1
00:02:05,258 --> 00:02:06,919
Je m'appelle Willie Dixon.
2
00:02:07,193 --> 00:02:09,423
Je fais cet enregistrement audio,
3
00:02:09,662 --> 00:02:14,122
pour qu'en visitant Chess Records,
vous connaissiez I'histoire.
4
00:02:15,301 --> 00:02:19,829
La première fois qu'une fille
a jeté sa culotte sur scène,
5
00:02:20,039 --> 00:02:22,940
c'était pour un type
qui chantait le blues.
6
00:02:23,176 --> 00:02:27,237
Quand les Blanches I'ont fait,
ils ont appelé ça le rock'n'roll.
7
00:02:28,114 --> 00:02:31,845
Il a fallu du monde
pour faire la musique qui a tout changé.
8
00:02:32,719 --> 00:02:35,654
Cette histoire n'est pas que la mienne.
9
00:02:36,689 --> 00:02:39,249
Ce qui suit
est inspiré d'une histoire vraie
10
00:02:42,195 --> 00:02:44,425
Tout a commencé avec deux hommes.
11
00:02:45,532 --> 00:02:48,023
L'un, un petit Blanc de Chicago.
12
00:02:49,135 --> 00:02:50,796
Len, on se marie quand?
13
00:02:52,839 --> 00:02:56,002
L'autre, un métayer du Mississippi.
14
00:02:58,811 --> 00:03:01,507
C'était en 1941.
15
00:03:06,920 --> 00:03:08,478
On se marie quand?
16
00:03:09,923 --> 00:03:11,185
J'ai pas d'argent.
17
00:03:11,424 --> 00:03:14,052
Je t'ai dit que je m'en passerai.
18
00:03:15,195 --> 00:03:16,628
Pas moi.
19
00:03:18,598 --> 00:03:21,032
Tu sais pas ce que mon père a subi.
20
00:03:23,536 --> 00:03:25,367
Je veux pas que t'aies faim.
21
00:03:39,018 --> 00:03:40,007
Papa!
22
00:03:44,090 --> 00:03:45,489
Bonjour, M. Feder.
23
00:03:53,533 --> 00:03:55,000
Je veux I'épouser.
24
00:04:00,039 --> 00:04:01,870
Je sais pas si je vous I'ai dit, mais...
25
00:04:02,075 --> 00:04:05,101
j'ai des projets
pour arrêter la ferraille.
26
00:04:05,912 --> 00:04:07,709
Je vais ouvrir un club.
27
00:04:09,916 --> 00:04:11,406
Dans le quartier nègre?
28
00:04:11,985 --> 00:04:14,010
Un club pour Nègres.
29
00:04:14,220 --> 00:04:17,053
Tu emmènes Shelly
dans des clubs nègres?
30
00:04:18,891 --> 00:04:20,552
Bien sûr que non.
31
00:04:22,895 --> 00:04:26,092
Je vous informe juste
de mes projets d'avenir.
32
00:04:26,332 --> 00:04:28,732
Alors c'est sérieux, ce mariage?
33
00:04:30,770 --> 00:04:32,362
Quand j'aurai les moyens.
34
00:04:32,572 --> 00:04:36,406
Ton père et moi,
on vient du même trou en Pologne.
35
00:04:37,277 --> 00:04:39,472
J'ai pas parcouru tout ce chemin
36
00:04:40,246 --> 00:04:43,545
pour que ma fille épouse
un raté du même village.
37
00:04:45,585 --> 00:04:47,143
Qu'est-ce que tu as dit?
38
00:04:47,954 --> 00:04:49,615
Qu'est-ce que tu as dit?
39
00:04:49,822 --> 00:04:51,084
Leonard!
40
00:04:52,625 --> 00:04:54,320
Peu importe d'où je viens.
41
00:04:55,028 --> 00:04:56,757
Ma femme roulera en Cadillac.
42
00:05:11,377 --> 00:05:12,469
Qui c'est?
43
00:05:15,481 --> 00:05:16,914
Rentre vite.
44
00:05:43,142 --> 00:05:44,268
McKinley Morganfield?
45
00:05:46,546 --> 00:05:48,104
Je m'appelle Alan Lomax.
46
00:05:49,048 --> 00:05:52,040
M. John Work, de Fisk University.
Ça va?
47
00:05:52,852 --> 00:05:53,978
Bien. Et vous?
48
00:05:54,220 --> 00:05:56,882
Je collecte de la musique populaire
pour le Congrès.
49
00:05:57,724 --> 00:05:58,952
De la musique populaire?
50
00:06:00,660 --> 00:06:03,493
Pourriez-vous
vous rapprocher du micro?
51
00:06:03,996 --> 00:06:05,361
Jouez.
52
00:06:32,859 --> 00:06:33,985
Ça donne ça?
53
00:06:35,261 --> 00:06:36,888
Oui, monsieur, ça donne ça.
54
00:06:47,073 --> 00:06:49,337
J'ai I'impression de me découvrir.
55
00:06:53,579 --> 00:06:57,379
C'était vrai. Et il savait
qu'il découvrait un homme.
56
00:06:58,151 --> 00:07:00,585
Trop grand pour cette cabane d'esclave
57
00:07:01,821 --> 00:07:03,880
et pour cette plantation.
58
00:07:19,505 --> 00:07:23,202
La guitare acoustique,
ça allait dans le Sud,
59
00:07:23,409 --> 00:07:27,743
avec ces kilomètres
de champs déserts à perte de vue.
60
00:07:28,648 --> 00:07:30,115
Mais en ville,
61
00:07:30,316 --> 00:07:33,774
avec tous ces tramways
et ces automobiles,
62
00:07:34,353 --> 00:07:36,082
on vous entendait pas.
63
00:07:38,157 --> 00:07:41,888
Elle intéresse personne,
ta musique de bouseux.
64
00:07:43,362 --> 00:07:45,956
Remporte cette merde
dans le Mississippi.
65
00:07:51,771 --> 00:07:53,636
Tu fais du tapage!
66
00:08:02,348 --> 00:08:03,747
Pourquoi tu m'agresses?
67
00:08:04,951 --> 00:08:08,148
Tu as souri aux filles toute la matinée.
68
00:08:08,387 --> 00:08:11,686
- Tu as bien 3 adresses en poche.
- Des adresses?
69
00:08:17,396 --> 00:08:19,489
- Tu sens le soufre.
- Je sais.
70
00:08:20,132 --> 00:08:21,326
Et toi?
71
00:08:35,381 --> 00:08:38,179
File avant que ma mère
ramène les petits.
72
00:08:38,885 --> 00:08:41,979
- Il leur faut un papa.
- Tu n'as pas la fibre papa.
73
00:08:45,157 --> 00:08:47,125
Je suis pas assez bien pour toi?
74
00:08:51,497 --> 00:08:53,863
Je cause pas aussi bien que toi?
75
00:08:55,368 --> 00:08:58,030
Quand je t'ai entendu jouer ta musique,
76
00:08:59,572 --> 00:09:01,733
j'ai été transportée, Muddy.
77
00:09:02,742 --> 00:09:04,073
Transportée.
78
00:09:07,914 --> 00:09:09,211
Tiens, baby.
79
00:09:44,383 --> 00:09:46,510
C'est vous qui dirigez ce club?
80
00:09:50,823 --> 00:09:53,621
Isabelle Allen.
Je sors des disques raciaux.
81
00:09:53,826 --> 00:09:55,885
Len Chess. Enchanté.
82
00:09:56,596 --> 00:10:01,033
Quelle merveille!
Regardez cette ligne.
83
00:10:01,767 --> 00:10:02,927
Incroyable.
84
00:10:04,103 --> 00:10:06,594
On s'offre ça
avec des disques raciaux?
85
00:10:07,073 --> 00:10:09,303
Si vous trouvez le bon chanteur.
86
00:10:09,508 --> 00:10:12,443
Prévenez-moi
si vous dénichez une perle.
87
00:10:13,613 --> 00:10:14,978
Productrice de disques?
88
00:10:15,581 --> 00:10:17,572
Vous toucherez au passage.
89
00:10:21,821 --> 00:10:22,913
Superbe voiture.
90
00:10:23,155 --> 00:10:24,952
Tu cherches des filles?
91
00:10:26,292 --> 00:10:28,385
Pardon?
Non, j'ouvre un club.
92
00:10:28,628 --> 00:10:31,392
Je veux bien
que tu soûles des hommes,
93
00:10:31,597 --> 00:10:36,091
mais les bluesmen m'ont coûté
mes deux filles. Danger!
94
00:10:54,820 --> 00:10:58,847
Quand Muddy I'a rencontré,
Little Walter avait 17 ans,
95
00:10:59,058 --> 00:11:02,357
mais c'était le plus grand harmoniciste
de tous les temps.
96
00:11:02,561 --> 00:11:05,223
C'est comme ça. Point final.
97
00:11:09,301 --> 00:11:10,290
Joue-moi ça.
98
00:11:19,512 --> 00:11:21,173
1 $, si tu me prêtes ta guitare.
99
00:11:22,181 --> 00:11:23,375
La manche rapporte plus.
100
00:11:23,649 --> 00:11:25,344
- 2 $.
- Frimeur!
101
00:11:26,185 --> 00:11:29,279
Tu veux me bluffer
avec ma propre guitare?
102
00:11:29,488 --> 00:11:30,978
Tu peux pas être meilleur.
103
00:11:31,991 --> 00:11:32,980
File ta gratte.
104
00:12:15,167 --> 00:12:17,931
Mon grand,
ton papa est un sacré cuistot.
105
00:12:19,071 --> 00:12:20,595
Tu sers pas Walter?
106
00:12:21,674 --> 00:12:22,936
Je bois pas de ça.
107
00:12:23,175 --> 00:12:25,700
Bravo, Walter.
Je te fais couler un bain.
108
00:12:25,945 --> 00:12:27,139
Merci, m'dame.
109
00:12:27,680 --> 00:12:29,045
Pourquoi t'as un pistolet?
110
00:12:29,281 --> 00:12:33,115
- Pour tirer sur les gentils.
- Tu veux dire les méchants?
111
00:12:36,322 --> 00:12:37,914
C'est moi, le méchant.
112
00:12:40,359 --> 00:12:43,453
Tu fais peur à mes petits.
Sors ton harmonica.
113
00:12:56,008 --> 00:12:58,568
- Où tu vas comme ça?
- Suis-moi!
114
00:12:58,778 --> 00:13:01,906
C'est à toi de suivre la guitare, fiston.
115
00:13:02,314 --> 00:13:03,303
"Fiston"?
116
00:13:06,385 --> 00:13:09,946
Mets le feu avec ta gratte,
je te suivrai où tu veux.
117
00:13:10,990 --> 00:13:13,015
Mais m'appelle jamais "fiston".
118
00:13:16,162 --> 00:13:19,620
- Pas besoin d'un papa.
- Non, mais d'une maman.
119
00:13:19,965 --> 00:13:23,628
Quelqu'un qui te nourrit, t'habille
120
00:13:23,869 --> 00:13:25,769
et t'envoie faire trempette.
121
00:13:25,971 --> 00:13:27,768
Tu sais ce qu'on dit?
122
00:13:29,408 --> 00:13:31,342
Un homme a jamais trop de mamans.
123
00:13:31,544 --> 00:13:33,705
Pas besoin de ça, mais de savon.
124
00:13:40,719 --> 00:13:42,346
Je le sens bien, Geneva.
125
00:13:43,556 --> 00:13:44,784
J'ai entendu ça.
126
00:13:48,894 --> 00:13:50,623
C'était une famille.
127
00:13:51,163 --> 00:13:53,063
Little Walter, Muddy Waters,
128
00:13:53,265 --> 00:13:57,292
Jimmy Rogers
s'appelaient le "All-Star Trio".
129
00:13:57,570 --> 00:14:00,835
Mais pour tous,
c'étaient les " Headhunters",
130
00:14:01,040 --> 00:14:03,668
parce qu'ils laminaient la concurrence.
131
00:14:05,211 --> 00:14:06,303
Tu m'aides?
132
00:14:13,853 --> 00:14:16,219
- Trouve un contrat, connard!
- Laisse-les jouer.
133
00:14:40,980 --> 00:14:41,947
Pousse-toi, Mud.
134
00:14:43,415 --> 00:14:45,246
C'est entre moi et lui.
Dégage!
135
00:14:45,718 --> 00:14:47,686
- Fiston...
- Je t'ai interdit.
136
00:14:47,920 --> 00:14:50,946
Je sais.
Mais on est une famille maintenant.
