1 00:01:02,047 --> 00:01:04,880 LA PROPOSITION 2 00:01:45,857 --> 00:01:47,222 Andrew ! 3 00:01:50,195 --> 00:01:51,856 Deux lattes, comme d'habitude. 4 00:01:51,897 --> 00:01:54,991 Vous me sauvez la vie. Merci. 5 00:02:10,615 --> 00:02:11,673 Tout va bien ? 6 00:02:11,716 --> 00:02:12,944 Moi aussi. 7 00:02:15,420 --> 00:02:18,014 Frank ? Comment va mon écrivain préféré ? 8 00:02:18,490 --> 00:02:22,119 Bien sûr, tu y as repensé. Tu sais que j'ai raison. 9 00:02:22,160 --> 00:02:24,958 Les Américains sont fauchés et détestent lire. 10 00:02:24,996 --> 00:02:26,258 Il leur faut quelqu'un qui dise : 11 00:02:26,298 --> 00:02:28,562 "Oubliez Les Experts, 12 00:02:28,600 --> 00:02:32,001 lisez le livre de Frank." Ce quelqu'un, c'est Oprah. 13 00:02:37,342 --> 00:02:39,071 - T'as eu chaud. - C'est pas mon jour. 14 00:02:39,110 --> 00:02:40,600 Je sais, merci ! 15 00:02:43,481 --> 00:02:44,607 C'est pas vrai ! 16 00:02:44,649 --> 00:02:46,549 Te laisse pas abattre. 17 00:02:46,585 --> 00:02:50,043 Tous les grands auteurs font de la promo. 18 00:02:50,989 --> 00:02:53,651 Roth, McCourt, Russo... 19 00:02:53,692 --> 00:02:56,718 Autre point commun : le prix Pulitzer. 20 00:02:57,329 --> 00:02:59,354 File-moi ta chemise. 21 00:02:59,931 --> 00:03:02,866 - C'est une blague ? - Les Yankees contre Boston. 22 00:03:02,901 --> 00:03:05,335 Deux places VIP contre ta chemise. Tu as 5 secondes. 23 00:03:11,910 --> 00:03:13,377 LA CHOSE ARRIVE ! 24 00:03:34,332 --> 00:03:36,391 Conférence dans 30 mn. 25 00:03:36,434 --> 00:03:38,561 Sur les sorties printemps, je sais. 26 00:03:38,603 --> 00:03:41,401 - Réunion à 9 h. - Vous avez appelé... 27 00:03:41,439 --> 00:03:43,805 celle qui a des mains affreuses... 28 00:03:43,842 --> 00:03:44,934 Janet. 29 00:03:44,976 --> 00:03:48,104 Je lui ai dit d'envoyer son manuscrit 30 00:03:48,146 --> 00:03:50,546 si elle veut une date de sortie. L'avocat a appelé. 31 00:03:50,582 --> 00:03:51,708 Votre visa... 32 00:03:51,750 --> 00:03:54,878 Pas de conférence. Demain, la réunion. L'avocat attendra. 33 00:03:54,919 --> 00:03:57,854 Appelez les relations publiques. 34 00:03:57,889 --> 00:04:01,916 - Frank va chez Oprah. - Bien joué. 35 00:04:01,960 --> 00:04:05,157 Je vous dispense de vos compliments. 36 00:04:09,200 --> 00:04:10,861 Qui est Jillian ? 37 00:04:10,902 --> 00:04:13,598 Pourquoi veut-elle que je l'appelle ? 38 00:04:16,808 --> 00:04:20,744 - C'était mon gobelet. - Pourquoi je bois votre café ? 39 00:04:20,779 --> 00:04:22,804 J'ai renversé le vôtre. 40 00:04:28,486 --> 00:04:32,320 Vous buvez des lattes sans sucre, cannelle, lait de soja ? 41 00:04:32,357 --> 00:04:35,417 En effet. Ça me rappelle Noël. 42 00:04:35,460 --> 00:04:39,328 - C'est une coïncidence ? - Eh oui. 43 00:04:39,364 --> 00:04:43,323 Boire le même café que vous au cas où je renverserais le vôtre 44 00:04:43,368 --> 00:04:45,029 serait vraiment pitoyable. 45 00:04:45,070 --> 00:04:47,095 Ici le bureau de Mlle Tate. 46 00:04:47,138 --> 00:04:48,435 Bonjour, Bob. 47 00:04:50,108 --> 00:04:53,168 On arrive tout de suite. 48 00:04:53,378 --> 00:04:55,505 Pourquoi va-t-on voir Bob ? 49 00:05:03,355 --> 00:05:04,788 LA SORCIÈRE ENFOURCHE SON BALAI 50 00:05:11,763 --> 00:05:13,663 Vous avez lu le manuscrit ? 51 00:05:13,698 --> 00:05:16,258 Quelques pages. Rien d'impressionnant. 52 00:05:16,301 --> 00:05:17,666 Si je peux me permettre... 53 00:05:17,702 --> 00:05:21,194 J'en ai lu des milliers. C'est le seul que je vous ai donné. 54 00:05:21,239 --> 00:05:24,902 Ce sera un roman incroyable, digne de vos meilleures publications. 55 00:05:24,943 --> 00:05:26,240 Faux. 56 00:05:26,277 --> 00:05:30,771 Et vous buvez le même café au cas où. Pitoyable. 57 00:05:30,815 --> 00:05:33,545 - Ou impressionnant. - Si vous ne le renversez pas. 58 00:05:33,585 --> 00:05:36,145 - Vous faites partie du décor. - Je resterai muet. 59 00:05:40,191 --> 00:05:44,218 Notre intrépide chef et son vassal. Je vous en prie, entrez. 60 00:05:44,863 --> 00:05:47,889 Belle bibliothèque. C'est récent ? 61 00:05:47,932 --> 00:05:50,958 C'est un meuble Regency du XIXe siècle, 62 00:05:51,002 --> 00:05:53,835 mais oui, la livraison est récente. 63 00:05:53,872 --> 00:05:55,237 Très drôle. 64 00:05:55,273 --> 00:05:58,174 Je dois me séparer de toi. 65 00:06:01,780 --> 00:06:02,804 Pardon ? 66 00:06:02,847 --> 00:06:05,941 Tu n'as rien fait pour que Frank aille chez Oprah. 67 00:06:05,984 --> 00:06:08,077 Tu es viré. 68 00:06:09,954 --> 00:06:14,084 C'est mission impossible. Frank n'a pas donné d'interview en 20 ans. 69 00:06:14,125 --> 00:06:15,149 Ça, c'est intéressant. 70 00:06:15,193 --> 00:06:18,356 Je viens de lui en parler. Il est d'accord. 71 00:06:19,631 --> 00:06:22,429 - Comment ? - Tu ne l'as pas appelé ! 72 00:06:24,302 --> 00:06:25,599 Je sais. 73 00:06:25,637 --> 00:06:28,868 Frank fait peur à certains... comme toi. 74 00:06:28,907 --> 00:06:32,138 Tu as 2 mois pour trouver un autre job. 75 00:06:32,177 --> 00:06:34,645 Tu diras que tu as démissionné. 76 00:06:38,716 --> 00:06:40,650 Qu'est-ce qu'il fait ? 77 00:06:40,685 --> 00:06:42,277 Il s'agite. 78 00:06:42,320 --> 00:06:43,685 Il a le regard fou. 79 00:06:44,556 --> 00:06:46,649 Non, Bob, ne fais pas ça. 80 00:06:46,691 --> 00:06:49,592 Espèce de sale vipère ! 81 00:06:50,128 --> 00:06:52,392 Tu ne peux pas me virer ! 82 00:06:52,430 --> 00:06:54,728 J'ai compris ton manège. 83 00:06:54,766 --> 00:06:58,463 Oprah n'est qu'un prétexte pour te faire mousser devant la direction 84 00:06:58,503 --> 00:07:01,495 parce que tu as peur de moi. 85 00:07:01,539 --> 00:07:04,406 - Tu n'es qu'un monstre ! - Bob, arrête. 86 00:07:04,442 --> 00:07:07,775 Le fait que tu n'aies pas l'ombre d'une vie 87 00:07:07,812 --> 00:07:09,541 en dehors de ce bureau 88 00:07:09,581 --> 00:07:13,415 ne t'autorise pas à nous traiter comme des esclaves. 89 00:07:13,451 --> 00:07:16,011 Tu sais quoi ? Tu me fais de la peine. 90 00:07:16,054 --> 00:07:20,855 Au pied de ton lit de mort, il n'y aura rien ni personne. 91 00:07:25,697 --> 00:07:27,255 Ecoute-moi bien. 92 00:07:27,298 --> 00:07:30,893 Je ne t'ai pas viré parce que j'ai peur de toi. 93 00:07:30,935 --> 00:07:34,336 Tu es paresseux, prétentieux, incompétent 94 00:07:34,372 --> 00:07:37,398 et tu passes ton temps à tromper ta femme. 95 00:07:37,442 --> 00:07:38,773 Un mot de plus 96 00:07:38,810 --> 00:07:41,108 et Andrew te fout dehors. 97 00:07:41,145 --> 00:07:44,979 Un mot de plus et tu sors sous bonne escorte. 98 00:07:45,016 --> 00:07:48,543 Andrew filmera tout avec son portable et mettra la vidéo sur... 99 00:07:49,153 --> 00:07:51,144 - YouTube ? - C'est ce que tu veux ? 100 00:07:52,323 --> 00:07:54,018 Je m'en doutais. J'ai du travail. 101 00:07:56,294 --> 00:07:59,661 Qu'on mette sa bibliothèque dans ma salle de conférence. 102 00:07:59,697 --> 00:08:00,493 C'est noté. 103 00:08:00,532 --> 00:08:03,262 Ce week-end, étudiez tous ses dossiers. 104 00:08:03,301 --> 00:08:05,633 - Ce week-end ? - Un problème ? 105 00:08:05,670 --> 00:08:09,162 Ma grand-mère fête ses 90 ans. Je devais rentrer... 106 00:08:09,207 --> 00:08:11,072 mais je vais annuler. 107 00:08:11,109 --> 00:08:15,375 Vous me sauvez d'un supplice. Sympa, notre conversation. 108 00:08:15,413 --> 00:08:20,510 Je sais. Dis à grand-mère que je suis désolé. 109 00:08:20,552 --> 00:08:23,851 Maman, elle m'oblige à travailler ce week-end. 110 00:08:23,888 --> 00:08:25,822 Non, je ne vais pas... 111 00:08:25,857 --> 00:08:28,792 J'ai travaillé dur pour obtenir cette promotion. 112 00:08:28,826 --> 00:08:30,191 Papa doit être furieux 113 00:08:30,228 --> 00:08:33,129 mais nous étudions chaque dossier scrupuleusement. 114 00:08:33,164 --> 00:08:35,462 Nous vous rappellerons dès que possible. 115 00:08:36,601 --> 00:08:40,367 - Votre famille vous dit de démissionner ? - Tous les jours. 116 00:08:40,405 --> 00:08:42,703 Bureau de Mlle Tate. 117 00:08:46,377 --> 00:08:48,470 Bergen et Malloy vous demandent. 118 00:08:49,314 --> 00:08:51,748 Venez me chercher dans 10 mn. On a du boulot. 119 00:08:57,822 --> 00:08:59,517 Bonjour, Mlle Tate. 120 00:09:01,726 --> 00:09:03,751 Jack, Edwin. 121 00:09:03,795 --> 00:09:06,628 Félicitations pour Oprah. C'est formidable. 122 00:09:07,498 --> 00:09:10,365 Vous me proposez une deuxième augmentation ? 123 00:09:10,401 --> 00:09:13,768 Vous vous souvenez ? 124 00:09:13,805 --> 00:09:15,966 Vous ne pouviez pas aller au salon de Francfort 125 00:09:16,007 --> 00:09:19,602 car vous deviez rester sur le territoire en attendant votre visa ? 126 00:09:19,644 --> 00:09:22,943 - Tout à fait. - Et vous y êtes allée. 127 00:09:22,981 --> 00:09:27,247 DeLillo allait changer d'éditeur. Je n'avais pas le choix. 128 00:09:27,285 --> 00:09:30,721 Le gouvernement se fiche de savoir qui est l'éditeur de DeLillo. 129 00:09:30,755 --> 00:09:33,519 On a parlé à votre avocat. 130 00:09:33,558 --> 00:09:36,186 Super. Tout va pour le mieux, alors ? 131 00:09:36,227 --> 00:09:38,695 Votre demande de visa a été refusée. 132 00:09:40,064 --> 00:09:43,056 - Vous allez être expulsée. - Expulsée ? 133 00:09:43,101 --> 00:09:46,195 Vous n'avez pas rempli certains documents. 134 00:09:46,237 --> 00:09:50,697 Voyons ! Je ne suis même pas une immigrée. 135 00:09:50,742 --> 00:09:52,733 Je viens du Canada, c'est tout. 136 00:09:52,777 --> 00:09:55,143 Il doit y avoir une solution. 137 00:09:55,179 --> 00:09:57,147 Pour faire une nouvelle demande, 138 00:09:57,181 --> 00:10:00,173 vous devez quitter le pays pendant un an. 139 00:10:02,220 --> 00:10:06,748 C'est loin d'être idéal 140 00:10:06,791 --> 00:10:11,490 mais je peux tout gérer de Toronto grâce à Internet. 141 00:10:11,529 --> 00:10:15,397 Vous ne pourrez plus travailler pour une société américaine. 142 00:10:15,433 --> 00:10:19,062 En attendant, Bob Spaulding vous remplacera. 143 00:10:19,704 --> 00:10:21,968 Bob Spaulding, que je viens de virer ? 144 00:10:22,006 --> 00:10:25,601 Il est le seul à pouvoir être éditeur en chef. 145 00:10:25,643 --> 00:10:27,474 Ce n'est pas possible... 146 00:10:27,512 --> 00:10:29,412 Nous voulons absolument vous garder. 147 00:10:29,447 --> 00:10:34,180 Nous ferions tout, vraiment tout, pour arranger la situation. 148 00:10:34,218 --> 00:10:36,243 C'est impossible. Je vous en prie... 149 00:10:36,287 --> 00:10:37,982 Nous sommes en réunion. 150 00:10:38,022 --> 00:10:39,580 - Désolé de vous interrompre. - Quoi ? Quoi ? 151 00:10:39,624 --> 00:10:42,184 L'assistante d'Oprah Winfrey. 152 00:10:42,226 --> 00:10:44,490 Elle veut vous parler. 153 00:10:44,529 --> 00:10:48,863 Je lui ai dit que vous n'étiez pas à la noce en ce moment... 154 00:11:03,715 --> 00:11:05,182 Venez ici ! 155 00:11:09,087 --> 00:11:10,611 Messieurs, j'ai conscience 156 00:11:10,655 --> 00:11:14,523 que nous sommes dans une situation défavorable. 157 00:11:20,364 --> 00:11:22,889 J'ai quelque chose à vous annoncer. 158 00:11:25,670 --> 00:11:27,729 Nous allons nous marier. 159 00:11:27,772 --> 00:11:31,173 - Nous allons nous marier. - Qui va se marier ? 160 00:11:31,209 --> 00:11:34,337 Toi et moi, on va se marier. 161 00:11:34,378 --> 00:11:36,039 - On va... - Se marier. 162 00:11:39,283 --> 00:11:41,376 C'est bien votre secrétaire ? 