1 00:02:05,258 --> 00:02:06,919 Je m'appelle Willie Dixon. 2 00:02:07,193 --> 00:02:09,423 Je fais cet enregistrement audio, 3 00:02:09,662 --> 00:02:14,122 pour qu'en visitant Chess Records, vous connaissiez I'histoire. 4 00:02:15,301 --> 00:02:19,829 La première fois qu'une fille a jeté sa culotte sur scène, 5 00:02:20,039 --> 00:02:22,940 c'était pour un type qui chantait le blues. 6 00:02:23,176 --> 00:02:27,237 Quand les Blanches I'ont fait, ils ont appelé ça le rock'n'roll. 7 00:02:28,114 --> 00:02:31,845 Il a fallu du monde pour faire la musique qui a tout changé. 8 00:02:32,719 --> 00:02:35,654 Cette histoire n'est pas que la mienne. 9 00:02:36,689 --> 00:02:39,249 Ce qui suit est inspiré d'une histoire vraie 10 00:02:42,195 --> 00:02:44,425 Tout a commencé avec deux hommes. 11 00:02:45,532 --> 00:02:48,023 L'un, un petit Blanc de Chicago. 12 00:02:49,135 --> 00:02:50,796 Len, on se marie quand? 13 00:02:52,839 --> 00:02:56,002 L'autre, un métayer du Mississippi. 14 00:02:58,811 --> 00:03:01,507 C'était en 1941. 15 00:03:06,920 --> 00:03:08,478 On se marie quand? 16 00:03:09,923 --> 00:03:11,185 J'ai pas d'argent. 17 00:03:11,424 --> 00:03:14,052 Je t'ai dit que je m'en passerai. 18 00:03:15,195 --> 00:03:16,628 Pas moi. 19 00:03:18,598 --> 00:03:21,032 Tu sais pas ce que mon père a subi. 20 00:03:23,536 --> 00:03:25,367 Je veux pas que t'aies faim. 21 00:03:39,018 --> 00:03:40,007 Papa! 22 00:03:44,090 --> 00:03:45,489 Bonjour, M. Feder. 23 00:03:53,533 --> 00:03:55,000 Je veux I'épouser. 24 00:04:00,039 --> 00:04:01,870 Je sais pas si je vous I'ai dit, mais... 25 00:04:02,075 --> 00:04:05,101 j'ai des projets pour arrêter la ferraille. 26 00:04:05,912 --> 00:04:07,709 Je vais ouvrir un club. 27 00:04:09,916 --> 00:04:11,406 Dans le quartier nègre? 28 00:04:11,985 --> 00:04:14,010 Un club pour Nègres. 29 00:04:14,220 --> 00:04:17,053 Tu emmènes Shelly dans des clubs nègres? 30 00:04:18,891 --> 00:04:20,552 Bien sûr que non. 31 00:04:22,895 --> 00:04:26,092 Je vous informe juste de mes projets d'avenir. 32 00:04:26,332 --> 00:04:28,732 Alors c'est sérieux, ce mariage? 33 00:04:30,770 --> 00:04:32,362 Quand j'aurai les moyens. 34 00:04:32,572 --> 00:04:36,406 Ton père et moi, on vient du même trou en Pologne. 35 00:04:37,277 --> 00:04:39,472 J'ai pas parcouru tout ce chemin 36 00:04:40,246 --> 00:04:43,545 pour que ma fille épouse un raté du même village. 37 00:04:45,585 --> 00:04:47,143 Qu'est-ce que tu as dit? 38 00:04:47,954 --> 00:04:49,615 Qu'est-ce que tu as dit? 39 00:04:49,822 --> 00:04:51,084 Leonard! 40 00:04:52,625 --> 00:04:54,320 Peu importe d'où je viens. 41 00:04:55,028 --> 00:04:56,757 Ma femme roulera en Cadillac. 42 00:05:11,377 --> 00:05:12,469 Qui c'est? 43 00:05:15,481 --> 00:05:16,914 Rentre vite. 44 00:05:43,142 --> 00:05:44,268 McKinley Morganfield? 45 00:05:46,546 --> 00:05:48,104 Je m'appelle Alan Lomax. 46 00:05:49,048 --> 00:05:52,040 M. John Work, de Fisk University. Ça va? 47 00:05:52,852 --> 00:05:53,978 Bien. Et vous? 48 00:05:54,220 --> 00:05:56,882 Je collecte de la musique populaire pour le Congrès. 49 00:05:57,724 --> 00:05:58,952 De la musique populaire? 50 00:06:00,660 --> 00:06:03,493 Pourriez-vous vous rapprocher du micro? 51 00:06:03,996 --> 00:06:05,361 Jouez. 52 00:06:32,859 --> 00:06:33,985 Ça donne ça? 53 00:06:35,261 --> 00:06:36,888 Oui, monsieur, ça donne ça. 54 00:06:47,073 --> 00:06:49,337 J'ai I'impression de me découvrir. 55 00:06:53,579 --> 00:06:57,379 C'était vrai. Et il savait qu'il découvrait un homme. 56 00:06:58,151 --> 00:07:00,585 Trop grand pour cette cabane d'esclave 57 00:07:01,821 --> 00:07:03,880 et pour cette plantation. 58 00:07:19,505 --> 00:07:23,202 La guitare acoustique, ça allait dans le Sud, 59 00:07:23,409 --> 00:07:27,743 avec ces kilomètres de champs déserts à perte de vue. 60 00:07:28,648 --> 00:07:30,115 Mais en ville, 61 00:07:30,316 --> 00:07:33,774 avec tous ces tramways et ces automobiles, 62 00:07:34,353 --> 00:07:36,082 on vous entendait pas. 63 00:07:38,157 --> 00:07:41,888 Elle intéresse personne, ta musique de bouseux. 64 00:07:43,362 --> 00:07:45,956 Remporte cette merde dans le Mississippi. 65 00:07:51,771 --> 00:07:53,636 Tu fais du tapage! 66 00:08:02,348 --> 00:08:03,747 Pourquoi tu m'agresses? 67 00:08:04,951 --> 00:08:08,148 Tu as souri aux filles toute la matinée. 68 00:08:08,387 --> 00:08:11,686 - Tu as bien 3 adresses en poche. - Des adresses? 69 00:08:17,396 --> 00:08:19,489 - Tu sens le soufre. - Je sais. 70 00:08:20,132 --> 00:08:21,326 Et toi? 71 00:08:35,381 --> 00:08:38,179 File avant que ma mère ramène les petits. 72 00:08:38,885 --> 00:08:41,979 - Il leur faut un papa. - Tu n'as pas la fibre papa. 73 00:08:45,157 --> 00:08:47,125 Je suis pas assez bien pour toi? 74 00:08:51,497 --> 00:08:53,863 Je cause pas aussi bien que toi? 75 00:08:55,368 --> 00:08:58,030 Quand je t'ai entendu jouer ta musique, 76 00:08:59,572 --> 00:09:01,733 j'ai été transportée, Muddy. 77 00:09:02,742 --> 00:09:04,073 Transportée. 78 00:09:07,914 --> 00:09:09,211 Tiens, baby. 79 00:09:44,383 --> 00:09:46,510 C'est vous qui dirigez ce club? 80 00:09:50,823 --> 00:09:53,621 Isabelle Allen. Je sors des disques raciaux. 81 00:09:53,826 --> 00:09:55,885 Len Chess. Enchanté. 82 00:09:56,596 --> 00:10:01,033 Quelle merveille! Regardez cette ligne. 83 00:10:01,767 --> 00:10:02,927 Incroyable. 84 00:10:04,103 --> 00:10:06,594 On s'offre ça avec des disques raciaux? 85 00:10:07,073 --> 00:10:09,303 Si vous trouvez le bon chanteur. 86 00:10:09,508 --> 00:10:12,443 Prévenez-moi si vous dénichez une perle. 87 00:10:13,613 --> 00:10:14,978 Productrice de disques? 88 00:10:15,581 --> 00:10:17,572 Vous toucherez au passage. 89 00:10:21,821 --> 00:10:22,913 Superbe voiture. 90 00:10:23,155 --> 00:10:24,952 Tu cherches des filles? 91 00:10:26,292 --> 00:10:28,385 Pardon? Non, j'ouvre un club. 92 00:10:28,628 --> 00:10:31,392 Je veux bien que tu soûles des hommes, 93 00:10:31,597 --> 00:10:36,091 mais les bluesmen m'ont coûté mes deux filles. Danger! 94 00:10:54,820 --> 00:10:58,847 Quand Muddy I'a rencontré, Little Walter avait 17 ans, 95 00:10:59,058 --> 00:11:02,357 mais c'était le plus grand harmoniciste de tous les temps. 96 00:11:02,561 --> 00:11:05,223 C'est comme ça. Point final. 97 00:11:09,301 --> 00:11:10,290 Joue-moi ça. 98 00:11:19,512 --> 00:11:21,173 1 $, si tu me prêtes ta guitare. 99 00:11:22,181 --> 00:11:23,375 La manche rapporte plus. 100 00:11:23,649 --> 00:11:25,344 - 2 $. - Frimeur! 101 00:11:26,185 --> 00:11:29,279 Tu veux me bluffer avec ma propre guitare? 102 00:11:29,488 --> 00:11:30,978 Tu peux pas être meilleur. 103 00:11:31,991 --> 00:11:32,980 File ta gratte. 104 00:12:15,167 --> 00:12:17,931 Mon grand, ton papa est un sacré cuistot. 105 00:12:19,071 --> 00:12:20,595 Tu sers pas Walter? 106 00:12:21,674 --> 00:12:22,936 Je bois pas de ça. 107 00:12:23,175 --> 00:12:25,700 Bravo, Walter. Je te fais couler un bain. 108 00:12:25,945 --> 00:12:27,139 Merci, m'dame. 109 00:12:27,680 --> 00:12:29,045 Pourquoi t'as un pistolet? 110 00:12:29,281 --> 00:12:33,115 - Pour tirer sur les gentils. - Tu veux dire les méchants? 111 00:12:36,322 --> 00:12:37,914 C'est moi, le méchant. 112 00:12:40,359 --> 00:12:43,453 Tu fais peur à mes petits. Sors ton harmonica. 113 00:12:56,008 --> 00:12:58,568 - Où tu vas comme ça? - Suis-moi! 114 00:12:58,778 --> 00:13:01,906 C'est à toi de suivre la guitare, fiston. 115 00:13:02,314 --> 00:13:03,303 "Fiston"? 116 00:13:06,385 --> 00:13:09,946 Mets le feu avec ta gratte, je te suivrai où tu veux. 117 00:13:10,990 --> 00:13:13,015 Mais m'appelle jamais "fiston". 118 00:13:16,162 --> 00:13:19,620 - Pas besoin d'un papa. - Non, mais d'une maman. 119 00:13:19,965 --> 00:13:23,628 Quelqu'un qui te nourrit, t'habille 120 00:13:23,869 --> 00:13:25,769 et t'envoie faire trempette. 121 00:13:25,971 --> 00:13:27,768 Tu sais ce qu'on dit? 122 00:13:29,408 --> 00:13:31,342 Un homme a jamais trop de mamans. 123 00:13:31,544 --> 00:13:33,705 Pas besoin de ça, mais de savon. 124 00:13:40,719 --> 00:13:42,346 Je le sens bien, Geneva. 125 00:13:43,556 --> 00:13:44,784 J'ai entendu ça. 126 00:13:48,894 --> 00:13:50,623 C'était une famille. 127 00:13:51,163 --> 00:13:53,063 Little Walter, Muddy Waters, 128 00:13:53,265 --> 00:13:57,292 Jimmy Rogers s'appelaient le "All-Star Trio". 129 00:13:57,570 --> 00:14:00,835 Mais pour tous, c'étaient les " Headhunters", 130 00:14:01,040 --> 00:14:03,668 parce qu'ils laminaient la concurrence. 131 00:14:05,211 --> 00:14:06,303 Tu m'aides? 132 00:14:13,853 --> 00:14:16,219 - Trouve un contrat, connard! - Laisse-les jouer. 133 00:14:40,980 --> 00:14:41,947 Pousse-toi, Mud. 134 00:14:43,415 --> 00:14:45,246 C'est entre moi et lui. Dégage! 135 00:14:45,718 --> 00:14:47,686 - Fiston... - Je t'ai interdit. 136 00:14:47,920 --> 00:14:50,946 Je sais. Mais on est une famille maintenant. 