2
00:00:10,000 --> 00:00:10,500
অনু
3
00:00:10,501 --> 00:00:11,001
অনুবা
4
00:00:11,002 --> 00:00:11,502
অনুবাদ
5
00:00:11,503 --> 00:00:12,003
অনুবাদক :
6
00:00:12,004 --> 00:00:12,504
অনুবাদক : রা
7
00:00:12,505 --> 00:00:13,005
অনুবাদক : রাশে
8
00:00:13,006 --> 00:00:13,506
অনুবাদক : রাশেদু
9
00:00:13,507 --> 00:00:14,007
অনুবাদক : রাশেদুজ্জা
10
00:00:14,008 --> 00:00:14,508
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামা
11
00:00:14,509 --> 00:00:15,009
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান
12
00:00:15,010 --> 00:00:15,510
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রা
13
00:00:15,511 --> 00:00:16,011
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশে
14
00:00:16,012 --> 00:00:40,512
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশেদ
1
00:00:47,839 --> 00:00:50,132
[ বায়ু প্রবাহের শব্দ ]
2
00:01:34,010 --> 00:01:35,469
[ বিড়ালের মিউমিউ শব্দ ]
3
00:01:53,863 --> 00:01:56,031
[ বিড়ালের গর্জন ]
4
00:02:17,095 --> 00:02:20,097
[ মানুষের নিঃশ্বাস গ্রহন ]
5
00:02:43,037 --> 00:02:45,080
[ তীক্ষ্ণ ধ্বনি ]
6
00:02:45,248 --> 00:02:47,082
[ জিহ্বার শব্দ ]
7
00:03:02,932 --> 00:03:04,099
[ বিড়ালের আর্তনাদ ]
8
00:06:05,448 --> 00:06:07,866
[ বোতলের শব্দ ]
9
00:06:56,332 --> 00:06:58,667
[ পাইপের শব্দ ]
10
00:07:13,808 --> 00:07:15,142
[ নাক টানার শব্দ ]
11
00:07:35,872 --> 00:07:37,539
[ কাশির শব্দ ]
12
00:08:13,034 --> 00:08:14,326
ইলাইঃ
সুন্দর.
13
00:08:14,494 --> 00:08:16,244
সুন্দর. সুন্দর. সুন্দর.
14
00:08:29,467 --> 00:08:31,426
[ দীর্ঘশ্বাস ]
15
00:08:53,741 --> 00:08:56,117
[ নিঃশ্বাসের শব্দ ]
16
00:09:08,422 --> 00:09:09,965
তুমি ক্ষুধার্ত.
17
00:09:10,800 --> 00:09:13,134
তোমাকে এটা নিতে হলে এখানে আসতে হবে. কঠিন কিছু নয়.
18
00:09:14,428 --> 00:09:15,720
তুমি এটা পছন্দ করবে.
19
00:09:16,472 --> 00:09:17,973
এটা বিড়াল.
20
00:09:20,643 --> 00:09:21,893
খেয়ে ফেল.
21
00:09:23,980 --> 00:09:25,939
আমি জানি না...
22
00:09:28,901 --> 00:09:31,152
ব্রেকফাস্টের জন্য রুম ত্যাগ কর.
23
00:09:34,657 --> 00:09:37,492
[ “কিভাবে তুমি ভাঙ্গা হৃদয় জোড়া লাগাবে” মিউজিক ]
24
00:10:14,697 --> 00:10:16,698
♪ আমি যৌবনের দিনগুলোর কথা চিন্তা করতে পারি ♪
25
00:10:19,368 --> 00:10:22,203
♪ যখন জীবনের জন্য বেঁচে থাকতাম ♪
26
00:10:24,540 --> 00:10:29,252
♪ সবকিছু ছিল একজন মানুষের প্রয়োজনের ♪
27
00:10:32,214 --> 00:10:35,508
♪ আমি কখনো দেখিনি ♪
28
00:10:35,676 --> 00:10:40,889
♪ আগামী ♪
29
00:10:41,974 --> 00:10:45,518
♪ আমি কখনো বলিনি ♪
30
00:10:46,479 --> 00:10:52,067
♪ দুঃখ সম্পর্কে ♪
31
00:10:53,736 --> 00:10:59,699
♪ আর কিভাবে তুমি জোড়া লাগাবে ♪
00:11:01,410 --> 00:11:04,245
♪ ভাঙ্গা হৃদয়কে. কিভাবে. ♪
33
00:11:07,917 --> 00:11:12,671
♪ কিভাবে তুমি বৃষ্টি পরা থামাবে ♪
34
00:11:13,255 --> 00:11:14,589
[ পেজ উল্টানোর শব্দ ]
35
00:11:15,049 --> 00:11:18,760
♪ আমাকে তুমি বল কিভাবে থামাবে ♪
36
00:11:21,263 --> 00:11:24,641
♪ সূর্যের আলো দেওয়া ♪
37
00:11:24,809 --> 00:11:26,267
[ অশ্রবণীয় কথা ]
38
00:11:26,435 --> 00:11:31,690
♪ কিভাবে পৃথিবী চারিদিকে ঘোরে ♪
39
00:12:31,584 --> 00:12:33,251
মহিলাঃ
হ্যালো.
40
00:12:37,089 --> 00:12:38,882
হ্যালো.
41
00:12:46,766 --> 00:12:47,932
প্লিজ.
42
00:12:48,100 --> 00:12:49,642
আমার ক্ষতি কর না.
43
00:12:49,810 --> 00:12:51,311
এখানকার সবকিছু তুমি নিতে পার.
44
00:12:51,854 --> 00:12:53,813
তুমি খাবার নেবে.
45
00:12:54,064 --> 00:12:55,106
নাও.
46
00:12:58,152 --> 00:13:00,361
- আমি তোমার ক্ষতি করব না.
- হ্যাঁ.
47
00:13:00,529 --> 00:13:02,697
শেষবার যে লোক এসেছিল সেইও একই কথা বলেছিল.
48
00:13:04,366 --> 00:13:05,617
পারবে...
49
00:13:05,785 --> 00:13:07,994
তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারবে. চাকা নষ্ট হয়ে গেছে.
50
00:13:08,162 --> 00:13:09,204
[ নাক টানা ]
51
00:13:09,371 --> 00:13:11,372
আমি এটা ঠিক করতে পারছি না.
52
00:13:11,665 --> 00:13:12,791
সম্ভবত যদি আমি...
53
00:13:13,292 --> 00:13:14,918
যদি আমি পারতাম...
54
00:13:15,085 --> 00:13:16,711
...কিন্তু আমি পারছি না.
55
00:13:17,505 --> 00:13:20,548
ইলাইঃ
তুমি জান সাবান সম্পর্কে একটা ভাল জিনিস হচ্ছে...
56
00:13:21,675 --> 00:13:24,677
...তুমি আশেপাশে হাইজ্যাকারের গন্ধ পাচ্ছ.
57
00:13:27,056 --> 00:13:28,181
আমি খুশি হয়েছি.
58
00:13:28,641 --> 00:13:29,682
এই লোকটি...
59
00:13:30,559 --> 00:13:34,604
...30 ফিট দূরে থেকেই আমাদের গন্ধ পেয়েছে.
60
00:13:34,772 --> 00:13:36,356
সিট.
61
00:13:36,524 --> 00:13:38,983
আমাদের স্বাস্থ্য-বিজ্ঞান সম্পর্কে কি বলবে.
62
00:13:41,403 --> 00:13:43,154
তোমার ব্যাগের মধ্যে কি.
63
00:13:43,531 --> 00:13:44,572
ব্যাগের মধ্যে কি.
64
00:13:45,199 --> 00:13:47,575
হাইজ্যাকার-1:
ওর কাছে একটা বন্দুক আছে.
65
00:13:47,910 --> 00:13:50,161
সিট এটা লোড করা না.
66
00:13:50,746 --> 00:13:53,039
ওহ এটা কখনো লোড করা ছিল না.
67
00:13:54,083 --> 00:13:56,292
যেটা বলল সেটা ঠিক বুড়.
68
00:13:59,797 --> 00:14:03,550
ব্যাগ খোল আর বন্দুকটা বের করে রাস্তার উপর রাখ.
69
00:14:05,594 --> 00:14:07,345
আমি এটা করতে পারব না.
70
00:14:10,474 --> 00:14:12,934
ব্যাগ খোল.
71
00:14:13,102 --> 00:14:15,478
আর ওটা মাটিতে রাখ.
72
00:14:15,646 --> 00:14:17,438
নাকি মরবে.
73
00:14:17,606 --> 00:14:18,940
মহিলাঃ
ওহ.
74
00:14:21,193 --> 00:14:23,069
তুমি আমার কথা শুনছ.
75
00:14:23,445 --> 00:14:25,321
আমি শুনছি.
76
00:14:25,865 --> 00:14:27,657
- লিডারঃ
ভাল.
- তুমি আমার কথা শুনছ.
77
00:14:27,825 --> 00:14:29,868
- লিডারঃ
হ্যাঁ.
- ভাল.
78
00:14:30,035 --> 00:14:32,537
আমার সামনে আবার হাত বাড়াও. তুমি এটা ফিরে পাবে না.
79
00:14:32,872 --> 00:14:34,956
[ লিডারের হাসি ]
80
00:14:36,876 --> 00:14:39,127
তোমরা এই লোকটার কথা বিশ্বাস কর.
81
00:14:40,045 --> 00:14:41,921
ঠিক আছে দেখি তুমি এটা করতে পার কিনা.
82
00:14:43,632 --> 00:14:44,632
[ মহিলার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
83
00:14:49,972 --> 00:14:51,472
তুমি এটা কিভাবে করলে.
84
00:14:52,141 --> 00:14:53,975
সে আমার হাত কেটে নিয়েছে.
85
00:14:57,479 --> 00:14:58,605
[ লিডারের কান্না ]
86
00:14:58,772 --> 00:15:01,316
তোমরা দাঁড়িয়ে কি দেখছ.
87
00:15:01,483 --> 00:15:03,484
ওকে খুন কর.
88
00:15:03,819 --> 00:15:04,903
হাইজ্যাকার-2:
সে কি বলল.
89
00:15:05,821 --> 00:15:07,822
ওর আঘাত লেগেছে.
90
00:15:09,867 --> 00:15:11,951
আমার মনে হয় ও বলতে চেয়েছে “তাকে খুন কর”
91
00:15:15,080 --> 00:15:16,414
[ চেইনের শব্দ ]
92
00:15:18,834 --> 00:15:20,460
[ হাইজ্যাকারের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
93
00:15:32,848 --> 00:15:34,515
[ হাইজ্যাকারের চিৎকার ]
94
00:15:36,518 --> 00:15:37,936
[ তরবারির শব্দ ]
95
00:15:41,023 --> 00:15:42,398
আমি আমার হাত অনুভব করতে পারছি না.
96
00:15:42,566 --> 00:15:45,777
আমি আমার হাত অনুভব করতে পারছি না. আমার হাত.
97
00:15:48,322 --> 00:15:51,032
ইলাইঃ
আমি বলেছিলাম তুমি তোমার হাত ফিরে পাবে না.
98
00:15:51,200 --> 00:15:53,534
[ মহিলার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
99
00:15:57,539 --> 00:15:58,665
হ্যাঁ.
100
00:15:58,832 --> 00:16:00,625
তুমি বলেছিলে.
101
00:16:07,049 --> 00:16:08,883
তুমি কে.
102
00:16:26,735 --> 00:16:28,695
[ লিডারের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
103
00:16:32,658 --> 00:16:33,908
[ লিডারের নিঃশ্বাস ত্যাগ ]
104
00:17:17,119 --> 00:17:18,286
[ লাইটের শব্দ ]
105
00:17:34,803 --> 00:17:35,887
তোমার পানি কোথায়.
106
00:17:36,805 --> 00:17:38,973
তারা আর কেউ ছিল না. তারা তোমাকে ধরতে যাচ্ছিল.
107
00:17:39,141 --> 00:17:40,975
আর তারপর তোমাকে মেরে ফেলত.
108
00:17:41,143 --> 00:17:42,852
এটা সত্য.
109
00:17:47,191 --> 00:17:48,816
পানি গাড়ির ভেতরে আছে.
110
00:18:07,211 --> 00:18:08,336
[ বাতাস গ্রহনের শব্দ ]
111
00:18:20,682 --> 00:18:21,808
তুমি পানি নেবে না.
112
00:18:22,935 --> 00:18:25,520
- তুমি কোথায় যাচ্ছ.
- পশ্চিমে.
113
00:18:25,687 --> 00:18:26,854
আমি তোমার সাথে যেতে পারি.
114
00:18:27,022 --> 00:18:28,648
না.
115
00:18:29,233 --> 00:18:30,691
কিন্তু...
116
00:18:57,219 --> 00:19:00,346
[ লোকজনের অস্পষ্ট কথাবার্তা ]
117
00:19:00,514 --> 00:19:02,265
ম্যানঃ
হ্যাঁ. হ্যাঁ.
118
00:19:02,432 --> 00:19:04,225
আমরা আজ রাতের জন্য আশ্রয়স্থল খুঁজব.
119
00:19:04,393 --> 00:19:05,852
মহিলাঃ
আমার পায়ে এখনো ব্যাথা আছে.
120
00:19:06,019 --> 00:19:07,436
[ মোটর সাইকেলের শব্দ ]
121
00:19:07,604 --> 00:19:10,022
মহিলাঃ
ওহ গড.
122
00:19:12,484 --> 00:19:14,152
ম্যানঃ
সবকিছু ঠিক আছে.
123
00:19:18,240 --> 00:19:19,448
[ বন্দুক তাক ]
124
00:19:19,741 --> 00:19:20,783
[ চিৎকার ]
125
00:19:20,951 --> 00:19:22,827
মহিলাঃ
না. না. না.
126
00:19:22,995 --> 00:19:25,663
- বাইকার-1:
সুন্দর শর্ট. হ্যাঁ.
- মহিলাঃ
মাইক না.
127
00:19:25,831 --> 00:19:27,415
[ মহিলার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
128
00:19:27,583 --> 00:19:31,127
- ম্যাটজঃ
ওহ. ওহ. ওহ. হ্যাঁ.
- বাইকারঃ
আমরা ওকে ধরেছি.
129
00:19:31,879 --> 00:19:33,588
সোনা এদিকে এসো.
130
00:19:33,755 --> 00:19:36,507
মহিলাঃ
না. না.
131
00:19:36,675 --> 00:19:38,593
- প্লিজ না. না.
ইলাইঃ
- পথে থাক.
132
00:19:38,760 --> 00:19:40,761
মহিলাঃ
ঈশ্বর না.
133
00:19:41,180 --> 00:19:43,472
- এটা কর না. না.
বাইকারঃ
- এসো.
134
00:19:43,640 --> 00:19:45,141
- ইলাইঃ
পথে থাক.
- প্লিজ না. না.
135
00:19:45,309 --> 00:19:47,018
এটা তোমার উদ্বিগ্ন হওয়ার বিষয় নয়.
136
00:19:47,186 --> 00:19:49,979
- মহিলাঃ
না.
- বাইকার-2:
এসো.
137
00:19:50,147 --> 00:19:52,690
- ইলাইঃ
পথে থাক. এটা তোমার উদ্বিগ্ন হওয়ার বিষয় নয়.
- মহিলাঃ
ঈশ্বর না.
138
00:19:52,858 --> 00:19:54,942
- ইলাইঃ
পথে থাক. এটা তোমার উদ্বিগ্ন হওয়ার বিষয় নয়.
- মহিলাঃ
না.
