1 00:00:14,699 --> 00:00:23,099 تقديم ميکند parsa DLتيم ترجمه .:: www.forum1.parsadl.net ::. 2 00:00:23,100 --> 00:00:33,100 :تهيه و ترجمه ERIC 3 00:02:11,400 --> 00:02:13,967 !جلو نيا 4 00:02:25,367 --> 00:02:28,867 چه اتفاقي افتاده اينجا؟ !همين الان اسلحه رو بيار پايين 5 00:02:30,000 --> 00:02:32,233 .اسلحه رو بيار پايين 6 00:03:46,000 --> 00:03:48,133 اولين تيم شناسايي 7 00:03:48,367 --> 00:03:50,733 اگر اين نوار به شما رسيد 8 00:03:50,833 --> 00:03:54,067 ! آزمايش 48 طبق نقشه جلو نرفت 9 00:04:14,400 --> 00:04:17,600 جزيره تاريک 10 00:04:37,601 --> 00:04:39,601 اين شرکت برنامه هاي خودش رو گسترش داده .که برنامه نظامي هم جزو ايناس 11 00:04:46,367 --> 00:04:47,700 ...همچنان تظاهرات ادامه دارد 12 00:04:47,833 --> 00:04:49,733 ...براي متوقف کردن برنامه هاي آلتراکوپ 13 00:04:49,933 --> 00:04:52,067 ...برنامه هاي نظامي 14 00:04:52,267 --> 00:04:55,233 .براي صرفه جويي در انرژي 15 00:04:57,767 --> 00:04:59,767 اين تکنولوژي تا حالا جواب نداده و اين .منطقي به نظر نميرسه 16 00:04:59,867 --> 00:05:02,433 .... آلتراکوپ اصرار داره 17 00:05:02,633 --> 00:05:06,167 ... که به اين تحقيق و پژوهش ادامه بده 18 00:05:06,233 --> 00:05:09,367 .و معلوم نيست رو چه کساني ميخوان تحقيق کنن 19 00:05:14,667 --> 00:05:17,900 .دادگاه فدرال آلتراکوپ را از تمام اتهامات مبرا دانست 20 00:05:18,000 --> 00:05:20,767 هيچ گونه شواهد مورد اطميناني در مورد ممنوعيت .اينکار پيدا نشد 21 00:05:26,000 --> 00:05:27,500 ...آلتراکوپ همچنان سکوت کرده 22 00:05:27,600 --> 00:05:30,467 در مورد ادعايي که نشان ميده که در خارج .از ايالات متحده در حال يه سري آزمايش هستن 23 00:06:19,400 --> 00:06:21,367 چيزي ميتونم بهتون بدم , عزيزم؟ 24 00:06:21,467 --> 00:06:24,233 بله , فقط يه آب پرتقال ممنون 25 00:06:37,267 --> 00:06:38,767 ميشه 2 دلار همين الان بايد پرداخت کنيد 26 00:06:40,467 --> 00:06:43,533 من حساب ميکنم , بابي 27 00:06:43,733 --> 00:06:46,067 نه نه , نيازي نيست 28 00:06:47,000 --> 00:06:50,600 انجام ميدم . من جدي گفتم 29 00:06:51,667 --> 00:06:55,800 !آروم وراد بحث با اون بشو 30 00:06:57,567 --> 00:07:00,067 ممنون 31 00:07:00,767 --> 00:07:03,067 ماله اين طرفا هستي؟ 32 00:07:03,400 --> 00:07:05,833 نه من اهل کاليفورنيا هستم 33 00:07:05,933 --> 00:07:08,967 کاليفورنيا لوس آنجلس؟ 34 00:07:09,067 --> 00:07:12,267 نه , سان فرانسيسکو خوبه 35 00:07:12,467 --> 00:07:15,800 .من عاشق دختران لس آنجلس هستم !زياد 36 00:07:15,933 --> 00:07:18,733 ...طرز تفکرشون 37 00:07:18,867 --> 00:07:22,567 .من اصولا آدم جنتل مني هستم 38 00:07:22,633 --> 00:07:25,000 !يه دونه ديگه حساب ميکنم , اگه اسمتو بگي 39 00:07:25,133 --> 00:07:28,167 دکتر ميلر؟ من سريع اومدم 40 00:07:28,233 --> 00:07:31,500 راي هوآ , آلتراکوپ صوفي ميلر 41 00:07:31,800 --> 00:07:34,667 خيلي خوشحالم که بلاخره ديدمتون 42 00:07:34,800 --> 00:07:38,200 من اول با اون صحبت کردم 43 00:07:38,267 --> 00:07:42,467 ممنون بابت ميزبانيتون از اينجا به بعد من دوستم رو همراهي ميکنم 44 00:07:45,833 --> 00:07:48,067 بيا کمي باهم برقصيم 45 00:07:49,567 --> 00:07:54,700 ميخواي با من برقصي؟ خيلي دوست دارم 46 00:07:55,367 --> 00:07:57,600 تو مشکل اخلاقي داري 47 00:07:58,933 --> 00:08:00,900 اوه , آقايون من فقط اومدم تفريح کنم 48 00:08:01,000 --> 00:08:05,200 دوست من براي تفريح نيومده و شايسته احترام گذاشتن هست , روشنه؟ 49 00:08:06,633 --> 00:08:10,867 !روشنه مثل ويسکي .پس خداحافظي کن 50 00:08:13,333 --> 00:08:17,233 .از ملاقات شما خوشبخت شدم 51 00:08:20,367 --> 00:08:23,467 ويل کاين .من مسئول هستم 52 00:08:38,633 --> 00:08:42,600 سلام به همه , از طرف آلتراکوپ ازتون تشکر .ميکنم بخاطر اومدن به اين ماموريت 53 00:08:42,867 --> 00:08:47,033 صوفي , اين آلن تريستن هست .کارشناس کامپيوتر در تيم 54 00:08:47,667 --> 00:08:49,667 !افسر فناوري 55 00:08:49,800 --> 00:08:52,033 .راشل در تيم تيم نجات با من هستش 56 00:08:52,133 --> 00:08:55,100 شما در ارتش بوديد درسته؟ کجا خدمت کرديد؟ 57 00:08:56,967 --> 00:08:59,633 .اون وقتي لازم باشه حرف ميزنه 58 00:08:59,867 --> 00:09:02,033 اون دختر ايده آليه درسته؟ 59 00:09:02,733 --> 00:09:06,067 شما خانوم ملير, شغلتون چيه؟ .دکتر ميلر 60 00:09:06,433 --> 00:09:08,667 .اين افسر پزشکي ما است 61 00:09:09,467 --> 00:09:12,567 به تازگي ما تماسمون رو با تيم شناسايي .اول از دست داده ايم 62 00:09:12,667 --> 00:09:15,567 اينجا در اين جزيره ماير 63 00:09:15,667 --> 00:09:17,567 35مايلي غرب 64 00:09:17,667 --> 00:09:21,000 اصلي ترين آزمايش هاي آلتراکوپ در .