1
00:00:14,699 --> 00:00:23,099
تقديم ميکند parsa DLتيم ترجمه
.:: www.forum1.parsadl.net ::.
2
00:00:23,100 --> 00:00:33,100
:تهيه و ترجمه
ERIC
3
00:02:11,400 --> 00:02:13,967
!جلو نيا
4
00:02:25,367 --> 00:02:28,867
چه اتفاقي افتاده اينجا؟
!همين الان اسلحه رو بيار پايين
5
00:02:30,000 --> 00:02:32,233
.اسلحه رو بيار پايين
6
00:03:46,000 --> 00:03:48,133
اولين تيم شناسايي
7
00:03:48,367 --> 00:03:50,733
اگر اين نوار به شما رسيد
8
00:03:50,833 --> 00:03:54,067
! آزمايش 48 طبق نقشه جلو نرفت
9
00:04:14,400 --> 00:04:17,600
جزيره تاريک
10
00:04:37,601 --> 00:04:39,601
اين شرکت برنامه هاي خودش رو گسترش داده
.که برنامه نظامي هم جزو ايناس
11
00:04:46,367 --> 00:04:47,700
...همچنان تظاهرات ادامه دارد
12
00:04:47,833 --> 00:04:49,733
...براي متوقف کردن برنامه هاي آلتراکوپ
13
00:04:49,933 --> 00:04:52,067
...برنامه هاي نظامي
14
00:04:52,267 --> 00:04:55,233
.براي صرفه جويي در انرژي
15
00:04:57,767 --> 00:04:59,767
اين تکنولوژي تا حالا جواب نداده و اين
.منطقي به نظر نميرسه
16
00:04:59,867 --> 00:05:02,433
.... آلتراکوپ اصرار داره
17
00:05:02,633 --> 00:05:06,167
... که به اين تحقيق و پژوهش ادامه بده
18
00:05:06,233 --> 00:05:09,367
.و معلوم نيست رو چه کساني ميخوان تحقيق کنن
19
00:05:14,667 --> 00:05:17,900
.دادگاه فدرال آلتراکوپ را از تمام اتهامات مبرا دانست
20
00:05:18,000 --> 00:05:20,767
هيچ گونه شواهد مورد اطميناني در مورد ممنوعيت
.اينکار پيدا نشد
21
00:05:26,000 --> 00:05:27,500
...آلتراکوپ همچنان سکوت کرده
22
00:05:27,600 --> 00:05:30,467
در مورد ادعايي که نشان ميده که در خارج
.از ايالات متحده در حال يه سري آزمايش هستن
23
00:06:19,400 --> 00:06:21,367
چيزي ميتونم بهتون بدم , عزيزم؟
24
00:06:21,467 --> 00:06:24,233
بله , فقط يه آب پرتقال
ممنون
25
00:06:37,267 --> 00:06:38,767
ميشه 2 دلار
همين الان بايد پرداخت کنيد
26
00:06:40,467 --> 00:06:43,533
من حساب ميکنم , بابي
27
00:06:43,733 --> 00:06:46,067
نه نه , نيازي نيست
28
00:06:47,000 --> 00:06:50,600
انجام ميدم
. من جدي گفتم
29
00:06:51,667 --> 00:06:55,800
!آروم وراد بحث با اون بشو
30
00:06:57,567 --> 00:07:00,067
ممنون
31
00:07:00,767 --> 00:07:03,067
ماله اين طرفا هستي؟
32
00:07:03,400 --> 00:07:05,833
نه من اهل کاليفورنيا هستم
33
00:07:05,933 --> 00:07:08,967
کاليفورنيا
لوس آنجلس؟
34
00:07:09,067 --> 00:07:12,267
نه , سان فرانسيسکو
خوبه
35
00:07:12,467 --> 00:07:15,800
.من عاشق دختران لس آنجلس هستم
!زياد
36
00:07:15,933 --> 00:07:18,733
...طرز تفکرشون
37
00:07:18,867 --> 00:07:22,567
.من اصولا آدم جنتل مني هستم
38
00:07:22,633 --> 00:07:25,000
!يه دونه ديگه حساب ميکنم , اگه اسمتو بگي
39
00:07:25,133 --> 00:07:28,167
دکتر ميلر؟
من سريع اومدم
40
00:07:28,233 --> 00:07:31,500
راي هوآ , آلتراکوپ
صوفي ميلر
41
00:07:31,800 --> 00:07:34,667
خيلي خوشحالم که بلاخره ديدمتون
42
00:07:34,800 --> 00:07:38,200
من اول با اون صحبت کردم
43
00:07:38,267 --> 00:07:42,467
ممنون بابت ميزبانيتون
از اينجا به بعد من دوستم رو همراهي ميکنم
44
00:07:45,833 --> 00:07:48,067
بيا کمي باهم برقصيم
45
00:07:49,567 --> 00:07:54,700
ميخواي با من برقصي؟
خيلي دوست دارم
46
00:07:55,367 --> 00:07:57,600
تو مشکل اخلاقي داري
47
00:07:58,933 --> 00:08:00,900
اوه , آقايون من فقط اومدم تفريح کنم
48
00:08:01,000 --> 00:08:05,200
دوست من براي تفريح نيومده و شايسته احترام
گذاشتن هست , روشنه؟
49
00:08:06,633 --> 00:08:10,867
!روشنه مثل ويسکي
.پس خداحافظي کن
50
00:08:13,333 --> 00:08:17,233
.از ملاقات شما خوشبخت شدم
51
00:08:20,367 --> 00:08:23,467
ويل کاين
.من مسئول هستم
52
00:08:38,633 --> 00:08:42,600
سلام به همه , از طرف آلتراکوپ ازتون تشکر
.ميکنم بخاطر اومدن به اين ماموريت
53
00:08:42,867 --> 00:08:47,033
صوفي , اين آلن تريستن هست
.کارشناس کامپيوتر در تيم
54
00:08:47,667 --> 00:08:49,667
!افسر فناوري
55
00:08:49,800 --> 00:08:52,033
.راشل در تيم تيم نجات با من هستش
56
00:08:52,133 --> 00:08:55,100
شما در ارتش بوديد درسته؟
کجا خدمت کرديد؟
57
00:08:56,967 --> 00:08:59,633
.اون وقتي لازم باشه حرف ميزنه
58
00:08:59,867 --> 00:09:02,033
اون دختر ايده آليه درسته؟
59
00:09:02,733 --> 00:09:06,067
شما خانوم ملير, شغلتون چيه؟
.دکتر ميلر
60
00:09:06,433 --> 00:09:08,667
.اين افسر پزشکي ما است
61
00:09:09,467 --> 00:09:12,567
به تازگي ما تماسمون رو با تيم شناسايي
.اول از دست داده ايم
62
00:09:12,667 --> 00:09:15,567
اينجا
در اين جزيره ماير
63
00:09:15,667 --> 00:09:17,567
35مايلي غرب
64
00:09:17,667 --> 00:09:21,000
اصلي ترين آزمايش هاي آلتراکوپ در
.اين جزيره هستش
65
00:09:21,067 --> 00:09:23,267
چه آزمايشي؟
66
00:09:26,067 --> 00:09:29,467
اما در اين سمت ما نميتونيم با اونا
.ارتباط برقرار کنيم
67
00:09:29,567 --> 00:09:31,700
در اين منطقه پرواز ممنوع هست
68
00:09:31,800 --> 00:09:34,833
و ارتباطات راديويي هم خوب کار نميکنه
69
00:09:34,933 --> 00:09:37,100
جزيره تحت پوشش يک لايه ضخيم از دود هست
70
00:09:37,200 --> 00:09:39,333
!ولي به هر حال زندگي اونجا وجود داره
71
00:09:39,400 --> 00:09:41,833
ماموريت ما اينه
جستجو و نجات
72
00:09:41,933 --> 00:09:44,000
ما داخل جزيره ميشيم و تيم
گمشده رو پيدا ميکنيم
73
00:09:44,067 --> 00:09:46,367
در صورتي که نتونستيم , وظيفه ما
جمع آوري اطلاعات
74
00:09:46,433 --> 00:09:48,500
براي توضيح آنچه که اتفاق افتاده است
75
00:09:48,600 --> 00:09:50,833
آلن اين بخش ماله تو هست
شکست خورده؟
76
00:09:50,967 --> 00:09:53,000
اين يکمي عجيب هست , اينطور نيست؟
77
00:09:53,133 --> 00:09:55,167
من ميخوام بازماندگان رو پيدا کنم
78
00:09:55,267 --> 00:09:57,433
براي همين اينجا هستيت
79
00:09:57,533 --> 00:09:59,567
.اما اول وظيفه ما انجام ماموريت هست
80
00:09:59,633 --> 00:10:01,900
آقاي کاين وظيفه حمل و نقل
مارو به جزيره دارن
81
00:10:02,000 --> 00:10:04,100
.بقيه اش به عهده ماست
82