139
00:19:56,778 --> 00:19:58,738
[ বাইকারের চিৎকার ]
140
00:20:05,495 --> 00:20:06,537
[ শিস ]
141
00:20:47,579 --> 00:20:49,997
[ শিশুদের অস্পষ্ট চিৎকার ]
142
00:21:16,441 --> 00:21:18,567
[ শিশুর কান্না ]
143
00:21:50,809 --> 00:21:51,851
[ বন্দুক তাক ]
144
00:21:53,729 --> 00:21:56,188
- আমি তোমাকে চিনি না.
- আমি জানি. আমি এখানকার কেউ নই.
145
00:21:56,356 --> 00:21:58,733
- তুমি এখানকার কেউ নও.
- আমি কোন ঝামেলা করতে চাই না.
146
00:21:58,900 --> 00:22:00,568
ঠিক আছে. আহ.
147
00:22:02,195 --> 00:22:03,738
ঠিক আছে.
148
00:22:06,199 --> 00:22:08,034
আমি শুধু একজন কাস্টমার ঠিক আছে.
149
00:22:08,410 --> 00:22:09,869
ঠিক আছে.
150
00:22:12,873 --> 00:22:14,582
আমি দুঃখিত. আমি তোমার হাত দেখতে চাচ্ছি.
151
00:22:16,835 --> 00:22:18,002
আমি তাদের কেউ নই.
152
00:22:19,463 --> 00:22:21,005
ঠিক আছে.
153
00:22:21,923 --> 00:22:23,758
আমি আমার ব্যাগ থেকে কিছু বের করতে যাচ্ছি.
154
00:22:25,218 --> 00:22:27,511
- বন্দুক থেকে তোমার হাত সরাও.
- হ্যাঁ.
155
00:22:35,937 --> 00:22:39,398
ওহ দারুন এটা পানির গভীরতা মাপার যন্ত্র.
156
00:22:39,566 --> 00:22:40,608
তাই কি.
157
00:22:40,776 --> 00:22:44,070
- আমি 1990 সালের পর থেকে এটা দেখিনি.
- হ্যাঁ আমি এটা পূর্ব থেকে নিয়ে এসেছি.
158
00:22:44,237 --> 00:22:46,614
- এখনো কাজ করে.
- হ্যাঁ এটাকে চার্জ দিতে হবে.
159
00:22:46,782 --> 00:22:49,617
তুমি আমার জন্য এটা করতে পারবে. আমাকে একটা চার্জ দেওয়ার জিনিস দাও আমার কাছে ক্যাবল আছে.
160
00:22:50,285 --> 00:22:53,120
আমার ক্যাবলের প্রয়োজন নেই. আমি এতে চার্জ দিতে পারব.
161
00:22:53,288 --> 00:22:54,622
ভাল.
162
00:22:55,207 --> 00:22:56,957
আমি বলতে চাচ্ছি তোমার কাছে টাকা আছে.
163
00:22:57,501 --> 00:22:59,543
ওহ হ্যাঁ.
164
00:23:00,295 --> 00:23:03,381
হ্যাঁ. আমার কাছে কিছু...
165
00:23:06,635 --> 00:23:09,303
- হুম. ঠিক আছে.
- অ্যামেরিকান তৈরি.
166
00:23:09,471 --> 00:23:11,514
ওহ হ্যাঁ. আমার কাছে এরকম অনেকগুলো লাইট আছে.
167
00:23:11,681 --> 00:23:12,973
- সত্যি.
- হ্যাঁ.
168
00:23:13,141 --> 00:23:14,558
তোমার কাছে কোন চ্যাপস্টিক আছে.
169
00:23:14,726 --> 00:23:16,602
আমার কাছে কোন চ্যাপস্টিক নেই. আমার কাছে বিড়ালের তেল আছে.
170
00:23:16,895 --> 00:23:19,688
- বিশুদ্ধ বিড়ালের তেল.
- না. না.
171
00:23:19,856 --> 00:23:21,816
- এটা ভাল. এটা ভাল...
- না. না.
172
00:23:21,983 --> 00:23:23,025
একই কাজ করে.
173
00:23:23,193 --> 00:23:25,569
কোন খেলনা. তোমার কাছে কোন খেলনা আছে.
174
00:23:25,737 --> 00:23:27,822
আমি খেলা করি না. ওহ আমার কাছে...
175
00:23:31,284 --> 00:23:33,202
- ওহ হ্যাঁ.
- “আমরা চিকেন রান্না করব”
176
00:23:33,370 --> 00:23:36,330
- তুমি জান “আঙ্গুল পিছলাচ্ছে”
- হ্যাঁ হ্যাঁ. ঠিক আছে.
177
00:23:36,498 --> 00:23:37,665
হ্যাঁ ঠিক আছে. ঠিক আছে.
178
00:23:37,833 --> 00:23:40,167
ঠিক আছে এখন এটা এটার সাথে.
179
00:23:40,460 --> 00:23:42,002
ওহ নিশ্চয়ই. ওগুলো তোমার.
180
00:23:42,170 --> 00:23:43,963
ঠিক আছে. আমাকে কয়েক ঘণ্টা সময় দাও.
181
00:23:44,631 --> 00:23:46,257
- আমি তোমাকে এর জন্য টাকা দেব.
- ধন্যবাদ.
182
00:23:46,425 --> 00:23:48,759
রাস্তার পাশে একটা বার আছে তুমি সেখানে গিয়ে অপেক্ষা করতে পার.
183
00:23:49,177 --> 00:23:50,511
না. আমি এখানে অপেক্ষা করব.
184
00:23:51,388 --> 00:23:53,514
- বার এখনই খুলবে.
- আমি এখানে অপেক্ষা করব.
185
00:23:54,015 --> 00:23:55,307
তুমি আমার কথা বিশ্বাস করছ না.
186
00:23:55,642 --> 00:23:57,184
আহ...
187
00:24:00,105 --> 00:24:01,230
আমি এখানে অপেক্ষা করব.
188
00:24:01,398 --> 00:24:02,523
ঠিক আছে.
189
00:24:02,691 --> 00:24:04,108
[ মোটর সাইকেলের শব্দ ]
190
00:24:22,544 --> 00:24:24,086
বাইকারঃ
হ্যাঁ.
191
00:24:25,714 --> 00:24:27,715
[ গানের শব্দ ]
192
00:24:27,883 --> 00:24:29,175
[ হাসি ]
193
00:24:40,645 --> 00:24:42,354
রেডরিজঃ
কার্রগি...
194
00:24:43,231 --> 00:24:45,900
...আমাদের দলের একজন এটা করেছে.
195
00:24:46,067 --> 00:24:47,318
তারা তোমার জন্য কিছু নিয়ে এসেছে.
196
00:24:47,986 --> 00:24:49,028
বই.
197
00:24:49,196 --> 00:24:50,863
এক ব্যাগ বই নিয়ে এসেছে.
198
00:24:52,449 --> 00:24:54,116
তাদের বল আমি বইগুলো দেখতে চাচ্ছি.
199
00:24:54,284 --> 00:24:55,576
এই মুহূর্তে.
200
00:24:59,122 --> 00:25:00,372
[ শিস ]
201
00:25:01,208 --> 00:25:02,249
হয়েটঃ
হেই.
202
00:25:02,417 --> 00:25:03,584
ম্যানঃ
সমস্যা কি.
203
00:25:03,752 --> 00:25:05,628
হয়েটঃ
তাড়াতাড়ি যাও.
204
00:25:09,216 --> 00:25:11,091
আমরা ভাল কাজ করেছি.
205
00:25:21,478 --> 00:25:23,312
তুমি যে বইটা চাও...
206
00:25:24,564 --> 00:25:26,398
...এটা এখানে নেই.
207
00:25:27,776 --> 00:25:28,776
না.
208
00:25:29,361 --> 00:25:31,028
আমি বুঝতে পারছি না.
209
00:25:31,196 --> 00:25:35,991
- এখানে বইয়ের ছড়াছড়ি.
- তোমাকে বুঝতে হবে না.
210
00:25:36,326 --> 00:25:37,576
আমি বুঝেছি.
211
00:25:37,744 --> 00:25:39,870
ওটা আমার উপর ছেড়ে দাও আর আমরা বন্ধু হতে পারি.
212
00:25:40,622 --> 00:25:42,081
আমি তোমার উপর বিশ্বাস রাখছি.
213
00:25:42,249 --> 00:25:43,958
তুমি এটা খুঁজে পাবে.
214
00:25:44,960 --> 00:25:46,961
ওহ দাঁড়াও.
215
00:25:47,254 --> 00:25:50,130
আমি এটাও নিয়ে এসেছি.
216
00:25:54,970 --> 00:25:59,181
ওহ এটা মজা করার সময়.
217
00:26:00,267 --> 00:26:03,477
- এটা একটা শ্যাম্পু.
ম্যাটজঃ
- হ্যাঁ.
218
00:26:03,645 --> 00:26:04,812
[ কার্রগির মৃদুহাসি ]
219
00:26:04,980 --> 00:26:06,188
বারে যাও.
220
00:26:06,356 --> 00:26:07,398
ম্যাটজঃ
হ্যাঁ.
221
00:26:07,566 --> 00:26:09,441
মজা কর.
222
00:26:09,609 --> 00:26:13,070
সবকিছুই আমার জন্য যতক্ষণ তুমি আর তোমার ছেলেরা পারে.
223
00:26:13,655 --> 00:26:15,656
এখন রাস্তায় ফিরে যাও.
224
00:26:15,991 --> 00:26:17,992
আর আমরা তোমার বই খুঁজে পাব.
225
00:26:18,618 --> 00:26:20,869
এই বিষয়ে আমার কোন সন্দেহ নেই.
226
00:26:26,334 --> 00:26:31,672
তুমি যে ছেলেগুলোকে বাইরে পাঠালে তারা কেউই বই পড়তে পারে না আর তারা কিভাবে বই খুঁজবে
227
00:26:32,674 --> 00:26:34,925
বিস্মিত হওয়ার কোন কারন নেই তারা কিছুই খুঁজে পাবে না.
228
00:26:35,093 --> 00:26:37,845
হ্যাঁ আমার হাতে ওরা আছে তাই ওদের দিয়ে কাজ করাচ্ছি.
229
00:26:38,013 --> 00:26:40,347
যদি না তুমি তাদের সাথে যাও.
230
00:26:40,849 --> 00:26:42,182
হুম.
231
00:26:46,354 --> 00:26:48,022
এটা কি.
232
00:26:48,189 --> 00:26:49,857
পুড়িয়ে দাও.
233
00:26:51,484 --> 00:26:54,612
এই জায়গাটা রাস্তার পাশে এখানে কোন পানি আছে.
234
00:26:57,949 --> 00:27:00,242
হ্যাঁ যদি তুমি পানি টাকা দিয়ে কিনতে পার.
235
00:27:05,373 --> 00:27:07,333
কার্রগিঃ
নাও.
236
00:27:07,792 --> 00:27:09,752
ঘ্রাণ নাও.
237
00:27:10,920 --> 00:27:13,213
[ মৃদুহাসি ]
238
00:27:15,258 --> 00:27:17,718
রাস্তার একজন ক্রু এটা খুঁজে পেয়েছে.
239
00:27:19,179 --> 00:27:21,055
কে জানে.
240
00:27:22,849 --> 00:27:25,934
পৃথিবীতে এটাই হতে পারে শেষ শ্যাম্পু.
241
00:27:28,188 --> 00:27:31,106
আর এটা তোমার.
242
00:27:31,274 --> 00:27:32,358
[ কার্রগির কিস ]
243
00:27:35,195 --> 00:27:37,404
তারা তোমার বই খুঁজে পেয়েছে.
244
00:27:40,575 --> 00:27:42,076
না.
245
00:28:07,477 --> 00:28:08,686
[ বিড়ালের মিউমিউ শব্দ ]
246
00:28:24,744 --> 00:28:25,786
বারের মালিকঃ
বাইরের কেউ.
247
00:28:27,539 --> 00:28:28,580
আমাকে দেখতে দাও.
248
00:28:32,460 --> 00:28:34,294
- ঠিক আছে কি লাগবে.
- পানি.
249
00:28:37,215 --> 00:28:39,299
এটা ভাল জিনিস.
250
00:28:39,676 --> 00:28:42,970
আমি আমার নিজের অংশ থেকে পানি বিক্রি করি তাই পানির দাম সস্তা হবে না.
251
00:28:43,138 --> 00:28:44,805
ঠিক আছে.
252
00:28:52,063 --> 00:28:53,105
মনে হয় অর্ধেক বোতল পানি পাবে.
253
00:29:07,579 --> 00:29:08,829
[ তীক্ষ্ণ শব্দ ]
254
00:29:09,956 --> 00:29:11,123
[ ফোঁসফোঁস শব্দ ]
255
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
[ বিড়ালের ডাক ]
256
00:29:16,755 --> 00:29:18,589
সোলারা.
257
00:29:20,508 --> 00:29:21,633
হ্যাঁ.
258
00:29:21,801 --> 00:29:24,011
এটা নিয়ে যাও আর পানি ভরে নিয়ে এসো.
259
00:29:27,682 --> 00:29:28,849
দাঁড়াও.
260
00:29:29,017 --> 00:29:30,893
তোমার এটা লাগতে পারে.
261
00:29:37,901 --> 00:29:40,277
[ রেডরিজের শিস ]
262
00:29:47,368 --> 00:29:49,369
তুমি যেতে দেবে.
263
00:29:52,874 --> 00:29:54,541
ধন্যবাদ.
264
00:29:54,709 --> 00:29:57,044
[ রেডরিজের শিস ]
265
00:30:09,349 --> 00:30:11,391
ওটা আমার বিড়াল ছিল.
266
00:30:12,519 --> 00:30:13,852
উম...
267
00:30:14,145 --> 00:30:16,146
ভাল বিড়াল.
268
00:30:16,981 --> 00:30:18,774
আমি দেখলাম তুমি আমার বিড়ালকে টোকা মারলে.
269
00:30:18,942 --> 00:30:21,735
না আমি শুধু তাড়ানোর জন্য শব্দ করেছিলাম. আমি সত্যিই তাকে টোকা মারিনি.
270
00:30:21,903 --> 00:30:23,195
তুমি তার দিকে হাত বাড়িয়েছিলে.
271
00:30:23,363 --> 00:30:25,155
এটা আবার হবে না. আমি কথা দিচ্ছি.
272
00:30:25,323 --> 00:30:28,826
হেই ম্যাটজ. আরও ড্রিঙ্ক করবে হু.
273
00:30:29,452 --> 00:30:32,621
বিড়ালটা দু’বছর হলো এখানে এসেছে.
274
00:30:33,414 --> 00:30:36,083
এটার তোমার চেয়ে এখানে থাকার বেশি অধিকার আছে.
275
00:30:37,252 --> 00:30:39,586
আমি কোন ঝামেলা করতে চাই না.
276
00:30:41,130 --> 00:30:43,757
ঠিক আছে এটা খুব খারাপ কারন...
277
00:30:44,384 --> 00:30:45,676
[ ম্যাটেজের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
278
00:30:46,553 --> 00:30:48,095
[ ম্যাটেজের রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
279
00:30:50,598 --> 00:30:52,391
আমি জানি তুমি কে.
280
00:30:53,184 --> 00:30:56,895
রাস্তার উপর নিষ্পাপ লোককে খুনকারী.
281
00:30:58,231 --> 00:31:01,817
তুমি যেটা করেছে সেটার জন্য তোমাকে শাস্তি পেতে হবে.
282
00:31:01,985 --> 00:31:03,277
তুমি এটা জান.
283
00:31:04,195 --> 00:31:05,279
জান.
284
00:31:05,446 --> 00:31:06,572
[ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
285
00:31:06,739 --> 00:31:08,156
ম্যাটজঃ
হ্যাঁ.
286
00:31:08,616 --> 00:31:10,200
ঠিক আছে.
287
00:31:14,622 --> 00:31:16,290
আমি আমার জিনিস নিয়ে...