163 00:11:41,419 --> 00:11:45,515 - Son assistant. - Secrétaire assistant en chef. 164 00:11:45,556 --> 00:11:50,357 Les titres... D'autres avant moi ont craqué pour leur secrétaire. 165 00:11:50,394 --> 00:11:51,793 Pas vrai, Edwin ? 166 00:11:52,630 --> 00:11:54,860 Laquisha, vous vous souvenez ? 167 00:11:54,899 --> 00:11:58,460 Pour tout vous dire... 168 00:11:58,503 --> 00:12:03,941 Andrew et moi n'étions pas faits pour tomber amoureux, 169 00:12:03,975 --> 00:12:04,964 mais c'est arrivé. 170 00:12:06,210 --> 00:12:11,170 Toutes ces soirées au bureau, nos week-ends dans les salons du livre... 171 00:12:12,383 --> 00:12:15,045 - Il s'est passé quelque chose. - Quelque chose... 172 00:12:16,454 --> 00:12:17,944 On a résisté 173 00:12:18,823 --> 00:12:24,125 mais rien ne peut vaincre un amour comme le nôtre. 174 00:12:25,396 --> 00:12:28,024 Ça vous va ? Ça vous rend heureux ? 175 00:12:28,065 --> 00:12:31,728 Nous, on est très heureux. 176 00:12:32,937 --> 00:12:34,837 C'est fantastique. 177 00:12:34,872 --> 00:12:36,601 Rendez ça officiel. 178 00:12:39,343 --> 00:12:42,403 Dans ce cas... 179 00:12:42,446 --> 00:12:47,645 il faut qu'on aille à l'Immigration régler tout ça. 180 00:12:47,685 --> 00:12:50,449 Merci, messieurs. Nous y allons de ce pas. 181 00:12:52,924 --> 00:12:55,154 Messieurs... 182 00:12:57,862 --> 00:12:59,955 Margaret et Andrew vont se marier ! 183 00:13:02,266 --> 00:13:03,255 Les voilà. 184 00:13:09,173 --> 00:13:11,198 Tu veux rire ? Avec elle ? 185 00:13:12,310 --> 00:13:14,403 Je savais pas qu'ils étaient ensemble. 186 00:13:36,534 --> 00:13:37,558 Quoi ? 187 00:13:38,936 --> 00:13:42,531 - Je ne comprends pas ce qui se passe. - Je fais aussi ça dans votre intérêt. 188 00:13:43,107 --> 00:13:44,199 Expliquez-vous. 189 00:13:44,242 --> 00:13:46,472 Bob allait prendre ma place. 190 00:13:46,510 --> 00:13:49,809 - Donc, on doit se marier. - Pourquoi ? 191 00:13:49,847 --> 00:13:52,179 Vous vous réserviez pour la femme de votre vie ? 192 00:13:52,216 --> 00:13:55,344 Un peu, oui. Et c'est illégal. 193 00:13:55,820 --> 00:13:58,584 Ils traquent les terroristes, pas les éditeurs. 194 00:14:01,158 --> 00:14:03,149 - On ne va pas se marier. - Mais si. 195 00:14:03,194 --> 00:14:08,097 Sinon, votre rêve d'émouvoir l'humanité par la prose part en fumée. 196 00:14:14,038 --> 00:14:16,563 Bob vous virera, c'est sûr. 197 00:14:16,607 --> 00:14:18,905 Vous vous retrouverez sans emploi. 198 00:14:18,943 --> 00:14:21,343 Ces heures passées ensemble, les lattes, 199 00:14:21,379 --> 00:14:23,574 vos rencards annulés 200 00:14:23,614 --> 00:14:26,777 n'auront servi à rien et votre rêve d'être éditeur s'envolera. 201 00:14:26,817 --> 00:14:31,117 Mais ne vous inquiétez pas, on divorcera vite fait. 202 00:14:31,155 --> 00:14:34,215 En attendant, que ça vous plaise ou non, on est attachés au même boulet. 203 00:14:35,359 --> 00:14:36,485 Téléphone. 204 00:14:42,533 --> 00:14:44,694 SERVICE DE L'IMMIGRATION 205 00:14:51,042 --> 00:14:51,872 Par ici. 206 00:14:52,743 --> 00:14:54,768 - Suivez-moi. - Et la queue ? 207 00:14:55,046 --> 00:14:56,035 Suivant. 208 00:14:57,548 --> 00:14:59,072 Juste une question. 209 00:14:59,116 --> 00:15:01,914 Merci d'enregistrer cette demande de visa. 210 00:15:06,557 --> 00:15:08,457 Mademoiselle Tate ? 211 00:15:09,894 --> 00:15:11,054 Suivez-moi. 212 00:15:14,832 --> 00:15:17,130 J'ai un mauvais pressentiment. 213 00:15:22,139 --> 00:15:24,630 Je suis M. Gilbertson. 214 00:15:25,443 --> 00:15:27,673 Vous devez être Andrew et vous... 215 00:15:27,712 --> 00:15:29,236 Margaret. 216 00:15:29,280 --> 00:15:31,805 Désolé de vous avoir fait attendre. C'est un peu la folie. 217 00:15:31,849 --> 00:15:37,515 C'est compréhensible. Merci de nous recevoir aussi rapidement. 218 00:15:42,593 --> 00:15:44,424 J'ai une question. 219 00:15:44,462 --> 00:15:47,659 Allez-vous commettre un délit pour éviter son expulsion 220 00:15:47,698 --> 00:15:51,794 afin qu'elle reste éditrice en chef chez Colden Books ? 221 00:15:53,170 --> 00:15:55,468 - Absurde. - D'où tenez-vous ça ? 222 00:15:55,506 --> 00:15:57,804 On a reçu un appel de... 223 00:15:57,842 --> 00:15:59,605 Bob Spaulding ? 224 00:16:01,012 --> 00:16:04,311 Pauvre Bob. Je suis vraiment désolée. 225 00:16:04,348 --> 00:16:08,284 C'est un ancien employé aigri. 226 00:16:08,319 --> 00:16:12,153 Excusez-le. Vous devez être très occupé. 227 00:16:12,189 --> 00:16:16,057 Votre salle d'attente regorge de jardiniers et de petites mains. 228 00:16:16,093 --> 00:16:19,722 Indiquez-nous l'étape suivante et on disparaît. 229 00:16:20,831 --> 00:16:22,389 Je vous en prie. 230 00:16:23,801 --> 00:16:27,931 Je vais vous expliquer la suite des événements. 231 00:16:27,972 --> 00:16:31,373 Tout d'abord, nous allons programmer un entretien. 232 00:16:31,409 --> 00:16:32,808 Chacun dans une pièce, 233 00:16:32,843 --> 00:16:37,177 je vous interrogerai sur les détails intimes d'un couple. 234 00:16:37,214 --> 00:16:41,173 Ensuite, je creuse. J'examine factures de téléphone. 235 00:16:41,218 --> 00:16:43,550 J'interroge voisins et collègues. 236 00:16:43,587 --> 00:16:46,021 Si les réponses ne coïncident pas, vous... 237 00:16:46,057 --> 00:16:48,719 on vous expulse. 238 00:16:48,759 --> 00:16:51,557 Quant à vous, jeune homme, vous aurez commis un crime 239 00:16:51,595 --> 00:16:57,192 passible d'une amende de 250000 $ et de 5 ans 240 00:16:57,234 --> 00:16:59,600 d'emprisonnement. 241 00:17:02,573 --> 00:17:04,837 Alors, Andrew... 242 00:17:05,843 --> 00:17:09,244 vous avez quelque chose à me dire ? 243 00:17:23,461 --> 00:17:24,826 Pour tout vous dire... 244 00:17:27,898 --> 00:17:31,493 M. Gilbertson, pour tout vous dire... 245 00:17:32,703 --> 00:17:34,466 Margaret et moi 246 00:17:37,241 --> 00:17:41,302 n'étions pas faits pour tomber amoureux, 247 00:17:43,114 --> 00:17:44,308 mais c'est arrivé. 248 00:17:46,617 --> 00:17:48,847 On ne pouvait pas en parler 249 00:17:48,886 --> 00:17:51,354 à cause de ma future promotion. 250 00:17:51,388 --> 00:17:52,980 Une promotion ? 251 00:17:53,824 --> 00:17:56,384 On a tous les deux pensé 252 00:17:56,427 --> 00:18:01,023 que cela serait mal vu si je passais éditeur 253 00:18:02,199 --> 00:18:03,723 alors qu'on... 254 00:18:07,838 --> 00:18:10,898 Vos parents connaissent votre petit secret ? 255 00:18:10,941 --> 00:18:13,876 Mes parents sont morts. 256 00:18:14,311 --> 00:18:16,575 - Mes frères et sœurs... - Aussi. 257 00:18:16,614 --> 00:18:18,912 Vos parents aussi sont morts ? 258 00:18:18,949 --> 00:18:22,112 Les siens sont bien vivants. 259 00:18:22,153 --> 00:18:24,451 On leur annoncera ce week-end. 260 00:18:24,488 --> 00:18:28,447 Grand-mère va avoir 90 ans, toute la famille sera là. 261 00:18:28,492 --> 00:18:30,084 Ce sera une jolie surprise. 262 00:18:30,127 --> 00:18:32,152 Ça aura lieu où ? 263 00:18:32,196 --> 00:18:35,461 - Chez les parents d'Andrew. - Qui habitent... 264 00:18:35,499 --> 00:18:40,994 Pourquoi moi ? A toi de dire où habitent tes parents. 265 00:18:42,439 --> 00:18:43,997 A Sitka. 266 00:18:45,209 --> 00:18:47,234 En Alaska. 267 00:18:47,278 --> 00:18:49,371 Vous allez en Alaska ce week-end ? 268 00:18:52,917 --> 00:18:56,114 On va en Alaska. 269 00:18:56,153 --> 00:18:59,054 Mon petit Andrew vient de là-bas. 270 00:19:01,959 --> 00:19:04,427 C'est bon, j'ai compris. 271 00:19:05,462 --> 00:19:10,399 On se revoit lundi à 11 h pour votre entretien. 272 00:19:10,434 --> 00:19:13,835 Vos réponses ont intérêt à être identiques. 273 00:19:16,273 --> 00:19:18,969 - Je trépigne d'impatience. - Nous aussi. 274 00:19:19,710 --> 00:19:22,543 On va se marrer. Je vous ai à l'œil. 275 00:19:22,580 --> 00:19:23,512 Pas de problème. 276 00:19:28,652 --> 00:19:32,952 Le programme : on y va, 277 00:19:32,990 --> 00:19:35,049 on joue les tourtereaux, 278 00:19:35,092 --> 00:19:36,719 on dit à vos parents qu'on est fiancés. 279 00:19:36,760 --> 00:19:38,284 Utilisez mes Miles pour l'avion. 280 00:19:38,329 --> 00:19:41,924 Je paierai le supplément pour votre billet en 1 ère. 281 00:19:41,966 --> 00:19:43,831 S'ils refusent, on annule. 282 00:19:43,867 --> 00:19:45,357 Réservez-moi bien un menu végétalien. 283 00:19:45,402 --> 00:19:47,700 La dernière fois, 284 00:19:47,738 --> 00:19:51,504 j'ai dû manger une salade avec une sauce tiédasse à la crème... 285 00:19:51,542 --> 00:19:53,533 Vous ne notez rien ? 286 00:19:53,577 --> 00:19:55,977 Où étiez-vous tout à l'heure ? 287 00:19:59,383 --> 00:20:03,410 Votre promotion ? Une idée de génie. Il a tout gobé. 288 00:20:03,454 --> 00:20:04,580 J'étais sérieux. 289 00:20:04,622 --> 00:20:07,523 Je risque une lourde amende et 5 ans de prison. 290 00:20:07,558 --> 00:20:08,752 Ça change tout. 291 00:20:09,393 --> 00:20:11,759 Que je vous nomme éditeur ? Pas question. 292 00:20:11,795 --> 00:20:13,228 Alors, je démissionne. 293 00:20:14,632 --> 00:20:19,092 - C'était un délice de bosser pour vous. - C'est d'accord. 294 00:20:20,271 --> 00:20:22,205 Je vous nomme éditeur. 295 00:20:22,239 --> 00:20:25,834 Si vous assurez le week-end en Alaska et l'entretien, 296 00:20:25,876 --> 00:20:28,777 je vous nomme éditeur. Content ? 297 00:20:28,812 --> 00:20:30,370 Pas dans 2 ans. Tout de suite. 298 00:20:31,248 --> 00:20:32,772 Et vous publiez le manuscrit. 299 00:20:34,585 --> 00:20:37,554 - 10 000 exemplaires... - 20 000. 300 00:20:37,588 --> 00:20:41,183 On annoncera nos fiançailles à ma famille à ma manière. 301 00:20:41,225 --> 00:20:43,523 Mais demandez-le-moi gentiment. 302 00:20:43,560 --> 00:20:44,720 Quoi ? 303 00:20:44,762 --> 00:20:48,528 Demandez-moi gentiment de vous épouser. 304 00:20:50,567 --> 00:20:53,297 - De quoi vous parlez ? - Allez, à genoux. 305 00:21:02,746 --> 00:21:03,770 Très bien. 306 00:21:12,189 --> 00:21:14,453 - Ça vous convient ? - Ça me plaît. 307 00:21:14,491 --> 00:21:15,515 Voulez-vous m'épouser ? 308 00:21:16,760 --> 00:21:18,387 Mettez-y du cœur. 309 00:21:24,368 --> 00:21:27,462 - Mon cher Andrew... - Je vous écoute. 310 00:21:27,504 --> 00:21:30,496 Auriez-vous l'obligeance de m'épouser ? 311 00:21:33,110 --> 00:21:35,772 Malgré votre sarcasme, je veux bien. 312 00:21:35,813 --> 00:21:37,804 On se voit demain à l'aéroport. 313 00:21:51,362 --> 00:21:54,854 Ce sont les questions qu'on va nous poser. 314 00:21:54,898 --> 00:21:57,890 Je vous connais par cœur 315 00:21:57,935 --> 00:22:01,098 mais vous n'avez que 4 jours pour tout apprendre sur moi. 316 00:22:01,138 --> 00:22:04,369 Vous devriez commencer à potasser... 317 00:22:07,845 --> 00:22:10,313 Vous connaissez toutes les réponses ? 318 00:22:10,347 --> 00:22:12,372 - C'est effrayant, non ? - Un peu. 319 00:22:12,416 --> 00:22:14,816 - A quoi suis-je allergique ? - Aux pignons de pin 320 00:22:14,852 --> 00:22:16,786 et à toutes formes d'émotions. 321 00:22:16,820 --> 00:22:18,754 Très drôle. 322 00:22:20,657 --> 00:22:23,524 Celle-ci est pas mal. Ai-je des cicatrices ? 323 00:22:23,560 --> 00:22:25,460 Je crois que vous êtes tatouée. 324 00:22:25,496 --> 00:22:27,157 Vous croyez ? 325 00:22:27,197 --> 00:22:31,566 Il y a 2 ans, votre dermato a appelé pour une séance de Q-switched. 326 00:22:31,602 --> 00:22:35,470 Les lasers Q-switched servent à effacer les tatouages. 