. Ovo je moja krivica. 753 01:31:26,622 --> 01:31:28,064 - Ne, nije. - Da, jeste, 754 01:31:28,064 --> 01:31:29,105 da nisam pošla sa tobom ništa od ovog 755 01:31:29,105 --> 01:31:30,426 se ne bi dogodilo. 756 01:31:32,429 --> 01:31:34,871 To nije tvoja krivica. 757 01:31:36,753 --> 01:31:38,596 Napravio sam šta sam morao. 758 01:31:38,596 --> 01:31:40,278 Nisam mislila da bi te išta nateralo 759 01:31:40,278 --> 01:31:40,998 da predaš tu knjigu. 760 01:31:47,085 --> 01:31:48,847 Znaš, godinama je nosim i 761 01:31:48,847 --> 01:31:50,770 čitam svakog dana. 762 01:31:53,292 --> 01:31:56,256 Toliko sam bio zaokupljen time da je čuvam 763 01:31:56,256 --> 01:32:01,141 da sam zaboravio da živim po onome kako me je učila. 764 01:32:01,662 --> 01:32:03,584 Da? A to je? 765 01:32:04,625 --> 01:32:06,467 Samo da... 766 01:32:08,910 --> 01:32:12,034 Radim za druge više nego što radim za sebe. 767 01:32:14,397 --> 01:32:16,919 To je ono što sam dobio od nje. 768 01:33:03,733 --> 01:33:05,215 Jel osećaš to? 769 01:33:06,296 --> 01:33:09,740 Šta? U vazduhu. So. 770 01:33:14,265 --> 01:33:16,868 Približavamo se okeanu. 771 01:34:15,735 --> 01:34:17,618 To je dobro. 772 01:34:19,500 --> 01:34:20,861 To je to. 773 01:34:53,699 --> 01:34:55,541 Dovedi inžinjera! 774 01:36:27,486 --> 01:36:29,288 To je dovoljno daleko! 775 01:36:30,249 --> 01:36:32,492 Kakav je vaš posao ovde? 776 01:36:33,853 --> 01:36:35,776 Moje ime je Eli. 777 01:36:36,376 --> 01:36:39,099 Imam King James bibliju u svom posedu. 778 01:36:39,099 --> 01:36:41,582 Ostanite gde jeste. Ne pokušavajte napraviti 779 01:36:41,582 --> 01:36:45,347 nikakve nagle pokrete, ili ćemo pucati na vas. 780 01:37:01,925 --> 01:37:05,610 Pažljivo sa njom. Hvala vam. 781 01:37:12,057 --> 01:37:13,939 Pažljivo sa njom. 782 01:37:23,991 --> 01:37:25,272 Čekajte. 783 01:37:26,514 --> 01:37:30,118 Radimo ovo već jako dugo vremena. 784 01:37:31,639 --> 01:37:35,404 Osećaj je kao u muzeju. Ovo je puno više od toga. 785 01:37:35,404 --> 01:37:38,728 Ovo je gde ćemo početi od početka. 786 01:37:38,728 --> 01:37:40,249 Imamo štampariju koja će biti 787 01:37:40,249 --> 01:37:42,652 u radnom stanju uskoro. 788 01:37:42,652 --> 01:37:43,934 Uči ćemo ljude o 789 01:37:43,974 --> 01:37:46,176 svetu koji su izgubili. 790 01:37:46,176 --> 01:37:48,699 Pomoći im sve izgraditi. Početi od početka. 791 01:37:48,699 --> 01:37:51,102 Pogledaj. Shakespear. Britannica. 792 01:37:51,102 --> 01:37:53,224 Nedostaje nam samo par izdanja. 793 01:37:53,224 --> 01:37:55,547 Imamo celu seriju Mozart 794 01:37:55,547 --> 01:37:59,191 i Wagner snimaka. Još u odličnom stanju. 