137 00:14:51,223 --> 00:14:52,713 Qu'est-ce que tu fous? 138 00:14:52,958 --> 00:14:54,687 Donne-moi ce pistolet. 139 00:14:55,327 --> 00:14:58,387 Sans vouloir te commander, t'es trop bon pour perdre. 140 00:14:58,998 --> 00:15:02,456 On embrasera Chicago si tu te fais pas coffrer ou tuer. 141 00:15:03,669 --> 00:15:06,638 - Je m'en suis jamais servi? - Je sais que si. 142 00:15:06,839 --> 00:15:08,636 Je vais dézinguer ce bazar! 143 00:15:08,908 --> 00:15:10,876 T'en as pas besoin ce soir. 144 00:15:11,343 --> 00:15:14,437 S'il te cherche, c'est moi qui le buterai. 145 00:15:21,820 --> 00:15:23,253 T'es complètement barge! 146 00:15:25,758 --> 00:15:27,055 Sauve-toi, connard! 147 00:15:27,293 --> 00:15:28,590 File, toi aussi. 148 00:15:28,794 --> 00:15:31,729 Je vais dissuader le blanc-bec d'appeler la police. 149 00:15:32,998 --> 00:15:34,829 Désolé pour tout ça, chef. 150 00:15:39,638 --> 00:15:41,299 Désolé pour les dégâts, patron. 151 00:15:41,707 --> 00:15:43,971 Vous avez tout bousillé. 152 00:15:44,209 --> 00:15:46,302 Oui, monsieur. C'est lamentable, patron. 153 00:15:48,013 --> 00:15:49,071 Dehors. 154 00:15:52,384 --> 00:15:53,351 Tiens. 155 00:15:54,553 --> 00:15:55,850 Merci. 156 00:16:02,161 --> 00:16:04,595 T'as jamais vu leurs lanceurs? 157 00:16:04,797 --> 00:16:07,527 T'as la balle, tu balances la jambe... 158 00:16:10,803 --> 00:16:12,634 Je te cherchais partout. 159 00:16:15,074 --> 00:16:17,941 On travaille, monsieur. C'était réglé, patron. 160 00:16:18,143 --> 00:16:20,805 Me parle pas comme à un planteur. 161 00:16:21,613 --> 00:16:23,080 Tu veux quoi, merde? 162 00:16:25,451 --> 00:16:27,146 Produire ton disque. 163 00:16:27,353 --> 00:16:28,752 Mon disque? 164 00:16:29,455 --> 00:16:30,581 Tu déconnes! 165 00:16:30,990 --> 00:16:32,617 Non, monsieur patron. 166 00:16:36,495 --> 00:16:37,985 Explique-moi... 167 00:16:39,298 --> 00:16:42,893 On saccage ta boîte et tu veux nous produire. 168 00:16:43,135 --> 00:16:44,568 C'est ça. 169 00:16:45,137 --> 00:16:47,264 J'ai de bons échos sur toi. 170 00:16:47,539 --> 00:16:50,269 - Quand? - Maintenant. Le studio est réservé. 171 00:16:51,010 --> 00:16:53,444 - Il me faut mes musicos. - Inutile. 172 00:16:53,645 --> 00:16:56,409 Surtout pas I'harmoniciste timbré. Que toi. 173 00:16:56,648 --> 00:16:58,013 T'es partant? 174 00:16:59,685 --> 00:17:01,016 Viens. J'ai le studio. 175 00:17:08,894 --> 00:17:12,591 Leonard Chess se fichait de la couleur de peau. 176 00:17:12,798 --> 00:17:14,629 Pas de celle des biftons. 177 00:17:15,868 --> 00:17:18,769 Si t'as de quoi te recouvrir de vert, 178 00:17:18,971 --> 00:17:21,201 t'es plus un youpin. 179 00:17:21,974 --> 00:17:24,272 Et t'es plus un négrillon. 180 00:17:24,910 --> 00:17:27,435 T'es un homme en Cadillac. 181 00:17:30,416 --> 00:17:33,510 - On a assez? - Arrête avec "assez". 182 00:17:33,719 --> 00:17:35,653 En Amérique, on dit "plus". 183 00:17:36,188 --> 00:17:37,849 J'aime sa philosophie. 184 00:17:38,090 --> 00:17:39,114 Muddy, je suppose. 185 00:17:40,659 --> 00:17:43,492 Revetta. J'adore votre disque. 186 00:17:45,230 --> 00:17:46,720 Merci. Enchanté. 187 00:17:49,334 --> 00:17:52,201 J'ai mis des affaires pour une semaine. Ça ira? 188 00:17:52,604 --> 00:17:54,196 Ça devrait suffire. 189 00:17:54,406 --> 00:17:57,068 Elle demande combien de temps tu pars. 190 00:18:00,279 --> 00:18:01,871 Ferme les yeux. 191 00:18:05,050 --> 00:18:08,144 Un copain pour te tenir compagnie. 192 00:18:12,691 --> 00:18:14,886 - On a les moyens? - T'inquiète pas. 193 00:18:19,798 --> 00:18:21,732 Ça en fait, de I'océan! 194 00:18:22,468 --> 00:18:24,402 Traverser ça, très peu pour moi. 195 00:18:27,206 --> 00:18:29,333 Pourquoi tu t'es barré de Pologne? 196 00:18:31,410 --> 00:18:33,401 Pourquoi tu t'es barré du Mississippi? 197 00:18:37,483 --> 00:18:41,180 Len savait que le succès passait par la radio. 198 00:18:41,386 --> 00:18:44,878 Ça voulait dire ramener Muddy dans le Sud. 199 00:18:50,395 --> 00:18:52,556 Il est pas à court de scotch. 200 00:18:59,671 --> 00:19:01,866 J'ai emprunté gros. 201 00:19:04,176 --> 00:19:05,871 J'ai ce genre de truc. 202 00:19:06,411 --> 00:19:09,903 Balancez ça sur la platine et on est tous renfloués. 203 00:19:11,450 --> 00:19:14,419 Si le disque de Muddy se vend, j'en ferai d'autres. 204 00:19:15,254 --> 00:19:16,778 Vous toucherez tous les mois. 205 00:19:17,489 --> 00:19:19,719 Faut que je sois équitable. 206 00:19:19,925 --> 00:19:21,916 Je sais bien. 207 00:19:22,761 --> 00:19:26,754 Les branleurs vous filent Glenfiddich et Johnnie Walker. 208 00:19:27,866 --> 00:19:28,992 Mais réfléchissez. 209 00:19:29,868 --> 00:19:33,304 Ils font le poids face à Jackson et Grant? 210 00:19:50,522 --> 00:19:52,012 Je n'achète pas les DJ. 211 00:19:53,559 --> 00:19:54,685 Moi, si. 212 00:19:56,662 --> 00:19:59,995 Votre musique I'intéresse moins que I'argent. 213 00:20:00,199 --> 00:20:03,532 La toute nouvelle musique raciale, direct de Chicago. 214 00:20:05,704 --> 00:20:07,262 Je me retire. 215 00:20:16,748 --> 00:20:19,273 Dans le Sud, Blancs et hommes de couleur 216 00:20:19,518 --> 00:20:22,146 roulaient pas dans la même voiture. 217 00:20:23,155 --> 00:20:25,623 Sauf si I'homme de couleur était le chauffeur. 218 00:20:25,824 --> 00:20:27,519 Merde à la police du Mississippi. 219 00:20:37,903 --> 00:20:39,370 Bénis-moi ça. 220 00:20:39,905 --> 00:20:41,304 Doucement. Merci. 221 00:20:44,076 --> 00:20:45,338 Délicieux. 222 00:20:45,544 --> 00:20:47,068 Service d'étage. 223 00:20:53,919 --> 00:20:56,410 - On vous a entendu à la radio. - Entrez. 224 00:21:01,460 --> 00:21:02,586 Il mord pas. 225 00:21:02,928 --> 00:21:04,088 Moi non plus. 226 00:21:06,098 --> 00:21:07,565 Joue! 227 00:21:12,437 --> 00:21:13,597 Doucement. 228 00:21:15,707 --> 00:21:18,733 Accélère pas. C'est la pulsation de Chicago. 229 00:21:29,821 --> 00:21:31,254 Je t'ai menti. 230 00:21:39,831 --> 00:21:40,923 Je t'en refile une. 231 00:21:41,933 --> 00:21:43,525 Je suis marié. 232 00:21:44,403 --> 00:21:46,268 Et c'est pas des rouquines. 233 00:21:49,107 --> 00:21:50,540 Dis pas de conneries. 234 00:22:02,754 --> 00:22:04,153 En direct avec vous, 235 00:22:04,523 --> 00:22:06,115 depuis le Delta... 236 00:22:08,360 --> 00:22:10,828 avec Muddy Waters et son hit. 237 00:22:11,430 --> 00:22:13,261 Ça va, Beauté des Iles? 238 00:22:14,266 --> 00:22:17,599 Je dis un grand bonjour à tout le comté de Coahoma. 239 00:22:17,803 --> 00:22:21,739 Ils font trimer plein de bluesmen dans le Mississippi. 240 00:22:21,940 --> 00:22:23,908 Quand j'y étais, je chantais... 241 00:22:24,109 --> 00:22:27,510 Y aura pas de temps meilleurs 242 00:22:27,713 --> 00:22:29,943 Sur ma route 243 00:22:30,382 --> 00:22:34,079 Alors, je tiens à remercier ce vieux Len Chess 244 00:22:34,319 --> 00:22:35,684 d'avoir lancé Muddy Water. 245 00:22:36,355 --> 00:22:40,917 Alors vous bougez pas? Des labels sont prêts à vous alpaguer. 246 00:22:41,326 --> 00:22:44,090 Ils peuvent toujours courir, 247 00:22:44,663 --> 00:22:46,654 je fais partie de la famille Chess. 248 00:22:46,898 --> 00:22:49,162 On va passer un petit Muddy Waters. 249 00:22:50,836 --> 00:22:53,168 Sympa, ce que t'as dit à la radio. 250 00:22:55,040 --> 00:22:58,339 Se mettre en affaires ou en ménage, c'est pareil. 251 00:22:58,677 --> 00:23:00,201 Je te remercie. 252 00:23:02,647 --> 00:23:04,706 Pourquoi je dois signer ça? 253 00:23:07,986 --> 00:23:09,385 C'est ça, les affaires. 254 00:23:12,758 --> 00:23:15,693 Elle te donne un pouvoir, ta guitare. 255 00:23:17,028 --> 00:23:19,724 Elle a même mis 3 femmes dans ton lit. 256 00:23:20,499 --> 00:23:21,693 Mais toi, t'es marié. 257 00:23:22,567 --> 00:23:25,502 J'aime un autre type de nana. Ça te dérange? 258 00:23:25,704 --> 00:23:29,037 - En quoi ça me dérangerait? - Je suis pas comme eux. 259 00:23:29,307 --> 00:23:30,797 C'est pas mon genre. 260 00:23:31,443 --> 00:23:32,910 Je suis pas comme ça. 261 00:23:34,346 --> 00:23:35,438 T'es comment? 262 00:23:37,416 --> 00:23:39,145 Signe le contrat, tu verras. 263 00:23:40,886 --> 00:23:41,853 T'as un stylo? 264 00:23:43,789 --> 00:23:47,350 La toute nouvelle musique raciale, direct de Chicago. 265 00:23:48,193 --> 00:23:50,354 Et rappelez-vous ce nom. 266 00:23:50,695 --> 00:23:52,094 Muddy Waters. 267 00:23:53,298 --> 00:23:55,596 Ma dernière signature, c'était mon mariage. 268 00:23:56,301 --> 00:23:59,828 C'est pareil. Jusqu'à ce que la mort nous sépare. 269 00:24:04,609 --> 00:24:06,907 Au fait, la voiture est à toi. 270 00:24:08,980 --> 00:24:10,242 Comment ça? 271 00:24:11,016 --> 00:24:12,643 Tu I'as gagnée. 272 00:24:31,970 --> 00:24:35,462 Muddy Waters, "Can't Be Satisfied", sur WGES. 273 00:24:37,108 --> 00:24:38,905 Trois mille 45 tours vendus! 274 00:24:56,495 --> 00:24:58,986 A louer 275 00:25:03,435 --> 00:25:05,266 Un dimanche soir, 276 00:25:05,704 --> 00:25:08,400 quand le club de Len était vide, 277 00:25:08,607 --> 00:25:12,441 le Macomba était mystérieusement réduit en cendres. 