327 00:22:35,506 --> 00:22:37,030 Vous n'y êtes pas allée. 328 00:22:38,642 --> 00:22:40,200 Qu'est-ce que c'est ? Un tribal, 329 00:22:40,244 --> 00:22:42,178 des caractères japonais, des barbelés ? 330 00:22:42,212 --> 00:22:45,010 J'adore apprendre à mieux vous connaître. 331 00:22:46,183 --> 00:22:47,343 Dites-moi où il est. 332 00:22:47,384 --> 00:22:48,851 Ils vont me le demander. 333 00:22:48,886 --> 00:22:51,320 Question réglée. 334 00:22:51,488 --> 00:22:53,649 Question suivante. 335 00:22:53,690 --> 00:22:56,625 Voilà. Chez qui habite-t-on ? 336 00:22:56,660 --> 00:22:57,991 Facile : chez moi. 337 00:22:58,028 --> 00:23:01,828 - Pourquoi pas chez moi ? - Parce que j'habite Central Park West. 338 00:23:02,466 --> 00:23:05,401 Vous devez vivre dans un studio minable 339 00:23:05,436 --> 00:23:07,996 rempli de vieux livres de poche jaunis. 340 00:23:08,639 --> 00:23:11,403 Veuillez attacher votre ceinture. 341 00:23:11,442 --> 00:23:14,036 Nous amorçons notre descente vers Juneau. 342 00:23:14,077 --> 00:23:16,068 Je croyais qu'on allait à Sitka ? 343 00:23:17,080 --> 00:23:20,447 - C'est le cas. - Et comment va-t-on jusqu'à Sitka ? 344 00:23:50,280 --> 00:23:53,613 C'est parti. 345 00:24:11,869 --> 00:24:14,633 - Je suis si contente. - Vous l'étouffez, Grace. 346 00:24:14,671 --> 00:24:15,433 Viens là. 347 00:24:16,440 --> 00:24:17,839 Grand-mère ! 348 00:24:18,442 --> 00:24:19,204 Où est papa ? 349 00:24:19,243 --> 00:24:21,939 Tu le connais, il travaille. 350 00:24:21,979 --> 00:24:24,345 Peu importe. Où est ta petite copine ? 351 00:24:25,215 --> 00:24:26,842 Elle est là. 352 00:24:28,519 --> 00:24:31,488 Le terme "petite copine" n'est pas approprié. 353 00:24:35,025 --> 00:24:36,117 Ma mère. 354 00:24:37,661 --> 00:24:39,253 Ma grand-mère, Annie. 355 00:24:40,364 --> 00:24:42,389 Bonjour, vous. 356 00:24:42,432 --> 00:24:47,062 Doit-on vous appeler Margaret ou la maîtresse de Satan ? 357 00:24:47,471 --> 00:24:51,168 Il emploie les deux. Ainsi que d'autres... 358 00:24:51,208 --> 00:24:52,800 Elle plaisante. 359 00:24:55,345 --> 00:24:58,542 Merci de me laisser participer à votre week-end. 360 00:24:58,582 --> 00:25:01,779 On est enchantés de vous recevoir. 361 00:25:01,818 --> 00:25:03,547 Mettons-nous en route vers le QG. 362 00:25:05,756 --> 00:25:08,782 Je suis si contente de te voir. 363 00:25:50,567 --> 00:25:52,057 Ça, non. 364 00:25:52,102 --> 00:25:55,094 Tu m'avais caché les activités de la famille, chéri. 365 00:25:55,138 --> 00:25:58,073 Sans doute par modestie. 366 00:26:07,317 --> 00:26:10,445 On ne devrait pas se rendre à l'hôtel ? 367 00:26:10,487 --> 00:26:12,352 On a annulé. 368 00:26:12,389 --> 00:26:14,357 La famille ne dort pas à l'hôtel 369 00:26:14,391 --> 00:26:16,086 mais à la maison. 370 00:26:16,126 --> 00:26:18,117 Super. 371 00:26:19,596 --> 00:26:21,791 Pliez les genoux, avec celle-ci. 372 00:26:21,832 --> 00:26:24,665 Aide-la ! 373 00:26:24,701 --> 00:26:27,169 Elle ne veut rien entendre. 374 00:26:27,204 --> 00:26:30,731 Elle tient à se débrouiller seule. C'est une féministe. 375 00:26:39,950 --> 00:26:41,178 Viens, mon cœur. 376 00:26:42,653 --> 00:26:45,247 Vous avez vu les chaussures de cette fille ? 377 00:26:54,798 --> 00:26:55,924 Et le dernier. 378 00:26:59,236 --> 00:27:01,966 - Un homme à la mer. - Je l'ai. 379 00:27:02,005 --> 00:27:03,404 Ce sera vite sec. 380 00:27:05,208 --> 00:27:08,507 - Je ne monte pas à bord. - Très bien. A bientôt. 381 00:27:08,545 --> 00:27:13,312 - Je ne sais pas nager. - D'où le bateau. 382 00:27:20,290 --> 00:27:21,689 Allez... 383 00:27:34,905 --> 00:27:38,204 Ça se présente bien, chef. Surtout, ne vous pressez pas. 384 00:27:44,948 --> 00:27:47,143 Elle en a, des bagages. 385 00:27:47,184 --> 00:27:49,118 Un petit coup de main. 386 00:27:50,487 --> 00:27:53,422 Pas touche popotin. Pas touche. 387 00:27:55,992 --> 00:27:59,086 On y est. 388 00:28:03,767 --> 00:28:06,759 Félicitations. Ça y est, j'ai 100 ans. 389 00:28:33,764 --> 00:28:35,891 On est arrivés à la maison. 390 00:28:38,235 --> 00:28:40,294 C'est ça, votre maison ? 391 00:28:41,605 --> 00:28:43,732 Qui êtes-vous, au juste ? 392 00:28:58,088 --> 00:29:00,886 - Vous disiez être pauvre ! - Pas du tout. 393 00:29:00,924 --> 00:29:04,724 - Mais vous êtes riche ! - Pas moi, mes parents. 394 00:29:04,761 --> 00:29:07,457 Seuls les riches disent ça. 395 00:29:07,497 --> 00:29:08,828 Bienvenue à la maison ! 396 00:29:08,865 --> 00:29:11,527 Qu'est-ce que c'est ? 397 00:29:11,568 --> 00:29:14,196 Une petite fête pour votre arrivée. 398 00:29:14,237 --> 00:29:15,465 Où est le mal ? 399 00:29:15,505 --> 00:29:17,632 Une cinquantaine d'amis et de voisins 400 00:29:17,674 --> 00:29:19,335 qui meurent d'envie de vous rencontrer. 401 00:29:21,745 --> 00:29:24,043 - Une fête ? - On dirait bien. 402 00:29:24,080 --> 00:29:26,947 Avancez. Ma grand-mère marche plus vite que vous. 403 00:29:28,318 --> 00:29:29,717 Activez-vous un peu. 404 00:29:35,225 --> 00:29:37,557 Bienvenue à Sitka, Margaret. 405 00:29:37,594 --> 00:29:39,585 Enchantée, Jill. 406 00:29:39,629 --> 00:29:42,792 Vous auriez pu me dire que vous étiez John John Kennedy. 407 00:29:42,833 --> 00:29:43,891 Quand ? 408 00:29:43,934 --> 00:29:47,028 On ne parle que de vous depuis trois ans. 409 00:29:47,737 --> 00:29:51,070 Arrêtons de nous chamailler. 410 00:29:51,107 --> 00:29:52,972 On doit donner l'impression d'être amoureux. 411 00:29:53,009 --> 00:29:57,446 Pas de problème. Je peux jouer le fiancé transi d'amour. 412 00:29:57,480 --> 00:30:01,382 Vous, par contre, arrêtez de faire la sorcière. 413 00:30:01,418 --> 00:30:04,114 Très drôle. Dites-leur qu'on est fiancés. 414 00:30:04,154 --> 00:30:05,519 Le moment venu. 415 00:30:09,459 --> 00:30:11,950 Mme McKittrick, comment allez-vous ? 416 00:30:11,995 --> 00:30:14,122 Je vous présente Margaret. 417 00:30:17,467 --> 00:30:20,903 Je m'interroge : que fait donc un éditeur ? 418 00:30:20,937 --> 00:30:25,465 Excellente question. J'aimerais bien connaître la réponse. 419 00:30:26,576 --> 00:30:28,305 - Papa. - Mon fils. 420 00:30:29,112 --> 00:30:30,670 Et vous êtes Maggie. 421 00:30:30,714 --> 00:30:32,306 Margaret. 422 00:30:32,349 --> 00:30:34,817 Joe. Enchanté. 423 00:30:34,851 --> 00:30:35,818 Moi de même. 424 00:30:35,852 --> 00:30:39,447 Que fait un éditeur 425 00:30:39,489 --> 00:30:42,947 à part payer aux écrivains leurs restos et leur bibine ? 426 00:30:43,827 --> 00:30:47,194 Ça a l'air amusant. Pas étonnant que ça te plaise. 427 00:30:47,230 --> 00:30:50,461 Andrew n'est pas éditeur. Il est assistant. 428 00:30:51,201 --> 00:30:53,032 Maggie, elle, est éditrice. 429 00:30:54,638 --> 00:30:58,130 - Donc vous êtes... - Sa patronne. 430 00:30:58,174 --> 00:30:59,869 Ça alors... 431 00:31:01,244 --> 00:31:03,235 Je vais me resservir. 432 00:31:05,415 --> 00:31:07,042 Charmant... 433 00:31:11,521 --> 00:31:13,648 Tu lui as fait bonne impression ! 434 00:31:13,690 --> 00:31:15,681 Bon sang, Andrew. 435 00:31:15,725 --> 00:31:19,161 Tu refais surface avec cette femme que tu détestais ? 436 00:31:19,195 --> 00:31:22,722 On peut attendre un peu avant d'ouvrir les hostilités ? 437 00:31:22,766 --> 00:31:25,997 Dire que tu couches pour si peu... 438 00:31:26,036 --> 00:31:29,403 Cette femme est une éditrice très en vue. 439 00:31:29,439 --> 00:31:32,033 Tu viens présenter ton gagne-pain à ta mère. 440 00:31:32,075 --> 00:31:36,444 Pas mon gagne-pain. Ma fiancée. 441 00:31:36,479 --> 00:31:39,039 - Pardon ? - Eh oui. 442 00:31:39,082 --> 00:31:40,572 Je me marie. 443 00:31:44,454 --> 00:31:46,354 - Ça va ? - Bien, merci. 444 00:31:46,389 --> 00:31:49,256 - Un amuse-gueule ? - Non, merci. 445 00:31:49,292 --> 00:31:50,259 C'est une tradition. 446 00:31:50,293 --> 00:31:53,888 - Je n'aime pas le poisson. - Vous allez adorer. 447 00:31:53,930 --> 00:31:57,195 - C'est très gentil. - Goûtez-en un. 448 00:32:02,472 --> 00:32:05,771 J'ai une grande nouvelle à vous annoncer. 449 00:32:05,809 --> 00:32:07,800 Margaret et moi allons nous marier. 450 00:32:09,112 --> 00:32:13,310 - Excusez-moi. - Pas de souci. C'est du synthétique. 451 00:32:15,151 --> 00:32:18,848 Chérie, où es-tu ? 452 00:32:19,356 --> 00:32:20,653 Elle est là. 453 00:32:23,626 --> 00:32:25,321 Approche, mon chou. 454 00:32:31,001 --> 00:32:33,435 La voilà, mesdames et messieurs. 455 00:32:33,470 --> 00:32:35,597 Félicitations, Andrew. 456 00:32:39,876 --> 00:32:41,468 Ouvrons le champagne ! 457 00:32:44,047 --> 00:32:47,210 C'était ça, votre idée du moment idéal ? 458 00:32:47,250 --> 00:32:49,013 Excellent timing. 459 00:32:51,054 --> 00:32:54,751 Trudi ? 460 00:32:54,791 --> 00:32:57,453 Comment tu vas ? Je ne savais pas que tu... 461 00:32:57,494 --> 00:33:00,759 Ta mère voulait sans doute te faire une surprise. 462 00:33:03,333 --> 00:33:06,268 On est extrêmement malpolis. 463 00:33:06,302 --> 00:33:09,499 - C'est mon ex... - Gertrude. 464 00:33:09,873 --> 00:33:11,966 Appelez-moi Trudi. 465 00:33:12,008 --> 00:33:14,169 Toutes mes félicitations. 466 00:33:15,712 --> 00:33:17,236 J'ai loupé l'histoire ? 467 00:33:18,214 --> 00:33:19,772 Quelle histoire ? 468 00:33:19,816 --> 00:33:21,010 Ta demande en mariage. 469 00:33:21,051 --> 00:33:25,385 La demande d'un homme en dit long sur lui. 470 00:33:27,524 --> 00:33:31,324 J'adorerais que tu nous racontes votre histoire, Andrew. 471 00:33:34,831 --> 00:33:40,098 Vous savez quoi ? Margaret adore la raconter. 472 00:33:40,136 --> 00:33:42,229 Je vais donc la laisser faire. 473 00:33:42,272 --> 00:33:44,467 Ouvrons grand nos oreilles. 474 00:33:47,844 --> 00:33:51,678 Par où commencer... cette histoire ? 475 00:33:59,622 --> 00:34:01,715 Andrew et moi... 476 00:34:01,758 --> 00:34:07,162 allions célébrer notre premier anniversaire. 477 00:34:07,197 --> 00:34:10,030 Je me doutais qu'il voulait me faire sa demande, 478 00:34:10,066 --> 00:34:13,263 mais il était apeuré comme un oisillon. 479 00:34:13,303 --> 00:34:15,703 Je lui ai donc laissé des indices. 480 00:34:15,738 --> 00:34:18,502 Je savais qu'il n'aurait jamais le courage... 481 00:34:18,541 --> 00:34:21,374 Ça ne s'est pas vraiment passé comme ça. 482 00:34:22,946 --> 00:34:27,576 J'avais remarqué ses petits indices. La subtilité n'est pas son fort. 483 00:34:29,886 --> 00:34:33,117 Je ne voulais pas qu'elle trouve la petite boîte... 484 00:34:33,156 --> 00:34:36,216 Recouverte de découpage, qu'il avait fabriquée. 485 00:34:36,259 --> 00:34:41,196 Il avait pris le temps de découper de toutes petites photos de lui 486 00:34:41,231 --> 00:34:44,928 et de les coller sur la boîte. C'était de toute beauté. 487 00:34:44,968 --> 00:34:47,402 J'ai ouvert la boîte. 488 00:34:47,437 --> 00:34:51,305 Des confettis en forme de cœur faits à la main s'en sont envolés. 489 00:34:51,341 --> 00:34:55,437 Et puis, j'ai baissé les yeux et j'ai vu 490 00:34:55,478 --> 00:34:58,140 un magnifique et énorme... 491 00:34:58,181 --> 00:34:59,705 Grand rien du tout. 492 00:34:59,749 --> 00:35:01,114 Pas de bague. 493 00:35:01,151 --> 00:35:02,743 Pas de bague ? 494 00:35:02,785 --> 00:35:05,777 Mais dans la boîte, 495 00:35:05,822 --> 00:35:07,483 sous toutes ces bêtises, 496 00:35:07,524 --> 00:35:09,788 il y avait un petit mot 497 00:35:09,826 --> 00:35:13,353 avec l'adresse d'un hôtel, une date et une heure. 498 00:35:13,396 --> 00:35:15,125 A la Humphrey Bogart. 499 00:35:16,232 --> 00:35:17,392 Très viril. 500 00:35:18,168 --> 00:35:22,434 - Evidemment, Margaret... - J'ai cru qu'il me trompait. 501 00:35:22,472 --> 00:35:26,431 Ce fut très dur, mais je suis quand même allée à l'hôtel. 502 00:35:26,476 --> 00:35:30,435 J'ai frappé à la porte mais elle était déjà ouverte. 503 00:35:30,480 --> 00:35:34,348 J'ai poussé la porte et je l'ai trouvé... 504 00:35:34,384 --> 00:35:35,908 - Debout. - A genoux. 505 00:35:35,952 --> 00:35:38,716 - Viril. - Sur un lit de roses, en smoking. 506 00:35:38,755 --> 00:35:40,985 Votre fils... 507 00:35:41,024 --> 00:35:44,619 luttait contre les sanglots qui l'envahissaient. 508 00:35:45,595 --> 00:35:47,961 Quand il est arrivé à contenir ses larmes, 509 00:35:47,997 --> 00:35:49,021 il m'a dit... 510 00:35:49,065 --> 00:35:52,000 "Veux-tu m'épouser ?" Elle a dit oui. Fin. 511 00:35:52,035 --> 00:35:53,502 Qui a faim ? 512 00:35:55,872 --> 00:35:58,534 Eh bien, quelle histoire... 513 00:35:58,575 --> 00:36:00,475 Extraordinaire. 514 00:36:00,510 --> 00:36:02,944 Tu es tellement sensible... 515 00:36:03,746 --> 00:36:06,738 Des confettis faits à la main ? 516 00:36:06,783 --> 00:36:09,616 Embrassez-vous, les amoureux. 517 00:36:09,652 --> 00:36:10,676 Embrasse-la ! 518 00:36:13,923 --> 00:36:15,515 Très bien. 519 00:36:15,558 --> 00:36:17,423 Vous êtes prêts ? 520 00:36:19,062 --> 00:36:23,328 C'était quoi ? Embrasse-la sur la bouche. Franchement. 521 00:36:23,366 --> 00:36:26,961 Un baiser ! 522 00:36:40,550 --> 00:36:43,178 Embrasse-la vraiment ! 523 00:36:44,787 --> 00:36:45,879 Un vrai baiser. 524 00:36:47,290 --> 00:36:49,815 Allez, vite fait. 525 00:37:09,512 --> 00:37:11,776 Je suis vraiment heureuse pour vous ! 526 00:37:11,814 --> 00:37:15,181 Vraiment heureuse ! 527 00:37:15,218 --> 00:37:16,617 Sabrons le champagne ! 528 00:37:18,121 --> 00:37:19,952 Nous y voilà. 529 00:37:21,791 --> 00:37:23,418 C'est votre chambre. 530 00:37:26,796 --> 00:37:29,458 C'est très beau. 531 00:37:29,499 --> 00:37:32,559 - Quelle vue ! - C'est votre lit. 532 00:37:32,602 --> 00:37:35,400 Absolument exquis. 533 00:37:36,639 --> 00:37:38,402 Où se trouve la chambre d'Andrew ? 534 00:37:38,441 --> 00:37:43,276 On ne se fait pas d'illusion. On se doute que vous dormez ensemble. 535 00:37:43,680 --> 00:37:45,580 Il va dormir ici, avec vous. 536 00:37:45,615 --> 00:37:47,879 Génial, on est très câlins. 537 00:37:47,917 --> 00:37:49,942 Extrêmement câlins. 538 00:37:50,620 --> 00:37:52,212 Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ? 539 00:37:53,056 --> 00:37:56,116 - Du calme, Kevin. - Ce que tu es mignon ! 540 00:37:56,526 --> 00:37:57,788 Qui es-tu ? 541 00:37:57,827 --> 00:38:01,422 C'est Kevin. Désolée, Margaret. 542 00:38:01,464 --> 00:38:05,560 On vient de l'adopter dans un refuge. Il est encore en dressage. 543 00:38:05,601 --> 00:38:09,401 Ne le laissez pas sortir. Les aigles l'emporteraient. 544 00:38:09,439 --> 00:38:13,705 Ne l'écoute pas. Elle te taquine. 545 00:38:13,743 --> 00:38:17,873 Les serviettes et le linge de maison sont là. 546 00:38:17,914 --> 00:38:21,179 Et si vous avez froid, utilisez ceci. 547 00:38:21,217 --> 00:38:22,946 Il a des pouvoirs. 548 00:38:22,985 --> 00:38:27,649 - Quel genre de pouvoirs ? - C'est le fabrique-bébé. 549 00:38:27,690 --> 00:38:31,854 On fera très attention quand on l'utilisera. 550 00:38:32,128 --> 00:38:33,527 Pas sur le... 551 00:38:33,563 --> 00:38:35,827 Nous allons nous coucher. La soirée a été riche en émotions. 552 00:38:35,865 --> 00:38:37,298 Bonne nuit. 553 00:38:48,444 --> 00:38:52,574 Bonne nuit, grand-mère. Merci pour tout. Faites de beaux rêves. 554 00:38:55,985 --> 00:38:58,920 Vous ne revenez pas souvent. 555 00:38:58,955 --> 00:39:02,254 Je n'ai pas eu beaucoup de vacances en 3 ans. 556 00:39:02,291 --> 00:39:03,622 Arrêtez de vous plaindre. 557 00:39:08,598 --> 00:39:10,031 Ne regardez pas. 558 00:39:13,403 --> 00:39:14,631 Vous fermez les yeux ? 559 00:39:14,670 --> 00:39:15,967 Absolument. 560 00:39:16,005 --> 00:39:19,372 - Vous êtes sûr ? - Oui, j'en suis sûr. 561 00:39:28,017 --> 00:39:31,714 C'est le pyjama que vous avez choisi pour venir en Alaska ? 562 00:39:31,754 --> 00:39:35,212 J'étais censée dormir à l'hôtel, toute seule. 563 00:39:35,258 --> 00:39:38,250 - Vous vous souvenez ? - Et si on dormait ? 564 00:39:39,395 --> 00:39:40,362 Super. 565 00:40:12,295 --> 00:40:16,129 Difficile de dormir avec le soleil dans la figure. 566 00:40:22,505 --> 00:40:23,995 Merci. 567 00:40:45,261 --> 00:40:47,161 Andrew, téléphone ! 568 00:40:54,537 --> 00:40:56,471 Oui, c'est ça... 569 00:41:00,109 --> 00:41:03,636 - Où est-il ? - Sac à main, poche extérieure. 570 00:41:12,288 --> 00:41:15,257 Frank, trésor ! 571 00:41:15,291 --> 00:41:17,589 Tu es là ? 572 00:41:17,627 --> 00:41:21,085 La réception est mauvaise. Une petite minute. 573 00:41:21,130 --> 00:41:22,893 Bon sang, Margaret ! 574 00:41:22,932 --> 00:41:25,492 Attends une petite minute, Frank. 575 00:41:25,535 --> 00:41:27,366 Ne quitte pas. 576 00:41:28,070 --> 00:41:32,632 Ne crois pas que je te force à aller chez Oprah. 577 00:41:33,242 --> 00:41:36,678 Bien sûr, je veux que tu sois heureux. 578 00:41:36,712 --> 00:41:42,275 Trésor... Ne t'inquiète pas. 579 00:41:42,752 --> 00:41:44,720 Je les appelle et on annule. 580 00:41:49,358 --> 00:41:51,826 Tu as tout à fait raison. 581 00:41:51,861 --> 00:41:53,988 Bien sûr, je t'écoute. 582 00:41:55,731 --> 00:41:57,323 J'adore t'écouter. 583 00:41:58,968 --> 00:42:00,936 Assis ! 584 00:42:02,271 --> 00:42:03,397 Non, pas toi. 585 00:42:05,274 --> 00:42:07,003 Si tu veux mon avis, 586 00:42:07,043 --> 00:42:09,705 ce serait une erreur de refuser. 587 00:42:10,613 --> 00:42:12,843 Parce que, pendant des années, 588 00:42:12,882 --> 00:42:16,340 tes merveilleux mots m'ont inspirée 589 00:42:16,385 --> 00:42:18,979 et je crois que... Je suis au téléphone ! 590 00:42:19,021 --> 00:42:22,286 Le reste du monde devrait en profiter. 591 00:42:22,325 --> 00:42:25,089 Tes mots regorgent d'une telle passion... 592 00:42:25,127 --> 00:42:27,960 Tous devraient y avoir accès. 593 00:42:29,432 --> 00:42:33,266 C'est pour ton bien. 594 00:42:33,302 --> 00:42:34,269 Rends-moi ce chien ! 595 00:42:34,303 --> 00:42:37,830 Ne quitte pas, une minute. 596 00:42:37,873 --> 00:42:39,272 Rends-le-moi ! 597 00:42:48,818 --> 00:42:52,083 Je suis désolée. Mon téléphone est tombé. 598 00:42:52,121 --> 00:42:55,955 Ecoute, je ne veux pas te forcer la main. 599 00:42:55,992 --> 00:42:57,960 Ce livre, c'est ton héritage. 600 00:42:57,994 --> 00:43:00,929 C'est à toi de le présenter au monde entier. 601 00:43:00,963 --> 00:43:03,523 Rappelle-moi demain. 602 00:43:03,566 --> 00:43:06,364 Mon téléphone est toujours allumé. Non, attends ! 603 00:43:09,972 --> 00:43:11,599 Prends le toutou. 604 00:43:11,641 --> 00:43:13,268 J'ai besoin de mon téléphone. 605 00:43:13,309 --> 00:43:15,800 Prends le chien, pas mon téléphone ! 606 00:43:18,147 --> 00:43:19,409 Regardez-la. 607 00:43:21,150 --> 00:43:22,845 C'est pas mignon ? 608 00:43:26,155 --> 00:43:28,316 Coucou, les filles. Avez-vous vu... 609 00:43:28,858 --> 00:43:32,055 Elle joue avec Kevin. On croyait qu'elle ne l'aimait pas. 610 00:43:32,094 --> 00:43:35,120 Va la chercher. On lui a concocté tout un programme. 611 00:43:35,164 --> 00:43:36,995 Elle doit se préparer. 612 00:43:37,033 --> 00:43:39,399 Dis-lui qu'une énorme surprise l'attend. 613 00:43:43,639 --> 00:43:46,608 Mon téléphone ! 614 00:43:48,144 --> 00:43:49,270 Qu'est-ce que vous faites ? 615 00:43:49,311 --> 00:43:52,303 Grand-mère avait raison. 616 00:43:52,348 --> 00:43:54,213 Un aigle a failli emporter le chien. 617 00:43:54,250 --> 00:43:57,651 Je l'ai sauvé et l'aigle a pris mon téléphone. 618 00:43:58,120 --> 00:44:00,054 - Vous avez bu ? - C'est sérieux. 619 00:44:00,089 --> 00:44:02,557 Frank m'appelle sur ce téléphone. 620 00:44:02,591 --> 00:44:05,424 On en commandera un autre avec le même numéro 621 00:44:05,461 --> 00:44:06,826 et on le récupérera demain. 622 00:44:08,731 --> 00:44:12,827 Tu peux y aller. 623 00:44:13,335 --> 00:44:14,495 Préparez-vous. 624 00:44:14,537 --> 00:44:16,698 - Pour quoi ? - Une sortie entre filles. 625 00:44:16,739 --> 00:44:19,333 - Pas envie. - Shopping... et une surprise. 626 00:44:19,375 --> 00:44:22,310 - Je déteste le shopping. - Vous allez adorer. Vous y allez. 627 00:44:22,344 --> 00:44:25,040 - Pas question. - Oh que si ! 628 00:44:25,347 --> 00:44:27,815 Un câlin. Elles vont croire qu'on se dispute. 629 00:44:27,850 --> 00:44:29,818 Un petit câlin. 630 00:44:29,852 --> 00:44:31,615 Je ne veux pas... 631 00:44:31,654 --> 00:44:35,249 C'est bien. 632 00:44:38,894 --> 00:44:41,954 C'est bien, non ? 633 00:44:43,999 --> 00:44:47,901 Si vous touchez encore mes fesses, je vous les coupe 634 00:44:47,937 --> 00:44:49,063 pendant votre sommeil. 635 00:44:49,939 --> 00:44:53,602 Parfait. Tout est clair ? 636 00:44:55,010 --> 00:44:56,500 Quel gentil fiancé. 637 00:45:12,194 --> 00:45:13,491 Tu voulais me voir ? 638 00:45:14,563 --> 00:45:17,259 Ta mère a trouvé ces balles de golf bio 639 00:45:17,299 --> 00:45:19,233 qui se dissolvent dans l'eau. 640 00:45:20,803 --> 00:45:23,533 Je ne sais pas où elle va chercher ça. 641 00:45:23,572 --> 00:45:27,531 Elle est... un peu remontée. 642 00:45:27,576 --> 00:45:30,909 Je n'aurais pas été le plus courtois des hôtes hier soir. 643 00:45:31,313 --> 00:45:34,510 L'annonce de ton mariage m'a secoué. 644 00:45:34,550 --> 00:45:37,348 Surtout qu'on ignorait que tu avais une petite amie. 645 00:45:38,287 --> 00:45:42,587 Bref... je te dois des excuses. 646 00:45:44,260 --> 00:45:45,591 Je les accepte. 647 00:45:46,462 --> 00:45:47,861 Il y a autre chose. 648 00:45:49,231 --> 00:45:53,065 J'ai commencé à étudier mon départ à la retraite. 649 00:45:53,102 --> 00:45:54,626 Ça m'a donné à réfléchir. 650 00:45:56,338 --> 00:45:58,033 J'en ai accompli des choses. 651 00:45:58,073 --> 00:46:01,099 Avec ta mère, j'ai construit un empire à partir de rien. 652 00:46:01,143 --> 00:46:04,442 - A quoi bon... - Sans personne à qui le léguer. 653 00:46:04,480 --> 00:46:07,711 - On en a parlé. - Reparlons-en ! 654 00:46:07,750 --> 00:46:10,480 Tu as des responsabilités à assumer ici. 655 00:46:11,453 --> 00:46:15,082 J'ai assez fermé les yeux sur ton batifolage new-yorkais. 656 00:46:15,124 --> 00:46:17,718 Grandis un peu ! 657 00:46:17,760 --> 00:46:20,285 Quand prendras-tu ce que je fais au sérieux ? 658 00:46:20,329 --> 00:46:23,321 - Quand tu seras sérieux. - Je suis désolé. 659 00:46:24,500 --> 00:46:28,834 Je suis désolé pour toi. J'aimerais que tu aies un autre fils 660 00:46:28,871 --> 00:46:32,204 qui voudrait s'occuper de l'entreprise familiale, 661 00:46:32,241 --> 00:46:35,642 épouser la fille de ton choix. Mais ce n'est pas moi. 662 00:46:35,678 --> 00:46:37,509 Ça doit te sembler étrange 663 00:46:37,546 --> 00:46:42,483 de passer son temps à lire des livres. 664 00:46:42,518 --> 00:46:45,112 Mais ça me rend heureux. Tu comprends ? 665 00:46:48,290 --> 00:46:51,748 Si ça te rend heureux, je n'ai plus rien à dire. 666 00:46:52,127 --> 00:46:54,994 Ce serait une première. Finalement, 667 00:46:55,030 --> 00:46:58,158 je n'accepte pas tes excuses. Amuse-toi bien. 668 00:47:12,281 --> 00:47:16,479 Il fallait que grand-mère vienne. Evidemment ! 669 00:47:16,518 --> 00:47:17,815 Elle est chez elle, ici ! 670 00:47:18,287 --> 00:47:21,051 J'espère que vous êtes prête. 671 00:47:21,090 --> 00:47:24,389 C'est l'un des trésors les plus précieux de Sitka. 672 00:47:28,564 --> 00:47:32,762 Voici la grande surprise dont je vous ai parlé. Vous êtes prête ? 673 00:47:34,904 --> 00:47:37,634 Margaret, vous allez adorer ! 674 00:48:07,469 --> 00:48:10,267 Ramone est le seul strip-teaseur de l'île. 675 00:48:10,306 --> 00:48:12,536 On a de la chance de l'avoir. 676 00:48:21,350 --> 00:48:22,942 Vas-y, Ramone ! 677 00:48:25,554 --> 00:48:28,318 Par ici ! 678 00:48:28,357 --> 00:48:29,824 Viens, mon joli. 679 00:48:31,627 --> 00:48:33,492 Montre-lui ce qu'elle va louper. 680 00:48:33,529 --> 00:48:34,757 Venez, petite princesse sexy. 681 00:48:36,632 --> 00:48:39,499 C'est très gentil, mais j'aimerais vraiment... 682 00:48:39,535 --> 00:48:41,799 Suivez-le, Margaret ! 683 00:48:41,837 --> 00:48:45,170 Allez, serrons les dents. 684 00:48:53,449 --> 00:48:54,973 Sors-lui le grand jeu, Ramone. 685 00:49:15,537 --> 00:49:17,129 C'est nouveau, cet enchaînement. 686 00:49:19,274 --> 00:49:20,901 Regardez-la ! 687 00:49:23,345 --> 00:49:26,781 Rien que pour vous... 688 00:49:26,815 --> 00:49:29,716 Profitez-en. 689 00:49:32,988 --> 00:49:34,649 Pas de contact... 690 00:49:37,159 --> 00:49:39,059 C'est gentil. 691 00:49:41,430 --> 00:49:42,522 Une fessée. 692 00:49:43,432 --> 00:49:44,956 Donnez-lui une fessée. 693 00:49:45,000 --> 00:49:46,968 Une fessée ? 694 00:49:49,204 --> 00:49:52,640 - Une fessée, Margaret ! - Allez-y ! 695 00:49:56,245 --> 00:49:58,042 Je peux redescendre ? 696 00:50:08,757 --> 00:50:11,191 Enfin libre ! 697 00:50:18,867 --> 00:50:21,597 Je vous ai trouvée. Vous tenez le choc ? 698 00:50:21,637 --> 00:50:25,266 Ça va. J'entretiens mon bronzage. 699 00:50:25,808 --> 00:50:28,800 Les Paxton sont parfois un peu envahissants. 700 00:50:31,080 --> 00:50:33,207 C'est différent de New York. 701 00:50:33,248 --> 00:50:36,706 Un tout petit peu. Vous y êtes déjà allée ? 702 00:50:36,752 --> 00:50:39,744 C'était le rêve d'Andrew, pas le mien. 703 00:50:39,788 --> 00:50:41,551 C'était sérieux entre vous. 704 00:50:42,057 --> 00:50:44,924 On est sortis ensemble au lycée puis à la fac. 705 00:50:44,960 --> 00:50:47,053 On n'était que des gamins. 706 00:50:48,864 --> 00:50:51,298 Vous avez rompu parce que... 707 00:50:55,804 --> 00:50:58,432 La veille de la remise des diplômes, 708 00:50:59,374 --> 00:51:02,036 il m'a demandée en mariage 709 00:51:02,077 --> 00:51:04,068 et m'a proposé de m'enfuir avec lui à New York. 710 00:51:04,880 --> 00:51:09,340 - Et... - Vous avez refusé. 711 00:51:09,384 --> 00:51:12,319 Et j'ai refusé. 712 00:51:12,354 --> 00:51:15,755 Je ne suis jamais allée nulle part. Chez moi, c'est ici. 713 00:51:16,325 --> 00:51:21,126 Enfin, bref... Vous avez de la chance. 714 00:51:21,163 --> 00:51:25,827 Il est le meilleur. Mais je crois que vous êtes au courant. 715 00:51:26,435 --> 00:51:30,132 En effet. 716 00:51:31,240 --> 00:51:34,437 A vous deux. 717 00:51:44,119 --> 00:51:46,679 C'est le finale de Ramone. 718 00:51:47,923 --> 00:51:49,447 Allez-y, Annie ! 719 00:51:51,894 --> 00:51:53,953 Je ne l'avais jamais vu comme ça. 720 00:51:53,996 --> 00:51:56,556 - Il s'est lâché. - Il était déchaîné. 721 00:51:58,433 --> 00:52:00,298 C'était merveilleux. 722 00:52:10,012 --> 00:52:12,003 Tout va bien, chéri ? 723 00:52:15,517 --> 00:52:17,348 Qu'est-ce qu'il fait ? 724 00:52:17,386 --> 00:52:19,854 Il a dû se passer quelque chose. Laissons-le tranquille. 725 00:52:27,329 --> 00:52:30,025 Je regarde ! 726 00:52:30,065 --> 00:52:33,831 Pourquoi Andrew s'acharne-t-il encore sur le vieux canot ? 727 00:52:33,869 --> 00:52:36,303 Il prépare peut-être son évasion. 728 00:52:36,338 --> 00:52:38,135 Je suis épuisée. 729 00:52:38,173 --> 00:52:42,269 Je monte retirer l'huile à la noix de coco de Ramone. 730 00:52:43,412 --> 00:52:46,006 J'ai passé une excellente journée, merci. 731 00:52:48,283 --> 00:52:51,582 - Qu'as-tu fait ? - Rien. 732 00:52:51,620 --> 00:52:55,579 Nous avons parlé franchement de son avenir. 733 00:52:55,624 --> 00:52:59,526 Riche idée ! 734 00:52:59,561 --> 00:53:02,029 Il ne reviendra jamais, maintenant. 735 00:53:02,064 --> 00:53:06,865 C'est mon fils, et je ne le vois que tous les 3 ans à cause de toi. 736 00:53:06,902 --> 00:53:09,234 A cause de toi ! Ça suffit. 737 00:53:09,271 --> 00:53:13,469 Tu vas approuver son union avec Margaret, un point c'est tout. 738 00:53:15,777 --> 00:53:20,271 Si on ne fait pas attention, on va se retrouver dans cette demeure, 739 00:53:20,315 --> 00:53:24,376 tous seuls avec nos colères. 740 00:53:24,419 --> 00:53:27,547 Et il ne manquerait plus qu'ils aient un enfant 741 00:53:27,589 --> 00:53:29,284 qu'on ne verrait jamais ! 742 00:53:29,324 --> 00:53:33,124 Arrange ça. Je ne plaisante pas. Immédiatement ! 743 00:53:43,972 --> 00:53:45,337 La serviette... 744 00:53:51,647 --> 00:53:53,137 Une serviette... 745 00:53:58,353 --> 00:54:00,082 C'est tout ce qu'ils ont ? 746 00:54:00,122 --> 00:54:02,784 C'est ridicule. Je ne peux pas me sécher... 747 00:54:21,710 --> 00:54:25,669 Désolée. Laisse-moi prendre une serviette. 748 00:54:29,151 --> 00:54:30,812 Il faudrait que... Désolée. 749 00:54:30,852 --> 00:54:33,878 Désolée de t'avoir donné en pâture à l'aigle. 750 00:54:38,493 --> 00:54:39,619 Va-t'en ! 751 00:54:40,962 --> 00:54:41,951 Une serviette. 752 00:54:43,532 --> 00:54:45,056 Attends... 753 00:54:53,141 --> 00:54:56,167 Ça te plaît, ça ? 754 00:54:56,211 --> 00:54:58,145 Bouffe-moi ça... 755 00:54:58,180 --> 00:55:00,808 Voilà. C'est ça. Ça te plaît ? 756 00:55:04,486 --> 00:55:05,714 Ça te plaît. 757 00:55:10,592 --> 00:55:13,561 Viens... viens voir maman. 758 00:55:13,595 --> 00:55:15,654 Oui, monte sur le tapis. 759 00:55:15,697 --> 00:55:17,688 C'est bien. 760 00:55:17,733 --> 00:55:21,999 C'est très bien. 761 00:55:32,381 --> 00:55:37,842 - Vous êtes nu ! - Et vous, mouillée ! 762 00:55:37,886 --> 00:55:39,979 - Ne me regardez pas. - Je ne comprends pas. 763 00:55:40,021 --> 00:55:42,717 - Pourquoi êtes-vous mouillée ? - Ne me regardez pas. 764 00:55:43,258 --> 00:55:47,558 Je vois tout. Couvrez-vous, je vous en supplie ! 765 00:55:49,965 --> 00:55:51,592 Pas le fabrique-bébé ! 766 00:55:52,234 --> 00:55:53,758 Expliquez-vous ! 767 00:55:53,802 --> 00:55:56,032 - M'expliquer ? - Oui, expliquez-vous. 768 00:55:56,071 --> 00:55:58,505 - J'étais dehors. - Vous ne m'entendiez pas ? 769 00:55:58,540 --> 00:56:00,735 J'écoutais... Qu'est-ce que vous faites ici ? 770 00:56:00,776 --> 00:56:02,937 Et vous me sautez dessus ? 771 00:56:02,978 --> 00:56:04,912 Je n'ai pas fait exprès. 772 00:56:04,946 --> 00:56:09,042 Votre chien m'a attaquée, j'ai dû fuir et je suis tombée sur vous. 773 00:56:09,084 --> 00:56:10,711 Que vous a fait ce chien ? 774 00:56:10,752 --> 00:56:13,516 Allez-vous-en. 775 00:56:14,055 --> 00:56:16,922 - Prenez une douche, vous puez. - Joli tatouage. 776 00:56:19,728 --> 00:56:22,788 Voilà ! Vous avez vu ? 777 00:56:22,831 --> 00:56:26,733 J'ai failli y rester. Vous avez vu ses dents ? 778 00:56:46,154 --> 00:56:47,951 Complètement à poil. 779 00:56:49,424 --> 00:56:51,824 On peut éviter le sujet ? 780 00:56:52,994 --> 00:56:54,518 Je dis ça comme ça. 781 00:56:59,401 --> 00:57:01,961 C'est quoi, l'histoire avec votre père ? 782 00:57:02,003 --> 00:57:06,440 Désolé, cette question n'est pas dans le dossier. 783 00:57:06,475 --> 00:57:10,434 Vous vouliez qu'on se renseigne... 784 00:57:10,479 --> 00:57:12,811 - Pas sur ce sujet. - S'il nous demande... 785 00:57:12,848 --> 00:57:15,316 Pas sur ce sujet. Bonne nuit. 786 00:57:30,832 --> 00:57:35,235 - J'aime Médium-TV. - Quoi ? 787 00:57:35,270 --> 00:57:38,762 Pas genre "Ha ha, c'est marrant ces conneries". 788 00:57:38,807 --> 00:57:40,502 J'aime vraiment bien. 789 00:57:45,881 --> 00:57:48,816 J'ai pris des cours de disco en 6e. 790 00:57:50,986 --> 00:57:55,013 Mon premier concert : Rob Base et DJ E-Z Rock. 791 00:57:57,259 --> 00:57:59,523 Je trouve Brian Dennehy sexy. 792 00:58:00,996 --> 00:58:04,557 Les fleurs à l'intérieur me rappellent les enterrements. 793 00:58:05,634 --> 00:58:07,158 Jamais joué à un jeu vidéo. 794 00:58:08,270 --> 00:58:10,636 Je lis Les Hauts de Hurlevents à chaque Noël. 795 00:58:11,239 --> 00:58:13,036 C'est mon livre préféré. 796 00:58:16,411 --> 00:58:20,871 Je n'ai pas couché avec un homme depuis plus d'un an et demi. 797 00:58:24,352 --> 00:58:28,516 J'ai pleuré aux toilettes quand Bob m'a traitée de sale vipère. 798 00:58:30,125 --> 00:58:32,992 Et le tatouage en forme d'oiseaux... 799 00:58:33,028 --> 00:58:34,427 Ce sont des hirondelles. 800 00:58:36,998 --> 00:58:41,059 Je l'ai fait faire à 16 ans, à la mort de mes parents. 801 00:58:43,505 --> 00:58:45,063 Quelle bêtise... 802 00:58:46,575 --> 00:58:51,171 Il y a beaucoup d'autres choses, mais c'est tout ce qui me vient. 803 00:58:58,320 --> 00:58:59,787 Vous êtes là ? 804 00:59:02,791 --> 00:59:04,053 Je suis là. 805 00:59:06,728 --> 00:59:08,491 J'enregistre. 806 00:59:15,036 --> 00:59:17,504 Pas un amant en 18 mois ? 807 00:59:17,539 --> 00:59:20,030 C'est tout ce que vous avez retenu ? 808 00:59:20,075 --> 00:59:21,542 C'est long. 809 00:59:21,576 --> 00:59:23,874 J'étais un peu occupée. 810 00:59:28,583 --> 00:59:29,811 C'est qui, 811 00:59:30,518 --> 00:59:33,646 - Rob Base et DJ... - E-Z Rock ? 812 00:59:34,322 --> 00:59:35,516 Vous savez... 813 00:59:42,297 --> 00:59:44,162 C'était bien. 814 00:59:47,869 --> 00:59:51,999 - Quoi ? - Rien. 815 00:59:52,040 --> 00:59:55,635 Je connaissais. Je voulais vous entendre chanter. 816 01:00:08,456 --> 01:00:10,924 Ne le prenez pas mal... 817 01:00:15,363 --> 01:00:20,027 Vous êtes une très... très belle femme. 818 01:00:45,927 --> 01:00:47,895 Sentez-la, au plus profond... 819 01:00:49,597 --> 01:00:52,293 C'est trop haut pour moi. 820 01:01:15,957 --> 01:01:17,447 Je suis où ? 821 01:01:19,461 --> 01:01:21,691 Quelle heure il est ? 822 01:02:02,604 --> 01:02:06,404 Service d'étage ! Petit-déjeuner pour les tourtereaux. 823 01:02:11,279 --> 01:02:13,440 Ta mère est là. 824 01:02:14,983 --> 01:02:16,473 Un instant ! 825 01:02:20,855 --> 01:02:23,153 Pas le fabrique-bébé. 826 01:02:23,191 --> 01:02:25,921 Va-t'en de là... 827 01:02:25,960 --> 01:02:27,951 Mais... 828 01:02:27,996 --> 01:02:29,896 - Quoi ? - Tu es maquillée ? 829 01:02:29,931 --> 01:02:31,660 Bien sûr que non. 830 01:02:31,699 --> 01:02:34,759 - Qu'est-ce qu'on fait ? - La cuillère. 831 01:02:34,803 --> 01:02:37,567 - C'est quoi ? - Désolé, c'est le matin. 832 01:02:37,605 --> 01:02:39,300 Comment ça, le matin ? 833 01:02:39,607 --> 01:02:41,268 Tout va bien ? 834 01:02:41,309 --> 01:02:44,142 Entre. Un instant. Entre, tout va bien. 835 01:02:44,179 --> 01:02:45,407 Dégoûtant. 836 01:02:46,714 --> 01:02:48,579 Mes cheveux ! 837 01:02:55,290 --> 01:02:57,087 Ça sent bon. 838 01:02:57,125 --> 01:02:58,456 Des roulés à la cannelle. 839 01:02:58,493 --> 01:03:00,654 Il ne fallait pas vous donner tant de peine ! 840 01:03:01,396 --> 01:03:03,660 Vous êtes de la famille, c'est normal. 841 01:03:04,833 --> 01:03:06,095 Je peux m'incruster ? 842 01:03:06,134 --> 01:03:10,264 On peut éviter la réunion de la famille modèle ? 843 01:03:10,305 --> 01:03:12,773 On se réveille. S'il vous plaît. 844 01:03:12,807 --> 01:03:15,139 On a une proposition à vous faire. 845 01:03:15,176 --> 01:03:18,111 Je trouve que c'est une idée formidable... 846 01:03:18,146 --> 01:03:20,478 Mariez-vous ici, demain. 847 01:03:23,484 --> 01:03:26,180 Quoi ? 848 01:03:26,221 --> 01:03:29,748 Vous allez vous marier, alors pourquoi pas ici ? 849 01:03:29,791 --> 01:03:33,852 On serait tous ensemble et Mamie Annie serait avec nous. 850 01:03:36,764 --> 01:03:41,133 C'est l'anniversaire de grand-mère, demain. 851 01:03:41,169 --> 01:03:43,364 On ne va pas gâcher ça. 852 01:03:43,404 --> 01:03:47,135 J'ai fêté 89 anniversaires ! Pas besoin d'un de plus ! 853 01:03:48,610 --> 01:03:53,479 Ce serait un cadeau du ciel d'assister au mariage de mon seul petit-fils. 854 01:03:53,514 --> 01:03:57,109 Un cadeau du ciel ! Vous voulez bien ? 855 01:03:59,053 --> 01:04:00,714 Avant ma mort ? 856 01:04:04,459 --> 01:04:06,723 On s'occupe de tout. 857 01:04:06,761 --> 01:04:09,321 Comme nous, vous vous marierez dans la grange. 858 01:04:09,364 --> 01:04:11,491 C'est une tradition familiale. 859 01:04:16,404 --> 01:04:19,567 Mon rêve, me marier dans une grange. 860 01:04:19,607 --> 01:04:20,596 Moi aussi. 861 01:04:20,642 --> 01:04:21,939 C'est un signe ! 862 01:04:21,976 --> 01:04:25,742 L'univers nous dit que vous êtes faits l'un pour l'autre. 863 01:04:27,015 --> 01:04:29,506 Il faut rendre grâce. Venez. 864 01:04:29,550 --> 01:04:32,110 Il faut rendre grâce. 865 01:04:32,153 --> 01:04:34,781 Je devrais vous laisser tranquilles. 866 01:04:34,822 --> 01:04:38,280 Mais on est si contents ! Et vous aussi, je parie. 867 01:04:39,127 --> 01:04:40,219 Super contents. 868 01:04:52,273 --> 01:04:54,707 Si ma mère découvre la supercherie, 869 01:04:54,742 --> 01:04:58,109 elle sera dévastée et ma grand-mère va crever ! 870 01:04:58,146 --> 01:05:00,774 - Elle ne saura rien. - Et mon père ! 871 01:05:00,815 --> 01:05:02,908 D'où ça vient, cette histoire de mariage ? 872 01:05:02,951 --> 01:05:06,443 Elle a dû le persuader. Ils ne sauront rien. 873 01:05:08,890 --> 01:05:10,858 Ils ne sauront rien. 874 01:05:10,892 --> 01:05:13,258 Détends-toi. Ça va aller. 875 01:05:13,294 --> 01:05:15,785 On ne va pas rester mariés à vie. 876 01:05:16,297 --> 01:05:18,424 On fêtera notre divorce en un rien de temps. 877 01:05:18,466 --> 01:05:21,162 Ça va aller. Ça va aller. 878 01:05:30,178 --> 01:05:32,146 Je vais chercher le café. 879 01:05:33,247 --> 01:05:37,013 Un petit latte soja cannelle ? 880 01:05:43,358 --> 01:05:46,350 Tu as raison. On divorce vite fait et tout ira bien. 881 01:05:47,962 --> 01:05:49,862 Comme sur des roulettes. 882 01:05:49,897 --> 01:05:55,233 La petite dame devra apprendre à cuisiner pour son mari. 883 01:05:55,269 --> 01:05:57,430 Il ne faudrait pas qu'il me quitte pour une autre. 884 01:05:57,472 --> 01:05:59,963 Je ne suis pas encore parti. 885 01:06:01,042 --> 01:06:03,909 C'est bon. Lâche. 886 01:06:05,813 --> 01:06:07,474 Ça va ? 887 01:06:08,282 --> 01:06:11,115 - Je m'en vais. - Où ça ? 888 01:06:11,152 --> 01:06:14,053 Envie de prendre l'air. 889 01:06:15,189 --> 01:06:16,713 C'est la salle de bains. 890 01:06:17,091 --> 01:06:21,289 Je passe par là avant de sortir. 891 01:06:35,910 --> 01:06:40,779 Concentre-toi, Margaret. Concentre-toi. 892 01:06:40,815 --> 01:06:43,579 C'est un contrat. Un simple contrat. 893 01:06:45,053 --> 01:06:47,613 Tout va bien se passer. 894 01:06:49,690 --> 01:06:53,592 Là, ça se corse. Je vais y arriver. 895 01:06:55,063 --> 01:06:58,590 Je déteste la nature ! Je déteste. 896 01:06:58,933 --> 01:07:00,798 Je ne peux pas m'arrêter. 897 01:07:02,370 --> 01:07:04,338 Pourquoi tu ne t'arrêtes pas ? 898 01:07:10,445 --> 01:07:13,608 Je voulais juste prendre l'air. 899 01:07:18,419 --> 01:07:19,647 Qu'est-ce que c'est ? 900 01:07:20,421 --> 01:07:24,380 Quoi, encore ? C'est quoi ? 901 01:07:40,274 --> 01:07:42,435 Qu'est-ce que c'est que ça ? 902 01:07:58,793 --> 01:08:01,990 Rejoignez-moi, Margaret de New York. 903 01:08:02,029 --> 01:08:04,554 C'est moi, Mamie Annie. 904 01:08:05,933 --> 01:08:08,424 Je vois que vous êtes curieuse. 905 01:08:08,469 --> 01:08:11,461 Je vais rendre grâce à notre mère la Terre. 906 01:08:11,506 --> 01:08:14,498 Je ne suis pas si curieuse que ça, alors... 907 01:08:14,542 --> 01:08:15,804 Regardez. 908 01:08:15,843 --> 01:08:18,368 La Terre nous a donné tout ça 909 01:08:18,412 --> 01:08:22,849 comme elle vous a réunis, Andrew et vous. 910 01:08:23,384 --> 01:08:28,754 Nous devons rendre grâce et prier pour que vos entrailles soient fécondes. 911 01:08:28,789 --> 01:08:32,247 Venez danser notre joie. 912 01:08:32,293 --> 01:08:35,626 Je peux rendre grâce d'ici ? 913 01:08:35,663 --> 01:08:37,528 J'insiste ! 914 01:08:39,901 --> 01:08:42,665 Je descends danser avec vous. 915 01:08:44,505 --> 01:08:46,996 Suivez mon enseignement. 916 01:08:51,512 --> 01:08:55,642 Allez, suivez le rythme du tambour. A vous ! 917 01:08:55,683 --> 01:08:57,207 - Je fais quoi ? - Psalmodiez. 918 01:08:57,251 --> 01:08:58,809 Quoi ? 919 01:08:58,853 --> 01:09:00,980 Ce qui vous vient à l'esprit. 920 01:09:01,022 --> 01:09:02,683 Je n'y connais rien. 921 01:09:02,723 --> 01:09:04,850 Adressez-vous aux arbres. Des voyelles. 922 01:09:08,629 --> 01:09:10,392 Psalmodiez ! 923 01:09:10,431 --> 01:09:12,558 A... les arbres... 924 01:09:12,600 --> 01:09:16,627 - A l'univers ! - Univers. 925 01:09:16,671 --> 01:09:19,299 Au fou, à la fenêtre... 926 01:09:20,174 --> 01:09:22,142 Au mur, au mur 927 01:09:22,176 --> 01:09:25,168 A la sueur de mes burnes A vous les meufs 928 01:09:25,213 --> 01:09:26,339 Plus fort ! 929 01:09:26,380 --> 01:09:30,043 A la fenêtre, à la fenêtre Aux murs, aux murs 930 01:09:30,084 --> 01:09:31,949 A la sueur de mes burnes 931 01:09:31,986 --> 01:09:33,817 A vous les meufs à genoux 932 01:09:33,854 --> 01:09:35,515 Décharge, enfoiré 933 01:09:35,556 --> 01:09:37,387 Décharge un bon coup ! 934 01:09:58,913 --> 01:10:01,279 Allez, encore un couplet ! 935 01:10:01,315 --> 01:10:03,840 Vas-y, baisse-toi Tu flippes 936 01:10:03,884 --> 01:10:05,909 Fous ton cul par terre Tu flippes 937 01:10:13,995 --> 01:10:15,724 Stop ! Agite-le ! 938 01:10:15,763 --> 01:10:17,526 Stop ! Secoue-le ! 939 01:10:17,565 --> 01:10:18,896 Qu'est-ce que tu fais ? 940 01:10:23,971 --> 01:10:28,567 Grand-mère voulait que je psalmodie spontanément. 941 01:10:28,609 --> 01:10:31,100 Burnes ? C'est venu spontanément ? 942 01:10:32,280 --> 01:10:34,908 Ça collait avec le rythme. 943 01:10:34,949 --> 01:10:38,282 Tu viens chercher ton téléphone ? 944 01:10:38,319 --> 01:10:41,220 Oui, on y va. 945 01:10:41,255 --> 01:10:46,659 - Je peux l'accompagner ? - Vos actes sont votre destin. 946 01:10:47,828 --> 01:10:48,988 Je peux y aller ? 947 01:10:50,197 --> 01:10:51,824 Au revoir. 948 01:10:52,533 --> 01:10:55,024 - T'es grave. - Silence. 949 01:10:56,437 --> 01:10:57,529 S'il te plaît... 950 01:11:17,325 --> 01:11:18,417 Salut ! 951 01:11:20,227 --> 01:11:23,196 - Le téléphone est arrivé ? - Oui. Ça va ? 952 01:11:23,230 --> 01:11:25,130 - Super, et toi ? - Impec. 953 01:11:31,839 --> 01:11:33,136 Vous vous souvenez ? 954 01:11:33,574 --> 01:11:37,271 Formidable. 955 01:11:37,411 --> 01:11:40,312 - Vous vous souvenez ? - Oui ! 956 01:11:43,551 --> 01:11:45,985 Tu lui as tapé dans l'œil. 957 01:11:46,020 --> 01:11:49,649 Quand j'ai éclaté en sanglots, ça nous a rapprochés. 958 01:11:51,158 --> 01:11:53,683 Détail sur Andrew nº11: j'aime les Pringles. 959 01:11:53,728 --> 01:11:54,854 Un régal. 960 01:11:54,895 --> 01:11:57,295 Coca, jamais Pepsi et viande séchée. 961 01:11:57,331 --> 01:11:58,593 Tu as 13 ans ? 962 01:11:59,367 --> 01:12:01,335 Voilà. Il est chargé. 963 01:12:01,369 --> 01:12:02,563 Merci. 964 01:12:04,405 --> 01:12:06,737 J'ai entré le numéro de ta dame. 965 01:12:19,253 --> 01:12:21,847 J'ai 37 messages ! 966 01:12:22,656 --> 01:12:26,092 Merde ! Il y a un ordinateur, dans ce trou ? 967 01:12:29,697 --> 01:12:32,928 Quand ça va couper, il te prévient. 968 01:12:32,967 --> 01:12:34,298 Remets des pièces. 969 01:12:35,970 --> 01:12:37,528 Tiens. 970 01:12:37,571 --> 01:12:40,631 Des pièces ? Sans blague ? 971 01:12:40,674 --> 01:12:43,507 Je suis dehors, si tu as besoin de moi. Ça ira. 972 01:12:46,180 --> 01:12:50,207 Je vais y arriver. Je suis intelligente. 973 01:12:50,251 --> 01:12:53,584 Ne pense pas à eux... 974 01:12:54,455 --> 01:12:55,922 Alors... 975 01:12:56,724 --> 01:12:58,282 Qu'est-ce qui se passe ? 976 01:13:03,431 --> 01:13:04,921 Excusez-moi... 977 01:13:42,570 --> 01:13:45,061 C'était bien de voir Gertrude ? 978 01:13:46,607 --> 01:13:48,802 Elle était très en beauté. 979 01:13:50,211 --> 01:13:51,269 C'est vrai. 980 01:13:53,347 --> 01:13:56,339 C'est bien de se revoir et de papoter. 981 01:13:56,383 --> 01:13:58,510 Ça me fait vraiment plaisir. 982 01:13:58,552 --> 01:14:00,645 Ça faisait un moment. 983 01:14:02,189 --> 01:14:04,714 Les voilà ! 984 01:14:06,060 --> 01:14:07,152 Il nous faut Margaret. 985 01:14:07,194 --> 01:14:09,754 Nous allons vous enlever, ma jolie. 986 01:14:09,797 --> 01:14:11,560 Non, je vais... 987 01:14:11,599 --> 01:14:15,433 Ni strip-teaseur ni psalmodies dans la forêt. 988 01:14:16,537 --> 01:14:17,333 Venez. 989 01:14:18,005 --> 01:14:21,202 Pas toi. Un truc de filles. Tu détesterais. 990 01:14:25,713 --> 01:14:27,908 Ces chaussures, ça ira ? 991 01:14:29,083 --> 01:14:31,017 Mon rêve se réalise ! 992 01:14:32,086 --> 01:14:34,646 Ma mère a cousu cette robe 993 01:14:34,688 --> 01:14:38,454 dans cet atelier, en 1929. 994 01:14:38,492 --> 01:14:41,484 Certaines choses reviennent à la mode. 995 01:14:41,529 --> 01:14:43,520 Les derniers boutons... 996 01:14:43,564 --> 01:14:45,293 Peu importe la taille. 997 01:14:45,332 --> 01:14:48,426 Annie est la meilleure couturière de l'Alaska du sud-est. 998 01:14:51,839 --> 01:14:53,363 Incroyable. 999 01:14:53,407 --> 01:14:55,967 Un chouïa trop large par endroits, mais sinon... 1000 01:14:56,010 --> 01:14:57,238 Désolée. 1001 01:14:57,278 --> 01:15:01,544 J'ai toujours eu du coffre, et j'étais en cloque, 1002 01:15:01,582 --> 01:15:03,106 ce jour-là. 1003 01:15:03,884 --> 01:15:07,183 Alors, où sont vos nénés ? 1004 01:15:09,256 --> 01:15:12,350 Ils doivent bien être quelque part. 1005 01:15:12,393 --> 01:15:14,224 La chasse aux œufs de Pâques. 1006 01:15:15,396 --> 01:15:17,956 Ils se sont ratatinés dans la bise de l'Alaska. 1007 01:15:20,868 --> 01:15:23,928 - Les voilà ! - Oui, en effet. 1008 01:15:25,773 --> 01:15:28,333 Si vous voulez, 1009 01:15:28,375 --> 01:15:32,778 on pourrait vous rendre visite à Noël. 1010 01:15:33,147 --> 01:15:35,342 Ce serait bien. 1011 01:15:35,382 --> 01:15:38,613 Ou alors, c'est nous qui viendrons. 