288
00:31:16,457 --> 00:31:18,792
- ...আমি আমার রাস্তায় হাঁটতে যাচ্ছি.
- ঠিক আছে.
289
00:31:18,960 --> 00:31:21,461
- ঠিক আছে ভাই.
- হ্যাঁ. হ্যাঁ.
290
00:31:21,796 --> 00:31:23,755
হ্যাঁ. হ্যাঁ.
291
00:31:24,048 --> 00:31:25,299
[ মৃদুহাসি ]
292
00:32:02,003 --> 00:32:04,421
মাটি অভিশপ্ত হবে...
293
00:32:05,048 --> 00:32:06,089
...আমাদের জন্য.
294
00:32:08,051 --> 00:32:11,929
উভয়ের বিপরীতমুখী অবস্থান যুদ্ধ ঘোষণা করছে...
295
00:32:12,597 --> 00:32:14,181
...আমাদের জন্য.
296
00:32:15,600 --> 00:32:18,602
মাটির বাইরে আমরা এসেছি ধূলি হওয়ার জন্য কারন আমরা তাই.
297
00:32:21,856 --> 00:32:24,524
আর ধূলিতেই আমাদের ফিরে যেতে হবে.
298
00:32:25,193 --> 00:32:26,360
[ মানুষের চিৎকার ]
299
00:32:53,262 --> 00:32:54,888
সোলারাঃ
থাম.
300
00:32:57,266 --> 00:32:59,059
প্লিজ.
301
00:33:06,985 --> 00:33:08,151
[ দরজা খোলার শব্দ ]
302
00:33:08,319 --> 00:33:09,736
[ পায়ের শব্দ ]
303
00:33:09,904 --> 00:33:11,738
কার্রগিঃ
রেডরিজ.
304
00:33:12,073 --> 00:33:13,407
রেডরিজ.
305
00:33:13,574 --> 00:33:14,866
[ পিস্তল তাক ]
306
00:33:27,588 --> 00:33:29,923
কার্রগিঃ
তুমি কে.
307
00:33:30,341 --> 00:33:31,883
ইলাইঃ
কেউ না.
308
00:33:33,052 --> 00:33:35,053
আমার এই বিষয়ে সন্দেহ আছে.
309
00:33:35,263 --> 00:33:38,015
তুমি আমার বারে যে মানুষগুলোকে খুন করেছ...
310
00:33:38,182 --> 00:33:40,267
...তারা কেউ ছিল না.
311
00:33:40,560 --> 00:33:42,436
- কিন্তু তুমি কেউ একজন...
ম্যানঃ
- সে কেউ নয়.
312
00:33:43,104 --> 00:33:45,564
- সে তাদের কেউ নয়.
কার্রগিঃ
- দারুন.
313
00:33:46,357 --> 00:33:48,108
এটা কিছুটা উন্নত শহর.
314
00:33:48,276 --> 00:33:50,110
আমরা মানুষ মেরে খায় না.
315
00:33:51,571 --> 00:33:53,613
আমরা এর আগে খুব বেশি মানুষকে দেখেনি.
316
00:33:53,781 --> 00:33:55,741
কাউকেই না.
317
00:33:57,201 --> 00:33:58,368
তুমি পড়তে পার.
318
00:33:58,786 --> 00:33:59,870
প্রতিদিন পড়ি.
319
00:34:00,246 --> 00:34:01,663
ঠিক আছে.
320
00:34:01,831 --> 00:34:04,291
ঠিক আছে এটা তোমার জন্য ভাল. আমার জন্যেও ভাল.
321
00:34:04,459 --> 00:34:05,709
তুমি জান এটা মজার.
322
00:34:05,877 --> 00:34:10,922
আমরা যেমন বুড়. লোকজন তোমাকে পছন্দ করে আর আমকেও আমরাই এখানকার ভবিষ্যৎ.
323
00:34:11,591 --> 00:34:12,799
তুমি আমার কাছ থেকে কি চাও.
324
00:34:13,801 --> 00:34:15,302
সরাসরি আসল কথায় চলে যাই.
325
00:34:16,721 --> 00:34:20,974
আমি এটা পছন্দ করি.
326
00:34:24,812 --> 00:34:26,480
তুমি শিক্ষিত নও.
327
00:34:28,066 --> 00:34:30,484
আমি এমন কাউকে দেখেনি যারা নিজেকে হ্যান্ডেল করতে পারে যেটা তুমি করেছ.
328
00:34:30,651 --> 00:34:34,529
আমি জানি না তুমি এরকম আত্মরক্ষার কৌশল কোথা থেকে শিখেছ কিন্তু আমি নিশ্চিত যেকোন পরিস্থিতিতে ওটা তোমার কাজে লাগবে.
329
00:34:35,406 --> 00:34:37,699
এই ছোট শহর...
330
00:34:37,867 --> 00:34:39,159
...শুরুর দিকে.
331
00:34:39,327 --> 00:34:41,328
আমি এই শহরটা আরও বড় করতে চাই.
332
00:34:41,496 --> 00:34:43,830
আমার দক্ষ কারুর সাহায্য প্রয়োজন. তোমার মত কাউকে আমার প্রয়োজন.
333
00:34:44,290 --> 00:34:47,501
ঠিক আছে তোমাকে ধন্যবাদ. কিন্তু আমি সত্যিই এই বিষয়ে আগ্রহী নই.
334
00:34:48,127 --> 00:34:51,713
এখানকার লোকজন যারা আমার হয়ে কাজ করে তারা অনেক ভাল জীবনযাপন করে যেটা কোন পথিক স্বপ্নেও ভাবতে পারে না. তুমি রেডরিজকে জিজ্ঞেস করতে পার.
335
00:34:51,881 --> 00:34:53,965
এখানকার যে কাউকে জিজ্ঞেস করতে পার.
336
00:34:54,467 --> 00:34:57,177
ভাল বিছানা পাবে. ভাল খাবার আর সেই সাথে মেয়ে.
337
00:34:59,680 --> 00:35:01,807
বিশুদ্ধ পানি.
338
00:35:02,350 --> 00:35:04,851
চাইলে আরও অনেক খারাপ কিছু করতে পার আমার বন্ধু.
339
00:35:06,187 --> 00:35:07,729
ধন্যবাদ.
340
00:35:09,190 --> 00:35:11,566
কিন্তু আমাকে কোথাও যেতে হবে.
341
00:35:11,734 --> 00:35:13,360
কার্রগিঃ
কোথায়.
342
00:35:14,153 --> 00:35:15,278
পশ্চিমে.
343
00:35:15,863 --> 00:35:18,865
- এখানে পশ্চিম বলে কিছু নেই.
- আমি ভিন্ন অর্থে বলেছি.
344
00:35:19,826 --> 00:35:21,535
কার কাছে যাচ্ছ.
345
00:35:23,079 --> 00:35:24,412
ঠিক আছে...
346
00:35:26,541 --> 00:35:27,624
তুমি কি বলবে.
347
00:35:27,959 --> 00:35:29,960
আজ রাত এখানে থেকে যাও.
348
00:35:30,169 --> 00:35:33,463
তোমাকে আপ্যায়নের চেষ্টা করব. দেখব তুমি সেটা কেমন পছব্দ কর.
349
00:35:33,631 --> 00:35:35,340
আমরা আবার সকালে কথা বলল.
350
00:35:35,967 --> 00:35:37,717
এটা তোমার জন্য উপদেশ পথিক.
351
00:35:37,885 --> 00:35:39,511
এটা কোন চয়েস না.
352
00:35:41,347 --> 00:35:43,557
এটা সবসময় চয়েস.
353
00:35:47,311 --> 00:35:50,313
রেডরিজঃ
তোমার রুমের বাইরে কয়েকজন সারারাত থাকবে...
354
00:35:50,648 --> 00:35:52,232
...তোমার যদি কিছুর প্রয়োজন হয়.
355
00:35:52,400 --> 00:35:54,234
ইলাইঃ
আমার কিছুর প্রয়োজন নেই.
356
00:35:54,610 --> 00:35:56,570
তুমি কখনো জান না.
357
00:35:59,282 --> 00:36:00,323
[ দরজা বন্ধের শব্দ ]
358
00:36:28,936 --> 00:36:31,271
[ পায়ের শব্দ ]
359
00:36:33,816 --> 00:36:35,859
[ ক্লডিয়ার অস্পষ্ট কথাবার্তা ]
360
00:36:37,278 --> 00:36:38,486
ক্লডিয়াঃ
হ্যাঁ. আমি জানি.
361
00:36:38,654 --> 00:36:40,030
[ দরজা খোলার শব্দ ]
362
00:36:47,413 --> 00:36:49,247
এটা তোমার জন্য.
363
00:36:49,957 --> 00:36:52,125
এখানে পরিষ্কার হওয়ার অন্য কিছু পানি আর খাবার আছে.
364
00:36:52,293 --> 00:36:55,837
অতিথি আপ্যায়নের জন্য. বলতে পার বাড়ির সৌজন্যতাবোধের জন্য.
365
00:37:00,384 --> 00:37:03,803
আমি চাচ্ছি তুমি এটা গ্রহন করবে অথবা কিছু একটা বলবে যাতে আমি তোমাকে খুঁজে পাই.
366
00:37:07,266 --> 00:37:08,934
[ চেনের শব্দ ]
367
00:37:15,775 --> 00:37:17,234
ধন্যবাদ.
368
00:37:17,485 --> 00:37:19,069
স্বাগত.
369
00:37:19,237 --> 00:37:22,113
- আমি তোমার জন্য আরও কিছু নিয়ে আসতে পারি.
- না আমি ভাল আছি. ধন্যবাদ.
370
00:37:22,281 --> 00:37:25,158
তুমি কি যুদ্ধ করতে গিয়ে অন্ধ হয়েছে.
371
00:37:27,912 --> 00:37:29,955
আমি জন্মের পর থেকে চোখে দেখি না.
372
00:37:30,373 --> 00:37:31,706
আমি মনেকরি আমি খুব সম্ভবত ভাগ্যবান...
373
00:37:31,874 --> 00:37:35,669
...কারন জন্মের পর থেকে সময় পরিবর্তনের সাথে সাথে আমি নিজেকে এভাবে মানিয়ে নিয়েছি.
374
00:37:36,128 --> 00:37:38,838
ঠিক আছে. খাবারের জন্য তোমাকে ধন্যবাদ.
375
00:37:39,423 --> 00:37:40,507
স্বাগত.
376
00:37:40,675 --> 00:37:42,175
ইলাইঃ
উম...
377
00:37:43,177 --> 00:37:44,970
তোমার সুগন্ধি আমার পছন্দ হয়েছে.
378
00:37:49,600 --> 00:37:51,643
এটা শুধু শ্যাম্পু.
379
00:37:52,353 --> 00:37:54,145
কিন্তু তোমাকে ধন্যবাদ.
380
00:37:56,691 --> 00:37:58,191
শুভ রাত্রি.
381
00:37:59,318 --> 00:38:00,610
[ দরজা বন্ধের শব্দ ]
382
00:38:01,696 --> 00:38:02,737
[ লকের শব্দ ]
383
00:38:07,326 --> 00:38:08,368
[ ঘ্রাণ নেওয়ার শব্দ ]
384
00:38:22,008 --> 00:38:25,343
আমি মনেকরি না সকালে সে তার মন পরিবর্তন করবে.
385
00:38:26,554 --> 00:38:28,555
সে এখানে থাকবে না.
386
00:38:32,810 --> 00:38:34,978
সে অন্যদের থেকে আলাদা.
387
00:38:36,022 --> 00:38:39,357
তুমি তাকে তোমার পক্ষে নিয়ে কাজ করাতে পারবে না.
388
00:38:41,861 --> 00:38:44,487
কেউ আমার সম্পর্কে কিছু বলেছে.
389
00:38:46,407 --> 00:38:48,742
আমি রাতে সোলারাকে পাঠিয়ে তাকে পরীক্ষা করব.
390
00:38:52,413 --> 00:38:54,331
তুমি এটা করতে পার না.
391
00:38:54,498 --> 00:38:57,792
এটাই সময় আমি তাকে এই কাজে ব্যবহার করতে চাই.
392
00:38:59,962 --> 00:39:01,588
এটা কর না.
393
00:39:02,131 --> 00:39:03,798
প্লিজ.
394
00:39:04,342 --> 00:39:06,051
প্লিজ এটা কর না.
395
00:39:06,218 --> 00:39:10,388
প্লিজ. প্লিজ. প্লিজ.
396
00:39:10,556 --> 00:39:11,890
প্লিজ.
397
00:39:20,107 --> 00:39:21,733
[ দরজায় নকের শব্দ ]
398
00:39:23,819 --> 00:39:25,362
আমি ভেতরে আসতে পারি.
399
00:39:27,948 --> 00:39:29,616
আমাকে এক মিনিট সময় দাও.
400
00:39:38,542 --> 00:39:41,544
কেউ এখানে আগে পানি আর খাবার নিয়ে এসেছিল.
401
00:39:44,006 --> 00:39:46,091
আমার প্রয়োজনের সবকিছুই এখানে আছে.
402
00:39:50,346 --> 00:39:52,263
তুমি এই বিষয়ে নিশ্চিত.
403
00:39:55,976 --> 00:39:58,812
প্রদীপটা এখানে বেশ আলো দিচ্ছে মনে হচ্ছে.
404
00:39:59,980 --> 00:40:02,649
- আমি সোলারা.
- ঠিক আছে.
405
00:40:03,109 --> 00:40:05,819
হ্যাঁ তুমি সিঁড়ির নিচে আমার জন্য পানির বোতল ভরে নিয়ে এসেছিলে.
406
00:40:05,986 --> 00:40:09,280
হ্যাঁ. তুমিই সেই পথিক ঠিক বললাম.
407
00:40:09,949 --> 00:40:11,324
ঠিক.
408
00:40:14,286 --> 00:40:16,996
তুমি যদি টাকা খরচের জন্য কিছু মনে করে থাক তাহলে তুমি আমার সাথে রাত কাঁটাতে পার.
409
00:40:17,164 --> 00:40:20,083
দেখ. তুমি কিসের টাকা খরচের কথা বলছ.
410
00:40:22,086 --> 00:40:24,170
তুমি বিছানায় যাচ্ছ না কেন.
411
00:40:34,014 --> 00:40:35,181
না.
412
00:40:37,184 --> 00:40:38,685
না. আমি যেতে পারব না.
413
00:40:38,853 --> 00:40:41,020
আমি পারব না. আমি যদি চলে যায় সে সত্যিই আমার মাকে কষ্ট দেবে.
414
00:40:42,189 --> 00:40:44,732
- কে.
- কারগি.
415
00:40:46,193 --> 00:40:47,193
সে তোমার বাবা.
416
00:40:48,028 --> 00:40:51,072
না. কিন্তু আমরা তার এখানেই থাকি.
417
00:40:51,240 --> 00:40:55,994
দেখ আমি মেঝেতে ঘুমাব. কাল সকালে তুমি তাকে বলবে তোমার দারুন রাত কেটেছে.
418
00:40:56,162 --> 00:40:59,414
আমি কথা দিচ্ছি. আমি কোন সমস্যা করব না.
419
00:41:02,751 --> 00:41:04,294
প্লিজ.
420
00:41:10,885 --> 00:41:15,513
গজের জন্য ঘোড়ার চাল.
421
00:41:22,730 --> 00:41:24,564
এবার তোমার চালের পালা.
422
00:41:31,071 --> 00:41:35,742
- তাহলে...তোমার বয়স কত.
- কিছু বললে.
423
00:41:36,285 --> 00:41:39,537
আমি আগে কখনো তোমার বয়সের কাউকে খুব বেশি এখানে আসতে দেখিনি.
424
00:41:41,207 --> 00:41:44,292
হুম এটা প্রায়...
