1 00:02:04,858 --> 00:02:06,777 Jeg hedder Willie Dixon. 2 00:02:06,902 --> 00:02:09,279 Jeg laver denne lydoptagelse, 3 00:02:09,405 --> 00:02:12,908 så du kender Chess Recording Studios 4 00:02:13,033 --> 00:02:14,993 historie. 5 00:02:15,119 --> 00:02:19,581 Første gang en pige smed trusserne op på scenen, 6 00:02:19,706 --> 00:02:22,876 var det på grund af en fyr, der sang blues. 7 00:02:23,001 --> 00:02:27,673 Da de hvide piger gjorde det, blev det kaldt rock and roll. 8 00:02:27,798 --> 00:02:31,927 Det krævede mange mennesker at skabe musikken, der ændrede verden. 9 00:02:32,511 --> 00:02:35,597 Nemlig, hr. Historien handler ikke kun om mig. 10 00:02:36,014 --> 00:02:39,268 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 11 00:02:41,770 --> 00:02:43,939 Det hele startede med to mænd. 12 00:02:45,315 --> 00:02:48,193 Den ene, en hvid dreng fra Chicago. 13 00:02:48,819 --> 00:02:50,988 Len, hvornår skal vi gifte os? 14 00:02:52,531 --> 00:02:55,784 Den anden, en fæstebonde fra Mississippi. 15 00:02:58,620 --> 00:03:01,123 Det var i 1941. 16 00:03:06,628 --> 00:03:08,797 Hvornår skal vi gifte os? 17 00:03:09,715 --> 00:03:11,008 Jeg har ikke råd. 18 00:03:11,133 --> 00:03:13,761 Jeg har sagt, jeg klarer mig uden. 19 00:03:15,012 --> 00:03:16,722 Men det gør jeg ikke. 20 00:03:18,307 --> 00:03:21,226 Du ved ikke, hvad det gjorde ved min far. 21 00:03:23,187 --> 00:03:25,481 Jeg kan ikke se dig sulte. 22 00:03:38,744 --> 00:03:39,912 Far. 23 00:03:43,874 --> 00:03:46,168 Hej, hr. Feder. 24 00:03:46,543 --> 00:03:47,836 Hej, far. 25 00:03:53,092 --> 00:03:55,010 Jeg vil giftes med hende. 26 00:03:59,807 --> 00:04:01,058 Jeg ved ikke, om jeg har sagt det, 27 00:04:01,183 --> 00:04:05,020 men jeg har planer om at komme ud af skraldebranchen. 28 00:04:05,562 --> 00:04:07,689 Jeg åbner en bar her. 29 00:04:09,525 --> 00:04:11,652 I negerkvarteret? 30 00:04:11,777 --> 00:04:13,779 Ja, det bliver for negere. 31 00:04:13,904 --> 00:04:16,448 Tager du Shelly på negerbarer? 32 00:04:18,575 --> 00:04:20,244 Selvfølgelig ikke. 33 00:04:21,203 --> 00:04:22,413 Nej, jeg... 34 00:04:22,538 --> 00:04:25,916 Du skal vide, at jeg har planer for fremtiden. 35 00:04:26,041 --> 00:04:28,544 Du mener altså det med ægteskabet? 36 00:04:28,669 --> 00:04:29,920 Ja. 37 00:04:30,838 --> 00:04:32,047 Altså, når jeg har råd. 38 00:04:32,172 --> 00:04:36,051 Din far og jeg kommer fra samme rottehul i Polen. 39 00:04:36,969 --> 00:04:39,388 Jeg er ikke rejst så langt, 40 00:04:39,513 --> 00:04:43,559 for at min datter skal gifte sig med en klovn fra samme landsby. 41 00:04:45,394 --> 00:04:47,229 Hvad sagde du til ham? 42 00:04:47,521 --> 00:04:49,022 - Hvad sagde du? - Ind med dig. 43 00:04:49,148 --> 00:04:50,399 Leonard. 44 00:04:52,317 --> 00:04:54,611 Du skal ikke bekymre dig om, hvor jeg er fra. 45 00:04:54,737 --> 00:04:57,406 Min kone kommer til at køre i en Cadillac. 46 00:05:11,170 --> 00:05:13,255 Hvem har vi her? 47 00:05:14,965 --> 00:05:17,217 Gå ind i huset. 48 00:05:43,035 --> 00:05:44,995 McKinley Morganfield? 49 00:05:45,120 --> 00:05:46,121 Ja, hr? 50 00:05:46,246 --> 00:05:47,956 Jeg hedder Alan Lomax, 51 00:05:48,874 --> 00:05:51,293 og det er hr. John Work fra Fisk University. 52 00:05:51,418 --> 00:05:53,754 - Hvordan har du det? - Fint. Dig? 53 00:05:53,879 --> 00:05:57,424 Jeg optager folkemusik for Nationalbiblioteket. 54 00:05:57,549 --> 00:05:58,717 Folkemusik? 55 00:06:00,385 --> 00:06:03,514 Vil du komme lidt tættere på mikrofonen? Tak. 56 00:06:03,639 --> 00:06:05,474 Giv den gas, mand. 57 00:06:32,501 --> 00:06:34,878 Så sådan lyder jeg? 58 00:06:35,003 --> 00:06:37,631 Ja, sådan lyder du. 59 00:06:46,765 --> 00:06:50,018 Det føles, som om jeg møder mig selv for første gang. 60 00:06:53,272 --> 00:06:56,984 Og det gjorde han. Han vidste, det var en mand, han mødte, 61 00:06:57,818 --> 00:07:00,738 for stor til det slaveskur han blev født i 62 00:07:01,655 --> 00:07:04,241 og for stor til plantagen. 63 00:07:19,256 --> 00:07:22,926 Den akustiske guitar var god sydpå, 64 00:07:23,051 --> 00:07:27,222 fordi der ikke er andet end endeløse marker uden for ens vindue. 65 00:07:28,348 --> 00:07:33,145 Men i byen, med alle de biler, 66 00:07:33,937 --> 00:07:36,273 kunne man ikke høres. 67 00:07:37,775 --> 00:07:41,737 Der er ingen, der gider høre det bondemusik. 68 00:07:42,946 --> 00:07:45,949 Tag det lort med tilbage til Mississippi. 69 00:07:50,370 --> 00:07:51,538 Hallo. 70 00:07:51,663 --> 00:07:53,832 Du forstyrrer freden! 71 00:08:02,299 --> 00:08:04,551 Hvorfor så fjendtlig? 72 00:08:04,676 --> 00:08:08,055 Du har smilet sådan til piger hele morgenen. 73 00:08:08,180 --> 00:08:10,015 Du må have tre adresser i din lomme. 74 00:08:10,140 --> 00:08:11,683 Adresser? 75 00:08:15,104 --> 00:08:16,313 Næ. 76 00:08:17,106 --> 00:08:19,650 - Du giver problemer. Ved du det? - Det ved jeg. 77 00:08:19,775 --> 00:08:21,360 Hvad med dig? 78 00:08:35,124 --> 00:08:38,419 Du må gå, før min mor har ungerne med hjem. 79 00:08:38,544 --> 00:08:42,423 - Måske trænger de til en far. - Du er ikke potentiel far. 80 00:08:44,925 --> 00:08:47,136 Er jeg ikke god nok til dig? 81 00:08:51,223 --> 00:08:54,226 Taler jeg ikke så pænt som dig? 82 00:08:55,102 --> 00:08:58,063 Da du begyndte at spille, 83 00:08:59,398 --> 00:09:02,067 blev jeg ledt et så utroligt sted hen, Muddy. 84 00:09:02,484 --> 00:09:03,861 Så utroligt. 85 00:09:07,531 --> 00:09:09,241 Værsgo, skat. 86 00:09:44,068 --> 00:09:46,487 Ejer du denne bar? 87 00:09:48,697 --> 00:09:50,032 Ja, det gør jeg. 88 00:09:50,532 --> 00:09:53,118 Isabella Allen. Jeg laver raceplader. 89 00:09:53,452 --> 00:09:56,038 Len Chess. Hold da op. 90 00:09:56,163 --> 00:10:01,126 Sikken en skønhed. Jøsses, sikke et design. 91 00:10:01,543 --> 00:10:03,253 Den er pragtfuld. 92 00:10:03,879 --> 00:10:06,673 Kan man købe sådan en ved at lave raceplader? 93 00:10:06,799 --> 00:10:08,967 Hvis man har den rette sanger. 94 00:10:09,093 --> 00:10:12,513 Jeg vil gerne vide, hvis du hører noget unikt. 95 00:10:13,472 --> 00:10:15,182 En pladeproducent? 96 00:10:15,307 --> 00:10:17,851 Du vil få noget ud af det. 97 00:10:18,685 --> 00:10:19,812 Okay. 98 00:10:19,937 --> 00:10:22,481 Fedt. Det er en smuk bil. 99 00:10:23,023 --> 00:10:25,025 Leder du efter piger? 100 00:10:26,026 --> 00:10:28,570 Undskyld mig? Nej, jeg åbner en bar. 101 00:10:28,695 --> 00:10:31,156 Jeg har ikke noget imod at du gør folk fulde, 102 00:10:31,281 --> 00:10:33,992 men jeg har mistet to døtre til bluesmænd. 103 00:10:34,118 --> 00:10:36,203 Det er en farlig branche, du er i. 104 00:10:51,385 --> 00:10:53,262 Hvad laver du? 105 00:10:54,555 --> 00:10:58,684 Da Muddy mødte Little Walter, var han blot 17 år gammel, 106 00:10:58,809 --> 00:11:02,104 men den største mundharmonikaspiller, der har været på jorden. 107 00:11:02,229 --> 00:11:04,565 Sådan er det bare. 108 00:11:07,943 --> 00:11:10,237 - Sådan, mand. - Spil for mig. 109 00:11:19,246 --> 00:11:21,790 Du får en dollar, hvis jeg må spille på guitaren. 110 00:11:21,915 --> 00:11:23,292 Jeg kan spille mig til mere. 111 00:11:23,417 --> 00:11:25,878 - Du får to dollar. - Er du dusørjæger? 112 00:11:26,003 --> 00:11:29,173 Gør du klar til at blære dig? 113 00:11:29,298 --> 00:11:31,717 Du kan ikke spille bedre end mig. 114 00:11:31,842 --> 00:11:33,969 Lad mig prøve guitaren. 115 00:12:14,927 --> 00:12:17,930 Hej, knægt, din far kan sørme lave mad. 116 00:12:18,680 --> 00:12:21,266 Skal Walter ikke have noget? 117 00:12:21,391 --> 00:12:22,893 Jeg drikker ikke. 118 00:12:23,018 --> 00:12:25,354 Godt for dig, Walter. Jeg laver et lækkert bad til dig. 119 00:12:25,479 --> 00:12:27,398 Tak, frue. 120 00:12:27,523 --> 00:12:29,191 Hvorfor har du en pistol? 121 00:12:29,566 --> 00:12:33,153 - I tilfælde af nogle gode folk skal skydes. - Du mener de onde? 122 00:12:35,989 --> 00:12:37,866 Jeg er den onde. 123 00:12:40,160 --> 00:12:42,246 Hold op, og lad mig høre noget mundharmonika. 124 00:12:42,371 --> 00:12:43,705 Okay. 125 00:12:55,551 --> 00:12:56,718 Vent. 126 00:12:56,844 --> 00:12:58,262 - Hvor vil du hen? - Følg med. Kom så. 127 00:12:58,387 --> 00:13:01,932 Nej. Hør her. Følg guitaren, sønnike. 128 00:13:02,057 --> 00:13:03,308 "Sønnike"? 129 00:13:05,644 --> 00:13:09,356 Du kan fandeme spille guitar, så jeg vil følge dig hvor som helst, 130 00:13:10,899 --> 00:13:13,777 men du skal ikke kalde mig "sønnike." 131 00:13:13,902 --> 00:13:15,154 Okay? 132 00:13:16,029 --> 00:13:19,533 - Jeg mangler ikke en far. - Nej, du mangler en mor. 133 00:13:19,658 --> 00:13:22,911 En der laver mad til dig, klæder dig på 134 00:13:23,036 --> 00:13:25,497 og fortæller dig, at du skal i bad. 135 00:13:25,622 --> 00:13:28,083 Du ved, hvad man siger. 136 00:13:29,084 --> 00:13:31,128 En mand kan ikke have for mange mødre. 137 00:13:31,253 --> 00:13:34,047 Du har ikke brug for den. Du har brug for sæbe. 138 00:13:40,554 --> 00:13:42,514 Vi passer godt sammen, Geneva. 139 00:13:43,182 --> 00:13:44,349 Det hørte jeg. 140 00:13:46,769 --> 00:13:48,353 Vi passer godt sammen. 141 00:13:48,729 --> 00:13:50,731 De var en familie. 142 00:13:50,856 --> 00:13:54,068 Little Walter, Muddy Waters og Jimmy Rogers 143 00:13:54,193 --> 00:13:57,029 kaldte sig "The All-Star Trio," 144 00:13:57,154 --> 00:14:00,491 men alle kendte dem som "Dusørjægerne," 145 00:14:00,657 --> 00:14:03,243 fordi de ryddede alle konkurrenter af vejen. 146 00:14:04,828 --> 00:14:06,914 Gider du lige hjælpe? 147 00:14:13,378 --> 00:14:16,548 - Skaf dit eget spillested, røvhul! - Lad dem spille! 148 00:14:40,864 --> 00:14:43,117 - Flyt dig, Mud. - For helvede da! 149 00:14:43,242 --> 00:14:45,285 Det er mellem mig og det røvhul. Flyt dig, Mud. 150 00:14:45,411 --> 00:14:47,496 - Sønnike... - Det skal du ikke kalde mig. 151 00:14:47,621 --> 00:14:50,749 Det ved jeg godt, men vi er familie nu. 152 00:14:50,874 --> 00:14:52,584 Hvad fanden laver du så, Mud? 153 00:14:52,709 --> 00:14:54,420 Giv mig den pistol. 154 00:14:54,545 --> 00:14:58,424 Jeg vil ikke bestemme over dig. Men du er for god til at tabe. 155 00:14:58,799 --> 00:15:03,178 Vi kommer til at fyre den af i Chicago, hvis ikke du bliver fængslet eller dræbt. 156 00:15:03,303 --> 00:15:06,098 - Du tror, jeg aldrig har brugt den før. - Det ved jeg, du har. 157 00:15:06,223 --> 00:15:08,600 Så ved du, at jeg nakker røvhullet. 