00:10:04,333 --> 00:10:08,567
ما فردا اول صبح حرکت ميکنيم
حالا کمي بخوابيد
83
00:10:32,133 --> 00:10:34,333
سلام , خانومي
84
00:10:36,633 --> 00:10:40,700
ما دفعه قبل صحبتمون رو تموم نکرديم
85
00:10:40,833 --> 00:10:43,100
الان نه , من دارم ميرم بخوابم
86
00:10:43,533 --> 00:10:45,600
صبر کن , صبر کن
87
00:10:45,733 --> 00:10:48,233
منم ميخوام باهات بيام
88
00:10:48,333 --> 00:10:52,867
اگه تو تختت واسه منم جا باشه
89
00:10:53,933 --> 00:10:56,400
من بسيار هيجان زده هستم
90
00:10:56,567 --> 00:10:58,833
ميخواي ببيني؟
91
00:10:58,967 --> 00:11:01,300
!منو هل نده
92
00:11:07,267 --> 00:11:11,567
ميدونم که نميتوني از اون استفاده کني
پس بهتر آروم باشي
93
00:11:16,233 --> 00:11:20,300
!برو خونه قبل از اينکه با زنت تماس بگيرم
94
00:11:29,467 --> 00:11:32,900
...خب
.من نميدونم چي بايد بگم
95
00:11:35,367 --> 00:11:38,400
متشکرم
.لازم نيست از من تشکر کني
96
00:11:40,033 --> 00:11:44,167
ممکنه شغلم رو از دست بدم
قبل از اينکه بهم حقوقم رو بدن
97
00:12:31,233 --> 00:12:33,267
کل اتاق رو بار زدي داري مياري؟
98
00:12:33,433 --> 00:12:35,733
.آلتراکوپ اخيرا سفري به اونجا نداشته
99
00:12:36,467 --> 00:12:40,367
آيا اجازه ميفرماييد کاپيتان؟
!باعث افتخاره دکتر
100
00:12:40,433 --> 00:12:43,433
خب , صبح شما هم بخير باشه
101
00:12:44,367 --> 00:12:46,500
عذر ميخوام
102
00:12:51,333 --> 00:12:53,533
من خواب وحشتناکي ديدم
103
00:12:54,167 --> 00:12:56,400
.متوجه هستم
104
00:13:00,933 --> 00:13:04,200
.آسپرين
من يکم سر درد دارم
105
00:13:04,400 --> 00:13:06,633
تو هم ميخواي ؟
106
00:14:37,567 --> 00:14:40,800
ما 2 مايل تا محل فاصله داريم
107
00:16:18,600 --> 00:16:19,800
هي , راي
108
00:16:20,467 --> 00:16:24,300
زياد عجله نکن؟
109
00:16:24,433 --> 00:16:28,467
نميخواي تو اين چيزا به ما کمک کني؟
110
00:16:29,633 --> 00:16:31,700
ما همينجا کمپ ميزنيم
111
00:16:31,833 --> 00:16:34,367
آلن , تو با دکتر ميلر در منطقه عملياتي اينجا
خواهيد بود
112
00:16:34,433 --> 00:16:36,900
من و راشل هم ميريم اولين کمپ ميشل رو
.پيدا کنيم
113
00:16:37,000 --> 00:16:39,200
.با ما در تماس باشيد
114
00:16:39,833 --> 00:16:43,033
بيا , راه ارتباط با من
115
00:16:45,833 --> 00:16:47,900
اون چيه؟
116
00:17:11,167 --> 00:17:15,767
چرا من فکر ميکنم يه قبيله با طبل هاشون
اينجا هستن ؟
117
00:17:17,000 --> 00:17:20,833
!دست بهش نزن
به نظر ميرسه تازه باشه
118
00:17:20,933 --> 00:17:25,033
دو روز يا شايد سه روز
اين نفت نيست؟
119
00:17:25,800 --> 00:17:29,800
سوال بهتر
کي اينکارو کرده؟
120
00:17:29,867 --> 00:17:34,100
!اين يه نوع کلاغ هست يا چيز ترسناک
121
00:17:35,067 --> 00:17:38,267
.اين يک هشدار است
122
00:17:39,967 --> 00:17:43,933
چه اتفاقي براي اينا افتاده؟
اينا رو باد با خودش آورده اينجا
123
00:17:44,233 --> 00:17:48,033
بنظر ميرسه از مواد آلي استفاده شده
که من مثل اين رو هرگز قبلا نديدم
124
00:17:48,167 --> 00:17:51,367
وقتي همه چي اينجا رديف شد من
ميخوام يه سري ازمايش ها اينجا انجام بدم
125
00:17:57,600 --> 00:18:01,267
راي , اين پرنده نبود
آلن حواست اينجا باشه
126
00:18:01,367 --> 00:18:05,567
اگه چيزي نياز داشتي دکتر ميلر
.بهت کمک ميکنه
127
00:18:06,168 --> 00:18:07,668
.مشکلي نيست
128
00:18:21,400 --> 00:18:25,633
آيا شما بر ميگرديد؟
آره قبل از تاريک شدن
129
00:18:26,000 --> 00:18:29,233
.رييست شماره منو داره
130
00:18:30,433 --> 00:18:33,633
به نظر ميرسه دوباره همديگرو ببينيم
131
00:18:33,668 --> 00:18:34,668
بله
132
00:18:39,000 --> 00:18:42,300
.اميدوارم تيم خودتون رو پيدا کنيد
133
00:18:47,000 --> 00:18:50,167
هي , ميتونيد تو اين به من کمک کنيد؟
134
00:22:12,268 --> 00:22:14,168
!ميشل
135
00:22:18,169 --> 00:22:20,069
!ميشل
136
00:22:35,933 --> 00:22:38,200
اون نيستش , راي
137
00:22:48,400 --> 00:22:50,433
.همينجا بمونيد
138
00:22:55,267 --> 00:22:58,333
هي صبر کن
!منو اينجا تنها نزار
139
00:23:27,267 --> 00:23:29,333
وايسا , کاين
140
00:23:29,433 --> 00:23:31,667
!اين همون مرده
141
00:23:33,033 --> 00:23:35,167
...ميشل
142
00:23:35,367 --> 00:23:39,567
منم, رايموند
تو , ميدونم کي هستي
143
00:23:41,168 --> 00:23:42,568
!ميدونم کي هستي
144
00:23:47,200 --> 00:23:49,467
چه بلايي سر اون اومده؟
145
00:23:50,567 --> 00:23:53,700
ميشل , آروم باش
ما براي نجات شما اينجا اومديم
146
00:23:54,533 --> 00:23:58,067
!ما بايد بريم
.تکون نخور
147
00:23:58,133 --> 00:24:00,633
!اون همه جا هست
148
00:24:00,800 --> 00:24:03,467
!ولم کن
!ما بايد اينجا رو ترک کنيم
149
00:24:03,833 --> 00:24:07,500
ميش , چي وجود داره ؟
و چه اتفاقي افتاده اينجا؟
150
00:24:07,667 --> 00:24:12,000
.تعداد زيادي از پرندگان کشته شدن
.اما اين کافي نبود
151
00:24:16,933 --> 00:24:19,833
.مشکلي نيست اون با ماست
152
00:24:28,233 --> 00:24:32,800
.ما بايد از اين جزيره بريم
.باشه ميش , ما ميريم
153
00:24:33,000 --> 00:24:36,067
.ولي اول بايد بدونيم چه اتفاقي براي تو افتاده
154
00:24:36,233 --> 00:24:39,300
.اون دکتره , اون ميتونه کمکت کنه
155
00:24:39,433 --> 00:24:43,800
.تو گوش نميدي من چي ميگم
!منو همين حالا از اين جزيره ببر
156
00:24:44,801 --> 00:24:45,801
!ويل
157
00:24:56,233 --> 00:24:59,400
.اين خاليه
.من عمدا اينکارو کردم
158
00:25:01,600 --> 00:25:03,967
.همينه
.بيايد برگريدم به قايق
159
00:25:08,933 --> 00:25:11,367
.اين مرد رو بايد ببريم بيمارستان
160
00:25:11,567 --> 00:25:14,633
بعد ميتونيد با خيال راحت هر کي رو که
ميخوايد پيدا کنيد
161
00:25:14,767 --> 00:25:18,600
اما در حا حاضر بايد همه از اين جزيره بريم
162
00:25:18,733 --> 00:25:20,833
.مسئوليت همه شما با منه
163
00:25:20,933 --> 00:25:23,367
ما بايد همراه اون رو هم پيدا کنيم
والش
164
00:25:23,433 --> 00:25:25,800
مرده , اون مرده
165
00:25:27,033 --> 00:25:29,067
.همه مردن
166
00:25:29,200 --> 00:25:31,467
...خيلي خوب