425
00:41:47,671 --> 00:41:50,590
...30টা শীতকাল কেটে গেছে বিদ্যুৎ চমকানোর পর থেকে.
426
00:41:53,552 --> 00:41:55,094
আমার সত্যিই মনে নেই.
427
00:41:56,388 --> 00:41:58,640
তোমার মনে আছে তোমার বয়স ঠিক কত হবে.
428
00:41:58,933 --> 00:42:02,101
- আমি বলতে চাচ্ছি এটা কি পৃথিবী সৃষ্টির আগে.
- হ্যাঁ.
429
00:42:05,773 --> 00:42:07,941
ঠিক আছে তাহলে তোমার বয়স ঠিক কত.
430
00:42:11,779 --> 00:42:14,322
মানুষের চাহিদার থেকেও তার কাছে সবকিছু বেশি ছিল.
431
00:42:16,116 --> 00:42:21,287
আমাদের কোন ধারনা ছিল না মূল্যবান জিনিস কোনটা আর কোনটা না.
432
00:42:24,375 --> 00:42:25,416
[ মৃদুহাসি ]
433
00:42:25,584 --> 00:42:29,629
আমরা এখন ওসব জিনিস বাইরে ছুঁড়ে ফেললে লোকজন একে-অপরের সাথে মারামারি করে মরত.
434
00:42:31,507 --> 00:42:33,299
- সত্যিই.
- হ্যাঁ.
435
00:42:35,511 --> 00:42:36,970
- তোমার একটা বই আছে.
- শি...
436
00:42:37,137 --> 00:42:38,721
- আমি এটা দেখতে পারি.
- না তুমি পার না.
437
00:42:39,265 --> 00:42:41,516
- আমি শুধু...আমি শুধু দেখতেই চাচ্ছি.
- না. আমি বলেছি না.
438
00:42:41,684 --> 00:42:44,143
শোন আমি এখনো পড়তে পারি না. প্লিজ আমাকে শুধু এটা দেখতে দাও.
439
00:42:46,272 --> 00:42:50,275
- তোমার কাছে ওটা কি. এটা শুধু একটা বই.
- এটা শুধু কোন বই নয়.
440
00:42:50,442 --> 00:42:52,819
- তুমি কি বলতে চাচ্ছ এটা শুধু কোন বই নয়.
- দেখ.
441
00:42:52,987 --> 00:42:56,239
এই বই সম্পর্কে আর কোন প্রশ্ন কর না ঠিক আছে. আর কোন প্রশ্ন কর না.
442
00:42:56,407 --> 00:42:57,782
ঠিক আছে.
443
00:43:22,516 --> 00:43:24,934
আমি তোমাকে একটা প্রশ্ন করি. যখন তুমি এখানে এসেছ.
444
00:43:25,436 --> 00:43:27,812
ঠিক আছে সম্ভবত আমি উত্তর করব অথবা করব না.
445
00:43:29,857 --> 00:43:31,608
তুমি তোমার পানি কোথা থেকে পাও.
446
00:43:32,526 --> 00:43:33,818
তোমাকে এটা বলতে পারব না.
447
00:43:33,986 --> 00:43:37,155
- তুমি আমাকে এটা বলতে পারবে না নাকি তুমি এটা জান না.
- আমি এটা জানি.
448
00:43:37,865 --> 00:43:40,533
কিন্তু তুমি যদি ঐ বই সম্পর্কে আমাকে কিছু না বল...
449
00:43:41,493 --> 00:43:43,703
...আমি পানি সম্পর্কে কিছু বলব না.
450
00:43:46,665 --> 00:43:48,833
তুমি কিছু একটা তুমি সেটা জান.
451
00:43:49,543 --> 00:43:53,129
- ঠিক আছে আমি তোমাকে অন্য একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করছি.
- ঠিক আছে.
452
00:43:53,297 --> 00:43:54,881
তুমি ক্ষুধার্ত.
453
00:43:55,549 --> 00:43:57,634
এখানে অনেক খাবার আছে.
454
00:43:57,968 --> 00:43:59,719
আমার খাবারের চেয়েও বেশি.
455
00:44:00,763 --> 00:44:07,393
কি লাগবে বল. আমরা এটা শেয়ার করতে পারি তুমি সেটা জান যেমন বুড় মানুষরা করে থাকে.
456
00:44:09,229 --> 00:44:12,315
- ঠিক আছে.
- ঠিক আছে.
457
00:44:16,612 --> 00:44:19,238
এক মিনিট দাঁড়াও. এক মিনিট দাঁড়াও. চেয়ারে গিয়ে বস.
458
00:44:21,742 --> 00:44:22,742
চেয়ারে বস.
459
00:44:24,662 --> 00:44:27,246
এটা তোমার জন্য.
460
00:44:27,623 --> 00:44:28,915
তোমার হাত দাও.
461
00:44:31,085 --> 00:44:34,754
- তুমি কি করছ.
- আমার উপর বিশ্বাস রাখ. তোমার হাত দাও.
462
00:44:39,093 --> 00:44:40,968
তোমার চোখ বন্ধ কর.
463
00:44:42,763 --> 00:44:45,598
হে ঈশ্বর আমরা তোমাকে খাবারের জন্য ধন্যবাদ জানাচ্ছি.
464
00:44:45,766 --> 00:44:49,143
আমরা তোমাকে আরামদায়ক বিছানার জন্য ধন্যবাদ জানাচ্ছি...
465
00:44:49,311 --> 00:44:53,940
...আর এই শীতল রাতে মাথার উপর সুন্দর ছাদের জন্য.
466
00:44:54,108 --> 00:44:56,067
অনেক সময় অতিক্রান্ত হয়েছে.
467
00:44:56,402 --> 00:44:58,861
- এটা তোমার বইয়ের কোন কথা.
- শি...শি.
468
00:44:59,029 --> 00:45:01,614
[ ফিসফিস করে ]
ব্যাঘাত সৃষ্টি কর না. চোখ বন্ধ কর.
469
00:45:03,617 --> 00:45:07,954
[ স্বাভাবিক কণ্ঠে ]
আমরা তোমাকে ধন্যবাদ দিচ্ছি সাহচর্য্য পাওয়ার জন্য...
470
00:45:08,122 --> 00:45:10,665
...এরকম কঠিন সময়ে.
471
00:45:11,250 --> 00:45:12,792
আমীন.
472
00:45:17,256 --> 00:45:18,923
এখন আমরা খেতে পারি.
473
00:45:19,967 --> 00:45:21,509
হ্যাঁ আমরা এখন খেতে পারি.
474
00:45:52,499 --> 00:45:54,500
শুভ সকাল সোলারা.
475
00:45:55,711 --> 00:45:58,546
তোমার রাত কেমন কেটেছে. ঘুম কি ভাল হয়েছে.
476
00:45:58,714 --> 00:46:00,173
তুমি যেভাবে বলছিলে সেভাবে.
477
00:46:00,340 --> 00:46:03,009
কার্রগিঃ
অবশ্যই আমি যেভাবে বলেছি তুমি সেভাবে করেছ.
478
00:46:03,886 --> 00:46:05,595
কিন্তু এটা কি কাজ করেছে.
479
00:46:06,388 --> 00:46:07,764
সে কি এখানে থাকছে.
480
00:46:08,182 --> 00:46:10,516
আমরা বেশি কথা বলিনি.
481
00:46:11,101 --> 00:46:13,519
সোলারা সোনা তুমি কিছু খেয়েছ.
482
00:46:17,024 --> 00:46:19,192
মা তোমার হাতটা দাও.
483
00:46:21,528 --> 00:46:23,279
তোমার চোখ বন্ধ কর.
484
00:46:23,906 --> 00:46:25,364
মা আমার উপর বিশ্বাস রাখ.
485
00:46:32,080 --> 00:46:33,372
হে ঈশ্বর.
486
00:46:35,334 --> 00:46:37,794
আমরা তোমাকে ধন্যবাদ দিচ্ছি তোমার খাবারের জন্য.
487
00:46:38,670 --> 00:46:41,047
ধন্যবাদ দিচ্ছি আমার মায়ের জন্য.
488
00:46:42,466 --> 00:46:46,677
তোমাকে ধন্যবাদ দিচ্ছি মাথার উপর সুন্দর ছাদের জন্য আর আমাদের নতুন বন্ধুর জন্য.
489
00:46:49,056 --> 00:46:50,932
আর...
490
00:46:56,063 --> 00:46:58,898
আমার মনে হয় এটুকোই শেষ.
491
00:46:59,483 --> 00:47:01,067
কার্রগিঃ
আমীন.
492
00:47:06,782 --> 00:47:09,575
এই শব্দটাই তুমি খুঁজছিলে. “আমীন”
493
00:47:12,079 --> 00:47:14,038
আর এভাবেই এটা বলা শেষ করতে হয়.
494
00:47:20,754 --> 00:47:23,256
তুমি বললে তুমি বেশি কথা বলনি.
495
00:47:25,092 --> 00:47:27,426
কিন্তু সে কি সত্যিই কোন কিছু পড়তে ছিল.
496
00:47:29,555 --> 00:47:30,888
আমি তোমাকে প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেছি.
497
00:47:31,056 --> 00:47:35,935
- বিল এটা কর না.
- তুমি তোমার মুখ বন্ধ রাখবে.
498
00:47:44,820 --> 00:47:46,571
[ ক্লডিয়ার চিৎকার ]
499
00:47:48,031 --> 00:47:49,699
তুমি তোমার মাকে কষ্ট দিচ্ছ সোলরা.
500
00:47:50,701 --> 00:47:52,618
সে বলেছে সে প্রতিদিন পড়ে.
501
00:47:52,786 --> 00:47:54,245
সে কি পড়ে.
502
00:47:54,746 --> 00:47:56,622
সোলারাঃ
থাম.
503
00:47:57,165 --> 00:48:01,043
- তোমার মা চাচ্ছে তুমি আমাকে এটা সম্পর্কে বলবে.
- আমি কিছু জানি না.
504
00:48:01,920 --> 00:48:04,046
আমি জানি না.
505
00:48:05,132 --> 00:48:06,632
[ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
506
00:48:09,219 --> 00:48:11,804
হ্যাঁ ঠিক আছে হ্যাঁ. সে পড়তেছিল.
507
00:48:12,598 --> 00:48:15,474
- সে কোন ধরনের বই পড়তেছিল
- আমি জানি না. আমি জানি না.
508
00:48:15,642 --> 00:48:17,143
- একটা পুরনো চামড়া দিয়ে মোড়ানো বই.
কার্রগিঃ
- আর...
509
00:48:20,814 --> 00:48:23,274
আমি জানি না. এটা ছিল এক ধরনের বই আর ওটা সবসময় তার কাছে ছিল.
510
00:48:23,442 --> 00:48:25,610
- আমাকে বইটা দেখাও.
- আমি চাচ্ছি তুমি আমার মাকে ছেড়ে দাও.
511
00:48:25,777 --> 00:48:28,112
আমাকে বইটা দেখাও.
512
00:48:32,660 --> 00:48:34,328
আমি জানি না.
0
00:48:35,660 --> 00:48:37,328
[ এরকম হবে ]
513
00:48:40,626 --> 00:48:42,376
রেডরিজ [ কোথায় গেলে ]
514
00:48:54,473 --> 00:48:57,058
গার্ডঃ
সিট. সে সারারাত এখানে ছিল.
515
00:48:57,225 --> 00:48:58,976
তাহলে সে কোথায়.
516
00:48:59,645 --> 00:49:02,355
আমি জানি না...আমি জানি না...
517
00:49:06,276 --> 00:49:09,445
ইঞ্জিনিয়ারঃ
আর আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাই যেটা তুমি জান...এখানে কোন এসিড নেই.
518
00:49:09,613 --> 00:49:12,531
- এটা জলাভূমির পানি.
- এটা কোন বিষয় না. শুধু এগুলো খুলে ফেল.
519
00:49:12,699 --> 00:49:14,533
- এগুলো খুলে ফেল.
- ঠিক আছে এগুলো আমাকে খুলতে...
520
00:49:14,701 --> 00:49:15,993
- হেই.
- ঠিক আছে. ঠিক আছে.
521
00:49:16,161 --> 00:49:18,287
- হ্যাঁ খুলে গেছে. খুলে গেছে.
- ঠিক আছে. তোমাকে ধন্যবাদ.
522
00:49:18,455 --> 00:49:21,207
তুমি তাদের বলতে পার আমি তোমাকে দিয়ে এটা করিয়ে নিয়েছি ঠিক আছে.
523
00:49:21,375 --> 00:49:23,501
- এটা বল.
- তুমি আমাকে দিয়ে এটা করিয়ে নিয়েছ.
524
00:49:40,769 --> 00:49:42,895
[ বন্দুক তাক ]
525
00:49:49,027 --> 00:49:52,738
এটা কি লোড করা. আমি মনেকরি না এটা লোড করা.
526
00:49:53,073 --> 00:49:55,241
একটা উপায় আছে তুমি সেটা খুঁজে দেখতে পার.
527
00:49:55,409 --> 00:49:58,077
দেখ আমার ঐ বইটা লাগবে.
528
00:49:59,037 --> 00:50:01,872
আমি বলতে চাচ্ছি আমি ঐ বইটা চাই.
529
00:50:02,040 --> 00:50:06,877
কিন্তু তুমি. তুমি যদি আমাকে পছন্দ করতে বল আমি তোমাকে খুন করব আর তোমার বইটা নিয়ে নেব.
530
00:50:09,089 --> 00:50:10,715
কেন. কেন তুমি বইটা চাচ্ছ.
531
00:50:12,801 --> 00:50:14,969
আমি এটার সাথে বড় হয়েছি.
532
00:50:15,512 --> 00:50:17,596
আমি বইটার ক্ষমতা সম্পর্কে জানি.
533
00:50:18,223 --> 00:50:20,850
আর যেহেতু তুমি এটা পড়েছ তাই তুমি বইটার ক্ষমতা সম্পর্কে জান.
534
00:50:21,351 --> 00:50:24,562
এজন্যই তারা সবগুলো বই পুড়িয়ে দিয়েছিল. যুদ্ধের পর.
535
00:50:26,940 --> 00:50:31,235
আমি শুধু বিশ্বাসের উপর দাঁড়িয়ে বেঁচে আছি. বিশ্বাসের উপর ভিক্তি করেই আমি এই শহর গড়ে তুলেছি.
536
00:50:31,403 --> 00:50:33,612
কিন্তু শহরের লোকজন এটা বুঝতে চায় না.
537
00:50:34,364 --> 00:50:35,823
বলতে গেলে তাদের কেউই নয়.
538
00:50:36,450 --> 00:50:41,454
আর আমার কাছে কোন সঠিক কথা নেই যে আমি তাদের সাহায্য করতে পারি কিন্তু এই বইতে সেটা লেখা আছে.
539
00:50:43,457 --> 00:50:47,793
আর এখন আমি এটা স্বীকার করে নিচ্ছি আমার করা উচিত ছিল...
540
00:50:47,961 --> 00:50:51,589
...অনেক অনেক কিছু যেটা আমি গড়ে তুলতে ঘৃণা করি আর আমি এটা স্বীকারই করে নিচ্ছি.
541
00:50:53,592 --> 00:50:58,637
কিন্তু আমাদের কাছে যদি ঐ বইটা থাকে আমাকে এটা করতে হবে না.
542
00:50:59,890 --> 00:51:01,807
এখন কল্পনা...
543
00:51:02,476 --> 00:51:05,978
কল্পনা কতটা ভিন্ন কিভাবে এই নির্দোষ পৃথিবী...
544
00:51:06,146 --> 00:51:08,481
...যদি আমাদের ভাগ্যে সঠিক কথা আমাদের জন্য লেখা থাকত.