اين جزيره هستش 65 00:09:21,067 --> 00:09:23,267 چه آزمايشي؟ 66 00:09:26,067 --> 00:09:29,467 اما در اين سمت ما نميتونيم با اونا .ارتباط برقرار کنيم 67 00:09:29,567 --> 00:09:31,700 در اين منطقه پرواز ممنوع هست 68 00:09:31,800 --> 00:09:34,833 و ارتباطات راديويي هم خوب کار نميکنه 69 00:09:34,933 --> 00:09:37,100 جزيره تحت پوشش يک لايه ضخيم از دود هست 70 00:09:37,200 --> 00:09:39,333 !ولي به هر حال زندگي اونجا وجود داره 71 00:09:39,400 --> 00:09:41,833 ماموريت ما اينه جستجو و نجات 72 00:09:41,933 --> 00:09:44,000 ما داخل جزيره ميشيم و تيم گمشده رو پيدا ميکنيم 73 00:09:44,067 --> 00:09:46,367 در صورتي که نتونستيم , وظيفه ما جمع آوري اطلاعات 74 00:09:46,433 --> 00:09:48,500 براي توضيح آنچه که اتفاق افتاده است 75 00:09:48,600 --> 00:09:50,833 آلن اين بخش ماله تو هست شکست خورده؟ 76 00:09:50,967 --> 00:09:53,000 اين يکمي عجيب هست , اينطور نيست؟ 77 00:09:53,133 --> 00:09:55,167 من ميخوام بازماندگان رو پيدا کنم 78 00:09:55,267 --> 00:09:57,433 براي همين اينجا هستيت 79 00:09:57,533 --> 00:09:59,567 .اما اول وظيفه ما انجام ماموريت هست 80 00:09:59,633 --> 00:10:01,900 آقاي کاين وظيفه حمل و نقل مارو به جزيره دارن 81 00:10:02,000 --> 00:10:04,100 .بقيه اش به عهده ماست 82 00:10:04,333 --> 00:10:08,567 ما فردا اول صبح حرکت ميکنيم حالا کمي بخوابيد 83 00:10:32,133 --> 00:10:34,333 سلام , خانومي 84 00:10:36,633 --> 00:10:40,700 ما دفعه قبل صحبتمون رو تموم نکرديم 85 00:10:40,833 --> 00:10:43,100 الان نه , من دارم ميرم بخوابم 86 00:10:43,533 --> 00:10:45,600 صبر کن , صبر کن 87 00:10:45,733 --> 00:10:48,233 منم ميخوام باهات بيام 88 00:10:48,333 --> 00:10:52,867 اگه تو تختت واسه منم جا باشه 89 00:10:53,933 --> 00:10:56,400 من بسيار هيجان زده هستم 90 00:10:56,567 --> 00:10:58,833 ميخواي ببيني؟ 91 00:10:58,967 --> 00:11:01,300 !منو هل نده 92 00:11:07,267 --> 00:11:11,567 ميدونم که نميتوني از اون استفاده کني پس بهتر آروم باشي 93 00:11:16,233 --> 00:11:20,300 !برو خونه قبل از اينکه با زنت تماس بگيرم 94 00:11:29,467 --> 00:11:32,900 ...خب .من نميدونم چي بايد بگم 95 00:11:35,367 --> 00:11:38,400 متشکرم .لازم نيست از من تشکر کني 96 00:11:40,033 --> 00:11:44,167 ممکنه شغلم رو از دست بدم قبل از اينکه بهم حقوقم رو بدن 97 00:12:31,233 --> 00:12:33,267 کل اتاق رو بار زدي داري مياري؟ 98 00:12:33,433 --> 00:12:35,733 .آلتراکوپ اخيرا سفري به اونجا نداشته 99 00:12:36,467 --> 00:12:40,367 آيا اجازه ميفرماييد کاپيتان؟ !باعث افتخاره دکتر 100 00:12:40,433 --> 00:12:43,433 خب , صبح شما هم بخير باشه 101 00:12:44,367 --> 00:12:46,500 عذر ميخوام 102 00:12:51,333 --> 00:12:53,533 من خواب وحشتناکي ديدم 103 00:12:54,167 --> 00:12:56,400 .متوجه هستم 104 00:13:00,933 --> 00:13:04,200 .آسپرين من يکم سر درد دارم 105 00:13:04,400 --> 00:13:06,633 تو هم ميخواي ؟ 106 00:14:37,567 --> 00:14:40,800 ما 2 مايل تا محل فاصله داريم 107 00:16:18,600 --> 00:16:19,800 هي , راي 108 00:16:20,467 --> 00:16:24,300 زياد عجله نکن؟ 109 00:16:24,433 --> 00:16:28,467 نميخواي تو اين چيزا به ما کمک کني؟ 110 00:16:29,633 --> 00:16:31,700 ما همينجا کمپ ميزنيم 111 00:16:31,833 --> 00:16:34,367 آلن , تو با دکتر ميلر در منطقه عملياتي اينجا خواهيد بود 112 00:16:34,433 --> 00:16:36,900 من و راشل هم ميريم اولين کمپ ميشل رو .پيدا کنيم 113 00:16:37,000 --> 00:16:39,200 .با ما در تماس باشيد 114 00:16:39,833 --> 00:16:43,033 بيا , راه ارتباط با من 115 00:16:45,833 --> 00:16:47,900 اون چيه؟ 116 00:17:11,167 --> 00:17:15,767 چرا من فکر ميکنم يه قبيله با طبل هاشون اينجا هستن ؟ 117 00:17:17,000 --> 00:17:20,833 !دست بهش نزن به نظر ميرسه تازه باشه 118 00:17:20,933 --> 00:17:25,033 دو روز يا شايد سه روز اين نفت نيست؟ 119 00:17:25,800 --> 00:17:29,800 سوال بهتر کي اينکارو کرده؟ 120 00:17:29,867 --> 00:17:34,100 !اين يه نوع کلاغ هست يا چيز ترسناک 121 00:17:35,067 --> 00:17:38,267 .اين يک هشدار است 122 00:17:39,967 --> 00:17:43,933 چه اتفاقي براي اينا افتاده؟ اينا رو باد با خودش آورده اينجا 123 00:17:44,233 --> 00:17:48,033 بنظر ميرسه از مواد آلي استفاده شده که من مثل اين رو هرگز قبلا نديدم 124 00:17:48,167 --> 00:17:51,367 وقتي همه چي اينجا رديف شد من ميخوام يه سري ازمايش ها اينجا انجام بدم 125 00:17:57,600 --> 00:18:01,267 راي , اين پرنده نبود آلن حواست اينجا باشه 126 00:18:01,367 --> 00:18:05,567 اگه چيزي نياز داشتي دکتر ميلر .بهت کمک ميکنه 127 00:18:06,168 --> 00:18:07,668 .