1 00:00:51,014 --> 00:00:54,716 ساندرا بولوك 2 00:00:57,229 --> 00:01:00,340 رايان ريندولز 3 00:01:00,956 --> 00:01:05,082 عرض زواج 4 00:01:05,083 --> 00:01:11,322 تمنياتي بمشاهدة ممتعة شيماء عبد الرؤوف badr1234 : تعديل التوقيت 5 00:01:11,324 --> 00:01:14,805 إهداء الترجمة لموقع Www.DVD4arab.com 6 00:01:21,119 --> 00:01:23,714 !اللعنة 7 00:01:46,137 --> 00:01:47,736 مرحباً أندرو 8 00:01:50,054 --> 00:01:52,060 تفضل قهوتك المعتادة 9 00:01:52,061 --> 00:01:53,901 لقد أنقذتني حقاً شكراً لكِ 10 00:01:54,034 --> 00:01:55,444 شكراً 11 00:02:10,668 --> 00:02:12,815 هل الجميع بخير؟ وأنا كذلك 12 00:02:15,280 --> 00:02:17,737 فرانك ! كيف حال كاتبي المفضل ؟ 13 00:02:18,875 --> 00:02:21,442 فكرت بالتأكيد في الحوار الذي دار بيننا لأنك تعرف أنني على حق 14 00:02:22,214 --> 00:02:24,941 فرانك ! الناس في هذه المدينة مشغولون ومنهكون وفي حاجة للقراءة 15 00:02:24,942 --> 00:02:25,966 وهم بحاجة لمن يمكنهم الاعتماد عليه 16 00:02:26,094 --> 00:02:29,520 يقول لهم لا تشاهدوا سي إس آي إندينيابوليس واقرأوا كتاباً 17 00:02:29,522 --> 00:02:31,916 اقرأوا كتاب فرانك وسيظهر قي برنامج أوبرا وينفري 18 00:02:37,408 --> 00:02:39,259 وصلت في الوقت المناسب صباح غير جيد 19 00:02:39,261 --> 00:02:41,277 شكراً على اخباري الأمور البديهية 20 00:02:43,046 --> 00:02:44,714 أنا آسف يا إلهي 21 00:02:44,716 --> 00:02:46,370 ضع عليه بعض التراب يا صديقي 22 00:02:46,371 --> 00:02:49,684 فرانك! صفوة الكتاب يظهرون في لقاءات إعلامية 23 00:02:50,442 --> 00:02:52,909 روث ، ماكورت ، روسو 24 00:02:52,911 --> 00:02:55,413 أتدري ما القاسم المشترك بينهم أيضاً ؟ 25 00:02:55,787 --> 00:02:57,167 جائزة بوليتسر 26 00:02:57,168 --> 00:02:59,320 أريدك أن تخلع قميصك 27 00:02:59,839 --> 00:03:00,950 أنت تمزح ، أليس كذلك ؟ 28 00:03:00,951 --> 00:03:02,576 سيلعب اليانكيز ضد بوسطن يوم الثلاثاء القادم 29 00:03:02,577 --> 00:03:05,231 ستحصل على مقعدين مقابل قميصك لديك خمس ثوان لتقرر 30 00:03:05,233 --> 00:03:07,081 خمسة ، أربعة ، ثلاثة اثنين ، واحد 31 00:03:07,083 --> 00:03:09,996 أعلم ذلك اللعنة ! إلى اللقاء 32 00:03:12,096 --> 00:03:12,928 !جاء الوحش 33 00:03:12,929 --> 00:03:15,269 !جاء الوحش 34 00:03:34,345 --> 00:03:36,911 صباح الخير سيادة المديرة لديكِ مؤتمر عبر الهاتف بعد 30 دقيقة 35 00:03:36,913 --> 00:03:38,503 نعم ، بخصوص تسويق كتب الربيع نعم ، أعلم 36 00:03:38,504 --> 00:03:40,675 اجتماع بفريق العمل عند التاسعة .... هل اتصلت بــ 37 00:03:40,677 --> 00:03:43,808 .... ما اسمها تلك الفتاة ذات اليدين القبيحتين ؟ 38 00:03:43,809 --> 00:03:45,185 جانيت نعم جانيت 39 00:03:45,186 --> 00:03:47,962 نعم ، اتصلت بها وأخبرتها أنها إن لم تسلم المسودات في الموعد 40 00:03:47,964 --> 00:03:48,988 لن يتم تحديد موعد النشر 41 00:03:48,989 --> 00:03:51,831 اتصل المحامي بشئون الهجرة ...وقال أنه ينبغي عليك 42 00:03:51,832 --> 00:03:53,540 لتقم بإلغاء المؤتمر وتأجيل الاجتماع إلى الغد 43 00:03:53,542 --> 00:03:55,199 وليواصل المحامي عمله 44 00:03:55,236 --> 00:03:57,907 واطلب من قسم العلاقات العامة إعداد إعلان للصحف 45 00:03:57,943 --> 00:03:59,750 فرانك ضيف في برنامج أوبرا 46 00:04:00,992 --> 00:04:02,287 رائع 47 00:04:02,289 --> 00:04:04,819 إذا أردت معرفة رأيك سأطلب منك 48 00:04:09,209 --> 00:04:11,062 من هي جوليان ؟ 49 00:04:11,064 --> 00:04:13,420 ولماذا تطلب مني الإتصال بها ؟ 50 00:04:16,947 --> 00:04:18,946 هذه هي قهوتي 51 00:04:18,948 --> 00:04:20,744 ولماذا أشرب قهوتك ؟ 52 00:03:29,304 --> 00:03:31,090 لأن قهوتكِ انسكبت 53 00:04:28,655 --> 00:04:32,521 أنت تشرب قهوة بنكهة الكمون وبدون سكر 54 00:04:32,523 --> 00:04:33,972 نعم 55 00:04:33,973 --> 00:04:35,612 كأس القهوة المنوع 56 00:03:43,311 --> 00:03:44,521 هل هذه مصادفة ؟ 57 00:04:37,120 --> 00:04:38,605 أمر لا يصدق ولكنها الحقيقة 58 00:04:38,606 --> 00:04:43,654 ماكنت لأشرب نفس القهوة التي تشربيها فقط لتعويضك في حال انسكبت قهوتك 59 00:04:43,655 --> 00:04:44,985 سيكون ذلك مثير للشفقة 60 00:04:44,987 --> 00:04:47,297 صباح الخير مكتب الأنسة تيت 61 00:04:47,298 --> 00:04:48,621 مرحباً بوب 62 00:04:50,121 --> 00:04:53,331 في الحقيقة ، نحن في طريقنا لمكتبك الآن ، نعم 63 00:04:53,891 --> 00:04:55,665 لماذا سنذهب إلى مكتب بوب؟ 64 00:05:02,925 --> 00:05:04,929 الساحرة تعتلي مقشتها 65 00:05:05,700 --> 00:05:07,304 الساحرة تعتلي مقشتها 66 00:05:12,157 --> 00:05:13,834 هل انتهيت من قراءة المسودات التي أعطيتها لك 67 00:05:13,836 --> 00:05:15,990 قرأت بضعة صفحات لم أشعر بتأثر 68 00:05:15,992 --> 00:05:17,788 هل يمكنني قول شئ ؟ نعم 69 00:05:17,790 --> 00:05:21,598 قرأت آلاف المسودات ، وهذه هي الوحيدة التي أحضرتها إليك 70 00:05:21,599 --> 00:05:24,945 إنها رواية غير عادية من النوع الذي اعتدت إصداره 71 00:05:24,946 --> 00:05:26,339 هذا ليس صحيحاً 72 00:05:26,341 --> 00:05:29,642 وأنا بالفعل أعتقد أنك تطلب قهوة مثل قهوتي لتعويضي إن انسكبت قهوتي 73 00:05:29,643 --> 00:05:30,924 ما يجعل الأمر مثيراً للشفقة 74 00:05:30,925 --> 00:05:33,622 رائع كان سيصبح رائعا لو أنك سكبتها منذ البداية 75 00:05:33,624 --> 00:05:35,008 ولا تنسى ، أنت هنا ديكوراً 76 00:05:35,010 --> 00:05:36,444 لن أتفوه بكلمة 77 00:05:40,138 --> 00:05:44,360 مديرتنا الشجاعة وعبدها تقضلوا بالدخول 78 00:05:44,362 --> 00:05:46,353 منضدة جميلة 79 00:05:47,280 --> 00:05:48,165 هل هي جديدة ؟ 80 00:05:48,167 --> 00:05:51,114 إنها من الأثاث المصري القديم صنعت في القرن الثامن عشر 81 00:05:51,151 --> 00:05:53,583 ولكنها حديثة الوجود في مكتبي 82 00:05:54,426 --> 00:05:55,638 حكيم 83 00:05:55,640 --> 00:05:56,617 بوب 84 00:05:56,618 --> 00:05:58,276 أنت مفصول 85 00:06:02,106 --> 00:06:05,132 عذراً طلبت منك مرات عديدة ، ترتيب موعد لفرانك في برنامج أوبرا 86 00:06:05,133 --> 00:06:06,660 ولم تفعل 87 00:06:06,662 --> 00:06:08,034 أنت مفصول 88 00:06:09,891 --> 00:06:13,830 قلت لك أن هذا غير ممكن لأن فرانك لم يجرِ لقاء منذ 20 عاماً 89 00:06:13,831 --> 00:06:17,481 أمر مثير ، فمنذ لحظات تحدثنا في الهاتف 90 00:06:17,483 --> 00:06:18,966 وسوف يكون في البرنامج 91 00:06:20,237 --> 00:06:22,533 عفواً لم تتصل به ، أليس كذلك ؟ 92 00:06:23,989 --> 00:06:25,740 لكن أعرف ، أعرف 93 00:06:25,742 --> 00:06:29,066 فرانك يخيفك بعض الشئ 94 00:06:29,437 --> 00:06:32,526 الآن سأعطيك مهلة شهرين لتجد عملاً آخر 95 00:06:32,527 --> 00:06:34,807 ويمكنك اخبار الجميع بأنك قد استقلت اتفقنا ؟ 96 00:06:38,923 --> 00:06:40,246 أين هو ؟ 97 00:06:40,854 --> 00:06:42,057 إنه يتحرك 98 00:06:42,094 --> 00:06:44,610 نظرة مجنونة تلوح في عينيه 99 00:06:44,611 --> 00:06:46,465 لا تفعل ذلك يا بوب لا تفعل ذلك 100 00:06:46,995 --> 00:06:49,704 أنتِ حقيرة 101 00:06:50,222 --> 00:06:52,278 لا يمكنك فصلي 102 00:06:53,108 --> 00:06:54,988 أتعتقدين أني لا أعرف ما تقومين به 103 00:06:54,990 --> 00:06:58,666 تقومين بفصلي متعللة بقصة أوبرا لكي تظهري قدرتك على الإدارة 104 00:06:58,668 --> 00:07:01,369 لأنني أمثل تهديداً لك 105 00:07:01,371 --> 00:07:03,813 وأنتِ امرأة متوحشة 106 00:07:03,814 --> 00:07:04,837 بوب ! توقف 107 00:07:04,839 --> 00:07:09,161 فقط لأنكِ لا تملكين شيئاً به نسمة حياة خارج جدران هذا المكتب 108 00:07:09,197 --> 00:07:13,482 تعتقدين أنه يمكنكِ التحكم بنا كما لو كنا عبيدك 109 00:07:13,483 --> 00:07:16,221 أتدرين! أنا أشفق عليكِ 110 00:07:16,223 --> 00:07:18,766 هل تعلمين من سيكون بجانبك في فراش المرض ؟ 111 00:07:18,767 --> 00:07:21,363 لا شئ ، ولا أحد 112 00:07:25,536 --> 00:07:27,090 أنصت إلى جيداً يا بوب 113 00:07:27,092 --> 00:07:29,995 لم أقم بفصلك لشعوري بتهديدك 114 00:07:30,460 --> 00:07:33,160 لا ، بل فصلتك لأنك كسول 115 00:07:33,162 --> 00:07:36,070 عاجز ، تستحق ذلك ، وتقضي في خيانة زوجتك وقت أطول 116 00:07:36,071 --> 00:07:38,771 مما تقضيه في العمل وإن تفوهت بكلمة اخرى 117 00:07:38,773 --> 00:07:42,637 سيجرك أندرو إلى الخارج كلمة أخرى 118 00:07:42,639 --> 00:07:45,065 وستخرج من هنا بصحبة رجال الأمن 119 00:07:45,066 --> 00:07:47,207 سيصور أندرو كل شئ بكاميرا الهاتف 120 00:07:47,209 --> 00:07:49,402 ويرفعها على موقع ما اسمه ؟ 121 00:07:49,404 --> 00:07:51,655 يوتيوب ؟ بالضبط ، هل هذا ما تريده ؟ 122 00:07:52,289 --> 00:07:54,439 لا أعتقد ذلك لدي عمل 123 00:07:56,735 --> 00:07:58,665 فليقم رجال الأمن بنقل المنضدة من مكتبه 124 00:07:58,667 --> 00:08:00,384 ووضعها في غرفة الاجتماعات الخاصة بي حسناً 125 00:08:00,385 --> 00:08:03,416 وأريد أن تقوم نهاية الأسبوع بالعمل على ملفاته ومسوداته 126 00:08:03,418 --> 00:08:05,866 نهاية الأسبوع ؟ هل لديك مشكلة؟ 127 00:08:05,868 --> 00:08:08,708 لا ، إنه فقط عيد ميلاد جدتي التسعين 128 00:08:08,709 --> 00:08:10,796 ...وكنت أنوي السفر لابأس بإمكاني عدم الذهاب 129 00:08:10,798 --> 00:08:13,435 لقد أنقذتني في الحقيقة من نهاية أسبوع مأساوية 130 00:08:13,436 --> 00:08:14,496 أسعدني الحديث معك 131 00:08:15,228 --> 00:08:19,292 أعلم أخبري جدتي بأسفي 132 00:08:20,550 --> 00:08:23,725 أمي ! ماذا تريدين مني أن أقول ؟ إنها تجبرني على العمل في نهاية الأسبوع 133 00:08:24,395 --> 00:08:26,169 لا ، أنا لا .. لا 134 00:08:26,171 --> 00:08:28,765 انصتي ، لقد عملت بجد من أجل الحصول على ترقية 135 00:08:28,768 --> 00:08:30,248 أنا متأكد أن أبي غاضب 136 00:08:30,249 --> 00:08:33,337 لكني أتعامل بجدية مع إلتزاماتي هنا 137 00:08:33,338 --> 00:08:35,235 سأوافيكِ في أسرع وقت 138 00:08:36,455 --> 00:08:37,695 هل تحدثت مع أسرتك ؟ 139 00:08:37,696 --> 00:08:40,667 هل طلبوا منك الإستقالة؟ دائماً ما يفعلون 140 00:08:40,668 --> 00:08:43,318 مكتب الأنسة تيت 141 00:08:44,092 --> 00:08:45,383 نعم ، حسناً 142 00:08:46,572 --> 00:08:49,062 مجلس الإدارة يريد مقابلتك بلاأعلى وعلى الفور 143 00:08:49,442 --> 00:08:51,999 حسناً ، تعال لتناديني بعد عشر دقائق لدينا الكثير من العمل 144 00:08:52,000 --> 00:08:53,562 لا بأس 145 00:08:57,953 --> 00:08:59,925 صباح الخير أنسة تيت 146 00:09:02,451 --> 00:09:04,025 جاك ، أدوين 147 00:09:04,026 --> 00:09:07,037 مارجريت ، تهانئي على برنامج أوبرا، رائع شكراً 148 00:09:07,038 --> 00:09:09,760 ليس لهذا علاقة بزيادة أخرى في المرتب أليس كذلك؟ 149 00:09:11,038 --> 00:09:16,457 مارجريت ، هل تذكرين حين قررنا عدم ذهابك لمعرض الكتب في فرانكفورت 150 00:09:16,458 --> 00:09:19,979 حيث كان ممنوع عليك مغادرة المدينة خلال إجراءات تجديد تأشيرتك ؟ 151 00:09:19,980 --> 00:09:21,257 نعم ، أذكر 152 00:09:21,258 --> 00:09:22,927 وسافرت إلى فرانكفورت 153 00:09:22,929 --> 00:09:25,814 نعم ، لم أرد أن نخسر أمام دار نشر ويكينج 154 00:09:25,815 --> 00:09:27,218 لم يكن لدي خيار ، أليس كذلك 155 00:09:27,219 --> 00:09:31,026 يبدو أن حكومة الولايات المتحدة لا تكترث كثيراً من دار النشر التي ستتولى الأمر 156 00:09:31,027 --> 00:09:33,760 تحدثنا مع محاميك المختص بشئون الهجرة 157 00:09:33,762 --> 00:09:36,533 جميل ، كل شئ على ما يرام إذن 158 00:09:36,535 --> 00:09:39,256 مارجريت ، لقد رفض طلبك لمد التأشيرة 159 00:09:40,093 --> 00:09:42,233 وسيتم ترحيلك من البلاد 160 00:09:42,266 --> 00:09:43,328 ترحيلي ؟ 161 00:09:43,329 --> 00:09:46,467 كذلك ، لم يتم تقديم أوراقك في الموعد 162 00:09:46,469 --> 00:09:50,698 بربك ! أنا لست مهاجرة 163 00:09:50,699 --> 00:09:53,073 أنا من كندا ، بالله عليك 164 00:09:53,074 --> 00:09:55,377 بالتأكيد هناك ما يمكننا فعله 165 00:09:55,378 --> 00:09:56,713 يمكننا تقديم الطلب مرة أخرى 166 00:09:56,715 --> 00:10:00,162 لكن يؤسفنا أنه يجب عليك البقاء خارج البلاد لمدة عام على الأقل 167 00:10:02,214 --> 00:10:03,948 حسناً 168 00:10:03,949 --> 00:10:07,334 هذا ليس مثالياً ولكن 169 00:10:07,335 --> 00:10:11,519 يمكنني إدارة العمل من تورنتو عبر محادثات الفيديو والانترنت 170 00:10:11,521 --> 00:10:15,456 للأسف يا مارجريت ، حين يتم ترحيلك لا يصبح بإمكانك العمل بشركة أمريكية 171 00:10:15,457 --> 00:10:18,901 حتى يتم حل الأمور كلها سيتم نقل الإدارة لبوب سبولدينج 172 00:10:19,811 --> 00:10:22,010 بوب سبولدينج من فصلته منذ لحظات 173 00:10:22,011 --> 00:10:25,682 نحن بحاجة لرئيس تحرير وهو الشخص المناسب في هذا المكان 174 00:10:25,684 --> 00:10:27,330 أنت لست جاداَ أتوسل إليك 175 00:10:27,332 --> 00:10:29,399 مارجريت ، نتمنى بشدة أن تبقي 176 00:10:30,128 --> 00:10:31,413 لو كانت هناك وسيلة لذلك 177 00:10:31,415 --> 00:10:34,768 أي شئ يمكنا فعله ... لفعلنا 178 00:10:34,769 --> 00:10:36,420 لا يمكن أتوسل إليك 179 00:10:36,421 --> 00:10:38,189 عفواً ، نحن في اجتماع 180 00:10:38,191 --> 00:10:39,806 آسف على الإزعاج ماذا ؟ 