545
00:51:08,648 --> 00:51:11,150
শহরের লোকজন সত্যিই বুঝত তারা এখানে কেন...
546
00:51:11,318 --> 00:51:14,653
...আর তাদের কোন নোংরা উদ্দেশের প্রয়োজন হত না.
547
00:51:16,948 --> 00:51:21,660
বইটা লুকিয়ে রাখার কোন অধিকার তোমার নেই. আমার কথার অর্থ বইটা অন্য জনের সাথে শেয়ার করতে হবে.
548
00:51:21,828 --> 00:51:24,163
এটার অর্থ বইটা সবার সামনে মেলে ধরতে হবে.
549
00:51:24,831 --> 00:51:26,248
কিন্তু এটা তুমি চাও না.
550
00:51:26,416 --> 00:51:28,793
আমার পুরো হৃদয় আর আত্মা এটা চাই না.
551
00:51:30,378 --> 00:51:33,172
আমি সবসময় বিশ্বাস করে আসছি যে আমি একটা জায়গা খুঁজে পাব...
552
00:51:33,340 --> 00:51:38,177
...যেখানে বইটা ছিল. যেখানে এটার প্রয়োজন ছিল.
553
00:51:41,181 --> 00:51:43,307
কিন্তু আমি এটা এখনো খুঁজে পাইনি.
554
00:51:48,855 --> 00:51:51,190
আমি এই লোকটাকে সত্যিই পছন্দ করি.
555
00:51:51,691 --> 00:51:53,192
[ কার্রগির মৃদুহাসি ]
556
00:51:56,196 --> 00:51:57,696
আমি এই লোকটাকে পছন্দ করি.
557
00:52:02,452 --> 00:52:04,203
তাকে গুলি কর. প্লিজ.
558
00:52:10,669 --> 00:52:11,961
[ গুলির শব্দ ]
559
00:52:25,559 --> 00:52:27,560
কার্রগিঃ
তোমরা দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে কি দেখছ.
560
00:52:28,979 --> 00:52:31,564
তাকে ধর. তাকে ধর.
561
00:52:34,651 --> 00:52:36,569
[ গুলির শব্দ ]
562
00:53:03,638 --> 00:53:04,680
[ চিৎকার ]
563
00:53:05,891 --> 00:53:08,601
[ কার্রগির ঘোঁৎঘোঁৎ শব্দ ]
564
00:53:14,608 --> 00:53:17,193
[ শিশুর কান্না ]
565
00:54:35,855 --> 00:54:38,482
ইলাইঃ
আমি চাই না তুমি আমাকে অনুসরন কর.
566
00:54:39,067 --> 00:54:40,609
সোলারাঃ
আমি তোমার সাথে যেতে চাই.
567
00:54:40,777 --> 00:54:42,236
ইলাইঃ
না তুমি আসবে না.
568
00:54:42,404 --> 00:54:44,446
সোলারাঃ
আমি এখানে থাকতে ঘৃণা করি.
569
00:54:45,532 --> 00:54:46,573
ইলাইঃ
তাহলে থাকার জায়গা পরিবর্তন কর.
570
00:54:46,741 --> 00:54:49,201
সোলারাঃ
আমার মা মনে করে আমি তোমার সাথে নিরাপদে থাকব.
571
00:54:50,537 --> 00:54:51,870
[ সোলারার দীর্ঘশ্বাস ]
572
00:54:54,374 --> 00:54:56,917
আমি তোমাকে সেখানে নিয়ে যেতে পারি যেখানে আমরা পানি পাব.
573
00:54:57,544 --> 00:55:00,546
তুমি পানি পাবে আর পানি নিয়েও যেতে পারবে.
574
00:55:09,306 --> 00:55:12,141
আমি বলতে চাচ্ছি আমরা পানি যেতে পারি.
575
00:55:16,855 --> 00:55:20,065
সোলারাঃ
কার্রগি অন্তত উত্তরের দু’টো ঝরনা সম্পর্কে জানে.
576
00:55:20,233 --> 00:55:23,027
সে বলছে সে আরও শহর গড়ে তুলতে চাই.
577
00:55:24,070 --> 00:55:25,988
ইলাইঃ
সে এটা সম্পর্কে কিভাবে জানল.
578
00:55:26,156 --> 00:55:27,197
সোলারাঃ
সে এখানে থাকত.
579
00:55:28,074 --> 00:55:30,159
যখন সে ছোট ছিল.
580
00:55:31,369 --> 00:55:33,412
পৃথিবী সৃষ্টির আগে.
581
00:55:34,080 --> 00:55:37,041
আমার যতদূর ধারনা প্রত্যেকেই কিছু না কিছু এটা সম্পর্কে জানত আর তারা মারা গেছে.
582
00:55:39,669 --> 00:55:41,920
আমাদের সত্যিই এখান থেকে তাড়াতাড়ি চলে যেতে হবে.
583
00:55:45,759 --> 00:55:48,802
ইলাইঃ
গুলি লেগেছে. আমি আমার গ্লাস ভেতরে রেখে এসেছি. আমার জন্য দেখে এসো.
584
00:55:48,970 --> 00:55:51,347
- আমি বাইরে দেখছি.
সোলারাঃ
- ঠিক আছে.
585
00:55:55,852 --> 00:55:57,311
[ দরজায় আঘাতের শব্দ ]
586
00:55:57,479 --> 00:55:59,396
সোলারাঃ
তুমি কি করছ.
587
00:56:02,108 --> 00:56:04,693
তুমি একটা মিথ্যাবাদী.
588
00:56:07,822 --> 00:56:08,864
আমি মিথ্যাবাদী নই.
589
00:56:09,032 --> 00:56:11,742
তুমি বলেছ আমি তোমার সাথে আসতে পারি যদি তুমি তোমার পানি পাও.
590
00:56:11,910 --> 00:56:14,620
আমি এটা বলিনি. তুমি এটা বলেছিলে.
591
00:56:14,788 --> 00:56:17,414
তাছাড়া রাস্তাতে তোমার কোন জায়গা নেই.
592
00:56:17,791 --> 00:56:20,042
এটা বেশি খারাপ হবে যেটা তুমি ভাবছ.
593
00:56:21,002 --> 00:56:23,754
গুড বাই সোলারা. তোমাকে জেনে খুশি হলাম. আমি এটাই বোঝাতে চেয়েছি.
594
00:56:23,922 --> 00:56:26,423
- হেই.
- বল.
595
00:56:26,591 --> 00:56:27,633
***
596
00:56:31,638 --> 00:56:33,097
[ দরজায় আঘাতের শব্দ ]
597
00:56:35,892 --> 00:56:37,351
[ কার্রগির যন্ত্রণায় আর্তনাদ ]
598
00:56:43,191 --> 00:56:45,442
তুমি তোমার নোংরা হাত ঠিকভাবে ধুয়েছ.
599
00:56:45,610 --> 00:56:47,152
দু’বার হাত ধুয়েছি.
600
00:56:47,445 --> 00:56:49,154
তোমারই ডেটল সাবান দিয়ে.
601
00:56:52,158 --> 00:56:54,701
সবাইকে একসাথে কর. আমরা ওকে ধরতে যাব.
602
00:56:54,869 --> 00:56:56,286
ঐ সামান্য বইয়ের জন্য.
603
00:56:56,454 --> 00:56:59,873
কার্রগিঃ
এটা কোন সামান্য বই নয়.
604
00:57:00,083 --> 00:57:02,334
এটা একটা অস্ত্র.
605
00:57:03,169 --> 00:57:07,589
ভবিষ্যতের হৃদয়ের উদ্দেশের সাধনের অস্ত্র আর সেই সাথে দুর্বল আর আশাহীন মনের.
606
00:57:07,757 --> 00:57:10,300
এটা আমাদেরকে তাদের উপর নিয়ন্ত্রন দেবে.
607
00:57:11,761 --> 00:57:15,597
আমরা যদি শহরের জন্য আরও নিয়ম তৈরি করতে চাই...
608
00:57:15,765 --> 00:57:19,393
...আমাদের ঐ বইটা লাগবেই. লোকজন পৃথিবী সব জায়গা থেকে এখানে আসবে.
609
00:57:19,561 --> 00:57:25,149
আমি যা বলব তারা ঠিক তাই করবে যদি ঐ কথাগুলো বই থেকে নেওয়া হয়ে থাকে.
610
00:57:28,736 --> 00:57:30,779
এটা আগেও হয়েছে.
611
00:57:31,030 --> 00:57:33,240
আর এটা আবার হবে.
612
00:57:33,408 --> 00:57:35,701
আমাদের সবার ঐ বইটা প্রয়োজন.
613
00:57:44,711 --> 00:57:45,878
[ মৃদুহাসি ]
614
00:57:50,049 --> 00:57:52,217
তারপর আমি সোলারাকে চাই.
615
00:57:56,973 --> 00:57:59,600
তুমি আমার সাথে দর কষাকষি করছ.
616
00:58:00,727 --> 00:58:03,604
এটা কোন চুক্তি যেটা আমরা এখানে করছি.
617
00:58:05,523 --> 00:58:07,649
আমরা অনেক লোক হারিয়েছি.
618
00:58:07,817 --> 00:58:10,110
তোমার এখন আমাকে সবচেয়ে বেশি প্রয়োজন.
619
00:58:11,070 --> 00:58:13,822
এখন তুমি বলছ ঐ বইয়ের মূল্য যুদ্ধের চেয়েও বেশি.
620
00:58:13,990 --> 00:58:16,116
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি.
621
00:58:17,577 --> 00:58:19,912
কিন্তু আমি এর জন্য সোলারাকে চাই.
622
00:58:24,292 --> 00:58:26,293
[ হাসি ]
623
00:58:30,089 --> 00:58:31,548
ওহ...
624
00:58:32,759 --> 00:58:36,178
কেন নয়.
625
00:58:36,679 --> 00:58:39,097
চল আগে বাইরে গিয়ে ওকে খুঁজি.
626
00:58:39,557 --> 00:58:41,767
ইলাইঃ
পথে থাক. এতে তোমার উদ্বিগ্ন হওয়ার কারন নেই.
627
00:58:41,935 --> 00:58:48,023
পথে থাক. এতে তোমার উদ্বিগ্ন হওয়ার কারন নেই.
628
00:58:56,533 --> 00:58:57,741
[ ইঞ্জিনের শব্দ ]
629
00:59:13,091 --> 00:59:14,925
আমরা কোন দিকে যাব.
630
00:59:15,677 --> 00:59:17,302
পশ্চিমে.
631
00:59:56,342 --> 00:59:58,176
মহিলাঃ
হ্যালো.
632
00:59:58,845 --> 01:00:01,346
কেউ আমাকে সাহায্য করতে পারবে.
633
01:00:02,348 --> 01:00:05,475
হ্যালো. এখানে কেউ আছে.
634
01:00:13,943 --> 01:00:15,694
তুমি ঠিক আছ.
635
01:00:17,822 --> 01:00:19,906
ওহ হ্যাঁ. আমি ঠিক আছি.
636
01:00:20,074 --> 01:00:22,409
তুমি চলে যাও. আমি ঠিক আছি.
637
01:00:22,577 --> 01:00:25,829
- না তোমাকে সাহায্য করতে দাও.
- না. না. আমি সত্যিই ঠিক আছি.
638
01:00:25,997 --> 01:00:29,875
সত্যিই আমি চাই কোন পুরুষ আমাকে সাহায্য করুক তুমি নও.
639
01:00:30,043 --> 01:00:31,209
তুমি তাড়াতাড়ি চলে যাও.
640
01:00:31,377 --> 01:00:34,463
- ঠিক আছে. আমার শুধু এক মিনিট সময় লাগবে.
- না আমি ভাল আছি.
641
01:00:34,631 --> 01:00:36,256
প্লিজ.
642
01:00:40,386 --> 01:00:41,887
[ সোলারার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
643
01:00:45,183 --> 01:00:46,516
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
644
01:00:50,229 --> 01:00:53,649
[ সোলারার চিৎকার ]
645
01:00:55,193 --> 01:00:59,988
সাহায্য কর. কেউ আমাকে সাহায্য কর. আমাকে ছেড়ে দাও.
646
01:01:00,156 --> 01:01:02,199
সাহায্য কর. সাহায্য কর.
647
01:01:02,367 --> 01:01:04,242
সাহায্য কর.
648
01:01:05,578 --> 01:01:07,371
[ কান্নার শব্দ ]
649
01:01:08,748 --> 01:01:11,124
আমাকে ছেড়ে দাও.
650
01:01:13,753 --> 01:01:15,379
[ অশ্রবণীয় শব্দ ]
651
01:01:30,937 --> 01:01:32,771
[ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
652
01:01:44,909 --> 01:01:47,077
সোলারাঃ
সাহায্য কর.
653
01:01:47,245 --> 01:01:49,079
[ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
654
01:01:59,674 --> 01:02:01,341
ধন্যবাদ.
655
01:03:06,532 --> 01:03:08,533
[ হাঁপানো ]
656
01:03:14,207 --> 01:03:15,415
[ কার্রগির ঘোঁৎঘোঁৎ শব্দ ]
657
01:03:20,087 --> 01:03:22,130
ওখানে যাও.
658
01:03:29,847 --> 01:03:31,848
- সোলারাঃ
কি হয়েছে.
- ইলাইঃ
চুপ.
659
01:03:32,683 --> 01:03:34,309
[ মৃদুস্বরে ]
তুমি এটা শুনতে পাচ্ছ.
660
01:03:35,394 --> 01:03:36,895
কি
661
01:03:41,025 --> 01:03:44,194
ইলাইঃ
নড়াচড়া কর না. নড়াচড়া কর না.
662
01:03:50,701 --> 01:03:52,494
[ পাখির ডানার শব্দ ]
663
01:03:58,751 --> 01:04:01,586
ধুনুকটা ধর আর তার খুলে রাখ.
664
01:04:01,754 --> 01:04:03,547
এটা খুলে রাখ.
665
01:04:04,882 --> 01:04:07,551
- পাখিটা কি হবে.
- রাতের খাবার.
666
01:04:13,140 --> 01:04:14,766
[ বাজ পাখির শব্দ ]
667
01:04:26,779 --> 01:04:29,447
হয়েটঃ
এটা দেখে মনে হচ্ছে সে কাউকে রক্ষা করতে চেয়েছিল.
668
01:04:30,283 --> 01:04:32,784
এখানে তার ক্ষতি করার মত কেউ নেই.
669
01:04:34,412 --> 01:04:37,455
সে খারাপ লোক.
670
01:04:38,833 --> 01:04:42,335
তুমি যদি তাকে গুলি কর সেও অন্য সবার মত এভাবে পড়ে থাকবে.
671
01:04:47,425 --> 01:04:49,342
রেডরিজঃ
শরীর এখনো গরম আছে.
672
01:04:52,346 --> 01:04:54,890
খুব বেশি সময় নয় কয়েক ঘণ্টা আগে মারা গেছে.
673
01:04:58,311 --> 01:05:00,478
সে আমাদের থেকে বেশি দূরে নয়.
674
01:05:07,194 --> 01:05:09,738
কুত্তার বাচ্চা.
675
01:05:12,366 --> 01:05:14,159
এটা সোলারার.
676
01:05:15,077 --> 01:05:17,495
তুমি নিশ্চিত তুমি এখনো তাকে চাও.
677
01:05:17,997 --> 01:05:19,998
[ কার্রগির হাসি ]
678
01:05:21,959 --> 01:05:24,502
তাড়াতাড়ি অন্ধকার নেমে আসছে. আমরা তাদের রাতে ধরতে পারব না.
679
01:05:24,670 --> 01:05:26,504
তারা দেখবে আমরা তদের ধরতে আসছি.
680
01:05:26,672 --> 01:05:29,674
আমরা তাদের পিছু নিয়ে যাব তারা কখনো এটা জানবে না.