278 00:25:18,216 --> 00:25:22,312 Il a mis I'argent de I'assurance dans ce studio d'enregistrement. 279 00:25:32,163 --> 00:25:34,324 Regarde. Ça avance, hein? 280 00:25:36,568 --> 00:25:38,934 On est encore en retard, pour le prêt. 281 00:25:40,472 --> 00:25:41,939 Ça devra attendre. 282 00:25:42,140 --> 00:25:44,005 Tu joues notre maison. 283 00:25:46,545 --> 00:25:49,378 - On va gagner gros. - Et si c'est pas le cas? 284 00:25:52,017 --> 00:25:53,609 Je te décevrai pas. 285 00:25:57,556 --> 00:25:59,786 Montre-lui. Fais-le tourner. 286 00:25:59,991 --> 00:26:01,390 T'as vu ça? 287 00:26:05,263 --> 00:26:08,630 Chess Records était le meilleur studio de Chicago. 288 00:26:08,833 --> 00:26:11,028 Il avait un son inimitable. 289 00:26:11,236 --> 00:26:12,567 Branche-moi. 290 00:26:18,843 --> 00:26:21,368 - Vous avez vu? - Attention les yeux! 291 00:26:21,580 --> 00:26:23,571 Little Walter est électrifié! 292 00:26:25,684 --> 00:26:27,914 Il amplifie un putain d'harmonica. 293 00:26:28,119 --> 00:26:30,883 Attends, Chess. Laisse-le essayer. 294 00:26:31,189 --> 00:26:32,156 Vas-y. 295 00:26:33,091 --> 00:26:34,149 Prise 1. 296 00:26:44,202 --> 00:26:46,762 Il couvre la voix. Je coupe. 297 00:26:46,972 --> 00:26:47,961 Attends. 298 00:27:02,087 --> 00:27:03,111 Roule. 299 00:27:03,221 --> 00:27:05,621 - On peut pas enregistrer ça. - Si. 300 00:27:37,789 --> 00:27:38,778 Ça marche. 301 00:27:41,259 --> 00:27:43,124 On a un disque! 302 00:27:44,796 --> 00:27:46,559 Walter a un morceau. On le grave? 303 00:27:47,799 --> 00:27:49,426 Tu veux entendre? 304 00:27:49,701 --> 00:27:51,566 Toi et Jimmy, accompagnez-le. 305 00:27:51,803 --> 00:27:54,237 C'est mon jour de bonté. 306 00:27:55,106 --> 00:27:56,095 Prise 1. 307 00:28:23,702 --> 00:28:25,465 C'est ta nouvelle caisse? 308 00:28:26,838 --> 00:28:28,305 Elle te plaît, hein? 309 00:28:28,807 --> 00:28:30,331 Va la garer, petit con. 310 00:28:31,543 --> 00:28:33,135 Gare-la chez toi. 311 00:28:36,514 --> 00:28:40,143 Jenny, t'as vu ça? Je vais les épater, ces enfoirés! 312 00:28:40,351 --> 00:28:43,514 - Mon papa blanc! - Du calme! 313 00:28:45,757 --> 00:28:49,523 Des Noirs en Cadillac. Je suis mort et au paradis. 314 00:28:49,728 --> 00:28:52,219 Willie Dixon va nous écrire des chansons. 315 00:28:52,430 --> 00:28:56,127 J'aime ton jeu d'harmonica. Je t'ai écrit un truc dément. 316 00:28:56,334 --> 00:28:58,802 Les filles t'adorent. Ça s'appelle " My Babe". 317 00:28:59,003 --> 00:29:00,698 C'est elle, my babe. 318 00:29:03,842 --> 00:29:06,037 J'ai aussi une chanson pour Muddy. 319 00:29:06,745 --> 00:29:08,303 Il a pas besoin d'aide. 320 00:29:08,680 --> 00:29:10,477 J'avoue qu'il est bon, 321 00:29:10,682 --> 00:29:13,845 mais ses chansons, c'est toujours pareil. 322 00:29:14,052 --> 00:29:16,577 Muddy Waters a besoin de briller. 323 00:29:17,689 --> 00:29:19,054 Montre ce que tu as. 324 00:29:22,026 --> 00:29:23,323 Ça, c'est ton riff. 325 00:29:25,263 --> 00:29:26,730 C'est pas sorcier. 326 00:29:39,277 --> 00:29:42,542 Muddy était Muddy bien avant mon arrivée. 327 00:29:43,248 --> 00:29:44,875 J'ai juste collé sur son image 328 00:29:45,116 --> 00:29:48,847 des paroles que tout le monde pouvait comprendre. 329 00:29:49,621 --> 00:29:53,057 C'était le mec que tous les hommes voulaient être 330 00:29:53,558 --> 00:29:56,391 et que toutes les femmes voulaient aimer. 331 00:29:56,895 --> 00:29:58,089 Et Muddy, 332 00:29:58,296 --> 00:30:01,754 il devenait de plus en plus cet homme. 333 00:30:47,345 --> 00:30:50,644 Les gens réalisaient qu'en jouant de la guitare 334 00:30:50,849 --> 00:30:55,081 et en chantant du feu de dieu, on pouvait battre Superman. 335 00:30:55,553 --> 00:30:59,353 C'était énorme, pour un Noir, dans les années 50. 336 00:31:45,036 --> 00:31:46,936 J'enregistre. Je suis prêt. 337 00:31:54,078 --> 00:31:56,069 Tu me fais déplaner, patron. 338 00:32:02,253 --> 00:32:03,345 Qui est mort? 339 00:32:04,889 --> 00:32:05,913 Ta mère. 340 00:32:07,258 --> 00:32:10,056 Ta famille a appelé un DJ de la Nouvelle-Orléans. 341 00:32:10,261 --> 00:32:11,660 Ils te cherchent. 342 00:32:14,098 --> 00:32:15,895 Prends quelques jours. 343 00:32:19,604 --> 00:32:21,367 Je fais quoi, patron? 344 00:32:22,707 --> 00:32:24,265 Rentre enterrer ta mère. 345 00:32:30,315 --> 00:32:31,680 Prêts? 346 00:32:36,254 --> 00:32:37,721 J'étais dedans à fond. 347 00:32:39,123 --> 00:32:41,216 Et Ià, j'suis paumé. 348 00:32:44,696 --> 00:32:46,664 Rentre chez toi. C'est pas vital que tu sois Ià. 349 00:32:46,898 --> 00:32:48,388 Pour moi, si. 350 00:32:50,635 --> 00:32:53,866 Un tas d'harmonicistes veulent ma peau. 351 00:32:56,240 --> 00:32:58,708 Pas de temps à perdre avec cette femme. 352 00:32:59,944 --> 00:33:02,208 "Cette femme", c'est ta maman. 353 00:33:03,381 --> 00:33:05,076 J'y connais rien, aux mamans. 354 00:33:08,286 --> 00:33:11,084 Elle a laissé mon père m'abandonner. 355 00:33:12,790 --> 00:33:14,417 Elle a fait de son mieux. 356 00:33:15,226 --> 00:33:16,921 C'est ce truc, ma maman. 357 00:33:19,931 --> 00:33:21,296 Ça, Ià. 358 00:33:21,899 --> 00:33:25,266 On n'a pas chaque matin tout ce qu'on veut. 359 00:33:26,270 --> 00:33:28,238 On prend ce qui se présente. 360 00:33:29,073 --> 00:33:31,633 Et la moitié du temps, c'est merdique. 361 00:33:36,814 --> 00:33:38,805 Faut que je me reprenne. 362 00:33:40,551 --> 00:33:41,575 Bois un coup. 363 00:33:43,121 --> 00:33:45,817 - Pas besoin. Ça va me déglinguer. - Vas-y. 364 00:33:46,057 --> 00:33:47,456 Ça va me déglinguer. 365 00:33:48,192 --> 00:33:49,284 Ça te calmera. 366 00:33:52,530 --> 00:33:53,929 Juste une goutte. 367 00:33:58,202 --> 00:33:59,294 Et puis merde. 368 00:34:29,600 --> 00:34:31,625 C'est pas bon avec le micro comme ça. 369 00:34:32,070 --> 00:34:33,230 T'inquiète. 370 00:34:36,941 --> 00:34:39,671 Vous écoutez Little Walter, "My Babe". 371 00:34:40,178 --> 00:34:41,907 Numéro 1 au hit-parade. 372 00:34:42,880 --> 00:34:44,871 Little Walter se faisait un nom. 373 00:34:46,217 --> 00:34:50,654 Tous les clubs du " chitlin circuit" voulaient le beau gosse swing 374 00:34:50,888 --> 00:34:51,980 à la Cadillac. 375 00:34:53,291 --> 00:34:56,351 Si c'est pas une honte! 376 00:34:57,195 --> 00:35:00,028 Un immense artiste comme Little Walter 377 00:35:00,231 --> 00:35:03,997 qui se trimballe dans ce tas de boue pourri. 378 00:35:05,536 --> 00:35:06,560 Je descends. 379 00:35:06,871 --> 00:35:08,202 Attends, fiston. 380 00:35:08,806 --> 00:35:10,501 Qu'est-ce qu'il fait? 381 00:35:11,642 --> 00:35:13,405 Little Walter et ses empaffés de Jukes? 382 00:35:15,313 --> 00:35:18,441 Empaffés, c'est qui, Little Walter? 383 00:35:19,317 --> 00:35:20,750 Moi, abruti. 384 00:35:26,424 --> 00:35:28,051 Ramène-toi! 385 00:35:34,599 --> 00:35:38,126 - Ce con me vole mon pognon. - Il vole tes contrats. 386 00:35:38,636 --> 00:35:40,365 Il me vole mon nom. 387 00:36:02,026 --> 00:36:05,154 C'était en 1955 et on était accro. 388 00:36:06,130 --> 00:36:10,931 A la musique, aux bagnoles, aux femmes, à la vie. 389 00:36:11,035 --> 00:36:13,401 On avait de I'or dans les mains! 390 00:36:58,216 --> 00:37:01,208 Mud! Je te présente Wolf. 391 00:37:02,587 --> 00:37:04,612 On vient du même endroit. 392 00:37:06,824 --> 00:37:08,121 C'est vrai? 393 00:37:09,260 --> 00:37:10,887 Wolf vient de signer. 394 00:37:11,095 --> 00:37:14,292 Bienvenue chez Cadillac Records. On en a tous une. 395 00:37:17,501 --> 00:37:18,729 Ce vieux camion, 396 00:37:20,404 --> 00:37:21,666 il est à moi. 397 00:37:22,340 --> 00:37:23,364 J'suis pas à lui. 398 00:37:27,178 --> 00:37:29,510 Je t'offre 100 $ d'avance. 399 00:37:29,747 --> 00:37:33,911 Je tape pas dans la caisse. Donne juste ce que tu me dois. 400 00:37:35,253 --> 00:37:36,242 C'est réglo. 401 00:37:38,022 --> 00:37:39,046 Enchanté. 402 00:37:39,557 --> 00:37:40,581 Bonne chance. 403 00:37:53,037 --> 00:37:55,835 "J'suis pas à lui. " Ce con se prend pour John Wayne. 404 00:37:56,641 --> 00:37:57,733 Mais il sait chanter. 405 00:37:57,975 --> 00:38:01,206 Il a intérêt. Sa dégaine allumera pas les filles. 406 00:38:01,412 --> 00:38:04,279 Pas de royalties sur " Hoochie Coochie Man"? 407 00:38:04,982 --> 00:38:06,609 Je te les ai données. 408 00:38:07,818 --> 00:38:09,080 Comment ça? 409 00:38:09,954 --> 00:38:11,546 La Cadillac est pas gratis. 410 00:38:17,161 --> 00:38:18,685 T'as besoin d'argent? 411 00:38:21,499 --> 00:38:23,433 Geneva veut une maison. 412 00:38:26,604 --> 00:38:27,593 Je m'en occupe. 413 00:39:06,877 --> 00:39:08,572 D'où il sort, ce bébé? 414 00:39:11,115 --> 00:39:12,480 Une femme est passée. 415 00:39:13,984 --> 00:39:15,008 Il est de toi. 416 00:39:16,654 --> 00:39:19,145 Elle ne peut plus s'en occuper. 