158 00:15:08,725 --> 00:15:12,104 Men du skal ikke bruge den i aften. Hvis han kommer efter dig, 159 00:15:12,229 --> 00:15:15,023 skyder jeg ham fandeme selv. 160 00:15:21,697 --> 00:15:23,991 Du er sindssyg, Mud. 161 00:15:25,117 --> 00:15:26,869 Løb, røvhul! Løb! 162 00:15:26,994 --> 00:15:28,954 Du må også hellere smutte. 163 00:15:29,079 --> 00:15:30,831 Jeg får bondeknolden til ikke at ringe til politiet. 164 00:15:30,956 --> 00:15:32,082 Okay. 165 00:15:32,958 --> 00:15:35,169 Det er jeg ked af, mester. 166 00:15:39,590 --> 00:15:41,300 Du må undskylde skaderne, chef. 167 00:15:41,425 --> 00:15:43,802 Ja, I smadrede stedet. I... 168 00:15:43,927 --> 00:15:46,138 Ja, hr. Det er en skam, chef. 169 00:15:46,263 --> 00:15:48,140 Bare skrub af. 170 00:15:51,810 --> 00:15:53,687 Her. Værsgo. 171 00:15:54,354 --> 00:15:55,981 Tak. 172 00:15:57,858 --> 00:15:59,568 Det er for sindssygt. 173 00:16:01,779 --> 00:16:04,406 Har du aldrig set en kaster? Nu skal du se, hvordan man gør. 174 00:16:04,531 --> 00:16:07,159 Når du får bolden, sætter du benet tilbage 175 00:16:07,284 --> 00:16:10,454 og kaster bolden hele vejen derop. 176 00:16:10,579 --> 00:16:12,873 Jeg har ledt overalt efter dig. 177 00:16:14,708 --> 00:16:16,043 Vi arbejder bare, hr. 178 00:16:16,168 --> 00:16:17,753 Jeg troede, vi havde klaret det, chef. 179 00:16:17,878 --> 00:16:21,173 Hold op med at tale, som om jeg var en plantageejer. 180 00:16:21,298 --> 00:16:23,509 Hvad fanden vil du så? 181 00:16:25,177 --> 00:16:27,012 Jeg vil indspille en plade med dig. 182 00:16:27,137 --> 00:16:29,056 - En plade? - Ja, præcis. 183 00:16:29,181 --> 00:16:30,557 Det mener du ikke. 184 00:16:30,682 --> 00:16:32,184 Nej, hr. chef. 185 00:16:36,230 --> 00:16:38,774 Lad mig få det på det rene. 186 00:16:38,899 --> 00:16:42,820 Vi skyder din bule i smadder, og nu skal vi indspille en plade. 187 00:16:42,945 --> 00:16:44,822 Ja, præcis. 188 00:16:44,947 --> 00:16:47,282 Jeg hører mange gode ting om dig. 189 00:16:47,408 --> 00:16:50,452 - Hvornår skal det være? - Nu. Studiet er booket. 190 00:16:50,577 --> 00:16:53,247 - Men jeg skal samle bandet. - Nej, det skal du ikke. 191 00:16:53,372 --> 00:16:56,375 Ikke den sindssyge mundharmonikaspiller. Nej. Kun dig. 192 00:16:56,500 --> 00:16:58,335 Vil du med? 193 00:16:58,961 --> 00:17:00,963 - Ja. - Kom så. Studiet er booket. 194 00:17:08,554 --> 00:17:12,057 Leonard Chess tog sig ikke af hudfarve. 195 00:17:12,641 --> 00:17:15,436 Det var størrelsen på checkene, der betød noget. 196 00:17:15,686 --> 00:17:18,480 Med nok gysser, kan man forklæde sig, 197 00:17:18,605 --> 00:17:21,358 og så er man ikke jøde-fyr mere. 198 00:17:21,650 --> 00:17:24,194 Og man er heller ikke en farvet fyr. 199 00:17:24,528 --> 00:17:26,572 Man er bare en mand med en Cadillac. 200 00:17:26,697 --> 00:17:27,740 Den er så flot! 201 00:17:30,200 --> 00:17:33,370 - Har vi nok? - Hej, skat. Hold op med at sige "nok." 202 00:17:33,495 --> 00:17:35,873 Vi er i Amerika. Det hedder "flere." 203 00:17:35,998 --> 00:17:37,875 Jeg kan lide din mands tænkemåde. 204 00:17:38,000 --> 00:17:40,210 Du må være Muddy. 205 00:17:40,335 --> 00:17:43,046 Jeg hedder Revetta. Jeg er vild med din plade. 206 00:17:45,007 --> 00:17:47,551 Tak. En fornøjelse at møde dig. 207 00:17:49,094 --> 00:17:51,889 Jeg har pakket til en uge. Er det nok? 208 00:17:52,431 --> 00:17:54,016 Ja, det burde være fint. 209 00:17:54,141 --> 00:17:57,478 Jeg tror hun spørger, hvor længe du er væk. 210 00:17:58,103 --> 00:17:59,813 Kom her. Hør. 211 00:17:59,938 --> 00:18:02,107 Luk øjnene. 212 00:18:04,818 --> 00:18:07,946 En lille ven til at holde dig ved selskab. 213 00:18:08,072 --> 00:18:09,740 Værsgo. 214 00:18:12,493 --> 00:18:16,288 - Har vi råd til det? - Det skal du ikke tænke på. Den er smart. 215 00:18:16,914 --> 00:18:17,956 Tak. 216 00:18:19,666 --> 00:18:22,086 Jeg siger dig, det er et kæmpe hav. 217 00:18:22,211 --> 00:18:25,297 Der skulle meget til, for at jeg tog af sted. 218 00:18:26,632 --> 00:18:29,635 Hvorfor blev du ikke i Polen? 219 00:18:31,345 --> 00:18:34,556 Hvorfor blev du ikke i Mississippi? 220 00:18:37,101 --> 00:18:40,354 Len vidste, at det kun kunne blive stort gennem radioen. 221 00:18:41,063 --> 00:18:44,775 Derfor skulle Muddy med tilbage til syden. 222 00:18:48,695 --> 00:18:51,824 - Mange tak. - Han skal ikke have mere whisky. 223 00:18:59,456 --> 00:19:01,792 Jeg har et kæmpe lån. 224 00:19:02,501 --> 00:19:03,794 Fandens. 225 00:19:03,919 --> 00:19:05,963 Ja, sådan et har jeg også. 226 00:19:06,088 --> 00:19:08,465 Nu skal du høre. Jeg smider denne plade på bordet. 227 00:19:08,590 --> 00:19:09,758 Så er alles lån betalt. 228 00:19:09,883 --> 00:19:11,009 Leonard... 229 00:19:11,135 --> 00:19:14,430 Hvis folk køber Muddys plade, skal jeg lave flere. 230 00:19:15,055 --> 00:19:17,266 Så skylder jeg dig hver måned. 231 00:19:17,391 --> 00:19:19,518 Ja, men jeg skal være fair. 232 00:19:19,643 --> 00:19:21,687 Jeg ved, du skal være fair. 233 00:19:22,479 --> 00:19:26,734 Røvhullerne har Glenfiddich og Johnnie Walker med. 234 00:19:27,776 --> 00:19:29,486 Men prøv at spørge dig selv, 235 00:19:29,611 --> 00:19:32,740 overgår de Jackson og Grant? 236 00:19:50,382 --> 00:19:52,342 Jeg bestikker ikke dj's. 237 00:19:53,260 --> 00:19:54,428 Det gør jeg. 238 00:19:56,388 --> 00:19:58,682 Du ved godt, han er ligeglad med din musik. 239 00:19:58,807 --> 00:19:59,892 Han er kun interesseret i penge. 240 00:20:00,017 --> 00:20:03,854 Her er det nyeste racemusik direkte fra Chicago. 241 00:20:05,355 --> 00:20:07,232 Du må klare dig selv. 242 00:20:16,658 --> 00:20:21,789 I syden kørte hvide og farvede ikke i samme bil, 243 00:20:22,664 --> 00:20:25,334 medmindre den farvede var chauffør. 244 00:20:25,459 --> 00:20:27,669 Til helvede med Mississippis politi. 245 00:20:37,596 --> 00:20:39,681 Det skal velsignes. 246 00:20:39,807 --> 00:20:42,643 - Okay, rolig. Tak. - Det skal velsignes. 247 00:20:43,811 --> 00:20:46,313 - Det er rigtig godt. - Roomservice. 248 00:20:52,194 --> 00:20:53,612 Jamen, hej. 249 00:20:53,737 --> 00:20:56,490 - Vi hørte dig i radioen. - Kom indenfor. 250 00:21:01,161 --> 00:21:03,831 Han bider ikke. Det gør jeg heller ikke. 251 00:21:05,874 --> 00:21:07,459 Spil, farmand. 252 00:21:08,752 --> 00:21:10,254 Sådan. 253 00:21:11,839 --> 00:21:13,340 Ikke for hurtigt. 254 00:21:15,426 --> 00:21:18,846 Ikke for hurtigt. Det er Chicagos puls. 255 00:21:19,638 --> 00:21:21,056 Fortsæt. 256 00:21:23,851 --> 00:21:26,270 Du har så fint hår. 257 00:21:26,979 --> 00:21:28,981 Spil for mig, farmand. 258 00:21:29,606 --> 00:21:31,442 Jeg løj for dig. 259 00:21:31,567 --> 00:21:33,277 Sådan, det kan jeg lide. 260 00:21:37,489 --> 00:21:42,244 - Hvor skal du hen? Du skal ikke gå. - Du får også en. 261 00:21:42,369 --> 00:21:43,996 Jeg er gift. 262 00:21:44,121 --> 00:21:46,415 Ja, og de har ikke rødt hår. 263 00:21:48,751 --> 00:21:50,335 Det er noget fis. 264 00:21:53,005 --> 00:21:56,633 Ja, sådan. Kom tilbage, farmand. 265 00:21:57,259 --> 00:21:59,470 Præst, læg din bibel ned. 266 00:22:02,431 --> 00:22:05,768 Vi sender helt nede fra deltaet, 267 00:22:08,103 --> 00:22:10,814 her med Muddy Waters og hans hit-plade. 268 00:22:11,231 --> 00:22:13,108 Så sandt som det er sagt, smukke. 269 00:22:13,233 --> 00:22:17,362 Jeg vil gerne sige hej, hvis jeg må, til alle i Coahoma-distriktet. 270 00:22:17,488 --> 00:22:21,075 Der er masser af bluesmænd, der arbejder i Mississippis marker. 271 00:22:21,200 --> 00:22:23,869 Da jeg arbejdede der, plejede jeg at synge... 272 00:22:30,042 --> 00:22:33,587 Så jeg vil gerne sige tak til Len Chess 273 00:22:33,921 --> 00:22:35,923 for at give Muddy Water chancen for at skinne. 274 00:22:36,048 --> 00:22:38,217 Så du bliver, hvor du er? 275 00:22:38,342 --> 00:22:41,011 For der er en del pladeselskaber, der vil have fat i dig. 276 00:22:41,136 --> 00:22:45,599 De kan prøve så meget de vil, men jeg tilhører familien Chess. 277 00:22:46,016 --> 00:22:47,726 Nu spiller vi noget Muddy Waters. 278 00:22:47,851 --> 00:22:48,852 Kom med det. 279 00:22:50,396 --> 00:22:53,190 Tak, for det du sagde i radioen. 280 00:22:53,315 --> 00:22:58,278 At starte forretninger sammen, er som at starte en familie. 281 00:22:58,404 --> 00:23:00,030 Det værdsætter jeg. 282 00:23:00,364 --> 00:23:04,952 Hvorfor skal jeg så underskrive denne? 283 00:23:07,830 --> 00:23:10,332 Det gør man, når man laver forretninger. 284 00:23:12,126 --> 00:23:15,546 Du ved, du har en kraft med guitaren. 285 00:23:16,588 --> 00:23:20,134 Fantastisk. Det gav endda tre kvinder i sengen i går. 286 00:23:20,259 --> 00:23:22,219 Ja, men du er gift. 287 00:23:22,344 --> 00:23:25,389 Jeg kan lide en anden slags kvinde. Generer det dig? 288 00:23:25,514 --> 00:23:26,724 Hvorfor skulle det genere mig? 289 00:23:26,849 --> 00:23:31,061 Derfor er jeg ikke som dem. Og sådan er jeg ikke. 290 00:23:31,186 --> 00:23:32,771 Sådan er jeg ikke. 291 00:23:34,148 --> 00:23:35,733 Hvem er du så? 292 00:23:36,984 --> 00:23:39,236 Skriv under, og find ud af det. 293 00:23:40,612 --> 00:23:41,780 Har du en kuglepen? 294 00:23:41,905 --> 00:23:43,240 Okay. 295 00:23:43,365 --> 00:23:46,577 Her er det nyeste racemusik direkte fra Chicago. 296 00:23:47,745 --> 00:23:50,205 Og husk navnet. 297 00:23:50,330 --> 00:23:51,874 Muddy Waters. 298 00:23:52,916 --> 00:23:55,919 Sidst jeg skrev under på sådan noget, blev jeg gift. 299 00:23:56,044 --> 00:23:58,338 Jamen, det er også det samme. 300 00:23:58,464 --> 00:24:00,424 Til døden os skiller. 301 00:24:04,178 --> 00:24:07,014 Forøvrigt er bilen din. 302 00:24:08,766 --> 00:24:11,351 - Hvad mener du? - Du har tjent den. 303 00:24:29,495 --> 00:24:31,413 Muddy! Hør! 304 00:24:31,622 --> 00:24:35,959 Vi spiller nu Muddy Waters' Can't Be Satisfied, WGES Chicago. 305 00:24:36,085 --> 00:24:37,294 Det er dig! 306 00:24:37,419 --> 00:24:39,254 MUDDY WATERS - "I CAN'T BE SATISFIED" 3.000 SINGLER SOLGT! 307 00:24:39,963 --> 00:24:41,799 - Kom herned. - Nej! Jeg skal på arbejde! 308 00:24:41,924 --> 00:24:45,469 - Kom herned. - Muddy, lad være! Muddy! 