681
01:05:30,760 --> 01:05:32,177
সে ঠিক বলেছে.
682
01:05:32,345 --> 01:05:36,348
তাদের পা ব্যাথা হয়ে যাবে. তারা ঘুমাবে.
683
01:05:38,225 --> 01:05:40,518
আমরা আগামীকাল সকালে আবার অভিযান শুরু করব.
684
01:05:40,686 --> 01:05:43,021
আমাদের সকাল হওয়ার আগেই তাদের ধরতে হবে.
685
01:05:44,148 --> 01:05:46,816
এটাই ভাল গ্যারান্টি হবে.
686
01:05:49,570 --> 01:05:50,987
[ রেডরিজের মৃদুহাসি ]
687
01:06:03,668 --> 01:06:05,460
তুমি প্রতিদিন একই বই পড়.
688
01:06:06,629 --> 01:06:08,380
ফেল ছাড়া.
689
01:06:12,009 --> 01:06:13,551
তুমি আমাকে কিছু পড়ে শোনাবে.
690
01:06:16,555 --> 01:06:18,181
প্লিজ.
691
01:06:23,479 --> 01:06:25,397
ঈশ্বর আমার পালনকর্তা...
692
01:06:26,399 --> 01:06:28,900
...আমি এটা চাইব না.
693
01:06:30,361 --> 01:06:34,406
তিনি আমাকে শায়িত করবেন এই সবুজ চারণভূমিতে...
694
01:06:35,574 --> 01:06:38,576
...আমাকে চালিত করছেন এখনো পানির পাশ দিয়ে.
695
01:06:38,744 --> 01:06:41,871
তিনি আমার আত্মাকে ফিরিয়ে দিয়েছেন.
696
01:06:42,665 --> 01:06:47,419
তিনি আমাকে ন্যায়পরায়ণতার পথে পরিচালিত করছেন তার নামের নিমিত্তে.
697
01:06:50,965 --> 01:06:54,759
হ্যাঁ আমি হাঁটছি এই উপত্যকার মধ্য দিয়ে মৃত্যু ছায়া সাথে নিয়ে...
698
01:06:54,927 --> 01:06:57,303
...আমি কোন বিপদের ভয় করব না...
699
01:06:57,930 --> 01:06:59,389
...তোমার জন্য নিজেকে নিয়ে.
700
01:07:00,474 --> 01:07:03,601
- এটা আসাধারন.
- তোমার এটা পছন্দ হয়েছে.
701
01:07:03,769 --> 01:07:06,771
- তুমি এটা লিখেছ.
- হ্যাঁ আমি লিখেছি.
702
01:07:06,939 --> 01:07:10,025
- সত্যিই.
- না. না.
703
01:07:10,192 --> 01:07:11,484
না.
704
01:07:11,652 --> 01:07:16,322
না এটা তোমার আর আমার এখানে আসার অনেক দিন আগে লেখা হয়েছে এটা নিশ্চিত.
705
01:07:18,701 --> 01:07:20,285
সোলারাঃ
হুম...
706
01:07:21,871 --> 01:07:25,582
তুমি কি বোঝাতে চেয়েছিলে যখন তুমি বলেছিলে “এটা শুধু একটা বই নয়”
707
01:07:33,382 --> 01:07:34,424
[ কিস ]
708
01:07:35,509 --> 01:07:37,260
এটা শুধু একটা.
709
01:07:39,555 --> 01:07:40,930
সত্যিই.
710
01:07:41,098 --> 01:07:44,601
যুদ্ধের পর লোকজন নিজেদের স্বার্থে এটা খুঁজেছিল...
711
01:07:44,769 --> 01:07:47,187
...আর বইগুলো ধ্বংস করে দিয়েছিল.
712
01:07:47,354 --> 01:07:50,857
কিছু লোক বলে এটাই যুদ্ধের কারন ছিল.
713
01:07:52,401 --> 01:07:55,820
যাইহোক এটাই একমাত্র বই যেটা এখনো অক্ষত আছে.
714
01:07:58,991 --> 01:08:00,825
তুমি কিভবে বইটা পেয়েছিলে.
715
01:08:06,207 --> 01:08:10,543
তারা বলে যুদ্ধ পুরো আকাশজুড়ে হয়েছিল.
716
01:08:10,711 --> 01:08:12,670
- তুমি সম্ভবত গল্পগুলো শুনে থাকতে পার.
- হ্যাঁ.
717
01:08:13,798 --> 01:08:19,928
আকাশের অশ্রুর গর্ত থেকে সূর্য নিয়ে নেমে এসেছিল আর সবকিছু পুড়িয়ে দিয়েছিল.
718
01:08:20,429 --> 01:08:22,722
সবকিছু আর সবাইকে পুড়িয়ে দিয়েছিল.
719
01:08:23,099 --> 01:08:28,228
তুমি ভাগ্যবান ছিলে তুমি একটা গর্তে নেমেছিলে আর লুকিয়ে পরেছিলে ঠিক এরকম একটা জায়গায় বলতে পার গুহায়.
720
01:08:30,147 --> 01:08:32,190
কিন্তু অধিকাংশ মানুষ ভাগ্যবান ছিল না.
721
01:08:35,444 --> 01:08:37,028
বছর খানেক পর...
722
01:08:37,196 --> 01:08:39,155
...আমরা বাইরে বেরিয়ে আসতে শুরু করলাম আর...
723
01:08:39,323 --> 01:08:41,699
লোকজন চারিদিকে তাকিয়ে অবাক হল.
724
01:08:41,867 --> 01:08:46,955
জানি না আমাকে কি করতে হবে. বেঁচে থাকার জন্য একটা জায়গা খুঁজতে শুরু করলাম.
725
01:08:47,706 --> 01:08:51,417
একদিন আমি একটা কণ্ঠস্বর শুনতে পেলাম.
726
01:08:51,836 --> 01:08:54,629
এটা ব্যাখ্যা করে বোঝানো কঠিন. কিন্তু শব্দটা ছিল অনেকটা এরকম...
727
01:08:55,047 --> 01:08:57,882
মনে হচ্ছিল শব্দটা আমার নিজের হৃদয়ের ভেতর থেকে আসছিল.
728
01:08:58,551 --> 01:09:02,846
কিন্তু আমি এটা শুনেছি খুব পরিষ্কারভাবে এখন তুমি আমার সাথে যেভাবে কথা বলছ ঠিক এভাবে.
729
01:09:03,389 --> 01:09:04,722
ঐ কণ্ঠস্বরে কি বলেছিল.
730
01:09:05,808 --> 01:09:07,600
এটা আমাকে পথ দেখিয়েছিল.
731
01:09:08,060 --> 01:09:10,562
ঐ জায়গায় যেখানে আমি এই বইটা খুঁজে পেয়েছিলাম...
732
01:09:11,063 --> 01:09:14,065
...কিছু ইট আর পাথরের নিচে.
733
01:09:17,069 --> 01:09:21,406
ঐ কণ্ঠস্বর বলেছিল বইটাকে পশ্চিমে নিয়ে যাও.
734
01:09:22,408 --> 01:09:26,077
কণ্ঠস্বরটা আমাকে একটা পথ দেখেছিল যে পথে আমার মৃত্যু লেখা আছে...
735
01:09:26,245 --> 01:09:31,624
...আমাকে একটা জায়গায় নিয়ে যেতে হবে যেখানে বইটা নিরাপদে ছিল.
736
01:09:34,420 --> 01:09:36,796
আমাকে বলা হয়েছে আমি যেন এটা রক্ষা করি...
737
01:09:38,007 --> 01:09:41,593
...যে কারুর বিরুদ্ধে যেকোন কিছু থেকে এটা আমার পথে ছিল.
738
01:09:44,430 --> 01:09:46,514
আর আমি তখন থেকে হেঁটে যাচ্ছি.
739
01:09:48,309 --> 01:09:51,186
আর তুমি সবকিছু করেছ কারন ঐ কণ্ঠস্বরটা তোমার মাথায় এটা ঢুকিয়ে দিয়েছিল.
740
01:09:52,938 --> 01:09:54,731
হ্যাঁ আমি এটা করেছি.
741
01:09:55,191 --> 01:09:56,691
আমি জানি আমি কি শুনেছি.
742
01:09:57,359 --> 01:09:59,360
আমি জানি আমি কি শুনছি.
743
01:09:59,612 --> 01:10:00,862
আমি জানি আমি পাগল নই.
744
01:10:02,198 --> 01:10:05,950
আর আমি জানি আমি কখনো এটা করতে পারব না কারুর সাহায্য ছাড়া.
745
01:10:06,619 --> 01:10:08,870
- তোমার হাতে ওটা কি.
- একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করলে অনেক প্রশ্ন চলে আসে.
746
01:10:09,705 --> 01:10:12,415
এখন ঘুমাতে যাও. আমরা ভোরে যাত্রা শুরু করব.
747
01:10:50,454 --> 01:10:51,955
[ চাপাস্বরে ]
হেই.
748
01:11:03,634 --> 01:11:05,093
হেই.
749
01:11:15,187 --> 01:11:16,271
তুমি কি করছ.
750
01:11:16,981 --> 01:11:18,648
[ স্বাভাবিক কণ্ঠে ]
আমি মনে করেছিলাম তুমি ঘুমাচ্ছিলে.
751
01:11:18,816 --> 01:11:21,109
আমি ঘুমাচ্ছিলাম না. তুমি কি করছ.
752
01:11:22,194 --> 01:11:23,695
আমি শুধু বইটা দেখতে চেয়েছিলাম.
753
01:11:23,862 --> 01:11:26,030
কেউই এটা স্পর্শ করতে পারবে না শুধুমাত্র আমি ছাড়া. তুমি আমার কথা বুঝতে পাচ্ছ.
754
01:11:27,408 --> 01:11:30,118
- তুমি আমার কথা বুঝতে পেরেছ.
- হ্যাঁ আমি তোমার কথা বুঝতে পেরেছি.
755
01:11:30,286 --> 01:11:32,287
ভাল. এখন ঘুমাতে যাও.
756
01:11:37,710 --> 01:11:38,918
[ বন্দুকের তাক ]
757
01:11:41,714 --> 01:11:44,257
তুমি বলেছিলে তুমি পড়তে জান না. তাহলে তোমার এটা দেখার প্রয়োজন নেই.
758
01:11:44,717 --> 01:11:46,175
হ্যাঁ.
759
01:11:46,802 --> 01:11:48,052
তাহলে আমাকে পড়া শেখাও.
760
01:12:08,574 --> 01:12:10,908
থাম. থাম. থাম.
761
01:12:16,540 --> 01:12:18,916
সোলারাঃ
তুমি বলছ তুমি 30 বছর ধরে হাঁটছ এটা কি ঠিক.
762
01:12:19,084 --> 01:12:20,376
ইলাইঃ
ঠিক.
763
01:12:20,544 --> 01:12:22,378
সোলারাঃ
তুমি কি কখনো ভেবেছ তুমি এভাবে হাঁটলে হারিয়ে যেতে পার.
764
01:12:22,546 --> 01:12:23,588
ইলাইঃ
না.
765
01:12:23,756 --> 01:12:26,007
সোলারাঃ
তুমি কি মনে কর তুমি সঠিক নির্দেশে হাঁটছ.
766
01:12:26,175 --> 01:12:27,508
ইলাইঃ
আমি বিশ্বাস নিয়ে হাঁটছি কারুর পক্ষ নিয়ে নয়.
767
01:12:27,676 --> 01:12:28,926
[ সোলারার দীর্ঘশ্বাস ]
768
01:12:29,511 --> 01:12:30,595
সোলারাঃ
এটার অর্থ কি.
769
01:12:30,763 --> 01:12:34,432
ইলাইঃ
এটার অর্থ তুমি কিছু জান আবার তুমি কিছু জান না.
770
01:12:34,600 --> 01:12:37,643
- তোমার কোথাগুলো ঠিক মেলাতে পারছি না.
- মেলানোর প্রয়োজন নেই এটা শুধু বিশ্বাসের বিষয়.
771
01:12:37,811 --> 01:12:40,646
“এটা অন্ধকার মাঠে ফুলের আলো...
772
01:12:40,814 --> 01:12:43,149
...আমাকে শক্তি দিচ্ছে পথ চলার” তুমি আমার কথা বুঝেছ.
773
01:12:43,317 --> 01:12:44,567
এটা তোমার বই থেকে বলছ.
774
01:12:44,735 --> 01:12:49,280
না এটা জনি ক্যাশের কথা যে ফ্লসম কারাগারে আছে.
775
01:12:49,448 --> 01:12:50,531
কি.
776
01:13:13,138 --> 01:13:15,139
সোলারাঃ
তুমি কি মনেকর ওখানে কেউ থাকতে পারে.
777
01:13:15,307 --> 01:13:17,016
ইলাইঃ
আমি জানি না
778
01:13:18,143 --> 01:13:20,144
সম্ভবত ওখানে পানি আছে.
779
01:13:29,696 --> 01:13:31,656
ইলাইঃ
আমার পেছনে থাক.
780
01:13:36,495 --> 01:13:38,496
সোলারাঃ
এটা বেশ অদ্ভুত বাড়ি.
781
01:14:13,240 --> 01:14:14,449
তোমরা কে.
782
01:14:18,287 --> 01:14:19,620
আমরা পথিক.
783
01:14:20,038 --> 01:14:21,080
আমরা কারুর ক্ষতি করি না.
784
01:14:21,248 --> 01:14:23,708
আমার বাড়িতে কোন অবৈধ প্রবেশ নয়. তোমরা দেয়ালে লেখা পড়নি.
785
01:14:24,168 --> 01:14:26,711
আমরা আন্তরিকভাবে দুঃখিত. আমরা এটা খেয়াল করিনি.
786
01:14:27,754 --> 01:14:29,172
তোমাদের আসল উদ্দেশ্যে কি.
787
01:14:29,339 --> 01:14:31,215
- আমরা শুধু...
- আমাদের কোন উদ্দেশ্যে নেই. শুধু...
788
01:14:31,383 --> 01:14:34,886
আমরা দুঃখিত. তুমি যদি আমাদের ছেড়ে দাও আমরা আমাদের পথে যাত্রা শুরু করব.
789
01:14:35,387 --> 01:14:37,263
জর্জ ওদের দিকে একবার তাকাও.
790
01:14:37,431 --> 01:14:39,390
- ওদের মধ্যে মনে হচ্ছে একজন মেয়ে আছে.
- হ্যাঁ.
791
01:14:39,558 --> 01:14:42,685
এটা পুরনো গল্প. আমি আগেও এটা একশো বার শুনেছি.
792
01:14:42,853 --> 01:14:44,812
আজকের দিনে আমরা কিছু পথিক পেয়েছি.
793
01:14:44,980 --> 01:14:47,398
জর্জ সবাইকেই সন্দেহ করছে.
794
01:14:47,566 --> 01:14:49,317
আমি মারথা.
795
01:14:49,485 --> 01:14:51,819
তোমরা চা পান করবে.
796
01:15:01,997 --> 01:15:03,372
মারথাঃ
গান হলে কেমন হয়.
797
01:15:03,707 --> 01:15:05,541
এটা কিন্তু সত্যি-সত্যি.
798
01:15:05,709 --> 01:15:07,335
জর্জ.
799
01:15:19,640 --> 01:15:21,766
[ রেকর্ড থেকে ]
♪ তুমি আমার হাতে রিং পরাতে পার ♪
800
01:15:21,934 --> 01:15:23,267
মারথাঃ
ওহ.
801
01:15:23,810 --> 01:15:25,770
[ একা-একা গান গাইবে ]
♪ হাতে রিং পরাতে পার ♪
802
01:15:26,730 --> 01:15:27,772
তোমরা কেমন পছন্দ কর.