مشکلي نيست 128 00:18:21,400 --> 00:18:25,633 آيا شما بر ميگرديد؟ آره قبل از تاريک شدن 129 00:18:26,000 --> 00:18:29,233 .رييست شماره منو داره 130 00:18:30,433 --> 00:18:33,633 به نظر ميرسه دوباره همديگرو ببينيم 131 00:18:33,668 --> 00:18:34,668 بله 132 00:18:39,000 --> 00:18:42,300 .اميدوارم تيم خودتون رو پيدا کنيد 133 00:18:47,000 --> 00:18:50,167 هي , ميتونيد تو اين به من کمک کنيد؟ 134 00:22:12,268 --> 00:22:14,168 !ميشل 135 00:22:18,169 --> 00:22:20,069 !ميشل 136 00:22:35,933 --> 00:22:38,200 اون نيستش , راي 137 00:22:48,400 --> 00:22:50,433 .همينجا بمونيد 138 00:22:55,267 --> 00:22:58,333 هي صبر کن !منو اينجا تنها نزار 139 00:23:27,267 --> 00:23:29,333 وايسا , کاين 140 00:23:29,433 --> 00:23:31,667 !اين همون مرده 141 00:23:33,033 --> 00:23:35,167 ...ميشل 142 00:23:35,367 --> 00:23:39,567 منم, رايموند تو , ميدونم کي هستي 143 00:23:41,168 --> 00:23:42,568 !ميدونم کي هستي 144 00:23:47,200 --> 00:23:49,467 چه بلايي سر اون اومده؟ 145 00:23:50,567 --> 00:23:53,700 ميشل , آروم باش ما براي نجات شما اينجا اومديم 146 00:23:54,533 --> 00:23:58,067 !ما بايد بريم .تکون نخور 147 00:23:58,133 --> 00:24:00,633 !اون همه جا هست 148 00:24:00,800 --> 00:24:03,467 !ولم کن !ما بايد اينجا رو ترک کنيم 149 00:24:03,833 --> 00:24:07,500 ميش , چي وجود داره ؟ و چه اتفاقي افتاده اينجا؟ 150 00:24:07,667 --> 00:24:12,000 .تعداد زيادي از پرندگان کشته شدن .اما اين کافي نبود 151 00:24:16,933 --> 00:24:19,833 .مشکلي نيست اون با ماست 152 00:24:28,233 --> 00:24:32,800 .ما بايد از اين جزيره بريم .باشه ميش , ما ميريم 153 00:24:33,000 --> 00:24:36,067 .ولي اول بايد بدونيم چه اتفاقي براي تو افتاده 154 00:24:36,233 --> 00:24:39,300 .اون دکتره , اون ميتونه کمکت کنه 155 00:24:39,433 --> 00:24:43,800 .تو گوش نميدي من چي ميگم !منو همين حالا از اين جزيره ببر 156 00:24:44,801 --> 00:24:45,801 !ويل 157 00:24:56,233 --> 00:24:59,400 .اين خاليه .من عمدا اينکارو کردم 158 00:25:01,600 --> 00:25:03,967 .همينه .بيايد برگريدم به قايق 159 00:25:08,933 --> 00:25:11,367 .اين مرد رو بايد ببريم بيمارستان 160 00:25:11,567 --> 00:25:14,633 بعد ميتونيد با خيال راحت هر کي رو که ميخوايد پيدا کنيد 161 00:25:14,767 --> 00:25:18,600 اما در حا حاضر بايد همه از اين جزيره بريم 162 00:25:18,733 --> 00:25:20,833 .مسئوليت همه شما با منه 163 00:25:20,933 --> 00:25:23,367 ما بايد همراه اون رو هم پيدا کنيم والش 164 00:25:23,433 --> 00:25:25,800 مرده , اون مرده 165 00:25:27,033 --> 00:25:29,067 .همه مردن 166 00:25:29,200 --> 00:25:31,467 ...خيلي خوب .بزن بريم 167 00:25:32,167 --> 00:25:35,200 ...صوفي .تو توي اين جزيره کاپيتان نيستي 168 00:25:35,333 --> 00:25:39,233 .اين ماموريته منه .و ميگم ما اينجا ميمونيم 169 00:25:39,333 --> 00:25:43,167 ميخواي راي گيري کنيم؟ 170 00:25:43,967 --> 00:25:47,200 .حق با اونه , راي 171 00:25:50,800 --> 00:25:54,833 من ميتونم اينجا مراقب ميشل باشم دليل اينکارا رو هم درک ميکنم 172 00:25:55,367 --> 00:25:59,633 خيلي خوب , صوفي , آلن ميشل رو برگردونيد به کمپ 173 00:25:59,833 --> 00:26:03,667 .راشل و من به جستجو ادامه ميديم 174 00:26:03,867 --> 00:26:08,167 .ويل , من دوست دارم بموني 175 00:26:09,267 --> 00:26:13,100 .اين تيم تو تيم من نيست 176 00:26:13,200 --> 00:26:17,367 من تو قايق هستم .تا زماني که بهم نياز داشته باشيد 177 00:26:26,400 --> 00:26:29,633 !همه ما خواهيم مرد 178 00:26:41,534 --> 00:26:42,634 !برگرديد به قايق 179 00:27:44,800 --> 00:27:49,633 اون نميتونه از بين درختان اينور تر بياد؟ ....کلاغ ها 180 00:27:57,133 --> 00:27:59,267 !داري با من شوخي ميکني 181 00:28:06,733 --> 00:28:09,867 چه بلايي سر قايق اومده مرد؟ 182 00:28:13,033 --> 00:28:15,467 حالا بايد چه غلطي بکنيم ؟ 183 00:28:15,600 --> 00:28:17,867 !ما بايد بگرديم پيداش کنيم 184 00:28:21,533 --> 00:28:25,567 !شايد با شنا کردن بتونيم به جايي برسيم 185 00:28:25,667 --> 00:28:27,833 هيچ کس با شنا جايي نميره 186 00:28:27,933 --> 00:28:32,133 ما نميتونيم بيشتر از 20 دقيقه تو اين آب دوام بياريم 187 00:28:32,267 --> 00:28:34,667 !خب , کاپيتان 188 00:28:34,833 --> 00:28:37,000 حالا چه فکر ميکني؟ 189 00:28:37,067 --> 00:28:41,300 حالا ما بايد تو اين جزيره لعنتي چيکار کنيم ؟ واقعا ما براي چي اينجا هستيم ؟ 190 00:28:41,967 --> 00:28:46,733 ويل , صادق باش تو داري ميگي ما اينجا گير افتاديم؟ 191 00:28:47,567 --> 00:28:51,633 ما ميتونيم از طريق تلفن ماهواره اي سيگنال کمک ارسال کنيم ؟ 