309 00:24:55,229 --> 00:24:59,608 TIL LEJE 310 00:25:03,112 --> 00:25:05,155 På en søndag aften, 311 00:25:05,280 --> 00:25:08,158 hvor ingen var på Lens bar, 312 00:25:08,283 --> 00:25:11,745 brændte Macomba ned. 313 00:25:16,542 --> 00:25:17,709 Hej, farmand. 314 00:25:17,835 --> 00:25:21,713 Han placerede forsikringspengene i et lydstudie. 315 00:25:25,259 --> 00:25:26,343 Hej. 316 00:25:28,345 --> 00:25:31,014 Hej, skat. Halløjsa. 317 00:25:31,807 --> 00:25:34,143 Se. Det går fremad, hva'? 318 00:25:36,228 --> 00:25:39,732 - Vi er forsinkede med afdraget, Len. - Ja. 319 00:25:40,190 --> 00:25:44,027 - Det må vente. - Du sætter vores hus på spil. 320 00:25:44,611 --> 00:25:49,116 - Ja. Og vi vinder stort. - Og hvis vi ikke gør? 321 00:25:51,702 --> 00:25:53,787 Jeg svigter jer ikke, skat. 322 00:25:54,747 --> 00:25:56,039 Jeg svigter jer ikke. 323 00:25:56,165 --> 00:25:59,835 - Dave, vis hende... Drej den. - Klart nok. 324 00:25:59,960 --> 00:26:01,503 Kan du se det? 325 00:26:05,048 --> 00:26:08,469 Chess Records var det bedste studie i Chicago. 326 00:26:08,594 --> 00:26:10,554 Det havde en lyd ingen kunne røre. 327 00:26:10,679 --> 00:26:12,473 Slut mig til. Kom så. 328 00:26:18,687 --> 00:26:21,231 - Så alle det? - I må hellere passe på. 329 00:26:21,356 --> 00:26:23,859 Lille Walter får stød! 330 00:26:25,402 --> 00:26:27,696 Han forstærker fandeme en mundharmonika. 331 00:26:27,821 --> 00:26:30,866 Vent, Chess. Lad ham prøve. Prøv at se. 332 00:26:30,991 --> 00:26:33,368 - Okay. Bare prøv. - Første optagelse. 333 00:26:43,837 --> 00:26:46,590 Han overdøver fuldstændig Muddy. Jeg stopper det. 334 00:26:46,715 --> 00:26:48,133 Nej, vent. 335 00:27:01,647 --> 00:27:02,648 Lad den køre. 336 00:27:02,773 --> 00:27:04,650 Man kan ikke optage for alt det mundharmonikaspil. 337 00:27:04,775 --> 00:27:05,901 Jo, vi kan. 338 00:27:07,361 --> 00:27:08,445 Okay. 339 00:27:37,266 --> 00:27:38,642 Det virker. 340 00:27:40,728 --> 00:27:42,896 Se, det er en plade. 341 00:27:43,021 --> 00:27:44,440 - Kunne du lide det? - Ja. 342 00:27:44,565 --> 00:27:46,150 Walter har en plade. Lad os optage den. 343 00:27:46,275 --> 00:27:49,403 - Har du? - Vil du høre? 344 00:27:49,528 --> 00:27:51,613 Hvorfor støtter dig og Jimmy ham ikke? 345 00:27:51,739 --> 00:27:54,700 Jeg er glad i dag. Hvor er Belo? 346 00:27:54,825 --> 00:27:56,285 Første optagelse. 347 00:28:23,312 --> 00:28:25,105 Hej, chef, er det dit nye dyr? 348 00:28:25,230 --> 00:28:27,858 Ja. Kan du lide den? 349 00:28:28,525 --> 00:28:30,903 - Parker den, røvhul. - Hvad? 350 00:28:31,278 --> 00:28:33,197 Parker den ved dit hus. 351 00:28:36,784 --> 00:28:39,995 Åh, Jenny, ser du det her? Vent til de røvhuller ser mig. 352 00:28:40,120 --> 00:28:42,915 - Er du min hvide far? - Du bliver revet med igen. 353 00:28:43,040 --> 00:28:47,419 Mand, åh, mand. Sorte folk der kører i Cadillacs. 354 00:28:47,544 --> 00:28:49,004 Det føles, som om jeg er død og i himlen. 355 00:28:49,129 --> 00:28:51,715 Walter, det her er Willie Dixon. Han vil skrive sange til os. 356 00:28:51,840 --> 00:28:54,093 - Hvordan går det? - Jeg kan lide dit mundharmonikaspil. 357 00:28:54,218 --> 00:28:55,886 - Jeg har en fed sang til dig. - Har du? 358 00:28:56,011 --> 00:28:58,222 Jeg ved, at damerne elsker dig. Den hedder My Babe. 359 00:28:58,347 --> 00:29:01,809 My Babe? Her er min skat. Kom. 360 00:29:02,851 --> 00:29:05,521 Hej, Len, jeg har også skrevet en til Muddy. 361 00:29:05,646 --> 00:29:08,273 Har du? Muddy har ikke brug for hjælp. 362 00:29:08,399 --> 00:29:10,275 Jeg indrømmer, han er god, 363 00:29:10,401 --> 00:29:13,153 men alle hans sange lyder ens. 364 00:29:13,737 --> 00:29:16,865 Muddy Waters mangler noget, han kan blære sig med. 365 00:29:16,990 --> 00:29:18,992 Tja, lad os se, hvad du har. 366 00:29:21,662 --> 00:29:23,956 Her er dine noter. 367 00:29:24,873 --> 00:29:26,708 Det er pærelet. 368 00:29:39,012 --> 00:29:42,307 Muddy var Muddy længe før, jeg kom til. 369 00:29:43,100 --> 00:29:44,893 Jeg tog bare hans personlighed 370 00:29:45,018 --> 00:29:48,397 og skrev det med ord, alle kunne forstå. 371 00:29:49,189 --> 00:29:53,068 Det var nemt. Han var manden, alle ville være, 372 00:29:53,193 --> 00:29:55,571 og alle kvinder ville elske. 373 00:29:56,572 --> 00:29:57,906 Og Muddy, 374 00:29:58,031 --> 00:30:01,160 han blev mere og mere den mand. 375 00:30:46,914 --> 00:30:50,250 Folk indså, at hvis man kan spille guitar 376 00:30:50,375 --> 00:30:54,463 og synge, så er man sejere end Supermand. 377 00:30:55,214 --> 00:30:59,468 Og det var en stærk følelse for en sort mand i 50'erne. 378 00:31:06,642 --> 00:31:08,185 Hvordan går det, skat? 379 00:31:44,722 --> 00:31:48,267 Jeg skal til at lægge det, chef. Jeg er klar. 380 00:31:53,439 --> 00:31:55,983 Du ødelægger min rytme, chef. 381 00:32:02,072 --> 00:32:03,407 Hvem er død? 382 00:32:04,867 --> 00:32:06,326 Din mor. 383 00:32:07,035 --> 00:32:09,455 Din familie ringede til en dj nede i New Orleans. 384 00:32:09,580 --> 00:32:11,957 De har forsøgt at finde dig. 385 00:32:13,500 --> 00:32:16,420 Måske skal du holde lidt ferie. 386 00:32:20,132 --> 00:32:22,050 Hvad skal jeg bruge det til, chef? 387 00:32:22,176 --> 00:32:24,386 Tag hjem og begrav din mor. 388 00:32:26,930 --> 00:32:28,223 Walter. 389 00:32:29,767 --> 00:32:31,060 Er i klar? 390 00:32:31,769 --> 00:32:32,978 Pis. 391 00:32:36,106 --> 00:32:40,235 Det kørte for mig. Nu kan jeg slet ikke få det til at køre. 392 00:32:44,448 --> 00:32:46,408 Tag hjem. Ingen forventer, at du fortsætter. 393 00:32:46,533 --> 00:32:48,118 Jeg forventer det. 394 00:32:50,120 --> 00:32:53,832 Ved du hvor mange mundharmonikaspillere, der vil tage min plads? 395 00:32:55,793 --> 00:32:58,378 Der kan ikke spildes tid på den kvinde. 396 00:32:59,463 --> 00:33:02,925 Det er ikke bare en "kvinde." Det er din mor, knægt. 397 00:33:03,050 --> 00:33:05,302 Hvad ved jeg om mødre? 398 00:33:08,222 --> 00:33:11,308 Hun lod min far give mig væk, den dag jeg blev født. 399 00:33:11,433 --> 00:33:14,770 Hun gjorde, hvad hun kunne, tror jeg. 400 00:33:14,895 --> 00:33:17,398 Derfor er den her min mor. 401 00:33:19,525 --> 00:33:21,443 Denne her. 402 00:33:21,568 --> 00:33:22,778 Ved du hvad, Walter? 403 00:33:22,903 --> 00:33:25,781 Du og jeg vågner ikke op hver morgen og får, hvad vi ønsker os. 404 00:33:25,906 --> 00:33:28,492 Normalt får vi bare, hvad der kommer. 405 00:33:28,617 --> 00:33:32,121 Og for det meste er det noget lort. 406 00:33:34,498 --> 00:33:38,460 Ja. Jeg skal bare tænke klart igen. 407 00:33:40,170 --> 00:33:42,381 Tag og smag. 408 00:33:42,798 --> 00:33:44,716 Det har jeg ikke brug for. Så går det galt. 409 00:33:44,842 --> 00:33:47,636 - Tag den, knægt. - Det går galt så. 410 00:33:47,761 --> 00:33:49,513 Du kommer til at slappe af. 411 00:33:51,932 --> 00:33:53,934 Bare en tår, ikke? 412 00:33:57,896 --> 00:33:59,356 Til helvede med det. 413 00:34:29,219 --> 00:34:31,680 Jeg kan ikke optage det, hvis han holder mikrofonen sådan. 414 00:34:31,805 --> 00:34:33,599 Det skal du ikke tænke på. 415 00:34:36,643 --> 00:34:39,354 Vi spiller Little Walters My Babe. 416 00:34:39,480 --> 00:34:42,024 Nummer et på hitlisten denne uge. 417 00:34:42,566 --> 00:34:45,235 Little Walter skabte sig et navn. 418 00:34:45,694 --> 00:34:47,613 Alle klubberne på chitlin-ruten 419 00:34:47,738 --> 00:34:51,700 ville have fat i den skarpe, svingende og hurtige knægt i Cadillacen. 420 00:34:52,743 --> 00:34:55,871 Er det ikke bare en skam? 421 00:34:56,246 --> 00:34:59,666 - Hvad er det? - En stor kunstner som Little Walter, 422 00:34:59,792 --> 00:35:03,962 der kører rundt i den gamle spand. 423 00:35:05,255 --> 00:35:07,424 - Sæt mig af. - Vent, knægt. 424 00:35:08,509 --> 00:35:10,511 Hvad laver han? 425 00:35:11,095 --> 00:35:14,848 "Little Walter og de fandens Jukes." Hvad fanden er det? 426 00:35:14,973 --> 00:35:18,811 Hvem af jer røvhuller er Little Walter? 427 00:35:18,936 --> 00:35:20,354 Det er jeg, tumpe. 428 00:35:21,605 --> 00:35:22,815 Okay. 429 00:35:25,943 --> 00:35:27,945 Kom herover! 430 00:35:34,118 --> 00:35:35,869 Røvhullet stjæler mine penge. 431 00:35:35,994 --> 00:35:38,080 Og hvad så? At han tager dine jobs. 432 00:35:38,205 --> 00:35:40,040 Han stjæler mit navn. 433 00:35:40,749 --> 00:35:41,834 Pis. 434 00:36:01,645 --> 00:36:05,190 Det var i 1955, og vi var vilde. 435 00:36:05,816 --> 00:36:10,487 Vilde med musikken, bilerne, kvinderne, livet. 436 00:36:10,612 --> 00:36:13,240 Vi var ustoppelige! 437 00:36:57,785 --> 00:37:00,954 Hallo, Mud. Du skal møde Wolf. 438 00:37:02,039 --> 00:37:04,833 Jeg hører, vi er fra samme egn. 439 00:37:06,335 --> 00:37:08,045 Er vi det? 440 00:37:08,921 --> 00:37:10,422 Wolf er lige blevet en af vores. 441 00:37:10,547 --> 00:37:12,508 Ja. Velkommen til Cadillac Records. 442 00:37:12,633 --> 00:37:15,803 Hvis du bliver længe nok, får du også en. 443 00:37:16,261 --> 00:37:18,055 Tja, denne gamle bil, 444 00:37:19,848 --> 00:37:21,392 jeg ejer den. 445 00:37:21,934 --> 00:37:23,685 Den ejer ikke mig. 446 00:37:26,688 --> 00:37:29,191 Hør, du kan få 100 dollars på forskud. 447 00:37:29,316 --> 00:37:32,069 Jeg låner ikke penge. 448 00:37:32,194 --> 00:37:34,822 Du betaler bare, hvad du skylder. 449 00:37:34,947 --> 00:37:36,657 Det er fair nok. 450 00:37:37,658 --> 00:37:39,034 Godt at møde jer. 451 00:37:39,159 --> 00:37:41,286 Pas på dig selv. 452 00:37:52,756 --> 00:37:53,882 "Den ejer ikke mig." 453 00:37:54,007 --> 00:37:56,343 Røvhullet tror, han er John Wayne. 454 00:37:56,468 --> 00:37:57,553 Han kan synge. 455 00:37:57,678 --> 00:38:00,973 Det skal han også, for han får ingen kvinder med den stil. 456 00:38:01,098 --> 00:38:04,393 Er der kommet royalties ind for Hoochie Coochie Man? 457 00:38:04,518 --> 00:38:06,729 Dem har du fået. 458 00:38:07,438 --> 00:38:09,022 Hvordan det? 459 00:38:09,732 --> 00:38:12,025 Cadillacen er ikke gratis, Mud. 460 00:38:15,195 --> 00:38:16,363 Sandt nok. 461 00:38:16,947 --> 00:38:18,574 Har du brug for penge? 462 00:38:21,076 --> 00:38:23,328 Tja, Geneva vil have et hus. 463 00:38:26,457 --> 00:38:28,333 Det klarer jeg. 464 00:38:29,501 --> 00:38:30,878 Okay. 465 00:39:06,455 --> 00:39:08,457 Hvor kom det barn fra? 466 00:39:10,667 --> 00:39:12,628 En kvinde kom forbi i dag. 467 00:39:13,420 --> 00:39:15,297 Hun sagde, det er dit. 468 00:39:16,340 --> 00:39:19,176 Hun sagde, hun ikke kunne passe hende længere. 