.بزن بريم
167
00:25:32,167 --> 00:25:35,200
...صوفي
.تو توي اين جزيره کاپيتان نيستي
168
00:25:35,333 --> 00:25:39,233
.اين ماموريته منه
.و ميگم ما اينجا ميمونيم
169
00:25:39,333 --> 00:25:43,167
ميخواي راي گيري کنيم؟
170
00:25:43,967 --> 00:25:47,200
.حق با اونه , راي
171
00:25:50,800 --> 00:25:54,833
من ميتونم اينجا مراقب ميشل باشم
دليل اينکارا رو هم درک ميکنم
172
00:25:55,367 --> 00:25:59,633
خيلي خوب , صوفي , آلن
ميشل رو برگردونيد به کمپ
173
00:25:59,833 --> 00:26:03,667
.راشل و من به جستجو ادامه ميديم
174
00:26:03,867 --> 00:26:08,167
.ويل , من دوست دارم بموني
175
00:26:09,267 --> 00:26:13,100
.اين تيم تو تيم من نيست
176
00:26:13,200 --> 00:26:17,367
من تو قايق هستم
.تا زماني که بهم نياز داشته باشيد
177
00:26:26,400 --> 00:26:29,633
!همه ما خواهيم مرد
178
00:26:41,534 --> 00:26:42,634
!برگرديد به قايق
179
00:27:44,800 --> 00:27:49,633
اون نميتونه از بين درختان اينور تر بياد؟
....کلاغ ها
180
00:27:57,133 --> 00:27:59,267
!داري با من شوخي ميکني
181
00:28:06,733 --> 00:28:09,867
چه بلايي سر قايق اومده مرد؟
182
00:28:13,033 --> 00:28:15,467
حالا بايد چه غلطي بکنيم ؟
183
00:28:15,600 --> 00:28:17,867
!ما بايد بگرديم پيداش کنيم
184
00:28:21,533 --> 00:28:25,567
!شايد با شنا کردن بتونيم به جايي برسيم
185
00:28:25,667 --> 00:28:27,833
هيچ کس با شنا جايي نميره
186
00:28:27,933 --> 00:28:32,133
ما نميتونيم بيشتر از 20 دقيقه تو اين آب دوام بياريم
187
00:28:32,267 --> 00:28:34,667
!خب , کاپيتان
188
00:28:34,833 --> 00:28:37,000
حالا چه فکر ميکني؟
189
00:28:37,067 --> 00:28:41,300
حالا ما بايد تو اين جزيره لعنتي چيکار کنيم ؟
واقعا ما براي چي اينجا هستيم ؟
190
00:28:41,967 --> 00:28:46,733
ويل , صادق باش
تو داري ميگي ما اينجا گير افتاديم؟
191
00:28:47,567 --> 00:28:51,633
ما ميتونيم از طريق تلفن ماهواره اي
سيگنال کمک ارسال کنيم ؟
192
00:28:51,933 --> 00:28:53,833
آره , منم اينطوري فکر ميکنم
193
00:28:55,267 --> 00:28:58,900
.بزار راهش بندازيم
براي که ميخوايد سيگنال بفرستيد؟
194
00:28:59,000 --> 00:29:01,367
!اين منطقه پرواز ممنوع است
195
00:29:01,567 --> 00:29:04,900
هيچ کس نميتونه اينجا
! با بيسيم صداي مارو بشنوه
196
00:29:05,000 --> 00:29:07,567
يک دستگاه ارتباطي در کمپ ميشل
.وجود داره
197
00:29:07,633 --> 00:29:10,567
.يک ارتباط مستقيم با آلتراکوپ هست
198
00:29:10,633 --> 00:29:13,900
.من برنميگردم اونجا
.تو تاريکي
199
00:29:14,200 --> 00:29:18,167
.ما اينجا در امان هستيم
.ما ميتونيم صبح بريم
200
00:29:18,233 --> 00:29:20,900
...جستجو رو تمام کنيم
!جستجو به پايان رسيده
201
00:29:21,033 --> 00:29:23,300
من ديدم چه بلايي سر اون مرد اومد
202
00:29:23,400 --> 00:29:25,767
من مطمعن هستم که اون
.همکارتم اوضاعش بهتر از اون نيست
203
00:29:25,833 --> 00:29:29,000
بايد اطلاعات مهمي وجود داشته باشه
.به ويژه حالا که ما ميدونم
204
00:29:29,967 --> 00:29:34,200
حالا ميخواي چيکار کني؟
بشيني اينجا ماهيگيري کني؟
205
00:29:35,067 --> 00:29:37,100
.برنامه کاري ما براي 48 ساعت تنظيم شده
206
00:29:37,233 --> 00:29:40,533
هيچ کس تا 36 ساعت ديگه متوجه
.چيزه مشکوکي نميشه
207
00:29:43,400 --> 00:29:45,500
...ببين اگه اون دستگاه ارتباطي کار کنه
208
00:29:45,600 --> 00:29:48,733
.تيم نجات در عرض 20 دقيقه اينجا خواهد بود
209
00:29:48,800 --> 00:29:51,967
.با توجه به وضيعت کنوني ما انتخاب ديگه اي نداريم
210
00:30:23,800 --> 00:30:26,067
.هيچي نشده
211
00:30:37,633 --> 00:30:40,667
نه
.يه کلمه هم نگو
212
00:30:43,967 --> 00:30:46,200
.فقط بشين
213
00:30:52,867 --> 00:30:57,033
شايد يه نفر به صورت آشکار
. تو اين کارا دست داشته باشه
214
00:30:57,467 --> 00:31:00,233
.شن و ماسه
.اين منطقه مرده است
215
00:31:00,367 --> 00:31:03,567
.نميشه به اين ساحل دسترسي داشت
216
00:31:03,967 --> 00:31:06,200
.يا به آبش
217
00:31:06,833 --> 00:31:10,800
براي همينه ميشل ميخواست
. ما جزيره رو ترک کينم
218
00:31:11,000 --> 00:31:13,200
.اون اينجا گير کرده
219
00:31:14,267 --> 00:31:16,500
.مثل ما
220
00:31:40,633 --> 00:31:42,833
فوق العاده است , نه؟
221
00:31:43,833 --> 00:31:47,133
عجيب به نظر ميرسه
!درست مثل دکترش
222
00:31:47,767 --> 00:31:51,267
خوب , من ميدونم يه سري اتفاقات عجيب
.افتاد ولي ديگه کاريش نميشه کرد
223
00:31:51,467 --> 00:31:53,700
.درسته , هميشه خانم ها خوب اينکارو انجام ميدن
224
00:31:57,233 --> 00:31:59,267
...خوب
چه توضيحي براي اينا داري
225
00:31:59,400 --> 00:32:01,433
ميدوني چه اتفاقاتي داره اينجا ميوفته؟
226
00:32:01,567 --> 00:32:03,633
.نه کاملا
227
00:32:03,800 --> 00:32:06,467
. شايد يه نوع آزمايش هاي بيولوژيکي باشه
228
00:32:06,600 --> 00:32:08,700
آزمايش 48
229
00:32:08,800 --> 00:32:12,400
تيم راي بوده که با اينکار موافقت کرده
...بنابراين
230
00:32:13,267 --> 00:32:15,500
راشل رو من درک ميکنم
...اون مثل
231
00:32:15,567 --> 00:32:19,633
.يه رنجر ميمونه
ولي شما چرا اينجا هستيت؟
232
00:32:19,733 --> 00:32:21,367
.درست مثل خودت
233
00:32:21,467 --> 00:32:23,033
.شما شخصيت خوبي داشتي تا اينجا
234
00:32:23,133 --> 00:32:26,200
.من همين هستم که ميبني
235
00:32:26,267 --> 00:32:28,867
نميخواي به من بگي, نگو
.ولي باهام صادق باش
236
00:32:28,933 --> 00:32:33,233
همه اينا زير سره راي هست
.اما هنوز مطمعن نيستم
237
00:32:33,933 --> 00:32:35,500
.من مثل شما اونو قبول ندارم
238
00:32:35,501 --> 00:32:38,001
.پس به ليست خائن ها اضافه ميشي
239
00:32:38,133 --> 00:32:42,100
من؟
!تو داشتي همه مارو ترک ميکردي
240
00:32:42,200 --> 00:32:46,467
وقتي به من نياز داشتيت من اونجا نبودم؟
241
00:32:50,400 --> 00:32:53,567
.فراموشش کن , خانوم دکتر
242
00:32:53,933 --> 00:32:58,033
.من واسه اين چزا لعنتي ثبت نام نکردم
243
00:33:46,667 --> 00:33:49,800
.آينده اين خانواده از بين رفت
244
00:33:49,967 --> 00:33:53,233
هي پسر
تو وقتي وارد شدي اينارو ميدونستي