417 00:39:19,657 --> 00:39:21,022 C'est mon bébé? 418 00:40:06,670 --> 00:40:08,331 Il lui faut du lait. 419 00:40:18,549 --> 00:40:20,210 Je vais chercher le lait. 420 00:40:38,636 --> 00:40:41,104 Elle est vraiment sympa, ta maison. 421 00:40:42,807 --> 00:40:44,104 Merci, Walter. 422 00:40:46,710 --> 00:40:49,201 Ça permet à Muddy de courir le monde. 423 00:40:49,413 --> 00:40:51,005 Il a de grands rêves. 424 00:40:51,382 --> 00:40:53,043 Je vais t'aider. 425 00:40:55,719 --> 00:40:57,516 Et toi? 426 00:40:57,721 --> 00:40:59,348 T'as pas de rêves? 427 00:41:00,491 --> 00:41:03,255 Quelqu'un doit garder les pieds sur terre. 428 00:41:03,461 --> 00:41:04,860 C'est toi? 429 00:41:06,664 --> 00:41:08,791 Décolle-les de terre. 430 00:41:11,168 --> 00:41:15,400 Avec tous ces mômes sur les bras, tu m'as fait une place au chaud. 431 00:41:15,606 --> 00:41:17,471 Viens. Arrête-toi un peu. 432 00:41:17,675 --> 00:41:19,734 Arrête-toi. Viens Ià. 433 00:41:21,946 --> 00:41:25,313 Assieds-toi. Lève le pied. 434 00:41:25,516 --> 00:41:26,505 Tiens. 435 00:41:30,287 --> 00:41:31,720 Sympa, hein? 436 00:41:37,595 --> 00:41:39,495 Qui s'occupe de toi? 437 00:41:40,197 --> 00:41:43,758 Tu cours, tu t'occupes de tout le monde. 438 00:41:46,837 --> 00:41:48,600 Qui s'occupe de Geneva? 439 00:41:56,780 --> 00:41:58,975 - Je suis la femme de Muddy. - Il en a plein. 440 00:42:00,518 --> 00:42:02,281 Il peut se passer d'une. 441 00:42:05,022 --> 00:42:06,785 Désolé. Je sais. 442 00:42:07,458 --> 00:42:09,790 Je sais que je suis un connard. 443 00:42:10,394 --> 00:42:12,794 C'est plus fort que moi. 444 00:42:13,130 --> 00:42:15,325 Je veux juste te voir heureuse. 445 00:42:17,535 --> 00:42:19,469 Laisse-moi te rendre heureuse. 446 00:42:24,375 --> 00:42:25,774 Je I'aime. 447 00:42:28,846 --> 00:42:30,313 Tu n'imagines pas 448 00:42:32,316 --> 00:42:34,546 comme cet homme a été bon avec moi. 449 00:42:41,859 --> 00:42:43,690 Je suis une moitié de femme. 450 00:42:47,565 --> 00:42:49,795 Je ne peux plus avoir de bébés. 451 00:42:53,270 --> 00:42:56,728 Je ne peux pas donner d'enfants à Muddy. 452 00:42:58,175 --> 00:42:59,574 Pleure pas. 453 00:43:03,447 --> 00:43:06,314 Ne parle plus jamais de ses autres femmes. 454 00:43:07,284 --> 00:43:08,376 Jamais. 455 00:43:17,094 --> 00:43:20,029 Tu dois avoir faim. Je te prépare un truc. 456 00:43:53,097 --> 00:43:54,086 T'as pas faim? 457 00:44:01,238 --> 00:44:02,432 Il a pas faim. 458 00:44:03,407 --> 00:44:04,931 T'as pas faim? 459 00:44:08,178 --> 00:44:10,646 T'as rien mangé. T'as pas faim? 460 00:44:13,684 --> 00:44:14,651 Fiston? 461 00:44:19,590 --> 00:44:21,490 T'as pas faim, fiston? 462 00:44:22,259 --> 00:44:23,385 C'est un gamin! 463 00:44:23,627 --> 00:44:25,993 Je suis pas aveugle. 464 00:44:26,163 --> 00:44:28,290 Je vais te coller une branlée. 465 00:44:28,832 --> 00:44:31,323 Va cuver ailleurs. Tu m'entends? 466 00:45:10,808 --> 00:45:13,504 - Toi, à la guitare, ton nom? - Hubert. 467 00:45:13,977 --> 00:45:15,035 " Hubert"? 468 00:45:16,480 --> 00:45:17,538 Tiens-toi bien. 469 00:45:17,748 --> 00:45:19,773 - Ce con s'appelle Hubert! - Tais-toi. 470 00:45:19,983 --> 00:45:22,144 Ça va pas, de jouer aussi fort? 471 00:45:22,753 --> 00:45:24,983 Baisse I'ampli, pas la guitare. 472 00:45:25,889 --> 00:45:27,015 Assure, Hubert. 473 00:45:27,424 --> 00:45:29,051 Lui adresse plus la parole. 474 00:45:31,929 --> 00:45:33,556 C'est moi le leader. 475 00:45:34,598 --> 00:45:37,066 T'as jamais bossé avec un leader. 476 00:45:38,869 --> 00:45:42,669 Si tu veux un truc, dis-le-moi. Je transmettrai. 477 00:45:44,575 --> 00:45:45,667 C'est comme ça? 478 00:45:47,611 --> 00:45:48,669 C'est comme ça. 479 00:45:48,879 --> 00:45:52,315 T'as plus que ça à faire. Quel sale enfoiré! 480 00:45:54,351 --> 00:45:55,511 Assure. 481 00:45:56,887 --> 00:45:58,878 Prends ton manteau. 482 00:46:00,357 --> 00:46:01,654 Prise 2. 483 00:46:05,696 --> 00:46:07,254 Si tu restais un peu? 484 00:46:07,531 --> 00:46:09,556 Fais sortir ta copine du ring. 485 00:46:24,414 --> 00:46:25,608 C'est bon. 486 00:46:26,650 --> 00:46:28,311 Je te la laisse. 487 00:46:28,418 --> 00:46:29,908 Mais prends ça avec. 488 00:46:30,120 --> 00:46:31,348 Il t'entend pas. 489 00:46:31,622 --> 00:46:33,647 Je te garantis que si. 490 00:46:47,971 --> 00:46:49,438 Jimmy, viens Ià. 491 00:46:51,175 --> 00:46:54,576 Dis à Hubert qu'on le paiera deux fois plus que Wolf. 492 00:46:54,978 --> 00:46:56,741 Ce soi-disant grand leader, 493 00:46:56,947 --> 00:46:59,814 on verra s'il I'est assez pour garder son gars. 494 00:47:02,319 --> 00:47:05,550 C'était le grand méchant loup. 495 00:47:06,089 --> 00:47:09,320 On dit qu'il s'appelait comme ça parce qu'un mort 496 00:47:09,526 --> 00:47:12,154 sorti du cimetière avait accordé sa guitare. 497 00:47:12,663 --> 00:47:15,757 Et depuis, il hurlait à la lune. 498 00:47:34,718 --> 00:47:37,186 - Ça va? - T'as pas trouvé plus petit? 499 00:47:40,324 --> 00:47:42,519 Vite. Je veux pas rater le match. 500 00:47:44,294 --> 00:47:45,784 J'adore cette maison. 501 00:47:50,334 --> 00:47:51,858 Vous pouvez pas entrer. 502 00:47:52,135 --> 00:47:53,432 Je suis Chuck Berry. 503 00:47:53,837 --> 00:47:56,431 Chuck Berry est un chanteur country-western. 504 00:47:59,209 --> 00:48:00,369 Ah oui? 505 00:48:01,745 --> 00:48:04,009 Pas seulement. C'est aussi moi! 506 00:48:15,058 --> 00:48:16,992 Il prétend être Chuck Berry. 507 00:48:19,663 --> 00:48:20,891 Fais voir tes papiers. 508 00:48:26,036 --> 00:48:27,162 Papiers. 509 00:48:30,173 --> 00:48:34,633 Sur ton permis, tu es indien et sur ton affiche, blanc. 510 00:48:34,845 --> 00:48:36,972 - T'es qui, bordel? - Un musicien. 511 00:48:37,180 --> 00:48:40,377 Je m'appelle Chuck Berry. Et je peux être... 512 00:48:40,584 --> 00:48:44,384 qui tu veux pour jouer dans ton bel établissement. 513 00:48:45,455 --> 00:48:46,979 T'es un peu escroc aussi? 514 00:48:49,726 --> 00:48:51,853 Tu chantes peut-être de la country, 515 00:48:52,062 --> 00:48:53,029 mais pas ici. 516 00:48:57,634 --> 00:49:00,034 - Dégagez. - Bonne soirée, messieurs. 517 00:49:07,244 --> 00:49:08,336 Papiers. 518 00:49:18,755 --> 00:49:20,746 Où sont passées tes portes? 519 00:49:21,091 --> 00:49:23,355 J'avais chaud, je les ai virées. 520 00:49:30,167 --> 00:49:31,930 Fais voir ton permis. 521 00:49:35,172 --> 00:49:38,699 Jette un œil. Moi, j'enregistre un disque. 522 00:49:39,109 --> 00:49:41,407 Ramène ton cul, négro! 523 00:49:48,518 --> 00:49:50,611 Vous avez vu mon permis, non? 524 00:49:51,321 --> 00:49:54,779 "Négro", c'est pas le prénom que ma mère m'a donné. 525 00:49:59,997 --> 00:50:01,760 Ces cons savent pas lire. 526 00:50:02,666 --> 00:50:05,100 Je vais vous aider à le cracher. 527 00:50:05,302 --> 00:50:06,633 "Wal... " 528 00:50:09,339 --> 00:50:10,306 "Walter. " 529 00:50:10,507 --> 00:50:12,304 Les flics ont arrêté Walter! 530 00:50:13,944 --> 00:50:15,809 Doucement! 531 00:50:16,046 --> 00:50:17,604 Il travaille ici! 532 00:50:17,814 --> 00:50:19,611 Tu te sens négro, Ià? 533 00:50:26,556 --> 00:50:28,148 C'est ma famille, Chess. 534 00:50:29,026 --> 00:50:30,050 Connard! 535 00:50:32,896 --> 00:50:34,955 Il te faut une caisse neuve, négro. 536 00:50:35,966 --> 00:50:38,491 C'est ce que je répète à ce con. 537 00:50:38,702 --> 00:50:41,762 Tais-toi! Tu cherches des crosses aux flics? 538 00:50:43,707 --> 00:50:45,334 Qu'est-ce qui te prend? 539 00:50:47,878 --> 00:50:48,970 Ça va? 540 00:50:50,347 --> 00:50:52,338 Ça me servait à rien d'être mignon. 541 00:50:58,021 --> 00:50:59,454 Il me faut une caisse neuve. 542 00:50:59,689 --> 00:51:01,316 Je t'en ai filé une. 543 00:51:01,525 --> 00:51:04,323 T'as arraché les portes, c'est pas mon problème! 544 00:51:04,528 --> 00:51:06,052 Je t'ai donné un hit. 545 00:51:06,563 --> 00:51:08,394 Et moi, une chance d'en faire un. 546 00:51:09,266 --> 00:51:11,359 Une chance au p'tit négro? 547 00:51:11,601 --> 00:51:13,796 Le p'tit négro en a pas besoin! 548 00:51:14,671 --> 00:51:16,798 J'sais jouer, connard! 549 00:51:17,007 --> 00:51:18,634 J'suis le roi de ce merdier! 550 00:51:19,176 --> 00:51:21,007 J'vais te buter, tu crois? 551 00:51:21,244 --> 00:51:23,804 - Repose-toi. - Y me faut une caisse neuve. 552 00:51:25,515 --> 00:51:28,006 Faut surtout te remettre au Pepsi. 553 00:51:28,852 --> 00:51:30,820 La gnôle, c'est pas pour toi. 554 00:51:31,855 --> 00:51:34,517 Tu vas faire quoi, Mud? Me cogner? 555 00:51:34,758 --> 00:51:36,919 M'étrangler? Dans la rue? 556 00:51:38,295 --> 00:51:39,762 Dégage! 557 00:51:43,467 --> 00:51:44,661 Tu sais... 558 00:51:45,769 --> 00:51:46,929 Ce type, Wolf... 559 00:51:49,239 --> 00:51:51,434 Il a défendu son gars. 560 00:51:53,777 --> 00:51:56,041 Il a des trucs à t'apprendre. 561 00:52:00,650 --> 00:52:01,776 Esther, viens Ià! 562 00:52:06,289 --> 00:52:08,519 Trouve un autre harmoniciste. 563 00:52:25,775 --> 00:52:27,106 A toi. 564 00:52:35,986 --> 00:52:37,578 Hubert Sumlin! 