2 00:00:10,000 --> 00:00:10,500 অনু 3 00:00:10,501 --> 00:00:11,001 অনুবা 4 00:00:11,002 --> 00:00:11,502 অনুবাদ 5 00:00:11,503 --> 00:00:12,003 অনুবাদক : 6 00:00:12,004 --> 00:00:12,504 অনুবাদক : রা 7 00:00:12,505 --> 00:00:13,005 অনুবাদক : রাশে 8 00:00:13,006 --> 00:00:13,506 অনুবাদক : রাশেদু 9 00:00:13,507 --> 00:00:14,007 অনুবাদক : রাশেদুজ্জা 10 00:00:14,008 --> 00:00:14,508 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামা 11 00:00:14,509 --> 00:00:15,009 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান 12 00:00:15,010 --> 00:00:15,510 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রা 13 00:00:15,511 --> 00:00:16,011 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশে 14 00:00:16,012 --> 00:00:40,512 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশেদ 1 00:00:47,839 --> 00:00:50,132 [ বায়ু প্রবাহের শব্দ ] 2 00:01:34,010 --> 00:01:35,469 [ বিড়ালের মিউমিউ শব্দ ] 3 00:01:53,863 --> 00:01:56,031 [ বিড়ালের গর্জন ] 4 00:02:17,095 --> 00:02:20,097 [ মানুষের নিঃশ্বাস গ্রহন ] 5 00:02:43,037 --> 00:02:45,080 [ তীক্ষ্ণ ধ্বনি ] 6 00:02:45,248 --> 00:02:47,082 [ জিহ্বার শব্দ ] 7 00:03:02,932 --> 00:03:04,099 [ বিড়ালের আর্তনাদ ] 8 00:06:05,448 --> 00:06:07,866 [ বোতলের শব্দ ] 9 00:06:56,332 --> 00:06:58,667 [ পাইপের শব্দ ] 10 00:07:13,808 --> 00:07:15,142 [ নাক টানার শব্দ ] 11 00:07:35,872 --> 00:07:37,539 [ কাশির শব্দ ] 12 00:08:13,034 --> 00:08:14,326 ইলাইঃ সুন্দর. 13 00:08:14,494 --> 00:08:16,244 সুন্দর. সুন্দর. সুন্দর. 14 00:08:29,467 --> 00:08:31,426 [ দীর্ঘশ্বাস ] 15 00:08:53,741 --> 00:08:56,117 [ নিঃশ্বাসের শব্দ ] 16 00:09:08,422 --> 00:09:09,965 তুমি ক্ষুধার্ত. 17 00:09:10,800 --> 00:09:13,134 তোমাকে এটা নিতে হলে এখানে আসতে হবে. কঠিন কিছু নয়. 18 00:09:14,428 --> 00:09:15,720 তুমি এটা পছন্দ করবে. 19 00:09:16,472 --> 00:09:17,973 এটা বিড়াল. 20 00:09:20,643 --> 00:09:21,893 খেয়ে ফেল. 21 00:09:23,980 --> 00:09:25,939 আমি জানি না... 22 00:09:28,901 --> 00:09:31,152 ব্রেকফাস্টের জন্য রুম ত্যাগ কর. 23 00:09:34,657 --> 00:09:37,492 [ “কিভাবে তুমি ভাঙ্গা হৃদয় জোড়া লাগাবে” মিউজিক ] 24 00:10:14,697 --> 00:10:16,698 ♪ আমি যৌবনের দিনগুলোর কথা চিন্তা করতে পারি ♪ 25 00:10:19,368 --> 00:10:22,203 ♪ যখন জীবনের জন্য বেঁচে থাকতাম ♪ 26 00:10:24,540 --> 00:10:29,252 ♪ সবকিছু ছিল একজন মানুষের প্রয়োজনের ♪ 27 00:10:32,214 --> 00:10:35,508 ♪ আমি কখনো দেখিনি ♪ 28 00:10:35,676 --> 00:10:40,889 ♪ আগামী ♪ 29 00:10:41,974 --> 00:10:45,518 ♪ আমি কখনো বলিনি ♪ 30 00:10:46,479 --> 00:10:52,067 ♪ দুঃখ সম্পর্কে ♪ 31 00:10:53,736 --> 00:10:59,699 ♪ আর কিভাবে তুমি জোড়া লাগাবে ♪ 00:11:01,410 --> 00:11:04,245 ♪ ভাঙ্গা হৃদয়কে. কিভাবে. ♪ 33 00:11:07,917 --> 00:11:12,671 ♪ কিভাবে তুমি বৃষ্টি পরা থামাবে ♪ 34 00:11:13,255 --> 00:11:14,589 [ পেজ উল্টানোর শব্দ ] 35 00:11:15,049 --> 00:11:18,760 ♪ আমাকে তুমি বল কিভাবে থামাবে ♪ 36 00:11:21,263 --> 00:11:24,641 ♪ সূর্যের আলো দেওয়া ♪ 37 00:11:24,809 --> 00:11:26,267 [ অশ্রবণীয় কথা ] 38 00:11:26,435 --> 00:11:31,690 ♪ কিভাবে পৃথিবী চারিদিকে ঘোরে ♪ 39 00:12:31,584 --> 00:12:33,251 মহিলাঃ হ্যালো. 40 00:12:37,089 --> 00:12:38,882 হ্যালো. 41 00:12:46,766 --> 00:12:47,932 প্লিজ. 42 00:12:48,100 --> 00:12:49,642 আমার ক্ষতি কর না. 43 00:12:49,810 --> 00:12:51,311 এখানকার সবকিছু তুমি নিতে পার. 44 00:12:51,854 --> 00:12:53,813 তুমি খাবার নেবে. 45 00:12:54,064 --> 00:12:55,106 নাও. 46 00:12:58,152 --> 00:13:00,361 - আমি তোমার ক্ষতি করব না. - হ্যাঁ. 47 00:13:00,529 --> 00:13:02,697 শেষবার যে লোক এসেছিল সেইও একই কথা বলেছিল. 48 00:13:04,366 --> 00:13:05,617 পারবে... 49 00:13:05,785 --> 00:13:07,994 তুমি আমাকে সাহায্য করতে পারবে. চাকা নষ্ট হয়ে গেছে. 50 00:13:08,162 --> 00:13:09,204 [ নাক টানা ] 51 00:13:09,371 --> 00:13:11,372 আমি এটা ঠিক করতে পারছি না. 52 00:13:11,665 --> 00:13:12,791 সম্ভবত যদি আমি... 53 00:13:13,292 --> 00:13:14,918 যদি আমি পারতাম... 54 00:13:15,085 --> 00:13:16,711 ...কিন্তু আমি পারছি না. 55 00:13:17,505 --> 00:13:20,548 ইলাইঃ তুমি জান সাবান সম্পর্কে একটা ভাল জিনিস হচ্ছে... 56 00:13:21,675 --> 00:13:24,677 ...তুমি আশেপাশে হাইজ্যাকারের গন্ধ পাচ্ছ. 57 00:13:27,056 --> 00:13:28,181 আমি খুশি হয়েছি. 58 00:13:28,641 --> 00:13:29,682 এই লোকটি... 59 00:13:30,559 --> 00:13:34,604 ...30 ফিট দূরে থেকেই আমাদের গন্ধ পেয়েছে. 60 00:13:34,772 --> 00:13:36,356 সিট. 61 00:13:36,524 --> 00:13:38,983 আমাদের স্বাস্থ্য-বিজ্ঞান সম্পর্কে কি বলবে. 62 00:13:41,403 --> 00:13:43,154 তোমার ব্যাগের মধ্যে কি. 63 00:13:43,531 --> 00:13:44,572 ব্যাগের মধ্যে কি. 64 00:13:45,199 --> 00:13:47,575 হাইজ্যাকার-1: ওর কাছে একটা বন্দুক আছে. 65 00:13:47,910 --> 00:13:50,161 সিট এটা লোড করা না. 66 00:13:50,746 --> 00:13:53,039 ওহ এটা কখনো লোড করা ছিল না. 67 00:13:54,083 --> 00:13:56,292 যেটা বলল সেটা ঠিক বুড়. 68 00:13:59,797 --> 00:14:03,550 ব্যাগ খোল আর বন্দুকটা বের করে রাস্তার উপর রাখ. 69 00:14:05,594 --> 00:14:07,345 আমি এটা করতে পারব না. 70 00:14:10,474 --> 00:14:12,934 ব্যাগ খোল. 71 00:14:13,102 --> 00:14:15,478 আর ওটা মাটিতে রাখ. 72 00:14:15,646 --> 00:14:17,438 নাকি মরবে. 73 00:14:17,606 --> 00:14:18,940 মহিলাঃ ওহ. 74 00:14:21,193 --> 00:14:23,069 তুমি আমার কথা শুনছ. 75 00:14:23,445 --> 00:14:25,321 আমি শুনছি. 76 00:14:25,865 --> 00:14:27,657 - লিডারঃ ভাল. - তুমি আমার কথা শুনছ. 77 00:14:27,825 --> 00:14:29,868 - লিডারঃ হ্যাঁ. - ভাল. 78 00:14:30,035 --> 00:14:32,537 আমার সামনে আবার হাত বাড়াও. তুমি এটা ফিরে পাবে না. 79 00:14:32,872 --> 00:14:34,956 [ লিডারের হাসি ] 80 00:14:36,876 --> 00:14:39,127 তোমরা এই লোকটার কথা বিশ্বাস কর. 81 00:14:40,045 --> 00:14:41,921 ঠিক আছে দেখি তুমি এটা করতে পার কিনা. 82 00:14:43,632 --> 00:14:44,632 [ মহিলার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 83 00:14:49,972 --> 00:14:51,472 তুমি এটা কিভাবে করলে. 84 00:14:52,141 --> 00:14:53,975 সে আমার হাত কেটে নিয়েছে. 85 00:14:57,479 --> 00:14:58,605 [ লিডারের কান্না ] 86 00:14:58,772 --> 00:15:01,316 তোমরা দাঁড়িয়ে কি দেখছ. 87 00:15:01,483 --> 00:15:03,484 ওকে খুন কর. 88 00:15:03,819 --> 00:15:04,903 হাইজ্যাকার-2: সে কি বলল. 89 00:15:05,821 --> 00:15:07,822 ওর আঘাত লেগেছে. 90 00:15:09,867 --> 00:15:11,951 আমার মনে হয় ও বলতে চেয়েছে “তাকে খুন কর” 91 00:15:15,080 --> 00:15:16,414 [ চেইনের শব্দ ] 92 00:15:18,834 --> 00:15:20,460 [ হাইজ্যাকারের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 93 00:15:32,848 --> 00:15:34,515 [ হাইজ্যাকারের চিৎকার ] 94 00:15:36,518 --> 00:15:37,936 [ তরবারির শব্দ ] 95 00:15:41,023 --> 00:15:42,398 আমি আমার হাত অনুভব করতে পারছি না. 96 00:15:42,566 --> 00:15:45,777 আমি আমার হাত অনুভব করতে পারছি না. আমার হাত. 97 00:15:48,322 --> 00:15:51,032 ইলাইঃ আমি বলেছিলাম তুমি তোমার হাত ফিরে পাবে না. 98 00:15:51,200 --> 00:15:53,534 [ মহিলার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 99 00:15:57,539 --> 00:15:58,665 হ্যাঁ. 100 00:15:58,832 --> 00:16:00,625 তুমি বলেছিলে. 101 00:16:07,049 --> 00:16:08,883 তুমি কে. 102 00:16:26,735 --> 00:16:28,695 [ লিডারের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 103 00:16:32,658 --> 00:16:33,908 [ লিডারের নিঃশ্বাস ত্যাগ ] 104 00:17:17,119 --> 00:17:18,286 [ লাইটের শব্দ ] 105 00:17:34,803 --> 00:17:35,887 তোমার পানি কোথায়. 106 00:17:36,805 --> 00:17:38,973 তারা আর কেউ ছিল না. তারা তোমাকে ধরতে যাচ্ছিল. 107 00:17:39,141 --> 00:17:40,975 আর তারপর তোমাকে মেরে ফেলত. 108 00:17:41,143 --> 00:17:42,852 এটা সত্য. 109 00:17:47,191 --> 00:17:48,816 পানি গাড়ির ভেতরে আছে. 110 00:18:07,211 --> 00:18:08,336 [ বাতাস গ্রহনের শব্দ ] 111 00:18:20,682 --> 00:18:21,808 তুমি পানি নেবে না. 112 00:18:22,935 --> 00:18:25,520 - তুমি কোথায় যাচ্ছ. - পশ্চিমে. 113 00:18:25,687 --> 00:18:26,854 আমি তোমার সাথে যেতে পারি. 114 00:18:27,022 --> 00:18:28,648 না. 115 00:18:29,233 --> 00:18:30,691 কিন্তু... 116 00:18:57,219 --> 00:19:00,346 [ লোকজনের অস্পষ্ট কথাবার্তা ] 117 00:19:00,514 --> 00:19:02,265 ম্যানঃ হ্যাঁ. হ্যাঁ. 118 00:19:02,432 --> 00:19:04,225 আমরা আজ রাতের জন্য আশ্রয়স্থল খুঁজব. 119 00:19:04,393 --> 00:19:05,852 মহিলাঃ আমার পায়ে এখনো ব্যাথা আছে. 120 00:19:06,019 --> 00:19:07,436 [ মোটর সাইকেলের শব্দ ] 121 00:19:07,604 --> 00:19:10,022 মহিলাঃ ওহ গড. 122 00:19:12,484 --> 00:19:14,152 ম্যানঃ সবকিছু ঠিক আছে. 123 00:19:18,240 --> 00:19:19,448 [ বন্দুক তাক ] 124 00:19:19,741 --> 00:19:20,783 [ চিৎকার ] 125 00:19:20,951 --> 00:19:22,827 মহিলাঃ না. না. না. 126 00:19:22,995 --> 00:19:25,663 - বাইকার-1: সুন্দর শর্ট. হ্যাঁ. - মহিলাঃ মাইক না. 127 00:19:25,831 --> 00:19:27,415 [ মহিলার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 128 00:19:27,583 --> 00:19:31,127 - ম্যাটজঃ ওহ. ওহ. ওহ. হ্যাঁ. - বাইকারঃ আমরা ওকে ধরেছি. 129 00:19:31,879 --> 00:19:33,588 সোনা এদিকে এসো. 130 00:19:33,755 --> 00:19:36,507 মহিলাঃ না. না. 131 00:19:36,675 --> 00:19:38,593 - প্লিজ না. না. ইলাইঃ - পথে থাক. 132 00:19:38,760 --> 00:19:40,761 মহিলাঃ ঈশ্বর না. 133 00:19:41,180 --> 00:19:43,472 - এটা কর না. না. বাইকারঃ - এসো. 134 00:19:43,640 --> 00:19:45,141 - ইলাইঃ পথে থাক. - প্লিজ না. না. 135 00:19:45,309 --> 00:19:47,018 এটা তোমার উদ্বিগ্ন হওয়ার বিষয় নয়. 136 00:19:47,186 --> 00:19:49,979 - মহিলাঃ না. - বাইকার-2: এসো. 137 00:19:50,147 --> 00:19:52,690 - ইলাইঃ পথে থাক. এটা তোমার উদ্বিগ্ন হওয়ার বিষয় নয়. - মহিলাঃ ঈশ্বর না. 