137
00:14:51,223 --> 00:14:52,713
Qu'est-ce que tu fous?
138
00:14:52,958 --> 00:14:54,687
Donne-moi ce pistolet.
139
00:14:55,327 --> 00:14:58,387
Sans vouloir te commander,
t'es trop bon pour perdre.
140
00:14:58,998 --> 00:15:02,456
On embrasera Chicago
si tu te fais pas coffrer ou tuer.
141
00:15:03,669 --> 00:15:06,638
- Je m'en suis jamais servi?
- Je sais que si.
142
00:15:06,839 --> 00:15:08,636
Je vais dézinguer ce bazar!
143
00:15:08,908 --> 00:15:10,876
T'en as pas besoin ce soir.
144
00:15:11,343 --> 00:15:14,437
S'il te cherche,
c'est moi qui le buterai.
145
00:15:21,820 --> 00:15:23,253
T'es complètement barge!
146
00:15:25,758 --> 00:15:27,055
Sauve-toi, connard!
147
00:15:27,293 --> 00:15:28,590
File, toi aussi.
148
00:15:28,794 --> 00:15:31,729
Je vais dissuader le blanc-bec
d'appeler la police.
149
00:15:32,998 --> 00:15:34,829
Désolé pour tout ça, chef.
150
00:15:39,638 --> 00:15:41,299
Désolé pour les dégâts, patron.
151
00:15:41,707 --> 00:15:43,971
Vous avez tout bousillé.
152
00:15:44,209 --> 00:15:46,302
Oui, monsieur.
C'est lamentable, patron.
153
00:15:48,013 --> 00:15:49,071
Dehors.
154
00:15:52,384 --> 00:15:53,351
Tiens.
155
00:15:54,553 --> 00:15:55,850
Merci.
156
00:16:02,161 --> 00:16:04,595
T'as jamais vu leurs lanceurs?
157
00:16:04,797 --> 00:16:07,527
T'as la balle,
tu balances la jambe...
158
00:16:10,803 --> 00:16:12,634
Je te cherchais partout.
159
00:16:15,074 --> 00:16:17,941
On travaille, monsieur.
C'était réglé, patron.
160
00:16:18,143 --> 00:16:20,805
Me parle pas comme à un planteur.
161
00:16:21,613 --> 00:16:23,080
Tu veux quoi, merde?
162
00:16:25,451 --> 00:16:27,146
Produire ton disque.
163
00:16:27,353 --> 00:16:28,752
Mon disque?
164
00:16:29,455 --> 00:16:30,581
Tu déconnes!
165
00:16:30,990 --> 00:16:32,617
Non, monsieur patron.
166
00:16:36,495 --> 00:16:37,985
Explique-moi...
167
00:16:39,298 --> 00:16:42,893
On saccage ta boîte
et tu veux nous produire.
168
00:16:43,135 --> 00:16:44,568
C'est ça.
169
00:16:45,137 --> 00:16:47,264
J'ai de bons échos sur toi.
170
00:16:47,539 --> 00:16:50,269
- Quand?
- Maintenant. Le studio est réservé.
171
00:16:51,010 --> 00:16:53,444
- Il me faut mes musicos.
- Inutile.
172
00:16:53,645 --> 00:16:56,409
Surtout pas I'harmoniciste timbré.
Que toi.
173
00:16:56,648 --> 00:16:58,013
T'es partant?
174
00:16:59,685 --> 00:17:01,016
Viens. J'ai le studio.
175
00:17:08,894 --> 00:17:12,591
Leonard Chess se fichait
de la couleur de peau.
176
00:17:12,798 --> 00:17:14,629
Pas de celle des biftons.
177
00:17:15,868 --> 00:17:18,769
Si t'as de quoi te recouvrir de vert,
178
00:17:18,971 --> 00:17:21,201
t'es plus un youpin.
179
00:17:21,974 --> 00:17:24,272
Et t'es plus un négrillon.
180
00:17:24,910 --> 00:17:27,435
T'es un homme en Cadillac.
181
00:17:30,416 --> 00:17:33,510
- On a assez?
- Arrête avec "assez".
182
00:17:33,719 --> 00:17:35,653
En Amérique, on dit "plus".
183
00:17:36,188 --> 00:17:37,849
J'aime sa philosophie.
184
00:17:38,090 --> 00:17:39,114
Muddy, je suppose.
185
00:17:40,659 --> 00:17:43,492
Revetta. J'adore votre disque.
186
00:17:45,230 --> 00:17:46,720
Merci. Enchanté.
187
00:17:49,334 --> 00:17:52,201
J'ai mis des affaires pour une semaine.
Ça ira?
188
00:17:52,604 --> 00:17:54,196
Ça devrait suffire.
189
00:17:54,406 --> 00:17:57,068
Elle demande combien de temps tu pars.
190
00:18:00,279 --> 00:18:01,871
Ferme les yeux.
191
00:18:05,050 --> 00:18:08,144
Un copain pour te tenir compagnie.
192
00:18:12,691 --> 00:18:14,886
- On a les moyens?
- T'inquiète pas.
193
00:18:19,798 --> 00:18:21,732
Ça en fait, de I'océan!
194
00:18:22,468 --> 00:18:24,402
Traverser ça, très peu pour moi.
195
00:18:27,206 --> 00:18:29,333
Pourquoi tu t'es barré de Pologne?
196
00:18:31,410 --> 00:18:33,401
Pourquoi tu t'es barré du Mississippi?
197
00:18:37,483 --> 00:18:41,180
Len savait que le succès
passait par la radio.
198
00:18:41,386 --> 00:18:44,878
Ça voulait dire
ramener Muddy dans le Sud.
199
00:18:50,395 --> 00:18:52,556
Il est pas à court de scotch.
200
00:18:59,671 --> 00:19:01,866
J'ai emprunté gros.
201
00:19:04,176 --> 00:19:05,871
J'ai ce genre de truc.
202
00:19:06,411 --> 00:19:09,903
Balancez ça sur la platine
et on est tous renfloués.
203
00:19:11,450 --> 00:19:14,419
Si le disque de Muddy se vend,
j'en ferai d'autres.
204
00:19:15,254 --> 00:19:16,778
Vous toucherez tous les mois.
205
00:19:17,489 --> 00:19:19,719
Faut que je sois équitable.
206
00:19:19,925 --> 00:19:21,916
Je sais bien.
207
00:19:22,761 --> 00:19:26,754
Les branleurs vous filent
Glenfiddich et Johnnie Walker.
208
00:19:27,866 --> 00:19:28,992
Mais réfléchissez.
209
00:19:29,868 --> 00:19:33,304
Ils font le poids
face à Jackson et Grant?
210
00:19:50,522 --> 00:19:52,012
Je n'achète pas les DJ.
211
00:19:53,559 --> 00:19:54,685
Moi, si.
212
00:19:56,662 --> 00:19:59,995
Votre musique
I'intéresse moins que I'argent.
213
00:20:00,199 --> 00:20:03,532
La toute nouvelle musique raciale,
direct de Chicago.
214
00:20:05,704 --> 00:20:07,262
Je me retire.
215
00:20:16,748 --> 00:20:19,273
Dans le Sud,
Blancs et hommes de couleur
216
00:20:19,518 --> 00:20:22,146
roulaient pas dans la même voiture.
217
00:20:23,155 --> 00:20:25,623
Sauf si I'homme de couleur
était le chauffeur.
218
00:20:25,824 --> 00:20:27,519
Merde à la police du Mississippi.
219
00:20:37,903 --> 00:20:39,370
Bénis-moi ça.
220
00:20:39,905 --> 00:20:41,304
Doucement. Merci.
221
00:20:44,076 --> 00:20:45,338
Délicieux.
222
00:20:45,544 --> 00:20:47,068
Service d'étage.
223
00:20:53,919 --> 00:20:56,410
- On vous a entendu à la radio.
- Entrez.
224
00:21:01,460 --> 00:21:02,586
Il mord pas.
225
00:21:02,928 --> 00:21:04,088
Moi non plus.
226
00:21:06,098 --> 00:21:07,565
Joue!
227
00:21:12,437 --> 00:21:13,597
Doucement.
228
00:21:15,707 --> 00:21:18,733
Accélère pas.
C'est la pulsation de Chicago.
229
00:21:29,821 --> 00:21:31,254
Je t'ai menti.
230
00:21:39,831 --> 00:21:40,923
Je t'en refile une.
231
00:21:41,933 --> 00:21:43,525
Je suis marié.
232
00:21:44,403 --> 00:21:46,268
Et c'est pas des rouquines.
233
00:21:49,107 --> 00:21:50,540
Dis pas de conneries.
234
00:22:02,754 --> 00:22:04,153
En direct avec vous,
235
00:22:04,523 --> 00:22:06,115
depuis le Delta...
236
00:22:08,360 --> 00:22:10,828
avec Muddy Waters et son hit.
237
00:22:11,430 --> 00:22:13,261
Ça va, Beauté des Iles?
238
00:22:14,266 --> 00:22:17,599
Je dis un grand bonjour
à tout le comté de Coahoma.
239
00:22:17,803 --> 00:22:21,739
Ils font trimer plein de bluesmen
dans le Mississippi.
240
00:22:21,940 --> 00:22:23,908
Quand j'y étais, je chantais...
241
00:22:24,109 --> 00:22:27,510
Y aura pas de temps meilleurs
242
00:22:27,713 --> 00:22:29,943
Sur ma route
243
00:22:30,382 --> 00:22:34,079
Alors, je tiens à remercier
ce vieux Len Chess
244
00:22:34,319 --> 00:22:35,684
d'avoir lancé Muddy Water.
245
00:22:36,355 --> 00:22:40,917
Alors vous bougez pas?
Des labels sont prêts à vous alpaguer.
246
00:22:41,326 --> 00:22:44,090
Ils peuvent toujours courir,
247
00:22:44,663 --> 00:22:46,654
je fais partie de la famille Chess.
248
00:22:46,898 --> 00:22:49,162
On va passer un petit Muddy Waters.
249
00:22:50,836 --> 00:22:53,168
Sympa, ce que t'as dit à la radio.
250
00:22:55,040 --> 00:22:58,339
Se mettre en affaires ou en ménage,
c'est pareil.
251
00:22:58,677 --> 00:23:00,201
Je te remercie.
252
00:23:02,647 --> 00:23:04,706
Pourquoi je dois signer ça?
253
00:23:07,986 --> 00:23:09,385
C'est ça, les affaires.
254
00:23:12,758 --> 00:23:15,693
Elle te donne un pouvoir, ta guitare.
255
00:23:17,028 --> 00:23:19,724
Elle a même mis 3 femmes dans ton lit.
256
00:23:20,499 --> 00:23:21,693
Mais toi, t'es marié.
257
00:23:22,567 --> 00:23:25,502
J'aime un autre type de nana.
Ça te dérange?
258
00:23:25,704 --> 00:23:29,037
- En quoi ça me dérangerait?
- Je suis pas comme eux.
259
00:23:29,307 --> 00:23:30,797
C'est pas mon genre.
260
00:23:31,443 --> 00:23:32,910
Je suis pas comme ça.
261
00:23:34,346 --> 00:23:35,438
T'es comment?
262
00:23:37,416 --> 00:23:39,145
Signe le contrat, tu verras.
263
00:23:40,886 --> 00:23:41,853
T'as un stylo?
264
00:23:43,789 --> 00:23:47,350
La toute nouvelle musique raciale,
direct de Chicago.
265
00:23:48,193 --> 00:23:50,354
Et rappelez-vous ce nom.
266
00:23:50,695 --> 00:23:52,094
Muddy Waters.
267
00:23:53,298 --> 00:23:55,596
Ma dernière signature,
c'était mon mariage.
268
00:23:56,301 --> 00:23:59,828
C'est pareil.
Jusqu'à ce que la mort nous sépare.
269
00:24:04,609 --> 00:24:06,907
Au fait, la voiture est à toi.
270
00:24:08,980 --> 00:24:10,242
Comment ça?
271
00:24:11,016 --> 00:24:12,643
Tu I'as gagnée.
272
00:24:31,970 --> 00:24:35,462
Muddy Waters, "Can't Be Satisfied",
sur WGES.
273
00:24:37,108 --> 00:24:38,905
Trois mille 45 tours vendus!
274
00:24:56,495 --> 00:24:58,986
A louer
275
00:25:03,435 --> 00:25:05,266
Un dimanche soir,
276
00:25:05,704 --> 00:25:08,400
quand le club de Len était vide,
277
00:25:08,607 --> 00:25:12,441
le Macomba était mystérieusement
réduit en cendres.