192 00:28:51,933 --> 00:28:53,833 آره , منم اينطوري فکر ميکنم 193 00:28:55,267 --> 00:28:58,900 .بزار راهش بندازيم براي که ميخوايد سيگنال بفرستيد؟ 194 00:28:59,000 --> 00:29:01,367 !اين منطقه پرواز ممنوع است 195 00:29:01,567 --> 00:29:04,900 هيچ کس نميتونه اينجا ! با بيسيم صداي مارو بشنوه 196 00:29:05,000 --> 00:29:07,567 يک دستگاه ارتباطي در کمپ ميشل .وجود داره 197 00:29:07,633 --> 00:29:10,567 .يک ارتباط مستقيم با آلتراکوپ هست 198 00:29:10,633 --> 00:29:13,900 .من برنميگردم اونجا .تو تاريکي 199 00:29:14,200 --> 00:29:18,167 .ما اينجا در امان هستيم .ما ميتونيم صبح بريم 200 00:29:18,233 --> 00:29:20,900 ...جستجو رو تمام کنيم !جستجو به پايان رسيده 201 00:29:21,033 --> 00:29:23,300 من ديدم چه بلايي سر اون مرد اومد 202 00:29:23,400 --> 00:29:25,767 من مطمعن هستم که اون .همکارتم اوضاعش بهتر از اون نيست 203 00:29:25,833 --> 00:29:29,000 بايد اطلاعات مهمي وجود داشته باشه .به ويژه حالا که ما ميدونم 204 00:29:29,967 --> 00:29:34,200 حالا ميخواي چيکار کني؟ بشيني اينجا ماهيگيري کني؟ 205 00:29:35,067 --> 00:29:37,100 .برنامه کاري ما براي 48 ساعت تنظيم شده 206 00:29:37,233 --> 00:29:40,533 هيچ کس تا 36 ساعت ديگه متوجه .چيزه مشکوکي نميشه 207 00:29:43,400 --> 00:29:45,500 ...ببين اگه اون دستگاه ارتباطي کار کنه 208 00:29:45,600 --> 00:29:48,733 .تيم نجات در عرض 20 دقيقه اينجا خواهد بود 209 00:29:48,800 --> 00:29:51,967 .با توجه به وضيعت کنوني ما انتخاب ديگه اي نداريم 210 00:30:23,800 --> 00:30:26,067 .هيچي نشده 211 00:30:37,633 --> 00:30:40,667 نه .يه کلمه هم نگو 212 00:30:43,967 --> 00:30:46,200 .فقط بشين 213 00:30:52,867 --> 00:30:57,033 شايد يه نفر به صورت آشکار . تو اين کارا دست داشته باشه 214 00:30:57,467 --> 00:31:00,233 .شن و ماسه .اين منطقه مرده است 215 00:31:00,367 --> 00:31:03,567 .نميشه به اين ساحل دسترسي داشت 216 00:31:03,967 --> 00:31:06,200 .يا به آبش 217 00:31:06,833 --> 00:31:10,800 براي همينه ميشل ميخواست . ما جزيره رو ترک کينم 218 00:31:11,000 --> 00:31:13,200 .اون اينجا گير کرده 219 00:31:14,267 --> 00:31:16,500 .مثل ما 220 00:31:40,633 --> 00:31:42,833 فوق العاده است , نه؟ 221 00:31:43,833 --> 00:31:47,133 عجيب به نظر ميرسه !درست مثل دکترش 222 00:31:47,767 --> 00:31:51,267 خوب , من ميدونم يه سري اتفاقات عجيب .افتاد ولي ديگه کاريش نميشه کرد 223 00:31:51,467 --> 00:31:53,700 .درسته , هميشه خانم ها خوب اينکارو انجام ميدن 224 00:31:57,233 --> 00:31:59,267 ...خوب چه توضيحي براي اينا داري 225 00:31:59,400 --> 00:32:01,433 ميدوني چه اتفاقاتي داره اينجا ميوفته؟ 226 00:32:01,567 --> 00:32:03,633 .نه کاملا 227 00:32:03,800 --> 00:32:06,467 . شايد يه نوع آزمايش هاي بيولوژيکي باشه 228 00:32:06,600 --> 00:32:08,700 آزمايش 48 229 00:32:08,800 --> 00:32:12,400 تيم راي بوده که با اينکار موافقت کرده ...بنابراين 230 00:32:13,267 --> 00:32:15,500 راشل رو من درک ميکنم ...اون مثل 231 00:32:15,567 --> 00:32:19,633 .يه رنجر ميمونه ولي شما چرا اينجا هستيت؟ 232 00:32:19,733 --> 00:32:21,367 .درست مثل خودت 233 00:32:21,467 --> 00:32:23,033 .شما شخصيت خوبي داشتي تا اينجا 234 00:32:23,133 --> 00:32:26,200 .من همين هستم که ميبني 235 00:32:26,267 --> 00:32:28,867 نميخواي به من بگي, نگو .ولي باهام صادق باش 236 00:32:28,933 --> 00:32:33,233 همه اينا زير سره راي هست .اما هنوز مطمعن نيستم 237 00:32:33,933 --> 00:32:35,500 .من مثل شما اونو قبول ندارم 238 00:32:35,501 --> 00:32:38,001 .پس به ليست خائن ها اضافه ميشي 239 00:32:38,133 --> 00:32:42,100 من؟ !تو داشتي همه مارو ترک ميکردي 240 00:32:42,200 --> 00:32:46,467 وقتي به من نياز داشتيت من اونجا نبودم؟ 241 00:32:50,400 --> 00:32:53,567 .فراموشش کن , خانوم دکتر 242 00:32:53,933 --> 00:32:58,033 .من واسه اين چزا لعنتي ثبت نام نکردم 243 00:33:46,667 --> 00:33:49,800 .آينده اين خانواده از بين رفت 244 00:33:49,967 --> 00:33:53,233 هي پسر تو وقتي وارد شدي اينارو ميدونستي 245 00:33:53,467 --> 00:33:56,600 اين حرفه اي هست .که ما انتخاب کرديم 246 00:33:57,633 --> 00:34:01,667 .شما فرمانده بوديد .مسئوليتش با شماست 247 00:34:02,567 --> 00:34:05,833 اين اولين بار نيست که من کسي رو از دست ميدم, مرد 248 00:34:07,033 --> 00:34:09,333 .و آخري هم نخواهد بود 249 00:34:09,433 --> 00:34:13,633 هميشه با اين ديدگاه نگاه ميکنيد تا زماني که اون کله گنده ها اين مدال ها رو روي شانه شما قرار ميدن 250 00:34:16,333 --> 00:34:19,167 شما خيانت کرديد بريگز .من بقيه رو نجات دادم 251 00:34:19,233 --> 00:34:21,667 شما از اول نبايد اونو در اون وضعيت !