138 00:19:52,858 --> 00:19:54,942 - ইলাইঃ পথে থাক. এটা তোমার উদ্বিগ্ন হওয়ার বিষয় নয়. - মহিলাঃ না. 139 00:19:56,778 --> 00:19:58,738 [ বাইকারের চিৎকার ] 140 00:20:05,495 --> 00:20:06,537 [ শিস ] 141 00:20:47,579 --> 00:20:49,997 [ শিশুদের অস্পষ্ট চিৎকার ] 142 00:21:16,441 --> 00:21:18,567 [ শিশুর কান্না ] 143 00:21:50,809 --> 00:21:51,851 [ বন্দুক তাক ] 144 00:21:53,729 --> 00:21:56,188 - আমি তোমাকে চিনি না. - আমি জানি. আমি এখানকার কেউ নই. 145 00:21:56,356 --> 00:21:58,733 - তুমি এখানকার কেউ নও. - আমি কোন ঝামেলা করতে চাই না. 146 00:21:58,900 --> 00:22:00,568 ঠিক আছে. আহ. 147 00:22:02,195 --> 00:22:03,738 ঠিক আছে. 148 00:22:06,199 --> 00:22:08,034 আমি শুধু একজন কাস্টমার ঠিক আছে. 149 00:22:08,410 --> 00:22:09,869 ঠিক আছে. 150 00:22:12,873 --> 00:22:14,582 আমি দুঃখিত. আমি তোমার হাত দেখতে চাচ্ছি. 151 00:22:16,835 --> 00:22:18,002 আমি তাদের কেউ নই. 152 00:22:19,463 --> 00:22:21,005 ঠিক আছে. 153 00:22:21,923 --> 00:22:23,758 আমি আমার ব্যাগ থেকে কিছু বের করতে যাচ্ছি. 154 00:22:25,218 --> 00:22:27,511 - বন্দুক থেকে তোমার হাত সরাও. - হ্যাঁ. 155 00:22:35,937 --> 00:22:39,398 ওহ দারুন এটা পানির গভীরতা মাপার যন্ত্র. 156 00:22:39,566 --> 00:22:40,608 তাই কি. 157 00:22:40,776 --> 00:22:44,070 - আমি 1990 সালের পর থেকে এটা দেখিনি. - হ্যাঁ আমি এটা পূর্ব থেকে নিয়ে এসেছি. 158 00:22:44,237 --> 00:22:46,614 - এখনো কাজ করে. - হ্যাঁ এটাকে চার্জ দিতে হবে. 159 00:22:46,782 --> 00:22:49,617 তুমি আমার জন্য এটা করতে পারবে. আমাকে একটা চার্জ দেওয়ার জিনিস দাও আমার কাছে ক্যাবল আছে. 160 00:22:50,285 --> 00:22:53,120 আমার ক্যাবলের প্রয়োজন নেই. আমি এতে চার্জ দিতে পারব. 161 00:22:53,288 --> 00:22:54,622 ভাল. 162 00:22:55,207 --> 00:22:56,957 আমি বলতে চাচ্ছি তোমার কাছে টাকা আছে. 163 00:22:57,501 --> 00:22:59,543 ওহ হ্যাঁ. 164 00:23:00,295 --> 00:23:03,381 হ্যাঁ. আমার কাছে কিছু... 165 00:23:06,635 --> 00:23:09,303 - হুম. ঠিক আছে. - অ্যামেরিকান তৈরি. 166 00:23:09,471 --> 00:23:11,514 ওহ হ্যাঁ. আমার কাছে এরকম অনেকগুলো লাইট আছে. 167 00:23:11,681 --> 00:23:12,973 - সত্যি. - হ্যাঁ. 168 00:23:13,141 --> 00:23:14,558 তোমার কাছে কোন চ্যাপস্টিক আছে. 169 00:23:14,726 --> 00:23:16,602 আমার কাছে কোন চ্যাপস্টিক নেই. আমার কাছে বিড়ালের তেল আছে. 170 00:23:16,895 --> 00:23:19,688 - বিশুদ্ধ বিড়ালের তেল. - না. না. 171 00:23:19,856 --> 00:23:21,816 - এটা ভাল. এটা ভাল... - না. না. 172 00:23:21,983 --> 00:23:23,025 একই কাজ করে. 173 00:23:23,193 --> 00:23:25,569 কোন খেলনা. তোমার কাছে কোন খেলনা আছে. 174 00:23:25,737 --> 00:23:27,822 আমি খেলা করি না. ওহ আমার কাছে... 175 00:23:31,284 --> 00:23:33,202 - ওহ হ্যাঁ. - “আমরা চিকেন রান্না করব” 176 00:23:33,370 --> 00:23:36,330 - তুমি জান “আঙ্গুল পিছলাচ্ছে” - হ্যাঁ হ্যাঁ. ঠিক আছে. 177 00:23:36,498 --> 00:23:37,665 হ্যাঁ ঠিক আছে. ঠিক আছে. 178 00:23:37,833 --> 00:23:40,167 ঠিক আছে এখন এটা এটার সাথে. 179 00:23:40,460 --> 00:23:42,002 ওহ নিশ্চয়ই. ওগুলো তোমার. 180 00:23:42,170 --> 00:23:43,963 ঠিক আছে. আমাকে কয়েক ঘণ্টা সময় দাও. 181 00:23:44,631 --> 00:23:46,257 - আমি তোমাকে এর জন্য টাকা দেব. - ধন্যবাদ. 182 00:23:46,425 --> 00:23:48,759 রাস্তার পাশে একটা বার আছে তুমি সেখানে গিয়ে অপেক্ষা করতে পার. 183 00:23:49,177 --> 00:23:50,511 না. আমি এখানে অপেক্ষা করব. 184 00:23:51,388 --> 00:23:53,514 - বার এখনই খুলবে. - আমি এখানে অপেক্ষা করব. 185 00:23:54,015 --> 00:23:55,307 তুমি আমার কথা বিশ্বাস করছ না. 186 00:23:55,642 --> 00:23:57,184 আহ... 187 00:24:00,105 --> 00:24:01,230 আমি এখানে অপেক্ষা করব. 188 00:24:01,398 --> 00:24:02,523 ঠিক আছে. 189 00:24:02,691 --> 00:24:04,108 [ মোটর সাইকেলের শব্দ ] 190 00:24:22,544 --> 00:24:24,086 বাইকারঃ হ্যাঁ. 191 00:24:25,714 --> 00:24:27,715 [ গানের শব্দ ] 192 00:24:27,883 --> 00:24:29,175 [ হাসি ] 193 00:24:40,645 --> 00:24:42,354 রেডরিজঃ কার্রগি... 194 00:24:43,231 --> 00:24:45,900 ...আমাদের দলের একজন এটা করেছে. 195 00:24:46,067 --> 00:24:47,318 তারা তোমার জন্য কিছু নিয়ে এসেছে. 196 00:24:47,986 --> 00:24:49,028 বই. 197 00:24:49,196 --> 00:24:50,863 এক ব্যাগ বই নিয়ে এসেছে. 198 00:24:52,449 --> 00:24:54,116 তাদের বল আমি বইগুলো দেখতে চাচ্ছি. 199 00:24:54,284 --> 00:24:55,576 এই মুহূর্তে. 200 00:24:59,122 --> 00:25:00,372 [ শিস ] 201 00:25:01,208 --> 00:25:02,249 হয়েটঃ হেই. 202 00:25:02,417 --> 00:25:03,584 ম্যানঃ সমস্যা কি. 203 00:25:03,752 --> 00:25:05,628 হয়েটঃ তাড়াতাড়ি যাও. 204 00:25:09,216 --> 00:25:11,091 আমরা ভাল কাজ করেছি. 205 00:25:21,478 --> 00:25:23,312 তুমি যে বইটা চাও... 206 00:25:24,564 --> 00:25:26,398 ...এটা এখানে নেই. 207 00:25:27,776 --> 00:25:28,776 না. 208 00:25:29,361 --> 00:25:31,028 আমি বুঝতে পারছি না. 209 00:25:31,196 --> 00:25:35,991 - এখানে বইয়ের ছড়াছড়ি. - তোমাকে বুঝতে হবে না. 210 00:25:36,326 --> 00:25:37,576 আমি বুঝেছি. 211 00:25:37,744 --> 00:25:39,870 ওটা আমার উপর ছেড়ে দাও আর আমরা বন্ধু হতে পারি. 212 00:25:40,622 --> 00:25:42,081 আমি তোমার উপর বিশ্বাস রাখছি. 213 00:25:42,249 --> 00:25:43,958 তুমি এটা খুঁজে পাবে. 214 00:25:44,960 --> 00:25:46,961 ওহ দাঁড়াও. 215 00:25:47,254 --> 00:25:50,130 আমি এটাও নিয়ে এসেছি. 216 00:25:54,970 --> 00:25:59,181 ওহ এটা মজা করার সময়. 217 00:26:00,267 --> 00:26:03,477 - এটা একটা শ্যাম্পু. ম্যাটজঃ - হ্যাঁ. 218 00:26:03,645 --> 00:26:04,812 [ কার্রগির মৃদুহাসি ] 219 00:26:04,980 --> 00:26:06,188 বারে যাও. 220 00:26:06,356 --> 00:26:07,398 ম্যাটজঃ হ্যাঁ. 221 00:26:07,566 --> 00:26:09,441 মজা কর. 222 00:26:09,609 --> 00:26:13,070 সবকিছুই আমার জন্য যতক্ষণ তুমি আর তোমার ছেলেরা পারে. 223 00:26:13,655 --> 00:26:15,656 এখন রাস্তায় ফিরে যাও. 224 00:26:15,991 --> 00:26:17,992 আর আমরা তোমার বই খুঁজে পাব. 225 00:26:18,618 --> 00:26:20,869 এই বিষয়ে আমার কোন সন্দেহ নেই. 226 00:26:26,334 --> 00:26:31,672 তুমি যে ছেলেগুলোকে বাইরে পাঠালে তারা কেউই বই পড়তে পারে না আর তারা কিভাবে বই খুঁজবে 227 00:26:32,674 --> 00:26:34,925 বিস্মিত হওয়ার কোন কারন নেই তারা কিছুই খুঁজে পাবে না. 228 00:26:35,093 --> 00:26:37,845 হ্যাঁ আমার হাতে ওরা আছে তাই ওদের দিয়ে কাজ করাচ্ছি. 229 00:26:38,013 --> 00:26:40,347 যদি না তুমি তাদের সাথে যাও. 230 00:26:40,849 --> 00:26:42,182 হুম. 231 00:26:46,354 --> 00:26:48,022 এটা কি. 232 00:26:48,189 --> 00:26:49,857 পুড়িয়ে দাও. 233 00:26:51,484 --> 00:26:54,612 এই জায়গাটা রাস্তার পাশে এখানে কোন পানি আছে. 234 00:26:57,949 --> 00:27:00,242 হ্যাঁ যদি তুমি পানি টাকা দিয়ে কিনতে পার. 235 00:27:05,373 --> 00:27:07,333 কার্রগিঃ নাও. 236 00:27:07,792 --> 00:27:09,752 ঘ্রাণ নাও. 237 00:27:10,920 --> 00:27:13,213 [ মৃদুহাসি ] 238 00:27:15,258 --> 00:27:17,718 রাস্তার একজন ক্রু এটা খুঁজে পেয়েছে. 239 00:27:19,179 --> 00:27:21,055 কে জানে. 240 00:27:22,849 --> 00:27:25,934 পৃথিবীতে এটাই হতে পারে শেষ শ্যাম্পু. 241 00:27:28,188 --> 00:27:31,106 আর এটা তোমার. 242 00:27:31,274 --> 00:27:32,358 [ কার্রগির কিস ] 243 00:27:35,195 --> 00:27:37,404 তারা তোমার বই খুঁজে পেয়েছে. 244 00:27:40,575 --> 00:27:42,076 না. 245 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 [ বিড়ালের মিউমিউ শব্দ ] 246 00:28:24,744 --> 00:28:25,786 বারের মালিকঃ বাইরের কেউ. 247 00:28:27,539 --> 00:28:28,580 আমাকে দেখতে দাও. 248 00:28:32,460 --> 00:28:34,294 - ঠিক আছে কি লাগবে. - পানি. 249 00:28:37,215 --> 00:28:39,299 এটা ভাল জিনিস. 250 00:28:39,676 --> 00:28:42,970 আমি আমার নিজের অংশ থেকে পানি বিক্রি করি তাই পানির দাম সস্তা হবে না. 251 00:28:43,138 --> 00:28:44,805 ঠিক আছে. 252 00:28:52,063 --> 00:28:53,105 মনে হয় অর্ধেক বোতল পানি পাবে. 253 00:29:07,579 --> 00:29:08,829 [ তীক্ষ্ণ শব্দ ] 254 00:29:09,956 --> 00:29:11,123 [ ফোঁসফোঁস শব্দ ] 255 00:29:11,291 --> 00:29:13,125 [ বিড়ালের ডাক ] 256 00:29:16,755 --> 00:29:18,589 সোলারা. 257 00:29:20,508 --> 00:29:21,633 হ্যাঁ. 258 00:29:21,801 --> 00:29:24,011 এটা নিয়ে যাও আর পানি ভরে নিয়ে এসো. 259 00:29:27,682 --> 00:29:28,849 দাঁড়াও. 260 00:29:29,017 --> 00:29:30,893 তোমার এটা লাগতে পারে. 261 00:29:37,901 --> 00:29:40,277 [ রেডরিজের শিস ] 262 00:29:47,368 --> 00:29:49,369 তুমি যেতে দেবে. 263 00:29:52,874 --> 00:29:54,541 ধন্যবাদ. 264 00:29:54,709 --> 00:29:57,044 [ রেডরিজের শিস ] 265 00:30:09,349 --> 00:30:11,391 ওটা আমার বিড়াল ছিল. 266 00:30:12,519 --> 00:30:13,852 উম... 267 00:30:14,145 --> 00:30:16,146 ভাল বিড়াল. 268 00:30:16,981 --> 00:30:18,774 আমি দেখলাম তুমি আমার বিড়ালকে টোকা মারলে. 269 00:30:18,942 --> 00:30:21,735 না আমি শুধু তাড়ানোর জন্য শব্দ করেছিলাম. আমি সত্যিই তাকে টোকা মারিনি. 270 00:30:21,903 --> 00:30:23,195 তুমি তার দিকে হাত বাড়িয়েছিলে. 271 00:30:23,363 --> 00:30:25,155 এটা আবার হবে না. আমি কথা দিচ্ছি. 272 00:30:25,323 --> 00:30:28,826 হেই ম্যাটজ. আরও ড্রিঙ্ক করবে হু. 273 00:30:29,452 --> 00:30:32,621 বিড়ালটা দু’বছর হলো এখানে এসেছে. 274 00:30:33,414 --> 00:30:36,083 এটার তোমার চেয়ে এখানে থাকার বেশি অধিকার আছে. 275 00:30:37,252 --> 00:30:39,586 আমি কোন ঝামেলা করতে চাই না. 276 00:30:41,130 --> 00:30:43,757 ঠিক আছে এটা খুব খারাপ কারন... 277 00:30:44,384 --> 00:30:45,676 [ ম্যাটেজের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 278 00:30:46,553 --> 00:30:48,095 [ ম্যাটেজের রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 279 00:30:50,598 --> 00:30:52,391 আমি জানি তুমি কে. 280 00:30:53,184 --> 00:30:56,895 রাস্তার উপর নিষ্পাপ লোককে খুনকারী. 281 00:30:58,231 --> 00:31:01,817 তুমি যেটা করেছে সেটার জন্য তোমাকে শাস্তি পেতে হবে. 