795 01:37:59,191 --> 01:38:02,875 Ali nikad Bibliju. Pa, barem ne do sada. 796 01:38:02,875 --> 01:38:06,559 Mogu li pitati u kakvom je stanju? 797 01:38:07,841 --> 01:38:12,646 Malo natučena. Ali poslužiće. 798 01:38:12,646 --> 01:38:14,889 Mogu li je videti? 799 01:38:14,889 --> 01:38:16,170 Da, možete. 800 01:38:23,659 --> 01:38:26,382 To je to. Otvorena je. Dobro. 801 01:39:00,822 --> 01:39:02,183 Da li imate nešto na čemu mogu pisati? 802 01:39:02,183 --> 01:39:05,827 Možete li nam doneti nešto papira za pisanje, molim vas? 803 01:39:05,827 --> 01:39:07,109 Puno papira. 804 01:39:08,951 --> 01:39:10,673 Jako puno papira. 805 01:39:10,993 --> 01:39:12,315 Ne može biti. 806 01:39:20,124 --> 01:39:22,046 TO je nemoguće! 807 01:39:23,367 --> 01:39:24,969 Ne može biti! 808 01:39:27,852 --> 01:39:29,935 Dobro pazi. 809 01:39:29,975 --> 01:39:35,381 I zapiši sve što govorim. 810 01:39:36,262 --> 01:39:40,026 Tačno kako ti govorim. 811 01:39:44,071 --> 01:39:50,558 Prva knjiga Mojsijeva. Nazvana Postanak. 812 01:39:51,239 --> 01:39:55,124 Poglavlje prvo, red prvi: 813 01:39:58,327 --> 01:40:05,455 "U početku Bog stvori nebesa 814 01:40:05,455 --> 01:40:06,857 i zemlju." 815 01:40:11,102 --> 01:40:12,864 Red drugi: 816 01:40:14,746 --> 01:40:23,476 "Zemlja je bila bez oblika i praznina; 817 01:40:27,921 --> 01:40:35,490 i tama je bila nad bezdanom. 818 01:40:38,213 --> 01:40:46,743 I Duh Božji je leteo nad 819 01:40:46,743 --> 01:40:49,826 licem voda." 820 01:40:52,870 --> 01:40:55,433 Red tri: 821 01:40:57,956 --> 01:41:10,730 "I Bog reče, Neka bude svetlo: 822 01:41:10,730 --> 01:41:12,893 i bi svetlo." 823 01:41:23,345 --> 01:41:25,667 Gde je Solara? 824 01:41:28,791 --> 01:41:33,116 Tamo napolju. Njen izbor. 825 01:41:33,756 --> 01:41:38,682 Pokušao sam je vratiti. Odbila je. 826 01:41:41,806 --> 01:41:44,609 Šta si joj napravio kada je odbila? 827 01:41:50,416 --> 01:41:51,297 Pročitaj. 828 01:41:51,297 --> 01:41:52,538 Šta si napravio sa mojom kćerkom? 829 01:41:52,578 --> 01:41:53,499 Pročitaj! 830 01:41:53,499 --> 01:41:56,623 Šta si napravio sa mojom kćerkom!? 831 01:42:24,655 --> 01:42:25,976 Oprosti. 832 01:42:28,579 --> 01:42:31,703 Prošlo je toliko puno, ne sećam se. 833 01:42:38,831 --> 01:42:42,275 Moraš. Moram? Stvarno? 834 01:42:42,275 --> 01:42:44,718 Moraš. Molim te. 835 01:42:47,921 --> 01:42:53,488 Tvoja noga. Ne boli više. 836 01:42:54,209 --> 01:42:56,171 Mogu je namirisati. 837 01:43:10,787 --> 01:43:13,791 Tako si naporno radio za tu knjigu. 838 01:43:13,791 --> 01:43:18,476 Žrtvovao si toliko, toliko puno ljudi. 839 01:43:19,758 --> 01:43:21,880 Više nego što si mogao priuštiti. 