قرار ميداديد 252 00:34:21,767 --> 00:34:23,600 ...بدون هيچ گونه اطلاعاتي و هيچ پشتيباني 253 00:34:23,733 --> 00:34:26,000 !مواظب حرف زدنت باش, سرباز 254 00:34:26,867 --> 00:34:30,233 خوشحال ميشيد ارتقاء درجه ميگيريد؟ 255 00:34:30,367 --> 00:34:33,033 .تبريک ميگم گروهبان 256 00:34:33,200 --> 00:34:37,833 که براتون مهم نيست که مردانتون به خانه .بر نميگردن 257 00:34:38,200 --> 00:34:40,267 .ميتونه بدترم باشه 258 00:34:40,367 --> 00:34:43,500 ...اگه مادرت الان جلوي اين در ايستاده بود 259 00:34:43,600 --> 00:34:47,767 .ميتونستي از طرف من ازش تشکر کني 260 00:34:53,400 --> 00:34:57,533 .نميخواد سوار بشي .برو دنبال راه خودت 261 00:35:54,534 --> 00:35:56,534 !راي 262 00:35:58,734 --> 00:36:00,934 يا عيسي مسيح 263 00:36:03,567 --> 00:36:05,700 !راي چه اتفاقي افتاده؟ 264 00:36:08,400 --> 00:36:11,700 .يه چيزي دوره گردنش پيچيده بود .ولم کن 265 00:36:15,433 --> 00:36:18,667 راي, اون چي بود؟ 266 00:36:19,433 --> 00:36:21,633 .خيلي عذر ميخوام 267 00:36:23,033 --> 00:36:24,867 .ما نبايد ميومديم اينجا 268 00:36:24,967 --> 00:36:27,800 .ما نميدونستيم قراره چه اتفاقي اينجا بيوفته 269 00:36:27,867 --> 00:36:30,167 .اين حقيقت نداره 270 00:36:30,168 --> 00:36:31,168 .رايموند 271 00:36:31,467 --> 00:36:35,200 چه خبره راي؟ اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 272 00:36:37,167 --> 00:36:39,600 .همه اينا برنامه ريزي شده بود 273 00:36:39,967 --> 00:36:43,233 .راشل و من براي آلتراکوپ کار نميکنيم 274 00:36:43,333 --> 00:36:45,067 .نه ديگه از اين بيشتر 275 00:36:45,267 --> 00:36:48,000 پس مارو براي چي آوردي اينجا , راي؟ 276 00:36:50,133 --> 00:36:54,667 من روي پروژه بيولوژيکي که آلتراکوپ روش کار ميکنه .تحقيق ميکردم 277 00:36:54,668 --> 00:36:55,668 .من يک دانشمند هستم 278 00:36:57,000 --> 00:37:01,133 .اما وسط تحقيق يک دفعه متوجه يه چيزايي شديم 279 00:37:01,333 --> 00:37:03,467 .و کار از ما گرفته شد 280 00:37:03,733 --> 00:37:07,500 و در بخش هايي مورد استفاده قرار گرفتيم .که هرگز قبلا کار نکرده بوديم 281 00:37:07,633 --> 00:37:11,067 روي سلاح هاي بيولوژيکي که اصلا انتظارش رو نداشتيم 282 00:37:11,200 --> 00:37:13,400 همون چيزيه که اون بيرون هست؟ 283 00:37:13,467 --> 00:37:16,133 نوعي سلاح بيولوژيکي؟ 284 00:37:16,200 --> 00:37:19,200 !من نميدونم اون چي هست 285 00:37:19,367 --> 00:37:23,767 .فکر ميکنم آلتراکوپ هم نميدونه 286 00:37:23,933 --> 00:37:26,900 .چيزي که اون بيرونه يه اشتباه در آزمايش هست 287 00:37:27,000 --> 00:37:31,067 .من و ميشل اطلاعات زيادي در ماه اخير بدست آورديم 288 00:37:31,167 --> 00:37:33,533 !آزمايش 48 289 00:37:33,633 --> 00:37:37,033 من ميدونم يه مشکلي بوجود امده ...ولي هيچ نظري ندارم 290 00:37:37,200 --> 00:37:41,233 و مارو درگير اون کردي؟ .من بخاطر ميشل برگشتم 291 00:37:41,367 --> 00:37:44,033 !و ديدي چرا 292 00:37:47,333 --> 00:37:51,200 ببين , چيزي که اون بيرون است 293 00:37:51,333 --> 00:37:53,500 .فقط يه تصادف بوده 294 00:37:53,633 --> 00:37:58,033 .نتيجه يه حرکت اشتباه در آزمايش 295 00:37:58,600 --> 00:38:01,667 .خوب , حالا همه شماها ميدونيد 296 00:38:06,200 --> 00:38:08,467 .من واقعا متاسفم 297 00:38:08,567 --> 00:38:10,633 خوب حالا بايد چيکار کنيم؟ 298 00:38:10,733 --> 00:38:13,767 حتي ساحل هم امن نيست .هيچ حمايتي از ما اينجا وجود نداره 299 00:38:13,867 --> 00:38:15,467 ما بايد از ميشل بپرسيم که چطوري ميشه .باهاش مبارزه کرد 300 00:38:15,567 --> 00:38:17,567 .اول ما نياز به سلاح داريم 301 00:38:20,833 --> 00:38:23,200 ..مواد آلي 302 00:38:23,400 --> 00:38:27,567 هم مثل زندگي شکل هاي مختلف دارن 303 00:38:28,000 --> 00:38:30,967 .درست مثل اين 304 00:38:31,067 --> 00:38:33,433 !نه چيزه ديگه 305 00:39:43,667 --> 00:39:46,833 !خيلي خوب , راه بيفتيت سريعتر 306 00:39:56,967 --> 00:39:59,400 کار ميکنه؟ .نميدونم , آنتن نداره 307 00:39:59,467 --> 00:40:03,600 به اون نياز نداره .اين از طريق ماهواره ارتباط برقرار ميکنه 308 00:40:03,733 --> 00:40:05,933 .اين خوبه 309 00:40:08,167 --> 00:40:10,500 راشل تو با ويل بايد برگردين به ساحل 310 00:40:10,667 --> 00:40:14,000 .و با استفاده از ژنراتور تماس برقرار کنيد آماده شو 311 00:40:14,800 --> 00:40:17,867 .من ميخوام کنار بيسيم باشم .من ميخوام تو از کامپيوتر استفاده کني 312 00:40:17,967 --> 00:40:20,200 .تو اينجا ميموني 313 00:40:56,233 --> 00:40:58,467 .پيداش کردم 314 00:41:04,367 --> 00:41:07,667 ميتوني باهاش کاري کني؟ .