282 00:31:01,985 --> 00:31:03,277 তুমি এটা জান. 283 00:31:04,195 --> 00:31:05,279 জান. 284 00:31:05,446 --> 00:31:06,572 [ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 285 00:31:06,739 --> 00:31:08,156 ম্যাটজঃ হ্যাঁ. 286 00:31:08,616 --> 00:31:10,200 ঠিক আছে. 287 00:31:14,622 --> 00:31:16,290 আমি আমার জিনিস নিয়ে... 288 00:31:16,457 --> 00:31:18,792 - ...আমি আমার রাস্তায় হাঁটতে যাচ্ছি. - ঠিক আছে. 289 00:31:18,960 --> 00:31:21,461 - ঠিক আছে ভাই. - হ্যাঁ. হ্যাঁ. 290 00:31:21,796 --> 00:31:23,755 হ্যাঁ. হ্যাঁ. 291 00:31:24,048 --> 00:31:25,299 [ মৃদুহাসি ] 292 00:32:02,003 --> 00:32:04,421 মাটি অভিশপ্ত হবে... 293 00:32:05,048 --> 00:32:06,089 ...আমাদের জন্য. 294 00:32:08,051 --> 00:32:11,929 উভয়ের বিপরীতমুখী অবস্থান যুদ্ধ ঘোষণা করছে... 295 00:32:12,597 --> 00:32:14,181 ...আমাদের জন্য. 296 00:32:15,600 --> 00:32:18,602 মাটির বাইরে আমরা এসেছি ধূলি হওয়ার জন্য কারন আমরা তাই. 297 00:32:21,856 --> 00:32:24,524 আর ধূলিতেই আমাদের ফিরে যেতে হবে. 298 00:32:25,193 --> 00:32:26,360 [ মানুষের চিৎকার ] 299 00:32:53,262 --> 00:32:54,888 সোলারাঃ থাম. 300 00:32:57,266 --> 00:32:59,059 প্লিজ. 301 00:33:06,985 --> 00:33:08,151 [ দরজা খোলার শব্দ ] 302 00:33:08,319 --> 00:33:09,736 [ পায়ের শব্দ ] 303 00:33:09,904 --> 00:33:11,738 কার্রগিঃ রেডরিজ. 304 00:33:12,073 --> 00:33:13,407 রেডরিজ. 305 00:33:13,574 --> 00:33:14,866 [ পিস্তল তাক ] 306 00:33:27,588 --> 00:33:29,923 কার্রগিঃ তুমি কে. 307 00:33:30,341 --> 00:33:31,883 ইলাইঃ কেউ না. 308 00:33:33,052 --> 00:33:35,053 আমার এই বিষয়ে সন্দেহ আছে. 309 00:33:35,263 --> 00:33:38,015 তুমি আমার বারে যে মানুষগুলোকে খুন করেছ... 310 00:33:38,182 --> 00:33:40,267 ...তারা কেউ ছিল না. 311 00:33:40,560 --> 00:33:42,436 - কিন্তু তুমি কেউ একজন... ম্যানঃ - সে কেউ নয়. 312 00:33:43,104 --> 00:33:45,564 - সে তাদের কেউ নয়. কার্রগিঃ - দারুন. 313 00:33:46,357 --> 00:33:48,108 এটা কিছুটা উন্নত শহর. 314 00:33:48,276 --> 00:33:50,110 আমরা মানুষ মেরে খায় না. 315 00:33:51,571 --> 00:33:53,613 আমরা এর আগে খুব বেশি মানুষকে দেখেনি. 316 00:33:53,781 --> 00:33:55,741 কাউকেই না. 317 00:33:57,201 --> 00:33:58,368 তুমি পড়তে পার. 318 00:33:58,786 --> 00:33:59,870 প্রতিদিন পড়ি. 319 00:34:00,246 --> 00:34:01,663 ঠিক আছে. 320 00:34:01,831 --> 00:34:04,291 ঠিক আছে এটা তোমার জন্য ভাল. আমার জন্যেও ভাল. 321 00:34:04,459 --> 00:34:05,709 তুমি জান এটা মজার. 322 00:34:05,877 --> 00:34:10,922 আমরা যেমন বুড়. লোকজন তোমাকে পছন্দ করে আর আমকেও আমরাই এখানকার ভবিষ্যৎ. 323 00:34:11,591 --> 00:34:12,799 তুমি আমার কাছ থেকে কি চাও. 324 00:34:13,801 --> 00:34:15,302 সরাসরি আসল কথায় চলে যাই. 325 00:34:16,721 --> 00:34:20,974 আমি এটা পছন্দ করি. 326 00:34:24,812 --> 00:34:26,480 তুমি শিক্ষিত নও. 327 00:34:28,066 --> 00:34:30,484 আমি এমন কাউকে দেখেনি যারা নিজেকে হ্যান্ডেল করতে পারে যেটা তুমি করেছ. 328 00:34:30,651 --> 00:34:34,529 আমি জানি না তুমি এরকম আত্মরক্ষার কৌশল কোথা থেকে শিখেছ কিন্তু আমি নিশ্চিত যেকোন পরিস্থিতিতে ওটা তোমার কাজে লাগবে. 329 00:34:35,406 --> 00:34:37,699 এই ছোট শহর... 330 00:34:37,867 --> 00:34:39,159 ...শুরুর দিকে. 331 00:34:39,327 --> 00:34:41,328 আমি এই শহরটা আরও বড় করতে চাই. 332 00:34:41,496 --> 00:34:43,830 আমার দক্ষ কারুর সাহায্য প্রয়োজন. তোমার মত কাউকে আমার প্রয়োজন. 333 00:34:44,290 --> 00:34:47,501 ঠিক আছে তোমাকে ধন্যবাদ. কিন্তু আমি সত্যিই এই বিষয়ে আগ্রহী নই. 334 00:34:48,127 --> 00:34:51,713 এখানকার লোকজন যারা আমার হয়ে কাজ করে তারা অনেক ভাল জীবনযাপন করে যেটা কোন পথিক স্বপ্নেও ভাবতে পারে না. তুমি রেডরিজকে জিজ্ঞেস করতে পার. 335 00:34:51,881 --> 00:34:53,965 এখানকার যে কাউকে জিজ্ঞেস করতে পার. 336 00:34:54,467 --> 00:34:57,177 ভাল বিছানা পাবে. ভাল খাবার আর সেই সাথে মেয়ে. 337 00:34:59,680 --> 00:35:01,807 বিশুদ্ধ পানি. 338 00:35:02,350 --> 00:35:04,851 চাইলে আরও অনেক খারাপ কিছু করতে পার আমার বন্ধু. 339 00:35:06,187 --> 00:35:07,729 ধন্যবাদ. 340 00:35:09,190 --> 00:35:11,566 কিন্তু আমাকে কোথাও যেতে হবে. 341 00:35:11,734 --> 00:35:13,360 কার্রগিঃ কোথায়. 342 00:35:14,153 --> 00:35:15,278 পশ্চিমে. 343 00:35:15,863 --> 00:35:18,865 - এখানে পশ্চিম বলে কিছু নেই. - আমি ভিন্ন অর্থে বলেছি. 344 00:35:19,826 --> 00:35:21,535 কার কাছে যাচ্ছ. 345 00:35:23,079 --> 00:35:24,412 ঠিক আছে... 346 00:35:26,541 --> 00:35:27,624 তুমি কি বলবে. 347 00:35:27,959 --> 00:35:29,960 আজ রাত এখানে থেকে যাও. 348 00:35:30,169 --> 00:35:33,463 তোমাকে আপ্যায়নের চেষ্টা করব. দেখব তুমি সেটা কেমন পছব্দ কর. 349 00:35:33,631 --> 00:35:35,340 আমরা আবার সকালে কথা বলল. 350 00:35:35,967 --> 00:35:37,717 এটা তোমার জন্য উপদেশ পথিক. 351 00:35:37,885 --> 00:35:39,511 এটা কোন চয়েস না. 352 00:35:41,347 --> 00:35:43,557 এটা সবসময় চয়েস. 353 00:35:47,311 --> 00:35:50,313 রেডরিজঃ তোমার রুমের বাইরে কয়েকজন সারারাত থাকবে... 354 00:35:50,648 --> 00:35:52,232 ...তোমার যদি কিছুর প্রয়োজন হয়. 355 00:35:52,400 --> 00:35:54,234 ইলাইঃ আমার কিছুর প্রয়োজন নেই. 356 00:35:54,610 --> 00:35:56,570 তুমি কখনো জান না. 357 00:35:59,282 --> 00:36:00,323 [ দরজা বন্ধের শব্দ ] 358 00:36:28,936 --> 00:36:31,271 [ পায়ের শব্দ ] 359 00:36:33,816 --> 00:36:35,859 [ ক্লডিয়ার অস্পষ্ট কথাবার্তা ] 360 00:36:37,278 --> 00:36:38,486 ক্লডিয়াঃ হ্যাঁ. আমি জানি. 361 00:36:38,654 --> 00:36:40,030 [ দরজা খোলার শব্দ ] 362 00:36:47,413 --> 00:36:49,247 এটা তোমার জন্য. 363 00:36:49,957 --> 00:36:52,125 এখানে পরিষ্কার হওয়ার অন্য কিছু পানি আর খাবার আছে. 364 00:36:52,293 --> 00:36:55,837 অতিথি আপ্যায়নের জন্য. বলতে পার বাড়ির সৌজন্যতাবোধের জন্য. 365 00:37:00,384 --> 00:37:03,803 আমি চাচ্ছি তুমি এটা গ্রহন করবে অথবা কিছু একটা বলবে যাতে আমি তোমাকে খুঁজে পাই. 366 00:37:07,266 --> 00:37:08,934 [ চেনের শব্দ ] 367 00:37:15,775 --> 00:37:17,234 ধন্যবাদ. 368 00:37:17,485 --> 00:37:19,069 স্বাগত. 369 00:37:19,237 --> 00:37:22,113 - আমি তোমার জন্য আরও কিছু নিয়ে আসতে পারি. - না আমি ভাল আছি. ধন্যবাদ. 370 00:37:22,281 --> 00:37:25,158 তুমি কি যুদ্ধ করতে গিয়ে অন্ধ হয়েছে. 371 00:37:27,912 --> 00:37:29,955 আমি জন্মের পর থেকে চোখে দেখি না. 372 00:37:30,373 --> 00:37:31,706 আমি মনেকরি আমি খুব সম্ভবত ভাগ্যবান... 373 00:37:31,874 --> 00:37:35,669 ...কারন জন্মের পর থেকে সময় পরিবর্তনের সাথে সাথে আমি নিজেকে এভাবে মানিয়ে নিয়েছি. 374 00:37:36,128 --> 00:37:38,838 ঠিক আছে. খাবারের জন্য তোমাকে ধন্যবাদ. 375 00:37:39,423 --> 00:37:40,507 স্বাগত. 376 00:37:40,675 --> 00:37:42,175 ইলাইঃ উম... 377 00:37:43,177 --> 00:37:44,970 তোমার সুগন্ধি আমার পছন্দ হয়েছে. 378 00:37:49,600 --> 00:37:51,643 এটা শুধু শ্যাম্পু. 379 00:37:52,353 --> 00:37:54,145 কিন্তু তোমাকে ধন্যবাদ. 380 00:37:56,691 --> 00:37:58,191 শুভ রাত্রি. 381 00:37:59,318 --> 00:38:00,610 [ দরজা বন্ধের শব্দ ] 382 00:38:01,696 --> 00:38:02,737 [ লকের শব্দ ] 383 00:38:07,326 --> 00:38:08,368 [ ঘ্রাণ নেওয়ার শব্দ ] 384 00:38:22,008 --> 00:38:25,343 আমি মনেকরি না সকালে সে তার মন পরিবর্তন করবে. 385 00:38:26,554 --> 00:38:28,555 সে এখানে থাকবে না. 386 00:38:32,810 --> 00:38:34,978 সে অন্যদের থেকে আলাদা. 387 00:38:36,022 --> 00:38:39,357 তুমি তাকে তোমার পক্ষে নিয়ে কাজ করাতে পারবে না. 388 00:38:41,861 --> 00:38:44,487 কেউ আমার সম্পর্কে কিছু বলেছে. 389 00:38:46,407 --> 00:38:48,742 আমি রাতে সোলারাকে পাঠিয়ে তাকে পরীক্ষা করব. 390 00:38:52,413 --> 00:38:54,331 তুমি এটা করতে পার না. 391 00:38:54,498 --> 00:38:57,792 এটাই সময় আমি তাকে এই কাজে ব্যবহার করতে চাই. 392 00:38:59,962 --> 00:39:01,588 এটা কর না. 393 00:39:02,131 --> 00:39:03,798 প্লিজ. 394 00:39:04,342 --> 00:39:06,051 প্লিজ এটা কর না. 395 00:39:06,218 --> 00:39:10,388 প্লিজ. প্লিজ. প্লিজ. 396 00:39:10,556 --> 00:39:11,890 প্লিজ. 397 00:39:20,107 --> 00:39:21,733 [ দরজায় নকের শব্দ ] 398 00:39:23,819 --> 00:39:25,362 আমি ভেতরে আসতে পারি. 399 00:39:27,948 --> 00:39:29,616 আমাকে এক মিনিট সময় দাও. 400 00:39:38,542 --> 00:39:41,544 কেউ এখানে আগে পানি আর খাবার নিয়ে এসেছিল. 401 00:39:44,006 --> 00:39:46,091 আমার প্রয়োজনের সবকিছুই এখানে আছে. 402 00:39:50,346 --> 00:39:52,263 তুমি এই বিষয়ে নিশ্চিত. 403 00:39:55,976 --> 00:39:58,812 প্রদীপটা এখানে বেশ আলো দিচ্ছে মনে হচ্ছে. 404 00:39:59,980 --> 00:40:02,649 - আমি সোলারা. - ঠিক আছে. 405 00:40:03,109 --> 00:40:05,819 হ্যাঁ তুমি সিঁড়ির নিচে আমার জন্য পানির বোতল ভরে নিয়ে এসেছিলে. 406 00:40:05,986 --> 00:40:09,280 হ্যাঁ. তুমিই সেই পথিক ঠিক বললাম. 407 00:40:09,949 --> 00:40:11,324 ঠিক. 408 00:40:14,286 --> 00:40:16,996 তুমি যদি টাকা খরচের জন্য কিছু মনে করে থাক তাহলে তুমি আমার সাথে রাত কাঁটাতে পার. 409 00:40:17,164 --> 00:40:20,083 দেখ. তুমি কিসের টাকা খরচের কথা বলছ. 410 00:40:22,086 --> 00:40:24,170 তুমি বিছানায় যাচ্ছ না কেন. 411 00:40:34,014 --> 00:40:35,181 না. 412 00:40:37,184 --> 00:40:38,685 না. আমি যেতে পারব না. 413 00:40:38,853 --> 00:40:41,020 আমি পারব না. আমি যদি চলে যায় সে সত্যিই আমার মাকে কষ্ট দেবে. 414 00:40:42,189 --> 00:40:44,732 - কে. - কারগি. 415 00:40:46,193 --> 00:40:47,193 সে তোমার বাবা. 416 00:40:48,028 --> 00:40:51,072 না. কিন্তু আমরা তার এখানেই থাকি. 417 00:40:51,240 --> 00:40:55,994 দেখ আমি মেঝেতে ঘুমাব. কাল সকালে তুমি তাকে বলবে তোমার দারুন রাত কেটেছে. 418 00:40:56,162 --> 00:40:59,414 আমি কথা দিচ্ছি. আমি কোন সমস্যা করব না. 419 00:41:02,751 --> 00:41:04,294 প্লিজ. 420 00:41:10,885 --> 00:41:15,513 গজের জন্য ঘোড়ার চাল. 421 00:41:22,730 --> 00:41:24,564 এবার তোমার চালের পালা. 422 00:41:31,071 --> 00:41:35,742 - তাহলে...