245
00:33:53,467 --> 00:33:56,600
اين حرفه اي هست
.که ما انتخاب کرديم
246
00:33:57,633 --> 00:34:01,667
.شما فرمانده بوديد
.مسئوليتش با شماست
247
00:34:02,567 --> 00:34:05,833
اين اولين بار نيست که
من کسي رو از دست ميدم, مرد
248
00:34:07,033 --> 00:34:09,333
.و آخري هم نخواهد بود
249
00:34:09,433 --> 00:34:13,633
هميشه با اين ديدگاه نگاه ميکنيد تا زماني که اون
کله گنده ها اين مدال ها رو روي شانه شما قرار ميدن
250
00:34:16,333 --> 00:34:19,167
شما خيانت کرديد بريگز
.من بقيه رو نجات دادم
251
00:34:19,233 --> 00:34:21,667
شما از اول نبايد اونو در اون وضعيت
!قرار ميداديد
252
00:34:21,767 --> 00:34:23,600
...بدون هيچ گونه اطلاعاتي و هيچ پشتيباني
253
00:34:23,733 --> 00:34:26,000
!مواظب حرف زدنت باش, سرباز
254
00:34:26,867 --> 00:34:30,233
خوشحال ميشيد ارتقاء درجه ميگيريد؟
255
00:34:30,367 --> 00:34:33,033
.تبريک ميگم گروهبان
256
00:34:33,200 --> 00:34:37,833
که براتون مهم نيست که مردانتون به خانه
.بر نميگردن
257
00:34:38,200 --> 00:34:40,267
.ميتونه بدترم باشه
258
00:34:40,367 --> 00:34:43,500
...اگه مادرت الان جلوي اين در ايستاده بود
259
00:34:43,600 --> 00:34:47,767
.ميتونستي از طرف من ازش تشکر کني
260
00:34:53,400 --> 00:34:57,533
.نميخواد سوار بشي
.برو دنبال راه خودت
261
00:35:54,534 --> 00:35:56,534
!راي
262
00:35:58,734 --> 00:36:00,934
يا عيسي مسيح
263
00:36:03,567 --> 00:36:05,700
!راي
چه اتفاقي افتاده؟
264
00:36:08,400 --> 00:36:11,700
.يه چيزي دوره گردنش پيچيده بود
.ولم کن
265
00:36:15,433 --> 00:36:18,667
راي, اون چي بود؟
266
00:36:19,433 --> 00:36:21,633
.خيلي عذر ميخوام
267
00:36:23,033 --> 00:36:24,867
.ما نبايد ميومديم اينجا
268
00:36:24,967 --> 00:36:27,800
.ما نميدونستيم قراره چه اتفاقي اينجا بيوفته
269
00:36:27,867 --> 00:36:30,167
.اين حقيقت نداره
270
00:36:30,168 --> 00:36:31,168
.رايموند
271
00:36:31,467 --> 00:36:35,200
چه خبره راي؟
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
272
00:36:37,167 --> 00:36:39,600
.همه اينا برنامه ريزي شده بود
273
00:36:39,967 --> 00:36:43,233
.راشل و من براي آلتراکوپ کار نميکنيم
274
00:36:43,333 --> 00:36:45,067
.نه ديگه از اين بيشتر
275
00:36:45,267 --> 00:36:48,000
پس مارو براي چي آوردي اينجا , راي؟
276
00:36:50,133 --> 00:36:54,667
من روي پروژه بيولوژيکي که آلتراکوپ روش کار ميکنه
.تحقيق ميکردم
277
00:36:54,668 --> 00:36:55,668
.من يک دانشمند هستم
278
00:36:57,000 --> 00:37:01,133
.اما وسط تحقيق يک دفعه متوجه يه چيزايي شديم
279
00:37:01,333 --> 00:37:03,467
.و کار از ما گرفته شد
280
00:37:03,733 --> 00:37:07,500
و در بخش هايي مورد استفاده قرار گرفتيم
.که هرگز قبلا کار نکرده بوديم
281
00:37:07,633 --> 00:37:11,067
روي سلاح هاي بيولوژيکي که اصلا انتظارش رو نداشتيم
282
00:37:11,200 --> 00:37:13,400
همون چيزيه که اون بيرون هست؟
283
00:37:13,467 --> 00:37:16,133
نوعي سلاح بيولوژيکي؟
284
00:37:16,200 --> 00:37:19,200
!من نميدونم اون چي هست
285
00:37:19,367 --> 00:37:23,767
.فکر ميکنم آلتراکوپ هم نميدونه
286
00:37:23,933 --> 00:37:26,900
.چيزي که اون بيرونه يه اشتباه در آزمايش هست
287
00:37:27,000 --> 00:37:31,067
.من و ميشل اطلاعات زيادي در ماه اخير بدست آورديم
288
00:37:31,167 --> 00:37:33,533
!آزمايش 48
289
00:37:33,633 --> 00:37:37,033
من ميدونم يه مشکلي بوجود امده
...ولي هيچ نظري ندارم
290
00:37:37,200 --> 00:37:41,233
و مارو درگير اون کردي؟
.من بخاطر ميشل برگشتم
291
00:37:41,367 --> 00:37:44,033
!و ديدي چرا
292
00:37:47,333 --> 00:37:51,200
ببين , چيزي که اون بيرون است
293
00:37:51,333 --> 00:37:53,500
.فقط يه تصادف بوده
294
00:37:53,633 --> 00:37:58,033
.نتيجه يه حرکت اشتباه در آزمايش
295
00:37:58,600 --> 00:38:01,667
.خوب , حالا همه شماها ميدونيد
296
00:38:06,200 --> 00:38:08,467
.من واقعا متاسفم
297
00:38:08,567 --> 00:38:10,633
خوب حالا بايد چيکار کنيم؟
298
00:38:10,733 --> 00:38:13,767
حتي ساحل هم امن نيست
.هيچ حمايتي از ما اينجا وجود نداره
299
00:38:13,867 --> 00:38:15,467
ما بايد از ميشل بپرسيم که چطوري ميشه
.باهاش مبارزه کرد
300
00:38:15,567 --> 00:38:17,567
.اول ما نياز به سلاح داريم
301
00:38:20,833 --> 00:38:23,200
..مواد آلي
302
00:38:23,400 --> 00:38:27,567
هم مثل زندگي شکل هاي مختلف دارن
303
00:38:28,000 --> 00:38:30,967
.درست مثل اين
304
00:38:31,067 --> 00:38:33,433
!نه چيزه ديگه
305
00:39:43,667 --> 00:39:46,833
!خيلي خوب , راه بيفتيت
سريعتر
306
00:39:56,967 --> 00:39:59,400
کار ميکنه؟
.نميدونم , آنتن نداره
307
00:39:59,467 --> 00:40:03,600
به اون نياز نداره
.اين از طريق ماهواره ارتباط برقرار ميکنه
308
00:40:03,733 --> 00:40:05,933
.اين خوبه
309
00:40:08,167 --> 00:40:10,500
راشل تو با ويل بايد برگردين به ساحل
310
00:40:10,667 --> 00:40:14,000
.و با استفاده از ژنراتور تماس برقرار کنيد
آماده شو
311
00:40:14,800 --> 00:40:17,867
.من ميخوام کنار بيسيم باشم
.من ميخوام تو از کامپيوتر استفاده کني
312
00:40:17,967 --> 00:40:20,200
.تو اينجا ميموني
313
00:40:56,233 --> 00:40:58,467
.پيداش کردم
314
00:41:04,367 --> 00:41:07,667
ميتوني باهاش کاري کني؟
.در حال پيشرفتم
315
00:41:20,133 --> 00:41:22,333
چه خبره؟
.هيچي
316
00:41:23,133 --> 00:41:25,400
.پس حرکت کن
317
00:41:32,467 --> 00:41:34,700
.بزار ببينيم کار ميکنه
318
00:41:37,701 --> 00:41:38,701
!خودشه
319
00:41:38,933 --> 00:41:42,167
دنبال آزمايش 48 بگرد
ميدونم , ميدونم
320
00:41:46,567 --> 00:41:48,867
...اگه اين نوار بدست شما رسيد
321
00:41:49,267 --> 00:41:53,100
! آزمايش 48 طبق نقشه جلو نرفت
322
00:41:53,267 --> 00:41:56,267
.اين اولين آزمايش بود
اينجا نيايد
323
00:41:56,433 --> 00:41:59,333
تکرار ميکنم
!اينجا نيايد
324
00:42:03,933 --> 00:42:06,133
.ميشل
325
00:42:09,167 --> 00:42:12,400
من حدس ميزنم هيچ کس اين
.پيام رو دريافت نکرده
326
00:42:15,133 --> 00:42:17,567