181 00:10:39,842 --> 00:10:43,278 ماري من مكتب أوبرا ونفري على الهاتف أعرف 182 00:10:43,279 --> 00:10:45,183 إنها في انتظارك تريد محادثتكِ فوراً أعرف 183 00:10:45,185 --> 00:10:47,206 أخبرتها أنكِ مشغولة ولكنها أصرت ، لذا 184 00:10:47,610 --> 00:10:50,119 أنا أسف 185 00:11:04,010 --> 00:11:05,744 تعال هنا 186 00:11:08,562 --> 00:11:12,746 أيها السادة ، أنا أدرك تعقيد الموقف 187 00:11:13,406 --> 00:11:15,507 الذي نحن فيه 188 00:11:17,856 --> 00:11:19,965 و.. مع ذلك 189 00:11:20,545 --> 00:11:22,679 أعتقد أن هناك شيئاً ينبغي أن أخبركم به 190 00:11:26,037 --> 00:11:27,668 سنتزوج 191 00:11:28,161 --> 00:11:30,055 سنتزوج 192 00:11:30,057 --> 00:11:31,688 من الذي سيتزوج ؟ أنا وأنت 193 00:11:31,689 --> 00:11:33,444 أنا وأنت سنتزوج 194 00:11:33,446 --> 00:11:36,474 نعم سنتزوج 195 00:11:36,476 --> 00:11:38,081 سنتزوج نعم 196 00:11:39,198 --> 00:11:41,591 أليس هو سكرتيرك الخاص ؟ 197 00:11:41,593 --> 00:11:43,297 مساعد مساعد أول 198 00:11:44,128 --> 00:11:46,156 سكرتير ومساعد أول هذه هو اللقب 199 00:11:46,193 --> 00:11:50,518 لكن ليس هذه هي المرة الأولى التي يقع أحدنا في حب السكرتير 200 00:11:50,519 --> 00:11:52,301 أليس كذلك يا أدوين ؟ 201 00:11:53,106 --> 00:11:54,878 أتذكر لاكريشيا ؟ 202 00:11:54,880 --> 00:11:56,932 إن كان كذلك ... نعم 203 00:11:56,934 --> 00:11:59,649 الحقيقة أنه ، كما تعلمون 204 00:11:59,650 --> 00:12:04,202 انا واندرو شخصين لا يمكن أن يحب أحدهما الآخر 205 00:12:04,204 --> 00:12:05,896 ولكن هذا ما حدث لا 206 00:12:05,897 --> 00:12:08,799 نعم ....الأيام التي كنا نعمل فيها حتى ساعات متأخرة 207 00:12:08,800 --> 00:12:11,133 وزيارات معارض الكتب نهاية كل اسبوع 208 00:12:11,134 --> 00:12:12,977 ...كما تعلمون... شئ ما لا 209 00:12:12,979 --> 00:12:15,502 حدث شئ ما شئ ما ، نعم 210 00:12:16,777 --> 00:12:19,861 حاولنا مقاومة ذاك الشعور ...لكن لم يكن ذلك ممكناً 211 00:12:19,863 --> 00:12:22,895 لا يمكن مقاومة حب كهذا 212 00:12:25,398 --> 00:12:27,160 هل يزعجكم هذا ؟ 213 00:12:27,162 --> 00:12:29,533 هل أنتم سعداء ؟ نعم 214 00:12:29,534 --> 00:12:31,368 نحن سعداء سعداء للغاية 215 00:12:31,982 --> 00:12:33,376 مارجريت نعم 216 00:12:33,378 --> 00:12:36,322 هذا رائع اجعليه قانوني 217 00:12:39,029 --> 00:12:45,140 نعم ، وهذا يعني أنه علينا الذهاب إلى مكتب الهجرة 218 00:12:45,142 --> 00:12:47,165 لكي نحل المشكلة 219 00:12:48,413 --> 00:12:50,693 شكراً لكم أيها السادة سنفعل ذلك على الفور 220 00:12:50,695 --> 00:12:52,688 شكراً لكم 221 00:12:53,225 --> 00:12:55,251 بإذنكم 222 00:12:56,235 --> 00:12:57,576 مارجريت وأندرو سيتزوجان 223 00:12:57,918 --> 00:13:00,033 مارجريت وأندرو سيتزوجان 224 00:13:02,337 --> 00:13:03,743 هاهما 225 00:13:08,992 --> 00:13:11,457 حقاً ، هي .. ؟ 226 00:13:36,528 --> 00:13:38,053 ماذا ؟ 227 00:13:38,832 --> 00:13:41,076 لا أفهم ماذا يحدث 228 00:13:41,077 --> 00:13:42,771 اهدأ ، هذا لمصحتك أيضاً 229 00:13:43,299 --> 00:13:46,541 فسري كانوا سيعينون بوب مديراً 230 00:13:46,543 --> 00:13:48,806 وكنتيجة لذلك أنا ملزم بالزواج منك 231 00:13:48,808 --> 00:13:52,259 ما المشكلة ؟ كما لو كنت تحفظ نفسك لانسانة مميزة 232 00:13:52,260 --> 00:13:55,455 أردت التفكير على هذا النحو بخلاف ذلك ، هذا غير قانوني 233 00:13:56,063 --> 00:13:58,681 إنهم يلاحقون الإرهابيين وليس الناشرين 234 00:13:58,683 --> 00:14:00,250 مارجريت نعم 235 00:14:01,468 --> 00:14:03,577 لن أتزوجك ستتزوجني بالتأكيد 236 00:14:03,579 --> 00:14:06,321 فإن لم تتزوجني ، فإن حلمك بالتسلل لحياة ملايين البشر 237 00:14:06,323 --> 00:14:08,350 عبر الكلمة المكتوبة ، سيتلاشى 238 00:14:13,982 --> 00:14:16,773 وسيفصلك بوب في اللحظة التي أختفي فيها من هنا ، بكل تأكيد 239 00:14:16,809 --> 00:14:19,061 وهذا يعني ، أن مصيرك سيكون في الشارع باحثاً عن عمل 240 00:14:19,062 --> 00:14:21,583 وهذا يعني أن كل الوقت الذي قضيناه معاً وأكواب القهوة 241 00:14:21,585 --> 00:14:24,655 المواعيد التي ألغيت ، الركض لشراء صمامات في منتصف الليلة ، ذهبت سدى 242 00:14:24,692 --> 00:14:26,736 وحلمك بأن تكون محرراً سيتلاشى 243 00:14:26,737 --> 00:14:31,056 ولكن لا تقلق ، بعد المهلة المطلوبة سيتم الطلاق سريعاً وتتخلص مني 244 00:14:31,057 --> 00:14:34,461 ولكن حتى ذلك الحين سواءاً رضيت أم لم ترضى أنت مرتبط بي 245 00:14:34,463 --> 00:14:36,513 اتفقنا ؟ الهاتف 246 00:14:50,633 --> 00:14:52,085 تعال من هنا 247 00:14:52,087 --> 00:14:54,826 مارجريت ، هناك طابور 248 00:14:54,827 --> 00:14:56,546 التالي ، من فضلك 249 00:14:57,897 --> 00:14:59,119 فقط لدي سؤال 250 00:14:59,121 --> 00:15:01,821 أريد تقديم أوراق الزواج هذه ، من فضلك 251 00:15:06,978 --> 00:15:09,100 انسة تيت نعم 252 00:15:09,977 --> 00:15:11,852 اتبعوني من فضلكم 253 00:15:14,686 --> 00:15:16,894 لدي شعور سئ حيال الأمر 254 00:15:22,814 --> 00:15:25,342 أنا السيد جيبرتسون 255 00:15:25,344 --> 00:15:28,373 ... هل أنت متأكد يا أندرو وأنتِ يا مارجريت 256 00:15:29,193 --> 00:15:32,121 آسف على ترككم تنتظرون إنه يوم لا يحتمل 257 00:15:32,122 --> 00:15:34,092 لا بأس ، نحن نتفهم 258 00:15:34,094 --> 00:15:37,395 ونحن نقدر قبولك مقابلتنا بناءاً على هذا الإعلام القصير 259 00:15:42,510 --> 00:15:44,742 لدي سؤال واحد 260 00:15:44,744 --> 00:15:48,035 هل تقومون بالإحتيال للحيلولة دون ترحيلها من البلاد 261 00:15:48,037 --> 00:15:51,649 وحتى تواصل عملها كرئيسة تحرير في دار "كتب كولدان" ؟ 262 00:15:53,717 --> 00:15:55,610 هذا مضحك من أخبرك بهذا؟ 263 00:15:55,612 --> 00:15:59,683 تلقينا إتصالاً هاتفياً من شخص يدعى بوب سبولدينج ؟ 264 00:15:59,684 --> 00:16:01,601 بوب سبولدينج 265 00:16:01,603 --> 00:16:04,563 المسكين بوب أنا في شدة الأسف 266 00:16:04,564 --> 00:16:08,729 بوب هو موظف حانق ، كان يعمل لدينا سابقاً 267 00:16:08,730 --> 00:16:12,215 وانا أسفة ، نعرف أنك مشغول جداً 268 00:16:12,217 --> 00:16:15,852 فالقاعة مليئة بفتيان التوصيل للمنازل والبستايين وعليك مراجعة أوراقهم 269 00:16:15,854 --> 00:16:19,936 لو كان باستطاعتك فقط اخبارنا بالخطوة التالية فسنذهب في حال سبيلنا ونتوقف عن ازعاجك 270 00:16:20,600 --> 00:16:22,119 أنسة تيت من فضلك 271 00:16:23,755 --> 00:16:27,861 أعطوني الفرصة لأوضح لكم كيف تتم الإجراءات 272 00:16:27,862 --> 00:16:32,754 الخطوة الأولى ، يتم عمل مقابلة يوضع كل منكما في غرفة منفصلة 273 00:16:32,756 --> 00:16:37,156 وسأسألكم أسئلة يعرفها الأزواج الحقيقيون عن بعضهم البعض 274 00:16:37,192 --> 00:16:39,590 الخطوة الثانية ، سأبحث بشكلٍ أعمق 275 00:16:39,591 --> 00:16:42,079 سأتفحص فواتير تليفونكم وأتحدث مع جيرانكم 276 00:16:42,081 --> 00:16:46,385 وسألتقي بزملائكم في العمل واسرتكم وإن لم تتوافق أجوبتكم في أية مرحلة 277 00:16:46,387 --> 00:16:49,756 سيتم ترحيلك بشكلٍ نهائي وأنت أيها الشاب 278 00:16:49,758 --> 00:16:55,217 ستوجه إليك تهمة عقوبتها غرامة 250000 دولار 279 00:16:55,253 --> 00:16:58,940 والسجن لمدة خمس سنوات 280 00:17:02,528 --> 00:17:05,325 مادام الأمر كذلك ... أندرو 281 00:17:05,937 --> 00:17:08,925 هل تريد الحديث معي ؟ 282 00:17:13,613 --> 00:17:15,233 لا ؟ 283 00:17:17,756 --> 00:17:19,319 نعم ؟ 284 00:17:22,970 --> 00:17:25,042 الحقيقة 285 00:17:28,145 --> 00:17:30,079 ...سيد جيبرتسون 286 00:17:30,081 --> 00:17:32,037 ...في الحقيقة 287 00:17:32,491 --> 00:17:35,008 ...أنا ومارجريت 288 00:17:37,578 --> 00:17:41,534 شخصان لم يكن من المتوقع ...وقوعهما في الحب 289 00:17:43,154 --> 00:17:44,791 ولكننا فعلنا 290 00:17:46,372 --> 00:17:48,523 لم نستطع إخبار زملاءنا في العمل 291 00:17:48,525 --> 00:17:51,754 فأنا في سبيلي للحصول على ترقية كبيرة في العمل 292 00:17:51,755 --> 00:17:54,333 ترقية ؟ 293 00:17:54,810 --> 00:17:58,986 وقد رأينا أنه ليس من المناسب 294 00:17:58,988 --> 00:18:03,645 ...أن تتم ترقيتي محرراً ... محرراً ... في الوقت الذي 295 00:18:07,998 --> 00:18:10,992 هل أخبرتم والديكما بقصة الحب السرية ؟ 296 00:18:12,250 --> 00:18:13,779 لا يمكنني ذلك ، فقد مات والداي 297 00:18:14,522 --> 00:18:16,545 وليس لدي اخوة 298 00:18:17,514 --> 00:18:19,051 هل مات والداك أيضاً ؟ 299 00:18:19,052 --> 00:18:20,992 لا ، والداه على قيد الحياة تماماً 300 00:18:20,994 --> 00:18:24,573 تماماً سنخبرهم في عطلة نهاية الأسبوع المقبلة 301 00:18:24,897 --> 00:18:26,658 في عيد الميلاد التسعين لجدته 302 00:18:26,660 --> 00:18:29,907 .سيجتمع كل أفراد الأسرة وقد رأينا أنها ستكون مفاجأة لطيفة 303 00:18:30,460 --> 00:18:32,162 وأين ستكون المفاجأة ؟ 304 00:18:32,163 --> 00:18:35,325 في منزل والدي أندرو وأين يقع بالتحديد ؟ 305 00:18:37,102 --> 00:18:39,168 لماذا أتحدث طوال الوقت ؟ نتحدث عن منزل والديك 306 00:18:39,170 --> 00:18:41,217 لم لا تخبره أين يكون هيا 307 00:18:42,437 --> 00:18:44,116 ستيكا ستيكا 308 00:18:45,319 --> 00:18:47,472 ألاسكا ألاسكا 309 00:18:47,474 --> 00:18:49,463 هل ستسافرون إلى ألاسكا نهاية الأسبوع ؟ 310 00:18:50,441 --> 00:18:52,811 نعم نعم 311 00:18:52,812 --> 00:18:54,628 نسافر إلى ألاسكا 312 00:18:54,630 --> 00:18:59,150 ...ألاسكا ، فقد نشأ هناك أندرو 313 00:18:59,766 --> 00:19:01,988 حسناً 314 00:19:01,989 --> 00:19:04,354 حسناً ، سنرى كيف ستسير الأمور 315 00:19:05,926 --> 00:19:08,739 موعدكم يوم الاثنين في الحادية عشرة صباحاً 316 00:19:08,740 --> 00:19:12,281 لأجل القيام بالمقابلة ونتمنى أن تكون اجاباتكم متطابقة 317 00:19:12,283 --> 00:19:14,205 بالتوفيق 318 00:19:15,183 --> 00:19:16,833 شكراً مرحباً 319 00:19:16,834 --> 00:19:19,839 أعزائي أنا أتلهف للمقابلة وأنا أيضاُ 320 00:19:19,840 --> 00:19:22,818 استمتعوا سأتعقبكم 321 00:19:22,819 --> 00:19:23,716 فهمنا 322 00:19:28,796 --> 00:19:30,369 ...حسناً إذن 323 00:19:30,370 --> 00:19:34,986 إليك ما سيحدث: سنسافر إلى هناك نتظاهر بأننا زوجين متحابين 324 00:19:35,022 --> 00:19:36,916 نخبر والديك بأننا مخطوبين 325 00:19:36,918 --> 00:19:38,416 سنستخدم نقاط الأميال الجوية للحصول على التذاكر 326 00:19:38,417 --> 00:19:41,179 يمكنني على ما أعتقد الحصول على تذاكر في الدرجة الأولى 327 00:19:41,215 --> 00:19:43,716 ولكن تأكد من استخدامنا لنقاط الأميال وإلا لن نتمكن من فعل ذلك 328 00:19:43,717 --> 00:19:47,262 وتأكد من وجود طعام نباتي ففي المرة السابقة أعطوه لشخص نباتي 329 00:19:47,264 --> 00:19:51,809 وأجبروني على تناول سلطة لزجة وساخنة 330 00:19:52,963 --> 00:19:55,945 لماذا لم تكتب ما قلته ؟ عفواً ، ألم تكوني في تلك الغرفة ؟ 331 00:19:55,947 --> 00:19:57,640 ما المشكلة ؟ 332 00:19:59,975 --> 00:20:02,768 الجزء الخاص بترقيتك ؟ فكرة عبقرية 333 00:20:02,769 --> 00:20:04,789 استطعنا خداعه كنت جاداً 334 00:20:04,791 --> 00:20:07,871 أنا أخاطر بدفع غرامة 250000 دولار وخمس سنوات في السجن 335 00:20:07,908 --> 00:20:09,477 هذا يغير الموقف 336 00:20:09,478 --> 00:20:11,448 أقوم بترقيتك لتصبح محرراً ؟ 337 00:20:11,449 --> 00:20:14,396 لا إذن ، أنا مستقيل ، وأنتِ ضائعة وداعاً يا مارجريت 338 00:20:14,398 --> 00:20:16,727 !أندرو ! أندرو شعرت بسعادة للحظة 339 00:20:16,728 --> 00:20:18,946 حسناً ، حسناً 340 00:20:20,558 --> 00:20:22,487 سأجعلك محرراً ، اتفقنا ؟ 341 00:20:22,489 --> 00:20:26,199 إذا وافقت على قضاء نهاية الأسبوع في ألاسكا والذهاب للمقابلة في مكتب الهجرة 342 00:20:26,200 --> 00:20:28,965 سأجعلك محرراً ، هل أنت راضٍ ؟ 343 00:20:28,967 --> 00:20:30,501 ليس بعد سنتين ، ولكن الآن 344 00:20:30,866 --> 00:20:32,843 حسناً وستنشرين مسوداتي 345 00:20:34,454 --> 00:20:37,517 عشرة آلاف نسخة في الطبعة الألى عشرين ألف نسخة في الطبعة الأولى 346 00:20:37,518 --> 00:20:41,038 سنخبر والديّ بالخطوبة وقتما أشاء ، وكيفما أشاء 347 00:20:41,618 --> 00:20:44,820 والآن ، أطلبي مني بلطف ماذا أطلب بلطف ؟ 