803
01:15:27,940 --> 01:15:29,524
এটা সুন্দর.
804
01:15:29,691 --> 01:15:31,317
প্লিজ.
805
01:15:31,735 --> 01:15:33,319
[ রেকর্ড থেকে ]
♪ হাতে রিং পরাতে পার ♪
806
01:15:34,947 --> 01:15:39,367
♪ তুমি আমার হাতে রিং পরাতে পার ♪
807
01:15:39,535 --> 01:15:41,786
ইলাইঃ
- আহ.
- চা পছন্দ হয়েছে.
808
01:15:41,954 --> 01:15:45,790
- ভাল. ভাল. এটার স্বাদ চমৎকার.
- হুম. হুম. হুম.
809
01:15:46,416 --> 01:15:47,792
হুম-হুম..
810
01:15:47,960 --> 01:15:49,293
[ সোলারার কাশির মাধ্যমে গলা পরিষ্কার ]
811
01:15:49,878 --> 01:15:53,089
এটা বিস্ময়কর তোমারা দু’জন এখানে মরুভূমির মধ্যে বেঁচে আছ.
812
01:15:53,507 --> 01:15:57,134
সেটা ঠিক আছে কিন্তু জর্জ কর্মঠ মানুষ.
813
01:15:59,179 --> 01:16:02,473
সে এখানে অনেক কাজ করে আমাদের বাঁচিয়ে রেখেছে.
814
01:16:02,641 --> 01:16:04,392
আমাদের বয়স হতে পারে কিন্তু আমাদের মন বুড় নয়.
815
01:16:05,852 --> 01:16:08,771
তোমরা তাদের থেকে অনেক কিছু জেনে গেলে যারা মাঝেমাঝে আমাদের এখানে বিশ্রাম নিতে আসে.
816
01:16:08,939 --> 01:16:10,648
- ঠিক বললাম না জর্জ.
- হ্যাঁ একদম ঠিক বলেছ.
817
01:16:11,108 --> 01:16:12,149
মারাথাঃ
ঠিক বলেছ.
818
01:16:12,317 --> 01:16:15,152
- আমি তোমাদের কিছু দেখাতে চাচ্ছি এদিকে এসো.
- জর্জ না.
819
01:16:15,320 --> 01:16:16,904
এখনই নয়.
820
01:16:17,072 --> 01:16:18,656
জর্জঃ
এসো.
821
01:16:21,076 --> 01:16:23,411
সোলারাঃ
- বলতে চাচ্ছি এগুলো...
জর্জঃ
- কবর. নিশ্চয়ই.
822
01:16:23,579 --> 01:16:25,663
অসভ্য হতে তাদের সমাহিত করার দরকার নেই.
823
01:16:25,831 --> 01:16:29,000
তাছাড়া এটা মাটির জন্য ভাল.
824
01:16:29,167 --> 01:16:32,795
ভেতরে এসো. আমার মনে হয় আমি তোমাদের জন্য কিছু খাবারের ব্যাবস্থা করতে পারব.
825
01:16:32,963 --> 01:16:35,923
ঠিক আছে অনেক ধন্যবাদ. আমরা এখন যেতে পারি.
826
01:16:36,091 --> 01:16:38,467
- তারা কি লোকগুলোকে খুন করেছে.
- তাদেরকে খুন করেনি তারা তাদের খেয়ে ফেলেছে.
827
01:16:38,635 --> 01:16:41,095
- তার হাত কাঁপছিল.
- অনেক বেশি মানুষের মাংস. ভেতরে এসো.
828
01:16:42,014 --> 01:16:44,682
আমি কিছু মাংস খুঁজে পেয়েছি. আমার মনে হয় তোমরা ক্ষুধার্ত.
829
01:16:44,850 --> 01:16:46,350
না. ধন্যবাদ.
830
01:16:46,518 --> 01:16:49,228
ঠিক আছে আমরা এখন যেতে চাচ্ছি.
831
01:16:49,396 --> 01:16:51,480
জর্জঃ
- এত তাড়াতাড়ি.
- হ্যাঁ আমি কিছুটা চিন্তিত.
832
01:16:51,648 --> 01:16:53,024
মারথাঃ
তোমরা নিশ্চিত তোমরা এখানে থাকবে না.
833
01:16:53,191 --> 01:16:54,358
আমি নিশ্চিত.
834
01:16:54,526 --> 01:16:56,068
তোমার বন্দুক মাটিতে রাখ.
835
01:16:56,236 --> 01:16:58,237
সোলারা এটা নাও. দরজা খোল প্লিজ.
836
01:16:58,405 --> 01:17:00,406
- চায়ের জন্য ধন্যবাদ দাও.
- ধন্যবাদ.
837
01:17:00,574s --> 01:17:01,616
চায়ের জন্য ধন্যবাদ.
838
01:17:02,242 --> 01:17:04,577
[ গাড়ির শব্দ ]
839
01:17:09,499 --> 01:17:11,500
ভেতরে ফিরে চলো.
840
01:17:15,047 --> 01:17:16,172
মারথাঃ
কি হয়েছে.
841
01:17:16,340 --> 01:17:18,591
একদল ডাকাত আমাদের এদিকে আসছে.
842
01:17:18,759 --> 01:17:20,509
আর তারা সরাসরি আমাদের কাছে আসছে.
843
01:17:20,677 --> 01:17:23,638
- ওহ না. চায়নাদের জন্য সবকিছু ঠিক কর.
- ***.
844
01:17:23,805 --> 01:17:25,389
তোমাদের কাছে আরও অস্ত্র আছে.
845
01:17:25,557 --> 01:17:28,809
অস্ত্র. আমি তোমাদের কিছু অস্ত্র দিচ্ছি.
846
01:17:31,104 --> 01:17:33,564
- তুমি বন্দুক চালাতে করতে পার.
- নিশ্চয়ই.
847
01:17:34,900 --> 01:17:36,776
কার্রগিঃ
লাইন ঠিক হয়েছে.
848
01:17:36,943 --> 01:17:39,528
আমরা জানি তোমরা এখানে আছ.
849
01:17:40,113 --> 01:17:43,741
বাইরে বেরিয়ে এসো কারুর কোন ক্ষতি হবে না.
850
01:17:47,579 --> 01:17:49,246
আমি এটা সহজভাবে নেব.
851
01:17:49,706 --> 01:17:52,708
সোলারাকে বই দিয়ে বাইরে পাঠিয়ে দাও.
852
01:17:52,876 --> 01:17:55,419
- আমরা এখন কি করব.
মারাথাঃ
- আমি জানি আমাকে কি করতে হবে.
853
01:17:55,587 --> 01:17:57,546
- দাঁড়াও. দাঁড়াও. দাঁড়াও.
কার্রগিঃ
- আমি শুধু এটাই চাই...
854
01:17:57,714 --> 01:18:01,092
...বই আর মেয়েটা.
855
01:18:02,135 --> 01:18:04,303
তারা এভাবে বাইরে আসবে না.
856
01:18:28,161 --> 01:18:29,578
[ টিকটিক শব্দ ]
857
01:18:29,746 --> 01:18:30,955
ওহ সিট.
858
01:18:31,123 --> 01:18:33,958
- নিচু হও. সবাই নিচু হও. নিচু হও.
ম্যানঃ
- সরে যাও. সরে যাও. সরে যাও.
859
01:18:34,126 --> 01:18:35,543
[ চিৎকার ]
860
01:18:36,628 --> 01:18:38,671
[ গুলির শব্দ ]
861
01:18:52,144 --> 01:18:54,770
হেই তুমি তাদের কণ্ঠ শুনেছ.
862
01:18:54,938 --> 01:18:56,647
তুমি এই বিষয়ে কিছু বলবে.
863
01:18:56,815 --> 01:18:59,150
আমরা বাইরে গেলে বাঁচব আমরা দু’জনই.
864
01:18:59,317 --> 01:19:01,485
জর্জঃ
কিন্তু আমাদের কি হবে.
865
01:19:01,695 --> 01:19:03,821
তারা তোমার কথা বলিনি.
866
01:19:09,494 --> 01:19:10,578
[ চিৎকার ]
867
01:19:12,456 --> 01:19:14,540
গুলি করা থামাও.
868
01:19:14,708 --> 01:19:17,001
গুলি করা থামাও.
869
01:19:19,296 --> 01:19:21,505
[ মারাথার চিৎকার ]
870
01:19:22,424 --> 01:19:24,133
[ জর্জের কাশি ]
871
01:19:26,845 --> 01:19:28,012
জর্জঃ
মারাথা.
872
01:19:28,180 --> 01:19:30,681
মারাথা. মারাথা.
873
01:19:31,099 --> 01:19:32,933
মারাথা.
874
01:19:35,103 --> 01:19:37,521
- মারাথা.
- বাইরে যাও.
875
01:19:37,689 --> 01:19:40,191
- বাইরে যাও.
- কুত্তা.
876
01:19:40,358 --> 01:19:41,776
বাড়ির এই দিকে.
877
01:19:41,943 --> 01:19:44,361
কুত্তা..
878
01:19:48,784 --> 01:19:51,035
- গুলি ধরে রাখ. গুলি ধরে রাখ.
- পেছনে এসো.
879
01:19:51,203 --> 01:19:54,079
- তারা কি করছে.
- ভাল কিছু না.
880
01:20:02,422 --> 01:20:03,839
জর্জঃ
আহ.
881
01:20:09,763 --> 01:20:11,764
[ মহিলার ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
882
01:21:08,029 --> 01:21:09,947
কার্রগিঃ
বই কোথায়.
883
01:21:16,538 --> 01:21:18,497
ওর ব্যাগ চেক কর.
884
01:21:36,641 --> 01:21:37,641
এখানে বই নেই.
885
01:21:40,979 --> 01:21:43,063
এটাই তোমার শেষ সুযোগ.
886
01:21:43,231 --> 01:21:46,817
তুমি বইটা আমাকে দেবে নাকি আমি তোমাকে এখানে কবর দেব.
887
01:21:56,620 --> 01:21:58,287
কুত্তার বাচ্চা.
888
01:21:58,455 --> 01:22:00,664
এটা আবার চেষ্টা করে দেখি.
889
01:22:02,709 --> 01:22:03,834
[ চিৎকার ]
890
01:22:05,295 --> 01:22:07,671
- কার্রগি.
- কি.
891
01:22:11,635 --> 01:22:12,801
[ সোলারার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
892
01:22:17,182 --> 01:22:21,518
এখন বল বই কোথায়.
893
01:22:25,899 --> 01:22:28,692
আমাকে বইটা দাও প্লিজ.
894
01:22:29,444 --> 01:22:30,486
[ বন্দুক তাক ]
895
01:22:32,822 --> 01:22:35,157
তাকে বল না.
896
01:22:43,541 --> 01:22:47,378
এটা বাড়ির মধ্যা আছে. টিভির পেছনে.
897
01:22:48,880 --> 01:22:49,964
টিভি চেক করে আসো.
898
01:22:51,091 --> 01:22:52,591
কি.
899
01:22:52,759 --> 01:22:55,135
তুমি একটা গর্দফ কোথাকার. তুমি যাও.
900
01:22:55,804 --> 01:22:57,388
যাও.
901
01:23:32,799 --> 01:23:36,927
জিজ্ঞাসা আর তুমি গ্রহন করবে.
902
01:23:38,096 --> 01:23:39,930
[ কার্রগির ঘ্রাণ গ্রহন ]
903
01:23:41,516 --> 01:23:43,976
ঈশ্বর কত ভাল তাই না.
904
01:23:44,936 --> 01:23:46,603
সবসময়.
905
01:23:48,732 --> 01:23:50,566
সবসময় নয়.
906
01:24:00,452 --> 01:24:03,203
[ অস্পষ্ট কথা ]
907
01:24:15,842 --> 01:24:17,551
সোলারাঃ
না.
908
01:24:17,719 --> 01:24:19,344
না.
909
01:24:20,138 --> 01:24:21,638
[ সোলারার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
910
01:25:04,265 --> 01:25:05,432
কার্রগিঃ
তোমার মনে আছে.
911
01:25:07,852 --> 01:25:09,770
আমি তোমাকে কি বলেছিলাম.
912
01:25:15,777 --> 01:25:17,194
সে শুধু মানুষ মাত্র.
913
01:25:20,907 --> 01:25:23,534
না. তাকে একা ছেড়ে দাও.
914
01:25:24,369 --> 01:25:26,912
প্লিজ থাম.
915
01:25:27,080 --> 01:25:28,372
[ সোলারার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
916
01:25:28,540 --> 01:25:29,540
[ গাড়ির দরজা বন্ধের শব্দ ]
917
01:25:32,502 --> 01:25:35,045
তোমার প্রোটেকশন এখন কোথায়.
918
01:25:36,297 --> 01:25:37,381
হুম.
919
01:25:37,549 --> 01:25:39,341
[ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ]
920
01:25:49,727 --> 01:25:51,728
আমার জন্য প্রার্থনা কর.
921
01:25:54,607 --> 01:25:56,191
কি ঠিক আছে.
922
01:25:59,654 --> 01:26:02,239
আমি...আমি এটাই বোঝাতে চেয়েছি.
923
01:26:45,617 --> 01:26:47,618
[ রেডরিজের শিস ]
924
01:27:18,733 --> 01:27:19,983
সোলারাঃ
আহ.
925
01:27:20,193 --> 01:27:21,735
রেডরিজঃ
না.
926
01:27:29,035 --> 01:27:30,661
সিট.
927
01:27:31,788 --> 01:27:33,622
কার্রগিঃ
পেছনে যাও.
928
01:28:16,874 --> 01:28:18,709
তাড়াতাড়ি. তাড়াতাড়ি.
929
01:28:19,377 --> 01:28:21,962
[ ট্র্যাকের শব্দ ]
930
01:28:39,188 --> 01:28:41,440
[ হাঁপানো ]
931
01:28:41,607 --> 01:28:42,649
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
932
01:28:43,735 --> 01:28:44,943
[ ছুরির শব্দ ]
933
01:28:59,375 --> 01:29:00,667
[ নিঃশ্বাস ত্যাগ ]
934
01:29:18,436 --> 01:29:22,314
আমাদের ফিরে যাওয়ার মত ফুয়েল নেই. তুমি মেয়েটার পিছু নেবে.
935
01:29:23,983 --> 01:29:25,442
না.
936
01:30:46,190 --> 01:30:47,983
সোলারাঃ
তুমি কোথায় যাচ্ছ.
937
01:30:48,151 --> 01:30:51,736
ইলাইঃ
আমি পশ্চিমে যাচ্ছি. আমাকে পশ্চিমে যেতে হবে.
938
01:30:53,448 --> 01:30:54,906
সোলারাঃ
হেই.
939
01:30:55,074 --> 01:30:57,367
[ ইলাইয়ের হাঁপানো ]
940
01:31:01,873 --> 01:31:03,331
সোলারাঃ
এটা নাও.
941
01:31:20,057 --> 01:31:21,308
আমি দুঃখিত.
942
01:31:21,976 --> 01:31:23,351
কি জন্য.
943
01:31:24,061 --> 01:31:26,229
- এটা. এটা সম্পূর্ণ আমার দোষ.
- না এটা তোমার দোষ নয়.
944
01:31:26,397 --> 01:31:29,608
না এটা আমার দোষ. আমি যদি তোমার সাথে না আসতাম তাহলে এটা হত না.
945
01:31:29,775 --> 01:31:31,193
ওহ.
946
01:31:31,444 --> 01:31:33,570
এটা তোমার দোষ নয়.
947
01:31:35,781 --> 01:31:37,324
যেটা আমার করার ছিল আমি সেটা করেছি.
948
01:31:37,783 --> 01:31:40,911
আমি চিন্তা করিনি কোন কিছু তোমার কাছ থেকে বইটা কেড়ে নিতে পারবে.