خيلي خوب , ميتونيم بريم؟
327
00:42:35,833 --> 00:42:37,567
.من بايد بايستم
328
00:42:37,633 --> 00:42:40,833
ما نميتونيم توقف کنيم
!ما بايد حرکت کنيم ,بجنب
329
00:42:41,167 --> 00:42:43,467
.من خودمو بهت ميرسونم
330
00:42:44,600 --> 00:42:47,867
من ميرم يه ذره اب ميزارم تو يخچال
.تا تو برگردي
331
00:43:29,200 --> 00:43:31,467
!راشل
332
00:43:39,133 --> 00:43:41,400
چه اتفاقي افتاده؟
333
00:45:52,067 --> 00:45:54,367
فکر ميکني ميتوني اينکارو بکني؟
334
00:45:54,867 --> 00:45:57,267
...ما بايد راشل رو پيدا کنيم
335
00:45:57,268 --> 00:45:59,368
!صوفي
336
00:46:28,600 --> 00:46:30,700
!مشعل رو فراموش کن بزن بريم
337
00:47:42,467 --> 00:47:45,667
اونا کجا هستن؟
338
00:47:45,867 --> 00:47:48,167
اونا کدوم گوري هستن؟
339
00:47:52,567 --> 00:47:54,867
راشل , اون کجاست؟
340
00:47:55,167 --> 00:47:58,500
اون کجاس؟
اون کدوم گوريه؟
341
00:47:58,633 --> 00:48:00,867
...يه اتفاقي براش افتاد
342
00:48:01,333 --> 00:48:04,800
چه اتفاقي افتاد؟
!اون آلوده شد
343
00:48:08,033 --> 00:48:09,467
!ولم کنيد
344
00:48:09,600 --> 00:48:13,633
هي مرد
.هيچ کاري نميشد انجام داد
345
00:48:13,733 --> 00:48:16,800
اون آلوده اس ,راي
346
00:48:19,767 --> 00:48:24,033
اين يه نوع سلاح هست که اونا رو دور ميکنه
347
00:48:24,633 --> 00:48:28,933
.ولي بدتر اينکه فکر نکنم زياد مواد توش مونده باشه
348
00:48:29,800 --> 00:48:32,700
.من روي پرونده هاي ميشل کار ميکنم
349
00:48:32,800 --> 00:48:34,900
.ببينم چيکار ميتونم بکنم
350
00:48:34,967 --> 00:48:38,300
.اون يه جايي اون تو هست
351
00:48:38,400 --> 00:48:40,533
.و اين امکان وجود داره دنبال من تا اينجا اومده باشه
352
00:48:40,633 --> 00:48:43,867
ما بايد کنار هم باشيم
353
00:49:38,267 --> 00:49:40,567
فکر ميکني اون درست ميشه؟
354
00:49:42,167 --> 00:49:46,233
.داره خودش رو سرزنش ميکنه
355
00:50:11,000 --> 00:50:13,267
چيزي گير آوردي؟
356
00:50:14,400 --> 00:50:18,533
فکر کنم بايد کافي باشه براي
کار کردن روي آلتراکوپ
357
00:50:26,833 --> 00:50:29,033
هيچ گونه مشکل امنيتي به وجود نيومد؟
358
00:50:29,600 --> 00:50:32,200
.نه چيزي که از پسش برنيام
359
00:50:32,333 --> 00:50:36,033
در مورد پرونده هاي چي؟
پرونده ها رو هم بده؟
360
00:50:36,167 --> 00:50:38,433
.اينم پرونده هاي ميشل
361
00:50:38,567 --> 00:50:42,833
.به نظر ميرسه به چيزاي زيادي براي خوندن وجود داره
.من ميخوام يه دوش بگيرم
362
00:51:08,333 --> 00:51:10,533
....اين يه
363
00:51:11,067 --> 00:51:14,867
.اين يه درخواست کمک هست
364
00:51:14,967 --> 00:51:17,767
لطفا اگه سيگنال رو دريافت ميکنيد
.بررسي کند و پاسخ بديد
365
00:51:18,800 --> 00:51:21,633
آره
366
00:51:22,267 --> 00:51:26,500
.وقتي دستت رو اين دکمه باشه
که کسي نميتونه پاسخ بده
367
00:51:26,733 --> 00:51:30,200
.فقط کانال رو باز نگه داره
تا کسي پاسخ داد بشنوي
368
00:51:33,067 --> 00:51:35,367
اين يک پيام کمک اورژانسي است
369
00:51:36,567 --> 00:51:38,767
.خواهش ميکنم پاسخ بديد
370
00:51:38,933 --> 00:51:41,067
.خواهش ميکنم
371
00:51:57,767 --> 00:52:00,000
اين رمز و راز رو حل کردي؟
372
00:52:00,267 --> 00:52:04,067
به نظر ميرسه آلتراکوپ روي
.نوع جديدي از سلاح هاي بيولوژيکي کار ميکرده
373
00:52:04,233 --> 00:52:06,200
.سلاح هاي زندگي
374
00:52:06,333 --> 00:52:08,400
.که تمام موجوات زنده رو ميکشه
375
00:52:08,467 --> 00:52:11,067
.که در غالب يه ويروس به سلول ها حمله ميکنه
376
00:52:11,167 --> 00:52:13,267
من مطمعنم عفونت موجود با ايزوتوپ
377
00:52:13,367 --> 00:52:15,633
.در آينده به مواد به درد بخوري تبديل ميشن
378
00:52:15,733 --> 00:52:17,800
سربازاني خوبي که آزادانه حرکت ميکنن
379
00:52:17,867 --> 00:52:20,033
سربازان بدي که مثل چوب سفت
و سياه و چسبنده هستن
380
00:52:20,167 --> 00:52:22,433
.حتما يه اشتباهي رخ داده
.درسته
381
00:52:22,467 --> 00:52:25,800
خطايي که انجام شده در آمار سلول هايي
.که آلوده ميشن هست
382
00:52:25,867 --> 00:52:28,167
زندگي انسان مثل کندوي عسل است
.همه سلول ها با هم کار ميکنن
383
00:52:28,233 --> 00:52:31,033
وقتي هم که يه خطايي انجام بشه به همون
.صورت باهم عمل ميکنن
384
00:52:33,533 --> 00:52:35,667
اون چيه؟
و چطوري ميشه نابودش کرد؟
385
00:52:35,767 --> 00:52:39,033
.دائما در حال گسترشه
386
00:52:42,767 --> 00:52:47,067
شما چه نوع دکتري هستيت؟
متخصص زهر شناسي
387
00:52:47,333 --> 00:52:51,000
.در واقع من متخصص علم و مهندسي پزشکي هستم
388
00:52:51,067 --> 00:52:55,200
تخصص نادري هست مخصوصا براي
!يه ماموريت نجات
389
00:52:56,833 --> 00:52:59,867
تو هم توي اين سازمان هستي نه؟
390
00:52:59,967 --> 00:53:02,200
ببين , من نميدونستم اينجا چه
.اتفاقي افتاده
391
00:53:02,333 --> 00:53:05,533
ما فکر ميکرديم اينجا امن هست نميدونستيم
.اينا از کنترل خارج شده اند
392
00:53:06,400 --> 00:53:09,133
وقتي ديدم که ديشب چطوري نسبت به
...راي واکنش نشون دادي, من
393
00:53:09,200 --> 00:53:14,067
.من نميخواستم حقيقت رو بفهمي
394
00:53:14,267 --> 00:53:17,700
آلن هم همينطور؟
.ما همه با راي کار ميکنيم
395
00:53:17,833 --> 00:53:21,067
ما براي يه سري آزمايش هاي وحشتناکي
که انجام شده بود اومديم اينجا
396
00:53:23,133 --> 00:53:26,000
.يه چيزي هست که بايد متوقف بشه
397
00:53:26,133 --> 00:53:30,233
اين آزمايش ديگه نميتونه ادامه
.پيدا کنه
398
00:53:30,367 --> 00:53:34,867
.يکي بايد اين مسئوليت رو قبول کنه
.من تورو ميبينم
399
00:53:35,400 --> 00:53:39,833
.من سعي کردم صحبت کنم
.من سعي کردم کاري کنم
400
00:53:40,233 --> 00:53:42,467
...اما در عوض
.من رو از کار اخراج کردن
401
00:53:42,667 --> 00:53:44,900
.تحقيقم رو ازم گرفتن
402
00:53:45,133 --> 00:53:48,833
.هميني که الان ميبينيد
403
00:53:50,067 --> 00:53:54,233
من عذر ميخوام بابت چيزي که الان توش قرار
.گرفتي اما اون مقصر نيست
404
00:53:54,433 --> 00:53:57,433
.تقصير منه
405
00:53:59,433 --> 00:54:02,667