1012 01:15:39,920 --> 01:15:42,013 Ce serait merveilleux. 1013 01:15:43,691 --> 01:15:45,852 Ça me ferait très plaisir. 1014 01:15:45,893 --> 01:15:48,691 Grace, on a du travail. 1015 01:15:48,729 --> 01:15:51,527 - Je sais, excusez-moi. - Allez vous faire un thé. 1016 01:15:51,565 --> 01:15:53,863 Je m'en occupe. Allez ! 1017 01:15:54,835 --> 01:15:59,101 Alors, il faut que ce soit absolument parfait. 1018 01:16:02,576 --> 01:16:07,639 Un dernier petit détail et vous serez prête. 1019 01:16:11,819 --> 01:16:16,415 Il est dans la famille depuis plus de 150 ans. 1020 01:16:16,457 --> 01:16:18,925 Il est magnifique, mais... 1021 01:16:19,526 --> 01:16:21,323 - Je n'ai pas fini. - Désolée. 1022 01:16:21,362 --> 01:16:24,854 Mon arrière-grand-père l'a donné à mon arrière-grand-mère 1023 01:16:24,898 --> 01:16:27,059 pour leur mariage. 1024 01:16:27,101 --> 01:16:29,160 Ils faisaient scandale. 1025 01:16:29,203 --> 01:16:31,535 Il était russe, elle était tlingit. 1026 01:16:32,606 --> 01:16:37,373 A l'époque, tous les membres de la tribu devaient approuver un mariage. 1027 01:16:37,411 --> 01:16:38,969 Ils ont failli renoncer. 1028 01:16:39,013 --> 01:16:41,038 Comment ont-ils tenu le coup ? 1029 01:16:41,982 --> 01:16:44,678 Elle était comme vous : une forte tête. 1030 01:16:45,552 --> 01:16:47,645 Elle ne lâchait pas le morceau. 1031 01:16:48,822 --> 01:16:50,585 Elle lui faisait du bien. 1032 01:16:51,592 --> 01:16:53,355 Je vous le donne. 1033 01:16:53,394 --> 01:16:56,886 - Je ne peux pas... - Je ne veux rien entendre. 1034 01:16:56,930 --> 01:17:00,559 Les grands-mères adorent tout transmettre à leurs petits-enfants. 1035 01:17:00,601 --> 01:17:03,331 Comme ça, on reste dans votre vie 1036 01:17:03,370 --> 01:17:06,931 après notre mort. Prenez-le. 1037 01:17:12,780 --> 01:17:15,681 Ça va ? 1038 01:17:18,018 --> 01:17:19,679 Je... 1039 01:17:28,996 --> 01:17:31,965 Je voulais juste... 1040 01:17:31,999 --> 01:17:34,866 que vous ayez le temps de la reprendre. 1041 01:17:36,003 --> 01:17:40,372 Ne vous en faites pas, vous serez divine. 1042 01:17:40,407 --> 01:17:43,274 Allez, retirons ces épingles. 1043 01:18:13,340 --> 01:18:17,834 Amarres larguées. Monte. 1044 01:18:23,784 --> 01:18:26,252 Qu'est-ce qui te prend ? 1045 01:18:26,286 --> 01:18:27,981 Envie de fuir ! 1046 01:18:28,021 --> 01:18:30,683 - Pourquoi ? - Pour rien. Tais-toi ! 1047 01:18:38,031 --> 01:18:40,795 Tu veux bien m'expliquer le problème ? 1048 01:18:47,007 --> 01:18:48,736 J'ai oublié ! 1049 01:18:48,776 --> 01:18:49,970 Oublié quoi ? 1050 01:18:50,010 --> 01:18:52,570 Ce que ça faisait d'avoir une famille ! 1051 01:18:53,113 --> 01:18:54,978 J'ai été seule à 16 ans. 1052 01:18:55,015 --> 01:18:57,950 J'ai oublié que des gens pouvaient t'aimer, 1053 01:18:57,985 --> 01:19:00,249 faire ton petit-déj, te dire : 1054 01:19:00,287 --> 01:19:02,221 "On viendra à Noël" 1055 01:19:02,256 --> 01:19:05,419 et je réponds : "C'est plutôt nous qui viendrons" ! 1056 01:19:05,459 --> 01:19:07,950 Avec colliers en prime ! Tu as tout ça ici, 1057 01:19:07,995 --> 01:19:10,657 tu as Gertrude et je fous tout en l'air... 1058 01:19:10,697 --> 01:19:14,098 Pas du tout ! J'étais d'accord, tu te souviens ? 1059 01:19:14,134 --> 01:19:17,399 - Ta famille t'aime. - Je le sais ! 1060 01:19:17,437 --> 01:19:20,270 - Et tu persistes ? - Ils ne sauront rien ! 1061 01:19:20,307 --> 01:19:23,003 - Comment tu le sais ? - Tu l'as dit ! 1062 01:19:23,043 --> 01:19:26,535 Mais si ta mère l'apprend ? Mon Dieu ! 1063 01:19:26,580 --> 01:19:31,711 Si grand-mère l'apprend, elle aura une crise cardiaque ! 1064 01:19:31,752 --> 01:19:34,346 Tout ira bien, calme-toi ! 1065 01:19:34,388 --> 01:19:36,015 Accroche-toi... 1066 01:19:38,992 --> 01:19:42,519 Je doute que détourner un bateau soit la bonne façon 1067 01:19:42,563 --> 01:19:44,656 d'exprimer ton malaise ! 1068 01:19:45,232 --> 01:19:48,929 C'est maintenant que tu la fermes ? 1069 01:19:57,611 --> 01:19:58,635 Je ne sais pas nager. 1070 01:20:00,214 --> 01:20:01,476 La balise ! 1071 01:20:01,515 --> 01:20:03,983 - Quoi ? - La balise ! 1072 01:20:19,566 --> 01:20:21,557 Ta main ! 1073 01:20:21,602 --> 01:20:23,297 Allez, ta main. 1074 01:20:29,176 --> 01:20:32,304 Je te tiens. 1075 01:20:35,349 --> 01:20:37,943 Qu'est-ce qui t'a pris ? 1076 01:20:37,985 --> 01:20:39,646 Tu aurais pu te tuer. 1077 01:20:39,686 --> 01:20:43,087 Ton virage m'a fait tomber, andouille. 1078 01:20:43,123 --> 01:20:45,148 Tu as lâché la barre, Capitaine. 1079 01:20:45,192 --> 01:20:47,820 Désolée. 1080 01:20:47,861 --> 01:20:51,160 Viens là, que je te réchauffe. 1081 01:20:51,198 --> 01:20:53,496 Ça va aller. 1082 01:21:33,674 --> 01:21:35,164 J'ai deux mots à vous dire. 1083 01:21:48,255 --> 01:21:50,883 Ta mère ne doit rien savoir de tout ça. 1084 01:22:03,203 --> 01:22:05,194 Je vous avais prévenus ! 1085 01:22:06,707 --> 01:22:07,765 Qu'est-ce que tu as fait ? 1086 01:22:07,808 --> 01:22:09,867 M. Gilbertson m'a appelé. 1087 01:22:09,910 --> 01:22:12,174 Il m'a dit que si vous mentiez, 1088 01:22:12,212 --> 01:22:14,442 et il en est persuadé, 1089 01:22:14,481 --> 01:22:16,005 tu irais en prison. 1090 01:22:16,249 --> 01:22:18,149 Alors, je l'ai fait venir. 1091 01:22:18,185 --> 01:22:20,210 - Papa... - Vous avez de la chance : 1092 01:22:20,253 --> 01:22:23,279 votre père a plaidé votre cause. 1093 01:22:23,323 --> 01:22:28,317 Cette offre sera valable 20 secondes, alors écoutez bien. 1094 01:22:28,362 --> 01:22:31,160 Déclarez que ce mariage est une mascarade 1095 01:22:31,198 --> 01:22:34,759 ou c'est la prison. Dites la vérité et vous êtes libre. 1096 01:22:34,801 --> 01:22:37,133 Et elle, elle retourne au Canada. 1097 01:22:44,277 --> 01:22:45,767 Accepte. 1098 01:22:46,780 --> 01:22:50,216 - Non. - Ne fais pas ça, Andrew ! 1099 01:22:50,250 --> 01:22:53,947 La voilà, ma déclaration : Mlle Tate m'emploie depuis 3 ans. 1100 01:22:53,987 --> 01:22:56,421 On s'aime depuis 6 mois. 1101 01:22:56,456 --> 01:22:59,550 Elle a accepté de m'épouser. On se voit au mariage. 1102 01:23:37,831 --> 01:23:39,662 Tu es sûr de toi ? 1103 01:23:40,534 --> 01:23:42,092 Pas vraiment. 1104 01:23:45,806 --> 01:23:48,673 J'apprécie ton geste, 1105 01:23:48,708 --> 01:23:49,675 mais... 1106 01:23:49,709 --> 01:23:52,041 Tu ferais la même chose pour moi, non ? 1107 01:23:54,281 --> 01:23:57,876 Vous êtes visibles ? Toi, viens avec moi. 1108 01:23:57,918 --> 01:23:59,613 Demain, c'est le mariage. 1109 01:23:59,653 --> 01:24:03,111 Pas de fabrique-bébé ce soir. Tradition oblige. 1110 01:24:03,156 --> 01:24:06,421 Embrasse ta fiancée. 1111 01:24:06,460 --> 01:24:10,988 Vous avez la vie devant vous. Viens. 1112 01:24:17,404 --> 01:24:19,395 Si j'y vais pas, elle va... 1113 01:24:19,439 --> 01:24:20,838 Revenir. 1114 01:24:30,450 --> 01:24:31,815 A demain matin ? 1115 01:26:51,658 --> 01:26:53,148 Asseyez-vous. 1116 01:26:59,132 --> 01:27:00,156 Ramone. 1117 01:27:01,067 --> 01:27:02,432 Mi amor... 1118 01:27:04,104 --> 01:27:08,837 Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre grâce 1119 01:27:09,809 --> 01:27:15,042 et pour célébrer un moment clé de la vie. 1120 01:27:15,081 --> 01:27:16,912 Pour exposer au grand jour 1121 01:27:16,950 --> 01:27:21,717 la beauté, l'honnêteté, et la générosité 1122 01:27:21,755 --> 01:27:24,519 du véritable amour qui unit Andrew et Margaret 1123 01:27:24,557 --> 01:27:27,048 devant leur famille et leurs amis. 1124 01:27:27,093 --> 01:27:29,994 Car ce sont leur famille et leurs amis 1125 01:27:30,030 --> 01:27:34,330 qui ont appris à Andrew et Margaret ce qu'était l'amour. 1126 01:27:34,367 --> 01:27:39,134 Il est donc naturel que la famille et les amis... 1127 01:27:43,743 --> 01:27:44,869 Vous avez une question ? 1128 01:27:47,714 --> 01:27:49,204 Vous levez la main. 1129 01:27:52,786 --> 01:27:58,122 Ce n'est pas une question. J'ai quelque chose à dire. 1130 01:28:00,226 --> 01:28:02,091 Ça peut attendre ? 1131 01:28:19,679 --> 01:28:21,943 Bonjour. 1132 01:28:21,981 --> 01:28:24,142 Merci d'être venus. 1133 01:28:24,184 --> 01:28:29,520 J'ai une petite déclaration à faire à propos du mariage. 1134 01:28:29,556 --> 01:28:32,855 - Une confession, disons. - Qu'est-ce que tu fais ? 1135 01:28:32,892 --> 01:28:36,453 Je suis canadienne. 1136 01:28:36,496 --> 01:28:40,660 Mon visa n'est plus valable et je vais être expulsée. 1137 01:28:40,700 --> 01:28:44,636 Pour ne pas quitter votre merveilleux pays, 1138 01:28:44,671 --> 01:28:49,074 - j'ai obligé Andrew à m'épouser. - Arrête. 1139 01:28:49,109 --> 01:28:52,977 Andrew a toujours fait preuve d'une déontologie hors du commun. 1140 01:28:54,447 --> 01:28:56,881 Il tient ça de vous. 1141 01:28:57,384 --> 01:29:01,480 Pendant 3 ans, je l'ai vu travailler plus que les autres. 1142 01:29:01,521 --> 01:29:04,786 Je savais que si je le menaçais de détruire sa carrière, 1143 01:29:04,824 --> 01:29:08,021 il serait prêt à tout. 1144 01:29:11,598 --> 01:29:15,625 Alors je lui ai fait du chantage pour qu'il vous mente. 1145 01:29:17,771 --> 01:29:19,068 A vous tous. 1146 01:29:20,840 --> 01:29:23,138 Je pensais que ce serait facile. 1147 01:29:25,712 --> 01:29:27,270 Je me trompais. 1148 01:29:30,150 --> 01:29:34,985 Pas facile de gâcher la vie de gens merveilleux. 1149 01:29:41,227 --> 01:29:43,252 Votre famille est magnifique. 1150 01:29:45,098 --> 01:29:47,225 Restez unis malgré tout ça. 1151 01:29:50,270 --> 01:29:52,101 Tout est de ma faute. 1152 01:29:54,474 --> 01:29:59,502 Tu as rempli ta part du contrat. Maintenant, on arrête tout. 1153 01:30:01,714 --> 01:30:03,011 Pardon. 1154 01:30:04,918 --> 01:30:08,251 Rendez-vous sur le quai. Vous m'accompagnez à l'aéroport. 1155 01:30:24,804 --> 01:30:27,967 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - Tu nous as menti ! 1156 01:30:28,007 --> 01:30:30,373 Laissez-moi me retourner. 1157 01:30:30,410 --> 01:30:33,038 Je vous expliquerai. Je suis désolé. 1158 01:31:11,584 --> 01:31:14,451 Tu avais raison. Ce livre est unique. 1159 01:31:14,487 --> 01:31:17,581 J'ai menti pour ne pas te perdre comme assistant, 1160 01:31:17,624 --> 01:31:19,683 mais... tu as un œil extraordinaire. 1161 01:31:19,726 --> 01:31:22,718 Nous le publierons avant mon départ. 1162 01:31:22,762 --> 01:31:26,926 Je te souhaite une vie fantastique. Tu la mérites. Margaret. 1163 01:31:29,168 --> 01:31:32,467 Dis donc, ce n'était pas banal ! 1164 01:31:33,373 --> 01:31:36,240 Ça va jaser dans les chaumières ! 1165 01:31:41,481 --> 01:31:42,607 Ça va ? 1166 01:31:48,888 --> 01:31:50,378 Je me sens... 1167 01:31:51,324 --> 01:31:55,988 Tu sais, le problème, c'est que cette femme 1168 01:31:56,029 --> 01:31:59,556 est une gigantesque source d'emmerdes. 1169 01:31:59,599 --> 01:32:03,592 Elle se casse. Je comprends. Un faux mariage. 1170 01:32:03,636 --> 01:32:07,970 Le stress. Mais il fallait qu'elle me laisse cette lettre 1171 01:32:08,007 --> 01:32:12,034 parce qu'elle n'a pas la décence, l'humanité de me le dire en face. 1172 01:32:12,078 --> 01:32:16,981 3 ans ! Ça fait 3 ans que je bosse avec cette... terroriste. 1173 01:32:17,016 --> 01:32:18,984 Jamais un mot aimable 1174 01:32:19,018 --> 01:32:21,452 et elle se permet d'écrire ces conneries. 