در حال پيشرفتم 315 00:41:20,133 --> 00:41:22,333 چه خبره؟ .هيچي 316 00:41:23,133 --> 00:41:25,400 .پس حرکت کن 317 00:41:32,467 --> 00:41:34,700 .بزار ببينيم کار ميکنه 318 00:41:37,701 --> 00:41:38,701 !خودشه 319 00:41:38,933 --> 00:41:42,167 دنبال آزمايش 48 بگرد ميدونم , ميدونم 320 00:41:46,567 --> 00:41:48,867 ...اگه اين نوار بدست شما رسيد 321 00:41:49,267 --> 00:41:53,100 ! آزمايش 48 طبق نقشه جلو نرفت 322 00:41:53,267 --> 00:41:56,267 .اين اولين آزمايش بود اينجا نيايد 323 00:41:56,433 --> 00:41:59,333 تکرار ميکنم !اينجا نيايد 324 00:42:03,933 --> 00:42:06,133 .ميشل 325 00:42:09,167 --> 00:42:12,400 من حدس ميزنم هيچ کس اين .پيام رو دريافت نکرده 326 00:42:15,133 --> 00:42:17,567 خيلي خوب , ميتونيم بريم؟ 327 00:42:35,833 --> 00:42:37,567 .من بايد بايستم 328 00:42:37,633 --> 00:42:40,833 ما نميتونيم توقف کنيم !ما بايد حرکت کنيم ,بجنب 329 00:42:41,167 --> 00:42:43,467 .من خودمو بهت ميرسونم 330 00:42:44,600 --> 00:42:47,867 من ميرم يه ذره اب ميزارم تو يخچال .تا تو برگردي 331 00:43:29,200 --> 00:43:31,467 !راشل 332 00:43:39,133 --> 00:43:41,400 چه اتفاقي افتاده؟ 333 00:45:52,067 --> 00:45:54,367 فکر ميکني ميتوني اينکارو بکني؟ 334 00:45:54,867 --> 00:45:57,267 ...ما بايد راشل رو پيدا کنيم 335 00:45:57,268 --> 00:45:59,368 !صوفي 336 00:46:28,600 --> 00:46:30,700 !مشعل رو فراموش کن بزن بريم 337 00:47:42,467 --> 00:47:45,667 اونا کجا هستن؟ 338 00:47:45,867 --> 00:47:48,167 اونا کدوم گوري هستن؟ 339 00:47:52,567 --> 00:47:54,867 راشل , اون کجاست؟ 340 00:47:55,167 --> 00:47:58,500 اون کجاس؟ اون کدوم گوريه؟ 341 00:47:58,633 --> 00:48:00,867 ...يه اتفاقي براش افتاد 342 00:48:01,333 --> 00:48:04,800 چه اتفاقي افتاد؟ !اون آلوده شد 343 00:48:08,033 --> 00:48:09,467 !ولم کنيد 344 00:48:09,600 --> 00:48:13,633 هي مرد .هيچ کاري نميشد انجام داد 345 00:48:13,733 --> 00:48:16,800 اون آلوده اس ,راي 346 00:48:19,767 --> 00:48:24,033 اين يه نوع سلاح هست که اونا رو دور ميکنه 347 00:48:24,633 --> 00:48:28,933 .ولي بدتر اينکه فکر نکنم زياد مواد توش مونده باشه 348 00:48:29,800 --> 00:48:32,700 .من روي پرونده هاي ميشل کار ميکنم 349 00:48:32,800 --> 00:48:34,900 .ببينم چيکار ميتونم بکنم 350 00:48:34,967 --> 00:48:38,300 .اون يه جايي اون تو هست 351 00:48:38,400 --> 00:48:40,533 .و اين امکان وجود داره دنبال من تا اينجا اومده باشه 352 00:48:40,633 --> 00:48:43,867 ما بايد کنار هم باشيم 353 00:49:38,267 --> 00:49:40,567 فکر ميکني اون درست ميشه؟ 354 00:49:42,167 --> 00:49:46,233 .داره خودش رو سرزنش ميکنه 355 00:50:11,000 --> 00:50:13,267 چيزي گير آوردي؟ 356 00:50:14,400 --> 00:50:18,533 فکر کنم بايد کافي باشه براي کار کردن روي آلتراکوپ 357 00:50:26,833 --> 00:50:29,033 هيچ گونه مشکل امنيتي به وجود نيومد؟ 358 00:50:29,600 --> 00:50:32,200 .نه چيزي که از پسش برنيام 359 00:50:32,333 --> 00:50:36,033 در مورد پرونده هاي چي؟ پرونده ها رو هم بده؟ 360 00:50:36,167 --> 00:50:38,433 .اينم پرونده هاي ميشل 361 00:50:38,567 --> 00:50:42,833 .به نظر ميرسه به چيزاي زيادي براي خوندن وجود داره .من ميخوام يه دوش بگيرم 362 00:51:08,333 --> 00:51:10,533 ....اين يه 363 00:51:11,067 --> 00:51:14,867 .اين يه درخواست کمک هست 364 00:51:14,967 --> 00:51:17,767 لطفا اگه سيگنال رو دريافت ميکنيد .بررسي کند و پاسخ بديد 365 00:51:18,800 --> 00:51:21,633 آره 366 00:51:22,267 --> 00:51:26,500 .وقتي دستت رو اين دکمه باشه که کسي نميتونه پاسخ بده 367 00:51:26,733 --> 00:51:30,200 .فقط کانال رو باز نگه داره تا کسي پاسخ داد بشنوي 368 00:51:33,067 --> 00:51:35,367 اين يک پيام کمک اورژانسي است 369 00:51:36,567 --> 00:51:38,767 .خواهش ميکنم پاسخ بديد 370 00:51:38,933 --> 00:51:41,067 .خواهش ميکنم 371 00:51:57,767 --> 00:52:00,000 اين رمز و راز رو حل کردي؟ 372 00:52:00,267 --> 00:52:04,067 به نظر ميرسه آلتراکوپ روي .نوع جديدي از سلاح هاي بيولوژيکي کار ميکرده 373 00:52:04,233 --> 00:52:06,200 .سلاح هاي زندگي 374 00:52:06,333 --> 00:52:08,400 .که تمام موجوات زنده رو ميکشه 375 00:52:08,467 --> 00:52:11,067 .که در غالب يه ويروس به سلول ها حمله ميکنه 376 00:52:11,167 --> 00:52:13,267 من مطمعنم عفونت موجود با ايزوتوپ 377 00:52:13,367 --> 00:52:15,633 .در آينده به مواد به درد بخوري تبديل ميشن 378 00:52:15,733 --> 00:52:17,800 سربازاني خوبي که آزادانه حرکت ميکنن 379 00:52:17,867 --> 00:52:20,033 سربازان بدي که مثل چوب سفت و سياه و چسبنده هستن 380 00:52:20,167 --> 00:52:22,433 .حتما يه اشتباهي رخ داده .