949
01:31:41,329 --> 01:31:43,538
আমি মনেকরি এটা অনেক গুরুত্বপূর্ণ ছিল.
950
01:31:46,250 --> 01:31:50,212
প্রত্যেক বছর ধরে আমি বইটা বহন করে নিয়ে আসছি আর আমি এটা প্রতিদিন পড়ি...
951
01:31:52,256 --> 01:31:55,133
...আমি এটা নিরাপদে রাখতে রাখতে বড় হয়েছি...
952
01:31:55,301 --> 01:31:59,846
...আমি এভাবে বেঁচে থাকলে আমি বই থেকে যেটা শিখেছি সেটা ভুলে যাব.
953
01:32:00,723 --> 01:32:02,432
হ্যাঁ ওটা কি ছিল.
954
01:32:03,726 --> 01:32:05,227
শুধু...
955
01:32:08,105 --> 01:32:10,524
...অন্যের জন্য করা যতটা না তুমি নিজের জন্য কর.
956
01:32:13,528 --> 01:32:15,946
আর এটাই আমি বইটা থেকে শিখেছি.
957
01:32:45,643 --> 01:32:46,810
[ বিড়বিড় শব্দ ]
958
01:33:02,743 --> 01:33:04,494
তুমি কিছুর গন্ধ পাচ্ছ.
959
01:33:05,329 --> 01:33:08,873
- কি.
- বাতাসের. লবনের.
960
01:33:09,500 --> 01:33:10,834
[ ইলাইয়ের মৃদুহাসি ]
961
01:33:13,337 --> 01:33:15,505
আমরা ওশেনের কাছে চলে এসেছি.
962
01:34:14,732 --> 01:34:19,944
এটা.
963
01:34:52,687 --> 01:34:54,813
কার্রগিঃ
ইঞ্জিনিয়ারকে ডাক.
964
01:35:40,985 --> 01:35:42,986
[ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
965
01:36:26,405 --> 01:36:27,864
গার্ডঃ
যথেষ্ট কাছে এসেছ.
966
01:36:29,325 --> 01:36:31,743
তোমার এখানে কাজ কি.
967
01:36:32,953 --> 01:36:35,163
আমার নাম ইলাই.
968
01:36:35,372 --> 01:36:38,124
আমার কাছে কিং জেমসের বাইবেল আছে.
969
01:36:38,292 --> 01:36:39,709
গার্ডঃ
যেখানে আছ সেখানেই থাক.
970
01:36:39,877 --> 01:36:43,963
নড়াচড়া করার চেষ্টা করা না নইলে আমি তোমাদের গুলি করব.
971
01:37:00,731 --> 01:37:05,235
সাবধানে. সাবধানে.
972
01:37:11,033 --> 01:37:12,909
সাবধানে. সাবধানে.
973
01:37:22,753 --> 01:37:24,379
গার্ডঃ
তাদের কাছে কিছু নেই.
974
01:37:25,506 --> 01:37:29,133
ম্যানঃ
আমরা এটা অনেক দিন থেকেই করছিলাম.
975
01:37:30,427 --> 01:37:31,594
ইলাইঃ
এটা জাদুঘরের মত মনে হচ্ছে.
976
01:37:31,762 --> 01:37:34,138
লমবার্রডিঃ
না এটা জাদুঘরের চেয়েও বেশি কিছু.
977
01:37:34,306 --> 01:37:37,642
এটা সেই জায়গা যেখান থেকে আমরা আবার শুরু করতে যাচ্ছি.
978
01:37:37,810 --> 01:37:41,104
আমাদের কাছে ছাপার মেশিন আছে. এটা তাড়াতাড়ি কাজ শুরু করবে.
979
01:37:41,689 --> 01:37:45,066
আমরা মানুষকে শিক্ষা দিচ্ছি পৃথিবী সম্পর্কে.
980
01:37:45,234 --> 01:37:47,318
তাদের সাহায্য করছি এটা পুনর্নির্মাণ করতে.
981
01:37:47,486 --> 01:37:52,031
আমি বলতে চাচ্ছি শেক্সপীয়ারের কথা চিন্তা কর বৃটানিকার চিন্তা কর যাদের খুব সামান্য কিছু সাহিত্য কর্ম আমাদের কালেকশনে নেই.
982
01:37:52,199 --> 01:37:55,535
কিন্তু এখানে মযআর্টের সম্পূর্ণ সিরিজ আর ওয়াগনারের রেকর্ড আছে...
983
01:37:55,953 --> 01:37:59,497
...অনেক পুরনো শর্তের অধীনে. কিন্তু কখনো বাইবেল নয়.
984
01:37:59,665 --> 01:38:01,207
ঠিক এখন পর্যন্ত.
985
01:38:02,042 --> 01:38:05,295
আমি কি জিজ্ঞেস করতে এখানে কোন শর্ত আছে.
986
01:38:06,630 --> 01:38:08,339
এটা জটিল.
987
01:38:09,049 --> 01:38:10,967
কিন্তু এটা কাজ করবে.
988
01:38:11,719 --> 01:38:13,219
লমবার্রডিঃ
তুমি কি মনেকর আমি এটা দেখতে পারি.
989
01:38:13,846 --> 01:38:15,597
হ্যাঁ তুমি পার.
990
01:38:20,352 --> 01:38:21,394
[ ইঞ্জিনিয়ারের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ]
991
01:38:22,354 --> 01:38:23,897
- এটা কি...
- এটা খুলে গেছে.
992
01:38:24,064 --> 01:38:25,481
খুলে গেছে.
993
01:38:59,600 --> 01:39:01,017
ইলাইঃ
তোমাকে কিন্তু সব কিছুই লিখতে হবে.
994
01:39:01,185 --> 01:39:04,687
আমাদের জন্য কিছু লেখার কাগজ নিয়ে আসতে পারবে প্লিজ
995
01:39:04,855 --> 01:39:06,606
ইলাইঃ
বেশি করে কাগজ নিয়ে আসবে.
996
01:39:08,025 --> 01:39:10,026
এক বান্ডিল নিয়ে আসবে.
997
01:39:10,653 --> 01:39:12,737
এটা হতে পারে না.
998
01:39:13,697 --> 01:39:15,198
এটা হতে পারে না...
999
01:39:19,870 --> 01:39:22,205
এটা অসম্ভব.
1000
01:39:23,165 --> 01:39:25,249
এটা হতে পারে না.
1001
01:39:27,795 --> 01:39:29,712
ইলাইঃ
গভীর মনোযোগ দাও...
1002
01:39:29,880 --> 01:39:35,301
...আর লিখতে থাক আমি যেটা বলি...
1003
01:39:36,136 --> 01:39:39,722
...ঠিক আমি যেভাবে বলব সেভাবে.
1004
01:39:43,560 --> 01:39:46,104
মসেসের প্রথম বইকে...
1005
01:39:48,732 --> 01:39:50,900
...জেনিসিস বলা হত.
1006
01:39:51,193 --> 01:39:55,321
চ্যাপটার-1 চরন-1.
1007
01:39:58,117 --> 01:40:00,118
শুরুতে...
1008
01:40:01,245 --> 01:40:04,038
...ঈশ্বর স্বর্গ তৈরি করেছেন...
1009
01:40:05,416 --> 01:40:07,417
...আর পৃথিবী.
1010
01:40:10,921 --> 01:40:12,588
চরন-2.
1011
01:40:14,591 --> 01:40:19,470
আর পৃথিবী ছিল তার আকারশূন্য...
1012
01:40:21,724 --> 01:40:23,599
...আর অকার্যকর.
1013
01:40:27,771 --> 01:40:29,856
আর অন্ধকার আচ্ছান্ন...
1014
01:40:31,608 --> 01:40:35,486
...ছিল মুখের দিকে.
1015
01:40:38,157 --> 01:40:40,575
আর ঈশ্বরের করুণায়...
1016
01:40:42,286 --> 01:40:44,245
...বাতাসে ভেসে বেড়াচ্ছিল...
1017
01:40:46,623 --> 01:40:49,375
...পানির উপর.
1018
01:40:52,755 --> 01:40:54,630
চরন-3.
1019
01:40:57,801 --> 01:41:00,011
আর ঈশ্বর বলেছেনঃ
1020
01:41:03,599 --> 01:41:05,641
“সেখানে আলো জ্বালাও”
1021
01:41:10,606 --> 01:41:12,690
আর সেখানে আলো জ্বলে উঠেছিল.
1022
01:41:23,327 --> 01:41:24,994
সোলারা কোথায়.
1023
01:41:26,080 --> 01:41:27,246
[ কার্রগির দীর্ঘশ্বাস ]
1024
01:41:28,582 --> 01:41:30,416
বাইরে.
1025
01:41:31,001 --> 01:41:33,002
তার পছন্দ.
1026
01:41:33,462 --> 01:41:35,713
আমি ওকে ফিরিয়ে আনতে চেয়েছিলাম.
1027
01:41:35,881 --> 01:41:38,174
সে এটা প্রত্যাখ্যান করে.
1028
01:41:41,553 --> 01:41:43,179
সে যখন প্রত্যাখ্যান করেছে তখন তুমি কি করতে.
1029
01:41:50,354 --> 01:41:52,480
- এটা পড়.
- তুমি আমার মেয়ের কি করেছ.
1030
01:41:52,648 --> 01:41:56,609
- বলছি এটা পড়.
- তুমি আমার মেয়ের কি করেছ.
1031
01:42:13,836 --> 01:42:16,671
তুমি যেকোনো লাইন থেকে পড়া শুরু করতে পার.
1032
01:42:24,555 --> 01:42:26,347
আমি দুঃখিত.
1033
01:42:28,475 --> 01:42:30,852
এটা অনেক আগের কথা. আমি এখন মনে করতে পারছি না.
1034
01:42:38,443 --> 01:42:41,487
- তোমাকে পড়তেই হবে.
- আমাকে পড়তে হবে. সত্যিই.
1035
01:42:41,655 --> 01:42:43,698
না. না. না. তোমাকে পড়তে হবে প্লিজ.
1036
01:42:47,744 --> 01:42:49,245
তোমার পা.
1037
01:42:50,372 --> 01:42:53,040
এটা আর কাউকে কষ্ট দেবে না.
1038
01:42:54,001 --> 01:42:56,085
ক্লডিয়াঃ
আমি এটার গন্ধ পাচ্ছি.
1039
01:43:10,475 --> 01:43:13,519
তুমি এই বইটার জন্য অনেক কষ্ট করেছ.
1040
01:43:14,396 --> 01:43:17,732
তুমি অনেক কিছু বিসর্জন দিয়েছ. অনেক মানুষের জীবন.
1041
01:43:19,610 --> 01:43:21,944
তোমার সাধ্যের অতিরিক্ত.
1042
01:43:23,614 --> 01:43:27,617
এখন ঐ লোকগুলোর কথা চিন্তা কর যারা তোমার নাম ধরে চিৎকার করেছিল...
1043
01:43:27,784 --> 01:43:30,077
...তারা এই মুহূর্তে সিঁড়ির নিচে ভয়ংকর রূপ ধারন করেছে.
1044
01:43:30,245 --> 01:43:31,954
তুমি এটা জানতে.
1045
01:43:32,623 --> 01:43:35,374
আর সেখানে তাদের থামানোর মত কেউ নেই.
1046
01:43:36,543 --> 01:43:39,128
আর তুমি জ্বরাক্রান্ত.
1047
01:43:41,423 --> 01:43:44,800
আমি কল্পনা করতে পাচ্ছি না এটার অনুভূতি ঠিক কেমন তুমি যেটা খুব কাছে থেকে চাচ্ছ...
1048
01:43:44,968 --> 01:43:47,011
...আর এটা ততটাই মিলিয়ন মাইল দূরে হবে.
1049
01:43:47,179 --> 01:43:48,512
থাম.
1050
01:43:48,680 --> 01:43:50,973
[ গ্লাসের শব্দ আর নিকটে লোকজনের হৈচৈ ]
1051
01:43:52,017 --> 01:43:53,976
তুমি আমাকে ছেড়ে চলে যাচ্ছ.
1052
01:43:56,480 --> 01:43:58,189
ক্লডিয়া.
1053
01:44:00,275 --> 01:44:06,864
ক্লডিয়া.
1054
01:44:47,823 --> 01:44:49,156
[ দীর্ঘশ্বাস ]
1055
01:44:50,826 --> 01:44:53,119
[ যন্ত্রণায় কাঁতর ]
1056
01:45:28,030 --> 01:45:31,032
[ অশ্রবণীয় কথাবার্তা ]
1057
01:45:55,223 --> 01:45:59,643
ইলাইঃ
মহান ঈশ্বর তোমাকে ধন্যবাদ আমাকে শক্তি আর বিশ্বাস দিয়ে...
1058
01:45:59,811 --> 01:46:02,772
...কাজটা শেষ করার জন্য.
1059
01:46:27,297 --> 01:46:33,135
ধন্যবাদ তোমাকে আমার পথে প্রতিবন্ধকা দূর করে আমাকে সোজা আর সত্যের পরিচালিত করার জন্য.
1060
01:46:39,017 --> 01:46:42,603
আর আমাকে দৃঢ়তার সাথে পরিচালিত করবে যখন সবকিছু ধ্বংসের মুখোমুখি হবে.
1061
01:46:43,480 --> 01:46:47,900
তোমার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ আর ধন্যবাদ তোমার অসংখ্য নিদর্শনের জন্য এই পথে.
1062
01:46:49,152 --> 01:46:51,153
ধন্যবাদ যেকোনো ভাল কাজের জন্য যেটা আশাকরি আমি করেছি.
1063
01:46:51,988 --> 01:46:54,698
আমি খারাপ কাজের জন্য গভীরভাবে দুঃখিত.
1064
01:46:55,867 --> 01:46:59,036
- তোমাকে যেতে হবে না তুমি সেটা জান.
- তোমাকে স্বাগত তুমি এখানে পার.
1065
01:46:59,204 --> 01:47:01,372
তুমি সম্পূর্ণ নিরাপদে থাকবে.
1066
01:47:01,540 --> 01:47:03,165
ধন্যবাদ.
1067
01:47:03,625 --> 01:47:05,793
কিন্তু এটা এমন কিছু যেটা আমাকে করতেই হবে.
1068
01:47:11,007 --> 01:47:12,591
লমবার্রডিঃ
তুমি কোথায় যাবে.
1069
01:47:13,969 --> 01:47:15,344
বাড়ি.
1070
01:47:21,309 --> 01:47:23,686
ইলাইঃ
ধন্যবাদ আমার বন্ধুকে.
1071
01:47:23,854 --> 01:47:27,356
প্লিজ তার উপর সতর্ক দৃষ্টি রাখবে যেভাবে আমার উপর সতর্ক দৃষ্টি রেখেছিলে.
1072
01:47:48,211 --> 01:47:51,547
ধন্যবাদ অবশেষে আমাকে বিশ্রাম দেওয়ার জন্য.
1073
01:47:51,715 --> 01:47:54,008
আমি অনেক ক্লান্ত হয়ে গিয়েছি.
1074
01:47:54,384 --> 01:47:58,012
কিন্তু আমি এখন আমার বিশ্রামে যাচ্ছি শান্তিতে...
1075
01:47:58,180 --> 01:48:02,224
...এটা জেনে যে পৃথিবীতে আমি আমার সময়কে ঠিকভাবে কাজে লাগিয়েছি.
1076
01:48:10,901 --> 01:48:13,068
আমাকে ভাল যুদ্ধ করতে হয়েছে.
1077
01:48:13,612 --> 01:48:15,905
আমি আমার কাজ শেষ করেছি.
1078
01:48:18,867 --> 01:48:21,035
আমি ভাগ্যের উপর বিশ্বাস রেখেছি.
0
01:48:25,867 --> 01:48:40,035
অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশেদ