0
00:00:08,040 --> 00:00:11,038
Selamat malam,
saya Angela Vidal.
1
00:00:11,039 --> 00:00:18,292
Malam ini, seperti biasa kita akan
berkongsi pengalaman malam ini dengan...
2
00:00:25,340 --> 00:00:26,500
Tunggu sekejap...
3
00:00:26,579 --> 00:00:28,958
- Di mana kamera diposisikan?
- Di sini.
4
00:00:28,959 --> 00:00:32,400
Di sini? Awak tak nampak
tangan ini, kan?
5
00:00:32,479 --> 00:00:35,208
- Tidak.
- Okay.
6
00:00:37,400 --> 00:00:39,228
Tunggu, sekali lagi.
7
00:00:39,360 --> 00:00:41,718
Selamat malam,
saya Angela Vidal.
8
00:00:41,719 --> 00:00:45,638
Hari ini dalam rancangan "Sementara Anda Tidur",
kami akan bersama pasukan bomba...
9
00:00:45,639 --> 00:00:48,278
...pada malam mereka bertugas.
10
00:00:48,880 --> 00:00:50,738
Saya kehabisan nafas...
11
00:00:50,920 --> 00:00:53,278
Selamat malam,
saya Angela Vidal.
12
00:00:53,279 --> 00:00:56,838
Dalam episod malam ini, kami akan
menemani sebuah pasukan bomba...
13
00:00:56,839 --> 00:00:59,678
...dalam operasi mereka
di dalam bandar.
14
00:00:59,679 --> 00:01:03,278
Kita juga akan melihat
aktiviti harian mereka...
15
00:01:03,279 --> 00:01:06,958
...bagaimana mereka bekerja, tidur,
apa yang mereka makan...
16
00:01:06,959 --> 00:01:10,478
Kita akan masuk melihat kedalam
markas balai bomba ini.
17
00:01:10,479 --> 00:01:14,917
Teruskan bersama kami dalam
rancangan "Sementara Anda Tidur."
18
00:01:15,360 --> 00:01:17,651
- Okay.
- Okay?
19
00:01:19,740 --> 00:01:23,318
Jika hasilnya teruk,
edit saja, Okay?
20
00:01:23,319 --> 00:01:25,689
Saya tak mahu membazirkan pita rakaman.
21
00:01:25,690 --> 00:01:28,758
- Andreu, awak bosnya, kan?
- Ya.
22
00:01:28,759 --> 00:01:30,918
Yang mengurus disini...
23
00:01:30,919 --> 00:01:33,798
Ya, saya yang bertanggungjawab
atas syif kerja di sini...
24
00:01:33,799 --> 00:01:37,731
...baik di dalam balai
atau operasi diluar.
25
00:01:37,840 --> 00:01:41,558
Ini adalah helmet kami.
Helmet penutup kepala penuh.
26
00:01:41,559 --> 00:01:43,318
Awak boleh cuba pakai, ini bersih.
27
00:01:43,319 --> 00:01:47,373
Saya akan menjadi pahlawan wanita
"Sementara Anda Tidur."
28
00:01:48,480 --> 00:01:49,958
Mahu pakai semua sekali?
29
00:01:49,959 --> 00:01:53,998
Kamu semua begitu besar, ya?
30
00:01:53,999 --> 00:01:56,678
Ya, kami bertubuh besar.
Ini kasut boot.
31
00:01:56,679 --> 00:01:58,718
Seluar akan di masukkan
ke dalam kasut boot.
32
00:01:58,719 --> 00:02:01,798
Seperti kartun, kan?
Kita melompat masuk di dalamnya!
33
00:02:01,799 --> 00:02:05,553
Sebenarnya, kartun yang meniru kami.
34
00:02:05,800 --> 00:02:08,294
Saya seorang ahli bomba.
35
00:02:08,295 --> 00:02:10,797
Baiklah, kita lihat bila...
36
00:02:10,800 --> 00:02:13,678
- Bila ada panggilan.
- Ya.
37
00:02:13,679 --> 00:02:16,118
Boleh saya pergi dengan awak?
38
00:02:16,119 --> 00:02:17,558
- Sudah tentu.
- Okay.
39
00:02:17,559 --> 00:02:19,278
- Ini seperti loteri.
- Apa?
40
00:02:19,279 --> 00:02:20,358
Loteri.
41
00:02:20,359 --> 00:02:21,998
Kita mungkin dapat panggilan,
mungkin juga tidak.
42
00:02:21,999 --> 00:02:23,198
Kalau ada panggilan...
43
00:02:23,199 --> 00:02:25,878
...awak akan melihat saya
membantu awak. - Bagus.
44
00:02:25,879 --> 00:02:27,038
Baiklah.
45
00:02:27,039 --> 00:02:30,934
Kita akan pergi ke ruang makan.
Sekarang waktu makan.
46
00:02:30,935 --> 00:02:33,819
- Mereka tak keberatan jika saya masuk?
- Tak mengapa.
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,358
- Saya boleh cuba...
- Mereka sudah tahu awak ada di sini.
48
00:02:36,359 --> 00:02:39,158
...merasa makanan lazat
buatan ahli bomba.
49
00:02:39,159 --> 00:02:40,878
- Boleh.
- Mari kita ke sana.
50
00:02:40,879 --> 00:02:43,311
Hati-hati! Awak boleh
tercedera nanti.
51
00:02:43,400 --> 00:02:47,453
- Ini adalah ruang makan.
- Sebelah sini
52
00:02:48,440 --> 00:02:49,838
Hello.
53
00:02:49,839 --> 00:02:51,838
- Selamat makan!
- Terima kasih!
54
00:02:51,839 --> 00:02:54,518
Nikmati makanan anda.
55
00:02:54,519 --> 00:02:58,078
Ini adalah Manu dan Alex, mereka akan
bersama dengan awak malam ini.
56
00:02:58,079 --> 00:03:02,133
Gembira berjumpa anda. Sila teruskan makan.
Nama saya Angela.
57
00:03:02,134 --> 00:03:06,252
Kami akan mengikuti
anda malam ini.
58
00:03:08,000 --> 00:03:11,558
Selepas makan, saya akan
jumpa kamu berdua.
59
00:03:11,559 --> 00:03:15,928
- Awak mahu pergi ke muzium?
- Sudah tentu, silakan.
60
00:03:19,520 --> 00:03:21,878
Pusing belakang.
61
00:03:21,879 --> 00:03:23,678
Saya rasa saya akan letak ini
dalam poket awak.
62
00:03:23,679 --> 00:03:26,558
Apakah itu tak menggangu ketika kita
memakai tali pinggang?
63
00:03:26,559 --> 00:03:29,038
Saya tak rasa begitu. Kalau menggangu,
kita boleh mengubahnya.
64
00:03:29,039 --> 00:03:30,998
Di sini awak harus melakukan semuanya.
65
00:03:30,999 --> 00:03:33,033
- Ayuh kita cuba...
- Sudah siap?
66
00:03:33,120 --> 00:03:35,158
- Cakap sesuatu.
- Satu, dua...
67
00:03:35,159 --> 00:03:37,851
- Hello, hello...
- Teruskan cakap.
68
00:03:37,920 --> 00:03:39,049
Kuat sedikit.
69
00:03:39,050 --> 00:03:42,518
Hello, nama saya Manu dan
malam ini kru TV ada di sini.
70
00:03:42,519 --> 00:03:46,834
- Kami akan bergembira... saya tak tahu.
- Okay siap.
71
00:03:47,200 --> 00:03:49,775
- Sudah?
- Cuba senget ke kanan sedikit.
72
00:03:51,640 --> 00:03:53,998
Saya fikir saya ingin tukar posisi.
73
00:03:53,999 --> 00:03:57,914
- Harap awak tak kisah. Masalah rambut saya.
- Awak di sisi sini?
74
00:03:58,480 --> 00:04:01,918
Jadi, Alex, ceritakan kepada kami apa
kebiasaan waktu malam di balai ini...
75
00:04:01,919 --> 00:04:04,159
...sekiranya tiada kecemasan.
76
00:04:04,160 --> 00:04:07,758
Kebiasaan malam yang normal
seperti tak mencabar kerana...
77
00:04:07,759 --> 00:04:10,238
- Kerana normal?
- Ya, normal.
78
00:04:10,239 --> 00:04:16,038
Masyarakat menyangka kami
berlari-lari memadamkan api, tetapi...
79
00:04:16,039 --> 00:04:21,798
...dianggarkan 70% panggilan kami terima,
adalah jenis perkhidmatan yang lain.
80
00:04:21,799 --> 00:04:24,238
- Seperti apa?
- Sebagai contoh...
81
00:04:24,239 --> 00:04:29,438
...kebocoran paip utama, atau
menyelamatkan haiwan.
82
00:04:29,439 --> 00:04:32,492
Walaupun kedengarannya klise,
itu perkara benar.
83
00:04:32,493 --> 00:04:34,398
Atau untuk...
84
00:04:34,399 --> 00:04:38,358
Mungkin ini sedikit mengerikan, tapi saya teringin
sangat mendengar siren berdering...
85
00:04:38,359 --> 00:04:40,998
...dan melihat semua orang berlari.
86
00:04:40,999 --> 00:04:43,238
- Saya tak mahu sesuatu masalah terjadi.
- Harap-harap tidak.
87
00:04:43,239 --> 00:04:47,398
Maksud saya, sekadar ingin tahu dan melihat
situasi sebenar pekerjaan anda.
88
00:04:47,399 --> 00:04:50,678
- Jangan salah sangka.
- Tidak, tidak. Saya faham.
89
00:04:50,679 --> 00:04:53,758
Supaya lebih menarik untuk
rancangan awak.
90
00:04:53,759 --> 00:04:55,598
Biar lebih menerujakan...
Harap tiada apa yang terjadi.
91
00:04:55,599 --> 00:04:57,638
Padahal semuanya baik-baik saja
dan tidak ada kejadian apapun.
92
00:04:57,639 --> 00:04:59,998
- Sekadar panggilan rutin, kan?
- Betul.
93
00:04:59,999 --> 00:05:02,918
Jadi, inilah kehidupan ahli bomba.
94
00:05:02,919 --> 00:05:08,414
Menunggu, menghabiskan waktu,
menonton filem...
95
00:05:08,415 --> 00:05:12,398
...di ruang tamu, kan Alex?
- Ya, lebih kurang begitulah.
96
00:05:12,399 --> 00:05:13,149
Baik.
97
00:05:17,600 --> 00:05:19,332
Saya tak sabar lagi.
98
00:05:19,333 --> 00:05:22,078
Apa yang harus kita lakukan?
Kita pergi ke bahagian pertanyaan?
99
00:05:22,079 --> 00:05:23,573
- Baiklah.
- Betul?
100
00:05:23,574 --> 00:05:25,688
Kita perlu merakam sesuatu, kan?
101
00:05:25,960 --> 00:05:27,739
Uuh, menarik sekali!
102
00:05:28,640 --> 00:05:29,770
Okay.
103
00:05:31,600 --> 00:05:35,198
- Hello. Selamat malam.
- Selamat malam.
104
00:05:35,199 --> 00:05:39,318
Akhirnya! Ada perempuan
di balai bomba.
105
00:05:39,319 --> 00:05:41,918
Awak mahu ke mana?
106
00:05:41,919 --> 00:05:44,915
- Maafkan saya sebentar...
- Janganlah malu.
107
00:05:45,080 --> 00:05:48,089
Waktu terus berlalu...
108
00:05:48,240 --> 00:05:52,930
...dan semakin sunyi, tidak ada
seorang pun di sini.
109
00:05:53,960 --> 00:05:56,471
Ruang makan kosong.
110
00:05:56,520 --> 00:05:59,199
Sangat bersih, kan?
111
00:06:01,840 --> 00:06:04,396
Di sini mereka tidur.
112
00:06:04,440 --> 00:06:06,892
Ketika siren berbunyi...
113
00:06:06,960 --> 00:06:10,949
...mereka akan melompat dari
tempat tidur...
114
00:06:11,480 --> 00:06:14,211
...dan turun mengelongsor di sini.
115
00:06:14,600 --> 00:06:18,758
Kereta bomba di bawah sana...
116
00:06:18,759 --> 00:06:20,478
...yang tadi kita lihat.
117
00:06:20,479 --> 00:06:24,809
Cuma mengambil masa 3 minit...
118
00:06:24,920 --> 00:06:28,053
...untuk mereka bangun.
119
00:06:56,880 --> 00:07:00,977
- Kita sambung ini nanti.
- Kami menang!
120
00:07:01,240 --> 00:07:03,758
Seseorang terperangkap di apartemen,
memerlukan bantuan keselamatan.
121
00:07:03,759 --> 00:07:09,053
Bravo 128 menerima panggilan.
122
00:07:10,440 --> 00:07:12,973
Apa yang perlu kita buat?
123
00:07:13,600 --> 00:07:15,758
Saya tak boleh meluncur
turun dengan kamera.
124
00:07:15,759 --> 00:07:19,030
Kita turun sebelah sana. Lari.
125
00:07:19,400 --> 00:07:22,638
Semua sudah bersedia.
Mereka betul-betul pantas.
126
00:07:22,639 --> 00:07:26,290
Awak masuk di sebelah pintu sana.
127
00:07:26,720 --> 00:07:29,236
Saya tak tahu kalau saya mampu...
128
00:07:29,480 --> 00:07:32,110
Ketat sangat!
129
00:07:32,240 --> 00:07:33,798
- Ayuh kita pergi.
- Ayuh pergi.
130
00:07:33,799 --> 00:07:36,995
Gerakkan kaki kamu lebih cepat!
Satu, dua, satu, dua...
131
00:07:46,800 --> 00:07:48,558
Jose yang memandu.
132
00:07:48,559 --> 00:07:54,718
Alex dan Manu, adalah petugas bomba yang
kami akan ikut bersama malam ini.
134
00:07:54,719 --> 00:07:57,118
Dan seperti yang sudah kita ketahui...
135
00:07:57,119 --> 00:08:00,838
...panggilan kecemasan tidak selalunya
kerana masalah kebakaran...
136
00:08:00,839 --> 00:08:02,438
...yang membuat satu
pasukan dikerahkan...
137
00:08:02,439 --> 00:08:10,678
...tetapi, termasuk juga menghentikan kebocoran air,
membantu orang yang terperangkap.
139
00:08:10,679 --> 00:08:13,638
Awak tak menyalakan yang di atas...
140
00:08:13,639 --> 00:08:15,518
...apa namanya itu... alaram?
141
00:08:15,519 --> 00:08:17,798
Kami biasanya tidak menyalakan siren
pada situasi seperti ini...
142
00:08:17,799 --> 00:08:19,478
...kerana situasi ini tidak mendesak.
143
00:08:19,479 --> 00:08:23,078
Tetapi kalau awak mahu, kami boleh
menyalakannya, tiada masalah.
144
00:08:23,079 --> 00:08:25,158
- Apa pandangan awak?
- Tidak, saya rasa tak perlu.
145
00:08:25,159 --> 00:08:27,798
Tidak? Baiklah...
146
00:08:27,799 --> 00:08:29,798
Apa nama rancangan anda?
147
00:08:29,799 --> 00:08:31,478
"Sementara Anda Tidur."
148
00:08:31,479 --> 00:08:35,258
"Sementara Anda Tidur"?
Jadi siapa yang akan menontonnya?
149
00:08:35,440 --> 00:08:40,358
Kita perlu rakam sekali lagi. Sebab saya
menyebutnya alarm, bukan siren.
150
00:08:40,759 --> 00:08:44,653
Boleh masuk akal ke?
Saya sebut alarm...
151
00:08:52,840 --> 00:08:55,038
- Semua dah bersedia? Ayuh.
- Ayuh kita gerak.
152
00:08:55,039 --> 00:08:56,216
Ayuh!
153
00:09:00,840 --> 00:09:04,518
- Apa yang anda akan bawa?
- Peralatan. Kami mempunyai...
154
00:09:04,519 --> 00:09:09,638
...semuanya di sini, di dalam kotak ini, alat-alat
untuk membuka besi dan pintu.
156
00:09:09,739 --> 00:09:13,152
Kami di sini bersama Alex dan Manu.
157
00:09:13,800 --> 00:09:15,718
Kami sudah hampir sampai di...
158
00:09:15,719 --> 00:09:19,557
...rumah yang meminta bantuan.
159
00:09:19,600 --> 00:09:21,478
Ada polis di sini.
160
00:09:21,479 --> 00:09:24,198
Kita dapat melihat kereta polis.
161
00:09:24,199 --> 00:09:27,318
Mungkin ini lebih serius
dari yang kita duga.
162
00:09:27,319 --> 00:09:29,318
- Kita akan mengetahuinya nanti.
- Tidak, saya tak fikir begitu.
163
00:09:29,319 --> 00:09:30,558
Mari kita masuk!
164
00:09:30,559 --> 00:09:33,010
Hello. Selamat malam.
165
00:09:34,160 --> 00:09:36,518
Jangan risau.
166
00:09:36,519 --> 00:09:39,531
Ada perempuan menjerit-jerit.
167
00:09:41,000 --> 00:09:43,398
Kami telah dihubungi, jadi kami datang.
168
00:09:43,399 --> 00:09:44,858
Harap bertenang.
169
00:09:44,859 --> 00:09:47,638
- Menjerit? Bunyi bising?
- Dia tinggal seorang bersama kucingnya.
170
00:09:47,639 --> 00:09:49,558
- Awak yang menghubungi kami?
- Tidak.
171
00:09:49,559 --> 00:09:51,678
Saya yang telefon.
172
00:09:51,679 --> 00:09:54,072
- Awak?
- Ya.
173
00:09:56,840 --> 00:10:00,318
Saya dengar jeritan, jadi saya
menghubungi polis.
174
00:10:00,319 --> 00:10:02,238
Ayuh kita ke atas.
Dia di atas.
175
00:10:02,239 --> 00:10:04,656
Ayuh kita ke atas.
176
00:10:06,240 --> 00:10:09,318
Ini mengenai masa. Kami menerima
panggilan dan datang.
178
00:10:09,319 --> 00:10:11,678
Baiklah, sebelah sini, silakan.
179
00:10:11,679 --> 00:10:14,038
- Apa pula ini?
- Kru TV tempatan.
180
00:10:14,039 --> 00:10:17,238
Tolong, anda semua
tunggu di sini.
181
00:10:17,239 --> 00:10:19,878
Sudah tentu, kami akan tidur
di sini jika encik mahu.
182
00:10:19,879 --> 00:10:21,248
Cik, cik!
183
00:10:21,249 --> 00:10:25,372
Biarkan kami buat
kerja kami, boleh?
184
00:10:25,480 --> 00:10:28,358
- Mereka bukan anggota bomba, kan?
- Bukan, mereka dari stesyen TV.
185
00:10:28,359 --> 00:10:30,718
Mereka merakam laporan mengenai
bagaimana kami bertugas...
186
00:10:30,719 --> 00:10:33,398
...jadi mereka datang bersama kami.
- Mereka tanggungjawab kamu.
187
00:10:33,399 --> 00:10:34,918
Tuan-tuan dan Puan-puan!
188
00:10:34,919 --> 00:10:36,798
Tolong tunggu di lobi.
189
00:10:36,799 --> 00:10:38,896
Apa saya bercakap bahasa China ke?
190
00:10:38,897 --> 00:10:42,198
Jika saya menyuruh berhenti merakam,
kamu kena berhenti merakam.
191
00:10:42,199 --> 00:10:43,678
Jika saya suruh pergi,
kamu pergi. Faham?
192
00:10:43,679 --> 00:10:46,238
Baiklah. Tapi kami
mempunyai keizinan.
193
00:10:46,239 --> 00:10:47,958
Wanita tua itu tinggal
di tingkat pertama.
194
00:10:47,959 --> 00:10:49,239
Apa yang berlaku?
195
00:10:49,239 --> 00:10:50,918
Rasanya, mungkin dia terjatuh.
196
00:10:50,919 --> 00:10:53,438
Mereka terdengar jeritannya
lalu menelefon kami.
197
00:10:53,439 --> 00:10:56,608
Bagaimana dengan orang-orang
di bawah itu?
198
00:10:56,720 --> 00:10:59,038
Dia menjerit dengan kuat sekali.
199
00:10:59,039 --> 00:11:01,598
Jirannya kata dia benar-benar aneh.
200
00:11:01,599 --> 00:11:06,654
Dia tak pernah keluar, tidak
mempunyai keluarga...
201
00:11:08,360 --> 00:11:12,000
Tolong, boleh awak duduk
dibawah bersama mereka?
202
00:11:12,080 --> 00:11:14,291
Turun ke bawah sana.
203
00:11:18,240 --> 00:11:21,292
Apa mereka tidak ada benda
lain yang boleh dilakukan?
204
00:11:21,293 --> 00:11:24,278
Turun ke bawah!
205
00:11:24,279 --> 00:11:27,510
- Ketepi, jangan menggangu.
- Maaf, maaf.
206
00:11:29,720 --> 00:11:34,390
- Kenapa ada kamera di sini?
- Mereka bersama anggota bomba ini.
207
00:11:34,720 --> 00:11:37,478
Kita mempunyai keizinan, kan?
208
00:11:37,479 --> 00:11:40,758
Jadi, saya akan melakukan "intro."
209
00:11:40,960 --> 00:11:43,932
- Posisi saya di sini, okay tak?
- Ya.
210
00:11:45,080 --> 00:11:46,079
Ok.
211
00:11:46,079 --> 00:11:48,758
Kami sekarang berada
di depan sebuah pintu...
212
00:11:48,759 --> 00:11:52,838
...apartement yang dihuni
seorang wanita tua...
213
00:11:52,839 --> 00:11:55,638
...yang sedang dalam masalah.
Jiran-jirannya mendengar jeritan.
214
00:11:55,639 --> 00:11:58,538
Mary Carmen, wanita yang
menghubungi balai bomba...
215
00:11:58,539 --> 00:12:00,690
...mengatakan...
216
00:12:00,880 --> 00:12:02,249
Tak ada apa-apa.
217
00:12:02,680 --> 00:12:04,279
Whoa...
218
00:12:04,279 --> 00:12:07,678
Puan, kami polis.
219
00:12:07,800 --> 00:12:10,294
Kami datang untuk membantu.
Kamu dengar saya?
220
00:12:10,295 --> 00:12:13,398
Puan, kami polis.
221
00:12:13,399 --> 00:12:17,660
- Padamkan kamera.
- Maafkan saya.
222
00:12:22,720 --> 00:12:25,738
Puan, boleh dengar suara saya tak?
223
00:12:25,739 --> 00:12:29,415
Jangan bimbang. Kami akan
membawa kamu ke hospital.
224
00:12:29,416 --> 00:12:31,678
Apa namanya?
225
00:12:31,679 --> 00:12:32,758
Conchita.
226
00:12:32,759 --> 00:12:36,757
Conchita! Jangan bimbang...
227
00:12:37,080 --> 00:12:40,372
Tolong, perlahan-lahan...
228
00:12:40,372 --> 00:12:43,217
Jangan bimbang,
polis ada disini.
229
00:12:48,840 --> 00:12:51,278
Apa yang berlaku sebenarnya?
Dia okay ke?
230
00:12:51,279 --> 00:12:52,614
Alamak...
231
00:12:52,615 --> 00:12:56,697
- Padamkan lampu.
- Ya, padamkan.
232
00:12:56,760 --> 00:12:59,198
Terus merakam.
233
00:12:59,199 --> 00:13:03,358
- Jangan merakam!
- Maaf. Okay, sudah di tutup.
234
00:13:03,359 --> 00:13:08,119
Unit 341, tolong hantar ambulans segera.
235
00:13:08,560 --> 00:13:11,579
Tingkat satu.
236
00:13:11,840 --> 00:13:14,335
Datang dengan segera.
237
00:13:18,760 --> 00:13:22,370
Ambulans akan ke sini,
jangan bimbang, puan.
238
00:13:22,640 --> 00:13:24,918
Sergio, suruh kamera keluar.
239
00:13:24,919 --> 00:13:29,053
Saya tak mahu siapa pun berada di sini,
sementara kita menunggu ambulans.
240
00:13:34,360 --> 00:13:37,494
Celaka, wanita tua ini menggigitnya!
241
00:13:37,600 --> 00:13:40,775
Pablo, apa perlu saya lakukan?
242
00:13:41,800 --> 00:13:44,231
Tarik wanita ini!
243
00:13:48,680 --> 00:13:52,069
Bawa dia keluar dari sini!
244
00:13:52,520 --> 00:13:55,015
Tolong! Tolong!
245
00:13:55,480 --> 00:13:58,758
Alex, awak tunggu sini perhati
wanita ini! - Baiklah.
246
00:13:58,759 --> 00:14:01,958
Bantu saya.
Jangan halang laluan.
247
00:14:01,959 --> 00:14:05,678
Cepat, cepat.
248
00:14:05,679 --> 00:14:07,918
Oh, Tuhan.
249
00:14:07,919 --> 00:14:09,878
Ketepi, jangan halang laluan!
250
00:14:09,879 --> 00:14:12,439
Cepat! Hati-hati!
251
00:14:12,439 --> 00:14:13,798
- Awak merakamnya?
- Ya.
252
00:14:13,799 --> 00:14:15,649
Rakam segalanya.
253
00:14:15,960 --> 00:14:18,949
Ok, tunggu.
Angkat... angkat!
254
00:14:19,160 --> 00:14:22,090
Pablo, rakam semuanya.
255
00:14:22,320 --> 00:14:24,158
Dia akan mati kehilangan darah.
256
00:14:24,159 --> 00:14:26,991
- Awak rakam tak?
- Ya, ya.
257
00:14:28,920 --> 00:14:30,478
Berhenti, berhenti.
258
00:14:30,479 --> 00:14:31,998
Kita perlu menghentikan pendarahannya.
259
00:14:31,999 --> 00:14:33,998
Ayuh, cepat.
Sini.
260
00:14:33,999 --> 00:14:37,612
- Saya tak boleh!
- Tekan di sini!
261
00:14:37,720 --> 00:14:41,118
Celaka, apa yang berlaku ni?
Nyalakan lampu!
262
00:14:41,119 --> 00:14:43,318
Nyalakan lampu!
263
00:14:43,319 --> 00:14:45,656
Cepat! Nyalakan lampu!
264
00:14:46,520 --> 00:14:49,038
Cepat!
265
00:14:49,039 --> 00:14:52,412
Hati-hati! Lindungi itu!
266
00:14:57,240 --> 00:14:59,780
Beri laluan!
267
00:15:01,360 --> 00:15:04,518
Mereka tak membenarkan kami keluar.
268
00:15:04,519 --> 00:15:07,638
Mengapa pula? - Saya tak tahu, mereka kata
kita tak boleh keluar.
269
00:15:07,639 --> 00:15:12,016
Polis ini cedera.
Kita perlu bawanya keluar.
270
00:15:12,480 --> 00:15:14,518
- Kita harus membuat kompres.
- Awak doktor ke?
271
00:15:14,519 --> 00:15:19,574
- Ya, saya doktor.
- Bawa dia kesana.
272
00:15:20,760 --> 00:15:22,718
Hati-hati kepalanya.
273
00:15:22,719 --> 00:15:25,818
Tahan lukanya.
274
00:15:38,720 --> 00:15:41,678
Panggil ambulans.
275
00:15:41,679 --> 00:15:44,718
Pintu ini dikunci dari luar.
Apa yang sedang berlaku ni?
276
00:15:44,719 --> 00:15:47,408
Kami perlukan ambulans, sekarang!
277
00:15:47,409 --> 00:15:49,038
Sila bertenang!
278
00:15:49,039 --> 00:15:50,978
Tolong diam!
279
00:15:51,079 --> 00:15:53,111
Sila beri perhatian.
280
00:15:53,280 --> 00:15:57,338
Jabatan Kesihatan telah memutuskan
untuk kuarantin bangunan ini...
281
00:15:57,339 --> 00:15:59,596
...atas alasan keselamatan.
282
00:15:59,640 --> 00:16:04,159
Kami sedang berusaha untuk membawa
anda keluar secepat yang mungkin.
283
00:16:04,160 --> 00:16:07,239
Kami meminta kerjasama anda.
284
00:16:07,240 --> 00:16:09,598
Para petugas yang
bersama dengan anda...
285
00:16:09,599 --> 00:16:14,492
...akan memberi arahan
apa yang perlu dilakukan.
286
00:16:14,520 --> 00:16:17,158
Ikut panduan mereka...
287
00:16:17,159 --> 00:16:19,838
...dan sentiasa bertenang.
Terima kasih.
288
00:16:19,839 --> 00:16:21,937
- Apa yang berlaku?
- Sial!
289
00:16:25,280 --> 00:16:28,014
341, 341!
290
00:16:28,360 --> 00:16:29,918
Tolong!
291
00:16:29,919 --> 00:16:32,358
- Apa maksudnya saya tak boleh...
- Kawan saya akan...
292
00:16:32,359 --> 00:16:37,358
Kami sedar akan situasi ini. Tapi buat
masa ini tiada apa boleh kami lakukan.
294
00:16:37,359 --> 00:16:39,398
- Celaka!
- Apa yang mereka katakan?
295
00:16:39,399 --> 00:16:41,758
Kita perlu membawanya keluar dari sini.
Dia akan mati pendarahan!
296
00:16:41,759 --> 00:16:44,448
Kita perlu membawanya keluar dari sini.
297
00:16:44,449 --> 00:16:47,318
Apa yang berlaku?
Mengapa kita tak boleh keluar?
298
00:16:47,319 --> 00:16:50,417
Kita tidak boleh keluar.
Bawa bertenang dulu.
299
00:16:50,418 --> 00:16:52,438
Jangan merakam lagi, bodoh.
300
00:16:52,439 --> 00:16:54,238
- Jangan sentuh kameranya!
- Kenapa tak boleh?
301
00:16:54,239 --> 00:16:59,078
Kita harus membiarkan semua orang tahu
apa yang berlaku di sini!
303
00:16:59,079 --> 00:17:01,318
- Celaka!
- Bawa bertenang.
304
00:17:01,319 --> 00:17:05,278
Saya yang berkuasa di sini. Padamkan kamera itu
dan sila bawa bertenang.
305
00:17:05,279 --> 00:17:10,798
Sepatutnya awak risaukan apa yang berlaku,
bukan risau kamera merakam atau tidak!
307
00:17:10,799 --> 00:17:12,478
Betul. Cari tahu apa yang
sedang terjadi.
308
00:17:12,479 --> 00:17:15,789
- Rakamkan ini!
- Tolong kami!
309
00:17:16,480 --> 00:17:21,034
Cukuplah! Kita perlu mengeluarkan
polis ini dari sini!
310
00:17:21,200 --> 00:17:24,478
- Ada apa di sebelah sana?
- Tempat tekstil.
311
00:17:24,479 --> 00:17:27,358
- Apa maksud awak?
- Itu tempat tekstil.
312
00:17:27,359 --> 00:17:31,518
Baiklah. Semua orang, bertenang.
313
00:17:31,519 --> 00:17:33,958
- Ada jalan keluar dari sana tak?
- Ada, dipintu belakangnya.
314
00:17:33,959 --> 00:17:36,758
Tunggu sebentar, pergi sana semula.
315
00:17:36,759 --> 00:17:38,918
- Bagaimana cara membukanya?
- Tolong!
316
00:17:38,919 --> 00:17:43,176
Saya takkan ulang lagi.
Pergi ke sana semula.
317
00:17:43,720 --> 00:17:46,278
- Apa yang awak lakukan?
- Cuba untuk keluar dari sini.
318
00:17:46,279 --> 00:17:48,558
Tunggu sekejap!
319
00:17:48,559 --> 00:17:52,238
Suami saya di luar dan mengatakan
ada banyak polis.
320
00:17:52,239 --> 00:17:55,478
Mereka telah menutup jalan dan
melarang sesiapa hampiri bangunan ini.
321
00:17:55,479 --> 00:17:59,496
Dia keluar untuk membeli ubat antibiotik
untuk anak kami tadi.
322
00:18:00,640 --> 00:18:02,055
Oh, Tuhan
323
00:18:03,280 --> 00:18:05,530
Alex!
324
00:18:06,880 --> 00:18:09,838
Tidak, jangan gerakkan dia!
325
00:18:09,839 --> 00:18:12,838
Dia masih ada denyut nadi,
jangan gerakkan dia!
326
00:18:12,839 --> 00:18:16,291
- Alex! Alex!
- Celaka!
327
00:18:20,920 --> 00:18:22,937
Ada orang di atas!
328
00:18:22,938 --> 00:18:25,558
- Jangan gerakkan dia!
- Jaga dia.
329
00:18:25,559 --> 00:18:28,649
Tolong, ikut saya.
330
00:18:28,760 --> 00:18:32,472
Kita akan ke atas.
331
00:18:34,400 --> 00:18:38,335
Yang lain tunggu di sini, okay!
332
00:18:38,436 --> 00:18:42,016
Dan kamu... berhenti merakam, celaka!
333
00:18:44,920 --> 00:18:48,238
Saya tak peduli apa yang mereka katakan,
kita harus rakam juga.
334
00:18:48,239 --> 00:18:52,973
Kita perlu mendedahkan
apa yang sedang berlaku.
335
00:18:53,240 --> 00:18:57,179
- Apa tu?
- Saya tak tahu, berhati-hatilah.
336
00:19:02,200 --> 00:19:03,489
Celaka!
337
00:19:06,560 --> 00:19:09,357
Datang dari dalam sana.
338
00:19:13,000 --> 00:19:15,956
- Berhati-hati.
- Di mana mereka?
339
00:19:27,920 --> 00:19:30,978
Biar saya di depan.
340
00:19:34,320 --> 00:19:36,800
- Pablo, jangan...
- Jangan bising.
341
00:19:36,880 --> 00:19:40,094
- Jangan, Pablo, ke sini.
- Diam.
342
00:19:40,400 --> 00:19:43,113
Pablo, ke sini!
343
00:19:57,840 --> 00:19:59,959
Apa yang berlaku ni?
344
00:20:00,080 --> 00:20:02,971
Apa yang kamu buat di sini?
345
00:20:03,240 --> 00:20:05,690
Hati-hati.
346
00:20:06,220 --> 00:20:08,314
Dia mati.
347
00:20:09,740 --> 00:20:12,970
Jangan bergerak, puan.
348
00:20:15,720 --> 00:20:16,440
Puan!
349
00:20:17,720 --> 00:20:19,978
Jangan bergerak!
350
00:20:37,360 --> 00:20:39,088
Marilah kita pergi.
351
00:20:39,120 --> 00:20:42,618
Dia cuba menerkam saya...
352
00:20:42,760 --> 00:20:44,398
Saya tahu, bertenanglah.
353
00:20:44,399 --> 00:20:46,798
- Awak nampak, kan?
- Ya, saya nampak.
354
00:20:46,799 --> 00:20:49,438
- Saya tiada pilihan lain.
- Marilah kita turun ke bawah.
355
00:20:49,439 --> 00:20:51,998
Saya tahu, janganlah risau.
Mari kita pergi.
356
00:20:51,999 --> 00:20:53,528
Tak guna!
357
00:21:28,080 --> 00:21:31,610
- Awak rakam tak?
- Ya, semuanya.
358
00:21:32,560 --> 00:21:35,918
- Biar saya lihat.
- Jangan risau. Saya dah rakam.
359
00:21:35,919 --> 00:21:42,099
Saya mahu tengok!
Tak faham ke?
360
00:21:59,000 --> 00:22:02,195
Rakamkan, Pablo! Ayuh!
361
00:22:05,840 --> 00:22:07,878
Awak tunggu di sini bersama
yang tercedera.
362
00:22:07,879 --> 00:22:09,838
Saya akan memeriksa pintu keluar.
363
00:22:09,839 --> 00:22:11,575
Tunggu sebentar.
364
00:22:11,960 --> 00:22:14,998
Kita diberi arahan tegas untuk
berada di lobi ini.
365
00:22:14,999 --> 00:22:17,192
Bantulah saya di sini.
366
00:22:17,240 --> 00:22:21,198
Ada orang yang cedera parah.
Pergi jahanam dengan arahan!
367
00:22:21,199 --> 00:22:25,256
Dia betul. Awak tak seharusnya
menyuruh kami...
368
00:22:25,600 --> 00:22:30,518
Kini, ada dua orang yang mati.
369
00:22:30,519 --> 00:22:33,678
Dan dua orang lagi yang mengalami
kecederaan parah.
370
00:22:33,679 --> 00:22:35,838
Polis telah menutup kawasan
bangunan ini...
371
00:22:35,839 --> 00:22:39,078
...dan mereka kuarantin kami di sini,
tanpa penjelasan.
372
00:22:39,079 --> 00:22:42,038
Jadi, kami sedang mencari
jalan keluar yang lain.
373
00:22:42,039 --> 00:22:43,678
Anak saya sakit.
374
00:22:43,679 --> 00:22:46,478
Demamnya semakin tinggi.
Dia memerlukan doktor.
375
00:22:46,479 --> 00:22:48,479
Perhatian!
376
00:22:48,479 --> 00:22:51,798
Jangan sesekali cuba untuk
keluar dari bangunan.
377
00:22:51,799 --> 00:22:54,878
Semua pintu keluar telah ditutup.
378
00:22:54,879 --> 00:22:59,078
Sebuah protokol BNK mengenai
situasi ini telah diumumkan.
379
00:22:59,520 --> 00:23:03,198
Sebentar lagi, Pegawai Kesihatan akan
datang untuk melihat situasinya.
380
00:23:03,199 --> 00:23:05,438
Terima kasih atas kerjasama anda.
381
00:23:05,439 --> 00:23:07,558
Kenapa kita terkunci di sini?
382
00:23:07,559 --> 00:23:10,318
Apa yang mereka maksudkan dengan
Pegawai Kesihatan?
383
00:23:10,319 --> 00:23:13,600
- Saya tak tahu.
- Apa itu protokol BNK?
384
00:23:13,680 --> 00:23:16,758
Apa itu protokol BNK?
BNK, apa ertinya?
385
00:23:16,759 --> 00:23:18,218
BNK merupakan prosedur
yang digunakan...
386
00:23:18,219 --> 00:23:22,398
...pada situasi ancaman biologikal,
nuklear atau kimia. - Apa?
387
00:23:22,399 --> 00:23:25,998
Bertenang, jangan fikir sangat.
388
00:23:25,999 --> 00:23:29,278
Yang cedera itu stabil, tapi mereka
tak mampu bertahan lebih lama lagi.
389
00:23:29,279 --> 00:23:32,678
- Kena bawa mereka keluar juga.
- Tiada pintu keluar sebelah sini.
390
00:23:32,679 --> 00:23:35,358
Jadi, tuan dan puan sila ikut saya.
391
00:23:35,359 --> 00:23:37,998
Tidak, tidak! Sekarang ada sesuatu
yang lain lagi di sini.
392
00:23:37,999 --> 00:23:41,358
Telefon kita tak berfungsi.
Begitu juga dengan TV atau radio.
393
00:23:41,359 --> 00:23:44,118
- Kita diasingkan. Kenapa?
- Saya tak tahu.
394
00:23:44,119 --> 00:23:46,198
Saya tak dapat menghubungi suami saya.
395
00:23:46,199 --> 00:23:49,318
- Anak saya demam teruk!
- Kenapa dengan anak awak?
396
00:23:49,319 --> 00:23:51,733
Dia terkena Tonsilitis.
397
00:23:52,120 --> 00:23:54,758
- Panas sekali.
- Apa yang dapat saya lakukan?
398
00:23:54,759 --> 00:23:58,518
Melalui ruangan pejabat, kita boleh
melompat turun ke teras.
399
00:23:58,519 --> 00:24:00,158
Saya ikut bersama awak.
400
00:24:00,159 --> 00:24:01,715
Mana kamu nak pergi?
401
00:24:01,920 --> 00:24:05,495
- Awak yakin?
- Ya, itu tak terlalu tinggi.
402
00:24:05,496 --> 00:24:08,997
Bagaimana kita akan masuk?
403
00:24:09,280 --> 00:24:11,169
Apa?
404
00:24:16,080 --> 00:24:20,775
Penjaga bangunan memiliki
kunci tambahan.
405
00:24:21,160 --> 00:24:25,099
Saya memberikan kepadanya.
Saya diamanahkan mengurus bangunan ini.
407
00:24:25,640 --> 00:24:28,598
Ada orang lain di apartemen wanita itu.
408
00:24:28,599 --> 00:24:30,198
Siapa?
409
00:24:30,199 --> 00:24:32,133
Saya tak tahu. Seorang gadis.
410
00:24:32,320 --> 00:24:35,478
Mungkin gadis Colombia itu.
Kenapa dia tak ikut bersama awak?
411
00:24:35,479 --> 00:24:37,212
- Dia dah mati.
- Apa?
412
00:24:37,213 --> 00:24:41,418
Ayuh. Bukakan, cepat!
413
00:24:48,320 --> 00:24:50,109
Sebelah sini.
414
00:24:51,280 --> 00:24:52,649
Laluan ini.
415
00:24:52,649 --> 00:24:54,379
Lekas, lekas.
416
00:24:56,400 --> 00:24:57,735
Bantu saya.
417
00:24:57,960 --> 00:24:59,519
Celaka...
418
00:24:59,519 --> 00:25:02,998
Berundur kebelakang segera,
demi keselamatan anda sendiri.
419
00:25:02,999 --> 00:25:05,198
Tidak, tolong dengar kami!
420
00:25:05,199 --> 00:25:06,638
Kembalilah ke dalam.
421
00:25:06,639 --> 00:25:10,632
Kami telah mengunci bangunan ini.
422
00:25:10,720 --> 00:25:13,798
- Pasukan diatas bersedia.
- Dengar dulu!
423
00:25:13,799 --> 00:25:17,168
Dengar cakap saya!
424
00:25:20,520 --> 00:25:23,975
Dengar! Boleh awak melihat saya?
425
00:25:24,360 --> 00:25:27,098
Boleh awak dengar suara saya?
426
00:25:27,600 --> 00:25:30,678
Apa korang buat di sini? Saya suruh
tunggu di tingkat bawah.
427
00:25:30,679 --> 00:25:34,313
Ingat saya masih bertanggungjawab disini.
428
00:25:34,840 --> 00:25:36,838
- Awak sudah tahu tentang perkara ini, kan?
- Tentang apa?
429
00:25:36,839 --> 00:25:39,718
Tentang mereka mengurung
kita seperti binatang!
430
00:25:39,719 --> 00:25:41,918
Berundurlah! Demi keselamatan
anda sendiri.
431
00:25:41,919 --> 00:25:44,158
- Apa semua ini?
- Awak yang patut beritahu kami!
432
00:25:44,159 --> 00:25:45,518
Saya tak tahu!
433
00:25:45,519 --> 00:25:47,798
- Diulangi, berundurlah kembali!
- Kamu! Cukup merakam! Cukup!
434
00:25:47,799 --> 00:25:50,238
- Kenapa?
- Jangan ganggu kamera itu!
435
00:25:50,239 --> 00:25:53,478
Kami harus menunjukkan
apa yang berlaku!
436
00:25:53,479 --> 00:25:55,198
- Awak tak faham ke?
- Jangan sentuh saya.
437
00:25:55,199 --> 00:25:57,638
Ini satu-satunya bukti yang kita ada.
Awak tak faham lagi ke?
438
00:25:57,639 --> 00:26:01,678
Awak terkunci di sini sama seperti kami.
Mereka juga tidak peduli tentang awak.
439
00:26:01,679 --> 00:26:03,939
Diam!
440
00:26:05,880 --> 00:26:09,169
Tolong, pergi ke bawah sekarang.
441
00:26:09,640 --> 00:26:11,798
- Baiklah semua bertenang.
- Diam!
442
00:26:11,799 --> 00:26:16,412
Baiklah, kami akan pergi.
Letakkan pistol itu.
443
00:26:17,760 --> 00:26:19,970
Sentiasalah bertenang.
444
00:26:19,971 --> 00:26:23,758
Kami memohon maaf
atas tindakan ini.
445
00:26:23,759 --> 00:26:26,118
Adalah sangat penting...
446
00:26:26,119 --> 00:26:29,198
...bagi anda untuk mendengar
arahan petugas kami.
447
00:26:29,199 --> 00:26:31,558
Dia berada di dalam
bangunan bersama anda.
448
00:26:31,559 --> 00:26:34,198
Jangan sesekali cuba untuk
keluar dari bangunan.
449
00:26:34,199 --> 00:26:39,629
Diulangi, jangan sesekali cuba untuk
keluar dari bangunan.
450
00:26:46,960 --> 00:26:50,058
Pegang ini. Bertenanglah...
451
00:26:50,360 --> 00:26:52,952
Marilah kita pergi bersama yang lain.
452
00:26:53,560 --> 00:26:56,979
Saya minta maaf.
453
00:26:57,080 --> 00:26:59,952
Tolong, turunlah ke bawah.
454
00:27:00,840 --> 00:27:03,051
- Ayuh kita pergi.
- Terima kasih.
455
00:27:07,560 --> 00:27:15,009
Izinkan saya pergi ke bilik apartemen saya.
Saya ada ubat dan pembalut luka...
457
00:27:15,560 --> 00:27:16,736
Ya...
458
00:27:24,320 --> 00:27:28,478
Sekarang hampir pukul 2 pagi. Dan kami
masih dikurung dalam bangunan ini...
459
00:27:28,479 --> 00:27:31,678
...tempat kami datang bersama
anggota bomba malam tadi...
460
00:27:31,679 --> 00:27:34,798
...untuk membantu seorang wanita tua
yang kemudian menyerang seorang polis...
461
00:27:34,799 --> 00:27:38,958
...dan seorang anggota bomba. Mereka berdua
dalam keadaan kritikal dan parah.
462
00:27:38,959 --> 00:27:42,998
Polis tidak membenarkan kami keluar
tanpa mereka memberi apa-apa penjelasan.
463
00:27:42,999 --> 00:27:46,518
Para penghuni di sini ketakutan
separuh mati.
464
00:27:46,519 --> 00:27:49,078
Mereka penat, dan ingin
pulang ke rumah.
465
00:27:49,079 --> 00:27:52,432
Mereka juga ingin tahu apa yang
sebenarnya berlaku.
466
00:28:30,320 --> 00:28:34,800
Guillem, boleh saya mengajukan
beberapa soalan?
467
00:28:34,840 --> 00:28:38,998
Saya belum pernah mengalami
situasi parah seperti ini.
468
00:28:38,999 --> 00:28:42,238
Saya seorang doktor. Saya hanya
mampu bantu sedaya mungkin...
469
00:28:42,239 --> 00:28:45,800
...dan memeriksa tekanan darah mereka.
Ya, saya tinggal di bangunan ini.
470
00:28:45,840 --> 00:28:50,279
Ya, kecederaannya kritikal.
Sangat serius.
472
00:28:50,279 --> 00:28:55,318
Polis ini terkena gigitan kuat.
Lukanya parah.
474
00:28:55,319 --> 00:28:57,198
Apa yang jelas terjadi ialah...
475
00:28:57,199 --> 00:29:00,358
Puan Izquierdo menyerang
dan menggigit mereka.
476
00:29:00,359 --> 00:29:05,598
Saya rasa wanita itu sedang
mengalami histeria.
477
00:29:05,599 --> 00:29:07,958
Tapi jujur, sukar untuk dipercayai...
478
00:29:07,959 --> 00:29:13,038
...bagaimana seorang wanita tua boleh melakukan
seperti ini kepada dua lelaki dewasa.
479
00:29:13,039 --> 00:29:18,758
Saya harap apabila doktor datang nanti,
selain dari membawa ubat-ubatan...
481
00:29:18,759 --> 00:29:20,598
...harap mereka menjelaskan
apa yang sebenarnya terjadi.
482
00:29:20,599 --> 00:29:24,158
Kerana kita dikunci di sini,
dan tidak dibenarkan keluar.
483
00:29:24,159 --> 00:29:27,398
Kita tak terima apa penjelasan pun.
Mereka tahu ada orang cedera...
484
00:29:27,399 --> 00:29:31,438
...dan perlu di bawa ke hospital segera.
Mereka kehilangan banyak darah.
485
00:29:31,439 --> 00:29:33,278
Saya tak mampu melakukan apa-apa lagi.
486
00:29:33,279 --> 00:29:35,730
Baiklah, terima kasih.
487
00:29:37,080 --> 00:29:39,878
Kita akan terus menemubual orang-orang disini.
Kalau ada bahagian yang tak bagus...
488
00:29:39,879 --> 00:29:41,798
...awak hapuskan saja, okay?
489
00:29:41,799 --> 00:29:48,358
Saya ingin anda memberitahu kami,
apa yang terjadi malam ini...
491
00:29:48,359 --> 00:29:51,598
...sedikit penjelasan kronologi
mengenai kejadiannya.
492
00:29:51,599 --> 00:29:54,758
Saya tak dapat cerita banyak
sebab saya sedang tidur.
493
00:29:54,759 --> 00:29:57,758
Saya dengar jeritan kuat.
494
00:29:57,759 --> 00:30:02,448
Saya bangun dan segera memakai baju,
lalu turun ke bawah sini.
496
00:30:02,448 --> 00:30:05,358
Saya mahu tukar pakaian,
tapi tak boleh...
497
00:30:05,359 --> 00:30:07,758
Sesuatu yang aneh sedang berlaku.
498
00:30:07,759 --> 00:30:10,638
Seseorang melakukan sesuatu,
itu sebabnya kita terkunci di sini.
499
00:30:10,639 --> 00:30:12,278
Bangunan ini selalu menjadi...
500
00:30:12,279 --> 00:30:16,278
- Tunggu! Boleh saya bercakap?
- Biarlah saya cakap dahulu.
501
00:30:16,279 --> 00:30:17,598
Ada sesuatu...