278
00:25:18,216 --> 00:25:22,312
Il a mis I'argent de I'assurance
dans ce studio d'enregistrement.
279
00:25:32,163 --> 00:25:34,324
Regarde. Ça avance, hein?
280
00:25:36,568 --> 00:25:38,934
On est encore en retard, pour le prêt.
281
00:25:40,472 --> 00:25:41,939
Ça devra attendre.
282
00:25:42,140 --> 00:25:44,005
Tu joues notre maison.
283
00:25:46,545 --> 00:25:49,378
- On va gagner gros.
- Et si c'est pas le cas?
284
00:25:52,017 --> 00:25:53,609
Je te décevrai pas.
285
00:25:57,556 --> 00:25:59,786
Montre-lui. Fais-le tourner.
286
00:25:59,991 --> 00:26:01,390
T'as vu ça?
287
00:26:05,263 --> 00:26:08,630
Chess Records
était le meilleur studio de Chicago.
288
00:26:08,833 --> 00:26:11,028
Il avait un son inimitable.
289
00:26:11,236 --> 00:26:12,567
Branche-moi.
290
00:26:18,843 --> 00:26:21,368
- Vous avez vu?
- Attention les yeux!
291
00:26:21,580 --> 00:26:23,571
Little Walter est électrifié!
292
00:26:25,684 --> 00:26:27,914
Il amplifie un putain d'harmonica.
293
00:26:28,119 --> 00:26:30,883
Attends, Chess. Laisse-le essayer.
294
00:26:31,189 --> 00:26:32,156
Vas-y.
295
00:26:33,091 --> 00:26:34,149
Prise 1.
296
00:26:44,202 --> 00:26:46,762
Il couvre la voix. Je coupe.
297
00:26:46,972 --> 00:26:47,961
Attends.
298
00:27:02,087 --> 00:27:03,111
Roule.
299
00:27:03,221 --> 00:27:05,621
- On peut pas enregistrer ça.
- Si.
300
00:27:37,789 --> 00:27:38,778
Ça marche.
301
00:27:41,259 --> 00:27:43,124
On a un disque!
302
00:27:44,796 --> 00:27:46,559
Walter a un morceau.
On le grave?
303
00:27:47,799 --> 00:27:49,426
Tu veux entendre?
304
00:27:49,701 --> 00:27:51,566
Toi et Jimmy, accompagnez-le.
305
00:27:51,803 --> 00:27:54,237
C'est mon jour de bonté.
306
00:27:55,106 --> 00:27:56,095
Prise 1.
307
00:28:23,702 --> 00:28:25,465
C'est ta nouvelle caisse?
308
00:28:26,838 --> 00:28:28,305
Elle te plaît, hein?
309
00:28:28,807 --> 00:28:30,331
Va la garer, petit con.
310
00:28:31,543 --> 00:28:33,135
Gare-la chez toi.
311
00:28:36,514 --> 00:28:40,143
Jenny, t'as vu ça?
Je vais les épater, ces enfoirés!
312
00:28:40,351 --> 00:28:43,514
- Mon papa blanc!
- Du calme!
313
00:28:45,757 --> 00:28:49,523
Des Noirs en Cadillac.
Je suis mort et au paradis.
314
00:28:49,728 --> 00:28:52,219
Willie Dixon
va nous écrire des chansons.
315
00:28:52,430 --> 00:28:56,127
J'aime ton jeu d'harmonica.
Je t'ai écrit un truc dément.
316
00:28:56,334 --> 00:28:58,802
Les filles t'adorent.
Ça s'appelle " My Babe".
317
00:28:59,003 --> 00:29:00,698
C'est elle, my babe.
318
00:29:03,842 --> 00:29:06,037
J'ai aussi une chanson pour Muddy.
319
00:29:06,745 --> 00:29:08,303
Il a pas besoin d'aide.
320
00:29:08,680 --> 00:29:10,477
J'avoue qu'il est bon,
321
00:29:10,682 --> 00:29:13,845
mais ses chansons,
c'est toujours pareil.
322
00:29:14,052 --> 00:29:16,577
Muddy Waters a besoin de briller.
323
00:29:17,689 --> 00:29:19,054
Montre ce que tu as.
324
00:29:22,026 --> 00:29:23,323
Ça, c'est ton riff.
325
00:29:25,263 --> 00:29:26,730
C'est pas sorcier.
326
00:29:39,277 --> 00:29:42,542
Muddy était Muddy
bien avant mon arrivée.
327
00:29:43,248 --> 00:29:44,875
J'ai juste collé sur son image
328
00:29:45,116 --> 00:29:48,847
des paroles que tout le monde
pouvait comprendre.
329
00:29:49,621 --> 00:29:53,057
C'était le mec
que tous les hommes voulaient être
330
00:29:53,558 --> 00:29:56,391
et que toutes les femmes
voulaient aimer.
331
00:29:56,895 --> 00:29:58,089
Et Muddy,
332
00:29:58,296 --> 00:30:01,754
il devenait de plus en plus cet homme.
333
00:30:47,345 --> 00:30:50,644
Les gens réalisaient
qu'en jouant de la guitare
334
00:30:50,849 --> 00:30:55,081
et en chantant du feu de dieu,
on pouvait battre Superman.
335
00:30:55,553 --> 00:30:59,353
C'était énorme, pour un Noir,
dans les années 50.
336
00:31:45,036 --> 00:31:46,936
J'enregistre. Je suis prêt.
337
00:31:54,078 --> 00:31:56,069
Tu me fais déplaner, patron.
338
00:32:02,253 --> 00:32:03,345
Qui est mort?
339
00:32:04,889 --> 00:32:05,913
Ta mère.
340
00:32:07,258 --> 00:32:10,056
Ta famille a appelé
un DJ de la Nouvelle-Orléans.
341
00:32:10,261 --> 00:32:11,660
Ils te cherchent.
342
00:32:14,098 --> 00:32:15,895
Prends quelques jours.
343
00:32:19,604 --> 00:32:21,367
Je fais quoi, patron?
344
00:32:22,707 --> 00:32:24,265
Rentre enterrer ta mère.
345
00:32:30,315 --> 00:32:31,680
Prêts?
346
00:32:36,254 --> 00:32:37,721
J'étais dedans à fond.
347
00:32:39,123 --> 00:32:41,216
Et Ià, j'suis paumé.
348
00:32:44,696 --> 00:32:46,664
Rentre chez toi.
C'est pas vital que tu sois Ià.
349
00:32:46,898 --> 00:32:48,388
Pour moi, si.
350
00:32:50,635 --> 00:32:53,866
Un tas d'harmonicistes
veulent ma peau.
351
00:32:56,240 --> 00:32:58,708
Pas de temps à perdre
avec cette femme.
352
00:32:59,944 --> 00:33:02,208
"Cette femme", c'est ta maman.
353
00:33:03,381 --> 00:33:05,076
J'y connais rien, aux mamans.
354
00:33:08,286 --> 00:33:11,084
Elle a laissé mon père m'abandonner.
355
00:33:12,790 --> 00:33:14,417
Elle a fait de son mieux.
356
00:33:15,226 --> 00:33:16,921
C'est ce truc, ma maman.
357
00:33:19,931 --> 00:33:21,296
Ça, Ià.
358
00:33:21,899 --> 00:33:25,266
On n'a pas chaque matin
tout ce qu'on veut.
359
00:33:26,270 --> 00:33:28,238
On prend ce qui se présente.
360
00:33:29,073 --> 00:33:31,633
Et la moitié du temps, c'est merdique.
361
00:33:36,814 --> 00:33:38,805
Faut que je me reprenne.
362
00:33:40,551 --> 00:33:41,575
Bois un coup.
363
00:33:43,121 --> 00:33:45,817
- Pas besoin. Ça va me déglinguer.
- Vas-y.
364
00:33:46,057 --> 00:33:47,456
Ça va me déglinguer.
365
00:33:48,192 --> 00:33:49,284
Ça te calmera.
366
00:33:52,530 --> 00:33:53,929
Juste une goutte.
367
00:33:58,202 --> 00:33:59,294
Et puis merde.
368
00:34:29,600 --> 00:34:31,625
C'est pas bon
avec le micro comme ça.
369
00:34:32,070 --> 00:34:33,230
T'inquiète.
370
00:34:36,941 --> 00:34:39,671
Vous écoutez Little Walter,
"My Babe".
371
00:34:40,178 --> 00:34:41,907
Numéro 1 au hit-parade.
372
00:34:42,880 --> 00:34:44,871
Little Walter se faisait un nom.
373
00:34:46,217 --> 00:34:50,654
Tous les clubs du " chitlin circuit"
voulaient le beau gosse swing
374
00:34:50,888 --> 00:34:51,980
à la Cadillac.
375
00:34:53,291 --> 00:34:56,351
Si c'est pas une honte!
376
00:34:57,195 --> 00:35:00,028
Un immense artiste comme Little Walter
377
00:35:00,231 --> 00:35:03,997
qui se trimballe
dans ce tas de boue pourri.
378
00:35:05,536 --> 00:35:06,560
Je descends.
379
00:35:06,871 --> 00:35:08,202
Attends, fiston.
380
00:35:08,806 --> 00:35:10,501
Qu'est-ce qu'il fait?
381
00:35:11,642 --> 00:35:13,405
Little Walter
et ses empaffés de Jukes?
382
00:35:15,313 --> 00:35:18,441
Empaffés, c'est qui, Little Walter?
383
00:35:19,317 --> 00:35:20,750
Moi, abruti.
384
00:35:26,424 --> 00:35:28,051
Ramène-toi!
385
00:35:34,599 --> 00:35:38,126
- Ce con me vole mon pognon.
- Il vole tes contrats.
386
00:35:38,636 --> 00:35:40,365
Il me vole mon nom.
387
00:36:02,026 --> 00:36:05,154
C'était en 1955 et on était accro.
388
00:36:06,130 --> 00:36:10,931
A la musique, aux bagnoles,
aux femmes, à la vie.
389
00:36:11,035 --> 00:36:13,401
On avait de I'or dans les mains!
390
00:36:58,216 --> 00:37:01,208
Mud! Je te présente Wolf.
391
00:37:02,587 --> 00:37:04,612
On vient du même endroit.
392
00:37:06,824 --> 00:37:08,121
C'est vrai?
393
00:37:09,260 --> 00:37:10,887
Wolf vient de signer.
394
00:37:11,095 --> 00:37:14,292
Bienvenue chez Cadillac Records.
On en a tous une.
395
00:37:17,501 --> 00:37:18,729
Ce vieux camion,
396
00:37:20,404 --> 00:37:21,666
il est à moi.
397
00:37:22,340 --> 00:37:23,364
J'suis pas à lui.
398
00:37:27,178 --> 00:37:29,510
Je t'offre 100 $ d'avance.
399
00:37:29,747 --> 00:37:33,911
Je tape pas dans la caisse.
Donne juste ce que tu me dois.
400
00:37:35,253 --> 00:37:36,242
C'est réglo.
401
00:37:38,022 --> 00:37:39,046
Enchanté.
402
00:37:39,557 --> 00:37:40,581
Bonne chance.
403
00:37:53,037 --> 00:37:55,835
"J'suis pas à lui. "
Ce con se prend pour John Wayne.
404
00:37:56,641 --> 00:37:57,733
Mais il sait chanter.
405
00:37:57,975 --> 00:38:01,206
Il a intérêt.
Sa dégaine allumera pas les filles.
406
00:38:01,412 --> 00:38:04,279
Pas de royalties
sur " Hoochie Coochie Man"?
407
00:38:04,982 --> 00:38:06,609
Je te les ai données.
408
00:38:07,818 --> 00:38:09,080
Comment ça?
409
00:38:09,954 --> 00:38:11,546
La Cadillac est pas gratis.
410
00:38:17,161 --> 00:38:18,685
T'as besoin d'argent?
411
00:38:21,499 --> 00:38:23,433
Geneva veut une maison.
412
00:38:26,604 --> 00:38:27,593
Je m'en occupe.
413
00:39:06,877 --> 00:39:08,572
D'où il sort, ce bébé?
414
00:39:11,115 --> 00:39:12,480
Une femme est passée.
415
00:39:13,984 --> 00:39:15,008
Il est de toi.
416
00:39:16,654 --> 00:39:19,145
Elle ne peut plus s'en occuper.
417
00:39:19,657 --> 00:39:21,022
C'est mon bébé?
418
00:40:06,670 --> 00:40:08,331
Il lui faut du lait.