565 00:53:04,447 --> 00:53:06,813 - Tu veux quoi? - Dis à Pot que je pars pas. 566 00:53:07,284 --> 00:53:09,479 Pot! Ta copine part pas. 567 00:53:09,686 --> 00:53:13,019 Je veux que tu vires tes affaires avant mon retour! 568 00:53:18,328 --> 00:53:21,161 Vous n'échapperez pas à I'œil de Dieu. 569 00:53:21,998 --> 00:53:23,795 Il chasse, ce soir. 570 00:53:38,481 --> 00:53:42,008 Muddy, je veux plus faire partie de ton groupe. 571 00:53:43,220 --> 00:53:45,051 Si tu me le voles encore... 572 00:53:46,690 --> 00:53:47,987 je te tue. 573 00:53:54,197 --> 00:53:57,530 - Il t'a dit que je démissionne? - Tu étais son oxygène. 574 00:54:03,907 --> 00:54:04,965 Tu es de la famille. 575 00:54:06,676 --> 00:54:08,166 Ne fais pas ça. 576 00:54:12,716 --> 00:54:14,183 Tu vas me manquer. 577 00:54:33,436 --> 00:54:38,430 Perdre ce mec qui donnait ce son inimitable, 578 00:54:40,076 --> 00:54:41,065 ça fait mal. 579 00:54:41,478 --> 00:54:43,844 Plus mal que perdre sa femme. 580 00:54:56,793 --> 00:54:58,693 T'as bien fait de I'amener. 581 00:54:58,895 --> 00:55:00,692 Je te I'avais dit! 582 00:55:01,131 --> 00:55:02,564 Il est différent. 583 00:55:02,766 --> 00:55:03,790 Je sais pas. 584 00:55:04,334 --> 00:55:08,430 Je trouve ça un peu country. Rajoutons une touche de blues. 585 00:55:09,506 --> 00:55:12,270 Surtout pas. C'est pas du blues. 586 00:55:12,909 --> 00:55:16,538 Je me fous de ce que c'est, on I'enregistre. 587 00:55:16,746 --> 00:55:17,906 Bravo. 588 00:55:40,470 --> 00:55:41,801 Message pour Chess... 589 00:55:44,107 --> 00:55:46,007 J'veux une caisse neuve. 590 00:55:47,043 --> 00:55:48,908 Ça va pas, la couleur. 591 00:55:54,284 --> 00:55:57,685 - Vous avez quelque chose. - Merci, M. Freed. 592 00:56:01,691 --> 00:56:03,090 Vous pourrez le passer? 593 00:56:03,460 --> 00:56:07,453 Si je le passe, je vous rends célèbre, et lui, riche. 594 00:56:07,697 --> 00:56:10,165 Question: vous en avez vraiment envie? 595 00:56:11,501 --> 00:56:14,959 Vous avez dit: moi, célèbre, et lui, riche? 596 00:56:16,806 --> 00:56:18,671 Une seconde... 597 00:56:19,175 --> 00:56:21,439 Je change de place avec toi. 598 00:56:21,644 --> 00:56:23,168 Chuck est un comique. 599 00:56:24,581 --> 00:56:25,980 Sympa. 600 00:56:26,182 --> 00:56:28,673 - Très sympa. - On va s'entendre. 601 00:56:28,918 --> 00:56:32,149 Certains appellent ça de la musique raciale. 602 00:56:32,355 --> 00:56:36,485 J'appelle ça du "rock and roll". Impossible de rester assis, 603 00:56:36,726 --> 00:56:38,717 qu'on soit blanc ou de couleur. 604 00:56:39,329 --> 00:56:40,660 J'ai bien entendu? 605 00:56:41,498 --> 00:56:43,398 Il a aboli la ségrégation sur les ondes. 606 00:56:44,501 --> 00:56:46,025 Ça y est! 607 00:56:48,905 --> 00:56:51,339 M. Waters, merci infiniment. 608 00:56:51,541 --> 00:56:52,530 C'est bon. 609 00:57:19,135 --> 00:57:22,104 Chuck jouait dans des villes ségrégationnistes. 610 00:57:24,441 --> 00:57:29,276 Mais une simple corde séparait gens de couleur et Blancs. 611 00:57:30,079 --> 00:57:31,876 Un truc historique. 612 00:57:42,592 --> 00:57:45,288 Pour nous rassembler, il a suffi 613 00:57:45,728 --> 00:57:48,390 d'un homme marchant sur scène en canard. 614 00:57:48,631 --> 00:57:49,757 Merde alors! 615 00:58:16,259 --> 00:58:19,456 - Pourquoi tu joues pas ça, papa? - C'est du blues en plus rapide. 616 00:58:19,662 --> 00:58:20,993 C'est du rock'n'roll. 617 00:58:23,166 --> 00:58:24,497 Regarde la voiture! 618 00:58:27,804 --> 00:58:30,170 Len Chess a deux super voitures. 619 00:58:31,040 --> 00:58:32,974 Bonjour, Muddy. Bonjour, Charles. 620 00:58:33,209 --> 00:58:35,905 On passe dans "American Bandstand". Incroyable! 621 00:58:36,112 --> 00:58:39,104 - Le voilà. Ça fait un bail. - Chuck Berry! 622 00:58:39,449 --> 00:58:41,576 - C'est le petit? - Oui, c'est Charles. 623 00:58:42,051 --> 00:58:44,645 - C'est votre voiture, dehors? - La rouge? 624 00:58:44,888 --> 00:58:46,651 J'ai jamais rien vu d'aussi beau. 625 00:58:47,123 --> 00:58:49,091 Sûr. T'as du goût. 626 00:58:49,459 --> 00:58:51,188 Assieds-toi, Charles. 627 00:58:56,533 --> 00:58:58,865 L'emprunt, plus le gosse, je coule. 628 00:59:00,203 --> 00:59:02,296 Et je fais pas assez d'entrées. 629 00:59:04,874 --> 00:59:07,843 J'ai parlé avec le comptable. 630 00:59:08,511 --> 00:59:10,638 Il me verse des avances sur royalties. 631 00:59:11,981 --> 00:59:14,176 - Ça va commencer. - Une minute. 632 00:59:14,417 --> 00:59:16,783 Je croyais que c'était ma paye. 633 00:59:21,758 --> 00:59:23,020 Les disques se vendent pas. 634 00:59:24,193 --> 00:59:27,219 Et t'as une Cadillac flambant neuve? 635 00:59:28,698 --> 00:59:30,666 C'est lui qui me I'a payée. 636 00:59:32,001 --> 00:59:35,869 Moi, toi et tous les autres cons chez Chess Records, 637 00:59:36,072 --> 00:59:37,539 on vit à ses crochets. 638 00:59:38,841 --> 00:59:40,172 Et c'est pas bon. 639 00:59:42,545 --> 00:59:45,412 Pour moi, t'es toujours le meilleur. 640 00:59:46,082 --> 00:59:47,049 Toi aussi. 641 00:59:47,884 --> 00:59:49,511 Papa, viens voir. 642 01:00:03,466 --> 01:00:07,368 Ils coffraient des Noires qui s'étaient assises dans le bus, 643 01:00:08,104 --> 01:00:12,200 pendaient nos mômes qui avaient sifflé des Blanches. 644 01:00:13,443 --> 01:00:16,378 Mais ça les dérangeait pas que Chuck 645 01:00:16,613 --> 01:00:20,572 détourne leurs jeunes avec son " rock'n 'roll". 646 01:00:20,950 --> 01:00:22,747 Réservé aux Blancs 647 01:00:30,093 --> 01:00:32,891 Il avait 3000 $ en poche 648 01:00:33,096 --> 01:00:35,530 et mangeait comme un vagabond. 649 01:00:35,732 --> 01:00:39,133 Pas question de filer 1 $ aux ploucs blancs du Sud. 650 01:00:40,136 --> 01:00:42,627 Chuck préférait dormir dans sa voiture 651 01:00:42,905 --> 01:00:45,635 que dans leurs hôtels ségrégationnistes. 652 01:00:52,148 --> 01:00:55,777 Il avait mis 100000 $ de côté la première année. 653 01:00:55,985 --> 01:00:58,749 Il buvait pas et non, il jouait pas. 654 01:00:58,955 --> 01:01:01,788 Il avait qu'un seul vice très particulier. 655 01:01:01,991 --> 01:01:04,789 - Bonsoir, les filles. - Vous êtes lui! 656 01:01:06,295 --> 01:01:07,819 Quel "lui" tu cherches? 657 01:01:08,965 --> 01:01:10,159 Vous savez bien. 658 01:01:12,402 --> 01:01:14,131 Comment tu sais que je sais? 659 01:01:14,637 --> 01:01:15,763 Je sais tout. 660 01:01:16,239 --> 01:01:19,766 Tu veux bien venir m'apprendre ce que tu sais? 661 01:01:20,476 --> 01:01:21,909 Je vais tout vous apprendre. 662 01:01:27,650 --> 01:01:30,778 Chuck était pas le seul à chercher une virtuose. 663 01:01:31,020 --> 01:01:33,386 Len aussi chassait les filles. 664 01:01:34,157 --> 01:01:35,283 La voilà. 665 01:01:35,491 --> 01:01:37,049 Merci d'être venue. 666 01:01:37,860 --> 01:01:39,589 Je vous sers un verre? 667 01:01:42,465 --> 01:01:44,797 Je dois faire ça ici? Maintenant? 668 01:01:45,868 --> 01:01:47,165 Je repars demain. 669 01:01:48,805 --> 01:01:49,794 Sois pas timide. 670 01:01:50,039 --> 01:01:51,267 Je suis pas timide. 671 01:01:55,812 --> 01:01:58,508 Me regardez pas comme si j'avais pas de culotte! 672 01:01:59,782 --> 01:02:03,513 Dur, quand on n'est pas d'humeur. Et je suis pas d'humeur. 673 01:02:06,556 --> 01:02:08,148 Elle est pas d'humeur. 674 01:02:12,562 --> 01:02:13,654 Vas-y! 675 01:02:14,230 --> 01:02:15,857 T'as dit qu'elle était bonne. 676 01:02:48,264 --> 01:02:52,223 Il cherchait une femme qui tiendrait tête à ses hommes. 677 01:02:53,336 --> 01:02:55,133 Et il I'avait trouvée. 678 01:02:55,338 --> 01:02:57,465 Miss Etta James. 679 01:03:00,042 --> 01:03:02,033 Je te revois quand ici? 680 01:03:02,245 --> 01:03:04,543 T'as pas entendu? Mes disques se vendent pas. 681 01:03:04,747 --> 01:03:06,044 Tu vendras toujours. 682 01:03:06,249 --> 01:03:07,375 Coupez. 683 01:03:08,217 --> 01:03:10,208 Elle a quoi, la douce? 684 01:03:10,419 --> 01:03:11,545 La douce? 685 01:03:12,288 --> 01:03:15,519 Je t'emmerde, Leonard! T'y connais quoi au blues? 686 01:03:15,858 --> 01:03:19,316 Je t'ai fait une prise super. Tu la veux? Chante. 687 01:03:19,729 --> 01:03:21,924 Elle veut que je chante. Rentrez chez vous. 688 01:03:22,131 --> 01:03:24,065 On arrête tout. Terminé. 689 01:03:24,267 --> 01:03:25,359 Pourquoi tu souris? 690 01:03:27,236 --> 01:03:29,363 T'es pas assez femme pour cette chanson. 691 01:03:29,605 --> 01:03:31,197 Je suis femme à fond. 692 01:03:31,407 --> 01:03:33,602 Ça parle d'amour. Tu connais? 693 01:03:33,810 --> 01:03:35,243 Un peu que je connais. 694 01:03:35,444 --> 01:03:37,241 Tu t'es déjà fait plaquer? 695 01:03:38,714 --> 01:03:42,013 Il te plaque et il conduit I'autre à I'autel. 696 01:03:42,218 --> 01:03:44,015 Tu sais ce que ça fait? 697 01:03:51,994 --> 01:03:53,018 On la refait! 698 01:03:55,298 --> 01:03:57,960 Vous avez entendu. Elle veut la refaire. 699 01:03:58,167 --> 01:03:59,293 Prise 15. 700 01:06:21,978 --> 01:06:23,878 T'es une terreur au billard. 701 01:06:28,551 --> 01:06:31,577 Désolé de t'avoir rappelé de mauvais souvenirs. 