তোমার বয়স কত. - কিছু বললে. 423 00:41:36,285 --> 00:41:39,537 আমি আগে কখনো তোমার বয়সের কাউকে খুব বেশি এখানে আসতে দেখিনি. 424 00:41:41,207 --> 00:41:44,292 হুম এটা প্রায়... 425 00:41:47,671 --> 00:41:50,590 ...30টা শীতকাল কেটে গেছে বিদ্যুৎ চমকানোর পর থেকে. 426 00:41:53,552 --> 00:41:55,094 আমার সত্যিই মনে নেই. 427 00:41:56,388 --> 00:41:58,640 তোমার মনে আছে তোমার বয়স ঠিক কত হবে. 428 00:41:58,933 --> 00:42:02,101 - আমি বলতে চাচ্ছি এটা কি পৃথিবী সৃষ্টির আগে. - হ্যাঁ. 429 00:42:05,773 --> 00:42:07,941 ঠিক আছে তাহলে তোমার বয়স ঠিক কত. 430 00:42:11,779 --> 00:42:14,322 মানুষের চাহিদার থেকেও তার কাছে সবকিছু বেশি ছিল. 431 00:42:16,116 --> 00:42:21,287 আমাদের কোন ধারনা ছিল না মূল্যবান জিনিস কোনটা আর কোনটা না. 432 00:42:24,375 --> 00:42:25,416 [ মৃদুহাসি ] 433 00:42:25,584 --> 00:42:29,629 আমরা এখন ওসব জিনিস বাইরে ছুঁড়ে ফেললে লোকজন একে-অপরের সাথে মারামারি করে মরত. 434 00:42:31,507 --> 00:42:33,299 - সত্যিই. - হ্যাঁ. 435 00:42:35,511 --> 00:42:36,970 - তোমার একটা বই আছে. - শি... 436 00:42:37,137 --> 00:42:38,721 - আমি এটা দেখতে পারি. - না তুমি পার না. 437 00:42:39,265 --> 00:42:41,516 - আমি শুধু...আমি শুধু দেখতেই চাচ্ছি. - না. আমি বলেছি না. 438 00:42:41,684 --> 00:42:44,143 শোন আমি এখনো পড়তে পারি না. প্লিজ আমাকে শুধু এটা দেখতে দাও. 439 00:42:46,272 --> 00:42:50,275 - তোমার কাছে ওটা কি. এটা শুধু একটা বই. - এটা শুধু কোন বই নয়. 440 00:42:50,442 --> 00:42:52,819 - তুমি কি বলতে চাচ্ছ এটা শুধু কোন বই নয়. - দেখ. 441 00:42:52,987 --> 00:42:56,239 এই বই সম্পর্কে আর কোন প্রশ্ন কর না ঠিক আছে. আর কোন প্রশ্ন কর না. 442 00:42:56,407 --> 00:42:57,782 ঠিক আছে. 443 00:43:22,516 --> 00:43:24,934 আমি তোমাকে একটা প্রশ্ন করি. যখন তুমি এখানে এসেছ. 444 00:43:25,436 --> 00:43:27,812 ঠিক আছে সম্ভবত আমি উত্তর করব অথবা করব না. 445 00:43:29,857 --> 00:43:31,608 তুমি তোমার পানি কোথা থেকে পাও. 446 00:43:32,526 --> 00:43:33,818 তোমাকে এটা বলতে পারব না. 447 00:43:33,986 --> 00:43:37,155 - তুমি আমাকে এটা বলতে পারবে না নাকি তুমি এটা জান না. - আমি এটা জানি. 448 00:43:37,865 --> 00:43:40,533 কিন্তু তুমি যদি ঐ বই সম্পর্কে আমাকে কিছু না বল... 449 00:43:41,493 --> 00:43:43,703 ...আমি পানি সম্পর্কে কিছু বলব না. 450 00:43:46,665 --> 00:43:48,833 তুমি কিছু একটা তুমি সেটা জান. 451 00:43:49,543 --> 00:43:53,129 - ঠিক আছে আমি তোমাকে অন্য একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করছি. - ঠিক আছে. 452 00:43:53,297 --> 00:43:54,881 তুমি ক্ষুধার্ত. 453 00:43:55,549 --> 00:43:57,634 এখানে অনেক খাবার আছে. 454 00:43:57,968 --> 00:43:59,719 আমার খাবারের চেয়েও বেশি. 455 00:44:00,763 --> 00:44:07,393 কি লাগবে বল. আমরা এটা শেয়ার করতে পারি তুমি সেটা জান যেমন বুড় মানুষরা করে থাকে. 456 00:44:09,229 --> 00:44:12,315 - ঠিক আছে. - ঠিক আছে. 457 00:44:16,612 --> 00:44:19,238 এক মিনিট দাঁড়াও. এক মিনিট দাঁড়াও. চেয়ারে গিয়ে বস. 458 00:44:21,742 --> 00:44:22,742 চেয়ারে বস. 459 00:44:24,662 --> 00:44:27,246 এটা তোমার জন্য. 460 00:44:27,623 --> 00:44:28,915 তোমার হাত দাও. 461 00:44:31,085 --> 00:44:34,754 - তুমি কি করছ. - আমার উপর বিশ্বাস রাখ. তোমার হাত দাও. 462 00:44:39,093 --> 00:44:40,968 তোমার চোখ বন্ধ কর. 463 00:44:42,763 --> 00:44:45,598 হে ঈশ্বর আমরা তোমাকে খাবারের জন্য ধন্যবাদ জানাচ্ছি. 464 00:44:45,766 --> 00:44:49,143 আমরা তোমাকে আরামদায়ক বিছানার জন্য ধন্যবাদ জানাচ্ছি... 465 00:44:49,311 --> 00:44:53,940 ...আর এই শীতল রাতে মাথার উপর সুন্দর ছাদের জন্য. 466 00:44:54,108 --> 00:44:56,067 অনেক সময় অতিক্রান্ত হয়েছে. 467 00:44:56,402 --> 00:44:58,861 - এটা তোমার বইয়ের কোন কথা. - শি...শি. 468 00:44:59,029 --> 00:45:01,614 [ ফিসফিস করে ] ব্যাঘাত সৃষ্টি কর না. চোখ বন্ধ কর. 469 00:45:03,617 --> 00:45:07,954 [ স্বাভাবিক কণ্ঠে ] আমরা তোমাকে ধন্যবাদ দিচ্ছি সাহচর্য্য পাওয়ার জন্য... 470 00:45:08,122 --> 00:45:10,665 ...এরকম কঠিন সময়ে. 471 00:45:11,250 --> 00:45:12,792 আমীন. 472 00:45:17,256 --> 00:45:18,923 এখন আমরা খেতে পারি. 473 00:45:19,967 --> 00:45:21,509 হ্যাঁ আমরা এখন খেতে পারি. 474 00:45:52,499 --> 00:45:54,500 শুভ সকাল সোলারা. 475 00:45:55,711 --> 00:45:58,546 তোমার রাত কেমন কেটেছে. ঘুম কি ভাল হয়েছে. 476 00:45:58,714 --> 00:46:00,173 তুমি যেভাবে বলছিলে সেভাবে. 477 00:46:00,340 --> 00:46:03,009 কার্রগিঃ অবশ্যই আমি যেভাবে বলেছি তুমি সেভাবে করেছ. 478 00:46:03,886 --> 00:46:05,595 কিন্তু এটা কি কাজ করেছে. 479 00:46:06,388 --> 00:46:07,764 সে কি এখানে থাকছে. 480 00:46:08,182 --> 00:46:10,516 আমরা বেশি কথা বলিনি. 481 00:46:11,101 --> 00:46:13,519 সোলারা সোনা তুমি কিছু খেয়েছ. 482 00:46:17,024 --> 00:46:19,192 মা তোমার হাতটা দাও. 483 00:46:21,528 --> 00:46:23,279 তোমার চোখ বন্ধ কর. 484 00:46:23,906 --> 00:46:25,364 মা আমার উপর বিশ্বাস রাখ. 485 00:46:32,080 --> 00:46:33,372 হে ঈশ্বর. 486 00:46:35,334 --> 00:46:37,794 আমরা তোমাকে ধন্যবাদ দিচ্ছি তোমার খাবারের জন্য. 487 00:46:38,670 --> 00:46:41,047 ধন্যবাদ দিচ্ছি আমার মায়ের জন্য. 488 00:46:42,466 --> 00:46:46,677 তোমাকে ধন্যবাদ দিচ্ছি মাথার উপর সুন্দর ছাদের জন্য আর আমাদের নতুন বন্ধুর জন্য. 489 00:46:49,056 --> 00:46:50,932 আর... 490 00:46:56,063 --> 00:46:58,898 আমার মনে হয় এটুকোই শেষ. 491 00:46:59,483 --> 00:47:01,067 কার্রগিঃ আমীন. 492 00:47:06,782 --> 00:47:09,575 এই শব্দটাই তুমি খুঁজছিলে. “আমীন” 493 00:47:12,079 --> 00:47:14,038 আর এভাবেই এটা বলা শেষ করতে হয়. 494 00:47:20,754 --> 00:47:23,256 তুমি বললে তুমি বেশি কথা বলনি. 495 00:47:25,092 --> 00:47:27,426 কিন্তু সে কি সত্যিই কোন কিছু পড়তে ছিল. 496 00:47:29,555 --> 00:47:30,888 আমি তোমাকে প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেছি. 497 00:47:31,056 --> 00:47:35,935 - বিল এটা কর না. - তুমি তোমার মুখ বন্ধ রাখবে. 498 00:47:44,820 --> 00:47:46,571 [ ক্লডিয়ার চিৎকার ] 499 00:47:48,031 --> 00:47:49,699 তুমি তোমার মাকে কষ্ট দিচ্ছ সোলরা. 500 00:47:50,701 --> 00:47:52,618 সে বলেছে সে প্রতিদিন পড়ে. 501 00:47:52,786 --> 00:47:54,245 সে কি পড়ে. 502 00:47:54,746 --> 00:47:56,622 সোলারাঃ থাম. 503 00:47:57,165 --> 00:48:01,043 - তোমার মা চাচ্ছে তুমি আমাকে এটা সম্পর্কে বলবে. - আমি কিছু জানি না. 504 00:48:01,920 --> 00:48:04,046 আমি জানি না. 505 00:48:05,132 --> 00:48:06,632 [ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 506 00:48:09,219 --> 00:48:11,804 হ্যাঁ ঠিক আছে হ্যাঁ. সে পড়তেছিল. 507 00:48:12,598 --> 00:48:15,474 - সে কোন ধরনের বই পড়তেছিল - আমি জানি না. আমি জানি না. 508 00:48:15,642 --> 00:48:17,143 - একটা পুরনো চামড়া দিয়ে মোড়ানো বই. কার্রগিঃ - আর... 509 00:48:20,814 --> 00:48:23,274 আমি জানি না. এটা ছিল এক ধরনের বই আর ওটা সবসময় তার কাছে ছিল. 510 00:48:23,442 --> 00:48:25,610 - আমাকে বইটা দেখাও. - আমি চাচ্ছি তুমি আমার মাকে ছেড়ে দাও. 511 00:48:25,777 --> 00:48:28,112 আমাকে বইটা দেখাও. 512 00:48:32,660 --> 00:48:34,328 আমি জানি না. 0 00:48:35,660 --> 00:48:37,328 [ এরকম হবে ] 513 00:48:40,626 --> 00:48:42,376 রেডরিজ [ কোথায় গেলে ] 514 00:48:54,473 --> 00:48:57,058 গার্ডঃ সিট. সে সারারাত এখানে ছিল. 515 00:48:57,225 --> 00:48:58,976 তাহলে সে কোথায়. 516 00:48:59,645 --> 00:49:02,355 আমি জানি না...আমি জানি না... 517 00:49:06,276 --> 00:49:09,445 ইঞ্জিনিয়ারঃ আর আমি শুধু নিশ্চিত হতে চাই যেটা তুমি জান...এখানে কোন এসিড নেই. 518 00:49:09,613 --> 00:49:12,531 - এটা জলাভূমির পানি. - এটা কোন বিষয় না. শুধু এগুলো খুলে ফেল. 519 00:49:12,699 --> 00:49:14,533 - এগুলো খুলে ফেল. - ঠিক আছে এগুলো আমাকে খুলতে... 520 00:49:14,701 --> 00:49:15,993 - হেই. - ঠিক আছে. ঠিক আছে. 521 00:49:16,161 --> 00:49:18,287 - হ্যাঁ খুলে গেছে. খুলে গেছে. - ঠিক আছে. তোমাকে ধন্যবাদ. 522 00:49:18,455 --> 00:49:21,207 তুমি তাদের বলতে পার আমি তোমাকে দিয়ে এটা করিয়ে নিয়েছি ঠিক আছে. 523 00:49:21,375 --> 00:49:23,501 - এটা বল. - তুমি আমাকে দিয়ে এটা করিয়ে নিয়েছ. 524 00:49:40,769 --> 00:49:42,895 [ বন্দুক তাক ] 525 00:49:49,027 --> 00:49:52,738 এটা কি লোড করা. আমি মনেকরি না এটা লোড করা. 526 00:49:53,073 --> 00:49:55,241 একটা উপায় আছে তুমি সেটা খুঁজে দেখতে পার. 527 00:49:55,409 --> 00:49:58,077 দেখ আমার ঐ বইটা লাগবে. 528 00:49:59,037 --> 00:50:01,872 আমি বলতে চাচ্ছি আমি ঐ বইটা চাই. 529 00:50:02,040 --> 00:50:06,877 কিন্তু তুমি. তুমি যদি আমাকে পছন্দ করতে বল আমি তোমাকে খুন করব আর তোমার বইটা নিয়ে নেব. 530 00:50:09,089 --> 00:50:10,715 কেন. কেন তুমি বইটা চাচ্ছ. 531 00:50:12,801 --> 00:50:14,969 আমি এটার সাথে বড় হয়েছি. 532 00:50:15,512 --> 00:50:17,596 আমি বইটার ক্ষমতা সম্পর্কে জানি. 533 00:50:18,223 --> 00:50:20,850 আর যেহেতু তুমি এটা পড়েছ তাই তুমি বইটার ক্ষমতা সম্পর্কে জান. 534 00:50:21,351 --> 00:50:24,562 এজন্যই তারা সবগুলো বই পুড়িয়ে দিয়েছিল. যুদ্ধের পর. 535 00:50:26,940 --> 00:50:31,235 আমি শুধু বিশ্বাসের উপর দাঁড়িয়ে বেঁচে আছি. বিশ্বাসের উপর ভিক্তি করেই আমি এই শহর গড়ে তুলেছি. 536 00:50:31,403 --> 00:50:33,612 কিন্তু শহরের লোকজন এটা বুঝতে চায় না. 537 00:50:34,364 --> 00:50:35,823 বলতে গেলে তাদের কেউই নয়. 538 00:50:36,450 --> 00:50:41,454 আর আমার কাছে কোন সঠিক কথা নেই যে আমি তাদের সাহায্য করতে পারি কিন্তু এই বইতে সেটা লেখা আছে. 539 00:50:43,457 --> 00:50:47,793 আর এখন আমি এটা স্বীকার করে নিচ্ছি আমার করা উচিত ছিল... 540 00:50:47,961 --> 00:50:51,589 ...অনেক অনেক কিছু যেটা আমি গড়ে তুলতে ঘৃণা করি আর আমি এটা স্বীকারই করে নিচ্ছি. 541 00:50:53,592 --> 00:50:58,637 কিন্তু আমাদের কাছে যদি ঐ বইটা থাকে আমাকে এটা করতে হবে না. 542 00:50:59,890 --> 00:51:01,807 এখন কল্পনা... 543 00:51:02,476 --> 00:51:05,978 কল্পনা কতটা ভিন্ন কিভাবে এই নির্দোষ পৃথিবী... 