419
00:40:18,549 --> 00:40:20,210
Je vais chercher le lait.
420
00:40:38,636 --> 00:40:41,104
Elle est vraiment sympa, ta maison.
421
00:40:42,807 --> 00:40:44,104
Merci, Walter.
422
00:40:46,710 --> 00:40:49,201
Ça permet à Muddy
de courir le monde.
423
00:40:49,413 --> 00:40:51,005
Il a de grands rêves.
424
00:40:51,382 --> 00:40:53,043
Je vais t'aider.
425
00:40:55,719 --> 00:40:57,516
Et toi?
426
00:40:57,721 --> 00:40:59,348
T'as pas de rêves?
427
00:41:00,491 --> 00:41:03,255
Quelqu'un doit garder
les pieds sur terre.
428
00:41:03,461 --> 00:41:04,860
C'est toi?
429
00:41:06,664 --> 00:41:08,791
Décolle-les de terre.
430
00:41:11,168 --> 00:41:15,400
Avec tous ces mômes sur les bras,
tu m'as fait une place au chaud.
431
00:41:15,606 --> 00:41:17,471
Viens. Arrête-toi un peu.
432
00:41:17,675 --> 00:41:19,734
Arrête-toi. Viens Ià.
433
00:41:21,946 --> 00:41:25,313
Assieds-toi. Lève le pied.
434
00:41:25,516 --> 00:41:26,505
Tiens.
435
00:41:30,287 --> 00:41:31,720
Sympa, hein?
436
00:41:37,595 --> 00:41:39,495
Qui s'occupe de toi?
437
00:41:40,197 --> 00:41:43,758
Tu cours,
tu t'occupes de tout le monde.
438
00:41:46,837 --> 00:41:48,600
Qui s'occupe de Geneva?
439
00:41:56,780 --> 00:41:58,975
- Je suis la femme de Muddy.
- Il en a plein.
440
00:42:00,518 --> 00:42:02,281
Il peut se passer d'une.
441
00:42:05,022 --> 00:42:06,785
Désolé. Je sais.
442
00:42:07,458 --> 00:42:09,790
Je sais que je suis un connard.
443
00:42:10,394 --> 00:42:12,794
C'est plus fort que moi.
444
00:42:13,130 --> 00:42:15,325
Je veux juste te voir heureuse.
445
00:42:17,535 --> 00:42:19,469
Laisse-moi te rendre heureuse.
446
00:42:24,375 --> 00:42:25,774
Je I'aime.
447
00:42:28,846 --> 00:42:30,313
Tu n'imagines pas
448
00:42:32,316 --> 00:42:34,546
comme cet homme a été bon avec moi.
449
00:42:41,859 --> 00:42:43,690
Je suis une moitié de femme.
450
00:42:47,565 --> 00:42:49,795
Je ne peux plus avoir de bébés.
451
00:42:53,270 --> 00:42:56,728
Je ne peux pas donner d'enfants
à Muddy.
452
00:42:58,175 --> 00:42:59,574
Pleure pas.
453
00:43:03,447 --> 00:43:06,314
Ne parle plus jamais
de ses autres femmes.
454
00:43:07,284 --> 00:43:08,376
Jamais.
455
00:43:17,094 --> 00:43:20,029
Tu dois avoir faim.
Je te prépare un truc.
456
00:43:53,097 --> 00:43:54,086
T'as pas faim?
457
00:44:01,238 --> 00:44:02,432
Il a pas faim.
458
00:44:03,407 --> 00:44:04,931
T'as pas faim?
459
00:44:08,178 --> 00:44:10,646
T'as rien mangé. T'as pas faim?
460
00:44:13,684 --> 00:44:14,651
Fiston?
461
00:44:19,590 --> 00:44:21,490
T'as pas faim, fiston?
462
00:44:22,259 --> 00:44:23,385
C'est un gamin!
463
00:44:23,627 --> 00:44:25,993
Je suis pas aveugle.
464
00:44:26,163 --> 00:44:28,290
Je vais te coller une branlée.
465
00:44:28,832 --> 00:44:31,323
Va cuver ailleurs. Tu m'entends?
466
00:45:10,808 --> 00:45:13,504
- Toi, à la guitare, ton nom?
- Hubert.
467
00:45:13,977 --> 00:45:15,035
" Hubert"?
468
00:45:16,480 --> 00:45:17,538
Tiens-toi bien.
469
00:45:17,748 --> 00:45:19,773
- Ce con s'appelle Hubert!
- Tais-toi.
470
00:45:19,983 --> 00:45:22,144
Ça va pas, de jouer aussi fort?
471
00:45:22,753 --> 00:45:24,983
Baisse I'ampli, pas la guitare.
472
00:45:25,889 --> 00:45:27,015
Assure, Hubert.
473
00:45:27,424 --> 00:45:29,051
Lui adresse plus la parole.
474
00:45:31,929 --> 00:45:33,556
C'est moi le leader.
475
00:45:34,598 --> 00:45:37,066
T'as jamais bossé avec un leader.
476
00:45:38,869 --> 00:45:42,669
Si tu veux un truc, dis-le-moi.
Je transmettrai.
477
00:45:44,575 --> 00:45:45,667
C'est comme ça?
478
00:45:47,611 --> 00:45:48,669
C'est comme ça.
479
00:45:48,879 --> 00:45:52,315
T'as plus que ça à faire.
Quel sale enfoiré!
480
00:45:54,351 --> 00:45:55,511
Assure.
481
00:45:56,887 --> 00:45:58,878
Prends ton manteau.
482
00:46:00,357 --> 00:46:01,654
Prise 2.
483
00:46:05,696 --> 00:46:07,254
Si tu restais un peu?
484
00:46:07,531 --> 00:46:09,556
Fais sortir ta copine du ring.
485
00:46:24,414 --> 00:46:25,608
C'est bon.
486
00:46:26,650 --> 00:46:28,311
Je te la laisse.
487
00:46:28,418 --> 00:46:29,908
Mais prends ça avec.
488
00:46:30,120 --> 00:46:31,348
Il t'entend pas.
489
00:46:31,622 --> 00:46:33,647
Je te garantis que si.
490
00:46:47,971 --> 00:46:49,438
Jimmy, viens Ià.
491
00:46:51,175 --> 00:46:54,576
Dis à Hubert qu'on le paiera
deux fois plus que Wolf.
492
00:46:54,978 --> 00:46:56,741
Ce soi-disant grand leader,
493
00:46:56,947 --> 00:46:59,814
on verra s'il I'est assez
pour garder son gars.
494
00:47:02,319 --> 00:47:05,550
C'était le grand méchant loup.
495
00:47:06,089 --> 00:47:09,320
On dit qu'il s'appelait comme ça
parce qu'un mort
496
00:47:09,526 --> 00:47:12,154
sorti du cimetière
avait accordé sa guitare.
497
00:47:12,663 --> 00:47:15,757
Et depuis, il hurlait à la lune.
498
00:47:34,718 --> 00:47:37,186
- Ça va?
- T'as pas trouvé plus petit?
499
00:47:40,324 --> 00:47:42,519
Vite. Je veux pas rater le match.
500
00:47:44,294 --> 00:47:45,784
J'adore cette maison.
501
00:47:50,334 --> 00:47:51,858
Vous pouvez pas entrer.
502
00:47:52,135 --> 00:47:53,432
Je suis Chuck Berry.
503
00:47:53,837 --> 00:47:56,431
Chuck Berry
est un chanteur country-western.
504
00:47:59,209 --> 00:48:00,369
Ah oui?
505
00:48:01,745 --> 00:48:04,009
Pas seulement. C'est aussi moi!
506
00:48:15,058 --> 00:48:16,992
Il prétend être Chuck Berry.
507
00:48:19,663 --> 00:48:20,891
Fais voir tes papiers.
508
00:48:26,036 --> 00:48:27,162
Papiers.
509
00:48:30,173 --> 00:48:34,633
Sur ton permis, tu es indien
et sur ton affiche, blanc.
510
00:48:34,845 --> 00:48:36,972
- T'es qui, bordel?
- Un musicien.
511
00:48:37,180 --> 00:48:40,377
Je m'appelle Chuck Berry.
Et je peux être...
512
00:48:40,584 --> 00:48:44,384
qui tu veux
pour jouer dans ton bel établissement.
513
00:48:45,455 --> 00:48:46,979
T'es un peu escroc aussi?
514
00:48:49,726 --> 00:48:51,853
Tu chantes peut-être de la country,
515
00:48:52,062 --> 00:48:53,029
mais pas ici.
516
00:48:57,634 --> 00:49:00,034
- Dégagez.
- Bonne soirée, messieurs.
517
00:49:07,244 --> 00:49:08,336
Papiers.
518
00:49:18,755 --> 00:49:20,746
Où sont passées tes portes?
519
00:49:21,091 --> 00:49:23,355
J'avais chaud, je les ai virées.
520
00:49:30,167 --> 00:49:31,930
Fais voir ton permis.
521
00:49:35,172 --> 00:49:38,699
Jette un œil.
Moi, j'enregistre un disque.
522
00:49:39,109 --> 00:49:41,407
Ramène ton cul, négro!
523
00:49:48,518 --> 00:49:50,611
Vous avez vu mon permis, non?
524
00:49:51,321 --> 00:49:54,779
"Négro", c'est pas le prénom
que ma mère m'a donné.
525
00:49:59,997 --> 00:50:01,760
Ces cons savent pas lire.
526
00:50:02,666 --> 00:50:05,100
Je vais vous aider à le cracher.
527
00:50:05,302 --> 00:50:06,633
"Wal... "
528
00:50:09,339 --> 00:50:10,306
"Walter. "
529
00:50:10,507 --> 00:50:12,304
Les flics ont arrêté Walter!
530
00:50:13,944 --> 00:50:15,809
Doucement!
531
00:50:16,046 --> 00:50:17,604
Il travaille ici!
532
00:50:17,814 --> 00:50:19,611
Tu te sens négro, Ià?
533
00:50:26,556 --> 00:50:28,148
C'est ma famille, Chess.
534
00:50:29,026 --> 00:50:30,050
Connard!
535
00:50:32,896 --> 00:50:34,955
Il te faut une caisse neuve, négro.
536
00:50:35,966 --> 00:50:38,491
C'est ce que je répète à ce con.
537
00:50:38,702 --> 00:50:41,762
Tais-toi!
Tu cherches des crosses aux flics?
538
00:50:43,707 --> 00:50:45,334
Qu'est-ce qui te prend?
539
00:50:47,878 --> 00:50:48,970
Ça va?
540
00:50:50,347 --> 00:50:52,338
Ça me servait à rien d'être mignon.
541
00:50:58,021 --> 00:50:59,454
Il me faut une caisse neuve.
542
00:50:59,689 --> 00:51:01,316
Je t'en ai filé une.
543
00:51:01,525 --> 00:51:04,323
T'as arraché les portes,
c'est pas mon problème!
544
00:51:04,528 --> 00:51:06,052
Je t'ai donné un hit.
545
00:51:06,563 --> 00:51:08,394
Et moi, une chance d'en faire un.
546
00:51:09,266 --> 00:51:11,359
Une chance au p'tit négro?
547
00:51:11,601 --> 00:51:13,796
Le p'tit négro en a pas besoin!
548
00:51:14,671 --> 00:51:16,798
J'sais jouer, connard!
549
00:51:17,007 --> 00:51:18,634
J'suis le roi de ce merdier!
550
00:51:19,176 --> 00:51:21,007
J'vais te buter, tu crois?
551
00:51:21,244 --> 00:51:23,804
- Repose-toi.
- Y me faut une caisse neuve.
552
00:51:25,515 --> 00:51:28,006
Faut surtout te remettre au Pepsi.
553
00:51:28,852 --> 00:51:30,820
La gnôle, c'est pas pour toi.
554
00:51:31,855 --> 00:51:34,517
Tu vas faire quoi, Mud?
Me cogner?
555
00:51:34,758 --> 00:51:36,919
M'étrangler? Dans la rue?
556
00:51:38,295 --> 00:51:39,762
Dégage!
557
00:51:43,467 --> 00:51:44,661
Tu sais...
558
00:51:45,769 --> 00:51:46,929
Ce type, Wolf...
559
00:51:49,239 --> 00:51:51,434
Il a défendu son gars.
560
00:51:53,777 --> 00:51:56,041
Il a des trucs à t'apprendre.
561
00:52:00,650 --> 00:52:01,776
Esther, viens Ià!
562
00:52:06,289 --> 00:52:08,519
Trouve un autre harmoniciste.