702 01:06:31,921 --> 01:06:33,855 C'était bien pour la chanson. 703 01:06:34,290 --> 01:06:36,758 A la sortie de I'album, ton amoureux accourra. 704 01:06:36,993 --> 01:06:38,722 Je pleurais pas un amoureux. 705 01:06:41,797 --> 01:06:42,889 Une amoureuse? 706 01:06:46,969 --> 01:06:50,370 - Où t'as appris à jouer aussi bien? - Mon père. 707 01:06:53,109 --> 01:06:54,269 Un whisky. 708 01:06:58,647 --> 01:07:00,706 Pas le temps d'apprendre des trucs aux enfants. 709 01:07:00,983 --> 01:07:04,111 Il m'a appris que dalle. J'ai appris seule. 710 01:07:04,320 --> 01:07:06,311 Je veux pas lui faire honte quand je le verrai. 711 01:07:06,655 --> 01:07:11,456 Il aura honte, ton vieux. Parce qu'il verra une superstar. 712 01:07:12,128 --> 01:07:13,220 Tu le sais? 713 01:07:14,430 --> 01:07:15,658 Et lui, c'est quoi? 714 01:07:15,998 --> 01:07:17,659 Un rien du tout. 715 01:07:18,300 --> 01:07:20,894 Sans vouloir te faire honte, je te montre. 716 01:07:21,103 --> 01:07:24,334 T'es à côté de la plaque. Tu vois cette photo? 717 01:07:27,943 --> 01:07:29,934 Minnesota Fats est ton père? 718 01:07:33,149 --> 01:07:34,810 A ce qu'on m'a dit. 719 01:07:40,723 --> 01:07:42,657 Fais-le venir au studio. 720 01:07:42,858 --> 01:07:45,019 J'ai jamais vu ce salaud. 721 01:07:45,561 --> 01:07:49,793 Quand ça arrivera, ce sera dans un restaurant chic 722 01:07:49,999 --> 01:07:52,661 où tout le monde voudra mon autographe. 723 01:07:52,968 --> 01:07:55,095 - C'est ton rêve? - C'est mon rêve. 724 01:07:55,538 --> 01:07:56,766 C'est pas un rêve. 725 01:07:57,973 --> 01:07:59,031 Tu vas percer. 726 01:07:59,308 --> 01:08:01,469 - Tu crois? - Promis. 727 01:08:02,144 --> 01:08:04,669 Tu me promets aussi le restau chic? 728 01:08:06,248 --> 01:08:07,272 Promis. 729 01:08:08,250 --> 01:08:11,879 Le seul qui servira le Blanc et sa fille de couleur. 730 01:08:17,159 --> 01:08:19,957 Tu chantes le blues. Pas besoin de le vivre. 731 01:08:20,996 --> 01:08:22,623 T'y connais quoi, 732 01:08:23,532 --> 01:08:24,726 p'tit Blanc? 733 01:08:29,371 --> 01:08:31,669 Tu joues très bien les dures. 734 01:08:34,610 --> 01:08:36,077 Mais je suis pas dupe. 735 01:08:41,117 --> 01:08:42,482 Je suis pas dupe. 736 01:08:56,799 --> 01:08:59,666 Len croyait que son chéquier pouvait tout arranger. 737 01:08:59,869 --> 01:09:01,769 Il avait réservé tout le restau. 738 01:09:02,304 --> 01:09:05,000 Mais y a des trucs que I'argent peut pas arranger. 739 01:09:05,441 --> 01:09:07,272 Je peux rien pour toi, petite. 740 01:09:08,410 --> 01:09:10,435 Je peux avoir une bouteille de gin? 741 01:09:11,614 --> 01:09:13,445 Je veux une bouteille de gin. 742 01:09:14,116 --> 01:09:16,380 Du gin! Je peux avoir une bouteille? 743 01:09:17,753 --> 01:09:20,950 Je peux avoir une putain de bouteille de gin? 744 01:09:22,825 --> 01:09:25,089 - Une bouteille de gin. - Tout de suite, monsieur. 745 01:09:25,327 --> 01:09:27,386 Faut que je sois lui pour I'avoir? 746 01:09:37,339 --> 01:09:39,432 - Qu'est-ce qu'il t'a dit? - Des conneries. 747 01:09:40,009 --> 01:09:42,204 Il a même pas demandé à me revoir. 748 01:09:42,511 --> 01:09:44,376 C'est son problème, pas le tien. 749 01:09:46,582 --> 01:09:49,050 T'y connais rien à mes problèmes. 750 01:09:51,120 --> 01:09:52,109 Raconte. 751 01:09:59,361 --> 01:10:00,988 Ma mère était une putain. 752 01:10:04,934 --> 01:10:08,961 Ce gros con m'a regardée et il s'est pas reconnu. 753 01:10:10,539 --> 01:10:13,633 Il a pas vu sa petite fille. Tu sais ce qu'il a vu? 754 01:10:15,211 --> 01:10:19,511 Les taches de foutre de tous ceux qui ont baisé ma mère. 755 01:10:20,849 --> 01:10:24,307 Ces chandeliers et ces nappes blanches, il s'en branle! 756 01:10:24,520 --> 01:10:26,750 Je serai jamais assez bien pour lui. 757 01:10:26,956 --> 01:10:29,015 Ils casseront ça, quand je partirai. 758 01:10:29,291 --> 01:10:31,020 Putain, je le fais pour vous! 759 01:10:32,228 --> 01:10:33,593 Ecoute-moi. 760 01:10:35,030 --> 01:10:36,588 Garde pas ça en toi. 761 01:10:38,467 --> 01:10:42,597 Muddy, il chante cette douleur. Il la vit pas. 762 01:10:45,040 --> 01:10:46,473 Il I'entretient pas. 763 01:10:47,276 --> 01:10:50,712 Walter, il la trimballe partout comme son bébé. 764 01:10:50,913 --> 01:10:52,904 Il la nourrit au whisky et à I'héro. 765 01:10:55,117 --> 01:10:56,550 Laisse-la sortir. 766 01:11:04,059 --> 01:11:05,321 Je peux pas. 767 01:11:35,758 --> 01:11:37,225 C'est ma chanson. 768 01:11:42,398 --> 01:11:43,990 C'est ma chanson. 769 01:11:44,166 --> 01:11:46,191 Non, chéri, c'est les Beach Boys. 770 01:11:48,737 --> 01:11:51,900 C'est " Sweet Sixteen", note pour note. 771 01:11:52,708 --> 01:11:54,699 Note pour note. Pas un changement. 772 01:11:54,910 --> 01:11:58,073 A part les paroles, sur la nouvelle... 773 01:11:58,747 --> 01:12:03,548 vague de folie qui déferle sur la jeunesse blanche. Le surf! 774 01:12:03,752 --> 01:12:06,721 Je leur ai fourni la mélodie, à mon insu. 775 01:12:07,122 --> 01:12:08,953 - Prêt? - Je suis prêt. 776 01:12:09,158 --> 01:12:13,356 Prêt à faire d'autres chansons que les Beach Boys et... 777 01:12:13,962 --> 01:12:17,796 un tas de Blancs me voleront. Je suis prêt. 778 01:12:18,000 --> 01:12:19,865 - Quand on parle du loup... - Ecoute. 779 01:12:20,302 --> 01:12:24,136 T'as entendu ça? Tu te rends compte? 780 01:12:24,406 --> 01:12:27,136 - Et toi? - Je me laisserai pas faire. 781 01:12:27,343 --> 01:12:30,471 Alan Freed touche un tiers sur " Maybelline". Pour quoi? 782 01:12:30,746 --> 01:12:31,804 Chuck, écoute. 783 01:12:32,081 --> 01:12:35,642 Toi, écoute. Il a écrit une phrase de la chanson? 784 01:12:35,918 --> 01:12:37,886 - Une seule phrase? - Freed nous a lancés. 785 01:12:38,087 --> 01:12:39,247 Ça lui donne le droit... 786 01:12:39,455 --> 01:12:41,923 Tu as passé la frontière avec une Blanche mineure? 787 01:12:42,124 --> 01:12:43,591 C'est pas le sujet. 788 01:12:43,992 --> 01:12:45,220 Que se passe-t-il? 789 01:12:46,195 --> 01:12:49,460 - Dis pas de conneries. Dis rien. - Un problème? 790 01:12:49,665 --> 01:12:52,566 M. Berry, je vous arrête pour avoir amené une mineure 791 01:12:52,768 --> 01:12:55,601 dans I'Etat, dans un but de prostitution. 792 01:12:55,971 --> 01:12:59,930 Primo, j'ai amené personne nulle part. Je suis pas un mac. 793 01:13:01,143 --> 01:13:04,374 Sachez que mon grand ami, 794 01:13:04,480 --> 01:13:08,507 M. Jerry Lee Lewis, a une femme de 13 ans. On fait un saut chez lui? 795 01:13:08,617 --> 01:13:11,609 Emmett Till a été tué pour avoir sifflé une Blanche. 796 01:13:11,820 --> 01:13:15,119 Super, vous chopez Chuck Berry! Règle ça, Len. 797 01:13:22,698 --> 01:13:25,792 C'est une blague! D'où vous sortez? 798 01:13:26,869 --> 01:13:28,632 Vous vous êtes coiffés ce matin? 799 01:13:28,871 --> 01:13:31,863 Les filles, faut pas sortir non accompagnées. 800 01:13:32,875 --> 01:13:35,810 Des petits Anglais se sont mis à jouer notre musique. 801 01:13:36,044 --> 01:13:38,012 C'était " made in America", 802 01:13:38,213 --> 01:13:41,307 mais personne nous considérait comme des Américains. 803 01:13:41,517 --> 01:13:43,348 Je vais t'aider, mon pote. 804 01:13:44,086 --> 01:13:46,816 Putain! C'est lui! 805 01:13:47,890 --> 01:13:48,914 M. Waters. 806 01:13:50,726 --> 01:13:52,284 On est des super fans. 807 01:13:52,494 --> 01:13:54,155 C'est grâce à vous qu'on est ensemble. 808 01:13:54,363 --> 01:13:56,228 On a pris comme nom une chanson à vous. 809 01:13:58,000 --> 01:13:59,297 " Rolling Stone". 810 01:14:02,871 --> 01:14:04,702 Entrez. On emmerde la police! 811 01:14:05,507 --> 01:14:09,375 Tout le monde connaît les Rolling Stones, les Beatles, Fleetwood Mac, 812 01:14:09,611 --> 01:14:13,547 Led Zeppelin, Eric Clapton. Tout le monde connaît leur nom. 813 01:14:16,351 --> 01:14:18,251 Petits cons maigrichons. 814 01:14:19,288 --> 01:14:21,654 Les Rolling Stones pulvérisent le hit-parade 815 01:14:21,857 --> 01:14:23,916 avec un vieux standard de Muddy Waters. 816 01:14:28,063 --> 01:14:31,226 Transfère 10% des royalties de Chuck sur Muddy. 817 01:14:32,968 --> 01:14:34,936 Chuck en aura pas besoin. 818 01:14:38,907 --> 01:14:41,501 La poule aux œufs d'or était en taule. 819 01:14:44,146 --> 01:14:48,105 Len a rappelé les seconds couteaux, dont Little Walter. 820 01:14:48,317 --> 01:14:50,683 Chess cherchait désespérément un hit. 821 01:14:50,886 --> 01:14:53,878 Salut, fillette. T'es prise? 822 01:14:55,157 --> 01:14:57,250 - Je peux regarder? - Vas-y, petite. 823 01:14:57,459 --> 01:14:59,290 J'ai grandi avec votre musique. 824 01:15:00,162 --> 01:15:01,390 Viens Ià. 825 01:15:02,264 --> 01:15:04,391 Je vais t'apprendre à utiliser ta bouche. 826 01:15:04,600 --> 01:15:07,398 Il parle pas de son harmonica. 827 01:15:08,303 --> 01:15:09,861 Muddy, t'es taré. 828 01:15:10,806 --> 01:15:13,741 File-moi un peu du truc qui te fait planer. 