544 00:51:06,146 --> 00:51:08,481 ...যদি আমাদের ভাগ্যে সঠিক কথা আমাদের জন্য লেখা থাকত. 545 00:51:08,648 --> 00:51:11,150 শহরের লোকজন সত্যিই বুঝত তারা এখানে কেন... 546 00:51:11,318 --> 00:51:14,653 ...আর তাদের কোন নোংরা উদ্দেশের প্রয়োজন হত না. 547 00:51:16,948 --> 00:51:21,660 বইটা লুকিয়ে রাখার কোন অধিকার তোমার নেই. আমার কথার অর্থ বইটা অন্য জনের সাথে শেয়ার করতে হবে. 548 00:51:21,828 --> 00:51:24,163 এটার অর্থ বইটা সবার সামনে মেলে ধরতে হবে. 549 00:51:24,831 --> 00:51:26,248 কিন্তু এটা তুমি চাও না. 550 00:51:26,416 --> 00:51:28,793 আমার পুরো হৃদয় আর আত্মা এটা চাই না. 551 00:51:30,378 --> 00:51:33,172 আমি সবসময় বিশ্বাস করে আসছি যে আমি একটা জায়গা খুঁজে পাব... 552 00:51:33,340 --> 00:51:38,177 ...যেখানে বইটা ছিল. যেখানে এটার প্রয়োজন ছিল. 553 00:51:41,181 --> 00:51:43,307 কিন্তু আমি এটা এখনো খুঁজে পাইনি. 554 00:51:48,855 --> 00:51:51,190 আমি এই লোকটাকে সত্যিই পছন্দ করি. 555 00:51:51,691 --> 00:51:53,192 [ কার্রগির মৃদুহাসি ] 556 00:51:56,196 --> 00:51:57,696 আমি এই লোকটাকে পছন্দ করি. 557 00:52:02,452 --> 00:52:04,203 তাকে গুলি কর. প্লিজ. 558 00:52:10,669 --> 00:52:11,961 [ গুলির শব্দ ] 559 00:52:25,559 --> 00:52:27,560 কার্রগিঃ তোমরা দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে কি দেখছ. 560 00:52:28,979 --> 00:52:31,564 তাকে ধর. তাকে ধর. 561 00:52:34,651 --> 00:52:36,569 [ গুলির শব্দ ] 562 00:53:03,638 --> 00:53:04,680 [ চিৎকার ] 563 00:53:05,891 --> 00:53:08,601 [ কার্রগির ঘোঁৎঘোঁৎ শব্দ ] 564 00:53:14,608 --> 00:53:17,193 [ শিশুর কান্না ] 565 00:54:35,855 --> 00:54:38,482 ইলাইঃ আমি চাই না তুমি আমাকে অনুসরন কর. 566 00:54:39,067 --> 00:54:40,609 সোলারাঃ আমি তোমার সাথে যেতে চাই. 567 00:54:40,777 --> 00:54:42,236 ইলাইঃ না তুমি আসবে না. 568 00:54:42,404 --> 00:54:44,446 সোলারাঃ আমি এখানে থাকতে ঘৃণা করি. 569 00:54:45,532 --> 00:54:46,573 ইলাইঃ তাহলে থাকার জায়গা পরিবর্তন কর. 570 00:54:46,741 --> 00:54:49,201 সোলারাঃ আমার মা মনে করে আমি তোমার সাথে নিরাপদে থাকব. 571 00:54:50,537 --> 00:54:51,870 [ সোলারার দীর্ঘশ্বাস ] 572 00:54:54,374 --> 00:54:56,917 আমি তোমাকে সেখানে নিয়ে যেতে পারি যেখানে আমরা পানি পাব. 573 00:54:57,544 --> 00:55:00,546 তুমি পানি পাবে আর পানি নিয়েও যেতে পারবে. 574 00:55:09,306 --> 00:55:12,141 আমি বলতে চাচ্ছি আমরা পানি যেতে পারি. 575 00:55:16,855 --> 00:55:20,065 সোলারাঃ কার্রগি অন্তত উত্তরের দু’টো ঝরনা সম্পর্কে জানে. 576 00:55:20,233 --> 00:55:23,027 সে বলছে সে আরও শহর গড়ে তুলতে চাই. 577 00:55:24,070 --> 00:55:25,988 ইলাইঃ সে এটা সম্পর্কে কিভাবে জানল. 578 00:55:26,156 --> 00:55:27,197 সোলারাঃ সে এখানে থাকত. 579 00:55:28,074 --> 00:55:30,159 যখন সে ছোট ছিল. 580 00:55:31,369 --> 00:55:33,412 পৃথিবী সৃষ্টির আগে. 581 00:55:34,080 --> 00:55:37,041 আমার যতদূর ধারনা প্রত্যেকেই কিছু না কিছু এটা সম্পর্কে জানত আর তারা মারা গেছে. 582 00:55:39,669 --> 00:55:41,920 আমাদের সত্যিই এখান থেকে তাড়াতাড়ি চলে যেতে হবে. 583 00:55:45,759 --> 00:55:48,802 ইলাইঃ গুলি লেগেছে. আমি আমার গ্লাস ভেতরে রেখে এসেছি. আমার জন্য দেখে এসো. 584 00:55:48,970 --> 00:55:51,347 - আমি বাইরে দেখছি. সোলারাঃ - ঠিক আছে. 585 00:55:55,852 --> 00:55:57,311 [ দরজায় আঘাতের শব্দ ] 586 00:55:57,479 --> 00:55:59,396 সোলারাঃ তুমি কি করছ. 587 00:56:02,108 --> 00:56:04,693 তুমি একটা মিথ্যাবাদী. 588 00:56:07,822 --> 00:56:08,864 আমি মিথ্যাবাদী নই. 589 00:56:09,032 --> 00:56:11,742 তুমি বলেছ আমি তোমার সাথে আসতে পারি যদি তুমি তোমার পানি পাও. 590 00:56:11,910 --> 00:56:14,620 আমি এটা বলিনি. তুমি এটা বলেছিলে. 591 00:56:14,788 --> 00:56:17,414 তাছাড়া রাস্তাতে তোমার কোন জায়গা নেই. 592 00:56:17,791 --> 00:56:20,042 এটা বেশি খারাপ হবে যেটা তুমি ভাবছ. 593 00:56:21,002 --> 00:56:23,754 গুড বাই সোলারা. তোমাকে জেনে খুশি হলাম. আমি এটাই বোঝাতে চেয়েছি. 594 00:56:23,922 --> 00:56:26,423 - হেই. - বল. 595 00:56:26,591 --> 00:56:27,633 *** 596 00:56:31,638 --> 00:56:33,097 [ দরজায় আঘাতের শব্দ ] 597 00:56:35,892 --> 00:56:37,351 [ কার্রগির যন্ত্রণায় আর্তনাদ ] 598 00:56:43,191 --> 00:56:45,442 তুমি তোমার নোংরা হাত ঠিকভাবে ধুয়েছ. 599 00:56:45,610 --> 00:56:47,152 দু’বার হাত ধুয়েছি. 600 00:56:47,445 --> 00:56:49,154 তোমারই ডেটল সাবান দিয়ে. 601 00:56:52,158 --> 00:56:54,701 সবাইকে একসাথে কর. আমরা ওকে ধরতে যাব. 602 00:56:54,869 --> 00:56:56,286 ঐ সামান্য বইয়ের জন্য. 603 00:56:56,454 --> 00:56:59,873 কার্রগিঃ এটা কোন সামান্য বই নয়. 604 00:57:00,083 --> 00:57:02,334 এটা একটা অস্ত্র. 605 00:57:03,169 --> 00:57:07,589 ভবিষ্যতের হৃদয়ের উদ্দেশের সাধনের অস্ত্র আর সেই সাথে দুর্বল আর আশাহীন মনের. 606 00:57:07,757 --> 00:57:10,300 এটা আমাদেরকে তাদের উপর নিয়ন্ত্রন দেবে. 607 00:57:11,761 --> 00:57:15,597 আমরা যদি শহরের জন্য আরও নিয়ম তৈরি করতে চাই... 608 00:57:15,765 --> 00:57:19,393 ...আমাদের ঐ বইটা লাগবেই. লোকজন পৃথিবী সব জায়গা থেকে এখানে আসবে. 609 00:57:19,561 --> 00:57:25,149 আমি যা বলব তারা ঠিক তাই করবে যদি ঐ কথাগুলো বই থেকে নেওয়া হয়ে থাকে. 610 00:57:28,736 --> 00:57:30,779 এটা আগেও হয়েছে. 611 00:57:31,030 --> 00:57:33,240 আর এটা আবার হবে. 612 00:57:33,408 --> 00:57:35,701 আমাদের সবার ঐ বইটা প্রয়োজন. 613 00:57:44,711 --> 00:57:45,878 [ মৃদুহাসি ] 614 00:57:50,049 --> 00:57:52,217 তারপর আমি সোলারাকে চাই. 615 00:57:56,973 --> 00:57:59,600 তুমি আমার সাথে দর কষাকষি করছ. 616 00:58:00,727 --> 00:58:03,604 এটা কোন চুক্তি যেটা আমরা এখানে করছি. 617 00:58:05,523 --> 00:58:07,649 আমরা অনেক লোক হারিয়েছি. 618 00:58:07,817 --> 00:58:10,110 তোমার এখন আমাকে সবচেয়ে বেশি প্রয়োজন. 619 00:58:11,070 --> 00:58:13,822 এখন তুমি বলছ ঐ বইয়ের মূল্য যুদ্ধের চেয়েও বেশি. 620 00:58:13,990 --> 00:58:16,116 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি. 621 00:58:17,577 --> 00:58:19,912 কিন্তু আমি এর জন্য সোলারাকে চাই. 622 00:58:24,292 --> 00:58:26,293 [ হাসি ] 623 00:58:30,089 --> 00:58:31,548 ওহ... 624 00:58:32,759 --> 00:58:36,178 কেন নয়. 625 00:58:36,679 --> 00:58:39,097 চল আগে বাইরে গিয়ে ওকে খুঁজি. 626 00:58:39,557 --> 00:58:41,767 ইলাইঃ পথে থাক. এতে তোমার উদ্বিগ্ন হওয়ার কারন নেই. 627 00:58:41,935 --> 00:58:48,023 পথে থাক. এতে তোমার উদ্বিগ্ন হওয়ার কারন নেই. 628 00:58:56,533 --> 00:58:57,741 [ ইঞ্জিনের শব্দ ] 629 00:59:13,091 --> 00:59:14,925 আমরা কোন দিকে যাব. 630 00:59:15,677 --> 00:59:17,302 পশ্চিমে. 631 00:59:56,342 --> 00:59:58,176 মহিলাঃ হ্যালো. 632 00:59:58,845 --> 01:00:01,346 কেউ আমাকে সাহায্য করতে পারবে. 633 01:00:02,348 --> 01:00:05,475 হ্যালো. এখানে কেউ আছে. 634 01:00:13,943 --> 01:00:15,694 তুমি ঠিক আছ. 635 01:00:17,822 --> 01:00:19,906 ওহ হ্যাঁ. আমি ঠিক আছি. 636 01:00:20,074 --> 01:00:22,409 তুমি চলে যাও. আমি ঠিক আছি. 637 01:00:22,577 --> 01:00:25,829 - না তোমাকে সাহায্য করতে দাও. - না. না. আমি সত্যিই ঠিক আছি. 638 01:00:25,997 --> 01:00:29,875 সত্যিই আমি চাই কোন পুরুষ আমাকে সাহায্য করুক তুমি নও. 639 01:00:30,043 --> 01:00:31,209 তুমি তাড়াতাড়ি চলে যাও. 640 01:00:31,377 --> 01:00:34,463 - ঠিক আছে. আমার শুধু এক মিনিট সময় লাগবে. - না আমি ভাল আছি. 641 01:00:34,631 --> 01:00:36,256 প্লিজ. 642 01:00:40,386 --> 01:00:41,887 [ সোলারার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 643 01:00:45,183 --> 01:00:46,516 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 644 01:00:50,229 --> 01:00:53,649 [ সোলারার চিৎকার ] 645 01:00:55,193 --> 01:00:59,988 সাহায্য কর. কেউ আমাকে সাহায্য কর. আমাকে ছেড়ে দাও. 646 01:01:00,156 --> 01:01:02,199 সাহায্য কর. সাহায্য কর. 647 01:01:02,367 --> 01:01:04,242 সাহায্য কর. 648 01:01:05,578 --> 01:01:07,371 [ কান্নার শব্দ ] 649 01:01:08,748 --> 01:01:11,124 আমাকে ছেড়ে দাও. 650 01:01:13,753 --> 01:01:15,379 [ অশ্রবণীয় শব্দ ] 651 01:01:30,937 --> 01:01:32,771 [ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 652 01:01:44,909 --> 01:01:47,077 সোলারাঃ সাহায্য কর. 653 01:01:47,245 --> 01:01:49,079 [ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 654 01:01:59,674 --> 01:02:01,341 ধন্যবাদ. 655 01:03:06,532 --> 01:03:08,533 [ হাঁপানো ] 656 01:03:14,207 --> 01:03:15,415 [ কার্রগির ঘোঁৎঘোঁৎ শব্দ ] 657 01:03:20,087 --> 01:03:22,130 ওখানে যাও. 658 01:03:29,847 --> 01:03:31,848 - সোলারাঃ কি হয়েছে. - ইলাইঃ চুপ. 659 01:03:32,683 --> 01:03:34,309 [ মৃদুস্বরে ] তুমি এটা শুনতে পাচ্ছ. 660 01:03:35,394 --> 01:03:36,895 কি 661 01:03:41,025 --> 01:03:44,194 ইলাইঃ নড়াচড়া কর না. নড়াচড়া কর না. 662 01:03:50,701 --> 01:03:52,494 [ পাখির ডানার শব্দ ] 663 01:03:58,751 --> 01:04:01,586 ধুনুকটা ধর আর তার খুলে রাখ. 664 01:04:01,754 --> 01:04:03,547 এটা খুলে রাখ. 665 01:04:04,882 --> 01:04:07,551 - পাখিটা কি হবে. - রাতের খাবার. 666 01:04:13,140 --> 01:04:14,766 [ বাজ পাখির শব্দ ] 667 01:04:26,779 --> 01:04:29,447 হয়েটঃ এটা দেখে মনে হচ্ছে সে কাউকে রক্ষা করতে চেয়েছিল. 668 01:04:30,283 --> 01:04:32,784 এখানে তার ক্ষতি করার মত কেউ নেই. 669 01:04:34,412 --> 01:04:37,455 সে খারাপ লোক. 670 01:04:38,833 --> 01:04:42,335 তুমি যদি তাকে গুলি কর সেও অন্য সবার মত এভাবে পড়ে থাকবে. 671 01:04:47,425 --> 01:04:49,342 রেডরিজঃ শরীর এখনো গরম আছে. 672 01:04:52,346 --> 01:04:54,890 খুব বেশি সময় নয় কয়েক ঘণ্টা আগে মারা গেছে. 673 01:04:58,311 --> 01:05:00,478 সে আমাদের থেকে বেশি দূরে নয়. 674 01:05:07,194 --> 01:05:09,738 কুত্তার বাচ্চা. 675 01:05:12,366 --> 01:05:14,159 এটা সোলারার. 676 01:05:15,077 --> 01:05:17,495 তুমি নিশ্চিত তুমি এখনো তাকে চাও. 677 01:05:17,997 --> 01:05:19,998 [ কার্রগির হাসি ] 678 01:05:21,959 --> 01:05:24,502 তাড়াতাড়ি অন্ধকার নেমে আসছে. আমরা তাদের রাতে ধরতে পারব না. 