و خدا ميدونه چه هزينه سنگيني بايد بابتش
.پرداخت کنم
406
00:54:02,800 --> 00:54:06,767
.اما الان بايد اينو تمومش کنم براي هميشه
407
00:54:06,967 --> 00:54:10,100
.من نميتونم بزارم اين چيز برنده بشه
408
00:54:10,933 --> 00:54:13,600
تو گفتي کاپيتان اين تيم هستي درسته؟
409
00:54:13,733 --> 00:54:16,600
تو خودت ميتوني از خودت مراقبت کني
...اما
410
00:54:16,733 --> 00:54:19,000
اما چطوري ميتوني با وجدان خودت کنار بيايي؟
411
00:54:19,333 --> 00:54:22,700
يا فداکاري کني براي چيزي که ميدوني درسته؟
412
00:54:24,333 --> 00:54:28,467
.اما اين چيزي است که تو بهش اعتقاد داري
413
00:54:29,067 --> 00:54:31,800
...براي هر مبارزه اي بايد هزينه اي پرداخت
414
00:54:31,867 --> 00:54:35,067
.براي اينکه خودت ميدوني براي چي بايد اينکارو کرد
415
00:54:38,600 --> 00:54:42,367
.من باور دارم که کار درست را دارم انجام ميدم
416
00:55:03,400 --> 00:55:07,633
آيا فکر ميکني اين کار درستي که
اين اطلاعات رو براي من آوردي؟
417
00:55:08,367 --> 00:55:10,600
.بله قربان همينطوره
418
00:55:12,167 --> 00:55:17,300
اما ماموريت موفقيت آميز بود , درسته؟
اما اينا افراد من نيستن قربان
419
00:55:20,233 --> 00:55:22,500
افراد تو؟
420
00:55:24,933 --> 00:55:28,533
منظورت افراد گروهبات کارتر هست؟
421
00:55:28,633 --> 00:55:30,933
اين ماموريته اونه
و اون تصميم ميگيره
422
00:55:31,000 --> 00:55:34,233
اون هر دليلي ميتونه داشته باشه براي
اين تصميمش
423
00:55:34,467 --> 00:55:37,133
و شما فقط بايد دستور رو اجرا کنيد
424
00:55:38,767 --> 00:55:42,000
...اما قربان اون ميخواست
در ماموريت دو چيز مهمه
425
00:55:42,133 --> 00:55:46,067
.پشتکار و فداکاري
426
00:55:48,567 --> 00:55:51,300
آيا شما به منظور فداکاري رفته بوديد ؟
....بله قربان , اما
427
00:55:51,400 --> 00:55:55,467
آيا شما فکر ميکنيد اين فداکاري هست
که شما اينجا هستيت؟
428
00:56:02,400 --> 00:56:04,667
.پس متوجه شديد
429
00:56:05,200 --> 00:56:08,233
اما گروهبان کارتر افراد خودش رو
....به کشتن ميده وقتي که
430
00:56:08,400 --> 00:56:10,667
!کافيه
431
00:56:14,333 --> 00:56:18,567
!من اينجا يک معماي غير قابل حل با شما دارم
432
00:56:18,767 --> 00:56:23,000
.شما حرفاي خصوصي مافوقت رو داري اينجا ميزني
433
00:56:23,633 --> 00:56:29,267
بله گروهبان کارتر اومدن اينجا و درباره تصميمشون
.به من توضيح دادن
434
00:56:29,967 --> 00:56:34,700
...و چگونه شما از دستوارت سر پيچي کرديد
435
00:56:34,833 --> 00:56:37,900
.من خيانت رو تحمل نخواهم کرد
436
00:56:39,233 --> 00:56:43,833
!نه در ارتش نه در گروهان من
437
00:56:51,267 --> 00:56:53,567
.و اين تصميم رو بلافاصله اجرا ميکني
438
00:56:57,567 --> 00:57:02,833
ميفهمي من چي ميگم؟
439
00:57:08,767 --> 00:57:12,867
.شما معاف از خدمت ميشيد
440
00:57:35,067 --> 00:57:39,567
در مورد کلاغ ها چي ؟ بدن اونا؟
.به طور کامل از بين رفته
441
00:57:40,633 --> 00:57:44,433
مرده. براي معکوس کردن
.فرآيند نياز به يک نمونه زنده دارم
442
00:57:44,533 --> 00:57:48,667
.من شک دارم اين چيزه بخواد همکاري کنه
443
00:57:49,200 --> 00:57:52,833
شايد چيزي تو آزمايش ها باشه که بشه
.ازش استفاده کرد
444
00:57:52,967 --> 00:57:56,967
.ما بايد سعي حودمون رو بکنيم
.راشل هنوز اون بيرونه
445
00:57:57,033 --> 00:57:59,933
.اون ديگه راشل نيست
446
00:58:00,067 --> 00:58:04,367
.در حال حاظر اون جزوي از اوناس
.اون آلوده شده , درست مثل ميشل
447
00:58:05,133 --> 00:58:07,567
.اون نمرده
448
00:58:07,767 --> 00:58:11,767
!درسته
اون آلوده شده و زنده است
449
00:58:11,833 --> 00:58:16,067
شايد با خون اون بتونم يه نوع
.سرم درست کنم
450
00:58:16,233 --> 00:58:19,200
اين جواب ميده ميشل مورده و جسدش
.به صورت کامل از بين رفته
451
00:58:19,267 --> 00:58:23,467
و من نميتونم از مواد که تو اون اسلحه اي
.که پيدا کردي استفاده کنم
452
00:58:24,733 --> 00:58:28,000
خوب نظرت چيه , راي؟
453
00:58:29,000 --> 00:58:32,167
.بزن بريم راشل رو پيدا کنيم
454
00:58:42,967 --> 00:58:45,233
.اون اينجا نيست
455
00:58:45,533 --> 00:58:47,700
.اينو ببين
456
00:58:48,867 --> 00:58:51,967
.ميدونم حرکت کن
457
00:59:33,800 --> 00:59:35,833
.خيلي خوب همينه
458
00:59:35,967 --> 00:59:39,100
اين دستگاه مشابه دستگاهي که
.من طراحي کردم
459
00:59:39,200 --> 00:59:41,467
.اين از طريق آب هاي زير زميني تزريق ميشه
460
00:59:42,067 --> 00:59:46,200
.اين پمپ مواد سمي داخل جزيره است
461
00:59:49,967 --> 00:59:54,700
ما بايد پاد سرم رو با استفاده از اين پخش کينم
.تا روند معکوش سازي انجام بشه
462
00:59:59,400 --> 01:00:01,533
خوب بايد به حرکت ادامه بدين ,باشه
463
01:00:05,200 --> 01:00:08,433
.بيا , به موقع ازش استفاده کن
464
01:00:31,800 --> 01:00:35,867
چيزي ميبينيد؟
.نه هنوز
465
01:00:37,868 --> 01:00:38,868
!راشل
466
01:00:40,233 --> 01:00:42,500
اون صدا تو رو نميشنوه , راي
467
01:01:06,667 --> 01:01:08,967
!من دارمش
468
01:01:09,233 --> 01:01:11,500
!صبر کن
469
01:01:34,033 --> 01:01:36,167
.بابتش متاسفم
470
01:02:03,533 --> 01:02:06,367
ما ميريم دستگاه رو براي ارسال سرم آماده کنيم
.قبل از طلوع افتاب بر ميگيرديم
471
01:02:08,433 --> 01:02:10,833
.اگه چيزي شد با بيسيم خبر بده
472
01:04:23,133 --> 01:04:25,767
.پيداش کردم , کار ميکنه
473
01:04:25,800 --> 01:04:27,767
مطمعني؟
.آره فکر کنم
474
01:04:27,833 --> 01:04:29,967
من از آنتي بادي هاي خودش استفاده کردم
.براي معکوش کردن عفونت
475
01:04:30,033 --> 01:04:32,700
.مثل همون ترکيبات شيميايي که داخل تفنگ بود
476
01:04:32,800 --> 01:04:36,233
و ملوکول .... فراموشش کن
.اما اين در مقادير کوچيک موفق نبوده
477
01:04:36,467 --> 01:04:39,767
.ما نياز به مقدار زيادي داريم
478
01:04:50,867 --> 01:04:55,167
به نظر ميرسه اين برنامه ريزي که تو ذهن تو
خيلي عالي باشه
479
01:04:55,233 --> 01:04:57,600
.اين برنامه ريزي به صورت خودکاره
480
01:04:57,667 --> 01:05:00,567
.مثل اين تفنگ اسپريي
481
01:05:00,633 --> 01:05:03,100