563
00:52:25,775 --> 00:52:27,106
A toi.
564
00:52:35,986 --> 00:52:37,578
Hubert Sumlin!
565
00:53:04,447 --> 00:53:06,813
- Tu veux quoi?
- Dis à Pot que je pars pas.
566
00:53:07,284 --> 00:53:09,479
Pot! Ta copine part pas.
567
00:53:09,686 --> 00:53:13,019
Je veux que tu vires tes affaires
avant mon retour!
568
00:53:18,328 --> 00:53:21,161
Vous n'échapperez pas à I'œil de Dieu.
569
00:53:21,998 --> 00:53:23,795
Il chasse, ce soir.
570
00:53:38,481 --> 00:53:42,008
Muddy, je veux plus
faire partie de ton groupe.
571
00:53:43,220 --> 00:53:45,051
Si tu me le voles encore...
572
00:53:46,690 --> 00:53:47,987
je te tue.
573
00:53:54,197 --> 00:53:57,530
- Il t'a dit que je démissionne?
- Tu étais son oxygène.
574
00:54:03,907 --> 00:54:04,965
Tu es de la famille.
575
00:54:06,676 --> 00:54:08,166
Ne fais pas ça.
576
00:54:12,716 --> 00:54:14,183
Tu vas me manquer.
577
00:54:33,436 --> 00:54:38,430
Perdre ce mec
qui donnait ce son inimitable,
578
00:54:40,076 --> 00:54:41,065
ça fait mal.
579
00:54:41,478 --> 00:54:43,844
Plus mal que perdre sa femme.
580
00:54:56,793 --> 00:54:58,693
T'as bien fait de I'amener.
581
00:54:58,895 --> 00:55:00,692
Je te I'avais dit!
582
00:55:01,131 --> 00:55:02,564
Il est différent.
583
00:55:02,766 --> 00:55:03,790
Je sais pas.
584
00:55:04,334 --> 00:55:08,430
Je trouve ça un peu country.
Rajoutons une touche de blues.
585
00:55:09,506 --> 00:55:12,270
Surtout pas. C'est pas du blues.
586
00:55:12,909 --> 00:55:16,538
Je me fous de ce que c'est,
on I'enregistre.
587
00:55:16,746 --> 00:55:17,906
Bravo.
588
00:55:40,470 --> 00:55:41,801
Message pour Chess...
589
00:55:44,107 --> 00:55:46,007
J'veux une caisse neuve.
590
00:55:47,043 --> 00:55:48,908
Ça va pas, la couleur.
591
00:55:54,284 --> 00:55:57,685
- Vous avez quelque chose.
- Merci, M. Freed.
592
00:56:01,691 --> 00:56:03,090
Vous pourrez le passer?
593
00:56:03,460 --> 00:56:07,453
Si je le passe, je vous rends célèbre,
et lui, riche.
594
00:56:07,697 --> 00:56:10,165
Question:
vous en avez vraiment envie?
595
00:56:11,501 --> 00:56:14,959
Vous avez dit: moi, célèbre,
et lui, riche?
596
00:56:16,806 --> 00:56:18,671
Une seconde...
597
00:56:19,175 --> 00:56:21,439
Je change de place avec toi.
598
00:56:21,644 --> 00:56:23,168
Chuck est un comique.
599
00:56:24,581 --> 00:56:25,980
Sympa.
600
00:56:26,182 --> 00:56:28,673
- Très sympa.
- On va s'entendre.
601
00:56:28,918 --> 00:56:32,149
Certains appellent ça
de la musique raciale.
602
00:56:32,355 --> 00:56:36,485
J'appelle ça du "rock and roll".
Impossible de rester assis,
603
00:56:36,726 --> 00:56:38,717
qu'on soit blanc ou de couleur.
604
00:56:39,329 --> 00:56:40,660
J'ai bien entendu?
605
00:56:41,498 --> 00:56:43,398
Il a aboli la ségrégation
sur les ondes.
606
00:56:44,501 --> 00:56:46,025
Ça y est!
607
00:56:48,905 --> 00:56:51,339
M. Waters, merci infiniment.
608
00:56:51,541 --> 00:56:52,530
C'est bon.
609
00:57:19,135 --> 00:57:22,104
Chuck jouait
dans des villes ségrégationnistes.
610
00:57:24,441 --> 00:57:29,276
Mais une simple corde séparait
gens de couleur et Blancs.
611
00:57:30,079 --> 00:57:31,876
Un truc historique.
612
00:57:42,592 --> 00:57:45,288
Pour nous rassembler, il a suffi
613
00:57:45,728 --> 00:57:48,390
d'un homme
marchant sur scène en canard.
614
00:57:48,631 --> 00:57:49,757
Merde alors!
615
00:58:16,259 --> 00:58:19,456
- Pourquoi tu joues pas ça, papa?
- C'est du blues en plus rapide.
616
00:58:19,662 --> 00:58:20,993
C'est du rock'n'roll.
617
00:58:23,166 --> 00:58:24,497
Regarde la voiture!
618
00:58:27,804 --> 00:58:30,170
Len Chess a deux super voitures.
619
00:58:31,040 --> 00:58:32,974
Bonjour, Muddy.
Bonjour, Charles.
620
00:58:33,209 --> 00:58:35,905
On passe dans "American Bandstand".
Incroyable!
621
00:58:36,112 --> 00:58:39,104
- Le voilà. Ça fait un bail.
- Chuck Berry!
622
00:58:39,449 --> 00:58:41,576
- C'est le petit?
- Oui, c'est Charles.
623
00:58:42,051 --> 00:58:44,645
- C'est votre voiture, dehors?
- La rouge?
624
00:58:44,888 --> 00:58:46,651
J'ai jamais rien vu
d'aussi beau.
625
00:58:47,123 --> 00:58:49,091
Sûr. T'as du goût.
626
00:58:49,459 --> 00:58:51,188
Assieds-toi, Charles.
627
00:58:56,533 --> 00:58:58,865
L'emprunt, plus le gosse, je coule.
628
00:59:00,203 --> 00:59:02,296
Et je fais pas assez d'entrées.
629
00:59:04,874 --> 00:59:07,843
J'ai parlé avec le comptable.
630
00:59:08,511 --> 00:59:10,638
Il me verse
des avances sur royalties.
631
00:59:11,981 --> 00:59:14,176
- Ça va commencer.
- Une minute.
632
00:59:14,417 --> 00:59:16,783
Je croyais que c'était ma paye.
633
00:59:21,758 --> 00:59:23,020
Les disques se vendent pas.
634
00:59:24,193 --> 00:59:27,219
Et t'as une Cadillac flambant neuve?
635
00:59:28,698 --> 00:59:30,666
C'est lui qui me I'a payée.
636
00:59:32,001 --> 00:59:35,869
Moi, toi et tous les autres cons
chez Chess Records,
637
00:59:36,072 --> 00:59:37,539
on vit à ses crochets.
638
00:59:38,841 --> 00:59:40,172
Et c'est pas bon.
639
00:59:42,545 --> 00:59:45,412
Pour moi, t'es toujours le meilleur.
640
00:59:46,082 --> 00:59:47,049
Toi aussi.
641
00:59:47,884 --> 00:59:49,511
Papa, viens voir.
642
01:00:03,466 --> 01:00:07,368
Ils coffraient des Noires
qui s'étaient assises dans le bus,
643
01:00:08,104 --> 01:00:12,200
pendaient nos mômes
qui avaient sifflé des Blanches.
644
01:00:13,443 --> 01:00:16,378
Mais ça les dérangeait pas que Chuck
645
01:00:16,613 --> 01:00:20,572
détourne leurs jeunes
avec son " rock'n 'roll".
646
01:00:20,950 --> 01:00:22,747
Réservé aux Blancs
647
01:00:30,093 --> 01:00:32,891
Il avait 3000 $ en poche
648
01:00:33,096 --> 01:00:35,530
et mangeait comme un vagabond.
649
01:00:35,732 --> 01:00:39,133
Pas question de filer 1 $
aux ploucs blancs du Sud.
650
01:00:40,136 --> 01:00:42,627
Chuck préférait dormir dans sa voiture
651
01:00:42,905 --> 01:00:45,635
que dans leurs hôtels ségrégationnistes.
652
01:00:52,148 --> 01:00:55,777
Il avait mis 100000 $ de côté
la première année.
653
01:00:55,985 --> 01:00:58,749
Il buvait pas et non, il jouait pas.
654
01:00:58,955 --> 01:01:01,788
Il avait qu'un seul vice très particulier.
655
01:01:01,991 --> 01:01:04,789
- Bonsoir, les filles.
- Vous êtes lui!
656
01:01:06,295 --> 01:01:07,819
Quel "lui" tu cherches?
657
01:01:08,965 --> 01:01:10,159
Vous savez bien.
658
01:01:12,402 --> 01:01:14,131
Comment tu sais que je sais?
659
01:01:14,637 --> 01:01:15,763
Je sais tout.
660
01:01:16,239 --> 01:01:19,766
Tu veux bien venir m'apprendre
ce que tu sais?
661
01:01:20,476 --> 01:01:21,909
Je vais tout vous apprendre.
662
01:01:27,650 --> 01:01:30,778
Chuck était pas le seul
à chercher une virtuose.
663
01:01:31,020 --> 01:01:33,386
Len aussi chassait les filles.
664
01:01:34,157 --> 01:01:35,283
La voilà.
665
01:01:35,491 --> 01:01:37,049
Merci d'être venue.
666
01:01:37,860 --> 01:01:39,589
Je vous sers un verre?
667
01:01:42,465 --> 01:01:44,797
Je dois faire ça ici?
Maintenant?
668
01:01:45,868 --> 01:01:47,165
Je repars demain.
669
01:01:48,805 --> 01:01:49,794
Sois pas timide.
670
01:01:50,039 --> 01:01:51,267
Je suis pas timide.
671
01:01:55,812 --> 01:01:58,508
Me regardez pas
comme si j'avais pas de culotte!
672
01:01:59,782 --> 01:02:03,513
Dur, quand on n'est pas d'humeur.
Et je suis pas d'humeur.
673
01:02:06,556 --> 01:02:08,148
Elle est pas d'humeur.
674
01:02:12,562 --> 01:02:13,654
Vas-y!
675
01:02:14,230 --> 01:02:15,857
T'as dit qu'elle était bonne.
676
01:02:48,264 --> 01:02:52,223
Il cherchait une femme
qui tiendrait tête à ses hommes.
677
01:02:53,336 --> 01:02:55,133
Et il I'avait trouvée.
678
01:02:55,338 --> 01:02:57,465
Miss Etta James.
679
01:03:00,042 --> 01:03:02,033
Je te revois quand ici?
680
01:03:02,245 --> 01:03:04,543
T'as pas entendu?
Mes disques se vendent pas.
681
01:03:04,747 --> 01:03:06,044
Tu vendras toujours.
682
01:03:06,249 --> 01:03:07,375
Coupez.
683
01:03:08,217 --> 01:03:10,208
Elle a quoi, la douce?
684
01:03:10,419 --> 01:03:11,545
La douce?
685
01:03:12,288 --> 01:03:15,519
Je t'emmerde, Leonard!
T'y connais quoi au blues?
686
01:03:15,858 --> 01:03:19,316
Je t'ai fait une prise super.
Tu la veux? Chante.
687
01:03:19,729 --> 01:03:21,924
Elle veut que je chante.
Rentrez chez vous.
688
01:03:22,131 --> 01:03:24,065
On arrête tout. Terminé.
689
01:03:24,267 --> 01:03:25,359
Pourquoi tu souris?
690
01:03:27,236 --> 01:03:29,363
T'es pas assez femme
pour cette chanson.
691
01:03:29,605 --> 01:03:31,197
Je suis femme à fond.
692
01:03:31,407 --> 01:03:33,602
Ça parle d'amour. Tu connais?
693
01:03:33,810 --> 01:03:35,243
Un peu que je connais.
694
01:03:35,444 --> 01:03:37,241
Tu t'es déjà fait plaquer?
695
01:03:38,714 --> 01:03:42,013
Il te plaque
et il conduit I'autre à I'autel.
696
01:03:42,218 --> 01:03:44,015
Tu sais ce que ça fait?
697
01:03:51,994 --> 01:03:53,018
On la refait!
698
01:03:55,298 --> 01:03:57,960
Vous avez entendu.
Elle veut la refaire.
699
01:03:58,167 --> 01:03:59,293
Prise 15.
700
01:06:21,978 --> 01:06:23,878
T'es une terreur au billard.