502
00:30:17,599 --> 00:30:21,158
Ya, seseorang berkata
bahawa ada sebuah...
503
00:30:21,159 --> 00:30:24,318
- Sebuah pejabat, tingkap...
- Saya tak tahu apa namanya.
504
00:30:24,319 --> 00:30:29,278
Bahawa ada sebuah... yang biasa mereka
lakukan kalau ada bom atom...
505
00:30:29,279 --> 00:30:32,038
- Sebuah protokol BNK.
- Semacam pengungsian atau apa.
506
00:30:32,039 --> 00:30:33,878
Semacam masalah besar.
507
00:30:33,879 --> 00:30:36,638
Kalau kami tahu ketika anda
tiba di sini, kami akan berkata:
508
00:30:36,639 --> 00:30:38,718
Lihat, beginilah yang terjadi.
Biar semua orang tahu.
509
00:30:38,719 --> 00:30:41,438
- Tapi kami tak tahu.
- Tetapi, singkatnya...
510
00:30:41,439 --> 00:30:45,812
Anggota bomba itu,
anggota bomba itu, ya...
511
00:30:47,000 --> 00:30:50,992
Anggota bomba itu jatuh!
Anggota bomba itu jatuh!
512
00:30:51,200 --> 00:30:53,718
- Dia jatuh dan pengsan...
- Jatuh dari mana?
513
00:30:53,719 --> 00:30:58,996
Dari atas sana... ya dari atas sana.
514
00:31:06,120 --> 00:31:08,598
- Maksud awak?
- Dia jatuh dari atas.
515
00:31:08,599 --> 00:31:10,974
Dari mana?
516
00:31:11,240 --> 00:31:13,918
Dari mana? Saya tak tahu.
517
00:31:13,919 --> 00:31:16,358
Tetapi dari atas, kan?
Saya tak tahu.
518
00:31:16,359 --> 00:31:20,178
- Dari tangga?
- Ya.
519
00:31:20,520 --> 00:31:23,973
Tangga seperti ini dan...
520
00:31:24,000 --> 00:31:26,958
Dia jatuh di tengah. Ya.
521
00:31:26,959 --> 00:31:30,300
Pablo, begini ok atau saya patut
duduk bawah sikit?
522
00:31:30,360 --> 00:31:32,138
Samakan parasnya.
523
00:31:32,139 --> 00:31:35,598
Hai, siapa nama kamu?
Biar semua orang tahu.
524
00:31:35,599 --> 00:31:39,653
- Jennifer.
- Cantiknya nama, Jennifer!
525
00:31:39,654 --> 00:31:42,198
- Berapa umur kamu?
- Tujuh tahun.
526
00:31:42,199 --> 00:31:45,059
Dia baru lepas harijadinya.
527
00:31:45,060 --> 00:31:49,358
Bagus. Jadi apa yang terjadi?
Kamu sakit ke?
528
00:31:49,359 --> 00:31:50,695
Ya.
529
00:31:51,920 --> 00:31:55,638
Kamu tak dapat mengambil
ubat kamu, kan?
530
00:31:55,639 --> 00:31:56,539
Ya.
531
00:31:56,799 --> 00:31:59,078
Kenapa?
532
00:31:59,079 --> 00:32:01,798
Kerana suami saya tak
dibenarkan masuk.
533
00:32:01,799 --> 00:32:05,958
Tolong jangan cakap sekarang...
534
00:32:05,959 --> 00:32:08,678
...kerana budak ini
sedang dirakam dan...
535
00:32:08,679 --> 00:32:09,878
- Maaf.
- Lagipun tiada mikrofon...
536
00:32:09,879 --> 00:32:11,838
...kita tak boleh dengar suara awak
dan akan sedikit terganggu.
537
00:32:11,839 --> 00:32:14,558
Kami akan wawancara
awak kemudian, okay?
538
00:32:14,559 --> 00:32:16,212
Tidak perlu...
539
00:32:16,213 --> 00:32:18,998
Jadi, selain ayah kamu...
540
00:32:18,999 --> 00:32:21,439
Kamu tinggal bersama siapa lagi?
541
00:32:21,440 --> 00:32:26,358
Dengan mak, ayah, dan
anjing saya, Max.
543
00:32:26,359 --> 00:32:29,696
Anjing kamu tidak ada di sini, kan?
Saya tak nampak pun.
544
00:32:29,697 --> 00:32:30,878
Dia tiada di sini.
545
00:32:30,879 --> 00:32:33,689
- Kamu sayang anjing kamu?
- Ya.
546
00:32:33,720 --> 00:32:35,850
Kenapa dia tiada di sini?
547
00:32:35,851 --> 00:32:38,534
Dia ada di klinik haiwan.
548
00:32:38,535 --> 00:32:43,573
- Kenapa dengannya?
- Dia sakit.
549
00:32:43,920 --> 00:32:46,358
Saya tahu sesuatu akan berlaku
samada cepat atau lambat.
550
00:32:46,359 --> 00:32:50,591
Mungkin kebakaran atau
sesuatu yang serius.
551
00:32:50,800 --> 00:32:53,078
Pasti ada sesuatu di tingkat atas.
552
00:32:53,079 --> 00:32:57,570
Kalau tidak, kenapa orang
jatuh seperti itu...
553
00:32:57,640 --> 00:33:01,078
...jatuh turun melalui tangga,
dan darah di merata-rata.
554
00:33:01,079 --> 00:33:05,016
Saya tak boleh masuk
ke rumah saya.
555
00:33:05,240 --> 00:33:06,608
Jadi, di sinilah kami.
556
00:33:06,609 --> 00:33:09,095
Saya akan saman mereka.
557
00:33:09,096 --> 00:33:11,998
Saya pasti akan saman mereka.
558
00:33:11,999 --> 00:33:15,839
Saya akan menghubungi pihak akhbar...
559
00:33:15,839 --> 00:33:21,099
...dan meminta mereka menulis
tentang apa yang berlaku di sini.
560
00:33:21,200 --> 00:33:25,988
Dari awal sampai akhir.
561
00:33:27,440 --> 00:33:28,958
- Cesar?
- Hai.
562
00:33:28,959 --> 00:33:32,598
Hai, maaf. Boleh saya
tanya beberapa soalan?
563
00:33:32,599 --> 00:33:34,538
Tunggu... Okay, ya.
564
00:33:34,760 --> 00:33:37,478
Kami ingin buat liputan kejadian ini.
565
00:33:37,479 --> 00:33:40,998
- Awak sudah merakamnya?
- Belum.
566
00:33:40,999 --> 00:33:44,778
- Okay, mulakan.
- Tunggu, saya akan duduk seperti ini.
567
00:33:44,920 --> 00:33:48,337
Kalau anda lebih suka
separuh badan saja...
568
00:33:48,640 --> 00:33:50,718
Awak tinggal di sini sudah lama?
569
00:33:50,719 --> 00:33:56,513
Ya, tapi sekarang saya hanya tinggal seorang
selepas ibu saya meninggal.
570
00:33:59,760 --> 00:34:02,493
Orang Cina itu...
571
00:34:02,494 --> 00:34:05,918
Mereka makan makanan mentah.
572
00:34:05,919 --> 00:34:09,598
Ikan mentah. Sungguh berbau...
573
00:34:09,599 --> 00:34:11,838
Mereka selalu membiarkan
pintu terbuka.
574
00:34:11,839 --> 00:34:13,878
Saya pun tak tahu kenapa.
575
00:34:13,879 --> 00:34:16,998
Maksud saya, saya sangkakan mereka jenis
yang mengamalkan Feng Shui...
576
00:34:16,999 --> 00:34:19,758
...atau sesuatu benda yang menarik...
Tapi mereka tidak seperti itu.
577
00:34:19,759 --> 00:34:23,638
Yang mereka tahu hanya menjerit-jerit
sepanjang masa dalam bahasa Cina.
578
00:34:23,639 --> 00:34:27,718
Mungkin juga bahasa Jepun, tapi entahlah.
Bahasa yang saya tak faham.
579
00:34:27,719 --> 00:34:29,838
Baiklah, bila kita boleh bermula?
580
00:34:29,839 --> 00:34:33,278
- Kami sudah pun bermula.
- Kenapa tak beritahu saya?
581
00:34:33,279 --> 00:34:36,599
Tidakkah awak lihat muka saya berkilat?
582
00:34:36,640 --> 00:34:39,438
Saya rasa buat begini lebih menarik, kan?
583
00:34:39,439 --> 00:34:42,558
- Ya. Menarik.
- Seperti ini, Pablo?
584
00:34:42,559 --> 00:34:43,736
Baik.
585
00:34:44,400 --> 00:34:46,598
Okay, semua diam sekejap.
586
00:34:46,599 --> 00:34:49,873
Tolong diam, puan.
587
00:34:51,040 --> 00:34:53,118
- Saya baru bercakap dengan mereka tadi.
- Sudah masanya!
588
00:34:53,119 --> 00:34:57,700
Mereka kata pihak Jabatan Kesihatan
sedang dalam perjalanan masuk.
589
00:34:57,800 --> 00:34:59,038
- Jabatan Kesihatan?
- Ya.
590
00:34:59,039 --> 00:35:02,958
Ada kemungkinan wabak penyakit
di dalam bangunan ini.
591
00:35:02,959 --> 00:35:04,158
Wabak penyakit?
592
00:35:04,159 --> 00:35:06,598
Ya, tolonglah bertenang.
593
00:35:06,599 --> 00:35:09,518
Mereka akan mengambil sampel darah...
594
00:35:09,519 --> 00:35:12,398
...dari semua penghuni untuk
memastikan perkara itu.
595
00:35:12,399 --> 00:35:15,657
- Hanya penghuni disini?
- Tidak, semua orang yang ada di sini.
596
00:35:15,658 --> 00:35:18,158
Jika mereka mendapati tiada
apa-apa masalah...
597
00:35:18,159 --> 00:35:21,428
...mereka akan benarkan kita keluar.
- Bagus.
598
00:35:21,560 --> 00:35:23,278
Jadi, silalah beri kerjasama.
599
00:35:23,279 --> 00:35:29,198
Kita akan memeriksa adakah semua
orang sudah berkumpul di sini.
601
00:35:29,199 --> 00:35:31,678
Semua beri kerjasama, boleh?
602
00:35:31,679 --> 00:35:33,278
Baiklah, mari kita mulakan.
603
00:35:33,279 --> 00:35:38,493
Tingkat utama tadi, kita ada singgah
ruang pejabat yang terletak di sebelah kiri.
604
00:35:38,560 --> 00:35:40,478
Siapa yang tinggal di rumah
sebelah kanannya itu?
605
00:35:40,479 --> 00:35:44,292
Itu adalah rumah gadis Colombia.
606
00:35:45,000 --> 00:35:47,558
Tingkat satu, sebelah kanan...
607
00:35:47,559 --> 00:35:49,758
Itu rumah Puan Izquierdo tinggal, kan?
608
00:35:49,759 --> 00:35:51,118
- Tingkat satu, di sebelah kiri?
- Saya.
609
00:35:51,119 --> 00:35:53,758
Saya, anak dan suami saya
yang sedang berada di luar.
610
00:35:53,759 --> 00:35:56,758
Ya, kami tahu, puan.
Bertenang.
611
00:35:56,759 --> 00:35:58,758
- Tingkat dua, sebelah kiri?
- Kami.
612
00:35:58,759 --> 00:36:00,718
- Anda?
- Bukan, kami di tingkat tiga.
613
00:36:00,719 --> 00:36:02,758
- Kami tinggal di...
- Ya atau tidak?
614
00:36:02,759 --> 00:36:04,998
- Tingkat tiga.
- Kami tinggal di tingkat dua.
615
00:36:04,999 --> 00:36:08,238
- Saya bingung.
- Bertenang, encik. Kamu penat.
616
00:36:08,239 --> 00:36:09,998
Baiklah, tingkat dua, sebelah kiri.
617
00:36:09,999 --> 00:36:12,518
- Ya. Tingkat dua, sebelah kanan?
- Ada.
618
00:36:12,519 --> 00:36:14,318
- Tingkat tiga, kiri?
- Saya.
619
00:36:14,319 --> 00:36:16,558
- Tingkat tiga, kanan?
- Ya, kami!
620
00:36:16,559 --> 00:36:18,918
- Kamu bertiga?
- Tidak, kami berempat.
621
00:36:18,919 --> 00:36:20,158
- Empat?
- Ayah saya.
622
00:36:20,159 --> 00:36:23,078
- Ayah awak?
- Dia ada di atas.
623
00:36:23,079 --> 00:36:25,798
- Mana dia?
- Di tempat tidurnya.