348 00:20:44,822 --> 00:20:48,658 اطلبي مني بلطف أن أتزوجك يا مارجريت 349 00:20:50,673 --> 00:20:52,662 ماذا تقصد ؟ لقد سمعتِ 350 00:20:52,663 --> 00:20:54,349 اجث على ركبتيك 351 00:21:03,333 --> 00:21:04,749 حسناً 352 00:21:11,689 --> 00:21:14,433 هل هذا يرضيك ؟ نعم ، هذا يرضيني 353 00:21:15,000 --> 00:21:16,821 هل ستتزوجني ؟ لا 354 00:21:16,822 --> 00:21:19,108 قولي هذا وكأنك تعنيه حقاً 355 00:21:22,141 --> 00:21:23,280 ...أندرو 356 00:21:23,281 --> 00:21:26,492 نعم يا مارجريت أندرو اللطيف 357 00:21:26,494 --> 00:21:28,226 أنا أسمعكِ 358 00:21:28,229 --> 00:21:30,877 هل تقبل ، وأنا أطلب بلطف الزواج بي ؟ 359 00:21:33,446 --> 00:21:36,312 حسنا، لا أحب البرود ولكن أقبل الزواج بكِ 360 00:21:36,314 --> 00:21:38,115 إلى اللقاء غداً في المطار 361 00:21:52,493 --> 00:21:55,227 هذه هي الأسئلة التي سنجيب عنها في مكتب الهجرة 362 00:21:56,225 --> 00:21:58,242 الأخبار الجيدة هي أنني أعرف عنكِ كل شئ 363 00:21:58,243 --> 00:22:01,961 ولكن الأخبار السيئة هي أنه ليس لديكِ سوى أربعة أيام لتعرفي عني كل شئ 364 00:22:01,963 --> 00:22:04,557 من الأفضل أن تبدأي 365 00:22:08,275 --> 00:22:10,851 هل لديك إجابات لكل هذه الأسئلة عني ؟ 366 00:22:10,853 --> 00:22:12,112 أمر مخيف ، اليس كذلك ؟ 367 00:22:12,114 --> 00:22:14,132 ..... بعض الشئ ، لدي حساسية من 368 00:22:14,133 --> 00:22:17,606 الصنوبر وكل المشاعر الإنسانية 369 00:22:17,607 --> 00:22:18,857 مضحك جداً 370 00:22:20,940 --> 00:22:23,947 هاهو سؤال جيد هل لدي ندبات ؟ 371 00:22:23,948 --> 00:22:25,888 أنا متأكد جداً أنه لديكِ وشم 372 00:22:25,890 --> 00:22:28,514 متأكد جداً ؟ متأكد جداً 373 00:22:28,515 --> 00:22:31,994 فمنذ عامين اتصل طبيب الجلد الذي يعالجك وسأل عن إزالة الندبات بأشعة الليزر 374 00:22:31,996 --> 00:22:35,762 بحثت في جوجل ووجدت أن الهدف منها لإزالة الأوشام 375 00:22:35,798 --> 00:22:38,054 ولكنكِ ألغيت الحجز 376 00:22:38,819 --> 00:22:39,812 ما هو إذن ؟ 377 00:22:39,814 --> 00:22:42,663 وشم على طرازٍ قبلي ؟ خطوط يابانية على شكل أسلاكٍ شائكة ؟ 378 00:22:42,664 --> 00:22:45,426 أتدري إنه شئ مثير في نظري أن أمر بهذه التجربة معك ؟ 379 00:22:45,427 --> 00:22:46,455 شكراً 380 00:22:46,457 --> 00:22:48,712 عل كل حال، ستضطرين لإخباري أين الوشم لا 381 00:22:48,713 --> 00:22:50,652 سيسألون انتهينا من هذا السؤال 382 00:22:50,654 --> 00:22:53,905 انتهينا من هذا السؤال لنرى سؤال آخر 383 00:22:53,907 --> 00:22:57,084 هاهوذا ، بأية شقة نسكن شقتك أم شقتي ؟ 384 00:22:57,085 --> 00:22:59,806 الإجابة بسيطة ، شقتي لماذا ليست شقتي ؟ 385 00:22:59,808 --> 00:23:01,814 لأنني أعيش في سنترال بارك ووست 386 00:23:02,712 --> 00:23:05,677 وأنت بالتأكيد تسكن في شقة استوديو صغيرة وحقيرة 387 00:23:05,678 --> 00:23:08,743 وكومة من الأكواب المصفرة على هيئة بنجوين 388 00:23:08,745 --> 00:23:11,587 سيداتي وسادتي برجاء ربط الأحزمة 389 00:23:11,588 --> 00:23:14,260 سنبدأ الهبوط في جونو 390 00:23:14,262 --> 00:23:16,142 جونو ؟ كنت أعتقد أننا في طريقنا إلى سيتكا 391 00:23:17,324 --> 00:23:20,607 نعم بالفعل وكيف سنصل إلى سيتكا ؟ 392 00:23:51,052 --> 00:23:52,624 جميل 393 00:23:52,660 --> 00:23:54,197 هيا 394 00:24:10,484 --> 00:24:13,851 مرحباً تسعدني رؤيتكم 395 00:24:13,853 --> 00:24:15,572 انتِ تخنقيه يا جريس 396 00:24:15,574 --> 00:24:17,995 مرحباً جدتي 397 00:24:18,908 --> 00:24:22,383 أين أبي ؟ أبوك ، كما تعلم ، دائماً يعمل 398 00:24:22,384 --> 00:24:24,693 لايهم ، أين فتاتك ؟ 399 00:24:25,498 --> 00:24:27,490 هناك 400 00:24:28,778 --> 00:24:31,981 أعتقد أن كلمة " فتاة "لا تبدو ملائمة هنا 401 00:24:31,983 --> 00:24:33,282 جدتي 402 00:24:34,863 --> 00:24:36,761 مارجريت ، هذه هي أمي 403 00:24:38,269 --> 00:24:40,310 هذه جدتي آني تشرفت بمعرفتك 404 00:24:40,311 --> 00:24:42,586 مرحباً بكِ 405 00:24:43,154 --> 00:24:47,662 هل تفضلين مناداتك مارجريت أم سيدة الشيطان ؟ 406 00:24:47,664 --> 00:24:49,720 سمعنا أنهم ينادونكِ بهذان الاسمان 407 00:24:49,756 --> 00:24:51,777 في الحقيقة ، سمعنا أسماء أخرى كثيرة 408 00:24:51,779 --> 00:24:54,238 إنها تمزح 409 00:24:54,239 --> 00:24:55,159 حسناً 410 00:24:55,161 --> 00:24:58,989 شكراً لكم على استضافتي في عطلة نهاية الأسبوع 411 00:24:58,991 --> 00:25:02,038 على الرحب ، نحن سعداء جداً باستضافتك 412 00:25:02,039 --> 00:25:04,784 هيا ، لنصحبكم إلى القصر حسناً 413 00:25:05,408 --> 00:25:07,827 تسعدني رؤيتك بشدة 414 00:25:29,738 --> 00:25:30,917 - بازار باكستون- 415 00:25:30,919 --> 00:25:33,051 - ستديو تصوير باكستون - 416 00:25:34,805 --> 00:25:36,233 - مكتب بريد باكستون - 417 00:24:14,118 --> 00:24:15,958 - سوبر ماركت باكستون- 418 00:25:40,611 --> 00:25:42,702 أ.باكستون 419 00:25:43,299 --> 00:25:45,818 أندرو 420 00:25:46,701 --> 00:25:48,070 !أندرو 421 00:25:50,783 --> 00:25:52,289 لا تفعل ذلك 422 00:25:52,290 --> 00:25:54,828 لم تخبرني بتجارة أسرتك يا عزيزي 423 00:25:55,872 --> 00:25:58,517 لأنه متواضع يا حبيبتي 424 00:26:07,655 --> 00:26:10,729 ماذا سنفعل ؟ أليس من المفترض أن نذهب للفندق ؟ 425 00:26:11,317 --> 00:26:13,075 قمنا بإلغاء حجزكم 426 00:26:13,077 --> 00:26:16,481 أفراد الأسرة لايقيمون في الفنادق بل نستضيفهم في منزلنا 427 00:26:17,005 --> 00:26:18,549 جميل ، جميل 428 00:26:18,551 --> 00:26:19,848 انتبهي 429 00:26:19,849 --> 00:26:22,595 عليكِ استخدام رجلك لرفع هذه الحقيبة 430 00:26:23,058 --> 00:26:25,408 أندرو ! ساعدها في حمل الحقيبة 431 00:26:25,410 --> 00:26:27,327 يسعدني ذلك ، لو كانت تقبل 432 00:26:27,744 --> 00:26:30,768 تحب القيام بكل شئ بنفسها لديها نزعات نسائية 433 00:26:40,473 --> 00:26:41,800 تعالي يا حبيبتي 434 00:26:42,640 --> 00:26:45,055 هل رأيتِ الحذاء الذي تنتعله هذه الفتاة ؟ 435 00:26:55,156 --> 00:26:57,417 هذه هي الأخيرة 436 00:26:59,712 --> 00:27:02,511 بين الخمس السابقات نجحت 437 00:27:02,547 --> 00:27:04,018 ستجف سريعاً 438 00:27:05,712 --> 00:27:07,127 لن أصعد إلى هذا القارب 439 00:27:07,129 --> 00:27:09,343 لست مضطرة لذلك إلى اللقاء بعد أيام 440 00:27:09,861 --> 00:27:11,605 تعلم أنني لا أستطيع السباحة 441 00:27:11,606 --> 00:27:13,629 لذلك يوجد قارب 442 00:27:20,667 --> 00:27:22,315 هيا 443 00:27:26,471 --> 00:27:27,821 هيا ، تعالي 444 00:27:35,387 --> 00:27:37,234 تبدين رائعة يا سيادة المديرة 445 00:27:37,602 --> 00:27:39,378 ولكن خذي ما يلزمكِ من الوقت 446 00:27:45,419 --> 00:27:47,812 لقد جاءت بحمولة ثقيلة 447 00:27:47,814 --> 00:27:49,957 سأضع يدي هنا 448 00:27:50,816 --> 00:27:53,688 ارفع يدك عن مؤخرتي ارفع يدك 449 00:27:56,343 --> 00:27:58,673 هاقد وصلت 450 00:28:04,490 --> 00:28:06,830 تهانئي لقد بلغت المئة عام 451 00:28:34,444 --> 00:28:36,952 وصلنا إلى المنزل 452 00:28:38,549 --> 00:28:40,815 هذا هو منزلك ؟ 453 00:28:42,052 --> 00:28:44,365 من أنتم ؟ 454 00:28:58,710 --> 00:29:00,455 لماذا أخبرتني أنك فقير ؟ 455 00:29:00,457 --> 00:29:02,901 لم أقل ذلك أبداً ولكنك لم تخبرني أنك ثري 456 00:29:02,903 --> 00:29:05,064 لست ثرياً والداي أثرياء 457 00:29:05,065 --> 00:29:07,870 هذا ما يقوله الأثرياء دوماً 458 00:29:07,871 --> 00:29:09,328 مرحباً أندرو مرحباً بك 459 00:29:10,428 --> 00:29:12,070 أمي ! ماهذا ؟ 460 00:29:12,072 --> 00:29:15,864 لاشئ .... فقط حفل استقبال لك هل هذه جريمة ؟ 461 00:29:15,866 --> 00:29:18,218 فقط خمسون شخصاً من المقربين والجيران 462 00:29:18,219 --> 00:29:20,056 وهم جميعاً متلهفون لرؤيتك 463 00:29:20,058 --> 00:29:21,820 جميل ، جميل تعالوا 464 00:29:22,248 --> 00:29:24,490 حفلة ؟ نعم ، أعتقد ذلك 465 00:29:24,491 --> 00:29:27,033 هيا ، لنتحرك جدتي تسير أسرع منكٍ 466 00:29:28,553 --> 00:29:30,834 تحركي 467 00:29:35,564 --> 00:29:37,766 تسعدني معرفتك يا مارجريت مرحباً بكِ في سيتكا 468 00:29:37,767 --> 00:29:40,135 سعدت بمعرفتك 469 00:29:40,647 --> 00:29:43,199 لماذا لم تخبرني أنكم مثل أسرة كيندي ولكن في ألاسكا ؟ 470 00:29:43,472 --> 00:29:47,327 كيف كان لي أن أفعل ، وقد كان حديثنا طوال الثلاث سنوات الماضية عنكِ؟ 471 00:29:48,474 --> 00:29:49,599 أتدري ! نحن في حاجة إلى هدنة 472 00:29:49,601 --> 00:29:51,611 لابد أن تنتهي كل هذه الشجارات 473 00:29:51,647 --> 00:29:53,948 لابد أن يطن الناس أننا متحابان 474 00:29:53,949 --> 00:29:57,346 لا بأس ، يمكنني التظاهر بأنني خطيبك المخلص 475 00:29:57,348 --> 00:29:59,212 هذا بسيط ، ولكن بالنسبة لكِ 476 00:29:59,213 --> 00:30:02,108 هذا يتطلب منكِ التوقف عن أكل الأطفال الصغار عند نومهم 477 00:30:02,109 --> 00:30:05,079 مضحك جداً ، متى ستخبرهم بخطوبتنا ؟ 478 00:30:05,081 --> 00:30:07,380 سأختار الوقت المناسب مرحباً أندرو 479 00:30:09,825 --> 00:30:12,632 سيده مكيتسويك ، كيف حالكِ؟ تسعدني رؤيتك 480 00:30:13,510 --> 00:30:15,158 سيد مكتسويك ، سعدت بمقابلتك مارجريت 481 00:30:15,160 --> 00:30:17,396 سعدت بلقائك كيف حالك ؟ 482 00:30:18,367 --> 00:30:21,488 دائماً أردت أن أعرف ماذا يفعل محرر الكتب ؟ 483 00:30:21,490 --> 00:30:25,546 سؤال رائع يا لويز يحدوني الفضول أنا أيضاً لأعرف 484 00:30:27,153 --> 00:30:29,035 مرحباً يا أبي بنيّ 485 00:30:29,762 --> 00:30:32,101 أنتِ بالتأكيد ماجي مارجريت 486 00:30:34,565 --> 00:30:36,500 سعدت بلقائك وأنا أيضاً 487 00:30:37,525 --> 00:30:39,871 لم لا تخبرينا بالضبط ما الذي يقوم به محرر الكتب 488 00:30:39,873 --> 00:30:43,522 أعني ، بإستثناء دعوة الكتاب لوجبات الظهيرة ، وعمل علاقات 489 00:30:44,310 --> 00:30:46,018 يبدو ممتعاً 490 00:30:46,019 --> 00:30:48,310 لاعجب في أنك تحب أن تكون محرراً 491 00:30:48,311 --> 00:30:51,047 ليس محرراً بل مساعد محرر 492 00:30:51,615 --> 00:30:53,546 ماجي هي المحررة 493 00:30:53,548 --> 00:30:55,289 مارجريت 494 00:30:55,290 --> 00:30:58,734 أنتِ مديرة أندرو .. إذن 495 00:30:58,736 --> 00:31:00,800 جميل جداً 496 00:31:01,679 --> 00:31:03,199 سأذهب لملء الكأس 497 00:31:06,011 --> 00:31:07,569 رائع 498 00:31:12,225 --> 00:31:14,566 يا له من انطباع أول يا أبي 499 00:31:14,567 --> 00:31:16,326 تباً ! ما الأمر يا أندرو ؟ 500 00:31:16,328 --> 00:31:19,312 تأتي إلى هنا بعد كل هذا الوقت مصطحباً المرأة التي تكرهها 501 00:31:19,314 --> 00:31:20,389 والآن أصبحت صديقتك ؟ 502 00:31:20,390 --> 00:31:23,615 لقد وصلنا تواً ، هل يمكننا الانتظار بضع ثوان قبل أن نبدأ الشجار ؟ 503 00:31:23,616 --> 00:31:26,443 لم أتوقع أبداً أن تكون ممن يحصلون على ترقية عن طريق الفراش 504 00:31:26,480 --> 00:31:28,408 أتمنى أن تعلم أن هذه المرأة ... 505 00:31:28,410 --> 00:31:31,351 هي أحد أفضل المحررات هي مصدر رزقك ... 506 00:31:31,352 --> 00:31:32,933 وقد أحضرتها إلى هنا لتتعرف على أمك 507 00:31:32,935 --> 00:31:36,137 لا ، هي ليست مصر رزقي إنها خطيبتي 508 00:31:37,422 --> 00:31:38,751 ماذا قلت ؟ 509 00:31:38,752 --> 00:31:40,667 لقد سمعتني ، سأتزوج 510 00:31:45,036 --> 00:31:47,299 كيف حالك ؟ بخير ، شكراً لك 511 00:31:47,301 --> 00:31:49,830 هل تقبلين مني ؟ لا ، شكراً 512 00:31:49,831 --> 00:31:51,007 إنها أكلة شعبية 513 00:31:51,009 --> 00:31:53,899 المشكلة في النوع أنا لا أحب الأسماك 514 00:31:53,901 --> 00:31:56,788 أعتقد أنكِ ستحبينه هذا لطف منك ... أعتقد أنكِ فقط إن .... 515 00:31:56,789 --> 00:31:58,873 تذوقتيه 516 00:32:03,334 --> 00:32:06,091 سيداتي سادتي لدي نبأ هام 517 00:32:06,797 --> 00:32:08,910 أنا ومارجريت سنتزوج 518 00:32:10,407 --> 00:32:12,592 أنا أسفة جداً لابأس 519 00:32:12,594 --> 00:32:14,382 إنه قميص للغسل واللبس 520 00:32:15,890 --> 00:32:17,190 نعم 521 00:32:17,527 --> 00:32:19,563 أين أنتِ يا حبيبتي ؟ 522 00:32:20,132 --> 00:32:21,415 هاهي 523 00:32:24,404 --> 00:32:26,431 تعالي إلى هنا يا حبيبتي 524 00:32:31,956 --> 00:32:34,729 سيداتي وسادتي ، هاهي 525 00:32:34,765 --> 00:32:37,501 حظ سعيد يا أندرو شكراً 526 00:32:37,981 --> 00:32:39,891 شكراً جزيلاً لم أكن أعرف انهم يتواعدون حتى 527 00:32:45,119 --> 00:32:47,845 هل كان هذا هو أنسب وقت للإعلان عن خطوبتنا 528 00:32:47,847 --> 00:32:49,956 طريقة رائعة ، وتوقيت متميز 529 00:32:49,992 --> 00:32:51,802 أندرو ، مرحباً 530 00:32:51,804 --> 00:32:53,876 جرترود ! يا إلهي 531 00:32:55,545 --> 00:32:58,338 كيف حالك ؟ لم أكن أعرف أنك ستكون هنا 532 00:32:58,339 --> 00:33:00,390 ...أردت مفاجأتك 533 00:33:00,391 --> 00:33:02,415 مفاجأة 534 00:33:03,588 --> 00:33:05,833 ونحن غير مهذبين 535 00:33:07,565 --> 00:33:10,215 هذه هي صديقتي السابقة جرترود 536 00:33:10,850 --> 00:33:12,410 يمكنك مناداتي جريت 537 00:33:13,496 --> 00:33:15,975 تهانئي لكم شكراً 538 00:33:15,977 --> 00:33:19,772 فاتتني القصة ؟ أية قصة ؟ 539 00:33:20,331 --> 00:33:22,083 كيف طلبت منها الزواج 540 00:33:22,976 --> 00:33:26,046 الطريقة التي يطلب بها الرجل من المرأة الزواج تدل كثيراً على طابعه 541 00:33:27,137 --> 00:33:28,247 نعم 542 00:33:28,248 --> 00:33:31,826 أريد أن أسمع القصة ، هل يمكنك إخبارنا بها يا أندرو ؟ 543 00:33:32,477 --> 00:33:33,788 نعم 544 00:33:35,677 --> 00:33:40,933 أتدرون ! مارجريت تحب رواية القصص 545 00:33:40,934 --> 00:33:43,362 لم لا نتدعها ترويها لنا ؟ 546 00:33:43,364 --> 00:33:45,282 سنجلس ونسمع بشغف 547 00:33:46,123 --> 00:33:48,277 حسناً 548 00:33:48,279 --> 00:33:50,196 من أين أبدأ ... 549 00:33:50,197 --> 00:33:52,110 القصة ؟ 550 00:33:56,613 --> 00:33:58,637 نعم ، حسناً ... 551 00:34:00,286 --> 00:34:02,177 أنا وأندرو .... 552 00:34:02,733 --> 00:34:07,416 أندرو وأنا كنا سنحتفل بذكرى لقاءنا الأول 553 00:34:07,418 --> 00:34:10,687 وعرفت أنه سيطلب مني الزواج 554 00:34:10,688 --> 00:34:14,259 وكان خائفاً كالعصفور الصغير 555 00:34:14,261 --> 00:34:16,686 لذا بدأت أترك له إشارات صغيرة هنا وهناك 556 00:34:16,687 --> 00:34:18,972 لأني كنت أعرف أنه لن تكون لديه الشجاعة 557 00:34:18,973 --> 00:34:21,989 لم يكن الأمر كذلك 558 00:34:21,990 --> 00:34:23,011 ليس كذلك ؟ لا 559 00:34:23,013 --> 00:34:26,061 لا ، أعني لقد فهمت أحد الإشارات الصغيرة التي تركتها 560 00:34:26,062 --> 00:34:28,423 هذه المرأة رقيقة كالمدفع 561 00:34:29,899 --> 00:34:33,609 ما كنت أخشاه هو أن تجد الصندوق الصغير 562 00:34:34,288 --> 00:34:36,863 صندوق القصاصات الورقية التي أعدها 563 00:34:36,865 --> 00:34:41,251 فقد أخذ قصاصات صغيرة من صوره 564 00:34:41,253 --> 00:34:43,738 وألصقها على الصندوق بأكمله 565 00:34:43,740 --> 00:34:45,506 جميل جداً 566 00:34:46,547 --> 00:34:48,343 فتحت صندوق القصاصات الورقية الجميلة 567 00:34:48,345 --> 00:34:52,378 وفجأة طارت قصاصات صغيرة على شكل قلب مصنوعة يدوياً 568 00:34:52,734 --> 00:34:56,286 وبعد أن اختفت نظرت إلى الأسفل ورأيت 569 00:34:56,287 --> 00:35:00,156 أروعها لا شئ 570 00:35:00,912 --> 00:35:01,985 لم يكن هناك خاتم 571 00:35:01,986 --> 00:35:03,745 لم يكن هناك خاتم ؟ ماذا ؟ 572 00:35:03,747 --> 00:35:08,133 لم يكن داخل الصندوق تحت هذا الهراء 573 00:35:08,135 --> 00:35:10,380 كانت هناك ورقة مكتوب عليها بخط اليد 574 00:35:10,381 --> 00:35:14,150 عنوان فندق وتاريخ وموعد 575 00:35:14,151 --> 00:35:15,935 على طريقة هامبري بوجارت 576 00:35:15,936 --> 00:35:18,581 نعم رجولة 577 00:35:18,583 --> 00:35:22,735 على أي حال ، بشكل طبيعي ... مارجريت اعتقدت أنه على علاقة بامرأة أخرى 578 00:35:23,674 --> 00:35:25,045 شعرت بمنتهى السوء ولكن ... 579 00:35:25,047 --> 00:35:26,946 على كلٍ .. ذهبت إلى الفندق على 580 00:35:26,948 --> 00:35:29,202 ذهبت وطرقت على الباب 581 00:35:29,203 --> 00:35:30,873 ولكن الباب لم يكن مغلقاً 582 00:35:30,875 --> 00:35:33,299 وحين دفعت الباب 583 00:35:33,953 --> 00:35:36,528 كان هناك وقفت جثا على ركبتيه 584 00:35:36,529 --> 00:35:39,216 .... كالرجل على فراش نثر عليه الورود ويرتدي بدلة السهرة 585 00:35:39,218 --> 00:35:41,504 ... ابنك 586 00:35:41,505 --> 00:35:45,620 كان مختنقاً ببكاء صامت 587 00:35:46,252 --> 00:35:49,077 وبعد أن حبس دموعه واستعاد أنفاسه 588 00:35:49,079 --> 00:35:50,945 قال لي .... مارجريت هل تقبلين الزواج بي؟ 589 00:35:50,946 --> 00:35:52,435 فقالت ، نعم وهذه هي النهاية 590 00:35:52,437 --> 00:35:53,902 من يشعر بالجوع 591 00:35:56,639 --> 00:35:59,267 يالها من قصة 592 00:35:59,268 --> 00:36:03,161 رائع أندي ، أنت حساس للغاية 593 00:36:04,488 --> 00:36:07,064 قصاصات ورق صغيرة مقصوصة يدوياً 594 00:36:08,060 --> 00:36:09,063 نريد رؤيتكم تتبادلون قبلة 595 00:36:09,065 --> 00:36:10,312 نعم نريد رؤيتكم تتبادلون قبلة 596 00:36:10,314 --> 00:36:12,516 أعطها قبلة 597 00:36:12,517 --> 00:36:15,199 نعم ، بالله عليك 598 00:36:15,200 --> 00:36:17,582 حسناً هاهي 599 00:36:17,584 --> 00:36:18,608 هل أنتم مستعدون ؟ 600 00:36:20,253 --> 00:36:23,546 هل هذه قبلة ؟ قبلها قبلة فرنسية حقيقية 601 00:36:24,468 --> 00:36:27,821 قبّلها ، قبّلها 602 00:36:31,878 --> 00:36:33,241 حسناً 603 00:36:34,374 --> 00:36:36,160 حسناً ، تفضلوا 604 00:36:41,254 --> 00:36:43,846 أندي أعطها قبلة حقيقية 605 00:36:45,532 --> 00:36:47,087 قبلة حقيقية 606 00:36:47,088 --> 00:36:48,558 هيا ! يمكنك ذلك 607 00:37:10,206 --> 00:37:12,844 أنا سعيدة جداً لأجلكم 608 00:37:13,963 --> 00:37:16,030 سعيدة جداً 609 00:37:16,032 --> 00:37:17,864 لنفتح زجاجة شمبانيا 610 00:37:18,703 --> 00:37:20,619 هانحن ذا 611 00:37:22,695 --> 00:37:24,411 هذه هي غرفة نومك 612 00:37:27,913 --> 00:37:30,367 إنها ... جميلة جداً 613 00:37:30,368 --> 00:37:33,420 والمنظر هاهو السرير 614 00:37:34,053 --> 00:37:36,028 سرير رائع 615 00:37:37,355 --> 00:37:38,958 وأين غرفة أندرو ؟ 616 00:37:38,960 --> 00:37:43,747 حبيبتي ، لا أصدق أنكم لا تنامون في نفس الغرفة 617 00:37:44,455 --> 00:37:46,418 سينام هنا معك 618 00:37:46,420 --> 00:37:49,569 جميل ، لأننا نحب التقوقع حول الذات أليس كذلك يا حبيبي ؟ 619 00:37:49,570 --> 00:37:50,727 نعشق التقوقع حول الذات 620 00:37:51,390 --> 00:37:53,216 يا إلهي ! ماهذا ؟ 621 00:37:54,424 --> 00:37:55,933 إهدأ يا كوين 622 00:37:55,935 --> 00:37:56,932 أنت لطيف 623 00:37:57,574 --> 00:38:01,956 ما هذا ؟ إنه كوين ، أنا أسفه يا مارجريت إنه لطيف للغاية 624 00:38:02,316 --> 00:38:05,891 لقد أنقذناه من مزرعة الكلاب ومازال في فترة الترويض ، أنا أسفة 625 00:38:06,504 --> 00:38:10,223 فقط انتبهي لئلا يخرج من المنزل وإلا ستخطفه النسور 626 00:38:10,225 --> 00:38:13,944 لا ، لا تصدقها إنها تخدعك 627 00:38:13,946 --> 00:38:18,539 بالمناسبة ، توجد هنا مناشف ومفارش سرير إضافية إن أردتم 628 00:38:18,541 --> 00:38:21,862 وإن شعرتم بالبرودة في الليل استخدموا هذه 629 00:38:21,863 --> 00:38:23,768 لديها قوى خاصة 630 00:38:24,368 --> 00:38:26,655 أية قوى ؟ 631 00:38:26,657 --> 00:38:28,695 أنا أسميها "منتجة الأطفال " 632 00:38:28,696 --> 00:38:32,471 حسناً ، مادام الأمر كذلك سنتعامل معها بحذر 633 00:38:32,472 --> 00:38:34,052 لا تلقها على السرير 634 00:38:34,053 --> 00:38:36,466 من الأفضل أن أذهب إلى النوم لقد كان مساءاً مشحوناً 635 00:38:36,468 --> 00:38:39,081 طابت ليلتكم ليلة سعيدة 636 00:38:39,082 --> 00:38:41,928 ليلة سعيدة شكراً 637 00:38:43,697 --> 00:38:45,870 ليلة سعيدة ليلة سعيدة 638 00:38:48,188 --> 00:38:51,440 ليلة سعيدة ليلة سعيدة ، شكراً 639 00:38:51,442 --> 00:38:53,280 أحلام سعيدة إلى اللقاء 640 00:38:57,979 --> 00:39:02,724 لم تعد إلى المنزل منذ وقت طويل لم أحصل على إجازة طوال ثلاث سنوات 641 00:39:03,318 --> 00:39:05,400 كفاك شكوى 642 00:39:09,618 --> 00:39:11,254 لا تنظر ، اتفقنا ؟ 643 00:39:11,595 --> 00:39:13,125 حسناً 644 00:39:14,122 --> 00:39:16,817 هل أغمضت عينيك ؟ تماماً 645 00:39:16,819 --> 00:39:18,472 هل أنت متأكد ؟ نعم 646 00:39:18,904 --> 00:39:20,513 متأكد 647 00:39:28,906 --> 00:39:32,251 هذه هي البيجاما التي قررت إحضارها إلى ألاسكا ؟ 648 00:39:33,105 --> 00:39:36,100 نعم ، فقد كان من المفترض أن أكون في غرفة خاصة في فندق 649 00:39:36,102 --> 00:39:39,382 أتذكر ؟ هل يمكننا الخلود إلى النوم ؟ 650 00:40:13,093 --> 00:40:15,990 يبدو أنني لا أستطيع النوم والشمس تملأ الغرفة 651 00:40:23,154 --> 00:40:24,684 شكراً 652 00:40:45,889 --> 00:40:47,963 أندرو ، الهاتف 653 00:40:48,598 --> 00:40:49,657 أندرو 654 00:40:52,344 --> 00:40:53,718 أندرو ! أين الهاتف ؟ 655 00:40:54,256 --> 00:40:56,425 أندرو نعم 656 00:41:01,083 --> 00:41:04,235 أندرو ، أين هو ؟ في الجيب الجانبي لحقيبتك 657 00:41:12,974 --> 00:41:14,939 فرانك ! عزيزي 658 00:41:14,941 --> 00:41:17,527 فرانك العزيز هل تسمعني ؟ 659 00:41:18,731 --> 00:41:23,819 ليس لدي إرسال هنا ، انتظر لحظة يا إلهي ! مارجريت 660 00:41:23,820 --> 00:41:26,650 دقيقة واحدة ، فرانك انتظر لحظة 661 00:41:26,652 --> 00:41:28,838 فرانك انتظر لا ، لا 662 00:41:30,104 --> 00:41:33,354 أنا أسفة لشعورك بضغطهم عليك للذهاب لبرنامج أوبرا 663 00:41:33,356 --> 00:41:37,028 ولكنني ... بالطبع أريد أن تكون سعيداً ، نعم ، نعم 664 00:41:37,744 --> 00:41:40,293 ...فرانك ! فرانك 665 00:41:40,295 --> 00:41:43,174 فرانك ! لا بأس 666 00:41:43,175 --> 00:41:45,491 يمكنني الإتصال بهم وإلغاء الموعد 667 00:41:50,333 --> 00:41:54,674 معك كل الحق نعم ، بالطبع أنصت لك 668 00:41:56,812 --> 00:41:59,021 أحب الإنصات لك يا فرانك 669 00:41:59,796 --> 00:42:01,570 اجلس ! اجلس 670 00:42:02,745 --> 00:42:05,542 لست أقصدك يا فرانك 671 00:42:05,543 --> 00:42:08,117 فرانك ! لنقل الحقيقة 672 00:42:08,154 --> 00:42:10,693 في رأيي ، سيكون الشعور بالندم خطأ 673 00:42:11,350 --> 00:42:13,994 ... فطوال سنوات عديدة 674 00:42:14,439 --> 00:42:17,183 كنت تمنحني الإلهام بكلماتك الجميلة 675 00:42:17,185 --> 00:42:19,990 ... وأنا أشعر أيها الكلب ! أنا أتحدث في الهاتف 676 00:42:19,992 --> 00:42:22,673 أعتقد أنه قد حان الوقت ليستمتع العالم أيضاً بكلماتك 677 00:42:22,674 --> 00:42:26,274 ... فكلماتك مليئة بالحماسة 678 00:42:26,275 --> 00:42:29,001 ... وأعتقد أن لكل منا الحق 679 00:42:30,135 --> 00:42:32,592 فرانك أنا .... 680 00:42:32,593 --> 00:42:35,094 أنا فقط أريد أن تكون سعيداً أعطني الكلب 681 00:42:36,330 --> 00:42:38,039 فرانك ! انتظر لحظة لحظة واحدة فرانكي 682 00:42:38,041 --> 00:42:39,784 لحظة أعطني الكلب 683 00:42:48,243 --> 00:42:49,559 فرانك 684 00:42:49,560 --> 00:42:52,242 فرانك ! أنا آسفة 685 00:42:52,243 --> 00:42:54,274 وقع التليفون مني انصت يا فرانك 686 00:42:54,276 --> 00:42:55,294 لا أريد أن ... 687 00:42:55,295 --> 00:42:57,062 لا أحاول إقناعك بالقوة ولكن .... 688 00:42:57,063 --> 00:42:58,940 هذا الكتاب هو ميراثك 689 00:42:58,942 --> 00:43:01,663 وفي رأيي ، ينبغي أن تقدم ميراثك للعالم 690 00:43:02,992 --> 00:43:05,673 اتصل بي غداً وأخبرني بقرارك هاتفي دائماً متاح 691 00:43:05,674 --> 00:43:08,410 حسناً ، إلى اللقاء لا ، انتظر 692 00:43:08,412 --> 00:43:10,543 لا ، لا 693 00:43:10,544 --> 00:43:12,299 خذ الكلب 694 00:43:12,513 --> 00:43:14,152 أنا أحتاج الهاتف خذ الكلب 695 00:43:14,154 --> 00:43:16,329 خذ الكلب ، أنا أحتاج الهاتف 696 00:43:16,330 --> 00:43:18,082 هاهو ، خذ الكلب خذ الكلب 697 00:43:18,084 --> 00:43:20,616 خذه ، خذه 698 00:43:21,864 --> 00:43:24,879 هذا لطيف ، أليس كذلك ؟ أعلم 699 00:43:27,084 --> 00:43:29,837 مرحباً هل رأيتن .... 700 00:43:29,838 --> 00:43:31,521 إنها تلعب مع كوين 701 00:43:31,523 --> 00:43:33,043 اعتقدنا أنها لا تحبه 702 00:43:33,045 --> 00:43:36,079 اذهب وأحضرها يا أندي لدينا خطط كثيرة لليوم 703 00:43:36,080 --> 00:43:40,589 وعليها الإستعداد أخبرها أننا أعددنا لها مفاجأة كبيرة 704 00:43:44,690 --> 00:43:47,056 أعطني هاتفي ، هيا رجاءاً 705 00:43:47,093 --> 00:43:49,202 فقط أعطني الهاتف هيا 706 00:43:49,587 --> 00:43:51,300 ماذا تفعلين ؟ 707 00:43:51,746 --> 00:43:53,134 لقد كانت جدتك على حق 708 00:43:53,136 --> 00:43:56,333 لقد جاء النسر وحاول اخذ الكلب فأنقذته 709 00:43:56,334 --> 00:43:58,345 وعندها عاد وأخذ هاتفي 710 00:43:59,279 --> 00:44:01,216 هل أنت مخموره ؟ لا ، أنا جادة 711 00:44:01,253 --> 00:44:03,536 لقد أخذ هاتفي وفرانك يتصل بي عل هذا الهاتف 712 00:44:03,537 --> 00:44:07,623 اهدأي ، سنسافر غداً إلى المدينة ونشتري لك هاتفاً آخر يحمل نفس الرقم 713 00:44:07,624 --> 00:44:09,661 حقاً نعم 714 00:44:09,663 --> 00:44:10,528 حسناً 715 00:44:12,156 --> 00:44:13,914 اذهب ، مادام الأمر كذلك 716 00:44:13,915 --> 00:44:16,069 عليكِ الاستعداد من أجل ماذا ؟ 