0 00:00:08,040 --> 00:00:11,038 Selamat malam, saya Angela Vidal. 1 00:00:11,039 --> 00:00:18,292 Malam ini, seperti biasa kita akan berkongsi pengalaman malam ini dengan... 2 00:00:25,340 --> 00:00:26,500 Tunggu sekejap... 3 00:00:26,579 --> 00:00:28,958 - Di mana kamera diposisikan? - Di sini. 4 00:00:28,959 --> 00:00:32,400 Di sini? Awak tak nampak tangan ini, kan? 5 00:00:32,479 --> 00:00:35,208 - Tidak. - Okay. 6 00:00:37,400 --> 00:00:39,228 Tunggu, sekali lagi. 7 00:00:39,360 --> 00:00:41,718 Selamat malam, saya Angela Vidal. 8 00:00:41,719 --> 00:00:45,638 Hari ini dalam rancangan "Sementara Anda Tidur", kami akan bersama pasukan bomba... 9 00:00:45,639 --> 00:00:48,278 ...pada malam mereka bertugas. 10 00:00:48,880 --> 00:00:50,738 Saya kehabisan nafas... 11 00:00:50,920 --> 00:00:53,278 Selamat malam, saya Angela Vidal. 12 00:00:53,279 --> 00:00:56,838 Dalam episod malam ini, kami akan menemani sebuah pasukan bomba... 13 00:00:56,839 --> 00:00:59,678 ...dalam operasi mereka di dalam bandar. 14 00:00:59,679 --> 00:01:03,278 Kita juga akan melihat aktiviti harian mereka... 15 00:01:03,279 --> 00:01:06,958 ...bagaimana mereka bekerja, tidur, apa yang mereka makan... 16 00:01:06,959 --> 00:01:10,478 Kita akan masuk melihat kedalam markas balai bomba ini. 17 00:01:10,479 --> 00:01:14,917 Teruskan bersama kami dalam rancangan "Sementara Anda Tidur." 18 00:01:15,360 --> 00:01:17,651 - Okay. - Okay? 19 00:01:19,740 --> 00:01:23,318 Jika hasilnya teruk, edit saja, Okay? 20 00:01:23,319 --> 00:01:25,689 Saya tak mahu membazirkan pita rakaman. 21 00:01:25,690 --> 00:01:28,758 - Andreu, awak bosnya, kan? - Ya. 22 00:01:28,759 --> 00:01:30,918 Yang mengurus disini... 23 00:01:30,919 --> 00:01:33,798 Ya, saya yang bertanggungjawab atas syif kerja di sini... 24 00:01:33,799 --> 00:01:37,731 ...baik di dalam balai atau operasi diluar. 25 00:01:37,840 --> 00:01:41,558 Ini adalah helmet kami. Helmet penutup kepala penuh. 26 00:01:41,559 --> 00:01:43,318 Awak boleh cuba pakai, ini bersih. 27 00:01:43,319 --> 00:01:47,373 Saya akan menjadi pahlawan wanita "Sementara Anda Tidur." 28 00:01:48,480 --> 00:01:49,958 Mahu pakai semua sekali? 29 00:01:49,959 --> 00:01:53,998 Kamu semua begitu besar, ya? 30 00:01:53,999 --> 00:01:56,678 Ya, kami bertubuh besar. Ini kasut boot. 31 00:01:56,679 --> 00:01:58,718 Seluar akan di masukkan ke dalam kasut boot. 32 00:01:58,719 --> 00:02:01,798 Seperti kartun, kan? Kita melompat masuk di dalamnya! 33 00:02:01,799 --> 00:02:05,553 Sebenarnya, kartun yang meniru kami. 34 00:02:05,800 --> 00:02:08,294 Saya seorang ahli bomba. 35 00:02:08,295 --> 00:02:10,797 Baiklah, kita lihat bila... 36 00:02:10,800 --> 00:02:13,678 - Bila ada panggilan. - Ya. 37 00:02:13,679 --> 00:02:16,118 Boleh saya pergi dengan awak? 38 00:02:16,119 --> 00:02:17,558 - Sudah tentu. - Okay. 39 00:02:17,559 --> 00:02:19,278 - Ini seperti loteri. - Apa? 40 00:02:19,279 --> 00:02:20,358 Loteri. 41 00:02:20,359 --> 00:02:21,998 Kita mungkin dapat panggilan, mungkin juga tidak. 42 00:02:21,999 --> 00:02:23,198 Kalau ada panggilan... 43 00:02:23,199 --> 00:02:25,878 ...awak akan melihat saya membantu awak. - Bagus. 44 00:02:25,879 --> 00:02:27,038 Baiklah. 45 00:02:27,039 --> 00:02:30,934 Kita akan pergi ke ruang makan. Sekarang waktu makan. 46 00:02:30,935 --> 00:02:33,819 - Mereka tak keberatan jika saya masuk? - Tak mengapa. 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,358 - Saya boleh cuba... - Mereka sudah tahu awak ada di sini. 48 00:02:36,359 --> 00:02:39,158 ...merasa makanan lazat buatan ahli bomba. 49 00:02:39,159 --> 00:02:40,878 - Boleh. - Mari kita ke sana. 50 00:02:40,879 --> 00:02:43,311 Hati-hati! Awak boleh tercedera nanti. 51 00:02:43,400 --> 00:02:47,453 - Ini adalah ruang makan. - Sebelah sini 52 00:02:48,440 --> 00:02:49,838 Hello. 53 00:02:49,839 --> 00:02:51,838 - Selamat makan! - Terima kasih! 54 00:02:51,839 --> 00:02:54,518 Nikmati makanan anda. 55 00:02:54,519 --> 00:02:58,078 Ini adalah Manu dan Alex, mereka akan bersama dengan awak malam ini. 56 00:02:58,079 --> 00:03:02,133 Gembira berjumpa anda. Sila teruskan makan. Nama saya Angela. 57 00:03:02,134 --> 00:03:06,252 Kami akan mengikuti anda malam ini. 58 00:03:08,000 --> 00:03:11,558 Selepas makan, saya akan jumpa kamu berdua. 59 00:03:11,559 --> 00:03:15,928 - Awak mahu pergi ke muzium? - Sudah tentu, silakan. 60 00:03:19,520 --> 00:03:21,878 Pusing belakang. 61 00:03:21,879 --> 00:03:23,678 Saya rasa saya akan letak ini dalam poket awak. 62 00:03:23,679 --> 00:03:26,558 Apakah itu tak menggangu ketika kita memakai tali pinggang? 63 00:03:26,559 --> 00:03:29,038 Saya tak rasa begitu. Kalau menggangu, kita boleh mengubahnya. 64 00:03:29,039 --> 00:03:30,998 Di sini awak harus melakukan semuanya. 65 00:03:30,999 --> 00:03:33,033 - Ayuh kita cuba... - Sudah siap? 66 00:03:33,120 --> 00:03:35,158 - Cakap sesuatu. - Satu, dua... 67 00:03:35,159 --> 00:03:37,851 - Hello, hello... - Teruskan cakap. 68 00:03:37,920 --> 00:03:39,049 Kuat sedikit. 69 00:03:39,050 --> 00:03:42,518 Hello, nama saya Manu dan malam ini kru TV ada di sini. 70 00:03:42,519 --> 00:03:46,834 - Kami akan bergembira... saya tak tahu. - Okay siap. 71 00:03:47,200 --> 00:03:49,775 - Sudah? - Cuba senget ke kanan sedikit. 72 00:03:51,640 --> 00:03:53,998 Saya fikir saya ingin tukar posisi. 73 00:03:53,999 --> 00:03:57,914 - Harap awak tak kisah. Masalah rambut saya. - Awak di sisi sini? 74 00:03:58,480 --> 00:04:01,918 Jadi, Alex, ceritakan kepada kami apa kebiasaan waktu malam di balai ini... 75 00:04:01,919 --> 00:04:04,159 ...sekiranya tiada kecemasan. 76 00:04:04,160 --> 00:04:07,758 Kebiasaan malam yang normal seperti tak mencabar kerana... 77 00:04:07,759 --> 00:04:10,238 - Kerana normal? - Ya, normal. 78 00:04:10,239 --> 00:04:16,038 Masyarakat menyangka kami berlari-lari memadamkan api, tetapi... 79 00:04:16,039 --> 00:04:21,798 ...dianggarkan 70% panggilan kami terima, adalah jenis perkhidmatan yang lain. 80 00:04:21,799 --> 00:04:24,238 - Seperti apa? - Sebagai contoh... 81 00:04:24,239 --> 00:04:29,438 ...kebocoran paip utama, atau menyelamatkan haiwan. 82 00:04:29,439 --> 00:04:32,492 Walaupun kedengarannya klise, itu perkara benar. 83 00:04:32,493 --> 00:04:34,398 Atau untuk... 84 00:04:34,399 --> 00:04:38,358 Mungkin ini sedikit mengerikan, tapi saya teringin sangat mendengar siren berdering... 85 00:04:38,359 --> 00:04:40,998 ...dan melihat semua orang berlari. 86 00:04:40,999 --> 00:04:43,238 - Saya tak mahu sesuatu masalah terjadi. - Harap-harap tidak. 87 00:04:43,239 --> 00:04:47,398 Maksud saya, sekadar ingin tahu dan melihat situasi sebenar pekerjaan anda. 88 00:04:47,399 --> 00:04:50,678 - Jangan salah sangka. - Tidak, tidak. Saya faham. 89 00:04:50,679 --> 00:04:53,758 Supaya lebih menarik untuk rancangan awak. 90 00:04:53,759 --> 00:04:55,598 Biar lebih menerujakan... Harap tiada apa yang terjadi. 91 00:04:55,599 --> 00:04:57,638 Padahal semuanya baik-baik saja dan tidak ada kejadian apapun. 92 00:04:57,639 --> 00:04:59,998 - Sekadar panggilan rutin, kan? - Betul. 93 00:04:59,999 --> 00:05:02,918 Jadi, inilah kehidupan ahli bomba. 94 00:05:02,919 --> 00:05:08,414 Menunggu, menghabiskan waktu, menonton filem... 95 00:05:08,415 --> 00:05:12,398 ...di ruang tamu, kan Alex? - Ya, lebih kurang begitulah. 96 00:05:12,399 --> 00:05:13,149 Baik. 97 00:05:17,600 --> 00:05:19,332 Saya tak sabar lagi. 98 00:05:19,333 --> 00:05:22,078 Apa yang harus kita lakukan? Kita pergi ke bahagian pertanyaan? 99 00:05:22,079 --> 00:05:23,573 - Baiklah. - Betul? 100 00:05:23,574 --> 00:05:25,688 Kita perlu merakam sesuatu, kan? 101 00:05:25,960 --> 00:05:27,739 Uuh, menarik sekali! 102 00:05:28,640 --> 00:05:29,770 Okay. 103 00:05:31,600 --> 00:05:35,198 - Hello. Selamat malam. - Selamat malam. 104 00:05:35,199 --> 00:05:39,318 Akhirnya! Ada perempuan di balai bomba. 105 00:05:39,319 --> 00:05:41,918 Awak mahu ke mana? 106 00:05:41,919 --> 00:05:44,915 - Maafkan saya sebentar... - Janganlah malu. 107 00:05:45,080 --> 00:05:48,089 Waktu terus berlalu... 108 00:05:48,240 --> 00:05:52,930 ...dan semakin sunyi, tidak ada seorang pun di sini. 109 00:05:53,960 --> 00:05:56,471 Ruang makan kosong. 110 00:05:56,520 --> 00:05:59,199 Sangat bersih, kan? 111 00:06:01,840 --> 00:06:04,396 Di sini mereka tidur. 112 00:06:04,440 --> 00:06:06,892 Ketika siren berbunyi... 113 00:06:06,960 --> 00:06:10,949 ...mereka akan melompat dari tempat tidur... 114 00:06:11,480 --> 00:06:14,211 ...dan turun mengelongsor di sini. 115 00:06:14,600 --> 00:06:18,758 Kereta bomba di bawah sana... 116 00:06:18,759 --> 00:06:20,478 ...yang tadi kita lihat. 117 00:06:20,479 --> 00:06:24,809 Cuma mengambil masa 3 minit... 118 00:06:24,920 --> 00:06:28,053 ...untuk mereka bangun. 119 00:06:56,880 --> 00:07:00,977 - Kita sambung ini nanti. - Kami menang! 120 00:07:01,240 --> 00:07:03,758 Seseorang terperangkap di apartemen, memerlukan bantuan keselamatan. 121 00:07:03,759 --> 00:07:09,053 Bravo 128 menerima panggilan. 122 00:07:10,440 --> 00:07:12,973 Apa yang perlu kita buat? 123 00:07:13,600 --> 00:07:15,758 Saya tak boleh meluncur turun dengan kamera. 124 00:07:15,759 --> 00:07:19,030 Kita turun sebelah sana. Lari. 125 00:07:19,400 --> 00:07:22,638 Semua sudah bersedia. Mereka betul-betul pantas. 126 00:07:22,639 --> 00:07:26,290 Awak masuk di sebelah pintu sana. 127 00:07:26,720 --> 00:07:29,236 Saya tak tahu kalau saya mampu... 128 00:07:29,480 --> 00:07:32,110 Ketat sangat! 129 00:07:32,240 --> 00:07:33,798 - Ayuh kita pergi. - Ayuh pergi. 130 00:07:33,799 --> 00:07:36,995 Gerakkan kaki kamu lebih cepat! Satu, dua, satu, dua... 131 00:07:46,800 --> 00:07:48,558 Jose yang memandu. 132 00:07:48,559 --> 00:07:54,718 Alex dan Manu, adalah petugas bomba yang kami akan ikut bersama malam ini. 134 00:07:54,719 --> 00:07:57,118 Dan seperti yang sudah kita ketahui... 135 00:07:57,119 --> 00:08:00,838 ...panggilan kecemasan tidak selalunya kerana masalah kebakaran... 136 00:08:00,839 --> 00:08:02,438 ...yang membuat satu pasukan dikerahkan... 137 00:08:02,439 --> 00:08:10,678 ...tetapi, termasuk juga menghentikan kebocoran air, membantu orang yang terperangkap. 139 00:08:10,679 --> 00:08:13,638 Awak tak menyalakan yang di atas... 140 00:08:13,639 --> 00:08:15,518 ...apa namanya itu... alaram? 141 00:08:15,519 --> 00:08:17,798 Kami biasanya tidak menyalakan siren pada situasi seperti ini... 142 00:08:17,799 --> 00:08:19,478 ...kerana situasi ini tidak mendesak. 143 00:08:19,479 --> 00:08:23,078 Tetapi kalau awak mahu, kami boleh menyalakannya, tiada masalah. 144 00:08:23,079 --> 00:08:25,158 - Apa pandangan awak? - Tidak, saya rasa tak perlu. 145 00:08:25,159 --> 00:08:27,798 Tidak? Baiklah... 146 00:08:27,799 --> 00:08:29,798 Apa nama rancangan anda? 147 00:08:29,799 --> 00:08:31,478 "Sementara Anda Tidur." 148 00:08:31,479 --> 00:08:35,258 "Sementara Anda Tidur"? Jadi siapa yang akan menontonnya? 149 00:08:35,440 --> 00:08:40,358 Kita perlu rakam sekali lagi. Sebab saya menyebutnya alarm, bukan siren. 150 00:08:40,759 --> 00:08:44,653 Boleh masuk akal ke? Saya sebut alarm... 151 00:08:52,840 --> 00:08:55,038 - Semua dah bersedia? Ayuh. - Ayuh kita gerak. 152 00:08:55,039 --> 00:08:56,216 Ayuh! 153 00:09:00,840 --> 00:09:04,518 - Apa yang anda akan bawa? - Peralatan. Kami mempunyai... 154 00:09:04,519 --> 00:09:09,638 ...semuanya di sini, di dalam kotak ini, alat-alat untuk membuka besi dan pintu. 156 00:09:09,739 --> 00:09:13,152 Kami di sini bersama Alex dan Manu. 157 00:09:13,800 --> 00:09:15,718 Kami sudah hampir sampai di... 158 00:09:15,719 --> 00:09:19,557 ...rumah yang meminta bantuan. 159 00:09:19,600 --> 00:09:21,478 Ada polis di sini. 160 00:09:21,479 --> 00:09:24,198 Kita dapat melihat kereta polis. 161 00:09:24,199 --> 00:09:27,318 Mungkin ini lebih serius dari yang kita duga. 162 00:09:27,319 --> 00:09:29,318 - Kita akan mengetahuinya nanti. - Tidak, saya tak fikir begitu. 163 00:09:29,319 --> 00:09:30,558 Mari kita masuk! 164 00:09:30,559 --> 00:09:33,010 Hello. Selamat malam. 165 00:09:34,160 --> 00:09:36,518 Jangan risau. 166 00:09:36,519 --> 00:09:39,531 Ada perempuan menjerit-jerit. 167 00:09:41,000 --> 00:09:43,398 Kami telah dihubungi, jadi kami datang. 168 00:09:43,399 --> 00:09:44,858 Harap bertenang. 169 00:09:44,859 --> 00:09:47,638 - Menjerit? Bunyi bising? - Dia tinggal seorang bersama kucingnya. 170 00:09:47,639 --> 00:09:49,558 - Awak yang menghubungi kami? - Tidak. 171 00:09:49,559 --> 00:09:51,678 Saya yang telefon. 172 00:09:51,679 --> 00:09:54,072 - Awak? - Ya. 173 00:09:56,840 --> 00:10:00,318 Saya dengar jeritan, jadi saya menghubungi polis. 174 00:10:00,319 --> 00:10:02,238 Ayuh kita ke atas. Dia di atas. 175 00:10:02,239 --> 00:10:04,656 Ayuh kita ke atas. 176 00:10:06,240 --> 00:10:09,318 Ini mengenai masa. Kami menerima panggilan dan datang. 178 00:10:09,319 --> 00:10:11,678 Baiklah, sebelah sini, silakan. 179 00:10:11,679 --> 00:10:14,038 - Apa pula ini? - Kru TV tempatan. 180 00:10:14,039 --> 00:10:17,238 Tolong, anda semua tunggu di sini. 181 00:10:17,239 --> 00:10:19,878 Sudah tentu, kami akan tidur di sini jika encik mahu. 182 00:10:19,879 --> 00:10:21,248 Cik, cik! 183 00:10:21,249 --> 00:10:25,372 Biarkan kami buat kerja kami, boleh? 184 00:10:25,480 --> 00:10:28,358 - Mereka bukan anggota bomba, kan? - Bukan, mereka dari stesyen TV. 185 00:10:28,359 --> 00:10:30,718 Mereka merakam laporan mengenai bagaimana kami bertugas... 186 00:10:30,719 --> 00:10:33,398 ...jadi mereka datang bersama kami. - Mereka tanggungjawab kamu. 187 00:10:33,399 --> 00:10:34,918 Tuan-tuan dan Puan-puan! 188 00:10:34,919 --> 00:10:36,798 Tolong tunggu di lobi. 189 00:10:36,799 --> 00:10:38,896 Apa saya bercakap bahasa China ke? 190 00:10:38,897 --> 00:10:42,198 Jika saya menyuruh berhenti merakam, kamu kena berhenti merakam. 191 00:10:42,199 --> 00:10:43,678 Jika saya suruh pergi, kamu pergi. Faham? 192 00:10:43,679 --> 00:10:46,238 Baiklah. Tapi kami mempunyai keizinan. 193 00:10:46,239 --> 00:10:47,958 Wanita tua itu tinggal di tingkat pertama. 194 00:10:47,959 --> 00:10:49,239 Apa yang berlaku? 195 00:10:49,239 --> 00:10:50,918 Rasanya, mungkin dia terjatuh. 196 00:10:50,919 --> 00:10:53,438 Mereka terdengar jeritannya lalu menelefon kami. 197 00:10:53,439 --> 00:10:56,608 Bagaimana dengan orang-orang di bawah itu? 198 00:10:56,720 --> 00:10:59,038 Dia menjerit dengan kuat sekali. 199 00:10:59,039 --> 00:11:01,598 Jirannya kata dia benar-benar aneh. 200 00:11:01,599 --> 00:11:06,654 Dia tak pernah keluar, tidak mempunyai keluarga... 201 00:11:08,360 --> 00:11:12,000 Tolong, boleh awak duduk dibawah bersama mereka? 202 00:11:12,080 --> 00:11:14,291 Turun ke bawah sana. 203 00:11:18,240 --> 00:11:21,292 Apa mereka tidak ada benda lain yang boleh dilakukan? 204 00:11:21,293 --> 00:11:24,278 Turun ke bawah! 205 00:11:24,279 --> 00:11:27,510 - Ketepi, jangan menggangu. - Maaf, maaf. 206 00:11:29,720 --> 00:11:34,390 - Kenapa ada kamera di sini? - Mereka bersama anggota bomba ini. 207 00:11:34,720 --> 00:11:37,478 Kita mempunyai keizinan, kan? 208 00:11:37,479 --> 00:11:40,758 Jadi, saya akan melakukan "intro." 209 00:11:40,960 --> 00:11:43,932 - Posisi saya di sini, okay tak? - Ya. 210 00:11:45,080 --> 00:11:46,079 Ok. 211 00:11:46,079 --> 00:11:48,758 Kami sekarang berada di depan sebuah pintu... 212 00:11:48,759 --> 00:11:52,838 ...apartement yang dihuni seorang wanita tua... 213 00:11:52,839 --> 00:11:55,638 ...yang sedang dalam masalah. Jiran-jirannya mendengar jeritan. 214 00:11:55,639 --> 00:11:58,538 Mary Carmen, wanita yang menghubungi balai bomba... 215 00:11:58,539 --> 00:12:00,690 ...mengatakan... 216 00:12:00,880 --> 00:12:02,249 Tak ada apa-apa. 217 00:12:02,680 --> 00:12:04,279 Whoa... 218 00:12:04,279 --> 00:12:07,678 Puan, kami polis. 219 00:12:07,800 --> 00:12:10,294 Kami datang untuk membantu. Kamu dengar saya? 220 00:12:10,295 --> 00:12:13,398 Puan, kami polis. 221 00:12:13,399 --> 00:12:17,660 - Padamkan kamera. - Maafkan saya. 222 00:12:22,720 --> 00:12:25,738 Puan, boleh dengar suara saya tak? 223 00:12:25,739 --> 00:12:29,415 Jangan bimbang. Kami akan membawa kamu ke hospital. 224 00:12:29,416 --> 00:12:31,678 Apa namanya? 225 00:12:31,679 --> 00:12:32,758 Conchita. 226 00:12:32,759 --> 00:12:36,757 Conchita! Jangan bimbang... 227 00:12:37,080 --> 00:12:40,372 Tolong, perlahan-lahan... 228 00:12:40,372 --> 00:12:43,217 Jangan bimbang, polis ada disini. 229 00:12:48,840 --> 00:12:51,278 Apa yang berlaku sebenarnya? Dia okay ke? 230 00:12:51,279 --> 00:12:52,614 Alamak... 231 00:12:52,615 --> 00:12:56,697 - Padamkan lampu. - Ya, padamkan. 232 00:12:56,760 --> 00:12:59,198 Terus merakam. 233 00:12:59,199 --> 00:13:03,358 - Jangan merakam! - Maaf. Okay, sudah di tutup. 234 00:13:03,359 --> 00:13:08,119 Unit 341, tolong hantar ambulans segera. 235 00:13:08,560 --> 00:13:11,579 Tingkat satu. 236 00:13:11,840 --> 00:13:14,335 Datang dengan segera. 237 00:13:18,760 --> 00:13:22,370 Ambulans akan ke sini, jangan bimbang, puan. 238 00:13:22,640 --> 00:13:24,918 Sergio, suruh kamera keluar. 239 00:13:24,919 --> 00:13:29,053 Saya tak mahu siapa pun berada di sini, sementara kita menunggu ambulans. 240 00:13:34,360 --> 00:13:37,494 Celaka, wanita tua ini menggigitnya! 241 00:13:37,600 --> 00:13:40,775 Pablo, apa perlu saya lakukan? 242 00:13:41,800 --> 00:13:44,231 Tarik wanita ini! 243 00:13:48,680 --> 00:13:52,069 Bawa dia keluar dari sini! 244 00:13:52,520 --> 00:13:55,015 Tolong! Tolong! 245 00:13:55,480 --> 00:13:58,758 Alex, awak tunggu sini perhati wanita ini! - Baiklah. 246 00:13:58,759 --> 00:14:01,958 Bantu saya. Jangan halang laluan. 247 00:14:01,959 --> 00:14:05,678 Cepat, cepat. 248 00:14:05,679 --> 00:14:07,918 Oh, Tuhan. 249 00:14:07,919 --> 00:14:09,878 Ketepi, jangan halang laluan! 250 00:14:09,879 --> 00:14:12,439 Cepat! Hati-hati! 251 00:14:12,439 --> 00:14:13,798 - Awak merakamnya? - Ya. 252 00:14:13,799 --> 00:14:15,649 Rakam segalanya. 253 00:14:15,960 --> 00:14:18,949 Ok, tunggu. Angkat... angkat! 254 00:14:19,160 --> 00:14:22,090 Pablo, rakam semuanya. 255 00:14:22,320 --> 00:14:24,158 Dia akan mati kehilangan darah. 256 00:14:24,159 --> 00:14:26,991 - Awak rakam tak? - Ya, ya. 257 00:14:28,920 --> 00:14:30,478 Berhenti, berhenti. 258 00:14:30,479 --> 00:14:31,998 Kita perlu menghentikan pendarahannya. 259 00:14:31,999 --> 00:14:33,998 Ayuh, cepat. Sini. 260 00:14:33,999 --> 00:14:37,612 - Saya tak boleh! - Tekan di sini! 261 00:14:37,720 --> 00:14:41,118 Celaka, apa yang berlaku ni? Nyalakan lampu! 262 00:14:41,119 --> 00:14:43,318 Nyalakan lampu! 263 00:14:43,319 --> 00:14:45,656 Cepat! Nyalakan lampu! 264 00:14:46,520 --> 00:14:49,038 Cepat! 265 00:14:49,039 --> 00:14:52,412 Hati-hati! Lindungi itu! 266 00:14:57,240 --> 00:14:59,780 Beri laluan! 267 00:15:01,360 --> 00:15:04,518 Mereka tak membenarkan kami keluar. 268 00:15:04,519 --> 00:15:07,638 Mengapa pula? - Saya tak tahu, mereka kata kita tak boleh keluar. 269 00:15:07,639 --> 00:15:12,016 Polis ini cedera. Kita perlu bawanya keluar. 270 00:15:12,480 --> 00:15:14,518 - Kita harus membuat kompres. - Awak doktor ke? 271 00:15:14,519 --> 00:15:19,574 - Ya, saya doktor. - Bawa dia kesana. 272 00:15:20,760 --> 00:15:22,718 Hati-hati kepalanya. 273 00:15:22,719 --> 00:15:25,818 Tahan lukanya. 274 00:15:38,720 --> 00:15:41,678 Panggil ambulans. 275 00:15:41,679 --> 00:15:44,718 Pintu ini dikunci dari luar. Apa yang sedang berlaku ni? 276 00:15:44,719 --> 00:15:47,408 Kami perlukan ambulans, sekarang! 277 00:15:47,409 --> 00:15:49,038 Sila bertenang! 278 00:15:49,039 --> 00:15:50,978 Tolong diam! 279 00:15:51,079 --> 00:15:53,111 Sila beri perhatian. 280 00:15:53,280 --> 00:15:57,338 Jabatan Kesihatan telah memutuskan untuk kuarantin bangunan ini... 281 00:15:57,339 --> 00:15:59,596 ...atas alasan keselamatan. 282 00:15:59,640 --> 00:16:04,159 Kami sedang berusaha untuk membawa anda keluar secepat yang mungkin. 283 00:16:04,160 --> 00:16:07,239 Kami meminta kerjasama anda. 284 00:16:07,240 --> 00:16:09,598 Para petugas yang bersama dengan anda... 285 00:16:09,599 --> 00:16:14,492 ...akan memberi arahan apa yang perlu dilakukan. 286 00:16:14,520 --> 00:16:17,158 Ikut panduan mereka... 287 00:16:17,159 --> 00:16:19,838 ...dan sentiasa bertenang. Terima kasih. 288 00:16:19,839 --> 00:16:21,937 - Apa yang berlaku? - Sial! 289 00:16:25,280 --> 00:16:28,014 341, 341! 290 00:16:28,360 --> 00:16:29,918 Tolong! 291 00:16:29,919 --> 00:16:32,358 - Apa maksudnya saya tak boleh... - Kawan saya akan... 292 00:16:32,359 --> 00:16:37,358 Kami sedar akan situasi ini. Tapi buat masa ini tiada apa boleh kami lakukan. 294 00:16:37,359 --> 00:16:39,398 - Celaka! - Apa yang mereka katakan? 295 00:16:39,399 --> 00:16:41,758 Kita perlu membawanya keluar dari sini. Dia akan mati pendarahan! 296 00:16:41,759 --> 00:16:44,448 Kita perlu membawanya keluar dari sini. 297 00:16:44,449 --> 00:16:47,318 Apa yang berlaku? Mengapa kita tak boleh keluar? 298 00:16:47,319 --> 00:16:50,417 Kita tidak boleh keluar. Bawa bertenang dulu. 299 00:16:50,418 --> 00:16:52,438 Jangan merakam lagi, bodoh. 300 00:16:52,439 --> 00:16:54,238 - Jangan sentuh kameranya! - Kenapa tak boleh? 301 00:16:54,239 --> 00:16:59,078 Kita harus membiarkan semua orang tahu apa yang berlaku di sini! 303 00:16:59,079 --> 00:17:01,318 - Celaka! - Bawa bertenang. 304 00:17:01,319 --> 00:17:05,278 Saya yang berkuasa di sini. Padamkan kamera itu dan sila bawa bertenang. 305 00:17:05,279 --> 00:17:10,798 Sepatutnya awak risaukan apa yang berlaku, bukan risau kamera merakam atau tidak! 307 00:17:10,799 --> 00:17:12,478 Betul. Cari tahu apa yang sedang terjadi. 308 00:17:12,479 --> 00:17:15,789 - Rakamkan ini! - Tolong kami! 309 00:17:16,480 --> 00:17:21,034 Cukuplah! Kita perlu mengeluarkan polis ini dari sini! 310 00:17:21,200 --> 00:17:24,478 - Ada apa di sebelah sana? - Tempat tekstil. 311 00:17:24,479 --> 00:17:27,358 - Apa maksud awak? - Itu tempat tekstil. 312 00:17:27,359 --> 00:17:31,518 Baiklah. Semua orang, bertenang. 313 00:17:31,519 --> 00:17:33,958 - Ada jalan keluar dari sana tak? - Ada, dipintu belakangnya. 314 00:17:33,959 --> 00:17:36,758 Tunggu sebentar, pergi sana semula. 315 00:17:36,759 --> 00:17:38,918 - Bagaimana cara membukanya? - Tolong! 316 00:17:38,919 --> 00:17:43,176 Saya takkan ulang lagi. Pergi ke sana semula. 317 00:17:43,720 --> 00:17:46,278 - Apa yang awak lakukan? - Cuba untuk keluar dari sini. 318 00:17:46,279 --> 00:17:48,558 Tunggu sekejap! 319 00:17:48,559 --> 00:17:52,238 Suami saya di luar dan mengatakan ada banyak polis. 320 00:17:52,239 --> 00:17:55,478 Mereka telah menutup jalan dan melarang sesiapa hampiri bangunan ini. 321 00:17:55,479 --> 00:17:59,496 Dia keluar untuk membeli ubat antibiotik untuk anak kami tadi. 322 00:18:00,640 --> 00:18:02,055 Oh, Tuhan 323 00:18:03,280 --> 00:18:05,530 Alex! 324 00:18:06,880 --> 00:18:09,838 Tidak, jangan gerakkan dia! 325 00:18:09,839 --> 00:18:12,838 Dia masih ada denyut nadi, jangan gerakkan dia! 326 00:18:12,839 --> 00:18:16,291 - Alex! Alex! - Celaka! 327 00:18:20,920 --> 00:18:22,937 Ada orang di atas! 328 00:18:22,938 --> 00:18:25,558 - Jangan gerakkan dia! - Jaga dia. 329 00:18:25,559 --> 00:18:28,649 Tolong, ikut saya. 330 00:18:28,760 --> 00:18:32,472 Kita akan ke atas. 331 00:18:34,400 --> 00:18:38,335 Yang lain tunggu di sini, okay! 332 00:18:38,436 --> 00:18:42,016 Dan kamu... berhenti merakam, celaka! 333 00:18:44,920 --> 00:18:48,238 Saya tak peduli apa yang mereka katakan, kita harus rakam juga. 334 00:18:48,239 --> 00:18:52,973 Kita perlu mendedahkan apa yang sedang berlaku. 335 00:18:53,240 --> 00:18:57,179 - Apa tu? - Saya tak tahu, berhati-hatilah. 336 00:19:02,200 --> 00:19:03,489 Celaka! 337 00:19:06,560 --> 00:19:09,357 Datang dari dalam sana. 338 00:19:13,000 --> 00:19:15,956 - Berhati-hati. - Di mana mereka? 339 00:19:27,920 --> 00:19:30,978 Biar saya di depan. 340 00:19:34,320 --> 00:19:36,800 - Pablo, jangan... - Jangan bising. 341 00:19:36,880 --> 00:19:40,094 - Jangan, Pablo, ke sini. - Diam. 342 00:19:40,400 --> 00:19:43,113 Pablo, ke sini! 343 00:19:57,840 --> 00:19:59,959 Apa yang berlaku ni? 344 00:20:00,080 --> 00:20:02,971 Apa yang kamu buat di sini? 345 00:20:03,240 --> 00:20:05,690 Hati-hati. 346 00:20:06,220 --> 00:20:08,314 Dia mati. 347 00:20:09,740 --> 00:20:12,970 Jangan bergerak, puan. 348 00:20:15,720 --> 00:20:16,440 Puan! 349 00:20:17,720 --> 00:20:19,978 Jangan bergerak! 350 00:20:37,360 --> 00:20:39,088 Marilah kita pergi. 351 00:20:39,120 --> 00:20:42,618 Dia cuba menerkam saya... 352 00:20:42,760 --> 00:20:44,398 Saya tahu, bertenanglah. 353 00:20:44,399 --> 00:20:46,798 - Awak nampak, kan? - Ya, saya nampak. 354 00:20:46,799 --> 00:20:49,438 - Saya tiada pilihan lain. - Marilah kita turun ke bawah. 355 00:20:49,439 --> 00:20:51,998 Saya tahu, janganlah risau. Mari kita pergi. 356 00:20:51,999 --> 00:20:53,528 Tak guna! 357 00:21:28,080 --> 00:21:31,610 - Awak rakam tak? - Ya, semuanya. 358 00:21:32,560 --> 00:21:35,918 - Biar saya lihat. - Jangan risau. Saya dah rakam. 359 00:21:35,919 --> 00:21:42,099 Saya mahu tengok! Tak faham ke? 360 00:21:59,000 --> 00:22:02,195 Rakamkan, Pablo! Ayuh! 361 00:22:05,840 --> 00:22:07,878 Awak tunggu di sini bersama yang tercedera. 362 00:22:07,879 --> 00:22:09,838 Saya akan memeriksa pintu keluar. 363 00:22:09,839 --> 00:22:11,575 Tunggu sebentar. 364 00:22:11,960 --> 00:22:14,998 Kita diberi arahan tegas untuk berada di lobi ini. 365 00:22:14,999 --> 00:22:17,192 Bantulah saya di sini. 366 00:22:17,240 --> 00:22:21,198 Ada orang yang cedera parah. Pergi jahanam dengan arahan! 367 00:22:21,199 --> 00:22:25,256 Dia betul. Awak tak seharusnya menyuruh kami... 368 00:22:25,600 --> 00:22:30,518 Kini, ada dua orang yang mati. 369 00:22:30,519 --> 00:22:33,678 Dan dua orang lagi yang mengalami kecederaan parah. 370 00:22:33,679 --> 00:22:35,838 Polis telah menutup kawasan bangunan ini... 371 00:22:35,839 --> 00:22:39,078 ...dan mereka kuarantin kami di sini, tanpa penjelasan. 372 00:22:39,079 --> 00:22:42,038 Jadi, kami sedang mencari jalan keluar yang lain. 373 00:22:42,039 --> 00:22:43,678 Anak saya sakit. 374 00:22:43,679 --> 00:22:46,478 Demamnya semakin tinggi. Dia memerlukan doktor. 375 00:22:46,479 --> 00:22:48,479 Perhatian! 376 00:22:48,479 --> 00:22:51,798 Jangan sesekali cuba untuk keluar dari bangunan. 377 00:22:51,799 --> 00:22:54,878 Semua pintu keluar telah ditutup. 378 00:22:54,879 --> 00:22:59,078 Sebuah protokol BNK mengenai situasi ini telah diumumkan. 379 00:22:59,520 --> 00:23:03,198 Sebentar lagi, Pegawai Kesihatan akan datang untuk melihat situasinya. 380 00:23:03,199 --> 00:23:05,438 Terima kasih atas kerjasama anda. 381 00:23:05,439 --> 00:23:07,558 Kenapa kita terkunci di sini? 382 00:23:07,559 --> 00:23:10,318 Apa yang mereka maksudkan dengan Pegawai Kesihatan? 383 00:23:10,319 --> 00:23:13,600 - Saya tak tahu. - Apa itu protokol BNK? 384 00:23:13,680 --> 00:23:16,758 Apa itu protokol BNK? BNK, apa ertinya? 385 00:23:16,759 --> 00:23:18,218 BNK merupakan prosedur yang digunakan... 386 00:23:18,219 --> 00:23:22,398 ...pada situasi ancaman biologikal, nuklear atau kimia. - Apa? 387 00:23:22,399 --> 00:23:25,998 Bertenang, jangan fikir sangat. 388 00:23:25,999 --> 00:23:29,278 Yang cedera itu stabil, tapi mereka tak mampu bertahan lebih lama lagi. 389 00:23:29,279 --> 00:23:32,678 - Kena bawa mereka keluar juga. - Tiada pintu keluar sebelah sini. 390 00:23:32,679 --> 00:23:35,358 Jadi, tuan dan puan sila ikut saya. 391 00:23:35,359 --> 00:23:37,998 Tidak, tidak! Sekarang ada sesuatu yang lain lagi di sini. 392 00:23:37,999 --> 00:23:41,358 Telefon kita tak berfungsi. Begitu juga dengan TV atau radio. 393 00:23:41,359 --> 00:23:44,118 - Kita diasingkan. Kenapa? - Saya tak tahu. 394 00:23:44,119 --> 00:23:46,198 Saya tak dapat menghubungi suami saya. 395 00:23:46,199 --> 00:23:49,318 - Anak saya demam teruk! - Kenapa dengan anak awak? 396 00:23:49,319 --> 00:23:51,733 Dia terkena Tonsilitis. 397 00:23:52,120 --> 00:23:54,758 - Panas sekali. - Apa yang dapat saya lakukan? 398 00:23:54,759 --> 00:23:58,518 Melalui ruangan pejabat, kita boleh melompat turun ke teras. 399 00:23:58,519 --> 00:24:00,158 Saya ikut bersama awak. 400 00:24:00,159 --> 00:24:01,715 Mana kamu nak pergi? 401 00:24:01,920 --> 00:24:05,495 - Awak yakin? - Ya, itu tak terlalu tinggi. 402 00:24:05,496 --> 00:24:08,997 Bagaimana kita akan masuk? 403 00:24:09,280 --> 00:24:11,169 Apa? 404 00:24:16,080 --> 00:24:20,775 Penjaga bangunan memiliki kunci tambahan. 405 00:24:21,160 --> 00:24:25,099 Saya memberikan kepadanya. Saya diamanahkan mengurus bangunan ini. 407 00:24:25,640 --> 00:24:28,598 Ada orang lain di apartemen wanita itu. 408 00:24:28,599 --> 00:24:30,198 Siapa? 409 00:24:30,199 --> 00:24:32,133 Saya tak tahu. Seorang gadis. 410 00:24:32,320 --> 00:24:35,478 Mungkin gadis Colombia itu. Kenapa dia tak ikut bersama awak? 411 00:24:35,479 --> 00:24:37,212 - Dia dah mati. - Apa? 412 00:24:37,213 --> 00:24:41,418 Ayuh. Bukakan, cepat! 413 00:24:48,320 --> 00:24:50,109 Sebelah sini. 414 00:24:51,280 --> 00:24:52,649 Laluan ini. 415 00:24:52,649 --> 00:24:54,379 Lekas, lekas. 416 00:24:56,400 --> 00:24:57,735 Bantu saya. 417 00:24:57,960 --> 00:24:59,519 Celaka... 418 00:24:59,519 --> 00:25:02,998 Berundur kebelakang segera, demi keselamatan anda sendiri. 419 00:25:02,999 --> 00:25:05,198 Tidak, tolong dengar kami! 420 00:25:05,199 --> 00:25:06,638 Kembalilah ke dalam. 421 00:25:06,639 --> 00:25:10,632 Kami telah mengunci bangunan ini. 422 00:25:10,720 --> 00:25:13,798 - Pasukan diatas bersedia. - Dengar dulu! 423 00:25:13,799 --> 00:25:17,168 Dengar cakap saya! 424 00:25:20,520 --> 00:25:23,975 Dengar! Boleh awak melihat saya? 425 00:25:24,360 --> 00:25:27,098 Boleh awak dengar suara saya? 426 00:25:27,600 --> 00:25:30,678 Apa korang buat di sini? Saya suruh tunggu di tingkat bawah. 427 00:25:30,679 --> 00:25:34,313 Ingat saya masih bertanggungjawab disini. 428 00:25:34,840 --> 00:25:36,838 - Awak sudah tahu tentang perkara ini, kan? - Tentang apa? 429 00:25:36,839 --> 00:25:39,718 Tentang mereka mengurung kita seperti binatang! 430 00:25:39,719 --> 00:25:41,918 Berundurlah! Demi keselamatan anda sendiri. 431 00:25:41,919 --> 00:25:44,158 - Apa semua ini? - Awak yang patut beritahu kami! 432 00:25:44,159 --> 00:25:45,518 Saya tak tahu! 433 00:25:45,519 --> 00:25:47,798 - Diulangi, berundurlah kembali! - Kamu! Cukup merakam! Cukup! 434 00:25:47,799 --> 00:25:50,238 - Kenapa? - Jangan ganggu kamera itu! 435 00:25:50,239 --> 00:25:53,478 Kami harus menunjukkan apa yang berlaku! 436 00:25:53,479 --> 00:25:55,198 - Awak tak faham ke? - Jangan sentuh saya. 437 00:25:55,199 --> 00:25:57,638 Ini satu-satunya bukti yang kita ada. Awak tak faham lagi ke? 438 00:25:57,639 --> 00:26:01,678 Awak terkunci di sini sama seperti kami. Mereka juga tidak peduli tentang awak. 439 00:26:01,679 --> 00:26:03,939 Diam! 440 00:26:05,880 --> 00:26:09,169 Tolong, pergi ke bawah sekarang. 441 00:26:09,640 --> 00:26:11,798 - Baiklah semua bertenang. - Diam! 442 00:26:11,799 --> 00:26:16,412 Baiklah, kami akan pergi. Letakkan pistol itu. 443 00:26:17,760 --> 00:26:19,970 Sentiasalah bertenang. 444 00:26:19,971 --> 00:26:23,758 Kami memohon maaf atas tindakan ini. 445 00:26:23,759 --> 00:26:26,118 Adalah sangat penting... 446 00:26:26,119 --> 00:26:29,198 ...bagi anda untuk mendengar arahan petugas kami. 447 00:26:29,199 --> 00:26:31,558 Dia berada di dalam bangunan bersama anda. 448 00:26:31,559 --> 00:26:34,198 Jangan sesekali cuba untuk keluar dari bangunan. 449 00:26:34,199 --> 00:26:39,629 Diulangi, jangan sesekali cuba untuk keluar dari bangunan. 450 00:26:46,960 --> 00:26:50,058 Pegang ini. Bertenanglah... 451 00:26:50,360 --> 00:26:52,952 Marilah kita pergi bersama yang lain. 452 00:26:53,560 --> 00:26:56,979 Saya minta maaf. 453 00:26:57,080 --> 00:26:59,952 Tolong, turunlah ke bawah. 454 00:27:00,840 --> 00:27:03,051 - Ayuh kita pergi. - Terima kasih. 455 00:27:07,560 --> 00:27:15,009 Izinkan saya pergi ke bilik apartemen saya. Saya ada ubat dan pembalut luka... 457 00:27:15,560 --> 00:27:16,736 Ya... 458 00:27:24,320 --> 00:27:28,478 Sekarang hampir pukul 2 pagi. Dan kami masih dikurung dalam bangunan ini... 459 00:27:28,479 --> 00:27:31,678 ...tempat kami datang bersama anggota bomba malam tadi... 460 00:27:31,679 --> 00:27:34,798 ...untuk membantu seorang wanita tua yang kemudian menyerang seorang polis... 461 00:27:34,799 --> 00:27:38,958 ...dan seorang anggota bomba. Mereka berdua dalam keadaan kritikal dan parah. 462 00:27:38,959 --> 00:27:42,998 Polis tidak membenarkan kami keluar tanpa mereka memberi apa-apa penjelasan. 463 00:27:42,999 --> 00:27:46,518 Para penghuni di sini ketakutan separuh mati. 464 00:27:46,519 --> 00:27:49,078 Mereka penat, dan ingin pulang ke rumah. 465 00:27:49,079 --> 00:27:52,432 Mereka juga ingin tahu apa yang sebenarnya berlaku. 466 00:28:30,320 --> 00:28:34,800 Guillem, boleh saya mengajukan beberapa soalan? 467 00:28:34,840 --> 00:28:38,998 Saya belum pernah mengalami situasi parah seperti ini. 468 00:28:38,999 --> 00:28:42,238 Saya seorang doktor. Saya hanya mampu bantu sedaya mungkin... 469 00:28:42,239 --> 00:28:45,800 ...dan memeriksa tekanan darah mereka. Ya, saya tinggal di bangunan ini. 470 00:28:45,840 --> 00:28:50,279 Ya, kecederaannya kritikal. Sangat serius. 472 00:28:50,279 --> 00:28:55,318 Polis ini terkena gigitan kuat. Lukanya parah. 474 00:28:55,319 --> 00:28:57,198 Apa yang jelas terjadi ialah... 475 00:28:57,199 --> 00:29:00,358 Puan Izquierdo menyerang dan menggigit mereka. 476 00:29:00,359 --> 00:29:05,598 Saya rasa wanita itu sedang mengalami histeria. 477 00:29:05,599 --> 00:29:07,958 Tapi jujur, sukar untuk dipercayai... 478 00:29:07,959 --> 00:29:13,038 ...bagaimana seorang wanita tua boleh melakukan seperti ini kepada dua lelaki dewasa. 479 00:29:13,039 --> 00:29:18,758 Saya harap apabila doktor datang nanti, selain dari membawa ubat-ubatan... 481 00:29:18,759 --> 00:29:20,598 ...harap mereka menjelaskan apa yang sebenarnya terjadi. 482 00:29:20,599 --> 00:29:24,158 Kerana kita dikunci di sini, dan tidak dibenarkan keluar. 483 00:29:24,159 --> 00:29:27,398 Kita tak terima apa penjelasan pun. Mereka tahu ada orang cedera... 484 00:29:27,399 --> 00:29:31,438 ...dan perlu di bawa ke hospital segera. Mereka kehilangan banyak darah. 485 00:29:31,439 --> 00:29:33,278 Saya tak mampu melakukan apa-apa lagi. 486 00:29:33,279 --> 00:29:35,730 Baiklah, terima kasih. 487 00:29:37,080 --> 00:29:39,878 Kita akan terus menemubual orang-orang disini. Kalau ada bahagian yang tak bagus... 488 00:29:39,879 --> 00:29:41,798 ...awak hapuskan saja, okay? 489 00:29:41,799 --> 00:29:48,358 Saya ingin anda memberitahu kami, apa yang terjadi malam ini... 491 00:29:48,359 --> 00:29:51,598 ...sedikit penjelasan kronologi mengenai kejadiannya. 492 00:29:51,599 --> 00:29:54,758 Saya tak dapat cerita banyak sebab saya sedang tidur. 493 00:29:54,759 --> 00:29:57,758 Saya dengar jeritan kuat. 494 00:29:57,759 --> 00:30:02,448 Saya bangun dan segera memakai baju, lalu turun ke bawah sini. 496 00:30:02,448 --> 00:30:05,358 Saya mahu tukar pakaian, tapi tak boleh... 497 00:30:05,359 --> 00:30:07,758 Sesuatu yang aneh sedang berlaku. 498 00:30:07,759 --> 00:30:10,638 Seseorang melakukan sesuatu, itu sebabnya kita terkunci di sini. 499 00:30:10,639 --> 00:30:12,278 Bangunan ini selalu menjadi... 500 00:30:12,279 --> 00:30:16,278 - Tunggu! Boleh saya bercakap? - Biarlah saya cakap dahulu. 501 00:30:16,279 --> 00:30:17,598 Ada sesuatu... 502 00:30:17,599 --> 00:30:21,158 Ya, seseorang berkata bahawa ada sebuah... 503 00:30:21,159 --> 00:30:24,318 - Sebuah pejabat, tingkap... - Saya tak tahu apa namanya. 504 00:30:24,319 --> 00:30:29,278 Bahawa ada sebuah... yang biasa mereka lakukan kalau ada bom atom... 505 00:30:29,279 --> 00:30:32,038 - Sebuah protokol BNK. - Semacam pengungsian atau apa. 506 00:30:32,039 --> 00:30:33,878 Semacam masalah besar. 507 00:30:33,879 --> 00:30:36,638 Kalau kami tahu ketika anda tiba di sini, kami akan berkata: 508 00:30:36,639 --> 00:30:38,718 Lihat, beginilah yang terjadi. Biar semua orang tahu. 509 00:30:38,719 --> 00:30:41,438 - Tapi kami tak tahu. - Tetapi, singkatnya... 510 00:30:41,439 --> 00:30:45,812 Anggota bomba itu, anggota bomba itu, ya... 511 00:30:47,000 --> 00:30:50,992 Anggota bomba itu jatuh! Anggota bomba itu jatuh! 512 00:30:51,200 --> 00:30:53,718 - Dia jatuh dan pengsan... - Jatuh dari mana? 513 00:30:53,719 --> 00:30:58,996 Dari atas sana... ya dari atas sana. 514 00:31:06,120 --> 00:31:08,598 - Maksud awak? - Dia jatuh dari atas. 515 00:31:08,599 --> 00:31:10,974 Dari mana? 516 00:31:11,240 --> 00:31:13,918 Dari mana? Saya tak tahu. 517 00:31:13,919 --> 00:31:16,358 Tetapi dari atas, kan? Saya tak tahu. 518 00:31:16,359 --> 00:31:20,178 - Dari tangga? - Ya. 519 00:31:20,520 --> 00:31:23,973 Tangga seperti ini dan... 520 00:31:24,000 --> 00:31:26,958 Dia jatuh di tengah. Ya. 521 00:31:26,959 --> 00:31:30,300 Pablo, begini ok atau saya patut duduk bawah sikit? 522 00:31:30,360 --> 00:31:32,138 Samakan parasnya. 523 00:31:32,139 --> 00:31:35,598 Hai, siapa nama kamu? Biar semua orang tahu. 524 00:31:35,599 --> 00:31:39,653 - Jennifer. - Cantiknya nama, Jennifer! 525 00:31:39,654 --> 00:31:42,198 - Berapa umur kamu? - Tujuh tahun. 526 00:31:42,199 --> 00:31:45,059 Dia baru lepas harijadinya. 527 00:31:45,060 --> 00:31:49,358 Bagus. Jadi apa yang terjadi? Kamu sakit ke? 528 00:31:49,359 --> 00:31:50,695 Ya. 529 00:31:51,920 --> 00:31:55,638 Kamu tak dapat mengambil ubat kamu, kan? 530 00:31:55,639 --> 00:31:56,539 Ya. 531 00:31:56,799 --> 00:31:59,078 Kenapa? 532 00:31:59,079 --> 00:32:01,798 Kerana suami saya tak dibenarkan masuk. 533 00:32:01,799 --> 00:32:05,958 Tolong jangan cakap sekarang... 534 00:32:05,959 --> 00:32:08,678 ...kerana budak ini sedang dirakam dan... 535 00:32:08,679 --> 00:32:09,878 - Maaf. - Lagipun tiada mikrofon... 536 00:32:09,879 --> 00:32:11,838 ...kita tak boleh dengar suara awak dan akan sedikit terganggu. 537 00:32:11,839 --> 00:32:14,558 Kami akan wawancara awak kemudian, okay? 538 00:32:14,559 --> 00:32:16,212 Tidak perlu... 539 00:32:16,213 --> 00:32:18,998 Jadi, selain ayah kamu... 540 00:32:18,999 --> 00:32:21,439 Kamu tinggal bersama siapa lagi? 541 00:32:21,440 --> 00:32:26,358 Dengan mak, ayah, dan anjing saya, Max. 543 00:32:26,359 --> 00:32:29,696 Anjing kamu tidak ada di sini, kan? Saya tak nampak pun. 544 00:32:29,697 --> 00:32:30,878 Dia tiada di sini. 545 00:32:30,879 --> 00:32:33,689 - Kamu sayang anjing kamu? - Ya. 546 00:32:33,720 --> 00:32:35,850 Kenapa dia tiada di sini? 547 00:32:35,851 --> 00:32:38,534 Dia ada di klinik haiwan. 548 00:32:38,535 --> 00:32:43,573 - Kenapa dengannya? - Dia sakit. 549 00:32:43,920 --> 00:32:46,358 Saya tahu sesuatu akan berlaku samada cepat atau lambat. 550 00:32:46,359 --> 00:32:50,591 Mungkin kebakaran atau sesuatu yang serius. 551 00:32:50,800 --> 00:32:53,078 Pasti ada sesuatu di tingkat atas. 552 00:32:53,079 --> 00:32:57,570 Kalau tidak, kenapa orang jatuh seperti itu... 553 00:32:57,640 --> 00:33:01,078 ...jatuh turun melalui tangga, dan darah di merata-rata. 554 00:33:01,079 --> 00:33:05,016 Saya tak boleh masuk ke rumah saya. 555 00:33:05,240 --> 00:33:06,608 Jadi, di sinilah kami. 556 00:33:06,609 --> 00:33:09,095 Saya akan saman mereka. 557 00:33:09,096 --> 00:33:11,998 Saya pasti akan saman mereka. 558 00:33:11,999 --> 00:33:15,839 Saya akan menghubungi pihak akhbar... 559 00:33:15,839 --> 00:33:21,099 ...dan meminta mereka menulis tentang apa yang berlaku di sini. 560 00:33:21,200 --> 00:33:25,988 Dari awal sampai akhir. 561 00:33:27,440 --> 00:33:28,958 - Cesar? - Hai. 562 00:33:28,959 --> 00:33:32,598 Hai, maaf. Boleh saya tanya beberapa soalan? 563 00:33:32,599 --> 00:33:34,538 Tunggu... Okay, ya. 564 00:33:34,760 --> 00:33:37,478 Kami ingin buat liputan kejadian ini. 565 00:33:37,479 --> 00:33:40,998 - Awak sudah merakamnya? - Belum. 566 00:33:40,999 --> 00:33:44,778 - Okay, mulakan. - Tunggu, saya akan duduk seperti ini. 567 00:33:44,920 --> 00:33:48,337 Kalau anda lebih suka separuh badan saja... 568 00:33:48,640 --> 00:33:50,718 Awak tinggal di sini sudah lama? 569 00:33:50,719 --> 00:33:56,513 Ya, tapi sekarang saya hanya tinggal seorang selepas ibu saya meninggal. 570 00:33:59,760 --> 00:34:02,493 Orang Cina itu... 571 00:34:02,494 --> 00:34:05,918 Mereka makan makanan mentah. 572 00:34:05,919 --> 00:34:09,598 Ikan mentah. Sungguh berbau... 573 00:34:09,599 --> 00:34:11,838 Mereka selalu membiarkan pintu terbuka. 574 00:34:11,839 --> 00:34:13,878 Saya pun tak tahu kenapa. 575 00:34:13,879 --> 00:34:16,998 Maksud saya, saya sangkakan mereka jenis yang mengamalkan Feng Shui... 576 00:34:16,999 --> 00:34:19,758 ...atau sesuatu benda yang menarik... Tapi mereka tidak seperti itu. 577 00:34:19,759 --> 00:34:23,638 Yang mereka tahu hanya menjerit-jerit sepanjang masa dalam bahasa Cina. 578 00:34:23,639 --> 00:34:27,718 Mungkin juga bahasa Jepun, tapi entahlah. Bahasa yang saya tak faham. 579 00:34:27,719 --> 00:34:29,838 Baiklah, bila kita boleh bermula? 580 00:34:29,839 --> 00:34:33,278 - Kami sudah pun bermula. - Kenapa tak beritahu saya? 581 00:34:33,279 --> 00:34:36,599 Tidakkah awak lihat muka saya berkilat? 582 00:34:36,640 --> 00:34:39,438 Saya rasa buat begini lebih menarik, kan? 583 00:34:39,439 --> 00:34:42,558 - Ya. Menarik. - Seperti ini, Pablo? 584 00:34:42,559 --> 00:34:43,736 Baik. 585 00:34:44,400 --> 00:34:46,598 Okay, semua diam sekejap. 586 00:34:46,599 --> 00:34:49,873 Tolong diam, puan. 587 00:34:51,040 --> 00:34:53,118 - Saya baru bercakap dengan mereka tadi. - Sudah masanya! 588 00:34:53,119 --> 00:34:57,700 Mereka kata pihak Jabatan Kesihatan sedang dalam perjalanan masuk. 589 00:34:57,800 --> 00:34:59,038 - Jabatan Kesihatan? - Ya. 590 00:34:59,039 --> 00:35:02,958 Ada kemungkinan wabak penyakit di dalam bangunan ini. 591 00:35:02,959 --> 00:35:04,158 Wabak penyakit? 592 00:35:04,159 --> 00:35:06,598 Ya, tolonglah bertenang. 593 00:35:06,599 --> 00:35:09,518 Mereka akan mengambil sampel darah... 594 00:35:09,519 --> 00:35:12,398 ...dari semua penghuni untuk memastikan perkara itu. 595 00:35:12,399 --> 00:35:15,657 - Hanya penghuni disini? - Tidak, semua orang yang ada di sini. 596 00:35:15,658 --> 00:35:18,158 Jika mereka mendapati tiada apa-apa masalah... 597 00:35:18,159 --> 00:35:21,428 ...mereka akan benarkan kita keluar. - Bagus. 598 00:35:21,560 --> 00:35:23,278 Jadi, silalah beri kerjasama. 599 00:35:23,279 --> 00:35:29,198 Kita akan memeriksa adakah semua orang sudah berkumpul di sini. 601 00:35:29,199 --> 00:35:31,678 Semua beri kerjasama, boleh? 602 00:35:31,679 --> 00:35:33,278 Baiklah, mari kita mulakan. 603 00:35:33,279 --> 00:35:38,493 Tingkat utama tadi, kita ada singgah ruang pejabat yang terletak di sebelah kiri. 604 00:35:38,560 --> 00:35:40,478 Siapa yang tinggal di rumah sebelah kanannya itu? 605 00:35:40,479 --> 00:35:44,292 Itu adalah rumah gadis Colombia. 606 00:35:45,000 --> 00:35:47,558 Tingkat satu, sebelah kanan... 607 00:35:47,559 --> 00:35:49,758 Itu rumah Puan Izquierdo tinggal, kan? 608 00:35:49,759 --> 00:35:51,118 - Tingkat satu, di sebelah kiri? - Saya. 609 00:35:51,119 --> 00:35:53,758 Saya, anak dan suami saya yang sedang berada di luar. 610 00:35:53,759 --> 00:35:56,758 Ya, kami tahu, puan. Bertenang. 611 00:35:56,759 --> 00:35:58,758 - Tingkat dua, sebelah kiri? - Kami. 612 00:35:58,759 --> 00:36:00,718 - Anda? - Bukan, kami di tingkat tiga. 613 00:36:00,719 --> 00:36:02,758 - Kami tinggal di... - Ya atau tidak? 614 00:36:02,759 --> 00:36:04,998 - Tingkat tiga. - Kami tinggal di tingkat dua. 615 00:36:04,999 --> 00:36:08,238 - Saya bingung. - Bertenang, encik. Kamu penat. 616 00:36:08,239 --> 00:36:09,998 Baiklah, tingkat dua, sebelah kiri. 617 00:36:09,999 --> 00:36:12,518 - Ya. Tingkat dua, sebelah kanan? - Ada. 618 00:36:12,519 --> 00:36:14,318 - Tingkat tiga, kiri? - Saya. 619 00:36:14,319 --> 00:36:16,558 - Tingkat tiga, kanan? - Ya, kami! 620 00:36:16,559 --> 00:36:18,918 - Kamu bertiga? - Tidak, kami berempat. 621 00:36:18,919 --> 00:36:20,158 - Empat? - Ayah saya. 622 00:36:20,159 --> 00:36:23,078 - Ayah awak? - Dia ada di atas. 623 00:36:23,079 --> 00:36:25,798 - Mana dia? - Di tempat tidurnya. 624 00:36:25,799 --> 00:36:28,398 Ayah saya sakit. 625 00:36:28,399 --> 00:36:31,838 Maksudnya ialah ayah dia sudah tua dan lumpuh. 626 00:36:31,839 --> 00:36:35,038 - Betul, ayah saya sakit. - Mungkin semua ini adalah salahnya. 627 00:36:35,039 --> 00:36:36,558 Dengar sini! 628 00:36:36,559 --> 00:36:39,278 Kita selesaikan kehadiran ini dahulu. 629 00:36:39,279 --> 00:36:41,158 Ada sesiapa yang tinggal di loteng bumbung? 630 00:36:41,159 --> 00:36:43,118 Tidak ada sesiapa yang tinggal di situ. 631 00:36:43,119 --> 00:36:45,718 Loteng itu milik seorang lelaki dari Madrid, tapi dia tak pernah ada. 632 00:36:45,719 --> 00:36:48,458 Loteng itu sudah lama dikunci. 633 00:36:48,560 --> 00:36:49,638 Maaf? 634 00:36:49,639 --> 00:36:52,078 - Bawa ayah saya turun, boleh? - Jangan bawa dia turun... 635 00:36:52,079 --> 00:36:54,798 ...bagaimana kalau dia penyebab semua ini. 636 00:36:54,799 --> 00:36:56,238 Ayah saya sakit! 637 00:36:56,239 --> 00:36:59,238 - Dia perlu turun ke sini bersama kita. - Saya tak faham awak. 638 00:36:59,239 --> 00:37:03,398 Sila saling menghormati. Bawa bertenang. 639 00:37:03,399 --> 00:37:05,758 Anak awak juga sakit, jadi... 640 00:37:05,759 --> 00:37:07,598 Anak saya cuma sakit Tonsilitis! 641 00:37:07,599 --> 00:37:12,172 Tiada siapa dibenarkan keluar selagi doktor tak mengizinkan. 642 00:37:15,720 --> 00:37:20,939 Kami akan masuk. Jangan buka pintu ini sehingga kami suruh. 643 00:37:22,000 --> 00:37:23,653 Tunggu. 644 00:37:33,520 --> 00:37:34,919 Silakan, 341. 645 00:37:34,919 --> 00:37:36,573 Baik. 646 00:37:43,120 --> 00:37:45,253 Apa itu? 647 00:37:52,320 --> 00:37:55,418 Mereka pasti akan cakap tidak ada masalah, kan? 648 00:38:14,400 --> 00:38:16,291 Pablo, saya masuk sekarang. 649 00:38:16,292 --> 00:38:18,199 - Ok. - Seperti yang telah... 650 00:38:18,199 --> 00:38:22,358 ...diberitahukan kepada kami, pihak Jabatan Kesihatan telah masuk ke dalam bangunan. 651 00:38:22,359 --> 00:38:25,998 Ada langkah-langkah keselamatan yang luar biasa di tempat ini. 652 00:38:25,999 --> 00:38:30,438 Kami belum tahu apa-apa lagi. Mereka belum memberitahu. 654 00:38:30,439 --> 00:38:33,958 Kami melihat Unit Khas dari Jabatan Kesihatan... 655 00:38:33,959 --> 00:38:40,959 ...yang memakai suit dan topeng. Ini menambahkan kegelisahan kami. 657 00:38:41,000 --> 00:38:44,438 Itu saja yang kami tahu. 658 00:38:44,439 --> 00:38:49,433 Bawa saya kepadanya. Yang lain tunggu di sini. 659 00:38:49,600 --> 00:38:53,972 Apa yang kru TV buat di sini? 660 00:39:06,480 --> 00:39:09,198 Jennifer! Jangan sentuh itu. 661 00:39:09,199 --> 00:39:12,456 - Kenapa? - Kerana mak cakap begitu. 662 00:39:30,520 --> 00:39:34,175 Pablo, boleh datang sini kejap? 663 00:39:38,720 --> 00:39:41,998 Terima kasih. Masalah apalah ini. 664 00:39:41,999 --> 00:39:46,993 Tidakkah awak terfikir, pihak Kesihatan itu menyebut tentang wanita tua itu? 665 00:39:47,000 --> 00:39:48,989 Saya tak tahu. 666 00:39:49,840 --> 00:39:53,078 Polis dan bomba itu telah telah digigit... 667 00:39:53,079 --> 00:39:56,998 ...kalau ia dikatakan berjangkit, mereka boleh menjadi seperti wanita tua itu. 668 00:39:56,999 --> 00:39:59,096 Jangan cuba menakutkan saya. 669 00:39:59,097 --> 00:40:01,998 Celaka, hari yang malang. 670 00:40:05,960 --> 00:40:10,897 Pablo, ambil kamera. Saya tak boleh duduk diam di sini saja. 671 00:40:12,360 --> 00:40:16,919 Ini masih merakam... dan lensanya kotor. 672 00:40:17,160 --> 00:40:19,654 Ada orang yang main-main dengan kamera ini. 673 00:40:19,655 --> 00:40:23,700 Tiada masalah. Marilah kita cuba dapatkan sesuatu. 674 00:40:31,800 --> 00:40:33,328 Sial! 675 00:40:35,440 --> 00:40:37,275 Ke sini. 676 00:40:42,640 --> 00:40:44,589 Atas tu. Tengok. 677 00:40:44,640 --> 00:40:46,955 Pegang ini. 678 00:40:48,800 --> 00:40:51,179 Hati-hati, Pablo. 679 00:40:51,520 --> 00:40:53,094 Beri kamera. 680 00:40:55,520 --> 00:40:58,312 Ada nampak apa-apa tak? 681 00:40:58,760 --> 00:41:00,800 Pablo, apa yang awak nampak? 682 00:41:00,840 --> 00:41:05,337 - Mereka menggarinya. - Siapa? 683 00:41:06,480 --> 00:41:09,277 Pablo, apa yang awak nampak? 684 00:41:10,760 --> 00:41:14,051 Cakaplah apa yang awak lihat! 685 00:41:19,280 --> 00:41:22,450 Cakaplah sesuatu! 686 00:41:30,120 --> 00:41:34,651 - Apa yang mereka katakan? - Saya tak dapat dengar. 687 00:41:44,480 --> 00:41:46,850 - Apa itu? - Apa? 688 00:41:47,160 --> 00:41:50,257 Saya tak tahu. Doktor itu pegang sesuatu di tangannya. 689 00:41:50,258 --> 00:41:53,998 - Itu sebuah jarum. - Apa yang dia lakukan? 690 00:41:53,999 --> 00:41:58,394 - Entahlah. Tunggu. - Apa yang mereka lakukan, Pablo? 691 00:42:08,120 --> 00:42:12,618 Mereka menyuntik ahli bomba itu dengan sesuatu. 692 00:42:19,300 --> 00:42:21,335 Pablo, mereka buat apa! 0 00:42:21,840 --> 00:42:24,100 Lebih banyak gari. 693 00:42:32,760 --> 00:42:35,916 - Oh,Tuhan! - Apa yang berlaku? 694 00:42:38,240 --> 00:42:39,574 Sial! 695 00:42:39,575 --> 00:42:41,850 Apa itu, Pablo? 696 00:42:41,851 --> 00:42:46,138 Cakaplah! Apa yang berlaku di sana? 697 00:42:47,280 --> 00:42:49,998 Kenapa mereka menjerit? 698 00:42:51,600 --> 00:42:53,651 Pablo, jawablah! 699 00:42:53,652 --> 00:42:55,358 Pergi, pergi. Lari! 700 00:42:55,359 --> 00:42:59,278 - Apa yang berlaku di sana? - Pergilah, lari! Cepat! Cepat! 701 00:42:59,279 --> 00:43:01,298 Apa yang berlaku? 702 00:43:04,080 --> 00:43:07,398 Apa yang kamu lakukan? Guillem ada di dalam. 703 00:43:07,399 --> 00:43:09,878 Guillem masih di dalam! 704 00:43:09,879 --> 00:43:12,278 Dia sudah digigit, kita tak boleh membiarkan dia keluar. 705 00:43:12,279 --> 00:43:15,158 - Apa yang kamu cakapkan? - Dia tidak menggigit saya pun! 706 00:43:15,159 --> 00:43:17,358 Wabak menyebar melalui air liur. 707 00:43:17,359 --> 00:43:19,638 Kita tak boleh mengambil risiko dengan membiarkan dia keluar. 708 00:43:19,639 --> 00:43:22,398 Kita tak tahu samada dia sudah digigit! 709 00:43:22,399 --> 00:43:27,478 Yang terjangkit adalah yang digari. Jauhkan diri dari mereka. 711 00:43:27,479 --> 00:43:29,318 Terjangkit oleh apa? 712 00:43:29,319 --> 00:43:33,358 - Apa yang terjadi? - Tadi mereka okay sahaja! 713 00:43:33,359 --> 00:43:35,238 Apa semua ini? 714 00:43:35,239 --> 00:43:39,933 Reaksinya bergantung pada jenis darah. Kami tidak dapat menjangkakan... 715 00:43:43,120 --> 00:43:46,139 Sial! Cepat! Lari! 716 00:43:47,360 --> 00:43:50,857 Ayuh, cepatlah! 717 00:43:54,880 --> 00:43:58,358 Sekarang beritahu kepada kami apa yang sedang berlaku di sini. 718 00:43:58,359 --> 00:44:01,518 - Saya tidak memiliki pengesahan... - Celaka kau! 719 00:44:01,519 --> 00:44:04,838 Saya baru membunuh seorang polis yang cuba menggigit kita. 720 00:44:04,839 --> 00:44:08,638 Beritahu kami apa yang kamu tahu. 721 00:44:08,639 --> 00:44:09,989 Baiklah. 722 00:44:12,640 --> 00:44:15,976 Semalam kami menerima... 723 00:44:15,977 --> 00:44:18,398 ...panggilan dari seorang doktor haiwan. 724 00:44:18,399 --> 00:44:23,013 Seseorang membawa anjing dengan penyakit yang tidak diketahui. 725 00:44:23,120 --> 00:44:25,500 Anjing itu dalam keadaan koma... 726 00:44:25,560 --> 00:44:28,800 ...dan beberapa saat kemudian... 727 00:44:28,920 --> 00:44:32,318 ...anjing itu menjadi sangat agresif. 728 00:44:32,319 --> 00:44:35,859 Dia mula menyerang semua haiwan yang ada di klinik. 729 00:44:35,960 --> 00:44:39,678 Kami telah memberinya beberapa ubat penenang... 730 00:44:39,679 --> 00:44:41,398 ...yang kemudian membuatnya tertidur. 731 00:44:41,399 --> 00:44:46,019 Kami menjejak siapa pemiliknya dan akhirnya membawa kami ke sini. 732 00:44:46,020 --> 00:44:51,192 - Adakah anjing itu bernama Max? - Ya. 733 00:44:57,720 --> 00:45:00,198 Anak saya cuma kena Tonsilitis. 734 00:45:00,199 --> 00:45:03,573 - Tonsilitis, mengarutlah! - Bertenang, puan... 735 00:45:03,680 --> 00:45:06,078 Kami hanya cuma mahu memastikan. 736 00:45:06,079 --> 00:45:09,274 Bertenanglah. 737 00:45:09,720 --> 00:45:12,278 Ini hanya Tonsilitis. 738 00:45:12,279 --> 00:45:15,638 Kami rasa anjing itu boleh menyebarkan jangkitan... 739 00:45:15,639 --> 00:45:18,358 ...melalui air liurnya. 740 00:45:18,359 --> 00:45:19,979 Kalau itu betul... 741 00:45:30,760 --> 00:45:33,518 Gari! Ambil gari! 742 00:45:33,519 --> 00:45:36,838 - Pegang dia! - Jennifer! 743 00:45:36,839 --> 00:45:37,919 Jennifer! 744 00:45:41,040 --> 00:45:43,456 Gari! 745 00:45:44,400 --> 00:45:45,480 Jennifer! 746 00:45:47,480 --> 00:45:52,056 Bertenang, kami akan dapatkan anak puan. 747 00:45:52,960 --> 00:45:56,078 Ayah saya ada di atas. Ayah turunlah! 748 00:45:56,079 --> 00:45:58,798 - Ayah apa? - Ayahnya sakit di tempat tidur. 749 00:45:58,799 --> 00:46:00,992 Kenapa tak beritahu saya? 750 00:46:01,160 --> 00:46:04,496 Kita tak boleh membiarkan orang yang terjangkit keluar. 751 00:46:04,497 --> 00:46:08,518 Kami telah beri awak arahan supaya kumpulkan semua orang di bawah. 752 00:46:08,519 --> 00:46:12,153 Pada awalnya kami tak tahu. Kami fikir semua sudah ada di sini. 753 00:46:12,240 --> 00:46:16,398 Ambil ini. Tangkap budak itu dan suntiknya dengan ini. 754 00:46:16,399 --> 00:46:18,198 Semua orang perlu berkumpul di sini. 755 00:46:18,199 --> 00:46:22,318 Rakam kejadian ini! 756 00:46:22,319 --> 00:46:24,338 Hati-hati , Pablo! 757 00:46:28,200 --> 00:46:30,428 Jennifer? 758 00:46:35,960 --> 00:46:39,950 Celaka, apa tu? 759 00:46:46,840 --> 00:46:49,278 Kejadahnya! 760 00:46:49,440 --> 00:46:54,532 - Wanita tua itu sudah tiada. - Mungkin ada di tempat yang lain. 761 00:47:08,480 --> 00:47:10,259 Jennifer? 762 00:47:16,360 --> 00:47:17,934 Jennifer. 763 00:47:27,560 --> 00:47:30,737 Tiada sesiapa pun di sini. Tunggu. 764 00:47:32,680 --> 00:47:35,371 Budak tu di sana. Lihat! 765 00:47:35,400 --> 00:47:36,974 Sial! 766 00:47:38,720 --> 00:47:42,376 Jennifer, bertenanglah. 767 00:47:43,040 --> 00:47:43,760 Rileks. 768 00:47:46,000 --> 00:47:48,198 Beri saya suntikan itu. Berikan! 769 00:47:48,199 --> 00:47:49,899 - Kamu pasti? - Ya. 770 00:47:51,920 --> 00:47:53,892 Hati-hati. 771 00:47:56,840 --> 00:47:58,175 Jennifer. 772 00:47:59,600 --> 00:48:01,253 Rileks ya. 773 00:48:03,040 --> 00:48:04,932 Berikan tangan kamu. 774 00:48:06,200 --> 00:48:09,458 - Berhati-hatilah. - Berikan tangan kamu. 775 00:48:10,360 --> 00:48:13,776 Apa yang terjadi dengan matanya? 776 00:48:29,400 --> 00:48:30,894 Sial! 777 00:48:38,240 --> 00:48:41,008 Hati-hati! 778 00:48:41,560 --> 00:48:45,614 Sial! Ketepi! 779 00:48:50,640 --> 00:48:54,400 Pergilah, dia sudah menggigit saya! 780 00:48:54,440 --> 00:48:57,400 Dia menggigit saya, kamu tak nampak ke? 781 00:48:57,480 --> 00:48:59,611 Cepat pergi! 782 00:49:20,040 --> 00:49:21,590 Pergi! 783 00:49:21,960 --> 00:49:23,040 Cepat! 784 00:49:25,400 --> 00:49:27,960 Jangan turun! 785 00:49:28,360 --> 00:49:30,778 Jangan pergi ke bawah! 786 00:49:30,800 --> 00:49:35,058 Mereka sudah terlepas! 787 00:49:39,200 --> 00:49:41,911 Tolong saya! 788 00:49:46,880 --> 00:49:49,798 Bukakan gari ini! 789 00:49:49,799 --> 00:49:52,318 - Jangan sentuh saya! - Celaka kau! 790 00:49:52,319 --> 00:49:55,134 Bukakan gari dia! 791 00:49:55,600 --> 00:49:58,678 Saya tak mempunyai kuncinya! 792 00:49:58,679 --> 00:50:00,918 Saya tak mempunyai kuncinya! 793 00:50:00,919 --> 00:50:02,518 Apa maksud kamu? 794 00:50:02,519 --> 00:50:05,998 - Polis itu yang ada kuncinya. - Sial! 795 00:50:05,999 --> 00:50:09,436 - Lihat sana! - Apa? 796 00:50:13,040 --> 00:50:14,290 Tolong! 797 00:50:17,880 --> 00:50:20,933 Bantulah saya, bangsat! 798 00:50:21,240 --> 00:50:23,459 Hey, jangan pergi! 799 00:50:25,240 --> 00:50:27,158 Awak cepat lari! 800 00:50:27,159 --> 00:50:29,957 Kita perlu lepaskan perempuan ini. 801 00:50:30,000 --> 00:50:32,718 - Cepat kita pergi. - Tidak! 802 00:50:32,719 --> 00:50:35,238 Maaf! 803 00:50:35,239 --> 00:50:37,849 Jangan tinggalkan saya di sini! 804 00:50:42,360 --> 00:50:44,678 Sebelah sini, cepat. 805 00:50:44,679 --> 00:50:46,299 Cepat! 806 00:50:46,880 --> 00:50:48,693 Penguncinya. 807 00:51:10,640 --> 00:51:12,638 Rasanya mereka sudah pergi. 808 00:51:12,639 --> 00:51:15,132 Mereka naik ke atas. 809 00:51:16,400 --> 00:51:18,238 - Apakah kamu digigit? - Tidak. 810 00:51:18,239 --> 00:51:19,238 - Angela? - Tidak. 811 00:51:19,239 --> 00:51:21,118 - Kamu? - Tidak. 812 00:51:21,119 --> 00:51:24,198 - Awak dapat jumpa budak kecil itu tak? - Siapa yang peduli tentang dia? 813 00:51:24,199 --> 00:51:26,711 Semuanya sudah tak terkawal. 814 00:51:26,880 --> 00:51:30,216 Pablo, apa yang mereka dah lakukan terhadap perempuan itu? 815 00:51:30,217 --> 00:51:34,438 Mereka memakannya hidup-hidup, Manu. Apa semua ini? 816 00:51:34,439 --> 00:51:36,598 Saya tak tahu! 817 00:51:36,599 --> 00:51:39,973 Mereka semua sudah berjangkit sekarang. 818 00:51:40,000 --> 00:51:43,638 - Kita perlu keluar dari sini. - Saya tak mahu kemana-mana. 819 00:51:43,639 --> 00:51:47,932 Tidak! Kita akan tinggal di sini... 820 00:51:47,933 --> 00:51:50,718 ...sehingga mereka datang menyelamatkan kita. Perkara seperti ini... 821 00:51:50,719 --> 00:51:53,478 Tiada siapa yang akan datang menyelamatkan kita! 822 00:51:53,479 --> 00:51:55,438 - Betul! - Buka mata kamu! 823 00:51:55,439 --> 00:51:58,918 Mereka tidak peduli! Mereka akan membiarkan kita mati di sini! 824 00:51:58,919 --> 00:52:02,318 Tapi doktor itu penting buat mereka. 825 00:52:02,319 --> 00:52:05,198 - Mereka akan datang selamatkan doktor itu. - Doktor? Kenapa? 826 00:52:05,199 --> 00:52:07,798 - Dia ada di sana. - Bangsat tak guna! 827 00:52:07,799 --> 00:52:09,678 - Di mana? - Di sana! 828 00:52:09,679 --> 00:52:12,619 Saya akan bunuh kamu! 829 00:52:13,560 --> 00:52:16,754 Saya sudah digigit. Pergilah. 830 00:52:16,800 --> 00:52:18,579 Cepat pergi! 831 00:52:18,579 --> 00:52:20,598 Saya sudah digigit! 832 00:52:20,599 --> 00:52:22,128 Berundur! 833 00:52:24,080 --> 00:52:25,940 Pergi sana! 834 00:52:26,760 --> 00:52:28,459 Celaka, celaka... 835 00:52:29,560 --> 00:52:33,318 Pintu itu takkan mampu menahannya. 836 00:52:33,319 --> 00:52:36,896 - Pergilah sana. - Tak guna! 837 00:52:37,440 --> 00:52:39,158 Bawa kami keluar dari sini! 838 00:52:39,159 --> 00:52:41,518 Jauhi dari tingkap! 839 00:52:41,519 --> 00:52:44,598 Kami ulangi, jangan menghampiri tingkap... 840 00:52:44,599 --> 00:52:47,838 ...atau kami terpaksa mengambil tindakan. 841 00:52:47,839 --> 00:52:51,610 Patuhi arahannya. 842 00:52:54,920 --> 00:52:57,911 Mungkin ada jalan keluar. 843 00:52:59,320 --> 00:53:02,793 Pablo, mungkin ada jalan keluar! 844 00:53:02,960 --> 00:53:05,198 Dengar! 845 00:53:05,199 --> 00:53:08,638 Ada gudang bawah tanah di tempat tekstil... 846 00:53:08,639 --> 00:53:13,015 ...yang ada jalan menuju ke terowong bawah. 847 00:53:13,200 --> 00:53:14,969 Awak dengar tak? 848 00:53:15,640 --> 00:53:19,238 - Di tempat tekstil ada ruang bawah tanah... - Kamu yakin? 849 00:53:19,239 --> 00:53:23,398 Ya, kita boleh melarikan diri melalui sana. Masalahnya cuma pintunya dari besi. 850 00:53:23,399 --> 00:53:27,251 - Bagaimana kita akan membukanya? - Dengan kunci! 851 00:53:27,400 --> 00:53:29,958 Doktor yang memiliki semua kuncinya. 852 00:53:29,959 --> 00:53:33,728 - Di mana? - Di dalam rumahnya. 853 00:53:44,480 --> 00:53:46,678 Ayuh! Ayuh! 854 00:53:46,679 --> 00:53:49,457 Dia sudah digigit! 855 00:53:51,520 --> 00:53:53,731 Cepat! 856 00:54:00,200 --> 00:54:01,694 Mana mereka? 857 00:54:06,960 --> 00:54:10,718 Manu, kita perlu dapatkan kunci gudang bawah tanah. 858 00:54:10,719 --> 00:54:13,038 Ya, tapi... bagaimana? 859 00:54:13,039 --> 00:54:16,118 Doktor yang memiliki kunci itu, kita tak tahu di mana dia tinggal. 860 00:54:16,119 --> 00:54:18,500 Tadi awak kan periksa senarai penghuni! 861 00:54:18,600 --> 00:54:20,278 - Saya tak ingat. - Pablo? 862 00:54:20,279 --> 00:54:22,698 Saya pun tak ingat. 863 00:54:22,800 --> 00:54:27,993 Manu, cuba ingat semula. Saya yakin awak boleh. 864 00:54:28,360 --> 00:54:31,390 - Saya tak ingat! - Cubalah ingat, Manu! 865 00:54:31,440 --> 00:54:34,458 Guillem! Peti surat! 866 00:54:34,459 --> 00:54:37,179 Nama dia Guillem... 867 00:54:47,520 --> 00:54:51,318 Turun ke bawah, cepat! Angela, cepat! 868 00:54:51,319 --> 00:54:53,292 Cepat! 869 00:55:03,840 --> 00:55:07,329 Guillem Marimón, tingkat tiga rumah nombor 2! 870 00:55:08,880 --> 00:55:11,969 Dia digari. Kita boleh lepas. 871 00:55:12,000 --> 00:55:14,989 Kita perlu pergi ke tingkat atas. 872 00:55:16,080 --> 00:55:19,389 Naik cepat! 873 00:55:38,600 --> 00:55:40,974 Hati-hati, Angela! 874 00:55:46,920 --> 00:55:49,173 Pablo, bantu saya! 875 00:55:58,160 --> 00:56:00,910 Tunggu kejap. Ok. 876 00:56:01,280 --> 00:56:02,729 Jatuhkan dia. 877 00:56:13,080 --> 00:56:16,318 - Saya digigit! - Tidak, Kamu tak digigit. 878 00:56:16,319 --> 00:56:18,478 Saya nampak awak tak digigit. 879 00:56:18,479 --> 00:56:20,718 - Lekas kita naik. - Pablo, tolong! 880 00:56:20,719 --> 00:56:24,318 - Lekas, bangun. - Saya digigit! 881 00:56:24,319 --> 00:56:27,438 Awak tak digigit, Angela! 882 00:56:27,439 --> 00:56:31,335 Ayuh, Pablo! Cepat! 883 00:56:31,960 --> 00:56:33,533 Cepat! 