469 00:39:19,301 --> 00:39:21,053 Er det mit barn? 470 00:40:06,306 --> 00:40:08,350 Hun skal have mælk. 471 00:40:18,068 --> 00:40:20,320 Jeg henter mælken. 472 00:40:38,213 --> 00:40:40,883 Det bliver et dejligt hjem, du laver, Geneva. 473 00:40:42,384 --> 00:40:44,136 Tak, Walter. 474 00:40:46,096 --> 00:40:48,849 Derfor kan Muddy indtage verden. 475 00:40:48,974 --> 00:40:50,851 Han har store drømme. 476 00:40:50,976 --> 00:40:52,936 Her, lad mig hjælpe. 477 00:40:54,730 --> 00:40:57,024 - Hjælp du bare... - Hvad med dig? Lad mig høre. 478 00:40:57,149 --> 00:40:59,526 Har du ingen drømme? 479 00:41:00,152 --> 00:41:02,863 Nogen skal jo have fødderne på jorden. 480 00:41:02,988 --> 00:41:05,532 Og det er dig? 481 00:41:06,075 --> 00:41:08,952 Jeg synes, du skulle løfte dem. 482 00:41:10,662 --> 00:41:12,164 Du passer alle de børn. 483 00:41:12,289 --> 00:41:14,875 Du har lavet et sted, jeg kan lægge mit hoved. 484 00:41:15,000 --> 00:41:17,169 Kom her. Vent lidt. 485 00:41:17,294 --> 00:41:19,713 Vent lidt. Kom her. Følg mig. 486 00:41:19,838 --> 00:41:21,215 Kom nu. 487 00:41:21,340 --> 00:41:22,841 Sæt dig. Kom nu. 488 00:41:22,966 --> 00:41:25,928 Læg dine fødder op. Her har du en drink. 489 00:41:30,057 --> 00:41:31,809 Det er dejligt, ikke? 490 00:41:37,106 --> 00:41:39,274 Hvem skal tage sig af dig? 491 00:41:39,858 --> 00:41:44,947 Du tager dig af alle andre. Er du med? 492 00:41:46,490 --> 00:41:48,659 Hvem tager sig af Geneva? 493 00:41:53,330 --> 00:41:56,291 - Walter. - Hvad? 494 00:41:56,417 --> 00:41:59,294 - Jeg er Muddys kvinde. - Han har masser af kvinder. 495 00:41:59,962 --> 00:42:02,005 Han kan undvære en, ikke? 496 00:42:04,299 --> 00:42:06,593 Undskyld. Jeg ved det. 497 00:42:06,969 --> 00:42:09,596 Jeg ved, jeg er et røvhul. Jeg ved det. 498 00:42:09,847 --> 00:42:12,599 Du fatter det ikke. Jeg kan ikke lade være. Jeg vil... 499 00:42:12,725 --> 00:42:16,270 Jeg vil bare have, at du er lykkelig, Geneva. Er du med? 500 00:42:16,979 --> 00:42:19,148 Lad mig gøre dig lykkelig. 501 00:42:23,986 --> 00:42:25,571 Jeg elsker ham. 502 00:42:28,365 --> 00:42:30,117 Du fatter ikke, 503 00:42:31,869 --> 00:42:34,329 hvor god han har været mod mig. 504 00:42:41,420 --> 00:42:43,380 Jeg er en halv kvinde, Walter. 505 00:42:47,176 --> 00:42:50,471 Jeg kan ikke få flere børn. 506 00:42:52,931 --> 00:42:57,227 Jeg kan ikke give Muddy nogen børn. 507 00:42:57,728 --> 00:42:59,480 - Du skal ikke græde. - Nej. 508 00:43:02,941 --> 00:43:06,236 Du skal aldrig nævne hans andre kvinder igen. 509 00:43:06,779 --> 00:43:08,155 Aldrig. 510 00:43:08,280 --> 00:43:09,364 Okay. 511 00:43:11,575 --> 00:43:12,993 Hej, Geneva. 512 00:43:13,368 --> 00:43:14,912 Hej, skat. 513 00:43:16,538 --> 00:43:19,917 Du må være sulten. Jeg laver noget mad til dig. 514 00:43:25,506 --> 00:43:26,757 Ja. 515 00:43:52,699 --> 00:43:54,660 Er du ikke sulten? 516 00:44:00,833 --> 00:44:02,459 Han er ikke sulten. 517 00:44:02,960 --> 00:44:04,628 Er du ikke sulten? 518 00:44:07,589 --> 00:44:10,551 Du har ikke spist noget. Er du ikke sulten? 519 00:44:13,220 --> 00:44:15,055 - Sønnike? - Muddy. 520 00:44:19,101 --> 00:44:21,186 Er du ikke sulten, sønnike? 521 00:44:22,104 --> 00:44:25,232 - Muddy, han er kun en dreng! - Du bør vide, jeg ved det. 522 00:44:25,607 --> 00:44:27,776 Jeg tværer dig ud, knægt. 523 00:44:27,901 --> 00:44:31,488 Smut et sted hen, og sov det ud. Hører du mig? 524 00:45:07,691 --> 00:45:10,277 Tak. 525 00:45:10,402 --> 00:45:12,154 Dig på guitaren, hvad hedder du? 526 00:45:12,279 --> 00:45:13,447 Hubert, hr. 527 00:45:13,572 --> 00:45:14,907 "Hubert"? 528 00:45:15,949 --> 00:45:17,284 Walter, opfør dig ordentligt. 529 00:45:17,409 --> 00:45:19,286 - Hans navn er Hubert. - Hold mund. 530 00:45:19,411 --> 00:45:22,247 Hvem tror du, du er, at spille så højt? 531 00:45:22,372 --> 00:45:24,958 Ja, sænk amplifieren, ikke guitaren. Amplifieren. 532 00:45:25,084 --> 00:45:26,960 Få styr på det, Hubert. 533 00:45:27,086 --> 00:45:29,213 Du skal ikke tale til ham længere. 534 00:45:31,507 --> 00:45:33,300 Jeg leder bandet. 535 00:45:34,176 --> 00:45:37,262 Jeg tror aldrig, du har arbejdet med en før. 536 00:45:38,430 --> 00:45:43,018 Hvis der skal ændres noget, så spørg mig. Jeg bestemmer over ham. 537 00:45:44,186 --> 00:45:45,854 Nå, så det gør du? 538 00:45:47,356 --> 00:45:48,524 Nemlig. 539 00:45:48,649 --> 00:45:52,861 Det er eneste mulighed. Han er en led satan. 540 00:45:53,821 --> 00:45:55,364 Få styr på det. 541 00:45:56,281 --> 00:45:58,492 - Okay, store fyr. - Tag din jakke. 542 00:45:58,617 --> 00:45:59,785 Okay, skat. 543 00:45:59,910 --> 00:46:01,245 Anden optagelse. 544 00:46:02,704 --> 00:46:04,206 Hallo. 545 00:46:05,207 --> 00:46:07,000 Hvorfor bliver du ikke lidt? 546 00:46:07,126 --> 00:46:09,753 Du må hellere få damen ud af ringen. 547 00:46:24,017 --> 00:46:27,187 Det er i orden. Du kan få hende. 548 00:46:27,938 --> 00:46:29,690 Men denne følger med. 549 00:46:29,815 --> 00:46:33,736 - Han kan ikke høre dig, Mud. - Jeg garanterer, han kan høre mig. 550 00:46:47,583 --> 00:46:49,334 Jimmy, kom her. 551 00:46:50,753 --> 00:46:54,423 Fortæl Hubert, at vi betaler ham det dobbelte af det Wolf betaler. 552 00:46:54,548 --> 00:46:56,216 Hvis han er en rigtig bandleder, 553 00:46:56,341 --> 00:47:00,012 kan han vel holde på ham. 554 00:47:01,930 --> 00:47:05,225 Han var den store stygge ulv. 555 00:47:05,350 --> 00:47:08,854 Historien forlyder, at han fik sit navn fra en død mand, 556 00:47:08,979 --> 00:47:12,107 der kom ud af en kirkegård og stemte hans guitar. 557 00:47:12,232 --> 00:47:15,402 Og han har hylet af månen lige siden. 558 00:47:34,379 --> 00:47:36,965 - Er du okay? - Kunne du ikke få et mindre tv? 559 00:47:39,468 --> 00:47:40,511 - Klarer du den? - Skynd dig. 560 00:47:40,636 --> 00:47:43,305 - Jeg vil ikke misse kampen. - Åh, skat! 561 00:47:43,806 --> 00:47:45,599 Jeg elsker huset. 562 00:47:45,808 --> 00:47:48,310 - Det er dit. - Undskyld, Jimmy. 563 00:47:49,895 --> 00:47:51,897 I må ikke komme herind. 564 00:47:52,356 --> 00:47:53,440 Jeg er Chuck Berry. 565 00:47:53,565 --> 00:47:56,318 Chuck Berry er en country-og-western sanger. 566 00:47:58,779 --> 00:48:00,072 Er han? 567 00:48:01,365 --> 00:48:03,867 Ved du hvem, han ellers er? Han er mig. 568 00:48:14,545 --> 00:48:16,797 Han siger, han er Chuck Berry. 569 00:48:19,383 --> 00:48:21,427 Lad mig se noget id. 570 00:48:23,178 --> 00:48:24,471 Okay. 571 00:48:25,556 --> 00:48:26,682 Id. 572 00:48:29,601 --> 00:48:34,314 På kørekortet står der, at du er inder. Plakaten får dig til at ligne en hvid. 573 00:48:34,440 --> 00:48:36,567 - Hvad fanden er du? - Jeg er musiker. 574 00:48:36,692 --> 00:48:38,402 Og jeg hedder Chuck Berry. 575 00:48:38,527 --> 00:48:41,488 Og jeg kan være, det som du ønsker 576 00:48:41,613 --> 00:48:44,992 for at måtte spille i dit fine etablissement. 577 00:48:45,117 --> 00:48:47,077 Er du også plattenslager? 578 00:48:47,703 --> 00:48:48,871 Nej. 579 00:48:49,288 --> 00:48:51,081 Måske synger du country. 580 00:48:51,749 --> 00:48:53,834 Men ikke her. 581 00:48:57,254 --> 00:49:00,466 - Smut med dig. - I må have en god aften. 582 00:49:06,722 --> 00:49:07,806 Id. 583 00:49:18,150 --> 00:49:20,027 Hvad er der sket med dørene? 584 00:49:20,652 --> 00:49:23,030 Det var varmt, så jeg fjernede dem. 585 00:49:23,155 --> 00:49:25,407 Det er okay. Kom, skat. 586 00:49:27,076 --> 00:49:29,203 - Kom. - Tak. 587 00:49:29,578 --> 00:49:31,663 Lad mig se dit kørekort. 588 00:49:33,749 --> 00:49:36,627 Okay. Okay. Tag et kig på de her. 589 00:49:36,752 --> 00:49:38,545 Jeg er på vej til at give dem voks. 590 00:49:38,670 --> 00:49:41,340 Kom tilbage, nigger. 591 00:49:48,097 --> 00:49:50,724 Du kigger på mit kørekort, ikke? 592 00:49:50,849 --> 00:49:54,603 Du må vide, at jeg ikke er døbt "nigger." 593 00:49:55,646 --> 00:49:58,023 Åh, undskyld. 594 00:49:59,441 --> 00:50:02,027 De røvhuller kan ikke læse. 595 00:50:02,152 --> 00:50:05,155 Okay. Lad mig hjælpe. I skal udtale det i stavelser. 596 00:50:07,282 --> 00:50:08,575 Kom så. 597 00:50:08,909 --> 00:50:10,077 "Walter." 598 00:50:10,202 --> 00:50:12,246 Mud! Politiet har Walter! 599 00:50:13,038 --> 00:50:15,582 - Hallo, slap af! - Nigger. 600 00:50:15,707 --> 00:50:16,875 Han arbejder her. 601 00:50:17,000 --> 00:50:18,877 - Han arbejder her. Slap af. - Denne nigger? 602 00:50:19,002 --> 00:50:21,880 - Har du det som en nigger? - Hallo! Hør. 603 00:50:22,256 --> 00:50:24,508 - Hør. Vær venlige. - Har du set det? 604 00:50:24,633 --> 00:50:27,594 Kan du se det? Jeg er med i Chess-familien. 605 00:50:28,637 --> 00:50:31,598 - Røvhul! - Hallo! 606 00:50:32,307 --> 00:50:34,977 Du skal have en ny bil, nigger. 607 00:50:36,270 --> 00:50:38,147 Det er det, jeg har sagt til røvhullet. 608 00:50:38,272 --> 00:50:41,275 Hold kæft. Stop med det. Sætter du dig op mod politiet nu? 609 00:50:41,400 --> 00:50:42,609 For fanden da. 610 00:50:43,277 --> 00:50:45,571 Hvad er der galt med dig? 611 00:50:47,364 --> 00:50:49,658 - Er du okay? - For fanden. 612 00:50:49,783 --> 00:50:52,661 Jeg burde heller ikke være så smuk. 613 00:50:57,666 --> 00:50:59,126 Jeg skal vist bruge en ny bil, Len. 614 00:50:59,251 --> 00:51:02,546 Jeg gav dig en ny bil. Og så river du dørene af den? 615 00:51:02,671 --> 00:51:03,964 Det er ikke mit problem! 616 00:51:04,089 --> 00:51:06,091 Jeg gav dig en hitplade, Len. 617 00:51:06,216 --> 00:51:08,635 Jeg gav dig chancen for at lave en hitplade. 618 00:51:08,761 --> 00:51:10,929 Nå, så du gav den lille nigger chancen, hva'? 619 00:51:11,055 --> 00:51:13,640 Den lille nigger skal ikke bruge en chance! 620 00:51:14,266 --> 00:51:16,560 Jeg kan spille, røvhul! 621 00:51:16,685 --> 00:51:18,687 Jeg har styr på det! 622 00:51:18,812 --> 00:51:20,689 Tror du, jeg skyder dig? 623 00:51:20,814 --> 00:51:23,692 - Få noget hvile. - Nej, jeg skal bruge en ny bil. 624 00:51:24,359 --> 00:51:28,155 Så er det godt! Det du skal, knægt, er at drikke Pepsi-Cola. 625 00:51:28,280 --> 00:51:31,283 Det sprut er ikke noget for dig. 626 00:51:31,408 --> 00:51:34,161 Hvad vil du gøre, Mud? Vil du slå mig, Mud? 627 00:51:34,286 --> 00:51:36,997 Vil du kvæle mig? Her på gaden? 