701
01:06:28,551 --> 01:06:31,577
Désolé de t'avoir rappelé
de mauvais souvenirs.
702
01:06:31,921 --> 01:06:33,855
C'était bien pour la chanson.
703
01:06:34,290 --> 01:06:36,758
A la sortie de I'album,
ton amoureux accourra.
704
01:06:36,993 --> 01:06:38,722
Je pleurais pas un amoureux.
705
01:06:41,797 --> 01:06:42,889
Une amoureuse?
706
01:06:46,969 --> 01:06:50,370
- Où t'as appris à jouer aussi bien?
- Mon père.
707
01:06:53,109 --> 01:06:54,269
Un whisky.
708
01:06:58,647 --> 01:07:00,706
Pas le temps
d'apprendre des trucs aux enfants.
709
01:07:00,983 --> 01:07:04,111
Il m'a appris que dalle.
J'ai appris seule.
710
01:07:04,320 --> 01:07:06,311
Je veux pas lui faire honte
quand je le verrai.
711
01:07:06,655 --> 01:07:11,456
Il aura honte, ton vieux.
Parce qu'il verra une superstar.
712
01:07:12,128 --> 01:07:13,220
Tu le sais?
713
01:07:14,430 --> 01:07:15,658
Et lui, c'est quoi?
714
01:07:15,998 --> 01:07:17,659
Un rien du tout.
715
01:07:18,300 --> 01:07:20,894
Sans vouloir te faire honte,
je te montre.
716
01:07:21,103 --> 01:07:24,334
T'es à côté de la plaque.
Tu vois cette photo?
717
01:07:27,943 --> 01:07:29,934
Minnesota Fats est ton père?
718
01:07:33,149 --> 01:07:34,810
A ce qu'on m'a dit.
719
01:07:40,723 --> 01:07:42,657
Fais-le venir au studio.
720
01:07:42,858 --> 01:07:45,019
J'ai jamais vu ce salaud.
721
01:07:45,561 --> 01:07:49,793
Quand ça arrivera,
ce sera dans un restaurant chic
722
01:07:49,999 --> 01:07:52,661
où tout le monde
voudra mon autographe.
723
01:07:52,968 --> 01:07:55,095
- C'est ton rêve?
- C'est mon rêve.
724
01:07:55,538 --> 01:07:56,766
C'est pas un rêve.
725
01:07:57,973 --> 01:07:59,031
Tu vas percer.
726
01:07:59,308 --> 01:08:01,469
- Tu crois?
- Promis.
727
01:08:02,144 --> 01:08:04,669
Tu me promets aussi le restau chic?
728
01:08:06,248 --> 01:08:07,272
Promis.
729
01:08:08,250 --> 01:08:11,879
Le seul qui servira
le Blanc et sa fille de couleur.
730
01:08:17,159 --> 01:08:19,957
Tu chantes le blues.
Pas besoin de le vivre.
731
01:08:20,996 --> 01:08:22,623
T'y connais quoi,
732
01:08:23,532 --> 01:08:24,726
p'tit Blanc?
733
01:08:29,371 --> 01:08:31,669
Tu joues très bien les dures.
734
01:08:34,610 --> 01:08:36,077
Mais je suis pas dupe.
735
01:08:41,117 --> 01:08:42,482
Je suis pas dupe.
736
01:08:56,799 --> 01:08:59,666
Len croyait que son chéquier
pouvait tout arranger.
737
01:08:59,869 --> 01:09:01,769
Il avait réservé tout le restau.
738
01:09:02,304 --> 01:09:05,000
Mais y a des trucs
que I'argent peut pas arranger.
739
01:09:05,441 --> 01:09:07,272
Je peux rien pour toi, petite.
740
01:09:08,410 --> 01:09:10,435
Je peux avoir une bouteille de gin?
741
01:09:11,614 --> 01:09:13,445
Je veux une bouteille de gin.
742
01:09:14,116 --> 01:09:16,380
Du gin!
Je peux avoir une bouteille?
743
01:09:17,753 --> 01:09:20,950
Je peux avoir
une putain de bouteille de gin?
744
01:09:22,825 --> 01:09:25,089
- Une bouteille de gin.
- Tout de suite, monsieur.
745
01:09:25,327 --> 01:09:27,386
Faut que je sois lui pour I'avoir?
746
01:09:37,339 --> 01:09:39,432
- Qu'est-ce qu'il t'a dit?
- Des conneries.
747
01:09:40,009 --> 01:09:42,204
Il a même pas demandé à me revoir.
748
01:09:42,511 --> 01:09:44,376
C'est son problème, pas le tien.
749
01:09:46,582 --> 01:09:49,050
T'y connais rien à mes problèmes.
750
01:09:51,120 --> 01:09:52,109
Raconte.
751
01:09:59,361 --> 01:10:00,988
Ma mère était une putain.
752
01:10:04,934 --> 01:10:08,961
Ce gros con m'a regardée
et il s'est pas reconnu.
753
01:10:10,539 --> 01:10:13,633
Il a pas vu sa petite fille.
Tu sais ce qu'il a vu?
754
01:10:15,211 --> 01:10:19,511
Les taches de foutre de tous ceux
qui ont baisé ma mère.
755
01:10:20,849 --> 01:10:24,307
Ces chandeliers et ces nappes blanches,
il s'en branle!
756
01:10:24,520 --> 01:10:26,750
Je serai jamais assez bien pour lui.
757
01:10:26,956 --> 01:10:29,015
Ils casseront ça, quand je partirai.
758
01:10:29,291 --> 01:10:31,020
Putain, je le fais pour vous!
759
01:10:32,228 --> 01:10:33,593
Ecoute-moi.
760
01:10:35,030 --> 01:10:36,588
Garde pas ça en toi.
761
01:10:38,467 --> 01:10:42,597
Muddy, il chante cette douleur.
Il la vit pas.
762
01:10:45,040 --> 01:10:46,473
Il I'entretient pas.
763
01:10:47,276 --> 01:10:50,712
Walter, il la trimballe partout
comme son bébé.
764
01:10:50,913 --> 01:10:52,904
Il la nourrit
au whisky et à I'héro.
765
01:10:55,117 --> 01:10:56,550
Laisse-la sortir.
766
01:11:04,059 --> 01:11:05,321
Je peux pas.
767
01:11:35,758 --> 01:11:37,225
C'est ma chanson.
768
01:11:42,398 --> 01:11:43,990
C'est ma chanson.
769
01:11:44,166 --> 01:11:46,191
Non, chéri, c'est les Beach Boys.
770
01:11:48,737 --> 01:11:51,900
C'est " Sweet Sixteen", note pour note.
771
01:11:52,708 --> 01:11:54,699
Note pour note.
Pas un changement.
772
01:11:54,910 --> 01:11:58,073
A part les paroles, sur la nouvelle...
773
01:11:58,747 --> 01:12:03,548
vague de folie qui déferle
sur la jeunesse blanche. Le surf!
774
01:12:03,752 --> 01:12:06,721
Je leur ai fourni la mélodie,
à mon insu.
775
01:12:07,122 --> 01:12:08,953
- Prêt?
- Je suis prêt.
776
01:12:09,158 --> 01:12:13,356
Prêt à faire d'autres chansons
que les Beach Boys et...
777
01:12:13,962 --> 01:12:17,796
un tas de Blancs me voleront.
Je suis prêt.
778
01:12:18,000 --> 01:12:19,865
- Quand on parle du loup...
- Ecoute.
779
01:12:20,302 --> 01:12:24,136
T'as entendu ça?
Tu te rends compte?
780
01:12:24,406 --> 01:12:27,136
- Et toi?
- Je me laisserai pas faire.
781
01:12:27,343 --> 01:12:30,471
Alan Freed touche un tiers
sur " Maybelline". Pour quoi?
782
01:12:30,746 --> 01:12:31,804
Chuck, écoute.
783
01:12:32,081 --> 01:12:35,642
Toi, écoute.
Il a écrit une phrase de la chanson?
784
01:12:35,918 --> 01:12:37,886
- Une seule phrase?
- Freed nous a lancés.
785
01:12:38,087 --> 01:12:39,247
Ça lui donne le droit...
786
01:12:39,455 --> 01:12:41,923
Tu as passé la frontière
avec une Blanche mineure?
787
01:12:42,124 --> 01:12:43,591
C'est pas le sujet.
788
01:12:43,992 --> 01:12:45,220
Que se passe-t-il?
789
01:12:46,195 --> 01:12:49,460
- Dis pas de conneries. Dis rien.
- Un problème?
790
01:12:49,665 --> 01:12:52,566
M. Berry, je vous arrête
pour avoir amené une mineure
791
01:12:52,768 --> 01:12:55,601
dans I'Etat, dans un but de prostitution.
792
01:12:55,971 --> 01:12:59,930
Primo, j'ai amené personne nulle part.
Je suis pas un mac.
793
01:13:01,143 --> 01:13:04,374
Sachez que mon grand ami,
794
01:13:04,480 --> 01:13:08,507
M. Jerry Lee Lewis, a une femme de 13 ans.
On fait un saut chez lui?
795
01:13:08,617 --> 01:13:11,609
Emmett Till a été tué
pour avoir sifflé une Blanche.
796
01:13:11,820 --> 01:13:15,119
Super, vous chopez Chuck Berry!
Règle ça, Len.
797
01:13:22,698 --> 01:13:25,792
C'est une blague! D'où vous sortez?
798
01:13:26,869 --> 01:13:28,632
Vous vous êtes coiffés ce matin?
799
01:13:28,871 --> 01:13:31,863
Les filles, faut pas sortir
non accompagnées.
800
01:13:32,875 --> 01:13:35,810
Des petits Anglais
se sont mis à jouer notre musique.
801
01:13:36,044 --> 01:13:38,012
C'était " made in America",
802
01:13:38,213 --> 01:13:41,307
mais personne nous considérait
comme des Américains.
803
01:13:41,517 --> 01:13:43,348
Je vais t'aider, mon pote.
804
01:13:44,086 --> 01:13:46,816
Putain! C'est lui!
805
01:13:47,890 --> 01:13:48,914
M. Waters.
806
01:13:50,726 --> 01:13:52,284
On est des super fans.
807
01:13:52,494 --> 01:13:54,155
C'est grâce à vous
qu'on est ensemble.
808
01:13:54,363 --> 01:13:56,228
On a pris comme nom
une chanson à vous.
809
01:13:58,000 --> 01:13:59,297
" Rolling Stone".
810
01:14:02,871 --> 01:14:04,702
Entrez.
On emmerde la police!
811
01:14:05,507 --> 01:14:09,375
Tout le monde connaît les Rolling Stones,
les Beatles, Fleetwood Mac,
812
01:14:09,611 --> 01:14:13,547
Led Zeppelin, Eric Clapton.
Tout le monde connaît leur nom.
813
01:14:16,351 --> 01:14:18,251
Petits cons maigrichons.
814
01:14:19,288 --> 01:14:21,654
Les Rolling Stones
pulvérisent le hit-parade
815
01:14:21,857 --> 01:14:23,916
avec un vieux standard
de Muddy Waters.
816
01:14:28,063 --> 01:14:31,226
Transfère 10% des royalties de Chuck
sur Muddy.
817
01:14:32,968 --> 01:14:34,936
Chuck en aura pas besoin.
818
01:14:38,907 --> 01:14:41,501
La poule aux œufs d'or
était en taule.
819
01:14:44,146 --> 01:14:48,105
Len a rappelé les seconds couteaux,
dont Little Walter.
820
01:14:48,317 --> 01:14:50,683
Chess cherchait désespérément un hit.
821
01:14:50,886 --> 01:14:53,878
Salut, fillette.
T'es prise?
822
01:14:55,157 --> 01:14:57,250
- Je peux regarder?
- Vas-y, petite.
823
01:14:57,459 --> 01:14:59,290
J'ai grandi avec votre musique.
824
01:15:00,162 --> 01:15:01,390
Viens Ià.
825
01:15:02,264 --> 01:15:04,391
Je vais t'apprendre
à utiliser ta bouche.
826
01:15:04,600 --> 01:15:07,398
Il parle pas de son harmonica.
827
01:15:08,303 --> 01:15:09,861
Muddy, t'es taré.
828
01:15:10,806 --> 01:15:13,741
File-moi un peu du truc
qui te fait planer.
829
01:15:15,511 --> 01:15:18,241
T'es trop jolie pour planer comme moi.
830
01:15:19,281 --> 01:15:21,044
Pas besoin de ton ampli.
831
01:15:22,117 --> 01:15:24,745
- On m'entendra pas.