717 00:44:16,071 --> 00:44:17,559 ستخرجين بصحبة أمي والفتيات 718 00:44:17,560 --> 00:44:19,687 لا أريد الخروج للتسوق والتجول 719 00:44:19,689 --> 00:44:21,318 وهناك مفاجأة أنا أكره التسوق 720 00:44:21,319 --> 00:44:23,425 سيكون أمراً ممتعاً أكره التسوق والتجول ستذهبين 721 00:44:23,427 --> 00:44:25,206 لا ، لا أريد الذهاب ستذهبين لا 722 00:44:25,207 --> 00:44:28,517 بلى ستذهبين لا لن أذهب لنتعانق حتى لا يعتقدن أننا نتشاجر 723 00:44:28,519 --> 00:44:31,281 لا ، لا أريد حان وقت العناق 724 00:44:32,608 --> 00:44:33,597 أحسنت 725 00:44:34,580 --> 00:44:36,988 نعم ، هذا لطيف 726 00:44:36,990 --> 00:44:38,658 نعم 727 00:44:38,660 --> 00:44:40,263 هذا لطيف 728 00:44:42,213 --> 00:44:44,414 أليس هذا لطيفاً ؟ 729 00:44:45,733 --> 00:44:47,456 إذا لمست مؤخرتي ثانية 730 00:44:47,458 --> 00:44:50,036 سأمزق عضو هام في جسدك وأنت نائم 731 00:44:53,020 --> 00:44:55,053 هل نفهم بعضنا البعض ؟ نعم 732 00:44:55,846 --> 00:44:57,594 أنت خطيب رائع 733 00:45:13,052 --> 00:45:14,899 هل أرديت رؤيتي ؟ 734 00:45:15,385 --> 00:45:19,780 لقد وجدت أمك كرات مفيدة للبيئة تذوب في الماء 735 00:45:21,491 --> 00:45:23,830 لا أعرف من أين تأتي بهذه الأشياء 736 00:45:24,821 --> 00:45:26,488 على كل حال ، إنها .... 737 00:45:27,170 --> 00:45:31,449 غاضبة بعض الشئ ، يبدو أنني لم أكن مضيفاً لطيفاً بالأمس 738 00:45:32,626 --> 00:45:35,523 لقد كانت تلك صدمة لي أن أكتشف أنك ستتزوج 739 00:45:35,525 --> 00:45:37,777 خاصة ، أنه ما من أحد منا كان على علم بأنكما تتواعدان 740 00:45:39,298 --> 00:45:43,781 كل مافي الأمر أنني أدين لك باعتذار 741 00:45:45,106 --> 00:45:46,784 اعتذارك مقبول 742 00:45:47,505 --> 00:45:49,086 هناك شئ آخر 743 00:45:50,396 --> 00:45:53,688 مؤخراً كنت أراجع خططي لفترة التقاعد 744 00:45:54,075 --> 00:45:56,016 مما جعلني أفكر 745 00:45:57,400 --> 00:45:58,701 لقد فعلت أشياءاً كثيرة في حياتي 746 00:45:58,703 --> 00:46:02,138 في الحقيقة أنا وأمك بنينا إمبراطورية من اللبنة الأولى 747 00:46:02,672 --> 00:46:05,538 وسيصبح هذا بلا جدوى إن لم تجد من يتولى الأمور من بعدك 748 00:46:05,540 --> 00:46:08,085 لقد تحدثنا عن هذا من قبل أريد الحديث عنه ثانية 749 00:46:08,759 --> 00:46:11,231 لديك إلتزامات هنا 750 00:46:12,657 --> 00:46:15,890 أعتقد أنني قد أدركت ما هو عملك الأحمق في نيويورك 751 00:46:15,891 --> 00:46:18,814 أريد منك التوقف عن اللعب .... هاقد بدأنا ثانية 752 00:46:18,816 --> 00:46:20,777 متى ستبدأ النظر بجدية لما أقوم به ؟ 753 00:46:20,778 --> 00:46:22,643 عندما تبدأ التصرف بشكل جاد 754 00:46:22,976 --> 00:46:24,961 أنا آسف 755 00:46:25,370 --> 00:46:27,407 أنا أشفق عليك يا أبي 756 00:46:27,873 --> 00:46:29,746 ليتك أنجبت ابنا آخر حقاً 757 00:46:29,747 --> 00:46:33,068 ابناً يرغب في البقاء هنا ويأخذ على عاتقه تجارة الأسرة 758 00:46:33,070 --> 00:46:35,093 ويرغب في الزواج ممن تنال رضاك 759 00:46:35,095 --> 00:46:36,544 لكنني لست ذلك الابن 760 00:46:37,133 --> 00:46:39,565 الحياة في نيويورك تبدو غريبة في نظرك بالتأكيد 761 00:46:39,566 --> 00:46:41,512 أن تجلس في المكتب ، لتقرأ كتباً 762 00:46:43,280 --> 00:46:45,458 ولكن هذا أمر يسعدني هل تفهم 763 00:46:49,425 --> 00:46:51,191 إن كان هذا ما يسعدك يا بنيّ 764 00:46:51,192 --> 00:46:52,901 فلا أجد ما أقوله 765 00:46:52,903 --> 00:46:54,951 حسناً ، هذه أول مرة يحدث هذا 766 00:46:54,952 --> 00:46:57,402 أتدري ! اعتذارك ليس مقبولاً 767 00:46:57,783 --> 00:47:00,220 استمتع 768 00:47:19,165 --> 00:47:21,906 أتمنى أن تكوني مستعدة لمفاجأتك الكبرى 769 00:47:21,908 --> 00:47:25,760 فهذا هو أحد الكنوز الثمينة جداً في سيتكا ، أليس كذلك ؟ 770 00:47:25,761 --> 00:47:27,135 نعم 771 00:47:29,165 --> 00:47:32,387 هاهي المفاجأة الكبرى التي أخبرتك عنها 772 00:47:32,388 --> 00:47:33,916 هل أنتِ مستعدة ؟ 773 00:47:36,280 --> 00:47:39,288 مارجريت ! سيعجبك ذلك 774 00:48:08,124 --> 00:48:11,086 رامون هو الراقض المتعر الوحيد في الجزيرة 775 00:48:11,087 --> 00:48:13,432 كم نحن محظوظون لوجوده هنا 776 00:48:26,285 --> 00:48:27,878 تعال هنا يا رامون 777 00:48:28,166 --> 00:48:31,568 هنا تعال إلى هنا يا عزيزي 778 00:48:32,305 --> 00:48:34,167 اذهبي ، نريد رؤيتك ترقصين على المسرح 779 00:48:34,168 --> 00:48:36,014 تعالي أيتها الأميرة المثيرة 780 00:48:36,016 --> 00:48:39,536 لا ، لا ، لا ليس هذا الرقص هذا لطف منكم ولكني .... 781 00:48:39,537 --> 00:48:41,383 أنا حقاً أحتاج .... 782 00:48:41,385 --> 00:48:44,395 أن أقتلع عيناي ..... 783 00:48:54,051 --> 00:48:55,805 أرها يا أرمون 784 00:49:01,043 --> 00:49:03,359 هيا يا أرمون 785 00:49:15,741 --> 00:49:18,141 هذه الحركة لم أرها ... 786 00:49:20,195 --> 00:49:22,383 أرها ... 787 00:49:34,063 --> 00:49:36,781 لا أريد ... حسناً 788 00:49:38,004 --> 00:49:39,865 جميل جداً لا ، لا 789 00:49:42,495 --> 00:49:44,337 اضربيه عفواً 790 00:49:44,339 --> 00:49:45,947 اضربيه على مؤخرته 791 00:49:45,983 --> 00:49:47,321 أضربه ؟ 792 00:49:47,357 --> 00:49:48,092 حسناً 793 00:49:50,440 --> 00:49:53,905 اضربيه يا مارجريت مارجريت ، اضربيه 794 00:49:57,028 --> 00:49:58,775 هل يمكنني النزول الآن ؟ 795 00:50:09,369 --> 00:50:12,250 تحرر 796 00:50:20,703 --> 00:50:21,837 ها أنت ذا 797 00:50:21,839 --> 00:50:24,031 كيف تتدبرين أمرك ؟ لا بأس 798 00:50:24,719 --> 00:50:26,805 أحاول اكتساب سمرة 799 00:50:26,806 --> 00:50:31,113 نعم ، أسرة باكستون يمكنهم الضغط أحياناً نعم 800 00:50:32,302 --> 00:50:33,776 مختلفة عن نيويورك بعض الشئ أليس كذلك ؟ 801 00:50:33,932 --> 00:50:35,947 قليلاً ، قليلاً 802 00:50:35,949 --> 00:50:38,540 هل سافرت إلى هناك يوماً لا 803 00:50:38,541 --> 00:50:40,617 لقد كان دوماً حلم أندرو لم يكن حلمي 804 00:50:40,618 --> 00:50:42,268 كانت بينكما علاقة جادة أليس كذلك ؟ 805 00:50:43,325 --> 00:50:46,689 كنا نتواعد في فترة التعليم الثانوي والكلية ولكن ... 806 00:50:46,691 --> 00:50:48,397 كنا اطفال 807 00:50:49,821 --> 00:50:52,422 وانفصلتم بسبب .... 808 00:50:57,033 --> 00:50:59,812 في الليلة الأخيرة في الدراسة 809 00:51:00,432 --> 00:51:01,913 عرض علي الزواج 810 00:51:01,914 --> 00:51:04,889 قال إنه يريد أن نتزوج ونهرب سوياً إلى نيويورك 811 00:51:08,502 --> 00:51:09,746 فرفضت 812 00:51:10,447 --> 00:51:12,055 رفضت 813 00:51:12,056 --> 00:51:16,128 نعم ، لم أذهب أبداً إلى أي مكان آخر ، هنا بيتي 814 00:51:17,586 --> 00:51:19,309 لكن على كل حال .... 815 00:51:20,442 --> 00:51:22,197 أنتِ محظوظة 816 00:51:22,199 --> 00:51:23,655 فهو ، بحق ، الأفضل 817 00:51:24,254 --> 00:51:26,865 بالتأكيد أنتِ تعلمين هذا 818 00:51:27,376 --> 00:51:29,205 نعم 819 00:51:29,206 --> 00:51:30,414 أعرف جيداً ، نعم 820 00:51:33,828 --> 00:51:35,514 نخبكما 821 00:51:38,060 --> 00:51:39,368 شكراً لك 822 00:51:44,938 --> 00:51:47,270 يبدو أن رامون ينهي العرض 823 00:51:53,019 --> 00:51:55,002 لم أره هكذا أبداً ... 824 00:51:55,003 --> 00:51:57,454 لا ، حقاً إنه يعرف كيف يرقص 825 00:51:59,501 --> 00:52:00,927 كان رائعاً 826 00:52:01,869 --> 00:52:03,628 لا 827 00:52:08,357 --> 00:52:09,600 أندرو 828 00:52:11,032 --> 00:52:12,984 أندرو ! هل كل شئ على ما يرام ؟ 829 00:52:16,447 --> 00:52:18,323 ما الذي يفعله ؟ 830 00:52:18,359 --> 00:52:22,525 إذا كان قد حدث شئ فمن الأفضل أن نتركه ، تعالي 831 00:52:26,649 --> 00:52:28,553 ماذا تفعل ؟ هل تشاهدين هذا ؟ 832 00:52:28,839 --> 00:52:32,579 لماذا يضرب أندرو بالفأس في ذلك الجذع ؟ 833 00:52:32,580 --> 00:52:35,132 ربما ينوي الهرب ، لماذا ؟ 834 00:52:35,134 --> 00:52:41,213 أنا متعبة جداً ، سأذهب للاستحمام ولأغسل الزيت الذي غطى جسد رامون 835 00:52:41,214 --> 00:52:44,305 لا بأس لقد كان يوماً رائعاً ، شكراً لك 836 00:52:47,134 --> 00:52:49,491 ماذا فعلت ؟ لم أفعل شيئاً 837 00:52:50,233 --> 00:52:54,516 كل مافي الأمر أنني تحدثت معه حديث صريح بشأن مستقبله 838 00:52:54,517 --> 00:52:57,126 نعم ، هذه فكرة جيدة 839 00:52:57,128 --> 00:53:00,511 هذه فكرة جيدة يا جو ، فالآن لن يعود إلى المنزل ثانية 840 00:53:00,512 --> 00:53:05,553 إنه ابني ، ويمكنني رؤيته مرة واحدة خلال ثلاث سنوات بسببك 841 00:53:05,554 --> 00:53:08,407 بسببك لقد سئمت 842 00:53:08,409 --> 00:53:12,053 ستدعم زواجه من مارجريت هذا هو ما سيحدث 843 00:53:14,805 --> 00:53:21,081 فإن لم نتوخى الحذر ، سوف ينتهي بنا الحال ، وحيدين في هذا المنزل 844 00:53:21,082 --> 00:53:23,302 أنت وأنا والغضب من حولنا 845 00:53:23,304 --> 00:53:27,801 رحمتك يا إلهي ! سيكون نا حفيداً ولن يمكننا رؤيته 846 00:53:28,398 --> 00:53:30,693 اعمل على تسوية الأمور بينكم يا جو وأنا أعني هذا 847 00:53:30,694 --> 00:53:32,255 اعمل على تسويتها الآن 848 00:53:50,575 --> 00:53:52,123 منشفة 849 00:53:53,993 --> 00:53:55,648 منشفة 850 00:53:57,034 --> 00:53:59,077 هذه هي منشفتهم ؟ 851 00:53:59,078 --> 00:54:01,890 هذا مضحك ، لا أستطيع تجفيف نفسي بهذه 852 00:54:19,792 --> 00:54:21,581 لا ، لا ، لا 853 00:54:21,582 --> 00:54:24,314 أنا آسفة ، فقط دعني أخذ المنشفة 854 00:54:24,316 --> 00:54:26,229 سأخذ المنشفة فقط 855 00:54:27,762 --> 00:54:29,513 يجب عليك ... أنا أسفة 856 00:54:29,514 --> 00:54:31,768 أنا آسفة لأنني تركتك للنسر 857 00:54:31,769 --> 00:54:33,190 أنا آسفة 858 00:54:37,298 --> 00:54:38,709 اذهب من هنا 859 00:54:38,711 --> 00:54:40,757 اذهب ، اذهب فقط دعني اخذ منشفة 860 00:54:40,758 --> 00:54:42,380 اذهب ، اذهب 861 00:54:52,423 --> 00:54:53,708 ما رأيك في هذا ؟ 862 00:54:55,004 --> 00:54:57,134 خذ هذا بالضبط 863 00:54:57,135 --> 00:54:59,316 أنا أتحدث عن هذا هل يعجبك ؟ 864 00:55:03,088 --> 00:55:04,583 هذا يعجبك 865 00:55:09,527 --> 00:55:12,199 تعالى هنا ، تعال لأمك 866 00:55:12,200 --> 00:55:14,725 نعم ، لتخطو على البساط 867 00:55:14,727 --> 00:55:16,339 ولد جيد 868 00:55:16,340 --> 00:55:19,500 نعم ، ولد جيد 869 00:55:19,501 --> 00:55:22,072 تعالى ، تعالى 870 00:55:28,954 --> 00:55:30,510 ماذا اللعــــ ..... 871 00:55:32,029 --> 00:55:34,902 يا إلهي لماذا أنت عارٍ ؟ 872 00:55:34,904 --> 00:55:37,590 لماذا أنت مبللة ؟ يا إلهي ، لاتنظر إلي 873 00:55:37,591 --> 00:55:40,190 لست أفهم ، لماذا أنت مبللة ؟ 874 00:55:40,227 --> 00:55:41,703 لا تنظر إلي 875 00:55:43,615 --> 00:55:46,234 يا إلهي ! أنت عارٍ تماماً لتغطِ نفسك بالله عليك 876 00:55:49,178 --> 00:55:50,692 لا تستعمل " منتجة الأطفال " 877 00:55:51,121 --> 00:55:53,859 فسر لي ما حدث افسر لكِ ما حدث ؟ 878 00:55:53,861 --> 00:55:55,860 نعم ، فسر لي ما حدث لقد كنت في الخارج 879 00:55:55,861 --> 00:55:59,550 حقاً ! ولم تسمعني ؟ كنت اسمع ... لماذا أنتِ في المنزل ؟ 880 00:55:59,552 --> 00:56:03,629 ببساطة ، لقد قفزتِ عليّ من السماء لم أقصد القفز عليك 881 00:56:03,630 --> 00:56:07,515 لقد هاجمني كلبك واضطررت للهرب ، واصطدمت بك 882 00:56:08,052 --> 00:56:11,463 ماشأنك بهذا الكلب ؟ أتدري ! اذهب من هنا 883 00:56:11,465 --> 00:56:14,680 اذهب حسناً اذهب لتستحم ، رائحتك سيئة 884 00:56:14,681 --> 00:56:16,474 بالمناسبة ، وشم لطيف ماذا ؟ 885 00:56:18,444 --> 00:56:20,299 هل ترى ؟ بالتحديد 886 00:56:20,335 --> 00:56:23,620 هل رأيت ؟ لقد نجوت بأعجوبة 887 00:56:23,622 --> 00:56:25,478 هل رأيت حجم أسنانه ؟ 888 00:56:25,480 --> 00:56:26,155 أنا لم ..... 889 00:56:42,174 --> 00:56:44,169 تماماً .... 890 00:56:45,321 --> 00:56:47,200 كنت عارية تماماً .. 891 00:56:48,442 --> 00:56:50,554 هل يمكننا التوقف عن ذكر هذا ، من فضلك ؟ 892 00:56:51,766 --> 00:56:53,437 كنت أذكر ذلك فقط 893 00:56:59,655 --> 00:57:01,546 ما المشكلة بينك وبين والدك ؟ 894 00:57:01,548 --> 00:57:05,399 أنا آسف ، هذا السؤال غير متواجد في قائمة الأسئلة 895 00:57:05,400 --> 00:57:09,621 أعتقد أنك أنت من قلت أنه ينبغي أن نعرف كل شئ .... 896 00:57:09,623 --> 00:57:10,871 ليس عن هذا 897 00:57:10,873 --> 00:57:13,600 وإذا سألني الرجل ؟ ليس عن هذا يا مارجريت 898 00:57:29,895 --> 00:57:32,189 أحب مشاهدة قناة التبصر 899 00:57:34,047 --> 00:57:37,667 ليس بمعنى "ليس أمراً مضحكاً أنها تحب مشاهدة البرامج التافهة " ؟ 