628 00:51:38,207 --> 00:51:39,792 Slip mig. 629 00:51:43,003 --> 00:51:44,463 Ved du hvad, 630 00:51:45,297 --> 00:51:46,757 ham Wolf, 631 00:51:48,634 --> 00:51:51,345 sådan som han stod ved sin sidemand, 632 00:51:53,347 --> 00:51:55,974 måske kunne han lære dig noget, Mud. 633 00:52:00,396 --> 00:52:02,064 Esther, kom så! 634 00:52:05,859 --> 00:52:08,529 Find dig en anden mundharmonikaspiller. 635 00:52:25,337 --> 00:52:26,880 Giv den gas, mand. 636 00:52:35,514 --> 00:52:38,016 Hubert Sumlin, mine damer og herrer. 637 00:53:04,042 --> 00:53:06,712 - Hvad vil du, frøken? - Sig til Pot, at jeg ikke går. 638 00:53:06,837 --> 00:53:09,131 Pot! Din dame sagde, at hun ikke vil gå væk. 639 00:53:09,256 --> 00:53:12,885 Jeg har sagt, at jeg vil have dine ting ud af mit værelse. 640 00:53:17,639 --> 00:53:20,726 Du kan ikke gemme dig fra Gud. 641 00:53:21,602 --> 00:53:23,896 Han er på jagt efter hoveder i aften. 642 00:53:38,035 --> 00:53:41,497 Muddy, jeg vil ikke være i dit band længere. 643 00:53:42,790 --> 00:53:44,917 Hvis du stjæler ham igen, 644 00:53:46,293 --> 00:53:47,753 dræber jeg dig. 645 00:53:53,801 --> 00:53:54,927 Har han sagt, jeg har sagt op? 646 00:53:55,052 --> 00:53:58,305 Han sagde, at det var, som om nogen fjernede hans ilt. 647 00:54:00,599 --> 00:54:01,767 Walter. 648 00:54:03,519 --> 00:54:05,020 Du er familie. 649 00:54:06,230 --> 00:54:08,232 Du behøver ikke gøre det. 650 00:54:12,194 --> 00:54:13,904 Jeg vil savne dig. 651 00:54:33,006 --> 00:54:38,137 Når man mister den mand, der gav dig den lyd, som ingen andre kunne, 652 00:54:39,638 --> 00:54:40,848 så gør det ondt. 653 00:54:40,973 --> 00:54:43,350 Mere ondt end at miste sin kvinde. 654 00:54:56,363 --> 00:54:58,323 Det er godt, du kom med ham. 655 00:54:58,449 --> 00:55:00,492 Kan du se, hvad jeg sagde? 656 00:55:00,617 --> 00:55:02,244 Han er anderledes. 657 00:55:02,369 --> 00:55:05,122 Jeg ved ikke, Len. Han lyder lidt country. 658 00:55:05,247 --> 00:55:07,124 Måske skal vi gøre ham lidt bluesagtig. 659 00:55:07,249 --> 00:55:08,375 Willie. 660 00:55:09,084 --> 00:55:12,379 Du skal ikke gøre det bluesagtigt. Det er ikke blues. 661 00:55:12,504 --> 00:55:15,966 Jeg ved ikke, hvad det er, men vi indspiller det. 662 00:55:16,091 --> 00:55:17,718 - Sådan. - Ja. 663 00:55:35,402 --> 00:55:38,197 Hej, tøs. 664 00:55:39,948 --> 00:55:41,241 Sig til Chess, 665 00:55:43,702 --> 00:55:45,579 at jeg skal bruge en ny bil. 666 00:55:46,580 --> 00:55:48,499 Den har ikke den rigtige farve. 667 00:55:53,837 --> 00:55:55,506 Det er noget helt specielt. 668 00:55:55,631 --> 00:55:58,926 Tak, hr. Freed. Mange tak. 669 00:56:01,470 --> 00:56:02,888 Kan du spille det? 670 00:56:03,013 --> 00:56:07,142 Hvis jeg spiller det, bliver du berømt og han rig. 671 00:56:07,267 --> 00:56:10,396 Spørgsmålet er, hvor gerne I vil have det? 672 00:56:10,521 --> 00:56:14,525 Undskyld. Du sagde, mig berømt og ham rig? 673 00:56:14,942 --> 00:56:18,570 Vent lige lidt. Et øjeblik. 674 00:56:18,695 --> 00:56:21,073 Lad os bytte plads et øjeblik. 675 00:56:21,198 --> 00:56:23,075 Chuck er lidt af en komiker. 676 00:56:24,118 --> 00:56:25,702 - Tja, her er dejligt. - Ja. 677 00:56:25,828 --> 00:56:28,414 - Det er rigtig dejligt. - Vi finder ud af noget. 678 00:56:28,539 --> 00:56:31,750 Nogen vil kalde det racemusik. 679 00:56:31,875 --> 00:56:35,713 Jeg kalder det rock and roll, og det er så fedt, at alle skal høre det, 680 00:56:35,838 --> 00:56:37,464 hvide eller farvede. 681 00:56:38,841 --> 00:56:41,135 - Sagde han lige, hvad jeg tror, han sagde? - Ja. 682 00:56:41,260 --> 00:56:43,846 Han integrerede lige radiobølgerne. 683 00:56:43,971 --> 00:56:47,891 - Så er det sket. - Så er det sket. 684 00:56:48,016 --> 00:56:50,894 - Åh, gud. - Hr. Waters, jeg er dybt taknemmelig. 685 00:56:51,019 --> 00:56:52,271 Ingen årsag. 686 00:57:07,077 --> 00:57:08,579 CHICAGO CHUCK BERRY I AFTEN 687 00:57:18,714 --> 00:57:21,341 Chuck spillede i raceopdelte byer. 688 00:57:23,927 --> 00:57:28,640 Men der var kun et tyndt reb, der adskilte hvide fra sorte. 689 00:57:29,349 --> 00:57:31,435 Og en masse historie. 690 00:57:41,653 --> 00:57:44,782 Det var det, der skulle til for at føre os sammen, 691 00:57:44,907 --> 00:57:47,868 en mand der gik som en and på scenen. 692 00:57:47,993 --> 00:57:49,078 Fedt. 693 00:57:50,829 --> 00:57:52,998 Hold venligst gangene fri. 694 00:57:54,416 --> 00:57:55,709 Kom tilbage. 695 00:57:55,834 --> 00:57:57,628 Hold gangene fri. 696 00:58:15,729 --> 00:58:17,272 Hvorfor spiller du ikke sådan, far? 697 00:58:17,398 --> 00:58:20,943 - Det er bare blues hurtigere. - Det er rock and roll. 698 00:58:22,736 --> 00:58:24,363 Se den bil! 699 00:58:27,408 --> 00:58:29,410 Len Chess har to smarte biler. 700 00:58:30,661 --> 00:58:32,704 Hej, Muddy. Hej, Charles. 701 00:58:32,830 --> 00:58:35,332 Vi er i American Bandstand. Er det ikke utroligt? 702 00:58:35,457 --> 00:58:38,877 - Der er han. Længe siden. - Chuck Berry! 703 00:58:39,002 --> 00:58:41,505 - Hej, er det knægten? - Ja, det er Charles. 704 00:58:41,630 --> 00:58:42,881 Er det din bil udenfor? 705 00:58:43,006 --> 00:58:44,466 Den røde? 706 00:58:44,591 --> 00:58:46,552 Det er den flotteste, jeg har set. 707 00:58:46,677 --> 00:58:49,012 Ja, ikke? God smag. 708 00:58:49,138 --> 00:58:52,224 - Sid ned, Charles. Tag plads. - Chuck Berry. 709 00:58:52,891 --> 00:58:55,519 Charles, Charlie, Chuck. 710 00:58:56,061 --> 00:58:59,022 Afdrag og udgifter til børnene, tager livet af mig. 711 00:58:59,773 --> 00:59:02,401 Og jeg får ikke nok jobs. 712 00:59:04,445 --> 00:59:07,072 Len, jeg talte med bogholderen, 713 00:59:08,157 --> 00:59:09,992 og han siger, at jeg låner i mine royalties. 714 00:59:10,117 --> 00:59:12,578 Len, Mud, det kommer nu. I misser det. 715 00:59:12,703 --> 00:59:13,829 Ja. Kommer om et øjeblik. 716 00:59:13,954 --> 00:59:17,207 Hvad sker der? Jeg troede bare, at jeg blev betalt. 717 00:59:21,420 --> 00:59:23,255 Pladerne sælger ikke. 718 00:59:23,756 --> 00:59:27,551 Er det derfor, du har en helt ny Cadillac? 719 00:59:28,302 --> 00:59:30,345 Den købte han. 720 00:59:31,555 --> 00:59:34,558 Mig, dig og alle andre røvhuller 721 00:59:34,683 --> 00:59:38,270 der indløser en Chess Records check rider på hans succes. 722 00:59:38,395 --> 00:59:40,105 Og det er ikke godt. 723 00:59:40,939 --> 00:59:41,940 Tak. 724 00:59:42,066 --> 00:59:44,902 I min bog, er du stadig nummer et. 725 00:59:45,611 --> 00:59:47,112 I lige måde. 726 00:59:47,446 --> 00:59:49,656 Hallo, far, du må se det her. 727 01:00:03,045 --> 01:00:07,549 De burede pæne sorte kvinder inde for at sidde i busser. 728 01:00:07,674 --> 01:00:11,845 De hængte vores unge drenge for at pifte af hvide kvinder. 729 01:00:12,638 --> 01:00:16,016 De skænkede ikke gamle Chuck en tanke, 730 01:00:16,141 --> 01:00:20,229 der høstede deres førstefødtes støtte med rock and roll. 731 01:00:20,354 --> 01:00:22,398 KUN HVIDE 732 01:00:29,988 --> 01:00:35,077 3.000 dollars i lommen, og han spiste alligevel som en hjemløs. 733 01:00:35,202 --> 01:00:38,705 Men det gjorde han gerne for ikke at betale til bondeknoldene. 734 01:00:39,706 --> 01:00:41,792 Chuck ville hellere sove i sin egen bil 735 01:00:41,917 --> 01:00:45,379 end at betale på et raceopdelt hotel. 736 01:00:51,719 --> 01:00:55,431 Han sparede 100.000 dollars op det første år. 737 01:00:55,556 --> 01:00:58,308 Han drak ikke, og han var ingen spillefugl. 738 01:00:58,434 --> 01:01:01,437 Han havde kun en unode. 739 01:01:01,562 --> 01:01:04,565 - Goddag, de damer. - Du er ham, ikke? 740 01:01:05,983 --> 01:01:08,485 Hvem "ham" søger I? 741 01:01:08,610 --> 01:01:09,820 Du ved. 742 01:01:12,072 --> 01:01:14,158 Hvordan ved I, jeg ved det? 743 01:01:14,283 --> 01:01:15,701 Jeg ved alt. 744 01:01:15,826 --> 01:01:18,996 Vil du vise mig, hvad du ved? 745 01:01:20,038 --> 01:01:22,082 Jeg vil lære dig det alt. 746 01:01:27,254 --> 01:01:30,466 Chuck var ikke den eneste, der ledte efter kvindeligt talent. 747 01:01:30,591 --> 01:01:32,676 Len var også på jagt efter damer. 748 01:01:33,594 --> 01:01:34,928 Her er hun. 749 01:01:35,054 --> 01:01:36,972 Godt du kunne komme. 750 01:01:37,097 --> 01:01:38,974 Jeg kan byde på en drink... 751 01:01:41,977 --> 01:01:45,355 Skal jeg bare gøre det her? Nu? 752 01:01:45,481 --> 01:01:47,357 Jeg tager af sted i morgen. 753 01:01:47,483 --> 01:01:49,610 Ja, søde, du skal ikke være genert. 754 01:01:49,735 --> 01:01:51,487 Jeg er ikke genert, fjols. 755 01:01:55,365 --> 01:01:59,036 Lad være med at kig på mig, som om jeg ingen trusser har på. 756 01:01:59,161 --> 01:02:02,081 Det er bare svært, hvis man ikke er i humør til det. 757 01:02:02,206 --> 01:02:04,208 Og jeg er ikke i humør til det. 758 01:02:06,085 --> 01:02:07,920 Hun er ikke i humør til det. 759 01:02:11,965 --> 01:02:13,217 Kom nu. 760 01:02:13,884 --> 01:02:16,220 Jeg troede, du sagde, den tøs var god. 761 01:02:47,835 --> 01:02:51,922 Han ledte efter en kvinde, der kunne klare hans mænd. 762 01:02:52,923 --> 01:02:54,758 Han fandt hende. 763 01:02:54,883 --> 01:02:57,261 Frøken Etta James. 764 01:02:57,386 --> 01:02:59,513 - Hej, Mud. - Hvad så? 765 01:02:59,638 --> 01:03:01,724 Hvornår kommer du herind igen? 766 01:03:01,849 --> 01:03:04,101 Har du ikke hørt det? Mine plader sælger ikke. 767 01:03:04,226 --> 01:03:05,519 Du vil altid sælge. 768 01:03:05,644 --> 01:03:06,854 Tak. 769 01:03:07,563 --> 01:03:09,940 Hvad er der med den søde dame? 770 01:03:10,065 --> 01:03:11,191 Søde? 771 01:03:11,942 --> 01:03:15,279 Til helvede med dig, Leonard. Hvad fanden ved du om blues? 772 01:03:15,404 --> 01:03:18,991 Du fik en kanon god sang. Du kan bare synge den. 773 01:03:19,116 --> 01:03:21,285 Nu skal jeg synge den. Fint, tag hjem. 774 01:03:21,410 --> 01:03:23,829 Glem det. Tag hjem, alle sammen. Vi holder nu. 775 01:03:23,954 --> 01:03:25,998 Hvorfor smiler du? 776 01:03:26,957 --> 01:03:28,959 Min fejl. Du er ikke kvinde nok til sangen. 777 01:03:29,084 --> 01:03:30,836 - Jeg er rigeligt kvinde. - Er du? 778 01:03:30,961 --> 01:03:33,255 Det handler om at være forelsket. Ved du, hvad det er? 779 01:03:33,380 --> 01:03:34,798 - Jeg kender til kærlighed. - Gør du? 780 01:03:34,923 --> 01:03:37,301 Har et røvhul nogensinde forladt dig? 781 01:03:38,260 --> 01:03:41,638 Han forlod dig ikke bare, han gifter sig også med en anden. 