679 01:05:24,670 --> 01:05:26,504 তারা দেখবে আমরা তদের ধরতে আসছি. 680 01:05:26,672 --> 01:05:29,674 আমরা তাদের পিছু নিয়ে যাব তারা কখনো এটা জানবে না. 681 01:05:30,760 --> 01:05:32,177 সে ঠিক বলেছে. 682 01:05:32,345 --> 01:05:36,348 তাদের পা ব্যাথা হয়ে যাবে. তারা ঘুমাবে. 683 01:05:38,225 --> 01:05:40,518 আমরা আগামীকাল সকালে আবার অভিযান শুরু করব. 684 01:05:40,686 --> 01:05:43,021 আমাদের সকাল হওয়ার আগেই তাদের ধরতে হবে. 685 01:05:44,148 --> 01:05:46,816 এটাই ভাল গ্যারান্টি হবে. 686 01:05:49,570 --> 01:05:50,987 [ রেডরিজের মৃদুহাসি ] 687 01:06:03,668 --> 01:06:05,460 তুমি প্রতিদিন একই বই পড়. 688 01:06:06,629 --> 01:06:08,380 ফেল ছাড়া. 689 01:06:12,009 --> 01:06:13,551 তুমি আমাকে কিছু পড়ে শোনাবে. 690 01:06:16,555 --> 01:06:18,181 প্লিজ. 691 01:06:23,479 --> 01:06:25,397 ঈশ্বর আমার পালনকর্তা... 692 01:06:26,399 --> 01:06:28,900 ...আমি এটা চাইব না. 693 01:06:30,361 --> 01:06:34,406 তিনি আমাকে শায়িত করবেন এই সবুজ চারণভূমিতে... 694 01:06:35,574 --> 01:06:38,576 ...আমাকে চালিত করছেন এখনো পানির পাশ দিয়ে. 695 01:06:38,744 --> 01:06:41,871 তিনি আমার আত্মাকে ফিরিয়ে দিয়েছেন. 696 01:06:42,665 --> 01:06:47,419 তিনি আমাকে ন্যায়পরায়ণতার পথে পরিচালিত করছেন তার নামের নিমিত্তে. 697 01:06:50,965 --> 01:06:54,759 হ্যাঁ আমি হাঁটছি এই উপত্যকার মধ্য দিয়ে মৃত্যু ছায়া সাথে নিয়ে... 698 01:06:54,927 --> 01:06:57,303 ...আমি কোন বিপদের ভয় করব না... 699 01:06:57,930 --> 01:06:59,389 ...তোমার জন্য নিজেকে নিয়ে. 700 01:07:00,474 --> 01:07:03,601 - এটা আসাধারন. - তোমার এটা পছন্দ হয়েছে. 701 01:07:03,769 --> 01:07:06,771 - তুমি এটা লিখেছ. - হ্যাঁ আমি লিখেছি. 702 01:07:06,939 --> 01:07:10,025 - সত্যিই. - না. না. 703 01:07:10,192 --> 01:07:11,484 না. 704 01:07:11,652 --> 01:07:16,322 না এটা তোমার আর আমার এখানে আসার অনেক দিন আগে লেখা হয়েছে এটা নিশ্চিত. 705 01:07:18,701 --> 01:07:20,285 সোলারাঃ হুম... 706 01:07:21,871 --> 01:07:25,582 তুমি কি বোঝাতে চেয়েছিলে যখন তুমি বলেছিলে “এটা শুধু একটা বই নয়” 707 01:07:33,382 --> 01:07:34,424 [ কিস ] 708 01:07:35,509 --> 01:07:37,260 এটা শুধু একটা. 709 01:07:39,555 --> 01:07:40,930 সত্যিই. 710 01:07:41,098 --> 01:07:44,601 যুদ্ধের পর লোকজন নিজেদের স্বার্থে এটা খুঁজেছিল... 711 01:07:44,769 --> 01:07:47,187 ...আর বইগুলো ধ্বংস করে দিয়েছিল. 712 01:07:47,354 --> 01:07:50,857 কিছু লোক বলে এটাই যুদ্ধের কারন ছিল. 713 01:07:52,401 --> 01:07:55,820 যাইহোক এটাই একমাত্র বই যেটা এখনো অক্ষত আছে. 714 01:07:58,991 --> 01:08:00,825 তুমি কিভবে বইটা পেয়েছিলে. 715 01:08:06,207 --> 01:08:10,543 তারা বলে যুদ্ধ পুরো আকাশজুড়ে হয়েছিল. 716 01:08:10,711 --> 01:08:12,670 - তুমি সম্ভবত গল্পগুলো শুনে থাকতে পার. - হ্যাঁ. 717 01:08:13,798 --> 01:08:19,928 আকাশের অশ্রুর গর্ত থেকে সূর্য নিয়ে নেমে এসেছিল আর সবকিছু পুড়িয়ে দিয়েছিল. 718 01:08:20,429 --> 01:08:22,722 সবকিছু আর সবাইকে পুড়িয়ে দিয়েছিল. 719 01:08:23,099 --> 01:08:28,228 তুমি ভাগ্যবান ছিলে তুমি একটা গর্তে নেমেছিলে আর লুকিয়ে পরেছিলে ঠিক এরকম একটা জায়গায় বলতে পার গুহায়. 720 01:08:30,147 --> 01:08:32,190 কিন্তু অধিকাংশ মানুষ ভাগ্যবান ছিল না. 721 01:08:35,444 --> 01:08:37,028 বছর খানেক পর... 722 01:08:37,196 --> 01:08:39,155 ...আমরা বাইরে বেরিয়ে আসতে শুরু করলাম আর... 723 01:08:39,323 --> 01:08:41,699 লোকজন চারিদিকে তাকিয়ে অবাক হল. 724 01:08:41,867 --> 01:08:46,955 জানি না আমাকে কি করতে হবে. বেঁচে থাকার জন্য একটা জায়গা খুঁজতে শুরু করলাম. 725 01:08:47,706 --> 01:08:51,417 একদিন আমি একটা কণ্ঠস্বর শুনতে পেলাম. 726 01:08:51,836 --> 01:08:54,629 এটা ব্যাখ্যা করে বোঝানো কঠিন. কিন্তু শব্দটা ছিল অনেকটা এরকম... 727 01:08:55,047 --> 01:08:57,882 মনে হচ্ছিল শব্দটা আমার নিজের হৃদয়ের ভেতর থেকে আসছিল. 728 01:08:58,551 --> 01:09:02,846 কিন্তু আমি এটা শুনেছি খুব পরিষ্কারভাবে এখন তুমি আমার সাথে যেভাবে কথা বলছ ঠিক এভাবে. 729 01:09:03,389 --> 01:09:04,722 ঐ কণ্ঠস্বরে কি বলেছিল. 730 01:09:05,808 --> 01:09:07,600 এটা আমাকে পথ দেখিয়েছিল. 731 01:09:08,060 --> 01:09:10,562 ঐ জায়গায় যেখানে আমি এই বইটা খুঁজে পেয়েছিলাম... 732 01:09:11,063 --> 01:09:14,065 ...কিছু ইট আর পাথরের নিচে. 733 01:09:17,069 --> 01:09:21,406 ঐ কণ্ঠস্বর বলেছিল বইটাকে পশ্চিমে নিয়ে যাও. 734 01:09:22,408 --> 01:09:26,077 কণ্ঠস্বরটা আমাকে একটা পথ দেখেছিল যে পথে আমার মৃত্যু লেখা আছে... 735 01:09:26,245 --> 01:09:31,624 ...আমাকে একটা জায়গায় নিয়ে যেতে হবে যেখানে বইটা নিরাপদে ছিল. 736 01:09:34,420 --> 01:09:36,796 আমাকে বলা হয়েছে আমি যেন এটা রক্ষা করি... 737 01:09:38,007 --> 01:09:41,593 ...যে কারুর বিরুদ্ধে যেকোন কিছু থেকে এটা আমার পথে ছিল. 738 01:09:44,430 --> 01:09:46,514 আর আমি তখন থেকে হেঁটে যাচ্ছি. 739 01:09:48,309 --> 01:09:51,186 আর তুমি সবকিছু করেছ কারন ঐ কণ্ঠস্বরটা তোমার মাথায় এটা ঢুকিয়ে দিয়েছিল. 740 01:09:52,938 --> 01:09:54,731 হ্যাঁ আমি এটা করেছি. 741 01:09:55,191 --> 01:09:56,691 আমি জানি আমি কি শুনেছি. 742 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 আমি জানি আমি কি শুনছি. 743 01:09:59,612 --> 01:10:00,862 আমি জানি আমি পাগল নই. 744 01:10:02,198 --> 01:10:05,950 আর আমি জানি আমি কখনো এটা করতে পারব না কারুর সাহায্য ছাড়া. 745 01:10:06,619 --> 01:10:08,870 - তোমার হাতে ওটা কি. - একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করলে অনেক প্রশ্ন চলে আসে. 746 01:10:09,705 --> 01:10:12,415 এখন ঘুমাতে যাও. আমরা ভোরে যাত্রা শুরু করব. 747 01:10:50,454 --> 01:10:51,955 [ চাপাস্বরে ] হেই. 748 01:11:03,634 --> 01:11:05,093 হেই. 749 01:11:15,187 --> 01:11:16,271 তুমি কি করছ. 750 01:11:16,981 --> 01:11:18,648 [ স্বাভাবিক কণ্ঠে ] আমি মনে করেছিলাম তুমি ঘুমাচ্ছিলে. 751 01:11:18,816 --> 01:11:21,109 আমি ঘুমাচ্ছিলাম না. তুমি কি করছ. 752 01:11:22,194 --> 01:11:23,695 আমি শুধু বইটা দেখতে চেয়েছিলাম. 753 01:11:23,862 --> 01:11:26,030 কেউই এটা স্পর্শ করতে পারবে না শুধুমাত্র আমি ছাড়া. তুমি আমার কথা বুঝতে পাচ্ছ. 754 01:11:27,408 --> 01:11:30,118 - তুমি আমার কথা বুঝতে পেরেছ. - হ্যাঁ আমি তোমার কথা বুঝতে পেরেছি. 755 01:11:30,286 --> 01:11:32,287 ভাল. এখন ঘুমাতে যাও. 756 01:11:37,710 --> 01:11:38,918 [ বন্দুকের তাক ] 757 01:11:41,714 --> 01:11:44,257 তুমি বলেছিলে তুমি পড়তে জান না. তাহলে তোমার এটা দেখার প্রয়োজন নেই. 758 01:11:44,717 --> 01:11:46,175 হ্যাঁ. 759 01:11:46,802 --> 01:11:48,052 তাহলে আমাকে পড়া শেখাও. 760 01:12:08,574 --> 01:12:10,908 থাম. থাম. থাম. 761 01:12:16,540 --> 01:12:18,916 সোলারাঃ তুমি বলছ তুমি 30 বছর ধরে হাঁটছ এটা কি ঠিক. 762 01:12:19,084 --> 01:12:20,376 ইলাইঃ ঠিক. 763 01:12:20,544 --> 01:12:22,378 সোলারাঃ তুমি কি কখনো ভেবেছ তুমি এভাবে হাঁটলে হারিয়ে যেতে পার. 764 01:12:22,546 --> 01:12:23,588 ইলাইঃ না. 765 01:12:23,756 --> 01:12:26,007 সোলারাঃ তুমি কি মনে কর তুমি সঠিক নির্দেশে হাঁটছ. 766 01:12:26,175 --> 01:12:27,508 ইলাইঃ আমি বিশ্বাস নিয়ে হাঁটছি কারুর পক্ষ নিয়ে নয়. 767 01:12:27,676 --> 01:12:28,926 [ সোলারার দীর্ঘশ্বাস ] 768 01:12:29,511 --> 01:12:30,595 সোলারাঃ এটার অর্থ কি. 769 01:12:30,763 --> 01:12:34,432 ইলাইঃ এটার অর্থ তুমি কিছু জান আবার তুমি কিছু জান না. 770 01:12:34,600 --> 01:12:37,643 - তোমার কোথাগুলো ঠিক মেলাতে পারছি না. - মেলানোর প্রয়োজন নেই এটা শুধু বিশ্বাসের বিষয়. 771 01:12:37,811 --> 01:12:40,646 “এটা অন্ধকার মাঠে ফুলের আলো... 772 01:12:40,814 --> 01:12:43,149 ...আমাকে শক্তি দিচ্ছে পথ চলার” তুমি আমার কথা বুঝেছ. 773 01:12:43,317 --> 01:12:44,567 এটা তোমার বই থেকে বলছ. 774 01:12:44,735 --> 01:12:49,280 না এটা জনি ক্যাশের কথা যে ফ্লসম কারাগারে আছে. 775 01:12:49,448 --> 01:12:50,531 কি. 776 01:13:13,138 --> 01:13:15,139 সোলারাঃ তুমি কি মনেকর ওখানে কেউ থাকতে পারে. 777 01:13:15,307 --> 01:13:17,016 ইলাইঃ আমি জানি না 778 01:13:18,143 --> 01:13:20,144 সম্ভবত ওখানে পানি আছে. 779 01:13:29,696 --> 01:13:31,656 ইলাইঃ আমার পেছনে থাক. 780 01:13:36,495 --> 01:13:38,496 সোলারাঃ এটা বেশ অদ্ভুত বাড়ি. 781 01:14:13,240 --> 01:14:14,449 তোমরা কে. 782 01:14:18,287 --> 01:14:19,620 আমরা পথিক. 783 01:14:20,038 --> 01:14:21,080 আমরা কারুর ক্ষতি করি না. 784 01:14:21,248 --> 01:14:23,708 আমার বাড়িতে কোন অবৈধ প্রবেশ নয়. তোমরা দেয়ালে লেখা পড়নি. 785 01:14:24,168 --> 01:14:26,711 আমরা আন্তরিকভাবে দুঃখিত. আমরা এটা খেয়াল করিনি. 786 01:14:27,754 --> 01:14:29,172 তোমাদের আসল উদ্দেশ্যে কি. 787 01:14:29,339 --> 01:14:31,215 - আমরা শুধু... - আমাদের কোন উদ্দেশ্যে নেই. শুধু... 788 01:14:31,383 --> 01:14:34,886 আমরা দুঃখিত. তুমি যদি আমাদের ছেড়ে দাও আমরা আমাদের পথে যাত্রা শুরু করব. 789 01:14:35,387 --> 01:14:37,263 জর্জ ওদের দিকে একবার তাকাও. 790 01:14:37,431 --> 01:14:39,390 - ওদের মধ্যে মনে হচ্ছে একজন মেয়ে আছে. - হ্যাঁ. 791 01:14:39,558 --> 01:14:42,685 এটা পুরনো গল্প. আমি আগেও এটা একশো বার শুনেছি. 792 01:14:42,853 --> 01:14:44,812 আজকের দিনে আমরা কিছু পথিক পেয়েছি. 793 01:14:44,980 --> 01:14:47,398 জর্জ সবাইকেই সন্দেহ করছে. 794 01:14:47,566 --> 01:14:49,317 আমি মারথা. 795 01:14:49,485 --> 01:14:51,819 তোমরা চা পান করবে. 796 01:15:01,997 --> 01:15:03,372 মারথাঃ গান হলে কেমন হয়. 797 01:15:03,707 --> 01:15:05,541 এটা কিন্তু সত্যি-সত্যি. 798 01:15:05,709 --> 01:15:07,335 জর্জ. 799 01:15:19,640 --> 01:15:21,766 [ রেকর্ড থেকে ] ♪ তুমি আমার হাতে রিং পরাতে পার ♪ 800 01:15:21,934 --> 01:15:23,267 মারথাঃ ওহ. 801 01:15:23,810 --> 01:15:25,770 [ একা-একা গান গাইবে ] ♪ হাতে রিং পরাতে পার ♪ 802 01:15:26,730 --> 01:15:27,772 তোমরা কেমন পছন্দ কর. 803 01:15:27,940 --> 01:15:29,524 এটা সুন্দর. 804 01:15:29,691 --> 01:15:31,317 প্লিজ. 805 01:15:31,735 --> 01:15:33,319 [ রেকর্ড থেকে ] ♪ হাতে রিং পরাতে পার ♪ 806 01:15:34,947 --> 01:15:39,367 ♪ তুমি আমার হাতে রিং পরাতে পার ♪ 807 01:15:39,535 --> 01:15:41,786 ইলাইঃ - আহ. - চা পছন্দ হয়েছে. 