900 00:57:37,669 --> 00:57:39,996 حقيقة الأمر ، إنها تستمتع بذلك 901 00:57:44,635 --> 00:57:47,311 أخذت دروساً في رقص الديسكو عندما كنت في الصف الخامس 902 00:57:50,126 --> 00:57:53,559 العرض الأول الذي شاهدته كان فريق روب بيز دي جي ايزي روك 903 00:57:56,062 --> 00:57:58,304 أعتقد أن برايان دانهي مثير 904 00:57:59,840 --> 00:58:03,156 لا أحب الأزهار في المنزل لأنها تذكرني بالجنائز 905 00:58:04,248 --> 00:58:06,517 لم ألعب ألعاب فيديو أبداً 906 00:58:07,168 --> 00:58:09,549 أقرأ رواية " مرتفعات ويذرنج " في عيد الميلاد 907 00:58:09,551 --> 00:58:11,396 هذه هي روايتي المحببة 908 00:58:15,380 --> 00:58:19,458 لم أقم علاقة مع رجل لمدة عام ونصف 909 00:58:22,836 --> 00:58:26,930 وذهبت إلى الحمام وبكيت عندما نعتني بوب بالحقيرة 910 00:58:29,349 --> 00:58:32,866 وشمي يحمل صورة النورس 911 00:58:35,968 --> 00:58:37,816 لقد صنعته عندما كنت في السادسة عشرة 912 00:58:38,205 --> 00:58:40,568 بعد موت والداي 913 00:58:41,994 --> 00:58:44,051 ياللحماقة 914 00:58:45,479 --> 00:58:47,632 بالتأكيد هناك أشياءاً اخرى 915 00:58:47,634 --> 00:58:50,402 ولكن هذا ما يخطر على بالي الآن 916 00:58:57,339 --> 00:58:59,455 هل تسمعني ؟ 917 00:59:01,544 --> 00:59:03,094 نعم 918 00:59:05,447 --> 00:59:07,467 أحلل المعلومات 919 00:59:14,035 --> 00:59:16,535 ألم تقيمي علاقة مع رجل طوال 18 شهراً ؟ 920 00:59:16,536 --> 00:59:18,772 يا إلهي ! من بين كل ما قلته لك هذا ما استرعى انتباهك 921 00:59:18,774 --> 00:59:22,125 هذا وقت طويل نعم ، حسناً ... لقد كنت مشغولة بعض الشئ 922 00:59:23,077 --> 00:59:24,770 نعم 923 00:59:27,323 --> 00:59:32,519 من هو فريق روب بيز دي جي ايزي روك؟ 924 00:59:32,556 --> 00:59:34,790 نعم ... 925 00:59:34,792 --> 00:59:36,569 نحتاج اثنين ... لتنجح الأمور 926 00:59:36,570 --> 00:59:38,824 نحتاج اثنين ... ليحدث ذلك 927 00:59:41,693 --> 00:59:43,164 ألا يذكرك بشئ ؟ 928 00:59:47,078 --> 00:59:49,593 ماذا ؟ لاشئ 929 00:59:51,213 --> 00:59:53,954 أنا أعرف ... فقط أردت سماع غنائك 930 01:00:02,692 --> 01:00:05,216 مارجريت نعم 931 01:00:07,380 --> 01:00:09,874 لا تسيئ فهمي 932 01:00:11,479 --> 01:00:13,371 حسناً 933 01:00:14,324 --> 01:00:18,800 أنتِ امرأة جميلة 934 01:00:23,930 --> 01:00:25,713 أريد الغناء الآن 935 01:00:25,714 --> 01:00:28,506 أنا روب بيز وجئت لأستمتع 936 01:00:28,507 --> 01:00:30,966 لست معروفاً في أنحاء العالم 937 01:00:31,002 --> 01:00:34,411 ولكني أعرف هذا الميكروفون لأني أتصرف بحماقة ..... 938 01:00:34,448 --> 01:00:37,032 نحتاج اثنين لتنجح الأمور ... 939 01:00:44,639 --> 01:00:47,021 اشعر بهذا بعمق اشعربه بالداخل 940 01:00:48,100 --> 01:00:50,803 يا إلهي ! لا يمكنني الغناء بهذا الصوت المرتفع 941 01:01:15,196 --> 01:01:16,364 أين أنا ؟ 942 01:01:18,207 --> 01:01:19,472 ما الساعة ؟ 943 01:02:01,721 --> 01:02:02,933 خدمة الغرف 944 01:02:02,935 --> 01:02:05,880 وجبة الإفطار للزوج السعيد أندرو ! أندرو 945 01:02:06,860 --> 01:02:08,048 أندرو 946 01:02:08,049 --> 01:02:08,967 أندرو 947 01:02:10,270 --> 01:02:12,698 أمك بالباب ، تعال هنا 948 01:02:13,734 --> 01:02:14,781 لحظة واحدة 949 01:02:19,674 --> 01:02:21,482 ليس مفرش الأطفال 950 01:02:21,484 --> 01:02:23,591 مفرش الأطفال ! ابتعد 951 01:02:25,960 --> 01:02:27,772 ما هذا ... ؟ ماذا ، ماذا ؟ 952 01:02:27,773 --> 01:02:30,482 هل تزينت ؟ بالتأكيد لا 953 01:02:30,484 --> 01:02:33,590 لنتحذ وضع " الملاعق " حسناً 954 01:02:33,591 --> 01:02:36,524 يا إلهي ! ماهذا ؟ آسف ، لكننا في الصباح 955 01:02:36,525 --> 01:02:38,751 ماذا تقصد بـ " إننا في الصباح " ؟ 956 01:02:38,753 --> 01:02:42,131 هل أنتم بخير ؟ نعم ، لحظة واحدة ، ادخلي 957 01:02:42,133 --> 01:02:44,315 كل شئ على ما يرام أنت مقزز 958 01:02:54,633 --> 01:02:57,559 رائحة جميلة فطائر الكمون 959 01:02:57,560 --> 01:02:59,639 ماكان عليك تكبد العناء 960 01:03:00,391 --> 01:03:02,509 أنتِ من الأسرة الآن لم أتكبد شئ 961 01:03:03,469 --> 01:03:05,179 هل هناك مكان إضافي ؟ 962 01:03:05,180 --> 01:03:09,007 هل يمكننا تأجيل اجتماع أسرة برايدي* لوقت لاحق (مسلسل تليفزيوني قديم) 963 01:03:09,009 --> 01:03:10,881 لقد استيقظنا منذ لحظات ، إن لم يكن لديكم مانع 964 01:03:10,882 --> 01:03:16,982 أنا ووالدتك اقترحنا فكرة وأعتقد أنها فكرة رائعة 965 01:03:16,983 --> 01:03:19,246 أن تتزوجا هنا غداً 966 01:03:21,761 --> 01:03:23,317 ماذا ؟ 967 01:03:24,925 --> 01:03:28,217 ستتزوجان على أي حال فلم لا تتزوجان هنا 968 01:03:28,219 --> 01:03:32,227 ونحن جميعاً مجتمعون والجدة آني يمكنها حضور العرس ؟ 969 01:03:34,262 --> 01:03:36,858 لا لا ، هذا ... 970 01:03:37,383 --> 01:03:41,183 غداً يوم ميلاد الجدة آني ولا نريد أن نفسد لها هذا اليوم 971 01:03:41,753 --> 01:03:46,084 لقد حظيت بـ 89 يوم ميلاد ولست في حاجة إلى يوم آخر 972 01:03:47,059 --> 01:03:52,563 سيكون هذا بمثابة حلم يتحقق أن أشهد زواج حفيدي الوحيد 973 01:03:52,564 --> 01:03:54,686 حلم يتحقق 974 01:03:54,687 --> 01:03:55,964 هل أنت مستعدون ؟ 975 01:03:57,850 --> 01:03:59,735 قبل موتي ؟ 976 01:03:59,737 --> 01:04:01,328 حسناً ، حسناً 977 01:04:03,355 --> 01:04:05,424 سنتولى أمر كل شئ 978 01:04:05,426 --> 01:04:08,086 ويمكنكم الزواج في الجرن* مخزن الغلال 979 01:04:08,088 --> 01:04:09,983 هذا تقليد في عائلة باكستون 980 01:04:12,306 --> 01:04:13,558 نعم 981 01:04:15,251 --> 01:04:19,368 لطالما أردت أن أتزوج في جرن وأنا أيضاً 982 01:04:19,369 --> 01:04:20,843 هذه إشارة 983 01:04:20,845 --> 01:04:24,328 إشارة من الكون ، أنكم خلقتم لتكونا معاً 984 01:04:25,684 --> 01:04:28,311 ينبغي أن نصلي شكراً ، هيا 985 01:04:28,347 --> 01:04:30,410 يجب أن نحمد الله 986 01:04:30,989 --> 01:04:32,776 حسناً ، ينبغي أن نترككم وحدكم الآن 987 01:04:33,581 --> 01:04:35,450 أشعر بتأثر شديد 988 01:04:37,667 --> 01:04:39,195 تأثر شديد 989 01:04:39,536 --> 01:04:42,328 اذهبوا ، اذهبوا 990 01:04:47,947 --> 01:04:49,829 يا إلهي 991 01:04:51,561 --> 01:04:56,299 إذا اكتشفت أمي أن كل هذا مزيف ستنهار وجدتي ستموت 992 01:04:56,301 --> 01:04:58,241 لن تعرف 993 01:04:58,349 --> 01:05:01,275 أبي متحمس لمسألة العرس من أين له هذا ؟ 994 01:05:01,276 --> 01:05:06,108 يبدو أنها أقنعته لن تكتشف 995 01:05:07,226 --> 01:05:09,885 أندرو ! لن يكتشفوا ذلك ، اتفقنا 996 01:05:09,887 --> 01:05:11,666 اهدأ ، سيكون كل شئ على ما يرام 997 01:05:12,230 --> 01:05:14,800 هذا لا يعني أننا سنظل متزوجين للأبد 998 01:05:14,802 --> 01:05:18,026 سنكون سعداء بطلاقنا بسرعة البرق سيكون كل شئ على ما يرام 999 01:05:18,860 --> 01:05:20,473 سيكون كل شئ على ما يرام 1000 01:05:21,592 --> 01:05:23,106 حسناً 1001 01:05:23,288 --> 01:05:24,488 نعم 1002 01:05:28,795 --> 01:05:30,988 لنشرب بعض القهوة نعم 1003 01:05:33,282 --> 01:05:36,096 هل تريد قهوة بمذاق الكمون 1004 01:05:42,083 --> 01:05:45,326 معكِ حق ، الطلا قسريعاً سيكون أمر جيداً جداً 1005 01:05:45,328 --> 01:05:46,546 بالتأكيد لا بأس 1006 01:05:46,548 --> 01:05:48,157 سيكون كل شئ على ما يرام 1007 01:05:49,036 --> 01:05:51,154 من الأفضل أن تتعلم المرأة الطهي 1008 01:05:51,155 --> 01:05:52,662 كي تهتم بزوجها 1009 01:05:53,078 --> 01:05:55,855 لأسعد زوجي ، لا أريد أن يتركني جل امرأة أخرى 1010 01:05:56,546 --> 01:05:58,972 لم أتركك بعد يا مارجريت 1011 01:05:59,913 --> 01:06:01,596 أنا أمسك به 1012 01:06:01,598 --> 01:06:03,130 اتركيه 1013 01:06:04,687 --> 01:06:06,354 هل أنت بخير ؟ نعم 1014 01:06:07,428 --> 01:06:10,026 سأذهب إلى أين ؟ 1015 01:06:10,027 --> 01:06:11,678 أريد الخروج قليلاً 1016 01:06:12,987 --> 01:06:14,062 حسناً 1017 01:06:14,416 --> 01:06:20,172 هذا هو الحمام أعرف ذلك ، سأذهب إلى الحمام ، ومنه إلى الخارج 1018 01:06:22,932 --> 01:06:23,944 حسناً 1019 01:06:36,552 --> 01:06:38,283 تحتاجين إلى التركيز فقط يا مارجريت 1020 01:06:39,167 --> 01:06:40,813 ركزي .. هذه مسألة عمل 1021 01:06:40,815 --> 01:06:42,860 إنها صفقة 1022 01:06:44,001 --> 01:06:45,883 سيكون كل شئ على ما يرام 1023 01:06:48,695 --> 01:06:50,811 حسناً الطريق وعرة بعض الشئ 1024 01:06:50,812 --> 01:06:53,099 أعتقد أن هذا صعب 1025 01:06:54,099 --> 01:06:57,504 يا إلهي ! أنا أكره الطبيعة أنا أكره ... 1026 01:06:58,513 --> 01:07:00,840 إنها لا تتوقف 1027 01:07:01,332 --> 01:07:03,602 لماذا لا تتوقف ؟ 1028 01:07:03,604 --> 01:07:06,111 توقفي ! توقفي 1029 01:07:09,264 --> 01:07:12,524 أردت فقط استنشاق هواءاً نقياً 1030 01:07:17,217 --> 01:07:18,865 ماهذا ؟ 1031 01:07:19,463 --> 01:07:21,639 ماذا الآن ؟ ماهذا ؟ 1032 01:07:22,288 --> 01:07:23,721 ماهذا ؟ 1033 01:07:25,019 --> 01:07:26,702 ماهذا ؟ 1034 01:07:39,714 --> 01:07:41,486 ماهذا ؟ 1035 01:07:57,753 --> 01:08:00,313 تعالي إلي يا مارجريت من نيويورك 1036 01:08:01,238 --> 01:08:03,892 هذه أنا يا جدة آني 1037 01:08:04,790 --> 01:08:07,106 أرى أنكِ فضولية 1038 01:08:07,472 --> 01:08:10,225 تعالي ، وشاهدي كيف أشكر أمنا الأرض 1039 01:08:10,616 --> 01:08:13,494 لست بالضبط فضولية أنا فقط .... 1040 01:08:13,530 --> 01:08:17,344 انظري حولك ، أمنا الأرض وفرت لنا كل هذا 1041 01:08:17,345 --> 01:08:21,601 مثلما جمعت بينك وبين أندرو 1042 01:08:22,425 --> 01:08:24,143 علينا أن نشكر 1043 01:08:24,145 --> 01:08:27,880 وندعو أن يكون رحمك خصباً 1044 01:08:28,514 --> 01:08:31,034 تعالي وارقصي معي احتراماً لها 1045 01:08:32,150 --> 01:08:36,121 يمكنني شكرها من هنا أنا مصرة 1046 01:08:36,761 --> 01:08:38,057 حسناً ، حسناً 1047 01:08:38,812 --> 01:08:41,774 سأنزل وأرقص معك 1048 01:08:43,395 --> 01:08:45,158 انتبهي وتعلمي 1049 01:08:50,343 --> 01:08:53,229 تعالي يا مارجريت اشعري بإيقاع الدفوف 1050 01:08:53,231 --> 01:08:55,405 الآن أنتِ أنا ماذا ؟ 1051 01:08:55,406 --> 01:08:57,019 غنِِ ماذا أغني ؟ 1052 01:08:57,749 --> 01:09:00,113 كل ما يخطر على بالك ، هذا هو السبيل 1053 01:09:00,149 --> 01:09:02,382 لكني لا أعرف اغاني أنظري إلى الأشجار 1054 01:09:02,384 --> 01:09:03,975 استخدمي حركاتك 1055 01:09:08,190 --> 01:09:09,568 غنِ أغني 1056 01:09:11,410 --> 01:09:13,630 توجهي للكون الكون 1057 01:09:14,323 --> 01:09:16,422 الكون 1058 01:09:22,720 --> 01:09:25,249 بصوت أعلى 1059 01:10:16,880 --> 01:10:18,525 ماذا تفعلين ؟ 1060 01:10:23,721 --> 01:10:27,600 أرادت جدتك ان أغني من القلب 1061 01:10:27,602 --> 01:10:28,860 هذه الكلمات ... ؟ 1062 01:10:28,862 --> 01:10:30,122 هذا مافي قلبك ؟ 1063 01:10:31,040 --> 01:10:34,018 أتدري ! لقد تدفقت هذه الكلمات بإنسيابية ... مع الإيقاع 1064 01:10:34,700 --> 01:10:35,771 لقد وصل هاتفك 1065 01:10:35,772 --> 01:10:37,252 سأذهب إلى المدينة لتسلمه هل تريدين المجئ ؟ 1066 01:10:37,253 --> 01:10:38,746 نعم ، أريد المجئ 1067 01:10:40,056 --> 01:10:42,988 هل يمكنني الذهاب معه ؟ 1068 01:10:42,990 --> 01:10:46,677 ما ستفعلين هو ما سيكون 1069 01:10:46,678 --> 01:10:48,445 ولكن هل توافقين على ذهابي ؟ 1070 01:10:49,701 --> 01:10:50,743 شكراً 1071 01:10:51,440 --> 01:10:53,799 أنتِ غريبة اصمت 1072 01:10:55,244 --> 01:10:57,392 من فضلك ، هل يمكنك ذلك ؟ 1073 01:11:13,676 --> 01:11:16,045 - هايبر ماركت باكستون - 1074 01:11:16,046 --> 01:11:17,566 مرحباً يا صديقي 1075 01:11:17,568 --> 01:11:19,185 أندرو ! مرحباً 1076 01:11:19,186 --> 01:11:21,564 هل وصل الهاتف الذي طلبته ؟ نعم ، وصل 1077 01:11:21,565 --> 01:11:24,005 كيف حالك ؟ بخير ، وأنت ؟ بخير 1078 01:11:30,886 --> 01:11:33,755 أتذكرين .... ؟ نعم ، نعم 1079 01:11:33,757 --> 01:11:36,214 رائع ، رائع 1080 01:11:36,215 --> 01:11:38,624 أتذكرين ؟ نعم 1081 01:11:42,229 --> 01:11:44,599 لقد كان تأثيرك مميزاً على رامون 1082 01:11:44,600 --> 01:11:48,754 أعتقد أن اللحظة التي انفجرت في البكاء هي التي قرّبت بيننا 1083 01:11:48,755 --> 01:11:50,072 نعم ، أتدرين .... 1084 01:11:51,623 --> 01:11:52,795 أنا أحب برينجلز* (رقائق بطاطس مقلية ) 1085 01:11:52,797 --> 01:11:53,626 إنها لذيذة 1086 01:11:53,628 --> 01:11:56,386 كل منتجات شركة هوستس ، كولا ليس بيبسي ، واللحوم المجففة 1087 01:11:56,422 --> 01:11:58,004 ماذا ، هل أنتم في الثالثة عشرة ؟ 