829 01:15:15,511 --> 01:15:18,241 T'es trop jolie pour planer comme moi. 830 01:15:19,281 --> 01:15:21,044 Pas besoin de ton ampli. 831 01:15:22,117 --> 01:15:24,745 - On m'entendra pas. - Vos disques se vendent pas. 832 01:15:25,954 --> 01:15:28,548 Si tu veux survivre, change. Adapte-toi. 833 01:15:28,790 --> 01:15:30,587 Change? C'est quoi ce bordel? 834 01:15:33,795 --> 01:15:35,763 Mud, t'en penses quoi? 835 01:15:37,266 --> 01:15:38,927 T'en penses quoi, Mud? 836 01:15:40,502 --> 01:15:41,799 Faut sortir ce disque. 837 01:15:50,279 --> 01:15:52,406 J'suis plus qu'un figurant? 838 01:15:57,352 --> 01:15:59,843 Je le fais. 839 01:16:00,055 --> 01:16:03,752 J'suis aussi fauché que vous, enfoirés, alors... 840 01:16:04,693 --> 01:16:07,161 Mais je veux une bouteille de gin. 841 01:16:07,963 --> 01:16:09,294 Une bouteille de gin! 842 01:16:10,332 --> 01:16:13,460 J'aime picoler avant de me faire baiser. 843 01:16:13,702 --> 01:16:15,693 Quelqu'un s'occupe de Walter? 844 01:16:17,039 --> 01:16:18,336 Occupe-toi de moi. 845 01:19:04,072 --> 01:19:05,767 Bon anniversaire de mariage. 846 01:19:06,842 --> 01:19:09,140 - Tu I'invites chez Peppers? - Arrête. 847 01:19:10,879 --> 01:19:14,315 WJN a appelé. Etta s'est pas présentée à I'antenne. 848 01:19:14,883 --> 01:19:16,350 3e fois cette semaine. 849 01:19:16,585 --> 01:19:18,177 Cette gonzesse... 850 01:19:23,759 --> 01:19:26,193 Désolé, il faut que j'aille la voir. 851 01:19:26,695 --> 01:19:28,128 T'inquiète, j'y vais. 852 01:19:28,363 --> 01:19:29,387 C'est pas ton boulot. 853 01:19:36,438 --> 01:19:37,962 Allez vous amuser. 854 01:20:28,323 --> 01:20:29,915 Réveille-toi! 855 01:20:33,328 --> 01:20:34,955 Allez, debout! 856 01:20:41,002 --> 01:20:44,938 - T'es venu? Il m'a décoiffée. - Il faut un toubib. 857 01:20:45,140 --> 01:20:46,300 Pas de toubib. 858 01:20:46,842 --> 01:20:49,640 Je vais chercher Geneva. Elle s'y connaît. 859 01:20:49,744 --> 01:20:51,234 Bonne idée. 860 01:20:53,415 --> 01:20:54,939 Réveille-toi. 861 01:20:55,150 --> 01:20:57,380 Réveille-toi! C'est pas drôle. 862 01:20:59,855 --> 01:21:03,154 Première fois que je me sers de cette cheminée. 863 01:21:04,259 --> 01:21:06,784 Il me faudrait des marshmallows. 864 01:21:07,495 --> 01:21:10,259 Marshmallows et héro, ça fait bon ménage. 865 01:21:13,668 --> 01:21:15,397 Où sont les meubles? 866 01:21:17,038 --> 01:21:18,471 Et la voiture? 867 01:21:20,508 --> 01:21:22,908 Ma mère a vendu ce qui a pas été saisi. 868 01:21:25,280 --> 01:21:28,147 - Ils vont prendre ma maison. - Extra. 869 01:21:37,726 --> 01:21:39,250 Mets-la à mon nom. 870 01:21:41,997 --> 01:21:45,364 Tu me fais confiance? Mets la maison à mon nom. 871 01:21:51,907 --> 01:21:53,670 Fais-moi confiance. 872 01:21:53,875 --> 01:21:56,036 Aie confiance en moi 873 01:21:57,879 --> 01:21:59,346 pour tout 874 01:22:00,348 --> 01:22:01,940 ce que tu fais. 875 01:22:03,652 --> 01:22:06,644 Ecoute-moi. Je vais te faire hospitaliser. 876 01:22:09,824 --> 01:22:11,724 C'est moi qui paierai. 877 01:22:12,827 --> 01:22:14,556 C'est pas un prêt. Cadeau. 878 01:22:14,763 --> 01:22:18,221 - Tu me fais des cadeaux maintenant? - Absolument. 879 01:22:18,433 --> 01:22:21,163 Faut croire que tu tiens à moi... 880 01:22:24,172 --> 01:22:25,799 et que je te rapporte gros. 881 01:22:27,776 --> 01:22:28,868 Faut croire. 882 01:22:29,444 --> 01:22:30,877 J'suis pas idiote. 883 01:22:32,414 --> 01:22:35,577 Je suis ta pute depuis que Chuck est au trou. 884 01:22:36,384 --> 01:22:39,512 - J'essaie de veiller sur toi. - Veiller sur moi? 885 01:22:39,721 --> 01:22:43,919 A qui tu crois causer? A ta bourgeoise coincée? 886 01:22:45,593 --> 01:22:48,994 - Je t'interdis de dire ça. - Pas besoin d'un homme. 887 01:22:49,798 --> 01:22:53,666 Quelle dure! T'es jolie avec tes traces de shoots au bras! 888 01:22:53,902 --> 01:22:57,394 Formidable. Ça va régler tes problèmes, hein? 889 01:22:57,605 --> 01:22:59,539 T'inquiète pas, mon chou. 890 01:23:01,042 --> 01:23:02,600 Etta te fera aucun mal. 891 01:23:05,080 --> 01:23:09,414 C'est bon. C'est doux. Qui t'a payé ça? 892 01:23:09,951 --> 01:23:14,615 C'est Etta? Sûrement. Qui t'a payé ta voiture? 893 01:23:15,590 --> 01:23:18,081 C'est grâce à moi, ça aussi. 894 01:23:20,495 --> 01:23:21,621 T'inquiète pas. 895 01:23:22,430 --> 01:23:25,126 - Laisse-toi faire. - Arrête. 896 01:23:25,967 --> 01:23:29,869 Dis juste "aie confiance", comme les autres salauds... 897 01:23:30,472 --> 01:23:32,633 Je te prends rien! Je t'offre. 898 01:23:33,842 --> 01:23:37,869 T'es bouchée ou quoi? Je suis pas ton mac. 899 01:23:38,446 --> 01:23:40,539 - Nous, c'est pas ça. - "Nous"? 900 01:23:41,750 --> 01:23:43,775 C'est quoi, putain, "nous"? 901 01:23:45,987 --> 01:23:48,478 Un Blanc et une Noire? 902 01:23:51,026 --> 01:23:52,084 J'ai donné. 903 01:23:53,328 --> 01:23:54,989 Mais Ià, c'est pas pareil. 904 01:24:00,168 --> 01:24:02,068 Je suis pas ton père. 905 01:24:06,107 --> 01:24:07,472 T'es pas ta mère. 906 01:24:11,446 --> 01:24:13,346 Et je te ferai pas de mal. 907 01:24:15,483 --> 01:24:17,508 J'ai aucune raison de t'en faire. 908 01:24:21,489 --> 01:24:23,684 Tu sais pas ce que tu as. 909 01:24:24,893 --> 01:24:26,622 Qu'est-ce que j'ai? 910 01:24:31,533 --> 01:24:32,693 Un tube. 911 01:24:35,737 --> 01:24:37,671 T'es en tête du hit-parade. 912 01:24:39,340 --> 01:24:40,534 Tu as percé. 913 01:24:41,476 --> 01:24:42,807 J'ai percé? 914 01:24:43,578 --> 01:24:44,977 Je te I'avais dit. 915 01:25:03,998 --> 01:25:05,659 Geneva est infirmière. 916 01:25:17,212 --> 01:25:20,841 Geneva reste ou elle rentre avec moi? 917 01:25:24,219 --> 01:25:25,914 C'est pas ce que tu crois. 918 01:25:27,555 --> 01:25:29,079 C'est le business? 919 01:25:30,058 --> 01:25:32,151 - Oui. - Tu m'enlaces pas comme ça. 920 01:25:33,428 --> 01:25:35,020 Perce et on fonce au lit. 921 01:25:36,030 --> 01:25:38,658 Tu prendrais tes jambes à ton cou! 922 01:25:53,982 --> 01:25:56,007 Walter t'appelle son papa blanc. 923 01:25:56,217 --> 01:25:58,549 Tu le sors toujours de la merde. 924 01:26:00,755 --> 01:26:03,451 Au studio, t'as viré son ampli. 925 01:26:04,425 --> 01:26:06,723 Le son qu'il a mis sa vie à construire. 926 01:26:06,928 --> 01:26:09,419 Un autre, il I'aurait buté. Toi, ça passe. 927 01:26:13,835 --> 01:26:17,464 Tu lui as dit que tu allais veiller sur elle? 928 01:26:19,007 --> 01:26:22,909 - A combien de camées t'as dit ça? - Je parle de toi, Ià. 929 01:26:24,812 --> 01:26:27,303 - Je suis attaché à elle. - Conneries! 930 01:26:33,588 --> 01:26:37,080 Je la baise, je baise Chuck et je te baise. 931 01:26:38,092 --> 01:26:39,992 C'est ce que tu crois, hein? 932 01:26:40,528 --> 01:26:41,552 Pas vrai? 933 01:26:45,300 --> 01:26:49,134 C'est ça, le blues. Des histoires de baise. 934 01:26:50,805 --> 01:26:52,670 Dis à Geneva que je suis parti. 935 01:26:58,880 --> 01:27:02,680 Ils avaient bouclé Chuck au sommet de sa carrière. 936 01:27:02,884 --> 01:27:05,444 Il pouvait plus rien enregistrer. 937 01:27:17,966 --> 01:27:20,434 Ta boutique a été saccagée. 938 01:27:21,703 --> 01:27:25,969 - Il y a eu un casse? - Tu devrais passer voir. 939 01:27:26,174 --> 01:27:27,698 J'arrive. 940 01:27:28,843 --> 01:27:29,935 Qui êtes-vous? 941 01:27:32,080 --> 01:27:34,139 Le monde de Len changeait. 942 01:27:34,349 --> 01:27:38,217 Muddy se rebiffait, les habitants du quartier aussi. 943 01:27:39,354 --> 01:27:43,290 C'étaient plus des gens de couleur, mais des Noirs 944 01:27:44,225 --> 01:27:46,625 à qui on reconnaissait un pouvoir. 945 01:27:46,828 --> 01:27:49,695 Ils pouvaient monter leur propre affaire. 946 01:27:50,331 --> 01:27:52,799 Et ce Blanc s'enrichissait sur leur dos? 947 01:27:53,034 --> 01:27:54,661 Vous cherchez la merde? 948 01:27:54,902 --> 01:27:57,200 Le sud de Chicago voyait rouge. 949 01:27:57,405 --> 01:27:59,373 Le changement était perceptible. 950 01:27:59,574 --> 01:28:00,734 Tire-toi de chez nous! 951 01:28:13,288 --> 01:28:15,313 Le voilà, 952 01:28:16,858 --> 01:28:17,984 votre nouveau roi. 953 01:28:18,226 --> 01:28:19,887 A moi le fric! 954 01:28:22,463 --> 01:28:23,430 Pas de pot. 955 01:28:23,631 --> 01:28:25,428 - Pas de pot? - T'as perdu. 956 01:28:25,633 --> 01:28:27,100 Dégage, connard! 957 01:28:28,069 --> 01:28:29,832 Pas de pot, mon cul! 958 01:28:30,938 --> 01:28:34,430 Ce truc, il dit que j'ai un pot de cocu! 959 01:28:34,809 --> 01:28:36,777 Tu vas me souffler la cervelle? 960 01:28:49,624 --> 01:28:53,458 T'es pas venue me chercher, maman. 961 01:28:55,630 --> 01:28:57,757 Je t'ai attendue longtemps. 962 01:28:59,434 --> 01:29:02,460 Je suis Ià. Je t'ai retrouvé. 963 01:29:03,971 --> 01:29:06,462 Maman t'aime. Reste avec moi. 964 01:29:06,674 --> 01:29:09,438 - Faut que je repose mes yeux. - Reste. 965 01:29:10,144 --> 01:29:12,271 Faut que je repose mes yeux. 966 01:29:12,480 --> 01:29:14,072 Reste avec moi. 967 01:29:29,731 --> 01:29:31,596 Attendez. 