884 00:56:33,534 --> 00:56:34,784 Sial! 885 00:56:35,880 --> 00:56:39,158 - Lampunya! - Di mana suisnya? 886 00:56:39,159 --> 00:56:42,198 - Di dinding! - Saya tak nampak! 887 00:56:42,199 --> 00:56:45,618 - Pablo, nyalakan lampu kamera! - Saya sedang cuba pasang! 888 00:56:45,619 --> 00:56:47,257 Cepatlah! 889 00:56:52,040 --> 00:56:54,649 Alihkan dia! 890 00:57:03,760 --> 00:57:06,449 Celaka! Pergi ke atas, cepat! 891 00:57:16,280 --> 00:57:19,174 Kayu itu, Angela! 892 00:57:20,080 --> 00:57:22,371 Cepat naik! 893 00:57:27,160 --> 00:57:28,949 Di sini. 894 00:57:30,520 --> 00:57:32,770 Ketepi! 895 00:57:37,600 --> 00:57:41,698 Cepat cari. Saya tunggu di sini. 896 00:57:50,800 --> 00:57:52,374 Saya pergi ke sana. 897 00:57:57,200 --> 00:57:58,979 Di mana kuncinya? 898 00:57:59,240 --> 00:58:01,258 Lihat di laci. 899 00:58:02,720 --> 00:58:04,248 Celaka. Di mana kuncinya? 900 00:58:06,120 --> 00:58:08,012 Kita perlu keluar. 901 00:58:08,840 --> 00:58:12,132 - Di sini, di sini! - Celaka, di mana kuncinya? 902 00:58:16,080 --> 00:58:17,369 Sial! 903 00:58:26,080 --> 00:58:27,699 Kuncinya... 904 00:58:29,160 --> 00:58:30,609 Di mana... 905 00:58:45,520 --> 00:58:46,600 Kunci! 906 00:58:51,200 --> 00:58:52,489 Yang mana satu? 907 00:58:53,520 --> 00:58:54,958 Yang mana satu? 908 00:58:54,959 --> 00:58:57,796 Saya tak tahu. Ambil semuanya. 909 00:58:57,880 --> 00:58:59,169 Lekas kita pergi. Cepat! 910 00:59:05,440 --> 00:59:08,777 Mana Manu? 911 00:59:13,320 --> 00:59:15,318 Cepat naik, lari! 912 00:59:15,319 --> 00:59:19,612 Kita pergi ke loteng! Kuncinya pasti ada diantara kunci-kunci itu. 913 00:59:20,840 --> 00:59:22,968 Cepat, Angela! 914 00:59:23,560 --> 00:59:25,913 Yang mana ini? 915 00:59:28,840 --> 00:59:31,293 Ini! 916 00:59:42,440 --> 00:59:45,934 - Nyalakan lampu suluh. - Tak boleh buka! 917 00:59:46,240 --> 00:59:50,278 - Lampunya longgar. - Perbaiki, Pablo! 918 00:59:50,279 --> 00:59:52,932 Saya sedang cuba! 919 00:59:55,440 --> 00:59:57,776 Mereka pergi. 920 00:59:58,000 --> 01:00:01,769 - Pablo, nyalakan! - Bertenanglah. 921 01:00:01,770 --> 01:00:03,878 Ini adalah loteng yang ditutup. 922 01:00:03,879 --> 01:00:08,173 - Tiada siapa pun berada di sini. - Tolong nyalakan. 923 01:00:09,840 --> 01:00:11,016 Ok. 924 01:00:18,560 --> 01:00:23,269 - Di mana kita? - Saya tak tahu. 925 01:00:34,160 --> 01:00:36,849 Apa semua ini? 926 01:00:37,400 --> 01:00:40,338 Pablo, di sini. 927 01:00:40,339 --> 01:00:42,019 Mana? 929 01:00:49,360 --> 01:00:53,491 - Apa maksudnya semua ini? - Saya tak tahu. 930 01:00:58,280 --> 01:01:00,855 - Pablo! - Apa? 931 01:01:05,360 --> 01:01:08,316 "Pihak Vatikan sedang menyiasat... 932 01:01:08,600 --> 01:01:12,698 ...kes kerasukan seorang gadis Portugis." 933 01:01:15,440 --> 01:01:18,478 PORTUGAL DIGEMPARKAN OLEH KES SEORANG GADIS KERASUKAN 934 01:01:18,479 --> 01:01:20,896 Gadis kerasukan? 935 01:01:23,600 --> 01:01:26,638 KES MEDEIROS DIBEKUKAN 936 01:01:26,639 --> 01:01:28,978 Pablo, lihat sini! 937 01:01:29,280 --> 01:01:32,730 Semua artikel ini tentang gadis yang sama! 938 01:01:33,560 --> 01:01:36,969 Apa maknanya semua ini? 939 01:01:38,000 --> 01:01:40,238 Ini semua tentang kes yang sama. 940 01:01:40,239 --> 01:01:44,533 "Gadis Medeirios Hilang Secara Misteri : Pihak hospital menyangkal kerana membiarkan gadis yang hilang di waktu malam." 941 01:01:54,320 --> 01:01:55,040 Pablo! 942 01:01:57,560 --> 01:01:59,038 Bertenang, bertenang. 943 01:01:59,039 --> 01:02:01,934 Itu mungkin bunyi paip. 944 01:02:03,520 --> 01:02:06,413 Bertenanglah, kita pasti akan menemui jalan keluar. 945 01:02:06,414 --> 01:02:09,491 Kita perlu keluar dari bangunan ini. 946 01:02:10,560 --> 01:02:12,737 Hati-hati. Jangan jauh dari saya. 947 01:02:37,480 --> 01:02:41,552 Bukankah mereka kata tiada orang tinggal di sini? 948 01:02:41,920 --> 01:02:44,097 Rileks. 949 01:02:58,920 --> 01:03:00,038 Pablo. 950 01:03:00,039 --> 01:03:02,535 Di sini. 951 01:03:08,800 --> 01:03:10,613 Apa itu? 952 01:03:11,320 --> 01:03:14,008 Ini masih tentang perkara yang sama. 953 01:03:14,009 --> 01:03:16,318 Apa ini? 954 01:03:16,319 --> 01:03:19,878 - Angela, marilah kita pergi. - Tunggulah sekejap! 955 01:03:19,879 --> 01:03:23,738 Ini pasti ada kaitannya dengan... 956 01:03:24,160 --> 01:03:25,449 Lihat! 957 01:03:25,840 --> 01:03:27,937 Sebuah alat perakam. 958 01:03:29,720 --> 01:03:33,250 - Tiada elektrik. - Bukan, cuma alat tu tutup. 959 01:03:34,560 --> 01:03:35,736 Nah. 960 01:03:36,400 --> 01:03:39,118 Akhirnya saya berhasil mengasingkan enzimnya. 961 01:03:39,119 --> 01:03:41,915 Masalahnya ialah enzym itu tidak stabil. 962 01:03:42,040 --> 01:03:46,628 Enzimnya memburuk ketika bertindakbalas dengan oksigen. 963 01:03:46,760 --> 01:03:48,970 Namun, saya optimis. 964 01:03:48,971 --> 01:03:51,973 Jika semuanya berjalan lancar, kita akan mempunyai vaksinnya. 965 01:03:51,974 --> 01:03:53,758 Analisis berjaya. 966 01:03:53,759 --> 01:03:57,537 Apa yang dia cakapkan? 967 01:04:02,360 --> 01:04:05,958 Sesuatu yang tak dijangka telah berlaku. 968 01:04:06,160 --> 01:04:11,423 Enzimnya tidak hanya resisten tapi juga telah bermutasi. 969 01:04:11,440 --> 01:04:14,554 Ia bertindak lebih kurang seperti flu. 970 01:04:14,680 --> 01:04:17,840 Hal ini membawa kami kepada kesimpulan yang mengerikan. 971 01:04:17,880 --> 01:04:19,838 Mungkin menular. 972 01:04:19,839 --> 01:04:21,619 Saya tak faham. 973 01:04:22,400 --> 01:04:24,531 Telegram dari Rom telah tiba. 974 01:04:24,840 --> 01:04:27,038 Si gadis Medeiros itu harus mati. 975 01:04:27,039 --> 01:04:30,335 Dia bercakap mengenai gadis itu, Pablo. 976 01:04:30,560 --> 01:04:32,659 Dia ada di sini. 977 01:04:32,760 --> 01:04:35,718 Saya perlu melenyapkan dia dan menghapus semua tanda-tanda kewujudannya. 978 01:04:35,719 --> 01:04:38,678 Apa yang orang ini katakan? 979 01:04:38,679 --> 01:04:40,718 Akhirnya doa-doa saya telah dijawab. 980 01:04:40,719 --> 01:04:42,758 Kita harus keluar dari sini. 981 01:04:42,759 --> 01:04:46,558 Keputusan ini seharusnya telah dibuat bertahun-tahun lalu. 982 01:04:46,600 --> 01:04:50,095 Semua ini sudah menjadi kesilapan besar. 983 01:04:50,160 --> 01:04:53,078 Saya harus mengikuti prosedur. 984 01:04:53,079 --> 01:04:55,530 Ritualnya sangat spesifik. 985 01:04:57,480 --> 01:04:58,598 Ke sini. Tetap berdekatan. 986 01:04:58,599 --> 01:05:01,930 Saya akan mengunci bilik ini. 987 01:05:02,040 --> 01:05:05,559 Kuncinya akan menjaga dia tetap didalam. 988 01:05:05,640 --> 01:05:10,410 Jika ada sesuatu masalah berlaku, semoga Tuhan membantu kita. 989 01:05:19,520 --> 01:05:20,809 Tunggu. 990 01:05:24,080 --> 01:05:25,638 - Saya mahu pergi melihat. - Jangan! 991 01:05:25,639 --> 01:05:28,798 Mungkin ada jalan keluar melalui loteng. 992 01:05:28,799 --> 01:05:31,758 - Kita perlu cuba. - Apa awak akan lakukan? 993 01:05:31,759 --> 01:05:36,949 Saya akan merakam apa yang ada di situ dan kita boleh melihatnya. 994 01:05:40,600 --> 01:05:42,838 Pablo. Turunlah. 995 01:05:42,839 --> 01:05:46,415 Ada bunyi-bunyi aneh. 996 01:05:57,720 --> 01:06:00,478 - Apa yang terjadi? - Sesuatu menghentam kamera. 997 01:06:00,479 --> 01:06:03,198 Nyalakan lampu cepat! 998 01:06:03,199 --> 01:06:05,438 Celaka lampu pecah! 999 01:06:05,439 --> 01:06:10,574 - Nyalakan, Pablo! - Tak boleh, lampunya rosak. 1000 01:06:10,880 --> 01:06:14,238 - Celaka! Apa perlu buat sekarang? - Bertenang. Jangan bergerak. 1001 01:06:14,239 --> 01:06:16,931 Saya akan pasang Lampu Infra Merah. 1002 01:06:17,120 --> 01:06:19,980 Ok, saya boleh nampak sekarang. 1003 01:06:20,480 --> 01:06:21,690 Bagus. 1004 01:06:21,920 --> 01:06:23,878 Hulurkan tangan awak. 1005 01:06:23,879 --> 01:06:27,940 - Saya tak nampak. Mana awak? - Ok, Saya akan pegang awak. 1006 01:06:28,480 --> 01:06:32,408 Rileks. Ini saya. 1007 01:06:32,409 --> 01:06:34,238 Saya dapat melihat apabila menggunakan kamera. 1008 01:06:34,239 --> 01:06:37,895 Pegang belakang saya dan jangan lepas. 1009 01:06:39,480 --> 01:06:44,573 Kita akan OK. Kita akan keluar. 1010 01:06:46,040 --> 01:06:49,998 Saya akan mencari jalan keluar. 1011 01:06:49,999 --> 01:06:52,938 Jangan lepaskan, ok? 1012 01:07:02,440 --> 01:07:06,596 - Diam. - Apa? 1013 01:07:06,600 --> 01:07:11,131 Ada sesuatu. Undur. 1014 01:07:14,200 --> 01:07:16,933 Jangan buat bunyi. 1015 01:07:25,360 --> 01:07:27,929 Meniarap! 1016 01:07:29,360 --> 01:07:33,128 Demi Tuhan, Diamlah! 1017 01:07:39,120 --> 01:07:44,908 Dia tak nampak kita. Tapi dia boleh mendengar untuk mencari kita. 1018 01:08:30,360 --> 01:08:32,912 Lekas kita pergi. 1019 01:08:50,360 --> 01:08:55,016 - Lari! - Pablo! 1020 01:09:08,080 --> 01:09:10,080 Lari! 1021 01:09:40,000 --> 01:09:44,997 Jawablah! Saya tak dengar awak! 1022 01:09:47,880 --> 01:09:49,969 Pablo. 1023 01:10:27,760 --> 01:10:31,450 Kita harus merakam semuanya, Pablo.