782 01:03:41,764 --> 01:03:44,224 Ved du hvordan det føles? 783 01:03:51,648 --> 01:03:53,400 En gang til. 784 01:03:54,943 --> 01:03:57,404 I hørte hende. En gang til. 785 01:03:57,529 --> 01:03:58,697 15. optagelse. 786 01:06:21,590 --> 01:06:23,801 Du er god til billiard. 787 01:06:28,097 --> 01:06:31,433 Undskyld, hvis jeg bragte dårlige minder frem. 788 01:06:31,558 --> 01:06:33,811 Men det var godt for sangen. 789 01:06:33,936 --> 01:06:36,480 Når albummet kommer ud, så vil han komme løbende tilbage. 790 01:06:36,605 --> 01:06:39,024 Jeg græd ikke på grund af en kæreste. 791 01:06:39,149 --> 01:06:40,401 Gjorde du ikke? 792 01:06:41,360 --> 01:06:42,736 En pigekæreste? 793 01:06:46,532 --> 01:06:48,534 Hvordan er du blevet så god til billiard? 794 01:06:48,659 --> 01:06:49,952 Min far. 795 01:06:52,704 --> 01:06:55,416 - Kan jeg få en whisky? - Selvfølgelig, chef. 796 01:06:55,541 --> 01:06:56,875 Det er godt. 797 01:06:58,502 --> 01:07:00,462 Det er svært at få tid til at lære ens børn noget. 798 01:07:00,587 --> 01:07:03,298 Han lærte mig ikke noget. Jeg lærte det selv. 799 01:07:03,966 --> 01:07:06,135 Jeg vil ikke gøre ham forlegen, når vi mødes. 800 01:07:06,260 --> 01:07:08,971 Det er din far, der bliver forlegen. 801 01:07:09,096 --> 01:07:11,432 For han møder en superstjerne. 802 01:07:11,557 --> 01:07:12,725 Er du med? 803 01:07:14,143 --> 01:07:15,436 Hvad er han? 804 01:07:15,561 --> 01:07:17,271 En taber. 805 01:07:17,896 --> 01:07:20,482 Jeg vil ikke gøre dig til grin, men prøv at se hvordan man gør. 806 01:07:20,607 --> 01:07:25,070 Du skyder med spredehagl. Kan du se det billede? 807 01:07:27,489 --> 01:07:29,950 Hvad, er Minnesota Fats din far? 808 01:07:32,786 --> 01:07:34,496 Det er, hvad jeg har hørt. 809 01:07:40,252 --> 01:07:42,296 Han skulle tage og komme forbi studiet. 810 01:07:42,421 --> 01:07:44,923 Jeg har ikke en gang mødt det røvhul. 811 01:07:45,049 --> 01:07:49,678 Men når jeg gør, skal det være på en fin restaurant, 812 01:07:49,803 --> 01:07:52,514 hvor alle vil have mit billede eller spørge efter min autograf. 813 01:07:52,639 --> 01:07:55,017 - Er det drømmen? - Det er min drøm. 814 01:07:55,142 --> 01:07:56,685 Det er ikke en drøm. 815 01:07:57,644 --> 01:07:58,687 Du vil nå det. 816 01:07:58,812 --> 01:08:00,814 - Tror du? - Jeg lover det. 817 01:08:01,815 --> 01:08:04,860 Lover du mig også den fine restaurant? 818 01:08:05,819 --> 01:08:07,029 Jeg lover det. 819 01:08:07,738 --> 01:08:11,742 Den, som vil servere for en hvid mand og hans farvede datter. 820 01:08:14,912 --> 01:08:16,330 Hallo, helt ærligt. 821 01:08:16,705 --> 01:08:19,750 Du synger blues. Du behøver ikke leve den. 822 01:08:20,542 --> 01:08:23,921 Hvad fanden ved du om det, hvide fyr? 823 01:08:28,884 --> 01:08:31,553 Ja, du er god til at spille en hård negl. 824 01:08:34,181 --> 01:08:35,599 Men jeg ser dig. 825 01:08:40,562 --> 01:08:41,897 Jeg ser dig. 826 01:08:56,412 --> 01:08:59,164 Len troede, tegnebogen kunne klare det hele, 827 01:08:59,289 --> 01:09:02,000 så han købte restauranten til Etta. 828 01:09:02,126 --> 01:09:04,920 Men penge kan ikke ordne alt. 829 01:09:05,045 --> 01:09:06,880 Jeg kan ikke hjælpe dig. 830 01:09:08,006 --> 01:09:10,342 Gin. Kan jeg få en flaske gin? 831 01:09:11,260 --> 01:09:13,178 Jeg skal bruge en flaske gin. 832 01:09:13,721 --> 01:09:16,432 Gin, tak. Kan jeg få en flaske gin? 833 01:09:17,349 --> 01:09:20,644 Gin! Kan jeg få en skide flaske gin? 834 01:09:22,521 --> 01:09:24,940 - En flaske gin. - Javel, hr. 835 01:09:25,065 --> 01:09:27,693 Jeg skal vel være ham for at få noget gin? 836 01:09:36,994 --> 01:09:39,538 - Hvad sagde han til dig? - Noget åndssvagt. 837 01:09:39,663 --> 01:09:42,041 Han spurgte end ikke, om vi kunne ses igen. 838 01:09:42,166 --> 01:09:44,001 Det er hans problem. Hvorfor gør du det til dit? 839 01:09:44,126 --> 01:09:46,086 Værsgo, hr. 840 01:09:46,211 --> 01:09:49,298 Du har ikke begreb om mine problemer. 841 01:09:50,799 --> 01:09:51,967 Lad mig. 842 01:09:59,016 --> 01:10:00,809 Min mor var en luder. 843 01:10:04,521 --> 01:10:09,193 Det fede røvhul kiggede mig i øjnene og så ikke sig selv. 844 01:10:10,235 --> 01:10:13,489 Han så ikke sin lille pige. Ved du, hvad han så? 845 01:10:14,782 --> 01:10:19,078 Han så spermpletterne fra alle de andre mænd, min mor kneppede. 846 01:10:20,371 --> 01:10:23,957 Lysekronerne og servietterne betyder ikke en skid! 847 01:10:24,083 --> 01:10:26,335 Jeg bliver aldrig god nok til ham. 848 01:10:26,460 --> 01:10:28,837 Du ved, at de smadrer det her, når jeg går, ikke? 849 01:10:28,962 --> 01:10:30,881 Til helvede med det, jeg gør det! 850 01:10:31,006 --> 01:10:33,133 Hallo, ven. Hør på mig. 851 01:10:34,551 --> 01:10:36,345 Du må lukke det ude. 852 01:10:38,013 --> 01:10:39,556 Du ved, Muddy, 853 01:10:40,432 --> 01:10:42,976 han synger om smerte, men lever ikke i det. 854 01:10:44,561 --> 01:10:46,271 Han giver det ikke næring. 855 01:10:46,772 --> 01:10:50,567 Walter bærer på det som et barn. 856 01:10:50,692 --> 01:10:52,861 Nærer det med whisky og heroin. 857 01:10:54,738 --> 01:10:56,490 Du må give slip på det. 858 01:11:03,580 --> 01:11:04,915 Det kan jeg ikke. 859 01:11:26,311 --> 01:11:27,479 Åh, nej. 860 01:11:28,105 --> 01:11:30,023 Nej, jeg tillader det ikke. 861 01:11:35,279 --> 01:11:36,822 Det er min sang. 862 01:11:37,865 --> 01:11:40,534 - Nej, skat. - Nej, ikke nej, skat. 863 01:11:41,952 --> 01:11:43,579 Det er min sang. 864 01:11:43,704 --> 01:11:45,581 Nej, skat. Det er Beach Boys. 865 01:11:48,292 --> 01:11:51,420 Det er Sweet Sixteen, akkord efter akkord. 866 01:11:52,337 --> 01:11:54,214 Akkord for akkord. Fuldstændig det samme. 867 01:11:54,339 --> 01:11:58,177 Ud over teksten, om den nye... 868 01:11:58,302 --> 01:12:03,223 Den nye mani, der skyller over nationen, med unge piger og drenge, der surfer. 869 01:12:03,348 --> 01:12:06,560 Jeg har givet dem soundtracket, uden at ville det. 870 01:12:06,685 --> 01:12:08,437 - Er du klar? - Ja, jeg er klar. 871 01:12:08,562 --> 01:12:12,775 Ja, jeg er klar til at lave flere sange til Beach Boys 872 01:12:13,525 --> 01:12:17,446 og til alle andre hvide, der vil stjæle dem. Ja, jeg er klar. 873 01:12:17,571 --> 01:12:19,740 - Du taler om djævlen, og han kommer. - Vi må snakke sammen. 874 01:12:19,865 --> 01:12:23,786 Ja, vi må tale sammen. Har du hørt det? Ved du, hvad der foregår? 875 01:12:23,911 --> 01:12:26,246 - Ved du, hvad der foregår? - Jeg bliver bestjålet. 876 01:12:26,372 --> 01:12:30,167 Først får Alan Freed en tredjedel af Maybelline. Hvorfor? 877 01:12:30,292 --> 01:12:31,293 Chuck, lyt. 878 01:12:31,418 --> 01:12:35,422 Nej. Lyt til mig. Skrev han en del af sangen? 879 01:12:35,547 --> 01:12:37,341 - En del? - Alan Freed gjorde os kendte. 880 01:12:37,466 --> 01:12:38,801 Det giver ham retten... 881 01:12:38,926 --> 01:12:40,719 Kørte du en mindreårig hvid pige over statsgrænsen? 882 01:12:40,844 --> 01:12:44,223 Jeg taler ikke om piger. Hvad sker der? 883 01:12:45,682 --> 01:12:48,977 - Du skal ikke sige noget. - Halløj, politibetjente. Er der et problem? 884 01:12:49,103 --> 01:12:51,980 Hr. Berry, du er anholdt for at transportere en mindreårig 885 01:12:52,106 --> 01:12:55,567 over statsgrænsen med prostitution for øje. 886 01:12:55,692 --> 01:13:00,614 Før det første, transporterede jeg ikke nogen. Jeg opfordrede ikke til noget. 887 01:13:00,739 --> 01:13:04,827 De herrer, min gode ven hr. Jerry Lee Lewis 888 01:13:04,952 --> 01:13:06,453 - har en 13-årig kone. - Ti stille. 889 01:13:06,578 --> 01:13:09,581 Stopper vi hjemme ved ham? Emmett Till bliver myrdet 890 01:13:09,707 --> 01:13:12,584 for at pifte af en hvid kvinde. I har heldigvis fået Chuck Berry. 891 01:13:12,710 --> 01:13:14,336 Ordn det her, Leonard. 892 01:13:16,839 --> 01:13:19,258 CHICAGO POLITI CHARLES BERRY 893 01:13:22,344 --> 01:13:26,181 Det må være en spøg. Hvor er I fra? 894 01:13:26,306 --> 01:13:28,350 Sætter du håret om morgenen? 895 01:13:28,475 --> 01:13:31,729 I damer burde ikke være her uden en eskorte. 896 01:13:31,854 --> 01:13:35,441 Et par engelske fyre begyndte at spille vores musik. 897 01:13:35,566 --> 01:13:37,693 Det blev skabt i Amerika, 898 01:13:37,818 --> 01:13:40,863 men ingen troede, vi var amerikanere. 899 01:13:40,988 --> 01:13:43,574 Lad mig tage den, kammerat. 900 01:13:43,699 --> 01:13:47,244 For satan. Det er ham! 901 01:13:47,369 --> 01:13:50,164 Hr. Waters. 902 01:13:50,289 --> 01:13:51,874 Vi er store fans. 903 01:13:51,999 --> 01:13:53,751 Du er grunden til, at vi begyndte. 904 01:13:53,876 --> 01:13:56,211 Vores band er opkaldt efter en af dine sange. 905 01:13:56,336 --> 01:13:58,464 - Er det? - Rolling Stone. 906 01:14:00,716 --> 01:14:02,176 Okay. 907 01:14:02,301 --> 01:14:04,928 Kom indenfor. Til helvede med politiet. 908 01:14:05,054 --> 01:14:08,724 Alle kender Rolling Stones, the Beatles, Fleetwood Mac, 909 01:14:08,849 --> 01:14:12,728 Led Zeppelin, Eric Clapton. Alle kender de navne, ikke? 910 01:14:16,023 --> 01:14:17,733 Tynde sataner. 911 01:14:18,734 --> 01:14:21,111 The Rolling Stones farer frem på hitlisterne 912 01:14:21,236 --> 01:14:23,530 med samme teknik som Muddy Waters. 913 01:14:27,326 --> 01:14:31,538 Tag 10% af Chucks royalties og flyt dem til Muddy. Gør det. 914 01:14:32,498 --> 01:14:34,500 Chuck vil ikke mangle dem. 915 01:14:38,170 --> 01:14:41,090 Gåsen med det gyldne æg var bag lås og slå. 916 01:14:43,759 --> 01:14:47,763 Så Len hentede de gamle drenge, også Little Walter. 917 01:14:47,888 --> 01:14:50,099 Chess var desperat efter et hit. 918 01:14:50,224 --> 01:14:53,560 Hej, unge dame. Hvem tilhører du? 919 01:14:54,728 --> 01:14:56,939 - Må jeg se på? - Værsgo. 920 01:14:57,064 --> 01:14:59,566 - Jeg voksede op med jeres musik. - Se på? 921 01:14:59,691 --> 01:15:01,193 Kom her. 922 01:15:01,902 --> 01:15:03,987 Jeg viser dig, hvordan man suger. 923 01:15:04,113 --> 01:15:07,783 Pas hellere på. Han snakker ikke om mundharmonikaen. 924 01:15:07,908 --> 01:15:09,701 Muddy, du er et fjols. 925 01:15:10,494 --> 01:15:13,747 Jeg vil gerne have lidt af det, du er på. 926 01:15:15,082 --> 01:15:17,793 Du er for pæn til sådan noget. 927 01:15:18,794 --> 01:15:20,879 Du har ikke brug for amplifieren. 928 01:15:21,797 --> 01:15:25,342 - Hvordan skal de høre mig? - Alles plader bliver sendt tilbage. 