808 01:15:41,954 --> 01:15:45,790 - ভাল. ভাল. এটার স্বাদ চমৎকার. - হুম. হুম. হুম. 809 01:15:46,416 --> 01:15:47,792 হুম-হুম.. 810 01:15:47,960 --> 01:15:49,293 [ সোলারার কাশির মাধ্যমে গলা পরিষ্কার ] 811 01:15:49,878 --> 01:15:53,089 এটা বিস্ময়কর তোমারা দু’জন এখানে মরুভূমির মধ্যে বেঁচে আছ. 812 01:15:53,507 --> 01:15:57,134 সেটা ঠিক আছে কিন্তু জর্জ কর্মঠ মানুষ. 813 01:15:59,179 --> 01:16:02,473 সে এখানে অনেক কাজ করে আমাদের বাঁচিয়ে রেখেছে. 814 01:16:02,641 --> 01:16:04,392 আমাদের বয়স হতে পারে কিন্তু আমাদের মন বুড় নয়. 815 01:16:05,852 --> 01:16:08,771 তোমরা তাদের থেকে অনেক কিছু জেনে গেলে যারা মাঝেমাঝে আমাদের এখানে বিশ্রাম নিতে আসে. 816 01:16:08,939 --> 01:16:10,648 - ঠিক বললাম না জর্জ. - হ্যাঁ একদম ঠিক বলেছ. 817 01:16:11,108 --> 01:16:12,149 মারাথাঃ ঠিক বলেছ. 818 01:16:12,317 --> 01:16:15,152 - আমি তোমাদের কিছু দেখাতে চাচ্ছি এদিকে এসো. - জর্জ না. 819 01:16:15,320 --> 01:16:16,904 এখনই নয়. 820 01:16:17,072 --> 01:16:18,656 জর্জঃ এসো. 821 01:16:21,076 --> 01:16:23,411 সোলারাঃ - বলতে চাচ্ছি এগুলো... জর্জঃ - কবর. নিশ্চয়ই. 822 01:16:23,579 --> 01:16:25,663 অসভ্য হতে তাদের সমাহিত করার দরকার নেই. 823 01:16:25,831 --> 01:16:29,000 তাছাড়া এটা মাটির জন্য ভাল. 824 01:16:29,167 --> 01:16:32,795 ভেতরে এসো. আমার মনে হয় আমি তোমাদের জন্য কিছু খাবারের ব্যাবস্থা করতে পারব. 825 01:16:32,963 --> 01:16:35,923 ঠিক আছে অনেক ধন্যবাদ. আমরা এখন যেতে পারি. 826 01:16:36,091 --> 01:16:38,467 - তারা কি লোকগুলোকে খুন করেছে. - তাদেরকে খুন করেনি তারা তাদের খেয়ে ফেলেছে. 827 01:16:38,635 --> 01:16:41,095 - তার হাত কাঁপছিল. - অনেক বেশি মানুষের মাংস. ভেতরে এসো. 828 01:16:42,014 --> 01:16:44,682 আমি কিছু মাংস খুঁজে পেয়েছি. আমার মনে হয় তোমরা ক্ষুধার্ত. 829 01:16:44,850 --> 01:16:46,350 না. ধন্যবাদ. 830 01:16:46,518 --> 01:16:49,228 ঠিক আছে আমরা এখন যেতে চাচ্ছি. 831 01:16:49,396 --> 01:16:51,480 জর্জঃ - এত তাড়াতাড়ি. - হ্যাঁ আমি কিছুটা চিন্তিত. 832 01:16:51,648 --> 01:16:53,024 মারথাঃ তোমরা নিশ্চিত তোমরা এখানে থাকবে না. 833 01:16:53,191 --> 01:16:54,358 আমি নিশ্চিত. 834 01:16:54,526 --> 01:16:56,068 তোমার বন্দুক মাটিতে রাখ. 835 01:16:56,236 --> 01:16:58,237 সোলারা এটা নাও. দরজা খোল প্লিজ. 836 01:16:58,405 --> 01:17:00,406 - চায়ের জন্য ধন্যবাদ দাও. - ধন্যবাদ. 837 01:17:00,574s --> 01:17:01,616 চায়ের জন্য ধন্যবাদ. 838 01:17:02,242 --> 01:17:04,577 [ গাড়ির শব্দ ] 839 01:17:09,499 --> 01:17:11,500 ভেতরে ফিরে চলো. 840 01:17:15,047 --> 01:17:16,172 মারথাঃ কি হয়েছে. 841 01:17:16,340 --> 01:17:18,591 একদল ডাকাত আমাদের এদিকে আসছে. 842 01:17:18,759 --> 01:17:20,509 আর তারা সরাসরি আমাদের কাছে আসছে. 843 01:17:20,677 --> 01:17:23,638 - ওহ না. চায়নাদের জন্য সবকিছু ঠিক কর. - ***. 844 01:17:23,805 --> 01:17:25,389 তোমাদের কাছে আরও অস্ত্র আছে. 845 01:17:25,557 --> 01:17:28,809 অস্ত্র. আমি তোমাদের কিছু অস্ত্র দিচ্ছি. 846 01:17:31,104 --> 01:17:33,564 - তুমি বন্দুক চালাতে করতে পার. - নিশ্চয়ই. 847 01:17:34,900 --> 01:17:36,776 কার্রগিঃ লাইন ঠিক হয়েছে. 848 01:17:36,943 --> 01:17:39,528 আমরা জানি তোমরা এখানে আছ. 849 01:17:40,113 --> 01:17:43,741 বাইরে বেরিয়ে এসো কারুর কোন ক্ষতি হবে না. 850 01:17:47,579 --> 01:17:49,246 আমি এটা সহজভাবে নেব. 851 01:17:49,706 --> 01:17:52,708 সোলারাকে বই দিয়ে বাইরে পাঠিয়ে দাও. 852 01:17:52,876 --> 01:17:55,419 - আমরা এখন কি করব. মারাথাঃ - আমি জানি আমাকে কি করতে হবে. 853 01:17:55,587 --> 01:17:57,546 - দাঁড়াও. দাঁড়াও. দাঁড়াও. কার্রগিঃ - আমি শুধু এটাই চাই... 854 01:17:57,714 --> 01:18:01,092 ...বই আর মেয়েটা. 855 01:18:02,135 --> 01:18:04,303 তারা এভাবে বাইরে আসবে না. 856 01:18:28,161 --> 01:18:29,578 [ টিকটিক শব্দ ] 857 01:18:29,746 --> 01:18:30,955 ওহ সিট. 858 01:18:31,123 --> 01:18:33,958 - নিচু হও. সবাই নিচু হও. নিচু হও. ম্যানঃ - সরে যাও. সরে যাও. সরে যাও. 859 01:18:34,126 --> 01:18:35,543 [ চিৎকার ] 860 01:18:36,628 --> 01:18:38,671 [ গুলির শব্দ ] 861 01:18:52,144 --> 01:18:54,770 হেই তুমি তাদের কণ্ঠ শুনেছ. 862 01:18:54,938 --> 01:18:56,647 তুমি এই বিষয়ে কিছু বলবে. 863 01:18:56,815 --> 01:18:59,150 আমরা বাইরে গেলে বাঁচব আমরা দু’জনই. 864 01:18:59,317 --> 01:19:01,485 জর্জঃ কিন্তু আমাদের কি হবে. 865 01:19:01,695 --> 01:19:03,821 তারা তোমার কথা বলিনি. 866 01:19:09,494 --> 01:19:10,578 [ চিৎকার ] 867 01:19:12,456 --> 01:19:14,540 গুলি করা থামাও. 868 01:19:14,708 --> 01:19:17,001 গুলি করা থামাও. 869 01:19:19,296 --> 01:19:21,505 [ মারাথার চিৎকার ] 870 01:19:22,424 --> 01:19:24,133 [ জর্জের কাশি ] 871 01:19:26,845 --> 01:19:28,012 জর্জঃ মারাথা. 872 01:19:28,180 --> 01:19:30,681 মারাথা. মারাথা. 873 01:19:31,099 --> 01:19:32,933 মারাথা. 874 01:19:35,103 --> 01:19:37,521 - মারাথা. - বাইরে যাও. 875 01:19:37,689 --> 01:19:40,191 - বাইরে যাও. - কুত্তা. 876 01:19:40,358 --> 01:19:41,776 বাড়ির এই দিকে. 877 01:19:41,943 --> 01:19:44,361 কুত্তা.. 878 01:19:48,784 --> 01:19:51,035 - গুলি ধরে রাখ. গুলি ধরে রাখ. - পেছনে এসো. 879 01:19:51,203 --> 01:19:54,079 - তারা কি করছে. - ভাল কিছু না. 880 01:20:02,422 --> 01:20:03,839 জর্জঃ আহ. 881 01:20:09,763 --> 01:20:11,764 [ মহিলার ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 882 01:21:08,029 --> 01:21:09,947 কার্রগিঃ বই কোথায়. 883 01:21:16,538 --> 01:21:18,497 ওর ব্যাগ চেক কর. 884 01:21:36,641 --> 01:21:37,641 এখানে বই নেই. 885 01:21:40,979 --> 01:21:43,063 এটাই তোমার শেষ সুযোগ. 886 01:21:43,231 --> 01:21:46,817 তুমি বইটা আমাকে দেবে নাকি আমি তোমাকে এখানে কবর দেব. 887 01:21:56,620 --> 01:21:58,287 কুত্তার বাচ্চা. 888 01:21:58,455 --> 01:22:00,664 এটা আবার চেষ্টা করে দেখি. 889 01:22:02,709 --> 01:22:03,834 [ চিৎকার ] 890 01:22:05,295 --> 01:22:07,671 - কার্রগি. - কি. 891 01:22:11,635 --> 01:22:12,801 [ সোলারার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 892 01:22:17,182 --> 01:22:21,518 এখন বল বই কোথায়. 893 01:22:25,899 --> 01:22:28,692 আমাকে বইটা দাও প্লিজ. 894 01:22:29,444 --> 01:22:30,486 [ বন্দুক তাক ] 895 01:22:32,822 --> 01:22:35,157 তাকে বল না. 896 01:22:43,541 --> 01:22:47,378 এটা বাড়ির মধ্যা আছে. টিভির পেছনে. 897 01:22:48,880 --> 01:22:49,964 টিভি চেক করে আসো. 898 01:22:51,091 --> 01:22:52,591 কি. 899 01:22:52,759 --> 01:22:55,135 তুমি একটা গর্দফ কোথাকার. তুমি যাও. 900 01:22:55,804 --> 01:22:57,388 যাও. 901 01:23:32,799 --> 01:23:36,927 জিজ্ঞাসা আর তুমি গ্রহন করবে. 902 01:23:38,096 --> 01:23:39,930 [ কার্রগির ঘ্রাণ গ্রহন ] 903 01:23:41,516 --> 01:23:43,976 ঈশ্বর কত ভাল তাই না. 904 01:23:44,936 --> 01:23:46,603 সবসময়. 905 01:23:48,732 --> 01:23:50,566 সবসময় নয়. 906 01:24:00,452 --> 01:24:03,203 [ অস্পষ্ট কথা ] 907 01:24:15,842 --> 01:24:17,551 সোলারাঃ না. 908 01:24:17,719 --> 01:24:19,344 না. 909 01:24:20,138 --> 01:24:21,638 [ সোলারার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 910 01:25:04,265 --> 01:25:05,432 কার্রগিঃ তোমার মনে আছে. 911 01:25:07,852 --> 01:25:09,770 আমি তোমাকে কি বলেছিলাম. 912 01:25:15,777 --> 01:25:17,194 সে শুধু মানুষ মাত্র. 913 01:25:20,907 --> 01:25:23,534 না. তাকে একা ছেড়ে দাও. 914 01:25:24,369 --> 01:25:26,912 প্লিজ থাম. 915 01:25:27,080 --> 01:25:28,372 [ সোলারার রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 916 01:25:28,540 --> 01:25:29,540 [ গাড়ির দরজা বন্ধের শব্দ ] 917 01:25:32,502 --> 01:25:35,045 তোমার প্রোটেকশন এখন কোথায়. 918 01:25:36,297 --> 01:25:37,381 হুম. 919 01:25:37,549 --> 01:25:39,341 [ রুদ্ধশ্বাস অবস্থা ] 920 01:25:49,727 --> 01:25:51,728 আমার জন্য প্রার্থনা কর. 921 01:25:54,607 --> 01:25:56,191 কি ঠিক আছে. 922 01:25:59,654 --> 01:26:02,239 আমি...আমি এটাই বোঝাতে চেয়েছি. 923 01:26:45,617 --> 01:26:47,618 [ রেডরিজের শিস ] 924 01:27:18,733 --> 01:27:19,983 সোলারাঃ আহ. 925 01:27:20,193 --> 01:27:21,735 রেডরিজঃ না. 926 01:27:29,035 --> 01:27:30,661 সিট. 927 01:27:31,788 --> 01:27:33,622 কার্রগিঃ পেছনে যাও. 928 01:28:16,874 --> 01:28:18,709 তাড়াতাড়ি. তাড়াতাড়ি. 929 01:28:19,377 --> 01:28:21,962 [ ট্র্যাকের শব্দ ] 930 01:28:39,188 --> 01:28:41,440 [ হাঁপানো ] 931 01:28:41,607 --> 01:28:42,649 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 932 01:28:43,735 --> 01:28:44,943 [ ছুরির শব্দ ] 933 01:28:59,375 --> 01:29:00,667 [ নিঃশ্বাস ত্যাগ ] 934 01:29:18,436 --> 01:29:22,314 আমাদের ফিরে যাওয়ার মত ফুয়েল নেই. তুমি মেয়েটার পিছু নেবে. 935 01:29:23,983 --> 01:29:25,442 না. 936 01:30:46,190 --> 01:30:47,983 সোলারাঃ তুমি কোথায় যাচ্ছ. 937 01:30:48,151 --> 01:30:51,736 ইলাইঃ আমি পশ্চিমে যাচ্ছি. আমাকে পশ্চিমে যেতে হবে. 938 01:30:53,448 --> 01:30:54,906 সোলারাঃ হেই. 939 01:30:55,074 --> 01:30:57,367 [ ইলাইয়ের হাঁপানো ] 940 01:31:01,873 --> 01:31:03,331 সোলারাঃ এটা নাও. 941 01:31:20,057 --> 01:31:21,308 আমি দুঃখিত. 942 01:31:21,976 --> 01:31:23,351 কি জন্য. 943 01:31:24,061 --> 01:31:26,229 - এটা. এটা সম্পূর্ণ আমার দোষ. - না এটা তোমার দোষ নয়. 944 01:31:26,397 --> 01:31:29,608 না এটা আমার দোষ. আমি যদি তোমার সাথে না আসতাম তাহলে এটা হত না. 945 01:31:29,775 --> 01:31:31,193 ওহ. 946 01:31:31,444 --> 01:31:33,570 এটা তোমার দোষ নয়. 947 01:31:35,781 --> 01:31:37,324 যেটা আমার করার ছিল আমি সেটা করেছি. 