624
00:36:25,799 --> 00:36:28,398
Ayah saya sakit.
625
00:36:28,399 --> 00:36:31,838
Maksudnya ialah ayah dia
sudah tua dan lumpuh.
626
00:36:31,839 --> 00:36:35,038
- Betul, ayah saya sakit.
- Mungkin semua ini adalah salahnya.
627
00:36:35,039 --> 00:36:36,558
Dengar sini!
628
00:36:36,559 --> 00:36:39,278
Kita selesaikan kehadiran ini dahulu.
629
00:36:39,279 --> 00:36:41,158
Ada sesiapa yang tinggal
di loteng bumbung?
630
00:36:41,159 --> 00:36:43,118
Tidak ada sesiapa yang tinggal di situ.
631
00:36:43,119 --> 00:36:45,718
Loteng itu milik seorang lelaki dari Madrid,
tapi dia tak pernah ada.
632
00:36:45,719 --> 00:36:48,458
Loteng itu sudah lama dikunci.
633
00:36:48,560 --> 00:36:49,638
Maaf?
634
00:36:49,639 --> 00:36:52,078
- Bawa ayah saya turun, boleh?
- Jangan bawa dia turun...
635
00:36:52,079 --> 00:36:54,798
...bagaimana kalau dia
penyebab semua ini.
636
00:36:54,799 --> 00:36:56,238
Ayah saya sakit!
637
00:36:56,239 --> 00:36:59,238
- Dia perlu turun ke sini bersama kita.
- Saya tak faham awak.
638
00:36:59,239 --> 00:37:03,398
Sila saling menghormati.
Bawa bertenang.
639
00:37:03,399 --> 00:37:05,758
Anak awak juga sakit, jadi...
640
00:37:05,759 --> 00:37:07,598
Anak saya cuma sakit Tonsilitis!
641
00:37:07,599 --> 00:37:12,172
Tiada siapa dibenarkan keluar selagi
doktor tak mengizinkan.
642
00:37:15,720 --> 00:37:20,939
Kami akan masuk. Jangan buka
pintu ini sehingga kami suruh.
643
00:37:22,000 --> 00:37:23,653
Tunggu.
644
00:37:33,520 --> 00:37:34,919
Silakan, 341.
645
00:37:34,919 --> 00:37:36,573
Baik.
646
00:37:43,120 --> 00:37:45,253
Apa itu?
647
00:37:52,320 --> 00:37:55,418
Mereka pasti akan cakap
tidak ada masalah, kan?
648
00:38:14,400 --> 00:38:16,291
Pablo, saya masuk sekarang.
649
00:38:16,292 --> 00:38:18,199
- Ok.
- Seperti yang telah...
650
00:38:18,199 --> 00:38:22,358
...diberitahukan kepada kami, pihak Jabatan
Kesihatan telah masuk ke dalam bangunan.
651
00:38:22,359 --> 00:38:25,998
Ada langkah-langkah keselamatan
yang luar biasa di tempat ini.
652
00:38:25,999 --> 00:38:30,438
Kami belum tahu apa-apa lagi.
Mereka belum memberitahu.
654
00:38:30,439 --> 00:38:33,958
Kami melihat Unit Khas
dari Jabatan Kesihatan...
655
00:38:33,959 --> 00:38:40,959
...yang memakai suit dan topeng.
Ini menambahkan kegelisahan kami.
657
00:38:41,000 --> 00:38:44,438
Itu saja yang kami tahu.
658
00:38:44,439 --> 00:38:49,433
Bawa saya kepadanya.
Yang lain tunggu di sini.
659
00:38:49,600 --> 00:38:53,972
Apa yang kru TV buat di sini?
660
00:39:06,480 --> 00:39:09,198
Jennifer! Jangan sentuh itu.
661
00:39:09,199 --> 00:39:12,456
- Kenapa?
- Kerana mak cakap begitu.
662
00:39:30,520 --> 00:39:34,175
Pablo, boleh datang sini kejap?
663
00:39:38,720 --> 00:39:41,998
Terima kasih.
Masalah apalah ini.
664
00:39:41,999 --> 00:39:46,993
Tidakkah awak terfikir, pihak Kesihatan itu
menyebut tentang wanita tua itu?
665
00:39:47,000 --> 00:39:48,989
Saya tak tahu.
666
00:39:49,840 --> 00:39:53,078
Polis dan bomba itu telah telah digigit...
667
00:39:53,079 --> 00:39:56,998
...kalau ia dikatakan berjangkit, mereka boleh
menjadi seperti wanita tua itu.
668
00:39:56,999 --> 00:39:59,096
Jangan cuba menakutkan saya.
669
00:39:59,097 --> 00:40:01,998
Celaka, hari yang malang.
670
00:40:05,960 --> 00:40:10,897
Pablo, ambil kamera. Saya tak boleh
duduk diam di sini saja.
671
00:40:12,360 --> 00:40:16,919
Ini masih merakam...
dan lensanya kotor.
672
00:40:17,160 --> 00:40:19,654
Ada orang yang main-main
dengan kamera ini.
673
00:40:19,655 --> 00:40:23,700
Tiada masalah. Marilah kita
cuba dapatkan sesuatu.
674
00:40:31,800 --> 00:40:33,328
Sial!
675
00:40:35,440 --> 00:40:37,275
Ke sini.
676
00:40:42,640 --> 00:40:44,589
Atas tu. Tengok.
677
00:40:44,640 --> 00:40:46,955
Pegang ini.
678
00:40:48,800 --> 00:40:51,179
Hati-hati, Pablo.
679
00:40:51,520 --> 00:40:53,094
Beri kamera.
680
00:40:55,520 --> 00:40:58,312
Ada nampak apa-apa tak?
681
00:40:58,760 --> 00:41:00,800
Pablo, apa yang awak nampak?
682
00:41:00,840 --> 00:41:05,337
- Mereka menggarinya.
- Siapa?
683
00:41:06,480 --> 00:41:09,277
Pablo, apa yang awak nampak?
684
00:41:10,760 --> 00:41:14,051
Cakaplah apa yang awak lihat!
685
00:41:19,280 --> 00:41:22,450
Cakaplah sesuatu!
686
00:41:30,120 --> 00:41:34,651
- Apa yang mereka katakan?
- Saya tak dapat dengar.
687
00:41:44,480 --> 00:41:46,850
- Apa itu?
- Apa?
688
00:41:47,160 --> 00:41:50,257
Saya tak tahu. Doktor itu pegang
sesuatu di tangannya.
689
00:41:50,258 --> 00:41:53,998
- Itu sebuah jarum.
- Apa yang dia lakukan?
690
00:41:53,999 --> 00:41:58,394
- Entahlah. Tunggu.
- Apa yang mereka lakukan, Pablo?
691
00:42:08,120 --> 00:42:12,618
Mereka menyuntik ahli
bomba itu dengan sesuatu.
692
00:42:19,300 --> 00:42:21,335
Pablo, mereka buat apa!
0
00:42:21,840 --> 00:42:24,100
Lebih banyak gari.
693
00:42:32,760 --> 00:42:35,916
- Oh,Tuhan!
- Apa yang berlaku?
694
00:42:38,240 --> 00:42:39,574
Sial!
695
00:42:39,575 --> 00:42:41,850
Apa itu, Pablo?
696
00:42:41,851 --> 00:42:46,138
Cakaplah! Apa yang berlaku di sana?
697
00:42:47,280 --> 00:42:49,998
Kenapa mereka menjerit?
698
00:42:51,600 --> 00:42:53,651
Pablo, jawablah!
699
00:42:53,652 --> 00:42:55,358
Pergi, pergi. Lari!
700
00:42:55,359 --> 00:42:59,278
- Apa yang berlaku di sana?
- Pergilah, lari! Cepat! Cepat!
701
00:42:59,279 --> 00:43:01,298
Apa yang berlaku?
702
00:43:04,080 --> 00:43:07,398
Apa yang kamu lakukan?
Guillem ada di dalam.
703
00:43:07,399 --> 00:43:09,878
Guillem masih di dalam!
704
00:43:09,879 --> 00:43:12,278
Dia sudah digigit, kita tak boleh
membiarkan dia keluar.
705
00:43:12,279 --> 00:43:15,158
- Apa yang kamu cakapkan?
- Dia tidak menggigit saya pun!
706
00:43:15,159 --> 00:43:17,358
Wabak menyebar melalui air liur.
707
00:43:17,359 --> 00:43:19,638
Kita tak boleh mengambil risiko
dengan membiarkan dia keluar.
708
00:43:19,639 --> 00:43:22,398
Kita tak tahu samada dia sudah digigit!
709
00:43:22,399 --> 00:43:27,478
Yang terjangkit adalah yang digari.
Jauhkan diri dari mereka.
711
00:43:27,479 --> 00:43:29,318
Terjangkit oleh apa?
712
00:43:29,319 --> 00:43:33,358
- Apa yang terjadi?
- Tadi mereka okay sahaja!
713
00:43:33,359 --> 00:43:35,238
Apa semua ini?
714
00:43:35,239 --> 00:43:39,933
Reaksinya bergantung pada jenis darah.
Kami tidak dapat menjangkakan...
715
00:43:43,120 --> 00:43:46,139
Sial! Cepat! Lari!
716
00:43:47,360 --> 00:43:50,857
Ayuh, cepatlah!
717
00:43:54,880 --> 00:43:58,358
Sekarang beritahu kepada kami
apa yang sedang berlaku di sini.
718
00:43:58,359 --> 00:44:01,518
- Saya tidak memiliki pengesahan...
- Celaka kau!
719
00:44:01,519 --> 00:44:04,838
Saya baru membunuh seorang polis
yang cuba menggigit kita.
720
00:44:04,839 --> 00:44:08,638
Beritahu kami apa yang kamu tahu.
721
00:44:08,639 --> 00:44:09,989
Baiklah.
722
00:44:12,640 --> 00:44:15,976
Semalam kami menerima...
723
00:44:15,977 --> 00:44:18,398
...panggilan dari seorang
doktor haiwan.
724
00:44:18,399 --> 00:44:23,013
Seseorang membawa anjing dengan
penyakit yang tidak diketahui.
725
00:44:23,120 --> 00:44:25,500
Anjing itu dalam keadaan koma...
726
00:44:25,560 --> 00:44:28,800
...dan beberapa saat kemudian...
727
00:44:28,920 --> 00:44:32,318
...anjing itu menjadi sangat agresif.
728
00:44:32,319 --> 00:44:35,859
Dia mula menyerang semua haiwan
yang ada di klinik.
729
00:44:35,960 --> 00:44:39,678
Kami telah memberinya
beberapa ubat penenang...
730
00:44:39,679 --> 00:44:41,398
...yang kemudian membuatnya tertidur.
731
00:44:41,399 --> 00:44:46,019
Kami menjejak siapa pemiliknya dan
akhirnya membawa kami ke sini.
732
00:44:46,020 --> 00:44:51,192
- Adakah anjing itu bernama Max?
- Ya.
733
00:44:57,720 --> 00:45:00,198
Anak saya cuma kena Tonsilitis.
734
00:45:00,199 --> 00:45:03,573
- Tonsilitis, mengarutlah!
- Bertenang, puan...
735
00:45:03,680 --> 00:45:06,078
Kami hanya cuma mahu memastikan.
736
00:45:06,079 --> 00:45:09,274
Bertenanglah.
737
00:45:09,720 --> 00:45:12,278
Ini hanya Tonsilitis.
738
00:45:12,279 --> 00:45:15,638
Kami rasa anjing itu boleh
menyebarkan jangkitan...
739
00:45:15,639 --> 00:45:18,358
...melalui air liurnya.
740
00:45:18,359 --> 00:45:19,979
Kalau itu betul...
741
00:45:30,760 --> 00:45:33,518
Gari! Ambil gari!
742
00:45:33,519 --> 00:45:36,838
- Pegang dia!
- Jennifer!
743
00:45:36,839 --> 00:45:37,919
Jennifer!
744
00:45:41,040 --> 00:45:43,456
Gari!
745
00:45:44,400 --> 00:45:45,480
Jennifer!
746
00:45:47,480 --> 00:45:52,056
Bertenang, kami akan
dapatkan anak puan.
747
00:45:52,960 --> 00:45:56,078
Ayah saya ada di atas.
Ayah turunlah!
748
00:45:56,079 --> 00:45:58,798
- Ayah apa?
- Ayahnya sakit di tempat tidur.
749
00:45:58,799 --> 00:46:00,992
Kenapa tak beritahu saya?
750
00:46:01,160 --> 00:46:04,496
Kita tak boleh membiarkan
orang yang terjangkit keluar.