سربازان بايد يه سري قرص و دارو بخورن
482
01:05:03,233 --> 01:05:06,667
.تا در برار اين عفونت مقاومت کنند
483
01:05:06,767 --> 01:05:10,867
!اما همه چيز تغير کرده
.همه چي به صورت بد تغير کرده
484
01:05:13,233 --> 01:05:15,400
.آماده اس
485
01:05:24,633 --> 01:05:25,767
!سريع تر
486
01:05:25,967 --> 01:05:28,200
!ميدونم , دارم سعي ميکنم
487
01:05:49,201 --> 01:05:50,201
راشل؟
488
01:05:50,902 --> 01:05:51,902
!اوه خداي من
489
01:05:52,567 --> 01:05:55,767
اين چه جهنمي؟
چه اتفاقي افتاده؟
490
01:05:56,333 --> 01:05:59,600
...فکر کنم
الان حالت چطوره؟ مشکلي نداري؟
491
01:05:59,667 --> 01:06:01,833
.نميدونم
492
01:06:02,067 --> 01:06:05,200
چرا منو بستيد؟
493
01:06:05,400 --> 01:06:09,300
!من نميتونم باور کنم
!جواب داد
494
01:06:14,867 --> 01:06:17,700
بايد يه سري آزمايش کنم
ولي تو برگشتي به حالت عادي
495
01:06:17,800 --> 01:06:21,033
.ما نياز به آب داريم
.آلن بازش کن
496
01:06:21,133 --> 01:06:25,567
.من بايد با راي تماس بگيرم
.اون خوبه؟ واي ممنون خدا
497
01:06:28,267 --> 01:06:32,400
.در حال حاظر بايد شگفت زده شده باشي
چيکار داري ميکني؟
498
01:06:41,067 --> 01:06:44,133
.و حالا ما تنهاييم
499
01:06:46,233 --> 01:06:49,767
بايد اعتراف کنم دکتر من واقعا تحت تاثير
.قرار گرفتم فکر نميکردم بتوني اينکارو بکني
500
01:06:49,867 --> 01:06:52,100
....حالا بقيه اش ...اوه بيخيال
501
01:06:52,200 --> 01:06:56,767
ما هر دو ميدونيم اين همه اش نيست
فکر ميکني من يه احمق ام ؟
502
01:06:57,267 --> 01:07:01,067
.بزن بريم تو چادر سراع بقيه اش
503
01:07:04,200 --> 01:07:08,400
...بيارش
!و منو نگاه کن
504
01:07:11,367 --> 01:07:15,333
من نقشه هاي ديگه هم داشتم
.اما همين ميتونه کافي باشه
505
01:07:15,400 --> 01:07:18,400
تو قايق رو پنهان کردي؟
.درسته
506
01:07:18,733 --> 01:07:22,033
ممکن بود کسي قبل از تمام شدن کار من
.اينجا رو ترک ميکرد
507
01:07:22,133 --> 01:07:26,100
من حتي زندگي راي هم نجات دادم
.من به اون براي تموم کردن ماموريتم نياز دارم
508
01:07:26,200 --> 01:07:30,233
چرا؟
.چون براي کامل کردن آزمايش هام بهش نياز دارم
509
01:07:31,767 --> 01:07:34,733
آزمايش 49
510
01:07:34,833 --> 01:07:38,100
محصول جديد
.براي گروه کنترل
511
01:07:38,200 --> 01:07:42,200
.سرمايه گذاري جديد
.تو هرگز نميدوني داري چه ريسکي ميکني
512
01:07:42,333 --> 01:07:46,633
.نه
.ولي تلاشه خوبي بود
513
01:07:46,767 --> 01:07:49,400
!حالا من بايد قدم بعدي رو بردارم
514
01:07:49,467 --> 01:07:53,433
.بايد دستگاه راي رو با نمونه خودم تنظيم کنم
515
01:07:53,567 --> 01:07:58,033
!حالا نوبت ارسال آلودگي منه
516
01:07:58,833 --> 01:08:01,367
.بايت اين متاسفم , دکتر
517
01:08:01,433 --> 01:08:06,400
اين مسئله شخصي نيست
.اين فقط کاره
518
01:08:30,867 --> 01:08:33,167
اين همون چيزيه که درست کردي؟
519
01:08:45,800 --> 01:08:48,000
خوب آقايون ميدونم وقتتون خيلي مهمه
...بنابراين
520
01:08:48,067 --> 01:08:50,200
.ميرم سر اصل مطلب
521
01:08:50,267 --> 01:08:54,100
دکتر رايموند هوآ با من براي انجام يه ماموريت
.تماس گرفته
522
01:08:54,467 --> 01:08:57,900
اون برنامه ريزي کرده بريم شرق
.آمريکا به جزيره ماير
523
01:08:58,000 --> 01:09:00,633
.اون ميخواد يه سري چيزا رو عوض کنه
524
01:09:00,800 --> 01:09:04,833
اين اصلا براي شما خوب نيست
معاون رييس جمهور , ويسلر
525
01:09:05,133 --> 01:09:09,067
من ميخوام کمک کنم , من ميخوام
.از آلتراکوپ محافظت کنم
526
01:09:09,233 --> 01:09:12,267
.و حالا پول بيشتر ميخواي
527
01:09:12,433 --> 01:09:15,100
.بسيار لطف ميکنيد
528
01:09:15,267 --> 01:09:18,267
من دارم خودمو به خطر ميندازم
.و وارد اين قضيه ميشم
529
01:09:18,367 --> 01:09:21,633
.و اون چيزي رو که ميخوايد براتون به دست بيارم
530
01:09:24,533 --> 01:09:27,967
و اون دقيقا چه چيزي هست؟
531
01:09:28,967 --> 01:09:32,000
آزمايش 49
532
01:10:23,233 --> 01:10:26,833
آلن در يه فرکانس مرده از بيسيم
.استفاده کرده
533
01:10:26,967 --> 01:10:29,100
.در حال حاضر کار مي کنه
534
01:10:33,367 --> 01:10:36,800
.به زودي سر و کلشون پيدا ميشه
535
01:10:37,033 --> 01:10:41,033
.در اين صورت اينا تموم ميشه
536
01:10:43,033 --> 01:10:45,233
.ممنونم
537
01:10:45,567 --> 01:10:48,600
براي چي؟
538
01:10:48,733 --> 01:10:52,167
.براي نجات دادن زندگيم
539
01:10:53,567 --> 01:10:57,633
خوب چطور بود؟
.قشنگ بود
540
01:11:04,533 --> 01:11:07,433
شما درخواست کمک کرده بوديد HS 1 اينجا
مفهوم شد؟
541
01:11:07,533 --> 01:11:09,800
!ما اينجاييم
!سلام
542
01:11:09,967 --> 01:11:12,200
.من دکتر صوفي ميلر هستم
صداي منو ميشنويد؟
543
01:11:14,567 --> 01:11:18,767
.دکتر ميلر صدا شما کاملا واضح است
.اوه خداي من , نجات پيدا کرديم
544
01:11:18,933 --> 01:11:20,900
.شما روي فرکانس آلفا 9 هستيت
545
01:11:21,067 --> 01:11:23,367
.اين منطقه محدود شده است
.آماده بشيد براي تخيله
546
01:11:23,467 --> 01:11:25,700
.ما تا 20 دقيقه ديگه اونجا هستيم ,تمام
547
01:11:25,867 --> 01:11:27,867
.حواست باشه
548
01:11:30,600 --> 01:11:33,800
صبر کنيد , ما زمان زيادي براي انجام اين
.اين آزمايش نداريم
549
01:11:33,967 --> 01:11:37,500
شوخي ميکني؟
.ما با اونا صحبت کرديم تا چند دقيقه ديگه اينجا ميرسن
550
01:11:37,600 --> 01:11:40,467
.تو نميفهمي
.ما با بايد همين الان اينکارو انجام بديم
551
01:11:40,533 --> 01:11:43,500
.راي اونا 20 دقيقه ديگه ميرسن
.پس ديگه نبايد وقتتو تلف کنيم
552
01:11:43,633 --> 01:11:46,800
.راي , اونا براي نجات دادنه ما ميان
553
01:11:46,967 --> 01:11:49,300
يه نگاهي به مبارزه خودت با آلتراکوپ بنداز
554
01:11:49,400 --> 01:11:52,600
ببين چه اتفاقي افتاده اينجا
.لازم نيست ريسک کني زندگي خودتو به خطر بندازي
555
01:11:52,733 --> 01:11:56,233
ريسک؟
.ببين چه چيزي رو قبلا از دست داديم
556
01:11:56,367 --> 01:11:59,633
هيچ چيزي تموم نميشه و دوباره
.شروع ميشه
557
01:11:59,733 --> 01:12:02,233
!آنچه که ما شروع کرديم
558
01:12:03,600 --> 01:12:07,667