840 01:43:23,722 --> 01:43:25,885 Sad, svi ti ljudi koji su se previše bojali 841 01:43:25,885 --> 01:43:28,808 čak ti i izgovoriti ime. Dole su, 842 01:43:28,808 --> 01:43:32,052 ruše bar dok mi pričamo, da li si to znao? 843 01:43:32,653 --> 01:43:35,776 I nema nikoga da ih zaustavi. 844 01:43:36,737 --> 01:43:39,340 A ti imaš groznicu. 845 01:43:41,503 --> 01:43:43,064 Ne mogu zamisliti kako je to kad 846 01:43:43,064 --> 01:43:45,027 imaš ono što želiš tako blizu a može biti 847 01:43:45,027 --> 01:43:47,269 i milion milja daleko. 848 01:43:47,269 --> 01:43:48,551 Prestani! 849 01:43:51,995 --> 01:43:58,923 Ostavljaš me? Claudia? 850 01:44:00,164 --> 01:44:02,166 Claudia!? 851 01:44:05,090 --> 01:44:07,092 Claudia! 852 01:45:55,336 --> 01:45:59,140 Dragi Bože. Hvala ti što si mi dao snage 853 01:45:59,140 --> 01:46:00,942 i uverenja da završim zadatak koji si 854 01:46:00,942 --> 01:46:02,464 mi poverio. 855 01:46:27,412 --> 01:46:30,536 Hvala ti što si me vodio pravo i iskreno, 856 01:46:30,536 --> 01:46:33,459 kroz mnoge prepreke na mom putu. 857 01:46:39,066 --> 01:46:41,108 I što si čuvao moju odlučnost 858 01:46:41,108 --> 01:46:43,231 kad se sve činilo izgubljenim. 859 01:46:43,591 --> 01:46:45,233 Hvala Ti za tvoju zaštitu i 860 01:46:45,233 --> 01:46:48,036 mnoge znakove na putu. 861 01:46:49,318 --> 01:46:52,041 Hvala ti za sve dobro što sam učinio, 862 01:46:52,041 --> 01:46:55,284 I oprosti mi zbog loših stvari. 863 01:46:55,925 --> 01:46:57,207 Ne moraš otići, znaš. 864 01:46:57,207 --> 01:46:59,409 I više si nego dobrodošla da ostaneš. 865 01:46:59,409 --> 01:47:01,692 Bićeš savršeno sigurna ako ostaneš. 866 01:47:01,692 --> 01:47:03,614 Hvala ti. 867 01:47:03,614 --> 01:47:06,537 Ali ovo je nešto što moram napraviti. 868 01:47:11,102 --> 01:47:12,985 Kuda ćeš otići? 869 01:47:14,106 --> 01:47:15,387 Kući. 870 01:47:21,434 --> 01:47:23,677 Hvala ti zbog prijatelja koje sam sreo. 871 01:47:23,677 --> 01:47:27,882 Molim te pazi na nju, kao što si pazio na mene. 872 01:47:48,265 --> 01:47:51,989 Hvala ti što si mi napokon dozvolio da odmorim. 873 01:47:51,989 --> 01:47:54,112 Tako sam umoran. 874 01:47:54,472 --> 01:47:58,437 Ali sada idem da se odmorim u miru. 875 01:47:58,437 --> 01:48:00,359 Znajući da sam napravio dobro sa svojim vremenom 876 01:48:00,359 --> 01:48:02,441 na ovoj zemlji. 877 01:48:02,441 --> 01:48:07,167 SVETA BIBLIJA NOVA VERZIJA KRALJA JAMESA 878 01:48:11,131 --> 01:48:17,098 Bio sam dobru bitku. I završio trku. 879 01:48:18,900 --> 01:48:21,743 I zadržao veru. 880 01:48:21,844 --> 01:48:24,444 SRPSKA POSLA BRATE