751
00:46:04,497 --> 00:46:08,518
Kami telah beri awak arahan supaya
kumpulkan semua orang di bawah.
752
00:46:08,519 --> 00:46:12,153
Pada awalnya kami tak tahu.
Kami fikir semua sudah ada di sini.
753
00:46:12,240 --> 00:46:16,398
Ambil ini. Tangkap budak itu dan
suntiknya dengan ini.
754
00:46:16,399 --> 00:46:18,198
Semua orang perlu berkumpul di sini.
755
00:46:18,199 --> 00:46:22,318
Rakam kejadian ini!
756
00:46:22,319 --> 00:46:24,338
Hati-hati , Pablo!
757
00:46:28,200 --> 00:46:30,428
Jennifer?
758
00:46:35,960 --> 00:46:39,950
Celaka, apa tu?
759
00:46:46,840 --> 00:46:49,278
Kejadahnya!
760
00:46:49,440 --> 00:46:54,532
- Wanita tua itu sudah tiada.
- Mungkin ada di tempat yang lain.
761
00:47:08,480 --> 00:47:10,259
Jennifer?
762
00:47:16,360 --> 00:47:17,934
Jennifer.
763
00:47:27,560 --> 00:47:30,737
Tiada sesiapa pun di sini. Tunggu.
764
00:47:32,680 --> 00:47:35,371
Budak tu di sana. Lihat!
765
00:47:35,400 --> 00:47:36,974
Sial!
766
00:47:38,720 --> 00:47:42,376
Jennifer, bertenanglah.
767
00:47:43,040 --> 00:47:43,760
Rileks.
768
00:47:46,000 --> 00:47:48,198
Beri saya suntikan itu.
Berikan!
769
00:47:48,199 --> 00:47:49,899
- Kamu pasti?
- Ya.
770
00:47:51,920 --> 00:47:53,892
Hati-hati.
771
00:47:56,840 --> 00:47:58,175
Jennifer.
772
00:47:59,600 --> 00:48:01,253
Rileks ya.
773
00:48:03,040 --> 00:48:04,932
Berikan tangan kamu.
774
00:48:06,200 --> 00:48:09,458
- Berhati-hatilah.
- Berikan tangan kamu.
775
00:48:10,360 --> 00:48:13,776
Apa yang terjadi dengan matanya?
776
00:48:29,400 --> 00:48:30,894
Sial!
777
00:48:38,240 --> 00:48:41,008
Hati-hati!
778
00:48:41,560 --> 00:48:45,614
Sial! Ketepi!
779
00:48:50,640 --> 00:48:54,400
Pergilah, dia sudah menggigit saya!
780
00:48:54,440 --> 00:48:57,400
Dia menggigit saya, kamu tak nampak ke?
781
00:48:57,480 --> 00:48:59,611
Cepat pergi!
782
00:49:20,040 --> 00:49:21,590
Pergi!
783
00:49:21,960 --> 00:49:23,040
Cepat!
784
00:49:25,400 --> 00:49:27,960
Jangan turun!
785
00:49:28,360 --> 00:49:30,778
Jangan pergi ke bawah!
786
00:49:30,800 --> 00:49:35,058
Mereka sudah terlepas!
787
00:49:39,200 --> 00:49:41,911
Tolong saya!
788
00:49:46,880 --> 00:49:49,798
Bukakan gari ini!
789
00:49:49,799 --> 00:49:52,318
- Jangan sentuh saya!
- Celaka kau!
790
00:49:52,319 --> 00:49:55,134
Bukakan gari dia!
791
00:49:55,600 --> 00:49:58,678
Saya tak mempunyai kuncinya!
792
00:49:58,679 --> 00:50:00,918
Saya tak mempunyai kuncinya!
793
00:50:00,919 --> 00:50:02,518
Apa maksud kamu?
794
00:50:02,519 --> 00:50:05,998
- Polis itu yang ada kuncinya.
- Sial!
795
00:50:05,999 --> 00:50:09,436
- Lihat sana!
- Apa?
796
00:50:13,040 --> 00:50:14,290
Tolong!
797
00:50:17,880 --> 00:50:20,933
Bantulah saya, bangsat!
798
00:50:21,240 --> 00:50:23,459
Hey, jangan pergi!
799
00:50:25,240 --> 00:50:27,158
Awak cepat lari!
800
00:50:27,159 --> 00:50:29,957
Kita perlu lepaskan
perempuan ini.
801
00:50:30,000 --> 00:50:32,718
- Cepat kita pergi.
- Tidak!
802
00:50:32,719 --> 00:50:35,238
Maaf!
803
00:50:35,239 --> 00:50:37,849
Jangan tinggalkan saya di sini!
804
00:50:42,360 --> 00:50:44,678
Sebelah sini, cepat.
805
00:50:44,679 --> 00:50:46,299
Cepat!
806
00:50:46,880 --> 00:50:48,693
Penguncinya.
807
00:51:10,640 --> 00:51:12,638
Rasanya mereka sudah pergi.
808
00:51:12,639 --> 00:51:15,132
Mereka naik ke atas.
809
00:51:16,400 --> 00:51:18,238
- Apakah kamu digigit?
- Tidak.
810
00:51:18,239 --> 00:51:19,238
- Angela?
- Tidak.
811
00:51:19,239 --> 00:51:21,118
- Kamu?
- Tidak.
812
00:51:21,119 --> 00:51:24,198
- Awak dapat jumpa budak kecil itu tak?
- Siapa yang peduli tentang dia?
813
00:51:24,199 --> 00:51:26,711
Semuanya sudah tak terkawal.
814
00:51:26,880 --> 00:51:30,216
Pablo, apa yang mereka dah lakukan
terhadap perempuan itu?
815
00:51:30,217 --> 00:51:34,438
Mereka memakannya hidup-hidup, Manu.
Apa semua ini?
816
00:51:34,439 --> 00:51:36,598
Saya tak tahu!
817
00:51:36,599 --> 00:51:39,973
Mereka semua sudah berjangkit sekarang.
818
00:51:40,000 --> 00:51:43,638
- Kita perlu keluar dari sini.
- Saya tak mahu kemana-mana.
819
00:51:43,639 --> 00:51:47,932
Tidak! Kita akan tinggal di sini...
820
00:51:47,933 --> 00:51:50,718
...sehingga mereka datang
menyelamatkan kita. Perkara seperti ini...
821
00:51:50,719 --> 00:51:53,478
Tiada siapa yang akan datang
menyelamatkan kita!
822
00:51:53,479 --> 00:51:55,438
- Betul!
- Buka mata kamu!
823
00:51:55,439 --> 00:51:58,918
Mereka tidak peduli! Mereka akan
membiarkan kita mati di sini!
824
00:51:58,919 --> 00:52:02,318
Tapi doktor itu penting buat mereka.
825
00:52:02,319 --> 00:52:05,198
- Mereka akan datang selamatkan doktor itu.
- Doktor? Kenapa?
826
00:52:05,199 --> 00:52:07,798
- Dia ada di sana.
- Bangsat tak guna!
827
00:52:07,799 --> 00:52:09,678
- Di mana?
- Di sana!
828
00:52:09,679 --> 00:52:12,619
Saya akan bunuh kamu!
829
00:52:13,560 --> 00:52:16,754
Saya sudah digigit.
Pergilah.
830
00:52:16,800 --> 00:52:18,579
Cepat pergi!
831
00:52:18,579 --> 00:52:20,598
Saya sudah digigit!
832
00:52:20,599 --> 00:52:22,128
Berundur!
833
00:52:24,080 --> 00:52:25,940
Pergi sana!
834
00:52:26,760 --> 00:52:28,459
Celaka, celaka...
835
00:52:29,560 --> 00:52:33,318
Pintu itu takkan mampu menahannya.
836
00:52:33,319 --> 00:52:36,896
- Pergilah sana.
- Tak guna!
837
00:52:37,440 --> 00:52:39,158
Bawa kami keluar dari sini!
838
00:52:39,159 --> 00:52:41,518
Jauhi dari tingkap!
839
00:52:41,519 --> 00:52:44,598
Kami ulangi, jangan
menghampiri tingkap...
840
00:52:44,599 --> 00:52:47,838
...atau kami terpaksa
mengambil tindakan.
841
00:52:47,839 --> 00:52:51,610
Patuhi arahannya.
842
00:52:54,920 --> 00:52:57,911
Mungkin ada jalan keluar.
843
00:52:59,320 --> 00:53:02,793
Pablo, mungkin ada jalan keluar!
844
00:53:02,960 --> 00:53:05,198
Dengar!
845
00:53:05,199 --> 00:53:08,638
Ada gudang bawah tanah
di tempat tekstil...
846
00:53:08,639 --> 00:53:13,015
...yang ada jalan menuju
ke terowong bawah.
847
00:53:13,200 --> 00:53:14,969
Awak dengar tak?
848
00:53:15,640 --> 00:53:19,238
- Di tempat tekstil ada ruang bawah tanah...
- Kamu yakin?
849
00:53:19,239 --> 00:53:23,398
Ya, kita boleh melarikan diri melalui sana.
Masalahnya cuma pintunya dari besi.
850
00:53:23,399 --> 00:53:27,251
- Bagaimana kita akan membukanya?
- Dengan kunci!
851
00:53:27,400 --> 00:53:29,958
Doktor yang memiliki
semua kuncinya.
852
00:53:29,959 --> 00:53:33,728
- Di mana?
- Di dalam rumahnya.
853
00:53:44,480 --> 00:53:46,678
Ayuh! Ayuh!
854
00:53:46,679 --> 00:53:49,457
Dia sudah digigit!
855
00:53:51,520 --> 00:53:53,731
Cepat!
856
00:54:00,200 --> 00:54:01,694
Mana mereka?
857
00:54:06,960 --> 00:54:10,718
Manu, kita perlu dapatkan kunci
gudang bawah tanah.
858
00:54:10,719 --> 00:54:13,038
Ya, tapi... bagaimana?
859
00:54:13,039 --> 00:54:16,118
Doktor yang memiliki kunci itu,
kita tak tahu di mana dia tinggal.
860
00:54:16,119 --> 00:54:18,500
Tadi awak kan periksa
senarai penghuni!
861
00:54:18,600 --> 00:54:20,278
- Saya tak ingat.
- Pablo?
862
00:54:20,279 --> 00:54:22,698
Saya pun tak ingat.
863
00:54:22,800 --> 00:54:27,993
Manu, cuba ingat semula.
Saya yakin awak boleh.
864
00:54:28,360 --> 00:54:31,390
- Saya tak ingat!
- Cubalah ingat, Manu!
865
00:54:31,440 --> 00:54:34,458
Guillem! Peti surat!
866
00:54:34,459 --> 00:54:37,179
Nama dia Guillem...
867
00:54:47,520 --> 00:54:51,318
Turun ke bawah, cepat!
Angela, cepat!
868
00:54:51,319 --> 00:54:53,292
Cepat!
869
00:55:03,840 --> 00:55:07,329
Guillem Marimón, tingkat tiga
rumah nombor 2!
870
00:55:08,880 --> 00:55:11,969
Dia digari.
Kita boleh lepas.
871
00:55:12,000 --> 00:55:14,989
Kita perlu pergi ke tingkat atas.
872
00:55:16,080 --> 00:55:19,389
Naik cepat!
873
00:55:38,600 --> 00:55:40,974
Hati-hati, Angela!
874
00:55:46,920 --> 00:55:49,173
Pablo, bantu saya!
875
00:55:58,160 --> 00:56:00,910
Tunggu kejap. Ok.
876
00:56:01,280 --> 00:56:02,729
Jatuhkan dia.
877
00:56:13,080 --> 00:56:16,318
- Saya digigit!
- Tidak, Kamu tak digigit.
878
00:56:16,319 --> 00:56:18,478
Saya nampak awak tak digigit.
879
00:56:18,479 --> 00:56:20,718
- Lekas kita naik.
- Pablo, tolong!
880
00:56:20,719 --> 00:56:24,318
- Lekas, bangun.
- Saya digigit!
881
00:56:24,319 --> 00:56:27,438
Awak tak digigit, Angela!
882
00:56:27,439 --> 00:56:31,335
Ayuh, Pablo! Cepat!
883
00:56:31,960 --> 00:56:33,533
Cepat!
884
00:56:33,534 --> 00:56:34,784
Sial!
885
00:56:35,880 --> 00:56:39,158
- Lampunya!
- Di mana suisnya?
886
00:56:39,159 --> 00:56:42,198
- Di dinding!
- Saya tak nampak!
887
00:56:42,199 --> 00:56:45,618
- Pablo, nyalakan lampu kamera!
- Saya sedang cuba pasang!