1175 01:32:21,988 --> 01:32:23,785 On avait un contrat ! 1176 01:32:24,223 --> 01:32:26,953 Désolé. 1177 01:32:28,194 --> 01:32:32,722 - Elle me rend dingue. - Je vois ça. 1178 01:32:32,765 --> 01:32:35,598 Tu vas la laisser partir ? 1179 01:32:50,116 --> 01:32:52,084 Et maintenant ? 1180 01:32:52,118 --> 01:32:55,087 Vous partez volontairement, 1181 01:32:55,121 --> 01:32:57,817 alors tout va se passer tranquillement. 1182 01:32:57,857 --> 01:33:02,658 Une fois à New York, vous avez 24 h pour repartir au Canada. 1183 01:33:12,138 --> 01:33:13,400 Je dois lui parler. 1184 01:33:13,439 --> 01:33:15,464 - Pourquoi ? - T'occupe. 1185 01:33:15,508 --> 01:33:16,805 Arrêtez ! 1186 01:33:16,843 --> 01:33:19,835 - Je te l'interdis ! - Je n'attends pas ta permission. 1187 01:33:26,953 --> 01:33:29,353 Je crois que je fais une crise cardiaque. 1188 01:33:29,856 --> 01:33:31,084 Un médecin ! 1189 01:34:10,663 --> 01:34:14,064 Il faut que vous arrêtiez de vous battre ! 1190 01:34:14,600 --> 01:34:16,761 Vous êtes comme chien et chat 1191 01:34:18,071 --> 01:34:21,700 mais... on est une famille ! 1192 01:34:25,044 --> 01:34:29,981 Promets-moi de soutenir Andrew 1193 01:34:30,016 --> 01:34:32,883 même si tu n'es pas d'accord avec lui. 1194 01:34:35,254 --> 01:34:36,619 Je te le promets. 1195 01:34:41,027 --> 01:34:46,988 Promets-moi de faire un effort pour faire partie de la famille. 1196 01:34:47,033 --> 01:34:49,058 C'est promis. 1197 01:34:54,073 --> 01:34:59,136 Bien. Les esprits peuvent venir me chercher. 1198 01:35:16,395 --> 01:35:18,124 Ils ne veulent pas de moi. 1199 01:35:19,298 --> 01:35:23,132 Ça va beaucoup mieux. N'allons pas à l'hôpital, 1200 01:35:23,169 --> 01:35:24,966 mais à l'aéroport. 1201 01:35:25,004 --> 01:35:27,199 C'était du chiqué ? 1202 01:35:28,374 --> 01:35:32,606 C'était le seul moyen de vous faire taire et d'aller à l'aéroport ! 1203 01:35:32,645 --> 01:35:34,704 On n'a pas l'autorisation. 1204 01:35:34,747 --> 01:35:37,716 Larry Farris, ne m'oblige pas à appeler ta mère. 1205 01:35:37,750 --> 01:35:39,047 Ça marche. 1206 01:35:41,487 --> 01:35:43,785 Tu m'as foutu les jetons. 1207 01:35:48,895 --> 01:35:52,956 Il fallait laisser tomber à New York. 1208 01:35:54,667 --> 01:35:58,660 Je suis comme Elliot Ness. Je ne lâche jamais ma proie. 1209 01:35:59,405 --> 01:36:00,929 C'est ma force. 1210 01:36:02,475 --> 01:36:05,933 Vol 1601, une fois en position, vous pourrez décoller. 1211 01:36:05,978 --> 01:36:07,104 Bien reçu. 1212 01:36:23,262 --> 01:36:24,820 La tour, j'écoute. 1213 01:36:24,864 --> 01:36:26,957 - Chuck ! Drew Paxton. - Salut ! 1214 01:36:26,999 --> 01:36:29,991 Rends-moi service : 1215 01:36:30,036 --> 01:36:32,004 Margaret est dans cet avion. 1216 01:36:32,038 --> 01:36:33,437 Tu peux l'arrêter ? 1217 01:36:33,472 --> 01:36:35,235 Ta nana s'est barrée. 1218 01:36:35,274 --> 01:36:36,571 Les boules. 1219 01:36:37,443 --> 01:36:39,877 Arrête l'avion ! 1220 01:36:39,912 --> 01:36:41,607 Je peux pas faire ça. 1221 01:36:53,993 --> 01:36:56,018 - Quoi ? - Margaret est dans l'avion. 1222 01:36:56,062 --> 01:36:58,189 - Il n'a pas pu lui dire. - Quoi ? 1223 01:36:58,231 --> 01:36:59,664 Qu'il l'aime. 1224 01:36:59,699 --> 01:37:02,566 Pour qu'elle lui dise qu'elle l'aime aussi. 1225 01:37:02,602 --> 01:37:03,364 Comment... 1226 01:37:03,402 --> 01:37:06,633 - Sinon, elle ne serait pas partie. - C'est évident. 1227 01:37:06,672 --> 01:37:08,264 Je suis le seul à être largué ? 1228 01:37:10,276 --> 01:37:12,244 Regarde en bas ! 1229 01:37:13,679 --> 01:37:16,011 Ah, t'es là ? 1230 01:37:16,048 --> 01:37:18,175 Désolé, je pouvais rien faire ! 1231 01:37:20,186 --> 01:37:21,847 Merci, Chuck. 1232 01:37:24,924 --> 01:37:29,190 Je suis désolé. J'ignorais tes sentiments. 1233 01:37:34,400 --> 01:37:35,992 Tout va s'arranger, mon chéri. 1234 01:38:09,468 --> 01:38:10,935 Jordan ? 1235 01:38:33,159 --> 01:38:36,492 Je voudrais que vous envoyiez mes cartons 1236 01:38:36,529 --> 01:38:38,121 à cette adresse, s'il vous plaît. 1237 01:38:38,164 --> 01:38:42,498 A cette adresse. 1238 01:38:42,535 --> 01:38:45,026 - C'est possible ? - Bien sûr. 1239 01:38:45,905 --> 01:38:47,167 - Merci. - Mlle Tate... 1240 01:38:48,207 --> 01:38:49,731 Quoi ? 1241 01:39:03,289 --> 01:39:05,917 Pourquoi es-tu à bout de souffle ? 1242 01:39:05,958 --> 01:39:08,153 J'ai couru. 1243 01:39:08,194 --> 01:39:10,924 - Depuis l'Alaska ? - Il faut que je te parle. 1244 01:39:10,963 --> 01:39:15,161 Pas le temps. J'ai un vol à 17h45 pour Toronto. 1245 01:39:15,768 --> 01:39:17,030 Expédiez-les aujourd'hui. 1246 01:39:17,069 --> 01:39:20,129 - Et surtout... - Tais-toi ! 1247 01:39:24,243 --> 01:39:25,733 Je vais dire quelque chose. 1248 01:39:26,345 --> 01:39:28,745 - Ce sera vite fait. - D'accord. Quoi ? 1249 01:39:30,416 --> 01:39:34,352 Il y a 3 jours, je te haïssais. 1250 01:39:35,187 --> 01:39:37,382 Je rêvais que tu crèves sous un taxi 1251 01:39:37,423 --> 01:39:38,720 ou empoisonnée. 1252 01:39:38,758 --> 01:39:42,353 - Sympa... - Je t'ai dit de te taire. 1253 01:39:42,395 --> 01:39:44,989 Et pendant notre escapade en Alaska, 1254 01:39:45,031 --> 01:39:48,990 ça a changé. Quand on s'est embrassés. 1255 01:39:52,071 --> 01:39:54,005 Quand tu m'as parlé du tatouage. 1256 01:39:56,642 --> 01:39:58,906 Même quand tu m'as reluqué à poil. 1257 01:40:02,281 --> 01:40:04,806 - J'ai rien vu. - Si. 1258 01:40:04,850 --> 01:40:09,116 Mais ça n'a fait tilt qu'au moment où je me suis retrouvé seul 1259 01:40:09,155 --> 01:40:12,955 dans une grange dépourvu d'épouse. 1260 01:40:12,992 --> 01:40:17,122 Imagine ma déception quand j'ai compris 1261 01:40:17,163 --> 01:40:20,826 que la femme que j'aime allait être expulsée. 1262 01:40:24,070 --> 01:40:25,697 Alors, Margaret... 1263 01:40:28,140 --> 01:40:29,266 épouse-moi. 1264 01:40:32,711 --> 01:40:35,179 J'ai envie qu'on soit ensemble. 1265 01:40:47,426 --> 01:40:50,759 Crois-moi. Je ne vaux pas le coup. 1266 01:40:50,796 --> 01:40:52,354 Si. 1267 01:40:54,166 --> 01:40:58,933 Tu sais... ce n'est pas pour rien que je suis seule. 1268 01:40:59,839 --> 01:41:01,807 Ça me convient très bien. 1269 01:41:01,841 --> 01:41:03,866 Ce serait beaucoup plus facile 1270 01:41:03,909 --> 01:41:08,937 d'oublier tout ce qui s'est passé et que je m'en aille. 1271 01:41:11,817 --> 01:41:13,409 Tu as raison. 1272 01:41:18,924 --> 01:41:21,518 Ce serait plus facile. 1273 01:41:37,309 --> 01:41:40,767 - J'ai peur. - Moi aussi. 1274 01:42:04,637 --> 01:42:07,572 Tu ne devrais pas te mettre à genoux, là ? 1275 01:42:07,606 --> 01:42:09,130 Je prends ça pour un oui. 1276 01:42:25,724 --> 01:42:28,716 Montre-lui qui est le patron, Andrew ! 1277 01:42:36,769 --> 01:42:40,398 Voyons voir si j'ai bien compris... 1278 01:42:40,439 --> 01:42:42,873 Vous êtes à nouveau fiancés. 1279 01:42:44,510 --> 01:42:46,603 Pour de vrai ? 1280 01:42:48,647 --> 01:42:51,013 Vous êtes sûrs de vous ? Une mauvaise réponse 1281 01:42:51,050 --> 01:42:54,213 et vous êtes morts. 1282 01:43:00,926 --> 01:43:02,223 C'est parti. 1283 01:43:11,670 --> 01:43:13,194 Premier rendez-vous ? 1284 01:43:13,239 --> 01:43:15,104 La semaine dernière. 1285 01:43:15,140 --> 01:43:18,371 - Ça se passe bien ? - Très bien, merci. 1286 01:43:18,410 --> 01:43:20,275 Son déodorant ? 1287 01:43:20,312 --> 01:43:24,840 - Speed Stick pour hommes ? - Quel parfum ? Musc ? Alpin ? 1288 01:43:24,883 --> 01:43:26,180 Ça a été le coup de foudre ? 1289 01:43:28,387 --> 01:43:30,719 Je l'ai tout de suite adorée. 1290 01:43:32,258 --> 01:43:33,850 Elle dort de quel côté ? 1291 01:43:33,892 --> 01:43:36,759 - A gauche. - Et vous ? 1292 01:43:38,797 --> 01:43:41,595 Si ce sont des âmes sœurs ? 1293 01:43:43,936 --> 01:43:45,801 Est-ce qu'ils se tueraient ? Non. 1294 01:43:45,838 --> 01:43:49,672 - Vous conduisez bien ? - Très bien. 1295 01:43:55,814 --> 01:43:58,806 Je l'imagine plutôt avec quelqu'un... 1296 01:43:58,851 --> 01:44:00,751 de plus basané. 1297 01:44:00,786 --> 01:44:03,414 On ne dit pas "Margaret" devant Kevin. 1298 01:44:03,455 --> 01:44:06,390 Il ne lui a toujours pas pardonné. 1299 01:44:11,530 --> 01:44:14,966 - C'est affolant. - Je n'ai jamais pété devant lui. 1300 01:44:15,000 --> 01:44:18,731 - Cela ne m'arrivera jamais. - Elle pète en dormant. 1301 01:44:20,005 --> 01:44:22,098 Elle danse bien ? 1302 01:44:22,141 --> 01:44:26,908 Quand elle boit du soda, ça se voit qu'elle danse bien. 1303 01:44:28,480 --> 01:44:32,109 Quel rapport entre le soda et la danse ? 1304 01:44:33,352 --> 01:44:35,013 Je ne comprends pas. 1305 01:44:35,054 --> 01:44:37,989 - Je l'appelle chouchou... - Mon chou. 1306 01:44:38,023 --> 01:44:39,684 - Lapin. - Daisy. 1307 01:44:39,725 --> 01:44:41,920 - Gamin. - Poussin. 1308 01:44:41,960 --> 01:44:43,985 Parfois, je l'appelle Rick. 1309 01:44:45,197 --> 01:44:46,562 Comment s'écrit Ramone ? 1310 01:44:49,468 --> 01:44:51,493 En anglais, s'il vous plaît. 1311 01:44:51,537 --> 01:44:54,404 Quand vous parlez de "position"... 1312 01:44:54,440 --> 01:44:55,805 Dessus ou dessous ? 1313 01:44:55,841 --> 01:44:58,469 Vous me demandez qui est dessus ? 1314 01:44:58,510 --> 01:45:00,705 Vous avez prêté serment... 1315 01:45:00,746 --> 01:45:02,941 Moi, j'ai prêté serment ? 1316 01:45:02,981 --> 01:45:05,415 Laura aurait dû s'en occuper. 1317 01:45:05,451 --> 01:45:06,475 Laura ? 1318 01:45:06,518 --> 01:45:08,645 Derrière vous. Ne vous retournez pas. 1319 01:45:08,687 --> 01:45:11,212 Lequel n'est pas un nombre premier ? 1320 01:45:11,256 --> 01:45:12,780 17. 1321 01:45:12,825 --> 01:45:14,986 Laissez-moi dire la liste. 1322 01:45:15,027 --> 01:45:17,359 - Pardon ? - Sa couleur préférée ? 1323 01:45:17,396 --> 01:45:18,556 - Bleu ? - Faux ! 1324 01:45:18,597 --> 01:45:20,189 - Rouge ? - Non. 1325 01:45:20,232 --> 01:45:23,599 - Vert bouteille ? - Non. Blanc. 1326 01:45:23,635 --> 01:45:24,897 On continue. 1327 01:45:24,937 --> 01:45:26,336 C'est le bleu. 1328 01:45:26,372 --> 01:45:29,466 Et quand elle n'est pas à la maison ? 1329 01:45:30,309 --> 01:45:31,708 Je ne sais pas. 1330 01:45:31,744 --> 01:45:33,735 Vous êtes citoyen américain ? 1331 01:45:33,779 --> 01:45:37,476 Evidemment ! Vous débloquez ? 1332 01:45:39,451 --> 01:45:42,477 Quel rapport entre une balle dans un filet, 1333 01:45:42,521 --> 01:45:44,318 un fruit sec ou un biscuit 1334 01:45:44,356 --> 01:45:46,916 et ma relation avec Andrew ? 1335 01:45:46,959 --> 01:45:48,483 Si vous vous énervez... 1336 01:45:48,527 --> 01:45:50,154 Qui est votre fiancé ? 1337 01:45:51,697 --> 01:45:55,292 - Andrew. - Excellent. Une bonne réponse. 1338 01:45:55,934 --> 01:45:58,835 - Qui est votre fiancée ? - Margaret Tate. 1339 01:45:58,871 --> 01:46:04,332 Le jour du mariage, qui sera à côté de vous ? 1340 01:46:04,376 --> 01:46:06,674 Je vais épouser Margaret Tate. 1341 01:46:06,712 --> 01:46:09,408 - C'est votre dernier mot ? - Oui. 1342 01:46:09,448 --> 01:46:12,815 C'est un jeu télé ? Je ne comprends pas... 1343 01:46:12,851 --> 01:46:16,514 Dieu bénisse l'Amérique 1344 01:46:16,555 --> 01:46:19,820 Pays de mon cœur 1345 01:46:19,858 --> 01:46:21,325 Super chanson. 1346 01:46:21,360 --> 01:46:23,385 C'était magnifique. 1347 01:46:23,429 --> 01:46:24,794 Mama Cass.