1088 01:11:58,366 --> 01:12:00,640 رجاءا البطارية ممتلئة 1089 01:12:00,642 --> 01:12:01,802 شكراً يا صديقي 1090 01:12:03,066 --> 01:12:05,221 وأدخلت أيضاً رقم هاتف شركتك 1091 01:12:05,621 --> 01:12:07,096 شكرا لك سيدتي 1092 01:12:10,599 --> 01:12:12,640 شكراً جزيلاً 1093 01:12:12,641 --> 01:12:14,473 شكراً 1094 01:12:18,312 --> 01:12:20,211 يا إلهي ! لدي 37 رسالة 1095 01:12:21,798 --> 01:12:23,285 اللعنة ! أحتاج كمبيوتر 1096 01:12:23,286 --> 01:12:25,469 هل يوجد كمبيوتر في هذه المدينة العتيقة ؟ 1097 01:12:28,860 --> 01:12:33,024 عندما ينتهي الوقت سينبهك ، ضعي مزيد من النقود المعدنية 1098 01:12:34,785 --> 01:12:36,254 تفضلي ولكن .... 1099 01:12:36,840 --> 01:12:38,661 أنت تمزح ، نقود معدنية ؟ 1100 01:12:38,662 --> 01:12:41,467 ألست تمزح ؟ سأنتظر بالخارج ما الذي يجب على فعله ؟ 1101 01:12:44,836 --> 01:12:47,327 حسناً ، سأتدبر أمري 1102 01:12:47,329 --> 01:12:49,049 أنا امرأة ذكية 1103 01:12:50,960 --> 01:12:53,123 حسناً 1104 01:12:55,574 --> 01:12:57,183 ماهذا ؟ 1105 01:13:02,179 --> 01:13:04,404 عذراً ، عذراً 1106 01:13:41,376 --> 01:13:43,181 كان أمراً جميلاً أن تلتقي بجرترود اليوم أليس كذلك ؟ 1107 01:13:43,862 --> 01:13:45,269 نعم 1108 01:13:46,072 --> 01:13:47,861 بدت جميلة اليوم 1109 01:13:49,131 --> 01:13:50,603 هذا صحيح 1110 01:13:52,308 --> 01:13:55,200 بالتأكيد أنتم سعداء بلقائكم ثانية ، وتبادل الحديث حول ما جدّ في حياتكما 1111 01:13:55,201 --> 01:13:59,052 جميل جداً أن ألقاها ، لقد مضى وقت طويل 1112 01:14:01,262 --> 01:14:03,385 هاهما ، مارجريت 1113 01:14:04,631 --> 01:14:08,509 نحتاج إلى مارجريت نريد أن نسرقك يا عزيزتي 1114 01:14:08,511 --> 01:14:11,377 لا ، أنا ... لا تقلقي 1115 01:14:11,379 --> 01:14:13,948 لن يكون هناك راقصين عراة ولا رقص في الغابة 1116 01:14:13,950 --> 01:14:15,399 أعدك بذلك 1117 01:14:15,400 --> 01:14:16,851 تعالي 1118 01:14:16,852 --> 01:14:18,112 طابت ليلتك 1119 01:14:18,114 --> 01:14:20,136 أمور نسائية ، لا تشملك 1120 01:14:20,255 --> 01:14:22,316 ماذا ؟ تعالي 1121 01:14:22,836 --> 01:14:26,805 هل حذائي مناسب لما سنقوم به ؟ 1122 01:14:27,941 --> 01:14:29,810 لا أصدق أن هذا يحدث 1123 01:14:30,830 --> 01:14:33,540 لقد خاطت أمي هذا الفستان بنفسها 1124 01:14:33,800 --> 01:14:36,755 في هذا المكان بالتحديد عام 1929 1125 01:14:37,949 --> 01:14:40,206 غريب تكرار الأحداث 1126 01:14:40,208 --> 01:14:42,350 أوشك على الإنتهاء من قفل الأزرار 1127 01:14:42,352 --> 01:14:44,035 لاتقلقي بشأن المقاس 1128 01:14:44,036 --> 01:14:47,256 آني هي أفضل حائكة ملابس في جنوب ألاسكا 1129 01:14:50,832 --> 01:14:51,936 رائع 1130 01:14:52,409 --> 01:14:55,285 قد يكون فضفاضاً في بعض الأجزاء لكن بإستثناء ذلك 1131 01:14:55,410 --> 01:14:58,504 أنا آسفة قبل أي شئ ولكن صدري أكبر قليلاً 1132 01:14:58,506 --> 01:15:02,307 وكنت حامل حين أرتديت هذا الفستان 1133 01:15:03,603 --> 01:15:05,992 تعالي نرى إن كان بمقدورنا العثورعلى صدرك 1134 01:15:07,877 --> 01:15:09,367 إنه هنا في مكان ما .... 1135 01:15:09,976 --> 01:15:12,834 هنا أشبة ببيض عيد الفصح 1136 01:15:14,171 --> 01:15:17,408 ربما يكون قد انكمش قليلاً بفعل برودة ألاسكا 1137 01:15:19,782 --> 01:15:22,696 هاهو نعم 1138 01:15:24,869 --> 01:15:31,575 كنت أفكر ، إن أردتم ، ربما يمكننا زيارتكم في الأعياد هذا العام 1139 01:15:32,601 --> 01:15:36,854 سيكون أمراً لطيفاً وقد نأتي نحن لزيارتكم 1140 01:15:38,694 --> 01:15:40,796 على الرحب والسعة 1141 01:15:42,698 --> 01:15:44,467 يسعدني ذلك جداً 1142 01:15:45,441 --> 01:15:47,575 جريس ! بالله عليك ، لدينا عمل 1143 01:15:47,576 --> 01:15:50,443 أعلم ، أنا آسفة اذهبي لإعداد كوب شاي 1144 01:15:50,445 --> 01:15:52,586 سأنتهي من هذا ، اذهبي 1145 01:15:53,817 --> 01:15:57,849 الآن ، لنجعله على أكمل وجه 1146 01:16:02,330 --> 01:16:06,281 إضافة أخيرة ومميزة وتصبحين جاهزة 1147 01:16:10,745 --> 01:16:14,629 لقد توارثته العائلة لأكثر من 150 عاماً 1148 01:16:14,631 --> 01:16:17,930 آني هذا رائع ولكنني ... 1149 01:16:18,484 --> 01:16:20,240 لم أنتهِ أنا أسفة 1150 01:16:20,242 --> 01:16:24,802 أعطاه جدي الأكبر لجدتي الكبرى عند زواجهما 1151 01:16:25,706 --> 01:16:27,719 لقد أحدثا فضيحة كبرى 1152 01:16:27,721 --> 01:16:30,827 كان روسياً وهي من قبيلة محلية 1153 01:16:31,472 --> 01:16:35,941 حينها كان لزاماً عليهم الحصول على موافقة كل فرد في القبيلة حين ترغب في الزواج 1154 01:16:36,243 --> 01:16:38,002 وكادا ينفصلان 1155 01:16:38,004 --> 01:16:39,533 وكيف تزوجا في النهاية ؟ 1156 01:16:40,880 --> 01:16:44,389 كانت تشبهك ، كانت صلبة 1157 01:16:44,390 --> 01:16:46,188 لم تقبل أي رفض 1158 01:16:47,608 --> 01:16:49,117 كانت تلائمه 1159 01:16:50,325 --> 01:16:52,488 أريد أن يكون هذا من نصيبك 1160 01:16:52,490 --> 01:16:55,178 لا يمكنني ... لا أريد سماع ذلك 1161 01:16:56,038 --> 01:16:59,157 الجدات يحببن أن يوّرثوا الأحفاد 1162 01:16:59,668 --> 01:17:03,580 وهذا يجعلنا نشعر وكأننا سنصير جزءاً من حياتكم بعد موتنا 1163 01:17:04,147 --> 01:17:05,919 خذي هذا 1164 01:17:12,154 --> 01:17:14,621 هل أنتِ بخير ؟ 1165 01:17:17,355 --> 01:17:18,426 أنا.... 1166 01:17:28,337 --> 01:17:30,684 أنا فقط أريد 1167 01:17:31,260 --> 01:17:33,871 التأكد من وجود وقت كاف لإنهاء حياكته 1168 01:17:35,011 --> 01:17:38,518 لا تقلقي ، ستكونين جميلة 1169 01:17:39,341 --> 01:17:41,931 الآن تعالي نخلصك من هذه الدبابيس 1170 01:18:06,405 --> 01:18:07,808 حسناً 1171 01:18:14,443 --> 01:18:16,143 ادخلي 1172 01:18:23,532 --> 01:18:25,389 هلاّ أخبرتني ما المشكلة ؟ 1173 01:18:25,391 --> 01:18:27,515 كان عليّ الهروب من كل شئ ما المشكلة ؟ 1174 01:18:27,516 --> 01:18:29,835 لا شئ ، فقط توقف عن الحديث من فضلك 1175 01:18:37,239 --> 01:18:39,738 هل يمكنك إخباري الآن ما المشكلة ؟ 1176 01:18:41,054 --> 01:18:42,401 مارجريت 1177 01:18:45,193 --> 01:18:47,580 مارجريت لقد نسيت ، حسناً ؟ 1178 01:18:47,582 --> 01:18:51,214 ماذا نسيت ؟ نسيت معنى العائلة 1179 01:18:52,159 --> 01:18:57,067 أعيش بمفردي منذ كنت في الـسادسة عشرة ونسيت الشعور بوجود من يحبونك 1180 01:18:57,068 --> 01:19:01,286 ويعدون لك الافطار ويخبرونك أنهم سيأتون لزيارتك في الأعياد 1181 01:19:01,288 --> 01:19:03,956 وأنت تجيبهم ، لم لا نأتِ نحن بدلاً من ذلك 1182 01:19:04,309 --> 01:19:06,908 ويعطونك سلسلة ، ولديك كل هذا هنا 1183 01:19:06,909 --> 01:19:09,962 ولديك جرترود وأنا أفسد كل شئ في حياتك 1184 01:19:09,963 --> 01:19:13,337 أنتِ لا تفسدين شيئاً ، لقد قبلت كنت هناك ، هل تذكرين ؟ 1185 01:19:13,339 --> 01:19:15,598 أسرتك تحبك ، أتدري هذا ؟ نعم أدري 1186 01:19:15,600 --> 01:19:18,286 تعلم هذا ؟ نعم ومع ذلك تفعل بهم ذلك ؟ 1187 01:19:18,287 --> 01:19:20,503 لن يعرفوا ؟ وما أدراك نهم لن يعرفوا ؟ 1188 01:19:20,505 --> 01:19:21,628 لأنك قلت هذا بنفسك 1189 01:19:21,629 --> 01:19:23,528 ماذا سيحدث لو عرفت أمك ؟ 1190 01:19:23,530 --> 01:19:25,556 يا إلهي ! لو عرفت أمك 1191 01:19:25,558 --> 01:19:28,704 يا إلهي ! وماذا إن عرفت جدتك ؟ 1192 01:19:28,706 --> 01:19:30,617 إذا عرفت جدتك ستصاب بنوبة قلبية 1193 01:19:30,942 --> 01:19:32,973 سيكون كل شئ على ما يرام ، اهدأي ستصاب بنوبة قلبية 1194 01:19:32,974 --> 01:19:35,071 تشبثي جيداً 1195 01:19:38,087 --> 01:19:43,399 لا أعتقد أن اختطاف قارب هي وسيلة جيدة للتعبير عن إحباطك 1196 01:19:45,276 --> 01:19:47,769 الآن قررت الصمت ؟ 1197 01:19:48,920 --> 01:19:50,294 مارجريت 1198 01:19:50,295 --> 01:19:52,605 أندرو مارجريت 1199 01:19:56,237 --> 01:19:57,953 لا أستطيع السباحة 1200 01:19:57,954 --> 01:19:59,114 مارجريت 1201 01:19:59,116 --> 01:20:02,926 إلى الطافية ماذا ؟ اذهبي إلى الطافية 1202 01:20:18,837 --> 01:20:20,383 هيا! أعطني يدك 1203 01:20:20,855 --> 01:20:22,487 أعطني يدك 1204 01:20:22,791 --> 01:20:24,688 مارجريت 1205 01:20:25,057 --> 01:20:27,178 أعطني يدك 1206 01:20:27,696 --> 01:20:29,599 أنا أمسك بك 1207 01:20:35,901 --> 01:20:38,252 فيم كنت تفكرين ؟ كان من الممكن أن تلقي حتفك 1208 01:20:38,569 --> 01:20:41,935 لقد انعطفت بالقارب مما جعلني أسقط 1209 01:20:41,937 --> 01:20:44,988 فقد تركتِ المقود أيتها البطلة 1210 01:20:45,675 --> 01:20:48,762 أنا أسفة تعالي أدفئكِ 1211 01:20:51,393 --> 01:20:52,810 لا بأس 1212 01:20:54,530 --> 01:20:56,128 لا بأس 1213 01:20:59,588 --> 01:21:00,859 لا بأس 1214 01:21:32,650 --> 01:21:34,652 أريد الحديث معكما 1215 01:21:47,496 --> 01:21:49,934 محظور إخبار أمك بشئ عن هذا 1216 01:22:02,543 --> 01:22:04,570 أخبرتكما أنني سأنقب ورائكما 1217 01:22:05,968 --> 01:22:08,995 ماذا فعلت ؟ تلقيت إتصالاً من السيد جيبرتسون 1218 01:22:08,997 --> 01:22:13,363 أخبرني أنكم تكذبون ، وهو واثق من ذلك 1219 01:22:13,364 --> 01:22:15,483 وسيدخلك السجن 1220 01:22:15,485 --> 01:22:17,281 لذا طلبت منه الحضور 1221 01:22:17,527 --> 01:22:22,357 أبي ! لحسن حظك عقد والدك صفقة معنا باسمك 1222 01:22:23,804 --> 01:22:25,785 سيكون هذا الإقتراح سارياً لمدة عشرين ثانية 1223 01:22:25,787 --> 01:22:27,559 لذا اسمعني جيداً 1224 01:22:27,561 --> 01:22:30,306 ستوقع اعترافاً بان هذا الزواج هو احتيال 1225 01:22:30,308 --> 01:22:32,704 أو ستذهب إلى السجن إن قلت الحقيقة 1226 01:22:32,706 --> 01:22:36,178 سيطلق سراحك ، وستعود هي إلى كندا 1227 01:22:43,864 --> 01:22:45,672 اقبل الصفقة 1228 01:22:46,153 --> 01:22:47,231 لا اظن ذلك 1229 01:22:47,232 --> 01:22:49,018 لاتكن أحمقاً يا أندرو 1230 01:22:49,399 --> 01:22:51,377 هل تريد اعترافاً ؟ هاك اعترافي 1231 01:22:51,379 --> 01:22:53,220 أنا أعمل مع مارجريت تيت منذ ثلاث سنوات 1232 01:22:53,282 --> 01:22:55,653 ومنذ ستة شهور بدأنا نتواعد وأحببنا بعضنا بعضاً 1233 01:22:55,654 --> 01:22:58,802 طلبت منها الزواج ، ووافقت ألقاكم في العرس 1234 01:23:33,039 --> 01:23:34,559 إذن ..... 1235 01:23:36,986 --> 01:23:38,883 هل أنت متأكد من هذا ؟ 1236 01:23:39,709 --> 01:23:41,679 ليس تماماً 1237 01:23:45,293 --> 01:23:48,724 أعني ... أنني أقدر بشدة ما فعلت ولكن في رأيي .... 1238 01:23:48,725 --> 01:23:50,960 كنت ستقومين بنفس الشئ لأجلي أليس كذلك ؟ 1239 01:23:54,060 --> 01:23:55,687 أتمنى أن تكونوا بملابسكم 1240 01:23:55,689 --> 01:23:57,506 عليك المجئ معي 1241 01:23:57,508 --> 01:24:01,023 غداً يوم زفافكم وعليكم ترك " منتجة الأطفال " اليوم 1242 01:24:01,024 --> 01:24:02,572 هذا هو العرف 1243 01:24:02,574 --> 01:24:07,342 أعطِ زوجتك قبلة المساء ، أمامكما الحياة بأكملها معاً 1244 01:24:07,378 --> 01:24:09,719 حسناً هيا 1245 01:24:17,254 --> 01:24:19,794 إن لم أذهب معها ستعود ثانية 1246 01:24:19,795 --> 01:24:21,616 نعم 1247 01:24:29,713 --> 01:24:32,425 سنلتقي في الغد ؟ نعم 1248 01:26:50,962 --> 01:26:52,613 ليجلس الجميع من فضلكم 1249 01:26:58,718 --> 01:27:00,226 رامون 1250 01:27:00,228 --> 01:27:02,043 حبيبتي 1251 01:27:03,418 --> 01:27:05,739 لقد اجتمعنا هنا اليوم 1252 01:27:06,517 --> 01:27:10,523 لنحمد الله ولنحتفل 1253 01:27:10,525 --> 01:27:14,313 بإحدى اللحظات العظيمة في الحياة 1254 01:27:14,315 --> 01:27:18,486 ولنمنح الصلاحية لجمال وصدق 1255 01:27:18,487 --> 01:27:23,934 وإيثار الحب الحقيقي الذي جمع بين أندرو ومارجريت 1256 01:27:23,936 --> 01:27:26,298 في حضور العائلة والأصدقاء 1257 01:27:26,709 --> 01:27:33,580 فالعائلة والأصدقاء هم من علموا أندرو ومارجريت الحب 1258 01:27:33,581 --> 01:27:38,774 لذا ، فالصواب أن العائلة والأصدقاء .. 1259 01:27:41,996 --> 01:27:44,221 حبيبتي ! هل لديك سؤال ؟ 1260 01:27:45,024 --> 01:27:46,508 لا 1261 01:27:47,197 --> 01:27:48,800 لقد رفعت اصبعك 1262 01:27:53,704 --> 01:27:57,265 ليس سؤالاً ولكن أريد أن أقول شيئاً 1263 01:27:57,910 --> 01:27:59,290 مارجريت 1264 01:27:59,973 --> 01:28:01,951 هل يمكن تأجيل ذلك لوقت لاحق ؟ 1265 01:28:04,198 --> 01:28:06,429 لا 1266 01:28:18,812 --> 01:28:20,179 مرحباً بكم 1267 01:28:21,423 --> 01:28:23,192 شكراً لكم على الحضور 1268 01:28:24,015 --> 01:28:28,861 لديّ نبأ بخصوص الزواج 1269 01:28:29,933 --> 01:28:32,258 اعتراف ، إن شئنا الدقة ماذا تفعلين ؟ 