888
00:56:45,619 --> 00:56:47,257
Cepatlah!
889
00:56:52,040 --> 00:56:54,649
Alihkan dia!
890
00:57:03,760 --> 00:57:06,449
Celaka! Pergi ke atas, cepat!
891
00:57:16,280 --> 00:57:19,174
Kayu itu, Angela!
892
00:57:20,080 --> 00:57:22,371
Cepat naik!
893
00:57:27,160 --> 00:57:28,949
Di sini.
894
00:57:30,520 --> 00:57:32,770
Ketepi!
895
00:57:37,600 --> 00:57:41,698
Cepat cari. Saya tunggu di sini.
896
00:57:50,800 --> 00:57:52,374
Saya pergi ke sana.
897
00:57:57,200 --> 00:57:58,979
Di mana kuncinya?
898
00:57:59,240 --> 00:58:01,258
Lihat di laci.
899
00:58:02,720 --> 00:58:04,248
Celaka. Di mana kuncinya?
900
00:58:06,120 --> 00:58:08,012
Kita perlu keluar.
901
00:58:08,840 --> 00:58:12,132
- Di sini, di sini!
- Celaka, di mana kuncinya?
902
00:58:16,080 --> 00:58:17,369
Sial!
903
00:58:26,080 --> 00:58:27,699
Kuncinya...
904
00:58:29,160 --> 00:58:30,609
Di mana...
905
00:58:45,520 --> 00:58:46,600
Kunci!
906
00:58:51,200 --> 00:58:52,489
Yang mana satu?
907
00:58:53,520 --> 00:58:54,958
Yang mana satu?
908
00:58:54,959 --> 00:58:57,796
Saya tak tahu. Ambil semuanya.
909
00:58:57,880 --> 00:58:59,169
Lekas kita pergi. Cepat!
910
00:59:05,440 --> 00:59:08,777
Mana Manu?
911
00:59:13,320 --> 00:59:15,318
Cepat naik, lari!
912
00:59:15,319 --> 00:59:19,612
Kita pergi ke loteng! Kuncinya pasti ada
diantara kunci-kunci itu.
913
00:59:20,840 --> 00:59:22,968
Cepat, Angela!
914
00:59:23,560 --> 00:59:25,913
Yang mana ini?
915
00:59:28,840 --> 00:59:31,293
Ini!
916
00:59:42,440 --> 00:59:45,934
- Nyalakan lampu suluh.
- Tak boleh buka!
917
00:59:46,240 --> 00:59:50,278
- Lampunya longgar.
- Perbaiki, Pablo!
918
00:59:50,279 --> 00:59:52,932
Saya sedang cuba!
919
00:59:55,440 --> 00:59:57,776
Mereka pergi.
920
00:59:58,000 --> 01:00:01,769
- Pablo, nyalakan!
- Bertenanglah.
921
01:00:01,770 --> 01:00:03,878
Ini adalah loteng yang ditutup.
922
01:00:03,879 --> 01:00:08,173
- Tiada siapa pun berada di sini.
- Tolong nyalakan.
923
01:00:09,840 --> 01:00:11,016
Ok.
924
01:00:18,560 --> 01:00:23,269
- Di mana kita?
- Saya tak tahu.
925
01:00:34,160 --> 01:00:36,849
Apa semua ini?
926
01:00:37,400 --> 01:00:40,338
Pablo, di sini.
927
01:00:40,339 --> 01:00:42,019
Mana?
929
01:00:49,360 --> 01:00:53,491
- Apa maksudnya semua ini?
- Saya tak tahu.
930
01:00:58,280 --> 01:01:00,855
- Pablo!
- Apa?
931
01:01:05,360 --> 01:01:08,316
"Pihak Vatikan sedang menyiasat...
932
01:01:08,600 --> 01:01:12,698
...kes kerasukan seorang gadis Portugis."
933
01:01:15,440 --> 01:01:18,478
PORTUGAL DIGEMPARKAN OLEH KES
SEORANG GADIS KERASUKAN
934
01:01:18,479 --> 01:01:20,896
Gadis kerasukan?
935
01:01:23,600 --> 01:01:26,638
KES MEDEIROS DIBEKUKAN
936
01:01:26,639 --> 01:01:28,978
Pablo, lihat sini!
937
01:01:29,280 --> 01:01:32,730
Semua artikel ini tentang gadis yang sama!
938
01:01:33,560 --> 01:01:36,969
Apa maknanya semua ini?
939
01:01:38,000 --> 01:01:40,238
Ini semua tentang kes yang sama.
940
01:01:40,239 --> 01:01:44,533
"Gadis Medeirios Hilang Secara Misteri :
Pihak hospital menyangkal kerana membiarkan
gadis yang hilang di waktu malam."
941
01:01:54,320 --> 01:01:55,040
Pablo!
942
01:01:57,560 --> 01:01:59,038
Bertenang, bertenang.
943
01:01:59,039 --> 01:02:01,934
Itu mungkin bunyi paip.
944
01:02:03,520 --> 01:02:06,413
Bertenanglah, kita pasti akan
menemui jalan keluar.
945
01:02:06,414 --> 01:02:09,491
Kita perlu keluar dari bangunan ini.
946
01:02:10,560 --> 01:02:12,737
Hati-hati. Jangan jauh dari saya.
947
01:02:37,480 --> 01:02:41,552
Bukankah mereka kata tiada
orang tinggal di sini?
948
01:02:41,920 --> 01:02:44,097
Rileks.
949
01:02:58,920 --> 01:03:00,038
Pablo.
950
01:03:00,039 --> 01:03:02,535
Di sini.
951
01:03:08,800 --> 01:03:10,613
Apa itu?
952
01:03:11,320 --> 01:03:14,008
Ini masih tentang perkara yang sama.
953
01:03:14,009 --> 01:03:16,318
Apa ini?
954
01:03:16,319 --> 01:03:19,878
- Angela, marilah kita pergi.
- Tunggulah sekejap!
955
01:03:19,879 --> 01:03:23,738
Ini pasti ada kaitannya dengan...
956
01:03:24,160 --> 01:03:25,449
Lihat!
957
01:03:25,840 --> 01:03:27,937
Sebuah alat perakam.
958
01:03:29,720 --> 01:03:33,250
- Tiada elektrik.
- Bukan, cuma alat tu tutup.
959
01:03:34,560 --> 01:03:35,736
Nah.
960
01:03:36,400 --> 01:03:39,118
Akhirnya saya berhasil
mengasingkan enzimnya.
961
01:03:39,119 --> 01:03:41,915
Masalahnya ialah enzym itu tidak stabil.
962
01:03:42,040 --> 01:03:46,628
Enzimnya memburuk ketika
bertindakbalas dengan oksigen.
963
01:03:46,760 --> 01:03:48,970
Namun, saya optimis.
964
01:03:48,971 --> 01:03:51,973
Jika semuanya berjalan lancar,
kita akan mempunyai vaksinnya.
965
01:03:51,974 --> 01:03:53,758
Analisis berjaya.
966
01:03:53,759 --> 01:03:57,537
Apa yang dia cakapkan?
967
01:04:02,360 --> 01:04:05,958
Sesuatu yang tak dijangka telah berlaku.
968
01:04:06,160 --> 01:04:11,423
Enzimnya tidak hanya resisten
tapi juga telah bermutasi.
969
01:04:11,440 --> 01:04:14,554
Ia bertindak lebih kurang seperti flu.
970
01:04:14,680 --> 01:04:17,840
Hal ini membawa kami kepada
kesimpulan yang mengerikan.
971
01:04:17,880 --> 01:04:19,838
Mungkin menular.
972
01:04:19,839 --> 01:04:21,619
Saya tak faham.
973
01:04:22,400 --> 01:04:24,531
Telegram dari Rom telah tiba.
974
01:04:24,840 --> 01:04:27,038
Si gadis Medeiros itu harus mati.
975
01:04:27,039 --> 01:04:30,335
Dia bercakap mengenai gadis itu, Pablo.
976
01:04:30,560 --> 01:04:32,659
Dia ada di sini.
977
01:04:32,760 --> 01:04:35,718
Saya perlu melenyapkan dia dan menghapus
semua tanda-tanda kewujudannya.
978
01:04:35,719 --> 01:04:38,678
Apa yang orang ini katakan?
979
01:04:38,679 --> 01:04:40,718
Akhirnya doa-doa saya telah dijawab.
980
01:04:40,719 --> 01:04:42,758
Kita harus keluar dari sini.
981
01:04:42,759 --> 01:04:46,558
Keputusan ini seharusnya
telah dibuat bertahun-tahun lalu.
982
01:04:46,600 --> 01:04:50,095
Semua ini sudah menjadi
kesilapan besar.
983
01:04:50,160 --> 01:04:53,078
Saya harus mengikuti prosedur.
984
01:04:53,079 --> 01:04:55,530
Ritualnya sangat spesifik.
985
01:04:57,480 --> 01:04:58,598
Ke sini. Tetap berdekatan.
986
01:04:58,599 --> 01:05:01,930
Saya akan mengunci bilik ini.
987
01:05:02,040 --> 01:05:05,559
Kuncinya akan menjaga
dia tetap didalam.
988
01:05:05,640 --> 01:05:10,410
Jika ada sesuatu masalah berlaku,
semoga Tuhan membantu kita.
989
01:05:19,520 --> 01:05:20,809
Tunggu.
990
01:05:24,080 --> 01:05:25,638
- Saya mahu pergi melihat.
- Jangan!
991
01:05:25,639 --> 01:05:28,798
Mungkin ada jalan keluar
melalui loteng.
992
01:05:28,799 --> 01:05:31,758
- Kita perlu cuba.
- Apa awak akan lakukan?
993
01:05:31,759 --> 01:05:36,949
Saya akan merakam apa yang ada di situ
dan kita boleh melihatnya.
994
01:05:40,600 --> 01:05:42,838
Pablo. Turunlah.
995
01:05:42,839 --> 01:05:46,415
Ada bunyi-bunyi aneh.
996
01:05:57,720 --> 01:06:00,478
- Apa yang terjadi?
- Sesuatu menghentam kamera.
997
01:06:00,479 --> 01:06:03,198
Nyalakan lampu cepat!
998
01:06:03,199 --> 01:06:05,438
Celaka lampu pecah!
999
01:06:05,439 --> 01:06:10,574
- Nyalakan, Pablo!
- Tak boleh, lampunya rosak.
1000
01:06:10,880 --> 01:06:14,238
- Celaka! Apa perlu buat sekarang?
- Bertenang. Jangan bergerak.
1001
01:06:14,239 --> 01:06:16,931
Saya akan pasang Lampu Infra Merah.
1002
01:06:17,120 --> 01:06:19,980
Ok, saya boleh nampak sekarang.
1003
01:06:20,480 --> 01:06:21,690
Bagus.
1004
01:06:21,920 --> 01:06:23,878
Hulurkan tangan awak.
1005
01:06:23,879 --> 01:06:27,940
- Saya tak nampak. Mana awak?
- Ok, Saya akan pegang awak.
1006
01:06:28,480 --> 01:06:32,408
Rileks. Ini saya.
1007
01:06:32,409 --> 01:06:34,238
Saya dapat melihat apabila
menggunakan kamera.
1008
01:06:34,239 --> 01:06:37,895
Pegang belakang saya dan jangan lepas.
1009
01:06:39,480 --> 01:06:44,573
Kita akan OK.
Kita akan keluar.
1010
01:06:46,040 --> 01:06:49,998
Saya akan mencari jalan keluar.
1011
01:06:49,999 --> 01:06:52,938
Jangan lepaskan, ok?
1012
01:07:02,440 --> 01:07:06,596
- Diam.
- Apa?
1013
01:07:06,600 --> 01:07:11,131
Ada sesuatu. Undur.
1014
01:07:14,200 --> 01:07:16,933
Jangan buat bunyi.
1015
01:07:25,360 --> 01:07:27,929
Meniarap!
1016
01:07:29,360 --> 01:07:33,128
Demi Tuhan, Diamlah!
1017
01:07:39,120 --> 01:07:44,908
Dia tak nampak kita. Tapi dia boleh mendengar
untuk mencari kita.
1018
01:08:30,360 --> 01:08:32,912
Lekas kita pergi.
1019
01:08:50,360 --> 01:08:55,016
- Lari!
- Pablo!
1020
01:09:08,080 --> 01:09:10,080
Lari!
1021
01:09:40,000 --> 01:09:44,997
Jawablah!
Saya tak dengar awak!
1022
01:09:47,880 --> 01:09:49,969
Pablo.
1023
01:10:27,760 --> 01:10:31,450
Kita harus merakam semuanya, Pablo.