968 01:30:29,257 --> 01:30:31,725 On va essayer... 969 01:30:33,928 --> 01:30:36,829 de lui trouver un costume neuf. 970 01:30:41,369 --> 01:30:45,863 On va lui prendre un cercueil doublé de satin bleu. 971 01:30:47,508 --> 01:30:48,975 Pour qu'il soit chic. 972 01:30:49,177 --> 01:30:51,008 Faut que j'aille aux toilettes. 973 01:31:18,606 --> 01:31:20,130 Tu veux du thé? 974 01:31:22,710 --> 01:31:25,178 Des bluesmen font la queue dehors 975 01:31:26,113 --> 01:31:27,546 pour voir si t'es mort. 976 01:31:28,516 --> 01:31:30,882 Ou s'ils me doivent de I'argent. 977 01:31:32,954 --> 01:31:35,514 Premier homme à m'offrir des fleurs. 978 01:31:36,524 --> 01:31:38,754 Le dis à personne. 979 01:31:38,960 --> 01:31:41,485 Superbes. Je les mets dans un vase. 980 01:31:42,463 --> 01:31:43,657 Ça va? 981 01:31:43,865 --> 01:31:45,093 Bien, merci. 982 01:31:57,311 --> 01:32:00,678 Walter te devait un max, mais il a du fric? 983 01:32:00,882 --> 01:32:02,873 Tu sais comment il le claquait. 984 01:32:10,791 --> 01:32:13,021 J'ai que 200 $ sur mon compte. 985 01:32:14,829 --> 01:32:16,763 Tu devras participer aux obsèques. 986 01:32:17,832 --> 01:32:20,892 - Qui a dit le contraire? - Pourquoi il paierait? 987 01:32:21,135 --> 01:32:22,227 C'est pas son papa. 988 01:32:22,436 --> 01:32:25,462 Je te cause? Walter a engraissé son portefeuille! 989 01:32:25,740 --> 01:32:27,867 Y a que moi qui gagne du fric? 990 01:32:28,442 --> 01:32:30,910 Normal qu'on te carotte, t'es du Mississippi. 991 01:32:31,145 --> 01:32:33,636 - Tu devrais le savoir. - T'as combien de Caddy? 992 01:32:34,515 --> 01:32:36,745 Soyons clairs, je t'ai pas baisé. 993 01:32:36,984 --> 01:32:38,611 J'ai pas parlé de baiser. 994 01:32:38,853 --> 01:32:41,447 Tu I'as insinué avec tes conneries! 995 01:32:41,656 --> 01:32:43,954 C'était toi, les bijoux et les nanas! 996 01:32:44,191 --> 01:32:46,751 Toi, t'étais un saint? 997 01:32:50,431 --> 01:32:51,898 Qui est un saint ici? 998 01:32:52,867 --> 01:32:53,891 Qui? 999 01:32:55,102 --> 01:32:56,160 Calme-toi. 1000 01:32:57,138 --> 01:33:00,471 Si tu fais le gamin, il te traitera comme ça. 1001 01:33:00,808 --> 01:33:03,174 Je te cause, connard? Tu cherches quoi? 1002 01:33:03,377 --> 01:33:06,278 Je cherche à enterrer un copain musicien. 1003 01:33:06,781 --> 01:33:08,510 J'ai dit que je paierai! 1004 01:33:12,653 --> 01:33:15,645 Ça fait du bien de pas avoir de papa. 1005 01:33:16,691 --> 01:33:20,024 Je t'aime pas, mais je veux que tu te sentes bien, 1006 01:33:21,696 --> 01:33:23,129 toi aussi. 1007 01:33:49,523 --> 01:33:51,047 J'ai tué Walter, 1008 01:33:54,095 --> 01:33:56,689 en te laissant virer son ampli. 1009 01:34:00,668 --> 01:34:02,295 C'est moi, le salaud? 1010 01:34:05,239 --> 01:34:07,002 C'est moi, le salaud? 1011 01:35:08,736 --> 01:35:10,135 C'était fini. 1012 01:35:10,337 --> 01:35:13,067 La musique. Chess Records. 1013 01:35:13,908 --> 01:35:15,637 Tout le monde le sentait. 1014 01:35:16,744 --> 01:35:19,144 Len s'échappait tant qu'il le pouvait. 1015 01:35:21,749 --> 01:35:24,877 Tu travailles sur un truc dans mon dos? 1016 01:35:27,755 --> 01:35:29,586 Elle est où, la confiance? 1017 01:35:31,192 --> 01:35:33,057 Je sais ce que tu mijotes. 1018 01:35:34,195 --> 01:35:35,287 Tu vends la boîte. 1019 01:35:43,003 --> 01:35:44,994 Quand j'ai commencé, 1020 01:35:47,675 --> 01:35:50,405 personne aurait laissé un Noir faire ça. 1021 01:35:50,611 --> 01:35:52,636 Les portes étaient pas ouvertes. 1022 01:35:55,049 --> 01:35:56,812 Maintenant elles le sont. 1023 01:35:58,018 --> 01:36:00,919 - Il est temps d'avancer. - Tu vas y perdre. 1024 01:36:02,890 --> 01:36:04,790 Tu crois que je le sais pas? 1025 01:36:06,627 --> 01:36:10,290 Ce serait la dernière fois que je chante pour toi? 1026 01:36:18,139 --> 01:36:19,333 Assure. 1027 01:36:20,541 --> 01:36:22,270 Y a pas mieux. 1028 01:36:23,577 --> 01:36:24,635 Prêts? 1029 01:36:46,834 --> 01:36:49,564 Quelque chose m'a dit 1030 01:36:50,070 --> 01:36:53,301 Que c'était fini 1031 01:36:55,876 --> 01:36:58,743 Quand je vous ai vus Toi et elle 1032 01:36:59,346 --> 01:37:01,314 Parler 1033 01:37:04,084 --> 01:37:10,387 Quelque chose au tréfonds de moi A dit: " Pleure, ma fille" 1034 01:37:13,527 --> 01:37:16,360 Quand je vous ai vus Toi et cette fille 1035 01:37:16,597 --> 01:37:19,327 Vous promener 1036 01:37:21,702 --> 01:37:26,833 J'aimerais mieux devenir aveugle 1037 01:37:30,377 --> 01:37:35,940 Que te voir t'éloigner de moi 1038 01:37:38,619 --> 01:37:42,612 Car tu vois, je t'aime tant 1039 01:37:43,457 --> 01:37:47,223 Que je ne veux pas Te voir me quitter 1040 01:37:47,728 --> 01:37:50,390 Et surtout, je ne veux 1041 01:37:50,631 --> 01:37:53,395 Je ne veux surtout pas être libre 1042 01:39:43,010 --> 01:39:45,706 Chess Records se cramponnait à Len. 1043 01:39:46,413 --> 01:39:48,677 Pas question qu'il s'en aille. 1044 01:39:49,283 --> 01:39:52,343 Il a eu une attaque au coin de la rue. 1045 01:39:59,259 --> 01:40:01,420 J'ai une mauvaise nouvelle. 1046 01:40:03,897 --> 01:40:05,558 Chess a pas laissé de testament. 1047 01:40:06,200 --> 01:40:09,829 Tous ses biens vont à sa femme et à ses enfants. 1048 01:40:10,404 --> 01:40:12,338 Y compris cette maison. 1049 01:40:13,540 --> 01:40:14,837 Tout va bien. 1050 01:40:16,310 --> 01:40:19,006 Ce matin, un homme m'a apporté ça. 1051 01:40:20,414 --> 01:40:21,574 C'est quoi? 1052 01:40:22,149 --> 01:40:24,242 L'acte notarié de ma maison. 1053 01:40:24,451 --> 01:40:27,045 Len voulait qu'elle me revienne. 1054 01:40:27,888 --> 01:40:29,412 Quel enfoiré! 1055 01:40:30,624 --> 01:40:34,253 Pas de testament, mais il a pensé à moi? 1056 01:40:37,297 --> 01:40:38,730 Il m'aimait. 1057 01:40:39,400 --> 01:40:41,027 Enfoiré! 1058 01:40:49,777 --> 01:40:51,142 Salut, Willie. 1059 01:40:51,912 --> 01:40:54,881 - Salut. Ça va? - Je suis Ià. Et toi? 1060 01:40:55,349 --> 01:40:57,146 Je me plains pas. 1061 01:40:57,351 --> 01:41:00,752 Bonne nouvelle: tu te souviens des petits Anglais? 1062 01:41:01,121 --> 01:41:03,954 Ils parlent de nous dans toute I'Europe. 1063 01:41:04,158 --> 01:41:06,126 Ils veulent qu'on y joue. 1064 01:41:06,593 --> 01:41:08,493 J'ai pas de quoi prendre I'avion. 1065 01:41:08,695 --> 01:41:11,129 Pas besoin d'argent. Ils paieront tout. 1066 01:41:15,669 --> 01:41:16,727 Sérieux? 1067 01:41:17,004 --> 01:41:18,437 A nous I'Angleterre. 1068 01:41:25,712 --> 01:41:27,270 Je suis un petit peu... 1069 01:41:28,115 --> 01:41:29,742 Un petit peu tendu. 1070 01:41:30,184 --> 01:41:32,675 Tendu? Pourquoi t'es tendu? 1071 01:41:33,320 --> 01:41:35,254 T'as joué sur scène toute ta vie. 1072 01:41:35,722 --> 01:41:38,486 Oui, mais pas... Pas pour ces gens-Ià. 1073 01:41:43,397 --> 01:41:45,661 Je sais pas ce qu'ils attendent. 1074 01:41:48,902 --> 01:41:50,199 On y est. 1075 01:42:02,716 --> 01:42:03,740 Ça va? 1076 01:42:06,653 --> 01:42:08,018 M. Waters! 1077 01:42:25,572 --> 01:42:28,336 C'est toi qu'ils attendent, M. Waters. 1078 01:42:29,176 --> 01:42:32,304 On a attaqué Chess Records pour royalties impayées. 1079 01:42:32,513 --> 01:42:34,242 Et on a bien fait. 1080 01:42:34,448 --> 01:42:36,177 Surtout moi. 1081 01:42:36,383 --> 01:42:40,752 J'avais écrit toutes les chansons de Muddy, Walter et Wolf. 1082 01:42:41,522 --> 01:42:43,012 J'ai été payé. 1083 01:42:43,223 --> 01:42:45,214 Et je continue à I'être. 1084 01:42:45,425 --> 01:42:48,223 J'ai gagné de quoi acheter ce studio. 1085 01:42:48,428 --> 01:42:51,226 Ils voulaient démolir ce lieu historique. 1086 01:42:55,702 --> 01:42:59,069 On a fait la musique qui est à la base de tout. 1087 01:42:59,273 --> 01:43:02,674 Rhythm and blues, rock'n 'roll, hip hop. 1088 01:43:02,876 --> 01:43:06,277 Quoi que tu joues, on est avec toi. 1089 01:43:08,315 --> 01:43:12,581 Une pincée de blues et ça devient énorme. 1090 01:43:13,720 --> 01:43:16,188 On est la graine Hoochie Coochie. 1091 01:43:49,122 --> 01:43:51,056 Muddy Waters est mort en 1983. 1092 01:43:51,258 --> 01:43:53,226 Geneva en 1973. Il repose près d'elle. 1093 01:43:53,427 --> 01:43:57,124 Wolf est mort en 1976. Eric Clapton a payé sa stèle. 1094 01:43:57,331 --> 01:43:59,561 Little Walter est mort à 37 ans. 1095 01:43:59,766 --> 01:44:02,394 Ses fans ont payé sa stèle bien plus tard. 1096 01:44:02,603 --> 01:44:05,231 En 1973, Etta James s'est fait soigner. 1097 01:44:05,439 --> 01:44:07,339 Elle a reçu un Grammy en 2002. 1098 01:44:07,541 --> 01:44:09,406 Elle chante dans le monde entier. 1099 01:44:09,610 --> 01:44:12,010 Chuck a fait condamner les Beach Boys. 1100 01:44:12,212 --> 01:44:14,612 Ses chansons, dont "Johnny B. Goode", 1101 01:44:14,815 --> 01:44:16,976 ont inspiré les guitaristes rock. 1102 01:44:17,184 --> 01:44:19,243 Dixon a touché un million 1103 01:44:19,453 --> 01:44:20,852 de Led Zeppelin. 1104 01:44:21,054 --> 01:44:23,079 Ses chansons ont été reprises. 1105 01:44:23,290 --> 01:44:24,655 Il est mort en 1992.