948 01:31:37,783 --> 01:31:40,911 আমি চিন্তা করিনি কোন কিছু তোমার কাছ থেকে বইটা কেড়ে নিতে পারবে. 949 01:31:41,329 --> 01:31:43,538 আমি মনেকরি এটা অনেক গুরুত্বপূর্ণ ছিল. 950 01:31:46,250 --> 01:31:50,212 প্রত্যেক বছর ধরে আমি বইটা বহন করে নিয়ে আসছি আর আমি এটা প্রতিদিন পড়ি... 951 01:31:52,256 --> 01:31:55,133 ...আমি এটা নিরাপদে রাখতে রাখতে বড় হয়েছি... 952 01:31:55,301 --> 01:31:59,846 ...আমি এভাবে বেঁচে থাকলে আমি বই থেকে যেটা শিখেছি সেটা ভুলে যাব. 953 01:32:00,723 --> 01:32:02,432 হ্যাঁ ওটা কি ছিল. 954 01:32:03,726 --> 01:32:05,227 শুধু... 955 01:32:08,105 --> 01:32:10,524 ...অন্যের জন্য করা যতটা না তুমি নিজের জন্য কর. 956 01:32:13,528 --> 01:32:15,946 আর এটাই আমি বইটা থেকে শিখেছি. 957 01:32:45,643 --> 01:32:46,810 [ বিড়বিড় শব্দ ] 958 01:33:02,743 --> 01:33:04,494 তুমি কিছুর গন্ধ পাচ্ছ. 959 01:33:05,329 --> 01:33:08,873 - কি. - বাতাসের. লবনের. 960 01:33:09,500 --> 01:33:10,834 [ ইলাইয়ের মৃদুহাসি ] 961 01:33:13,337 --> 01:33:15,505 আমরা ওশেনের কাছে চলে এসেছি. 962 01:34:14,732 --> 01:34:19,944 এটা. 963 01:34:52,687 --> 01:34:54,813 কার্রগিঃ ইঞ্জিনিয়ারকে ডাক. 964 01:35:40,985 --> 01:35:42,986 [ ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 965 01:36:26,405 --> 01:36:27,864 গার্ডঃ যথেষ্ট কাছে এসেছ. 966 01:36:29,325 --> 01:36:31,743 তোমার এখানে কাজ কি. 967 01:36:32,953 --> 01:36:35,163 আমার নাম ইলাই. 968 01:36:35,372 --> 01:36:38,124 আমার কাছে কিং জেমসের বাইবেল আছে. 969 01:36:38,292 --> 01:36:39,709 গার্ডঃ যেখানে আছ সেখানেই থাক. 970 01:36:39,877 --> 01:36:43,963 নড়াচড়া করার চেষ্টা করা না নইলে আমি তোমাদের গুলি করব. 971 01:37:00,731 --> 01:37:05,235 সাবধানে. সাবধানে. 972 01:37:11,033 --> 01:37:12,909 সাবধানে. সাবধানে. 973 01:37:22,753 --> 01:37:24,379 গার্ডঃ তাদের কাছে কিছু নেই. 974 01:37:25,506 --> 01:37:29,133 ম্যানঃ আমরা এটা অনেক দিন থেকেই করছিলাম. 975 01:37:30,427 --> 01:37:31,594 ইলাইঃ এটা জাদুঘরের মত মনে হচ্ছে. 976 01:37:31,762 --> 01:37:34,138 লমবার্রডিঃ না এটা জাদুঘরের চেয়েও বেশি কিছু. 977 01:37:34,306 --> 01:37:37,642 এটা সেই জায়গা যেখান থেকে আমরা আবার শুরু করতে যাচ্ছি. 978 01:37:37,810 --> 01:37:41,104 আমাদের কাছে ছাপার মেশিন আছে. এটা তাড়াতাড়ি কাজ শুরু করবে. 979 01:37:41,689 --> 01:37:45,066 আমরা মানুষকে শিক্ষা দিচ্ছি পৃথিবী সম্পর্কে. 980 01:37:45,234 --> 01:37:47,318 তাদের সাহায্য করছি এটা পুনর্নির্মাণ করতে. 981 01:37:47,486 --> 01:37:52,031 আমি বলতে চাচ্ছি শেক্সপীয়ারের কথা চিন্তা কর বৃটানিকার চিন্তা কর যাদের খুব সামান্য কিছু সাহিত্য কর্ম আমাদের কালেকশনে নেই. 982 01:37:52,199 --> 01:37:55,535 কিন্তু এখানে মযআর্টের সম্পূর্ণ সিরিজ আর ওয়াগনারের রেকর্ড আছে... 983 01:37:55,953 --> 01:37:59,497 ...অনেক পুরনো শর্তের অধীনে. কিন্তু কখনো বাইবেল নয়. 984 01:37:59,665 --> 01:38:01,207 ঠিক এখন পর্যন্ত. 985 01:38:02,042 --> 01:38:05,295 আমি কি জিজ্ঞেস করতে এখানে কোন শর্ত আছে. 986 01:38:06,630 --> 01:38:08,339 এটা জটিল. 987 01:38:09,049 --> 01:38:10,967 কিন্তু এটা কাজ করবে. 988 01:38:11,719 --> 01:38:13,219 লমবার্রডিঃ তুমি কি মনেকর আমি এটা দেখতে পারি. 989 01:38:13,846 --> 01:38:15,597 হ্যাঁ তুমি পার. 990 01:38:20,352 --> 01:38:21,394 [ ইঞ্জিনিয়ারের ঘোঁতঘোঁত শব্দ ] 991 01:38:22,354 --> 01:38:23,897 - এটা কি... - এটা খুলে গেছে. 992 01:38:24,064 --> 01:38:25,481 খুলে গেছে. 993 01:38:59,600 --> 01:39:01,017 ইলাইঃ তোমাকে কিন্তু সব কিছুই লিখতে হবে. 994 01:39:01,185 --> 01:39:04,687 আমাদের জন্য কিছু লেখার কাগজ নিয়ে আসতে পারবে প্লিজ 995 01:39:04,855 --> 01:39:06,606 ইলাইঃ বেশি করে কাগজ নিয়ে আসবে. 996 01:39:08,025 --> 01:39:10,026 এক বান্ডিল নিয়ে আসবে. 997 01:39:10,653 --> 01:39:12,737 এটা হতে পারে না. 998 01:39:13,697 --> 01:39:15,198 এটা হতে পারে না... 999 01:39:19,870 --> 01:39:22,205 এটা অসম্ভব. 1000 01:39:23,165 --> 01:39:25,249 এটা হতে পারে না. 1001 01:39:27,795 --> 01:39:29,712 ইলাইঃ গভীর মনোযোগ দাও... 1002 01:39:29,880 --> 01:39:35,301 ...আর লিখতে থাক আমি যেটা বলি... 1003 01:39:36,136 --> 01:39:39,722 ...ঠিক আমি যেভাবে বলব সেভাবে. 1004 01:39:43,560 --> 01:39:46,104 মসেসের প্রথম বইকে... 1005 01:39:48,732 --> 01:39:50,900 ...জেনিসিস বলা হত. 1006 01:39:51,193 --> 01:39:55,321 চ্যাপটার-1 চরন-1. 1007 01:39:58,117 --> 01:40:00,118 শুরুতে... 1008 01:40:01,245 --> 01:40:04,038 ...ঈশ্বর স্বর্গ তৈরি করেছেন... 1009 01:40:05,416 --> 01:40:07,417 ...আর পৃথিবী. 1010 01:40:10,921 --> 01:40:12,588 চরন-2. 1011 01:40:14,591 --> 01:40:19,470 আর পৃথিবী ছিল তার আকারশূন্য... 1012 01:40:21,724 --> 01:40:23,599 ...আর অকার্যকর. 1013 01:40:27,771 --> 01:40:29,856 আর অন্ধকার আচ্ছান্ন... 1014 01:40:31,608 --> 01:40:35,486 ...ছিল মুখের দিকে. 1015 01:40:38,157 --> 01:40:40,575 আর ঈশ্বরের করুণায়... 1016 01:40:42,286 --> 01:40:44,245 ...বাতাসে ভেসে বেড়াচ্ছিল... 1017 01:40:46,623 --> 01:40:49,375 ...পানির উপর. 1018 01:40:52,755 --> 01:40:54,630 চরন-3. 1019 01:40:57,801 --> 01:41:00,011 আর ঈশ্বর বলেছেনঃ 1020 01:41:03,599 --> 01:41:05,641 “সেখানে আলো জ্বালাও” 1021 01:41:10,606 --> 01:41:12,690 আর সেখানে আলো জ্বলে উঠেছিল. 1022 01:41:23,327 --> 01:41:24,994 সোলারা কোথায়. 1023 01:41:26,080 --> 01:41:27,246 [ কার্রগির দীর্ঘশ্বাস ] 1024 01:41:28,582 --> 01:41:30,416 বাইরে. 1025 01:41:31,001 --> 01:41:33,002 তার পছন্দ. 1026 01:41:33,462 --> 01:41:35,713 আমি ওকে ফিরিয়ে আনতে চেয়েছিলাম. 1027 01:41:35,881 --> 01:41:38,174 সে এটা প্রত্যাখ্যান করে. 1028 01:41:41,553 --> 01:41:43,179 সে যখন প্রত্যাখ্যান করেছে তখন তুমি কি করতে. 1029 01:41:50,354 --> 01:41:52,480 - এটা পড়. - তুমি আমার মেয়ের কি করেছ. 1030 01:41:52,648 --> 01:41:56,609 - বলছি এটা পড়. - তুমি আমার মেয়ের কি করেছ. 1031 01:42:13,836 --> 01:42:16,671 তুমি যেকোনো লাইন থেকে পড়া শুরু করতে পার. 1032 01:42:24,555 --> 01:42:26,347 আমি দুঃখিত. 1033 01:42:28,475 --> 01:42:30,852 এটা অনেক আগের কথা. আমি এখন মনে করতে পারছি না. 1034 01:42:38,443 --> 01:42:41,487 - তোমাকে পড়তেই হবে. - আমাকে পড়তে হবে. সত্যিই. 1035 01:42:41,655 --> 01:42:43,698 না. না. না. তোমাকে পড়তে হবে প্লিজ. 1036 01:42:47,744 --> 01:42:49,245 তোমার পা. 1037 01:42:50,372 --> 01:42:53,040 এটা আর কাউকে কষ্ট দেবে না. 1038 01:42:54,001 --> 01:42:56,085 ক্লডিয়াঃ আমি এটার গন্ধ পাচ্ছি. 1039 01:43:10,475 --> 01:43:13,519 তুমি এই বইটার জন্য অনেক কষ্ট করেছ. 1040 01:43:14,396 --> 01:43:17,732 তুমি অনেক কিছু বিসর্জন দিয়েছ. অনেক মানুষের জীবন. 1041 01:43:19,610 --> 01:43:21,944 তোমার সাধ্যের অতিরিক্ত. 1042 01:43:23,614 --> 01:43:27,617 এখন ঐ লোকগুলোর কথা চিন্তা কর যারা তোমার নাম ধরে চিৎকার করেছিল... 1043 01:43:27,784 --> 01:43:30,077 ...তারা এই মুহূর্তে সিঁড়ির নিচে ভয়ংকর রূপ ধারন করেছে. 1044 01:43:30,245 --> 01:43:31,954 তুমি এটা জানতে. 1045 01:43:32,623 --> 01:43:35,374 আর সেখানে তাদের থামানোর মত কেউ নেই. 1046 01:43:36,543 --> 01:43:39,128 আর তুমি জ্বরাক্রান্ত. 1047 01:43:41,423 --> 01:43:44,800 আমি কল্পনা করতে পাচ্ছি না এটার অনুভূতি ঠিক কেমন তুমি যেটা খুব কাছে থেকে চাচ্ছ... 1048 01:43:44,968 --> 01:43:47,011 ...আর এটা ততটাই মিলিয়ন মাইল দূরে হবে. 1049 01:43:47,179 --> 01:43:48,512 থাম. 1050 01:43:48,680 --> 01:43:50,973 [ গ্লাসের শব্দ আর নিকটে লোকজনের হৈচৈ ] 1051 01:43:52,017 --> 01:43:53,976 তুমি আমাকে ছেড়ে চলে যাচ্ছ. 1052 01:43:56,480 --> 01:43:58,189 ক্লডিয়া. 1053 01:44:00,275 --> 01:44:06,864 ক্লডিয়া. 1054 01:44:47,823 --> 01:44:49,156 [ দীর্ঘশ্বাস ] 1055 01:44:50,826 --> 01:44:53,119 [ যন্ত্রণায় কাঁতর ] 1056 01:45:28,030 --> 01:45:31,032 [ অশ্রবণীয় কথাবার্তা ] 1057 01:45:55,223 --> 01:45:59,643 ইলাইঃ মহান ঈশ্বর তোমাকে ধন্যবাদ আমাকে শক্তি আর বিশ্বাস দিয়ে... 1058 01:45:59,811 --> 01:46:02,772 ...কাজটা শেষ করার জন্য. 1059 01:46:27,297 --> 01:46:33,135 ধন্যবাদ তোমাকে আমার পথে প্রতিবন্ধকা দূর করে আমাকে সোজা আর সত্যের পরিচালিত করার জন্য. 1060 01:46:39,017 --> 01:46:42,603 আর আমাকে দৃঢ়তার সাথে পরিচালিত করবে যখন সবকিছু ধ্বংসের মুখোমুখি হবে. 1061 01:46:43,480 --> 01:46:47,900 তোমার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ আর ধন্যবাদ তোমার অসংখ্য নিদর্শনের জন্য এই পথে. 1062 01:46:49,152 --> 01:46:51,153 ধন্যবাদ যেকোনো ভাল কাজের জন্য যেটা আশাকরি আমি করেছি. 1063 01:46:51,988 --> 01:46:54,698 আমি খারাপ কাজের জন্য গভীরভাবে দুঃখিত. 1064 01:46:55,867 --> 01:46:59,036 - তোমাকে যেতে হবে না তুমি সেটা জান. - তোমাকে স্বাগত তুমি এখানে পার. 1065 01:46:59,204 --> 01:47:01,372 তুমি সম্পূর্ণ নিরাপদে থাকবে. 1066 01:47:01,540 --> 01:47:03,165 ধন্যবাদ. 1067 01:47:03,625 --> 01:47:05,793 কিন্তু এটা এমন কিছু যেটা আমাকে করতেই হবে. 1068 01:47:11,007 --> 01:47:12,591 লমবার্রডিঃ তুমি কোথায় যাবে. 1069 01:47:13,969 --> 01:47:15,344 বাড়ি. 1070 01:47:21,309 --> 01:47:23,686 ইলাইঃ ধন্যবাদ আমার বন্ধুকে. 1071 01:47:23,854 --> 01:47:27,356 প্লিজ তার উপর সতর্ক দৃষ্টি রাখবে যেভাবে আমার উপর সতর্ক দৃষ্টি রেখেছিলে. 1072 01:47:48,211 --> 01:47:51,547 ধন্যবাদ অবশেষে আমাকে বিশ্রাম দেওয়ার জন্য. 1073 01:47:51,715 --> 01:47:54,008 আমি অনেক ক্লান্ত হয়ে গিয়েছি. 1074 01:47:54,384 --> 01:47:58,012 কিন্তু আমি এখন আমার বিশ্রামে যাচ্ছি শান্তিতে... 1075 01:47:58,180 --> 01:48:02,224 ...এটা জেনে যে পৃথিবীতে আমি আমার সময়কে ঠিকভাবে কাজে লাগিয়েছি. 1076 01:48:10,901 --> 01:48:13,068 আমাকে ভাল যুদ্ধ করতে হয়েছে. 1077 01:48:13,612 --> 01:48:15,905 আমি আমার কাজ শেষ করেছি. 1078 01:48:18,867 --> 01:48:21,035 আমি ভাগ্যের উপর বিশ্বাস রেখেছি. 0 01:48:25,867 --> 01:48:40,035 অনুবাদক : রাশেদুজ্জামান রাশেদ