درسته 381 00:52:22,467 --> 00:52:25,800 خطايي که انجام شده در آمار سلول هايي .که آلوده ميشن هست 382 00:52:25,867 --> 00:52:28,167 زندگي انسان مثل کندوي عسل است .همه سلول ها با هم کار ميکنن 383 00:52:28,233 --> 00:52:31,033 وقتي هم که يه خطايي انجام بشه به همون .صورت باهم عمل ميکنن 384 00:52:33,533 --> 00:52:35,667 اون چيه؟ و چطوري ميشه نابودش کرد؟ 385 00:52:35,767 --> 00:52:39,033 .دائما در حال گسترشه 386 00:52:42,767 --> 00:52:47,067 شما چه نوع دکتري هستيت؟ متخصص زهر شناسي 387 00:52:47,333 --> 00:52:51,000 .در واقع من متخصص علم و مهندسي پزشکي هستم 388 00:52:51,067 --> 00:52:55,200 تخصص نادري هست مخصوصا براي !يه ماموريت نجات 389 00:52:56,833 --> 00:52:59,867 تو هم توي اين سازمان هستي نه؟ 390 00:52:59,967 --> 00:53:02,200 ببين , من نميدونستم اينجا چه .اتفاقي افتاده 391 00:53:02,333 --> 00:53:05,533 ما فکر ميکرديم اينجا امن هست نميدونستيم .اينا از کنترل خارج شده اند 392 00:53:06,400 --> 00:53:09,133 وقتي ديدم که ديشب چطوري نسبت به ...راي واکنش نشون دادي, من 393 00:53:09,200 --> 00:53:14,067 .من نميخواستم حقيقت رو بفهمي 394 00:53:14,267 --> 00:53:17,700 آلن هم همينطور؟ .ما همه با راي کار ميکنيم 395 00:53:17,833 --> 00:53:21,067 ما براي يه سري آزمايش هاي وحشتناکي که انجام شده بود اومديم اينجا 396 00:53:23,133 --> 00:53:26,000 .يه چيزي هست که بايد متوقف بشه 397 00:53:26,133 --> 00:53:30,233 اين آزمايش ديگه نميتونه ادامه .پيدا کنه 398 00:53:30,367 --> 00:53:34,867 .يکي بايد اين مسئوليت رو قبول کنه .من تورو ميبينم 399 00:53:35,400 --> 00:53:39,833 .من سعي کردم صحبت کنم .من سعي کردم کاري کنم 400 00:53:40,233 --> 00:53:42,467 ...اما در عوض .من رو از کار اخراج کردن 401 00:53:42,667 --> 00:53:44,900 .تحقيقم رو ازم گرفتن 402 00:53:45,133 --> 00:53:48,833 .هميني که الان ميبينيد 403 00:53:50,067 --> 00:53:54,233 من عذر ميخوام بابت چيزي که الان توش قرار .گرفتي اما اون مقصر نيست 404 00:53:54,433 --> 00:53:57,433 .تقصير منه 405 00:53:59,433 --> 00:54:02,667 و خدا ميدونه چه هزينه سنگيني بايد بابتش .پرداخت کنم 406 00:54:02,800 --> 00:54:06,767 .اما الان بايد اينو تمومش کنم براي هميشه 407 00:54:06,967 --> 00:54:10,100 .من نميتونم بزارم اين چيز برنده بشه 408 00:54:10,933 --> 00:54:13,600 تو گفتي کاپيتان اين تيم هستي درسته؟ 409 00:54:13,733 --> 00:54:16,600 تو خودت ميتوني از خودت مراقبت کني ...اما 410 00:54:16,733 --> 00:54:19,000 اما چطوري ميتوني با وجدان خودت کنار بيايي؟ 411 00:54:19,333 --> 00:54:22,700 يا فداکاري کني براي چيزي که ميدوني درسته؟ 412 00:54:24,333 --> 00:54:28,467 .اما اين چيزي است که تو بهش اعتقاد داري 413 00:54:29,067 --> 00:54:31,800 ...براي هر مبارزه اي بايد هزينه اي پرداخت 414 00:54:31,867 --> 00:54:35,067 .براي اينکه خودت ميدوني براي چي بايد اينکارو کرد 415 00:54:38,600 --> 00:54:42,367 .من باور دارم که کار درست را دارم انجام ميدم 416 00:55:03,400 --> 00:55:07,633 آيا فکر ميکني اين کار درستي که اين اطلاعات رو براي من آوردي؟ 417 00:55:08,367 --> 00:55:10,600 .بله قربان همينطوره 418 00:55:12,167 --> 00:55:17,300 اما ماموريت موفقيت آميز بود , درسته؟ اما اينا افراد من نيستن قربان 419 00:55:20,233 --> 00:55:22,500 افراد تو؟ 420 00:55:24,933 --> 00:55:28,533 منظورت افراد گروهبات کارتر هست؟ 421 00:55:28,633 --> 00:55:30,933 اين ماموريته اونه و اون تصميم ميگيره 422 00:55:31,000 --> 00:55:34,233 اون هر دليلي ميتونه داشته باشه براي اين تصميمش 423 00:55:34,467 --> 00:55:37,133 و شما فقط بايد دستور رو اجرا کنيد 424 00:55:38,767 --> 00:55:42,000 ...اما قربان اون ميخواست در ماموريت دو چيز مهمه 425 00:55:42,133 --> 00:55:46,067 .پشتکار و فداکاري 426 00:55:48,567 --> 00:55:51,300 آيا شما به منظور فداکاري رفته بوديد ؟ ....بله قربان , اما 427 00:55:51,400 --> 00:55:55,467 آيا شما فکر ميکنيد اين فداکاري هست که شما اينجا هستيت؟ 428 00:56:02,400 --> 00:56:04,667 .پس متوجه شديد 429 00:56:05,200 --> 00:56:08,233 اما گروهبان کارتر افراد خودش رو ....به کشتن ميده وقتي که 430 00:56:08,400 --> 00:56:10,667 !کافيه 431 00:56:14,333 --> 00:56:18,567 !من اينجا يک معماي غير قابل حل با شما دارم 432 00:56:18,767 --> 00:56:23,000 .شما حرفاي خصوصي مافوقت رو داري اينجا ميزني 433 00:56:23,633 --> 00:56:29,267 بله گروهبان کارتر اومدن اينجا و درباره تصميمشون .به من توضيح دادن 434 00:56:29,967 --> 00:56:34,700 ...و چگونه شما از دستوارت سر پيچي کرديد 435 00:56:34,833 --> 00:56:37,900 .من خيانت رو تحمل نخواهم کرد 436 00:56:39,233 --> 00:56:43,833 !