929 01:15:25,467 --> 01:15:28,303 Hvis du vil overleve, må du gøre noget anderledes. Spil. 930 01:15:28,429 --> 01:15:30,597 Noget anderledes? Hvad fanden? 931 01:15:30,723 --> 01:15:31,765 Hvad? 932 01:15:33,350 --> 01:15:35,602 Mud, hvad synes du? 933 01:15:36,770 --> 01:15:39,022 Mud, hvad synes du? 934 01:15:40,149 --> 01:15:42,568 Jeg synes, vi skal lave pladen. 935 01:15:49,867 --> 01:15:52,036 Er jeg bare et bandmedlem? 936 01:15:56,999 --> 01:15:59,585 Okay, jeg gør det, Len. 937 01:15:59,710 --> 01:16:03,630 Jeg er på røven som resten af jer røvhuller. 938 01:16:04,965 --> 01:16:07,634 Jeg skal dog bruge en flaske gin. 939 01:16:07,760 --> 01:16:09,803 Jeg skal bruge en flaske gin. 940 01:16:09,928 --> 01:16:13,098 Jeg skal drikke lidt, inden jeg bliver taget i røven. 941 01:16:13,223 --> 01:16:15,476 Er der nogen, der sørger for Walter? 942 01:16:16,518 --> 01:16:19,021 Nemlig. Sørg for mig. 943 01:19:00,307 --> 01:19:02,309 - Tak. - Ingen årsag. 944 01:19:03,685 --> 01:19:06,313 - Tillykke med bryllupsdagen, Revetta. - Tak. 945 01:19:06,438 --> 01:19:09,108 - Hvor skal I hen, på Peppers? - Smut med dig. 946 01:19:09,233 --> 01:19:14,279 WVJN har lige ringet. Etta missede sin aftale. 947 01:19:14,405 --> 01:19:18,325 For fanden, det er tredje gang i denne uge. Den tøs, jeg... 948 01:19:23,247 --> 01:19:26,083 Undskyld, skat. Jeg må finde ud af, hvad der foregår. 949 01:19:26,208 --> 01:19:27,793 Bare glem det. Jeg tjekker det. 950 01:19:27,918 --> 01:19:29,253 Det er ikke dit job, Mud. 951 01:19:29,378 --> 01:19:30,504 Chess. 952 01:19:36,051 --> 01:19:37,720 Smut ud og mor dig. 953 01:20:27,853 --> 01:20:30,731 Vågn up. Hør her, vågn op! 954 01:20:30,856 --> 01:20:32,858 Hvad fan... Hvad... Hvad vil... 955 01:20:32,983 --> 01:20:34,902 Kom her. Rejs dig. 956 01:20:35,027 --> 01:20:36,487 Rejs dig. For fanden, kom så. 957 01:20:36,612 --> 01:20:39,490 - Rejs dig. - Hej, skat. 958 01:20:39,615 --> 01:20:42,284 - Kom så. - Kom I for at hilse på mig? 959 01:20:42,409 --> 01:20:44,036 - Han ødelagde mit hår. - Jeg skaffer en læge. 960 01:20:44,161 --> 01:20:46,246 Ingen læge. 961 01:20:46,372 --> 01:20:49,124 Jeg henter Geneva så. Hun ved, hvad der skal gøres. 962 01:20:49,249 --> 01:20:51,085 Okay, det er godt. 963 01:20:51,752 --> 01:20:54,588 Vågn op. Kom så, vågn op. 964 01:20:54,713 --> 01:20:56,924 Det er ikke sjovt. Kom så. 965 01:20:59,385 --> 01:21:02,471 Det er første gang, jeg har brugt kaminen. 966 01:21:03,847 --> 01:21:06,934 Jeg burde spise skumfiduser. 967 01:21:07,059 --> 01:21:10,729 Ja, skumfiduser og stoffer er sikkert godt sammen. 968 01:21:13,190 --> 01:21:15,442 Hvad er der sket med møblerne? 969 01:21:16,568 --> 01:21:18,112 Hvor er bilen? 970 01:21:20,072 --> 01:21:22,866 Min mor solgte alt det, der ikke blev overtaget. 971 01:21:24,827 --> 01:21:26,412 De tager mit hjem. 972 01:21:26,537 --> 01:21:28,038 Det er jo fint. 973 01:21:33,752 --> 01:21:34,962 Kom nu. 974 01:21:37,339 --> 01:21:39,550 Du skal sætte det i mit navn. 975 01:21:41,510 --> 01:21:45,139 Hører du? Stoler du på mig? Sæt huset i mit navn. 976 01:21:46,265 --> 01:21:48,350 Hvad? 977 01:21:51,520 --> 01:21:52,730 Stol på mig. 978 01:22:00,863 --> 01:22:02,030 Hør. 979 01:22:03,073 --> 01:22:06,910 Hør på mig. Jeg får dig indlagt. 980 01:22:09,371 --> 01:22:11,165 Jeg betaler for det. 981 01:22:12,499 --> 01:22:14,168 Det er ikke et lån. Det er en gave. 982 01:22:14,293 --> 01:22:16,003 Køber du nu gaver til mig? 983 01:22:16,128 --> 01:22:18,005 Ja, det gør jeg. 984 01:22:18,130 --> 01:22:20,382 Jeg må være noget særligt. 985 01:22:23,886 --> 01:22:26,138 Jeg må tjene mange penge til dig. 986 01:22:27,347 --> 01:22:28,849 Ja, det må være derfor. 987 01:22:28,974 --> 01:22:30,476 Jeg er ikke dum. 988 01:22:32,019 --> 01:22:35,647 Jeg er nummer et, efter at Chuck kom ind og sidde. 989 01:22:35,773 --> 01:22:39,193 - Jeg prøver at tage mig af dig. - Vil du tage dig af mig? 990 01:22:39,318 --> 01:22:43,655 Hvem tror du, at du taler til, din sippede kone? 991 01:22:45,157 --> 01:22:46,533 Nu går du for langt. 992 01:22:46,658 --> 01:22:49,328 Jeg har ikke brug for en mand. 993 01:22:49,453 --> 01:22:53,332 Så stærk. Du ser så skide pæn ud. Med stikmærker i armen. 994 01:22:53,457 --> 01:22:57,002 Det er virkelig godt. Det skal nok få dig ud af problemerne. 995 01:22:57,127 --> 01:22:59,213 Bare rolig. 996 01:23:00,589 --> 01:23:02,591 Etta gør dig ikke fortræd. 997 01:23:04,551 --> 01:23:09,348 Det føles dejligt. Hvem købte dig det? 998 01:23:09,473 --> 01:23:14,269 Købte Etta det til dig? Det tror jeg, hun gjorde. Hvem købte dig den bil? 999 01:23:15,104 --> 01:23:17,981 Jeg tror også, jeg har en smart bil. 1000 01:23:20,067 --> 01:23:21,443 Bare rolig. 1001 01:23:21,985 --> 01:23:25,447 - Jeg gør det for dig. - Kom nu. Hold op med det. 1002 01:23:25,572 --> 01:23:29,618 Bare sig: "Stol på mig," ligesom de andre røvhuller... 1003 01:23:29,743 --> 01:23:32,788 Jeg tager ikke fra dig! Jeg tilbyder dig ting. 1004 01:23:33,414 --> 01:23:37,835 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til dig. Jeg er ikke din alfons. 1005 01:23:37,960 --> 01:23:39,878 - Sådan er vi ikke. - "Vi"? 1006 01:23:41,255 --> 01:23:43,132 Hvad fanden er "vi"? 1007 01:23:45,509 --> 01:23:47,845 En hvid mand og en sort kvinde? 1008 01:23:50,597 --> 01:23:52,057 Det har jeg prøvet. 1009 01:23:52,933 --> 01:23:55,144 Men du har ikke prøvet mig. 1010 01:23:59,690 --> 01:24:01,400 Jeg er ikke din far. 1011 01:24:05,571 --> 01:24:07,573 Og du er ikke din mor. 1012 01:24:11,035 --> 01:24:13,078 Og jeg vil ikke skade dig. 1013 01:24:15,080 --> 01:24:17,124 Det har jeg ingen grund til. 1014 01:24:20,961 --> 01:24:23,338 Du aner ikke, hvad du besidder. 1015 01:24:24,465 --> 01:24:25,924 Hvad har jeg? 1016 01:24:31,096 --> 01:24:32,806 Du har en hitplade. 1017 01:24:33,640 --> 01:24:35,142 Hvad? 1018 01:24:35,267 --> 01:24:37,686 Du er øverst på hitlisterne. 1019 01:24:38,896 --> 01:24:40,481 Du har nået det. 1020 01:24:40,939 --> 01:24:42,649 Len, har jeg nået det? 1021 01:24:43,025 --> 01:24:44,401 Jeg sagde det jo. 1022 01:25:03,504 --> 01:25:05,172 Geneva er sygeplejerske. 1023 01:25:07,466 --> 01:25:08,801 Hej, Etta. 1024 01:25:09,176 --> 01:25:10,219 Hej. 1025 01:25:16,809 --> 01:25:21,188 Er du sikker på, at Geneva skal blive, eller skal hun tage med mig? 1026 01:25:23,816 --> 01:25:25,651 Det er ikke, hvad du tror. 1027 01:25:27,069 --> 01:25:29,071 Nå, så det er bare forretninger? 1028 01:25:29,780 --> 01:25:32,866 - Præcis. - Du holder aldrig mig sådan. 1029 01:25:32,991 --> 01:25:35,369 Bliv en stjerne, så går jeg i seng med dig. 1030 01:25:35,494 --> 01:25:38,664 Jeg tror, du hopper ud hurtigt. 1031 01:25:46,964 --> 01:25:48,132 Hvad? 1032 01:25:51,719 --> 01:25:52,803 Hvad? 1033 01:25:53,637 --> 01:25:55,180 Walter kalder dig sin hvide far, 1034 01:25:55,305 --> 01:25:59,643 fordi du redder ham ud af problemer. 1035 01:26:00,269 --> 01:26:03,897 Og så fjerner du hans amplifier, 1036 01:26:04,022 --> 01:26:06,442 den lyd, han brugte hele livet på at skabe. 1037 01:26:06,567 --> 01:26:11,029 Han ville have skudt enhver anden, men han opgav den for dig. 1038 01:26:13,407 --> 01:26:15,993 Hvad siger du til den ensomme pige? 1039 01:26:16,118 --> 01:26:18,454 At du vil tage dig af hende? 1040 01:26:18,579 --> 01:26:20,164 Har du aldrig sagt det til en skæv pige? 1041 01:26:20,289 --> 01:26:24,251 Jeg snakker ikke om mig. Jeg snakker om dig og pigen. 1042 01:26:24,376 --> 01:26:27,796 - Jeg har følelser for hende. - Sikke noget fis. 1043 01:26:31,592 --> 01:26:32,926 Fint. 1044 01:26:33,052 --> 01:26:36,889 Jeg knepper hende, jeg knepper Chuck, jeg knepper dig. Ikke? 1045 01:26:37,639 --> 01:26:39,725 Det er, hvad du tror, ikke? 1046 01:26:40,225 --> 01:26:42,519 Er det ikke, hvad du tror, Mud? 1047 01:26:44,855 --> 01:26:48,776 Sådan er blues, ikke? En helvedes masse knepperi. 1048 01:26:50,444 --> 01:26:52,529 Sig til Geneva, at jeg er smuttet. 1049 01:26:55,616 --> 01:26:58,327 INDIANA STATSFÆNGSEL 1050 01:26:58,452 --> 01:27:02,331 De burede Chuck inde på toppen af hans karriere. 1051 01:27:02,456 --> 01:27:04,750 Han kunne ikke optage noget. 1052 01:27:04,875 --> 01:27:07,086 - Farvel. - Hr. Berry! Hr. Berry! 1053 01:27:16,887 --> 01:27:20,224 - Ja? - Nogen har smadret din butik. 1054 01:27:21,183 --> 01:27:22,726 Hvad? Er nogen brudt ind? 1055 01:27:22,851 --> 01:27:25,354 Du må hellere komme og se. 1056 01:27:25,479 --> 01:27:27,439 Ja, jeg kommer med det samme. 1057 01:27:28,399 --> 01:27:29,733 Hvem er det? 1058 01:27:31,610 --> 01:27:33,737 Lens verden forandrede sig. 1059 01:27:33,862 --> 01:27:38,784 Det var ikke bare Muddy, der stillede spørgsmål, men også kvarteret. 1060 01:27:38,909 --> 01:27:42,996 Farvede der fik at vide, at de ikke var farvede, men sorte, 1061 01:27:43,706 --> 01:27:46,166 som fik at vide, de havde styrke. 1062 01:27:46,291 --> 01:27:49,628 De havde ret til at eje deres egen forretning. 1063 01:27:49,753 --> 01:27:52,297 Hvem var denne hvide mand, der tjente på dem? 1064 01:27:52,423 --> 01:27:54,049 Hvad laver du heromme? 1065 01:27:54,174 --> 01:27:56,802 Det sydlige Chicago var ved at være sure. 1066 01:27:56,927 --> 01:27:58,804 Alle kunne mærke forandringen. 1067 01:27:58,929 --> 01:28:01,181 Skrid fra vores kvarter! 1068 01:28:02,891 --> 01:28:07,479 Skrigende fans gik amok over rock and roll-stjernen Elvis Presley. 1069 01:28:09,064 --> 01:28:12,693 Presley, flottere end nogensinde før, hilste gladeligt på kameraerne. 1070 01:28:12,818 --> 01:28:15,779 Der ser I ham, mine damer og herre, 1071 01:28:16,488 --> 01:28:17,614 jeres nye konge. 1072 01:28:17,740 --> 01:28:20,159 Jeg vinder de penge. 1073 01:28:21,952 --> 01:28:22,995 Sort uheld, knægt. 1074 01:28:23,120 --> 01:28:24,830 - Sort uheld? - Du taber. 1075 01:28:24,955 --> 01:28:26,832 Vent, røvhul. 1076 01:28:27,499 --> 01:28:30,044 Det er ikke sort uheld. 1077 01:28:30,586 --> 01:28:34,298 For denne her siger, at mit held har det fint. 1078 01:28:34,423 --> 01:28:36,175 Hvad vil du gøre, blæse mig ihjel? 1079 01:28:36,300 --> 01:28:37,384 Pis. 1080 01:28:41,930 --> 01:28:42,973 Walter. 1081 01:28:43,098 --> 01:28:45,142 Åh, gud. Walter! 