- Vos disques se vendent pas.
832
01:15:25,954 --> 01:15:28,548
Si tu veux survivre, change.
Adapte-toi.
833
01:15:28,790 --> 01:15:30,587
Change? C'est quoi ce bordel?
834
01:15:33,795 --> 01:15:35,763
Mud, t'en penses quoi?
835
01:15:37,266 --> 01:15:38,927
T'en penses quoi, Mud?
836
01:15:40,502 --> 01:15:41,799
Faut sortir ce disque.
837
01:15:50,279 --> 01:15:52,406
J'suis plus qu'un figurant?
838
01:15:57,352 --> 01:15:59,843
Je le fais.
839
01:16:00,055 --> 01:16:03,752
J'suis aussi fauché que vous,
enfoirés, alors...
840
01:16:04,693 --> 01:16:07,161
Mais je veux une bouteille de gin.
841
01:16:07,963 --> 01:16:09,294
Une bouteille de gin!
842
01:16:10,332 --> 01:16:13,460
J'aime picoler
avant de me faire baiser.
843
01:16:13,702 --> 01:16:15,693
Quelqu'un s'occupe de Walter?
844
01:16:17,039 --> 01:16:18,336
Occupe-toi de moi.
845
01:19:04,072 --> 01:19:05,767
Bon anniversaire de mariage.
846
01:19:06,842 --> 01:19:09,140
- Tu I'invites chez Peppers?
- Arrête.
847
01:19:10,879 --> 01:19:14,315
WJN a appelé.
Etta s'est pas présentée à I'antenne.
848
01:19:14,883 --> 01:19:16,350
3e fois cette semaine.
849
01:19:16,585 --> 01:19:18,177
Cette gonzesse...
850
01:19:23,759 --> 01:19:26,193
Désolé, il faut que j'aille la voir.
851
01:19:26,695 --> 01:19:28,128
T'inquiète, j'y vais.
852
01:19:28,363 --> 01:19:29,387
C'est pas ton boulot.
853
01:19:36,438 --> 01:19:37,962
Allez vous amuser.
854
01:20:28,323 --> 01:20:29,915
Réveille-toi!
855
01:20:33,328 --> 01:20:34,955
Allez, debout!
856
01:20:41,002 --> 01:20:44,938
- T'es venu? Il m'a décoiffée.
- Il faut un toubib.
857
01:20:45,140 --> 01:20:46,300
Pas de toubib.
858
01:20:46,842 --> 01:20:49,640
Je vais chercher Geneva.
Elle s'y connaît.
859
01:20:49,744 --> 01:20:51,234
Bonne idée.
860
01:20:53,415 --> 01:20:54,939
Réveille-toi.
861
01:20:55,150 --> 01:20:57,380
Réveille-toi! C'est pas drôle.
862
01:20:59,855 --> 01:21:03,154
Première fois que je me sers
de cette cheminée.
863
01:21:04,259 --> 01:21:06,784
Il me faudrait des marshmallows.
864
01:21:07,495 --> 01:21:10,259
Marshmallows et héro,
ça fait bon ménage.
865
01:21:13,668 --> 01:21:15,397
Où sont les meubles?
866
01:21:17,038 --> 01:21:18,471
Et la voiture?
867
01:21:20,508 --> 01:21:22,908
Ma mère a vendu ce qui a pas été saisi.
868
01:21:25,280 --> 01:21:28,147
- Ils vont prendre ma maison.
- Extra.
869
01:21:37,726 --> 01:21:39,250
Mets-la à mon nom.
870
01:21:41,997 --> 01:21:45,364
Tu me fais confiance?
Mets la maison à mon nom.
871
01:21:51,907 --> 01:21:53,670
Fais-moi confiance.
872
01:21:53,875 --> 01:21:56,036
Aie confiance en moi
873
01:21:57,879 --> 01:21:59,346
pour tout
874
01:22:00,348 --> 01:22:01,940
ce que tu fais.
875
01:22:03,652 --> 01:22:06,644
Ecoute-moi.
Je vais te faire hospitaliser.
876
01:22:09,824 --> 01:22:11,724
C'est moi qui paierai.
877
01:22:12,827 --> 01:22:14,556
C'est pas un prêt. Cadeau.
878
01:22:14,763 --> 01:22:18,221
- Tu me fais des cadeaux maintenant?
- Absolument.
879
01:22:18,433 --> 01:22:21,163
Faut croire que tu tiens à moi...
880
01:22:24,172 --> 01:22:25,799
et que je te rapporte gros.
881
01:22:27,776 --> 01:22:28,868
Faut croire.
882
01:22:29,444 --> 01:22:30,877
J'suis pas idiote.
883
01:22:32,414 --> 01:22:35,577
Je suis ta pute
depuis que Chuck est au trou.
884
01:22:36,384 --> 01:22:39,512
- J'essaie de veiller sur toi.
- Veiller sur moi?
885
01:22:39,721 --> 01:22:43,919
A qui tu crois causer?
A ta bourgeoise coincée?
886
01:22:45,593 --> 01:22:48,994
- Je t'interdis de dire ça.
- Pas besoin d'un homme.
887
01:22:49,798 --> 01:22:53,666
Quelle dure! T'es jolie
avec tes traces de shoots au bras!
888
01:22:53,902 --> 01:22:57,394
Formidable.
Ça va régler tes problèmes, hein?
889
01:22:57,605 --> 01:22:59,539
T'inquiète pas, mon chou.
890
01:23:01,042 --> 01:23:02,600
Etta te fera aucun mal.
891
01:23:05,080 --> 01:23:09,414
C'est bon. C'est doux.
Qui t'a payé ça?
892
01:23:09,951 --> 01:23:14,615
C'est Etta? Sûrement.
Qui t'a payé ta voiture?
893
01:23:15,590 --> 01:23:18,081
C'est grâce à moi, ça aussi.
894
01:23:20,495 --> 01:23:21,621
T'inquiète pas.
895
01:23:22,430 --> 01:23:25,126
- Laisse-toi faire.
- Arrête.
896
01:23:25,967 --> 01:23:29,869
Dis juste "aie confiance",
comme les autres salauds...
897
01:23:30,472 --> 01:23:32,633
Je te prends rien!
Je t'offre.
898
01:23:33,842 --> 01:23:37,869
T'es bouchée ou quoi?
Je suis pas ton mac.
899
01:23:38,446 --> 01:23:40,539
- Nous, c'est pas ça.
- "Nous"?
900
01:23:41,750 --> 01:23:43,775
C'est quoi, putain, "nous"?
901
01:23:45,987 --> 01:23:48,478
Un Blanc et une Noire?
902
01:23:51,026 --> 01:23:52,084
J'ai donné.
903
01:23:53,328 --> 01:23:54,989
Mais Ià, c'est pas pareil.
904
01:24:00,168 --> 01:24:02,068
Je suis pas ton père.
905
01:24:06,107 --> 01:24:07,472
T'es pas ta mère.
906
01:24:11,446 --> 01:24:13,346
Et je te ferai pas de mal.
907
01:24:15,483 --> 01:24:17,508
J'ai aucune raison de t'en faire.
908
01:24:21,489 --> 01:24:23,684
Tu sais pas ce que tu as.
909
01:24:24,893 --> 01:24:26,622
Qu'est-ce que j'ai?
910
01:24:31,533 --> 01:24:32,693
Un tube.
911
01:24:35,737 --> 01:24:37,671
T'es en tête du hit-parade.
912
01:24:39,340 --> 01:24:40,534
Tu as percé.
913
01:24:41,476 --> 01:24:42,807
J'ai percé?
914
01:24:43,578 --> 01:24:44,977
Je te I'avais dit.
915
01:25:03,998 --> 01:25:05,659
Geneva est infirmière.
916
01:25:17,212 --> 01:25:20,841
Geneva reste
ou elle rentre avec moi?
917
01:25:24,219 --> 01:25:25,914
C'est pas ce que tu crois.
918
01:25:27,555 --> 01:25:29,079
C'est le business?
919
01:25:30,058 --> 01:25:32,151
- Oui.
- Tu m'enlaces pas comme ça.
920
01:25:33,428 --> 01:25:35,020
Perce et on fonce au lit.
921
01:25:36,030 --> 01:25:38,658
Tu prendrais tes jambes à ton cou!
922
01:25:53,982 --> 01:25:56,007
Walter t'appelle son papa blanc.
923
01:25:56,217 --> 01:25:58,549
Tu le sors toujours de la merde.
924
01:26:00,755 --> 01:26:03,451
Au studio, t'as viré son ampli.
925
01:26:04,425 --> 01:26:06,723
Le son qu'il a mis sa vie à construire.
926
01:26:06,928 --> 01:26:09,419
Un autre, il I'aurait buté.
Toi, ça passe.
927
01:26:13,835 --> 01:26:17,464
Tu lui as dit
que tu allais veiller sur elle?
928
01:26:19,007 --> 01:26:22,909
- A combien de camées t'as dit ça?
- Je parle de toi, Ià.
929
01:26:24,812 --> 01:26:27,303
- Je suis attaché à elle.
- Conneries!
930
01:26:33,588 --> 01:26:37,080
Je la baise, je baise Chuck
et je te baise.
931
01:26:38,092 --> 01:26:39,992
C'est ce que tu crois, hein?
932
01:26:40,528 --> 01:26:41,552
Pas vrai?
933
01:26:45,300 --> 01:26:49,134
C'est ça, le blues.
Des histoires de baise.
934
01:26:50,805 --> 01:26:52,670
Dis à Geneva que je suis parti.
935
01:26:58,880 --> 01:27:02,680
Ils avaient bouclé Chuck
au sommet de sa carrière.
936
01:27:02,884 --> 01:27:05,444
Il pouvait plus rien enregistrer.
937
01:27:17,966 --> 01:27:20,434
Ta boutique a été saccagée.
938
01:27:21,703 --> 01:27:25,969
- Il y a eu un casse?
- Tu devrais passer voir.
939
01:27:26,174 --> 01:27:27,698
J'arrive.
940
01:27:28,843 --> 01:27:29,935
Qui êtes-vous?
941
01:27:32,080 --> 01:27:34,139
Le monde de Len changeait.
942
01:27:34,349 --> 01:27:38,217
Muddy se rebiffait,
les habitants du quartier aussi.
943
01:27:39,354 --> 01:27:43,290
C'étaient plus des gens de couleur,
mais des Noirs
944
01:27:44,225 --> 01:27:46,625
à qui on reconnaissait un pouvoir.
945
01:27:46,828 --> 01:27:49,695
Ils pouvaient monter leur propre affaire.
946
01:27:50,331 --> 01:27:52,799
Et ce Blanc s'enrichissait sur leur dos?
947
01:27:53,034 --> 01:27:54,661
Vous cherchez la merde?
948
01:27:54,902 --> 01:27:57,200
Le sud de Chicago voyait rouge.
949
01:27:57,405 --> 01:27:59,373
Le changement était perceptible.
950
01:27:59,574 --> 01:28:00,734
Tire-toi de chez nous!
951
01:28:13,288 --> 01:28:15,313
Le voilà,
952
01:28:16,858 --> 01:28:17,984
votre nouveau roi.
953
01:28:18,226 --> 01:28:19,887
A moi le fric!
954
01:28:22,463 --> 01:28:23,430
Pas de pot.
955
01:28:23,631 --> 01:28:25,428
- Pas de pot?
- T'as perdu.
956
01:28:25,633 --> 01:28:27,100
Dégage, connard!
957
01:28:28,069 --> 01:28:29,832
Pas de pot, mon cul!
958
01:28:30,938 --> 01:28:34,430
Ce truc,
il dit que j'ai un pot de cocu!
959
01:28:34,809 --> 01:28:36,777
Tu vas me souffler la cervelle?
960
01:28:49,624 --> 01:28:53,458
T'es pas venue me chercher, maman.
961
01:28:55,630 --> 01:28:57,757
Je t'ai attendue longtemps.
962
01:28:59,434 --> 01:29:02,460
Je suis Ià. Je t'ai retrouvé.
963
01:29:03,971 --> 01:29:06,462
Maman t'aime. Reste avec moi.
964
01:29:06,674 --> 01:29:09,438
- Faut que je repose mes yeux.
- Reste.
965
01:29:10,144 --> 01:29:12,271
Faut que je repose mes yeux.
966
01:29:12,480 --> 01:29:14,072
Reste avec moi.
967
01:29:29,731 --> 01:29:31,596
Attendez.
968
01:30:29,257 --> 01:30:31,725
On va essayer...