1270 01:28:32,259 --> 01:28:34,109 أنا كندية 1271 01:28:34,562 --> 01:28:35,911 نعم ، كندية 1272 01:28:35,913 --> 01:28:37,935 ولدي تأشيرة منتهية الصلاحية 1273 01:28:38,521 --> 01:28:39,930 وعلى وشك الترحيل من البلاد 1274 01:28:39,931 --> 01:28:44,044 ولأني لم أرغب في ترك بلادكم دولتكم الرائعة 1275 01:28:44,045 --> 01:28:46,440 أجبرت أندرو على الزواج بي 1276 01:28:47,626 --> 01:28:48,713 مارجريت ! توقفي 1277 01:28:48,715 --> 01:28:51,693 كان أندرو يحظى بأخلاق مهنية فوق العادة 1278 01:28:53,743 --> 01:28:55,959 شئ أعتقد أنه تعلمه منكم 1279 01:28:56,945 --> 01:29:00,401 وطوال ثلاث سنوات كنت أراه يعمل بجدية أكثر من أي شخص في شركتنا 1280 01:29:00,944 --> 01:29:03,856 وأدركت أنني إن هددته بالقضاء على مستقبله الوظيفي 1281 01:29:04,441 --> 01:29:07,233 فسيقبل القيام بأي شئ 1282 01:29:11,349 --> 01:29:14,995 عندها قمت بابتزازه ليأتي إلى هنا ويكذب عليكم 1283 01:29:17,498 --> 01:29:18,969 على الجميع 1284 01:29:20,298 --> 01:29:22,959 وظننت أنه لن تكون لدي مشكلة في رؤيته يفعل ذلك 1285 01:29:24,956 --> 01:29:26,785 ولكن لم يكن هذا صحيحاً 1286 01:29:29,671 --> 01:29:31,963 يبدو أن هدم حياة الأشخاص ليس أمراً هيناً 1287 01:29:31,965 --> 01:29:34,252 بعد أن أدركت كم هو شخص رائع 1288 01:29:40,561 --> 01:29:42,938 ولديكم عائلة رائعة 1289 01:29:44,729 --> 01:29:47,454 لاتدعوا هذا يفرق بينكم 1290 01:29:50,147 --> 01:29:51,807 هذا ذنبي 1291 01:29:52,173 --> 01:29:53,665 مارجريت 1292 01:29:53,930 --> 01:29:57,215 أندرو ! كانت هذه صفقة وقد قمت بعملك فيها 1293 01:29:57,601 --> 01:29:59,326 ولكن الآن ، الصفقة ملغاة 1294 01:30:01,611 --> 01:30:03,064 أنا آسفة 1295 01:30:04,763 --> 01:30:07,710 قابلني عند الميناء لتقلّني إلى المطار 1296 01:30:24,227 --> 01:30:27,278 فيم كنت تفكر ؟ لا أعرف 1297 01:30:27,279 --> 01:30:29,826 دعوني ألملم شتات نفسي ، اتفقنا ؟ 1298 01:30:29,827 --> 01:30:31,383 سأفسر لكم كل شئ لاحقاً 1299 01:30:31,385 --> 01:30:33,088 أنا آسف 1300 01:31:11,071 --> 01:31:12,181 لقد كنت على حق 1301 01:31:12,182 --> 01:31:13,806 هذا كتاب مميز 1302 01:31:13,808 --> 01:31:16,794 كذبت لأنني كنت أعلم أنني إن وافقت على نشره فسأفقدك كمساعدي 1303 01:31:16,795 --> 01:31:19,089 ولكن لديك قدرة قراءة ممتازة 1304 01:31:19,090 --> 01:31:21,966 سأتأكد من ادراكهم لهذا قبل رحيلي 1305 01:31:21,968 --> 01:31:24,942 أتمنى لك حياة رائعة فأنت تستحق ذلك 1306 01:31:25,209 --> 01:31:26,725 "مارجريت " 1307 01:31:29,859 --> 01:31:32,333 كان هذا جنوناً 1308 01:31:32,800 --> 01:31:35,243 لن يتوقف الناس عن الحديث عما حدث 1309 01:31:37,502 --> 01:31:39,099 نعم 1310 01:31:40,974 --> 01:31:42,882 هل أنت بخير ؟ 1311 01:31:43,293 --> 01:31:44,541 نعم 1312 01:31:44,543 --> 01:31:46,308 لا 1313 01:31:48,280 --> 01:31:51,898 أشعر ... أتدرين ما المشكلة ؟ 1314 01:31:52,618 --> 01:31:55,454 المشكلة أن هذه المرأة 1315 01:31:55,809 --> 01:31:58,881 إنها خنجر مزروع في ظهري 1316 01:31:58,883 --> 01:32:01,321 بداية ، كونها تركتني يمكنني تفهم ذلك 1317 01:32:01,322 --> 01:32:04,481 فلم يكن هذا زواجا ًحقيقياً وهذا أمر يضغط عليّ 1318 01:32:04,483 --> 01:32:06,867 بعد ذلك تترك لي هذا الخطاب 1319 01:32:07,584 --> 01:32:11,464 فليس لديها العدالة والإنسانية لتواجهني بهذا 1320 01:32:11,465 --> 01:32:15,446 طوال ثلاث سنوات عملت مع تلك الـــ .... 1321 01:32:15,448 --> 01:32:16,718 تلك الإرهابية 1322 01:32:16,719 --> 01:32:21,083 لم تتفوه بكلمة طيبة في حقي والآن فجأة ، تترك لي هذا الهراء 1323 01:32:21,084 --> 01:32:23,284 أندرو وهذا لا يهم ، فقد كانت لدينا صفقة 1324 01:32:23,285 --> 01:32:26,221 أندرو أنا آسف ، آسف ، أنا فقط .... 1325 01:32:27,094 --> 01:32:28,894 إنها تثير جنوني 1326 01:32:29,451 --> 01:32:31,994 نعم ، أرى ذلك 1327 01:32:31,995 --> 01:32:34,608 إذن ، هل ستتركها ترحل هكذا ؟ 1328 01:32:49,475 --> 01:32:51,309 الآن ، ماذا ... ؟ 1329 01:32:51,831 --> 01:32:57,099 كونك سترحلين بإرادتك سيتم كل شئ في هدوء 1330 01:32:57,101 --> 01:33:01,657 بمجرد وصولنا نيويورك ، يبقى لديك أربع وعشرون ساعة للعودة إلى كندا 1331 01:33:10,733 --> 01:33:12,757 أندرو ! ماذا حدث ؟ يجب أن أتحدث معها 1332 01:33:12,759 --> 01:33:14,910 عم؟ هذا لا يخصك 1333 01:33:14,912 --> 01:33:18,232 توقفا لن أدعك تفعل هذا توقفا 1334 01:33:18,234 --> 01:33:19,948 أنا أعني ما أقول لم أطلب إذنك 1335 01:33:19,949 --> 01:33:21,837 آني ، لتنادوا جو 1336 01:33:21,839 --> 01:33:23,524 جو ! آني .... 1337 01:33:23,997 --> 01:33:25,677 جو 1338 01:33:27,344 --> 01:33:28,803 أمي أصبت بأزمة قلبية 1339 01:33:29,339 --> 01:33:31,336 ليستدع أحدكم طبيباً بحذر 1340 01:34:05,938 --> 01:34:07,279 أندرو 1341 01:34:10,547 --> 01:34:13,293 عليكم التوقف عن الشجار 1342 01:34:14,569 --> 01:34:16,747 فلن تتفقوا على شئ أبداً 1343 01:34:17,896 --> 01:34:21,042 ولكنكم ... أسرة واحدة 1344 01:34:24,976 --> 01:34:26,611 عدني 1345 01:34:26,916 --> 01:34:32,589 بان تساند أندرو حتى وإن لم توافق على ما يفعل 1346 01:34:35,030 --> 01:34:36,484 أعدك 1347 01:34:38,144 --> 01:34:39,548 أندرو 1348 01:34:40,211 --> 01:34:45,801 عدني بأن تفعل كل ما في وسعك لتصبح جزءاً من هذه الأسرة 1349 01:34:47,173 --> 01:34:48,627 سأفعل 1350 01:34:51,417 --> 01:34:53,090 سأفعل يا جدتي 1351 01:34:53,682 --> 01:34:55,210 حسناً ، إن كان الأمر كذلك 1352 01:34:56,236 --> 01:34:58,901 يمكنهم قبض روحي 1353 01:34:59,745 --> 01:35:01,706 آني 1354 01:35:08,375 --> 01:35:09,737 جدتي 1355 01:35:15,971 --> 01:35:18,313 يبدو أنهم ليسوا مستعدين بعد لقبض روحي 1356 01:35:18,871 --> 01:35:20,999 أشعر أنني أفضل كثيراً يا ساني 1357 01:35:21,035 --> 01:35:24,632 لاداعي للذهاب إلى المستشفى خذنا إلى المطار من فضلك 1358 01:35:24,633 --> 01:35:27,839 نوبة قلبية مزيفة ، أليس كذلك ؟ بالله عليكم 1359 01:35:27,841 --> 01:35:30,717 كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لكي تصمتان 1360 01:35:30,753 --> 01:35:32,127 ولنذهب إلى المطار 1361 01:35:32,129 --> 01:35:34,091 آني ، ليس لدينا تصريح لاصطحابكم إلى المطار 1362 01:35:34,456 --> 01:35:37,391 لاري بارسي ، لا تدفعني للإتصال بوالدتك 1363 01:35:37,392 --> 01:35:38,778 لا بأس 1364 01:35:48,919 --> 01:35:52,453 نعم ، كان عليك الإستسلام مبكراً في نيويورك 1365 01:35:52,902 --> 01:35:55,470 افهمي ، أنا مثل إليوت نيس 1366 01:35:55,999 --> 01:35:58,530 دائماً أكشف احتيال زبائني 1367 01:35:58,532 --> 01:36:00,578 وهذا أمر جيد 1368 01:36:02,025 --> 01:36:05,633 الرحلة رقم 1601 ، عندما تكونون على استعداد يمكن الإقلاع 1369 01:36:05,634 --> 01:36:07,112 علم ، تشاك 1370 01:36:14,597 --> 01:36:16,690 حسناً ، هيا ، هيا 1371 01:36:23,033 --> 01:36:24,672 برج المراقبة ، تحدث 1372 01:36:24,673 --> 01:36:26,290 تشاك ، أنا أندرو باكستون 1373 01:36:26,292 --> 01:36:27,316 01:36:30,895 أحتاج منك معروفاً صغيراً مارجريت على متن هذه الطائرة 1375 01:36:30,897 --> 01:36:32,386 يجب علىّ الحديث معها أيمكنك إيقاف الطائرة ؟ 1376 01:36:32,387 --> 01:36:34,989 نعم ، سمعت أن العروس هربت منك 1377 01:36:34,990 --> 01:36:36,193 أمر محبط 1378 01:36:36,195 --> 01:36:39,666 تشاك ، أريدك أن توقف هذه الطائرة رجاءاً 1379 01:36:39,667 --> 01:36:41,520 لا يمكنني ذلك 1380 01:36:42,623 --> 01:36:44,890 لا ، لا ، لا 1381 01:36:44,892 --> 01:36:46,513 بربك 1382 01:36:46,739 --> 01:36:48,689 لا 1383 01:36:50,161 --> 01:36:52,004 لا 1384 01:36:53,665 --> 01:36:55,725 ماذا حدث ؟ مارجريت على متن هذه الطائرة 1385 01:36:55,727 --> 01:36:58,249 ولم يتمكن من إخبارها إخبارها بماذا ؟ 1386 01:36:58,251 --> 01:37:02,183 أنه يحبها حتي يمكنها إخباره أنها أيضاً تحبه 1387 01:37:02,184 --> 01:37:05,261 نعم ، ولكن كيف .... إن لم تكن تحبه ، ما كانت سترحل 1388 01:37:05,263 --> 01:37:06,204 بالطبع لا 1389 01:37:06,534 --> 01:37:09,386 هل أنا الوحيد الذي لا يفهم شيئاً جو 1390 01:37:09,387 --> 01:37:11,082 تشاك ! تشاك 1391 01:37:11,083 --> 01:37:12,388 أنظر إلى الأسفل 1392 01:37:13,923 --> 01:37:15,591 أنظر إلى الأسفل ها أنذا 1393 01:37:15,978 --> 01:37:17,600 أنا آسف يا أخي لم أستطع فعل شئ 1394 01:37:19,686 --> 01:37:21,595 شكراً لك يا تشاك 1395 01:37:24,554 --> 01:37:26,129 أنا آسف يا بني 1396 01:37:27,215 --> 01:37:29,550 لم أكن أعرف بشعورك تجاهها 1397 01:37:33,870 --> 01:37:35,709 حبيبي ! سيكون كل شئ على ما يرام 1398 01:38:09,292 --> 01:38:10,715 صباح الخير 1399 01:38:29,265 --> 01:38:30,834 جوردن 1400 01:38:31,624 --> 01:38:32,792 جوردن 1401 01:38:32,979 --> 01:38:37,814 أريد أن تقوم بإرسال الصناديق التي في مكتبي إلى هذا العنوان من فضلك 1402 01:38:38,360 --> 01:38:40,535 هذا العنوان ، مكتوب هنا 1403 01:38:40,946 --> 01:38:42,193 حسناً ؟ 1404 01:38:42,464 --> 01:38:45,491 أيمكنك القيام بهذا ؟ نعم ، لا مشكلة حسناً 1405 01:38:45,492 --> 01:38:47,626 شكراً أنسة تيت نعم 1406 01:38:47,988 --> 01:38:49,571 ماذا ؟ ماذا ؟ 1407 01:38:56,808 --> 01:38:58,237 أندرو 1408 01:39:03,160 --> 01:39:05,679 لماذا تلهث ؟ 1409 01:39:06,360 --> 01:39:08,048 لأنني جئت راكضاً 1410 01:39:08,050 --> 01:39:10,843 حقاً ، من ألاسكا ؟ ينبغي علينا التحدث 1411 01:39:10,844 --> 01:39:15,181 ليس هناك وقت للحديث ، سأكون في الطائرة رقم 505 المتجهة إلى تورنتو 1412 01:39:15,183 --> 01:39:17,429 مارجريت أريد منك إرسال الصناديق اليوم ، أحتاج ... 1413 01:39:17,923 --> 01:39:20,282 مارجريت ! توقفي عن الحديث 1414 01:39:24,001 --> 01:39:25,576 أريد أن أقول شيئاً 1415 01:39:25,577 --> 01:39:28,019 حسناً سيستغرق الأمر لحظة حسناً ، ماذا ؟ 1416 01:39:30,325 --> 01:39:34,034 منذ ثلاثة أيام كنت أزدريك 1417 01:39:35,211 --> 01:39:38,294 طالما حلمت بأن تصدمك سيارة أجرة أو أن تصابي بتسمم 1418 01:39:38,296 --> 01:39:41,074 لطيف نعم ، طلبت منك أن تصمتي 1419 01:39:42,547 --> 01:39:46,396 ثم خضنا مغامرة قصيرة في ألاسكا وبدأت الأمور تتغير 1420 01:39:47,252 --> 01:39:49,533 تغيرت الأمورعندما قبّلتكِ 1421 01:39:51,960 --> 01:39:54,066 وعندما أخبرتني عن الوشم 1422 01:39:56,634 --> 01:39:58,924 وحتى عندما تفحصتني ، حين كنا عراة 1423 01:40:02,267 --> 01:40:04,488 حسناً ، لم أرى شيئاً بلى رأيتِ 1424 01:40:04,490 --> 01:40:10,647 ولكني لم أدرك شيئاً ... إلى أن تركتني واقفاً وحدي في الجرن 1425 01:40:11,053 --> 01:40:12,850 بدون عروس 1426 01:40:13,723 --> 01:40:15,644 يمكنك أن تتخيلي مدى خيبة أملي 1427 01:40:15,646 --> 01:40:20,441 حين أدركت فجأة أن المرأة التي أحببتها ستطرد من البلاد 1428 01:40:23,684 --> 01:40:25,369 لذا .. مارجريت 1429 01:40:27,949 --> 01:40:29,730 تزوجيني 1430 01:40:32,515 --> 01:40:34,398 فأنا أريد مغازلتك 1431 01:40:47,214 --> 01:40:49,409 صدقني ... 1432 01:40:49,411 --> 01:40:52,259 لست حقاً تريد البقاء معي بلى أريد 1433 01:40:53,695 --> 01:40:58,352 أنصت ، المسألة هي أنه هناك سبباً لبقائي وحيدة طوال هذه السنين 1434 01:40:59,749 --> 01:41:01,691 أن هذا هو الأفضل لي 1435 01:41:01,693 --> 01:41:06,727 وأعتقد أنه سيكون أيسر لو نسينا كل ما حدث 1436 01:41:07,275 --> 01:41:09,046 وسأرحل 1437 01:41:11,711 --> 01:41:13,167 معكِ حق 1438 01:41:19,072 --> 01:41:21,095 سيكون هذا أيسر كثيراً 1439 01:41:37,094 --> 01:41:39,047 أنا خائفة 1440 01:41:39,315 --> 01:41:41,003 أنا أيضاً 1441 01:42:04,708 --> 01:42:07,639 أليس من المفروض أن تجثو على ركبتيك أو شئ من هذا القبيل ؟ 1442 01:42:07,641 --> 01:42:09,751 سأعتبر هذا موافقة 1443 01:42:09,753 --> 01:42:11,069 حسناً 1444 01:42:25,955 --> 01:42:28,395 أرها من المدير الآن يا أندرو 1445 01:42:36,700 --> 01:42:40,078 إذن ، لنرى إن كان ما فهمته صحيحاً 1446 01:42:41,101 --> 01:42:42,998 تمت الخطبة ثانية ؟ 1447 01:42:43,000 --> 01:42:44,643 نعم نعم 1448 01:42:44,645 --> 01:42:46,968 بشكل حقيقي 1449 01:42:47,568 --> 01:42:48,425 نعم نعم 1450 01:42:48,426 --> 01:42:49,942 هل أنتم متأكدون من رغبتكم في القيام بهذا ؟ 1451 01:42:49,944 --> 01:42:53,106 فإن أخطأتم في إجابة واحدة سأقضي عليكم 1452 01:42:56,708 --> 01:42:58,428 حسناً 1453 01:43:01,281 --> 01:43:02,784 هيا لنقم بهذا 1454 01:43:02,751 --> 01:43:03,751 ترجمة شيــــماء عبــد الرؤوف إهداء لموقع Www.DVD4arab.com badr1234 : تعديل التوقيت