.من نميتونم اجازه بدم اينکارو بکني , راي
559
01:12:08,033 --> 01:12:10,033
.تمومش کنيد
560
01:12:10,133 --> 01:12:13,233
.تقصير تو بود
.تو راشل رو ترک کردي
561
01:12:28,867 --> 01:12:31,800
!اون نمونه رو برداشت
!يه چيزي بدتر از اون
562
01:12:31,933 --> 01:12:36,233
.اون داره ميره سراغ دستگاه ارسال
!سربازان تا 15 دقيقه ديگه اينجا هستن
563
01:12:36,733 --> 01:12:40,167
صوفي اينجا باشن
.تيم نجات به زودي ميرسه
564
01:12:40,168 --> 01:12:41,168
.من ميرم دنبال آلن
565
01:12:41,169 --> 01:12:42,169
...ويل
566
01:12:43,767 --> 01:12:45,967
.من به کمکت احتياج دارم
567
01:12:47,400 --> 01:12:49,500
.آره, تو نياز داري
568
01:13:41,267 --> 01:13:43,433
.گوش کن
569
01:13:44,734 --> 01:13:45,734
.بيا
570
01:13:49,533 --> 01:13:51,800
.از اين طرف
571
01:14:08,033 --> 01:14:11,267
.اون کارشو شروع کرده
.برو سراغ آلن
572
01:14:13,333 --> 01:14:15,400
و تو؟
573
01:14:15,733 --> 01:14:18,767
.من قصد دارم با دود بازي کنم
.ويل
574
01:14:30,100 --> 01:14:31,100
.هي , احمق
575
01:14:32,467 --> 01:14:34,633
!بيا اينجا
576
01:15:37,667 --> 01:15:39,967
!فرار کن
577
01:15:45,133 --> 01:15:48,167
!همه چي تمومه آلن
!هنوز تموم نشده
578
01:15:49,667 --> 01:15:53,000
!تمومه
!نه تا زماني که من بگم
579
01:16:15,000 --> 01:16:17,300
.بايد يه چيزي درباره پشتکار بدوني ,راي
580
01:16:19,200 --> 01:16:23,400
!حالا وقتشه سريع بازنشسته بشي
581
01:16:31,000 --> 01:16:33,267
.برگرديم سرکار
582
01:16:47,167 --> 01:16:49,400
.به طرف ساحل , حرکت
583
01:16:55,401 --> 01:16:56,401
بجنب , بجنب , بجنب
584
01:17:02,233 --> 01:17:04,833
.چادر رو بررسي کن
!چادر خاليه
585
01:17:07,967 --> 01:17:10,967
اونجا ساعت 12
!حرکت کنيد
586
01:17:30,133 --> 01:17:34,200
!ببخشيد راي , خيلي دير شده
587
01:18:22,333 --> 01:18:24,533
چيکار کردي؟
588
01:18:24,967 --> 01:18:27,333
!اينجا چيزي توليد شده
589
01:18:27,567 --> 01:18:30,067
چيزي قوي تر از اوني که قبلا تو
.جزيره بود
590
01:18:30,167 --> 01:18:32,167
!و حالا اون ماله منه
591
01:18:32,233 --> 01:18:34,533
!تو نميتوني کنترلش کني
592
01:18:39,000 --> 01:18:41,133
.بيا پيش من
593
01:18:41,333 --> 01:18:44,433
.بيا پيش من
594
01:18:53,133 --> 01:18:55,300
.احساس بهتري دارم
595
01:18:56,833 --> 01:18:59,867
چه اتفاقي افتاد؟
.نميدونم
596
01:18:59,868 --> 01:19:00,868
بيا
597
01:19:39,033 --> 01:19:41,300
سرم کجاست؟
598
01:19:41,301 --> 01:19:42,301
.پيش آلن
599
01:20:10,000 --> 01:20:11,433
!فرار کن
600
01:20:12,800 --> 01:20:14,933
.نوبت منه
601
01:20:42,533 --> 01:20:44,667
!بيا از اينجا بريم
602
01:20:53,267 --> 01:20:55,333
تيم آلفا موقعيت خودتون رو بگيد؟
603
01:20:55,433 --> 01:20:57,567
اينجا تيم آلفا , وضعيت از کنترل خارج شده
.ما عقب نشيني ميکنيم
604
01:20:57,633 --> 01:20:59,867
.در خواست پشتيباني هوايي داريم
605
01:20:59,967 --> 01:21:02,200
.تکرار ميکنم درخواست پيشتيباني هوايي
606
01:21:02,233 --> 01:21:05,867
.دريافت شد آلفا
.پيشتيباني هوايي تا يک دقيقه ديگه اونجاس
607
01:21:05,868 --> 01:21:07,368
برو ,برو ,برو
608
01:21:11,067 --> 01:21:13,267
!بريد تو قايق
609
01:21:23,633 --> 01:21:25,900
اون خوبه؟
610
01:21:28,133 --> 01:21:30,267
!اونا اومدن
611
01:22:02,600 --> 01:22:05,800
.کاره شما هنوز تموم نشده
612
01:22:08,800 --> 01:22:11,833
صوفي کجاست؟
.من بهت گفتم
613
01:22:12,000 --> 01:22:14,767
.اون خوبه , فقط خوبه
614
01:22:15,033 --> 01:22:17,833
اونم داره باهاش مصاحبه ميشه
!مثل تو
615
01:22:17,967 --> 01:22:21,467
مصاحبه؟
پس چرا منو بستيد؟
616
01:22:23,433 --> 01:22:27,600
دوباره ميگم چرا نميزاريد من برم
چرا من زنداني هستم؟
617
01:22:27,833 --> 01:22:30,967
.اين طرز فکر خيلي بد بينانه است
618
01:22:35,667 --> 01:22:39,567
.تو بخشي از يک رويداد غير معمولي بودي
619
01:22:39,733 --> 01:22:41,800
.ما بايد اقدامات احتياطي رو انجام ميداديم
620
01:22:42,133 --> 01:22:44,967
من بهتون گفتم من به هيچ
.عنوان آلوده نيستم
621
01:22:45,033 --> 01:22:47,167
!جاي هيچ نگراني نيست
622
01:22:47,967 --> 01:22:51,400
.شايد شما مارو به عنوان دشمن فرض کنيد
.ولي مقصر شما نيستيد
623
01:22:52,833 --> 01:22:57,033
.اگه منم جاي تو بودم همين فکر رو ميکردم
624
01:22:57,167 --> 01:22:59,467
خوب کي داره مارو نگاه ميکنه؟
625
01:23:00,167 --> 01:23:03,267
!آره , درست مثل هميشه
626
01:23:03,800 --> 01:23:07,067
اگه ما باور کنيم
...آنچه رو که تو باور داري
627
01:23:07,333 --> 01:23:09,267
.پس ما دشمن نيستيم
628
01:23:09,400 --> 01:23:12,433
پس چرا دستاي من بسته است؟
629
01:23:12,533 --> 01:23:15,200
صوفي کجاست؟
.من ميخوام اونو ببينم
630
01:23:15,367 --> 01:23:20,033
هميشه بايد تو زندگي از خود گذشتگي نشان داد
!اقاي کين , اين خيلي بهتره
631
01:23:22,333 --> 01:23:25,700
تو داري از من درخواست ميکني بخشي از شما باشم؟
632
01:23:25,800 --> 01:23:28,100
شوخيت گرفته؟
633
01:23:28,267 --> 01:23:31,233
من نميخوام
همتون ميشنود؟
634
01:23:31,367 --> 01:23:34,633
!من نميخوام بخشي از شما باشم
!من نميخوام بخشي از شما باشم
635
01:23:37,167 --> 01:23:40,367
...در حال حاظر هستي
636
01:23:56,667 --> 01:23:59,833
خوب پس هيچ گونه عوارض جانبي وجود نداره؟
637
01:24:00,000 --> 01:24:00,834
.نه
638
01:24:04,133 --> 01:24:08,400
پس کاملا درباره اين مطمعن هستيد؟
.بدون عوارض جانبي
639
01:24:08,933 --> 01:24:13,233
اقاي کاين 72 ساعت هست که آلوده هست
.ولي هيچ عوارضي از خودش نشون نداده
640
01:24:13,367 --> 01:24:15,433
.اون کاملا سالمه
641
01:24:15,533 --> 01:24:19,767
.در مورد موضوع آزمايشتون ميخوام بپرسم
642
01:24:20,667 --> 01:24:24,733
.من ازتون خواستم روي اون آزمايش کار کنيد
643
01:24:24,933 --> 01:24:28,433
.آزمايش 49 موفقيت آميز بود
644
01:24:30,267 --> 01:24:32,600
تبريک ميگم , دکتر
645
01:24:50,000 --> 01:24:53,000
.:: www.forum1.parsadl.net ::.