969
01:30:33,928 --> 01:30:36,829
de lui trouver un costume neuf.
970
01:30:41,369 --> 01:30:45,863
On va lui prendre un cercueil
doublé de satin bleu.
971
01:30:47,508 --> 01:30:48,975
Pour qu'il soit chic.
972
01:30:49,177 --> 01:30:51,008
Faut que j'aille aux toilettes.
973
01:31:18,606 --> 01:31:20,130
Tu veux du thé?
974
01:31:22,710 --> 01:31:25,178
Des bluesmen font la queue dehors
975
01:31:26,113 --> 01:31:27,546
pour voir si t'es mort.
976
01:31:28,516 --> 01:31:30,882
Ou s'ils me doivent de I'argent.
977
01:31:32,954 --> 01:31:35,514
Premier homme à m'offrir des fleurs.
978
01:31:36,524 --> 01:31:38,754
Le dis à personne.
979
01:31:38,960 --> 01:31:41,485
Superbes.
Je les mets dans un vase.
980
01:31:42,463 --> 01:31:43,657
Ça va?
981
01:31:43,865 --> 01:31:45,093
Bien, merci.
982
01:31:57,311 --> 01:32:00,678
Walter te devait un max,
mais il a du fric?
983
01:32:00,882 --> 01:32:02,873
Tu sais comment il le claquait.
984
01:32:10,791 --> 01:32:13,021
J'ai que 200 $ sur mon compte.
985
01:32:14,829 --> 01:32:16,763
Tu devras participer aux obsèques.
986
01:32:17,832 --> 01:32:20,892
- Qui a dit le contraire?
- Pourquoi il paierait?
987
01:32:21,135 --> 01:32:22,227
C'est pas son papa.
988
01:32:22,436 --> 01:32:25,462
Je te cause?
Walter a engraissé son portefeuille!
989
01:32:25,740 --> 01:32:27,867
Y a que moi qui gagne du fric?
990
01:32:28,442 --> 01:32:30,910
Normal qu'on te carotte,
t'es du Mississippi.
991
01:32:31,145 --> 01:32:33,636
- Tu devrais le savoir.
- T'as combien de Caddy?
992
01:32:34,515 --> 01:32:36,745
Soyons clairs, je t'ai pas baisé.
993
01:32:36,984 --> 01:32:38,611
J'ai pas parlé de baiser.
994
01:32:38,853 --> 01:32:41,447
Tu I'as insinué avec tes conneries!
995
01:32:41,656 --> 01:32:43,954
C'était toi,
les bijoux et les nanas!
996
01:32:44,191 --> 01:32:46,751
Toi, t'étais un saint?
997
01:32:50,431 --> 01:32:51,898
Qui est un saint ici?
998
01:32:52,867 --> 01:32:53,891
Qui?
999
01:32:55,102 --> 01:32:56,160
Calme-toi.
1000
01:32:57,138 --> 01:33:00,471
Si tu fais le gamin,
il te traitera comme ça.
1001
01:33:00,808 --> 01:33:03,174
Je te cause, connard?
Tu cherches quoi?
1002
01:33:03,377 --> 01:33:06,278
Je cherche à enterrer un copain musicien.
1003
01:33:06,781 --> 01:33:08,510
J'ai dit que je paierai!
1004
01:33:12,653 --> 01:33:15,645
Ça fait du bien
de pas avoir de papa.
1005
01:33:16,691 --> 01:33:20,024
Je t'aime pas,
mais je veux que tu te sentes bien,
1006
01:33:21,696 --> 01:33:23,129
toi aussi.
1007
01:33:49,523 --> 01:33:51,047
J'ai tué Walter,
1008
01:33:54,095 --> 01:33:56,689
en te laissant virer son ampli.
1009
01:34:00,668 --> 01:34:02,295
C'est moi, le salaud?
1010
01:34:05,239 --> 01:34:07,002
C'est moi, le salaud?
1011
01:35:08,736 --> 01:35:10,135
C'était fini.
1012
01:35:10,337 --> 01:35:13,067
La musique. Chess Records.
1013
01:35:13,908 --> 01:35:15,637
Tout le monde le sentait.
1014
01:35:16,744 --> 01:35:19,144
Len s'échappait tant qu'il le pouvait.
1015
01:35:21,749 --> 01:35:24,877
Tu travailles sur un truc
dans mon dos?
1016
01:35:27,755 --> 01:35:29,586
Elle est où, la confiance?
1017
01:35:31,192 --> 01:35:33,057
Je sais ce que tu mijotes.
1018
01:35:34,195 --> 01:35:35,287
Tu vends la boîte.
1019
01:35:43,003 --> 01:35:44,994
Quand j'ai commencé,
1020
01:35:47,675 --> 01:35:50,405
personne aurait laissé
un Noir faire ça.
1021
01:35:50,611 --> 01:35:52,636
Les portes étaient pas ouvertes.
1022
01:35:55,049 --> 01:35:56,812
Maintenant elles le sont.
1023
01:35:58,018 --> 01:36:00,919
- Il est temps d'avancer.
- Tu vas y perdre.
1024
01:36:02,890 --> 01:36:04,790
Tu crois que je le sais pas?
1025
01:36:06,627 --> 01:36:10,290
Ce serait la dernière fois
que je chante pour toi?
1026
01:36:18,139 --> 01:36:19,333
Assure.
1027
01:36:20,541 --> 01:36:22,270
Y a pas mieux.
1028
01:36:23,577 --> 01:36:24,635
Prêts?
1029
01:36:46,834 --> 01:36:49,564
Quelque chose m'a dit
1030
01:36:50,070 --> 01:36:53,301
Que c'était fini
1031
01:36:55,876 --> 01:36:58,743
Quand je vous ai vus
Toi et elle
1032
01:36:59,346 --> 01:37:01,314
Parler
1033
01:37:04,084 --> 01:37:10,387
Quelque chose au tréfonds de moi
A dit: " Pleure, ma fille"
1034
01:37:13,527 --> 01:37:16,360
Quand je vous ai vus
Toi et cette fille
1035
01:37:16,597 --> 01:37:19,327
Vous promener
1036
01:37:21,702 --> 01:37:26,833
J'aimerais mieux devenir aveugle
1037
01:37:30,377 --> 01:37:35,940
Que te voir t'éloigner de moi
1038
01:37:38,619 --> 01:37:42,612
Car tu vois, je t'aime tant
1039
01:37:43,457 --> 01:37:47,223
Que je ne veux pas
Te voir me quitter
1040
01:37:47,728 --> 01:37:50,390
Et surtout, je ne veux
1041
01:37:50,631 --> 01:37:53,395
Je ne veux surtout pas être libre
1042
01:39:43,010 --> 01:39:45,706
Chess Records se cramponnait à Len.
1043
01:39:46,413 --> 01:39:48,677
Pas question qu'il s'en aille.
1044
01:39:49,283 --> 01:39:52,343
Il a eu une attaque au coin de la rue.
1045
01:39:59,259 --> 01:40:01,420
J'ai une mauvaise nouvelle.
1046
01:40:03,897 --> 01:40:05,558
Chess a pas laissé de testament.
1047
01:40:06,200 --> 01:40:09,829
Tous ses biens
vont à sa femme et à ses enfants.
1048
01:40:10,404 --> 01:40:12,338
Y compris cette maison.
1049
01:40:13,540 --> 01:40:14,837
Tout va bien.
1050
01:40:16,310 --> 01:40:19,006
Ce matin, un homme m'a apporté ça.
1051
01:40:20,414 --> 01:40:21,574
C'est quoi?
1052
01:40:22,149 --> 01:40:24,242
L'acte notarié de ma maison.
1053
01:40:24,451 --> 01:40:27,045
Len voulait qu'elle me revienne.
1054
01:40:27,888 --> 01:40:29,412
Quel enfoiré!
1055
01:40:30,624 --> 01:40:34,253
Pas de testament,
mais il a pensé à moi?
1056
01:40:37,297 --> 01:40:38,730
Il m'aimait.
1057
01:40:39,400 --> 01:40:41,027
Enfoiré!
1058
01:40:49,777 --> 01:40:51,142
Salut, Willie.
1059
01:40:51,912 --> 01:40:54,881
- Salut. Ça va?
- Je suis Ià. Et toi?
1060
01:40:55,349 --> 01:40:57,146
Je me plains pas.
1061
01:40:57,351 --> 01:41:00,752
Bonne nouvelle:
tu te souviens des petits Anglais?
1062
01:41:01,121 --> 01:41:03,954
Ils parlent de nous dans toute I'Europe.
1063
01:41:04,158 --> 01:41:06,126
Ils veulent qu'on y joue.
1064
01:41:06,593 --> 01:41:08,493
J'ai pas de quoi prendre I'avion.
1065
01:41:08,695 --> 01:41:11,129
Pas besoin d'argent. Ils paieront tout.
1066
01:41:15,669 --> 01:41:16,727
Sérieux?
1067
01:41:17,004 --> 01:41:18,437
A nous I'Angleterre.
1068
01:41:25,712 --> 01:41:27,270
Je suis un petit peu...
1069
01:41:28,115 --> 01:41:29,742
Un petit peu tendu.
1070
01:41:30,184 --> 01:41:32,675
Tendu?
Pourquoi t'es tendu?
1071
01:41:33,320 --> 01:41:35,254
T'as joué sur scène toute ta vie.
1072
01:41:35,722 --> 01:41:38,486
Oui, mais pas...
Pas pour ces gens-Ià.
1073
01:41:43,397 --> 01:41:45,661
Je sais pas ce qu'ils attendent.
1074
01:41:48,902 --> 01:41:50,199
On y est.
1075
01:42:02,716 --> 01:42:03,740
Ça va?
1076
01:42:06,653 --> 01:42:08,018
M. Waters!
1077
01:42:25,572 --> 01:42:28,336
C'est toi qu'ils attendent, M. Waters.
1078
01:42:29,176 --> 01:42:32,304
On a attaqué Chess Records
pour royalties impayées.
1079
01:42:32,513 --> 01:42:34,242
Et on a bien fait.
1080
01:42:34,448 --> 01:42:36,177
Surtout moi.
1081
01:42:36,383 --> 01:42:40,752
J'avais écrit toutes les chansons
de Muddy, Walter et Wolf.
1082
01:42:41,522 --> 01:42:43,012
J'ai été payé.
1083
01:42:43,223 --> 01:42:45,214
Et je continue à I'être.
1084
01:42:45,425 --> 01:42:48,223
J'ai gagné de quoi acheter ce studio.
1085
01:42:48,428 --> 01:42:51,226
Ils voulaient démolir ce lieu historique.
1086
01:42:55,702 --> 01:42:59,069
On a fait la musique
qui est à la base de tout.
1087
01:42:59,273 --> 01:43:02,674
Rhythm and blues, rock'n 'roll,
hip hop.
1088
01:43:02,876 --> 01:43:06,277
Quoi que tu joues, on est avec toi.
1089
01:43:08,315 --> 01:43:12,581
Une pincée de blues et ça devient énorme.
1090
01:43:13,720 --> 01:43:16,188
On est la graine Hoochie Coochie.
1091
01:43:49,122 --> 01:43:51,056
Muddy Waters est mort en 1983.
1092
01:43:51,258 --> 01:43:53,226
Geneva en 1973. Il repose près d'elle.
1093
01:43:53,427 --> 01:43:57,124
Wolf est mort en 1976.
Eric Clapton a payé sa stèle.
1094
01:43:57,331 --> 01:43:59,561
Little Walter est mort à 37 ans.
1095
01:43:59,766 --> 01:44:02,394
Ses fans ont payé sa stèle bien plus tard.
1096
01:44:02,603 --> 01:44:05,231
En 1973, Etta James s'est fait soigner.
1097
01:44:05,439 --> 01:44:07,339
Elle a reçu un Grammy en 2002.
1098
01:44:07,541 --> 01:44:09,406
Elle chante dans le monde entier.
1099
01:44:09,610 --> 01:44:12,010
Chuck a fait condamner les Beach Boys.
1100
01:44:12,212 --> 01:44:14,612
Ses chansons, dont "Johnny B. Goode",
1101
01:44:14,815 --> 01:44:16,976
ont inspiré les guitaristes rock.
1102
01:44:17,184 --> 01:44:19,243
Dixon a touché un million
1103
01:44:19,453 --> 01:44:20,852
de Led Zeppelin.
1104
01:44:21,054 --> 01:44:23,079
Ses chansons ont été reprises.
1105
01:44:23,290 --> 01:44:24,655
Il est mort en 1992.