1082 01:28:47,227 --> 01:28:48,437 Åh, gud. 1083 01:28:49,188 --> 01:28:52,858 Du kom ikke og hentede mig, mor. Du kom ikke og hentede mig. 1084 01:28:55,110 --> 01:28:57,946 Jeg har ventet længe på dig. 1085 01:28:58,947 --> 01:29:00,240 Jeg er her. 1086 01:29:00,908 --> 01:29:02,326 Jeg har fundet dig. 1087 01:29:03,077 --> 01:29:05,704 Mor elsker dig. Hold ud. 1088 01:29:06,246 --> 01:29:09,041 - Jeg skal bare hvile øjnene. - Hold ud. 1089 01:29:09,750 --> 01:29:11,877 Jeg skal bare hvile øjnene. 1090 01:29:12,002 --> 01:29:13,796 Nej, hold ud. 1091 01:29:28,519 --> 01:29:30,062 Vent lidt. 1092 01:29:32,773 --> 01:29:34,233 Vent lidt. 1093 01:30:01,468 --> 01:30:03,262 Okay. 1094 01:30:04,638 --> 01:30:05,931 Okay. 1095 01:30:08,225 --> 01:30:09,268 Okay. 1096 01:30:11,478 --> 01:30:15,441 Tak. 1097 01:30:26,035 --> 01:30:27,369 Okay. 1098 01:30:28,829 --> 01:30:31,331 Vi må prøve at skaffe... 1099 01:30:33,292 --> 01:30:36,003 Skaffe ham et nyt jakkesæt. 1100 01:30:40,841 --> 01:30:45,095 Han skal have en af de kister med blåt satin indvendig. 1101 01:30:46,889 --> 01:30:48,807 Så han er smart. 1102 01:30:48,932 --> 01:30:50,851 Jeg skal på toilettet. 1103 01:31:18,212 --> 01:31:20,881 - Kan jeg byde på noget te? - Nej tak. 1104 01:31:22,341 --> 01:31:25,761 Der er en hel flok bluesmænd på din græsplæne, 1105 01:31:25,886 --> 01:31:28,013 der vil se, om du er død. 1106 01:31:28,138 --> 01:31:29,598 De vil se, om de skylder mig penge. 1107 01:31:29,723 --> 01:31:30,766 Ja. 1108 01:31:32,601 --> 01:31:35,187 Ser man det. Du er den første mand, jeg har fået blomster af. 1109 01:31:35,312 --> 01:31:38,399 - Tak. - Ja, men du skal ikke sige det til nogen. 1110 01:31:38,524 --> 01:31:41,402 De er smukke. Jeg sætter dem i en vase. 1111 01:31:42,111 --> 01:31:43,362 Er du okay? 1112 01:31:43,487 --> 01:31:45,197 Jeg har det fint. Tak. 1113 01:31:46,115 --> 01:31:47,950 - Mud. - Wolf. 1114 01:31:51,036 --> 01:31:52,079 Pis. 1115 01:31:56,917 --> 01:32:00,254 Jeg ved, Walter skyldte dig en masse, men har han nogen penge? 1116 01:32:00,379 --> 01:32:03,590 - Du ved, hvordan han levede. - Ja, det ved jeg. 1117 01:32:06,719 --> 01:32:08,053 Se her. 1118 01:32:10,431 --> 01:32:12,433 Jeg har 200 dollars. 1119 01:32:14,435 --> 01:32:16,937 Du skal hjælpe med at betale for Walters begravelse. 1120 01:32:17,062 --> 01:32:18,105 Hvorfor skulle jeg ikke det? 1121 01:32:18,230 --> 01:32:21,358 Hvorfor skal han betale for Walters begravelse? Han er ikke hans far. 1122 01:32:21,483 --> 01:32:24,653 Snakker vi? Walter tjente mange penge til ham. 1123 01:32:24,778 --> 01:32:27,406 - Er jeg den eneste, der tjener penge? - Det ser sådan ud. 1124 01:32:27,531 --> 01:32:30,617 Det er hans job, tjene penge på dig. Du er fra Mississippi. 1125 01:32:30,743 --> 01:32:34,079 - Du burde vide det. - Hvor mange Cadillacs har I brugt? 1126 01:32:34,204 --> 01:32:36,665 Lad os få et på det rene. Jeg har ikke snydt dig. 1127 01:32:36,790 --> 01:32:38,417 Det har jeg ikke sagt noget om. 1128 01:32:38,542 --> 01:32:41,128 Det hentydede du til! 1129 01:32:41,253 --> 01:32:43,714 Du førte dig frem med smykker og damer hele tiden. 1130 01:32:43,839 --> 01:32:46,216 Og du var en helgen? 1131 01:32:49,928 --> 01:32:51,680 Hvem er en helgen? 1132 01:32:52,514 --> 01:32:53,724 Hvem her? 1133 01:32:54,683 --> 01:32:56,477 - Slap af. - Nej, Revetta, vær venlig. 1134 01:32:56,602 --> 01:33:00,355 Hvis du spørger om lommepenge, så behandler han dig som en dreng. 1135 01:33:00,481 --> 01:33:02,649 Snakker vi, røvhul? Hvad vil du? 1136 01:33:02,775 --> 01:33:05,986 Jeg vil hjælpe med at begrave en kollega. 1137 01:33:06,111 --> 01:33:08,197 Jeg sagde, at jeg betaler for det! 1138 01:33:12,201 --> 01:33:15,037 Det føles godt ikke at have en far. 1139 01:33:16,372 --> 01:33:19,958 Og selvom jeg ikke bryder mig om dig, skal du også have det godt 1140 01:33:21,210 --> 01:33:22,669 som mig. 1141 01:33:49,113 --> 01:33:50,698 Jeg slog Walter ihjel. 1142 01:33:53,617 --> 01:33:56,870 Jeg slog ham ihjel, da jeg lod dig fjerne hans amplifier. 1143 01:33:59,998 --> 01:34:01,750 Er jeg nu røvhullet? 1144 01:34:04,878 --> 01:34:06,588 Er jeg nu røvhullet? 1145 01:35:08,025 --> 01:35:09,777 Det var slut, 1146 01:35:09,902 --> 01:35:12,654 musikken, Chess Records. 1147 01:35:13,530 --> 01:35:15,282 Alle kunne mærke det. 1148 01:35:16,241 --> 01:35:18,660 Len stoppede i tide. 1149 01:35:21,288 --> 01:35:24,458 Nå, så du arbejder på noget bag min ryg? 1150 01:35:27,169 --> 01:35:29,421 Hvad blev der af "Stol på mig"? 1151 01:35:30,589 --> 01:35:32,758 Jeg ved, hvad du har lavet. 1152 01:35:32,883 --> 01:35:35,511 - Og hvad er det? - Du vil sælge firmaet. 1153 01:35:42,643 --> 01:35:45,145 Da jeg startede det her, 1154 01:35:47,231 --> 01:35:50,150 ville ingen lade en sort gøre det, jeg gjorde. 1155 01:35:50,275 --> 01:35:51,985 Der var ingen veje at gå. 1156 01:35:54,697 --> 01:35:56,115 Nu er der. 1157 01:35:57,616 --> 01:35:58,659 Det er tid til at komme videre. 1158 01:35:58,784 --> 01:36:00,744 Du vil gå glip af en masse. 1159 01:36:02,496 --> 01:36:04,540 Tror du ikke, jeg ved det? 1160 01:36:06,166 --> 01:36:10,713 Så det her er måske sidste gang, jeg synger for dig? 1161 01:36:17,886 --> 01:36:19,680 Det må hellere blive godt. 1162 01:36:20,139 --> 01:36:22,099 Det fås ikke bedre. 1163 01:36:23,142 --> 01:36:24,518 Er I klar? 1164 01:39:42,591 --> 01:39:45,052 Chess Records havde tag i Len. 1165 01:39:45,761 --> 01:39:48,055 Han kunne ikke forlade det. 1166 01:39:48,806 --> 01:39:52,226 Han fik et hjerteanfald før han fik drejet. 1167 01:39:58,816 --> 01:40:01,485 Jeg har dårligt nyt. 1168 01:40:03,529 --> 01:40:05,656 Chess havde ikke skrevet testamente. 1169 01:40:05,781 --> 01:40:09,827 Så alt han ejede går til konen og børnene, 1170 01:40:09,952 --> 01:40:11,912 også huset her. 1171 01:40:12,913 --> 01:40:14,456 Det gør ikke noget. 1172 01:40:15,791 --> 01:40:18,711 Her til morgen kom en mand forbi og gav mig dette. 1173 01:40:20,045 --> 01:40:21,630 Hvad er det? 1174 01:40:21,755 --> 01:40:24,091 Det er skødet til mit hus. 1175 01:40:24,216 --> 01:40:27,302 Han sagde, at jeg skulle have det, hvis der skete Len noget. 1176 01:40:27,428 --> 01:40:29,096 Det røvhul. 1177 01:40:30,180 --> 01:40:34,268 Han kunne ikke nå at skrive testamente, men han nåede at tænke på mig. 1178 01:40:36,854 --> 01:40:38,230 Han elskede mig. 1179 01:40:38,939 --> 01:40:40,566 Det røvhul. 1180 01:40:49,324 --> 01:40:51,368 Hvad siger du, Willie? 1181 01:40:51,493 --> 01:40:53,287 Hvad siger du? Hvordan går det? 1182 01:40:53,412 --> 01:40:54,955 Jeg er her. Hvordan går det? 1183 01:40:55,080 --> 01:40:58,250 Jeg kan ikke klage. Jeg har gode nyheder. 1184 01:40:58,375 --> 01:41:00,627 Kan du huske de engelske fyre? 1185 01:41:00,753 --> 01:41:03,630 De har ikke glemt os. De har fortalt om os i Europa. 1186 01:41:03,756 --> 01:41:06,133 Vi skal komme derover og spille. 1187 01:41:06,258 --> 01:41:08,052 Jeg har ikke penge til en billet til England. 1188 01:41:08,177 --> 01:41:11,722 Du har ikke brug for penge. De betaler det hele. 1189 01:41:15,350 --> 01:41:16,477 Mener du det? 1190 01:41:16,602 --> 01:41:18,479 Vi skal til England. 1191 01:41:25,319 --> 01:41:27,029 Jeg er lidt... 1192 01:41:27,613 --> 01:41:29,656 Lidt nervøs her. 1193 01:41:29,782 --> 01:41:32,785 Nervøs? Hvad er du nervøs for? 1194 01:41:32,910 --> 01:41:34,995 Du har optrådt hele livet. 1195 01:41:35,120 --> 01:41:38,290 Ja, men ikke... Ikke for dem herovre. 1196 01:41:42,920 --> 01:41:44,129 Hvordan skal jeg vide, hvad de vil have? 1197 01:41:44,254 --> 01:41:45,506 I hører kaptajnen. 1198 01:41:45,631 --> 01:41:48,258 Vi begynder indflyvningen til Heathrow Airport. 1199 01:41:48,384 --> 01:41:49,676 Så sker det. 1200 01:41:57,309 --> 01:42:00,729 Velkommen til London. Nyd opholdet. 1201 01:42:02,272 --> 01:42:04,066 - Er du okay? - Ja. 1202 01:42:14,868 --> 01:42:18,163 - Det er en fornøjelse, hr. Waters. - Hr. Waters! 1203 01:42:24,962 --> 01:42:28,549 De vil have dig, hr. Waters. 1204 01:42:28,674 --> 01:42:31,760 Vi sagsøgte Chess Records for royalties. 1205 01:42:31,885 --> 01:42:33,721 Vi tjente en del penge. 1206 01:42:33,846 --> 01:42:35,806 Især mig. 1207 01:42:35,931 --> 01:42:40,394 Jeg skrev alle de sange, Muddy, Walter og Wolf sang. 1208 01:42:41,103 --> 01:42:42,646 Jeg blev betalt. 1209 01:42:42,771 --> 01:42:44,773 Og jeg bliver stadig betalt. 1210 01:42:44,898 --> 01:42:47,860 Jeg tjente nok til at købe det her studie. 1211 01:42:47,985 --> 01:42:51,155 De ville rive det ned, men jeg vidste, det var historie. 1212 01:42:55,284 --> 01:42:58,746 Vi skabte musik, der kunne blive til alt muligt, 1213 01:42:58,871 --> 01:43:02,374 rhythm and blues, rock and roll, hip hop. 1214 01:43:02,499 --> 01:43:06,170 Lige meget hvad du spiller, så er vi der med dig. 1215 01:43:07,671 --> 01:43:12,134 Bare spray det med lidt blues så bliver det stærkt. 1216 01:43:13,260 --> 01:43:15,471 Vi er roden til alt musik. 1217 01:43:48,629 --> 01:43:51,382 MUDDY WATERS DØDE I 1983. GENEVA DØDE TI ÅR TIDLIGERE I 1973. 1218 01:43:51,507 --> 01:43:52,841 HAN VILLE BEGRAVES VED HENDES SIDE. 1219 01:43:52,966 --> 01:43:56,845 HOWLIN' WOLF DØDE I 1976. ERIC CLAPTON BETALTE HANS GRAVSTEN. 1220 01:43:56,970 --> 01:43:58,764 DA LITTLE WALTER DØDE SOM 37-ÅRIG, 1221 01:43:58,889 --> 01:44:00,349 FIK HAN INGEN GRAVSTEN. 1222 01:44:00,474 --> 01:44:02,059 HANS FANS KØBTE EFTERFØLGENDE EN. 1223 01:44:02,184 --> 01:44:04,103 I 1973 DELTOG ETTA JAMES I ET AFVÆNNINGSPROGRAM 1224 01:44:04,228 --> 01:44:07,231 OG MODTOG I 2002 LIFETIME ACHIEVEMENT GRAMMYEN. 1225 01:44:07,356 --> 01:44:09,108 HUN OPTRÆDER STADIG RUNDT OM I VERDEN. 1226 01:44:09,233 --> 01:44:11,610 CHUCK BERRY SAGSØGTE MED SUCCES THE BEACH BOYS FOR "SURFIN' USA." 1227 01:44:11,735 --> 01:44:13,987 HAN HAVDE STOR INDFLYDELSE PÅ ROCK AND ROLL GUITARISTER, 1228 01:44:14,113 --> 01:44:15,280 MED SANGE SOM "JOHNNY B. GOODE." 1229 01:44:15,406 --> 01:44:16,699 HANS ENESTE #1 POP HIT VAR "MY DING-A-LING." 1230 01:44:16,824 --> 01:44:19,034 WILLIE DIXON SAGSØGTE MED SUCCES LED ZEPPELIN FOR 1 MIO. DOLLARS. 1231 01:44:19,159 --> 01:44:20,619 HANS SANGE BLEV SPILLET AF KUNSTNERE SOM: 1232 01:44:20,744 --> 01:44:21,912 BOB DYLAN, THE ROLLING STONES, THE DOORS, 1233 01:44:22,037 --> 01:44:24,456 THE ALLMAN BROTHERS BAND OG THE GRATEFUL DEAD. HAN DØDE I 1992.