نه در ارتش نه در گروهان من 437 00:56:51,267 --> 00:56:53,567 .و اين تصميم رو بلافاصله اجرا ميکني 438 00:56:57,567 --> 00:57:02,833 ميفهمي من چي ميگم؟ 439 00:57:08,767 --> 00:57:12,867 .شما معاف از خدمت ميشيد 440 00:57:35,067 --> 00:57:39,567 در مورد کلاغ ها چي ؟ بدن اونا؟ .به طور کامل از بين رفته 441 00:57:40,633 --> 00:57:44,433 مرده. براي معکوس کردن .فرآيند نياز به يک نمونه زنده دارم 442 00:57:44,533 --> 00:57:48,667 .من شک دارم اين چيزه بخواد همکاري کنه 443 00:57:49,200 --> 00:57:52,833 شايد چيزي تو آزمايش ها باشه که بشه .ازش استفاده کرد 444 00:57:52,967 --> 00:57:56,967 .ما بايد سعي حودمون رو بکنيم .راشل هنوز اون بيرونه 445 00:57:57,033 --> 00:57:59,933 .اون ديگه راشل نيست 446 00:58:00,067 --> 00:58:04,367 .در حال حاظر اون جزوي از اوناس .اون آلوده شده , درست مثل ميشل 447 00:58:05,133 --> 00:58:07,567 .اون نمرده 448 00:58:07,767 --> 00:58:11,767 !درسته اون آلوده شده و زنده است 449 00:58:11,833 --> 00:58:16,067 شايد با خون اون بتونم يه نوع .سرم درست کنم 450 00:58:16,233 --> 00:58:19,200 اين جواب ميده ميشل مورده و جسدش .به صورت کامل از بين رفته 451 00:58:19,267 --> 00:58:23,467 و من نميتونم از مواد که تو اون اسلحه اي .که پيدا کردي استفاده کنم 452 00:58:24,733 --> 00:58:28,000 خوب نظرت چيه , راي؟ 453 00:58:29,000 --> 00:58:32,167 .بزن بريم راشل رو پيدا کنيم 454 00:58:42,967 --> 00:58:45,233 .اون اينجا نيست 455 00:58:45,533 --> 00:58:47,700 .اينو ببين 456 00:58:48,867 --> 00:58:51,967 .ميدونم حرکت کن 457 00:59:33,800 --> 00:59:35,833 .خيلي خوب همينه 458 00:59:35,967 --> 00:59:39,100 اين دستگاه مشابه دستگاهي که .من طراحي کردم 459 00:59:39,200 --> 00:59:41,467 .اين از طريق آب هاي زير زميني تزريق ميشه 460 00:59:42,067 --> 00:59:46,200 .اين پمپ مواد سمي داخل جزيره است 461 00:59:49,967 --> 00:59:54,700 ما بايد پاد سرم رو با استفاده از اين پخش کينم .تا روند معکوش سازي انجام بشه 462 00:59:59,400 --> 01:00:01,533 خوب بايد به حرکت ادامه بدين ,باشه 463 01:00:05,200 --> 01:00:08,433 .بيا , به موقع ازش استفاده کن 464 01:00:31,800 --> 01:00:35,867 چيزي ميبينيد؟ .نه هنوز 465 01:00:37,868 --> 01:00:38,868 !راشل 466 01:00:40,233 --> 01:00:42,500 اون صدا تو رو نميشنوه , راي 467 01:01:06,667 --> 01:01:08,967 !من دارمش 468 01:01:09,233 --> 01:01:11,500 !صبر کن 469 01:01:34,033 --> 01:01:36,167 .بابتش متاسفم 470 01:02:03,533 --> 01:02:06,367 ما ميريم دستگاه رو براي ارسال سرم آماده کنيم .قبل از طلوع افتاب بر ميگيرديم 471 01:02:08,433 --> 01:02:10,833 .اگه چيزي شد با بيسيم خبر بده 472 01:04:23,133 --> 01:04:25,767 .پيداش کردم , کار ميکنه 473 01:04:25,800 --> 01:04:27,767 مطمعني؟ .آره فکر کنم 474 01:04:27,833 --> 01:04:29,967 من از آنتي بادي هاي خودش استفاده کردم .براي معکوش کردن عفونت 475 01:04:30,033 --> 01:04:32,700 .مثل همون ترکيبات شيميايي که داخل تفنگ بود 476 01:04:32,800 --> 01:04:36,233 و ملوکول .... فراموشش کن .اما اين در مقادير کوچيک موفق نبوده 477 01:04:36,467 --> 01:04:39,767 .ما نياز به مقدار زيادي داريم 478 01:04:50,867 --> 01:04:55,167 به نظر ميرسه اين برنامه ريزي که تو ذهن تو خيلي عالي باشه 479 01:04:55,233 --> 01:04:57,600 .اين برنامه ريزي به صورت خودکاره 480 01:04:57,667 --> 01:05:00,567 .مثل اين تفنگ اسپريي 481 01:05:00,633 --> 01:05:03,100 سربازان بايد يه سري قرص و دارو بخورن 482 01:05:03,233 --> 01:05:06,667 .تا در برار اين عفونت مقاومت کنند 483 01:05:06,767 --> 01:05:10,867 !اما همه چيز تغير کرده .همه چي به صورت بد تغير کرده 484 01:05:13,233 --> 01:05:15,400 .آماده اس 485 01:05:24,633 --> 01:05:25,767 !سريع تر 486 01:05:25,967 --> 01:05:28,200 !ميدونم , دارم سعي ميکنم 487 01:05:49,201 --> 01:05:50,201 راشل؟ 488 01:05:50,902 --> 01:05:51,902 !اوه خداي من 489 01:05:52,567 --> 01:05:55,767 اين چه جهنمي؟ چه اتفاقي افتاده؟ 490 01:05:56,333 --> 01:05:59,600 ...فکر کنم الان حالت چطوره؟ مشکلي نداري؟ 491 01:05:59,667 --> 01:06:01,833 .نميدونم 492 01:06:02,067 --> 01:06:05,200 چرا منو بستيد؟ 493 01:06:05,400 --> 01:06:09,300 !من نميتونم باور کنم !جواب داد 494 01:06:14,867 --> 01:06:17,700 بايد يه سري آزمايش کنم ولي تو برگشتي به حالت عادي 495 01:06:17,800 --> 01:06:21,033 .ما نياز به آب داريم .آلن بازش کن 496 01:06:21,133 --> 01:06:25,567 .من بايد با راي تماس بگيرم .اون خوبه؟ واي ممنون خدا 497 01:06:28,267 --> 01:06:32,400 .در حال حاظر بايد شگفت زده شده باشي چيکار داري ميکني؟ 498 01:06:41,067 --> 01:06:44,133 .و حالا ما تنهاييم 499 01:06:46,233 --> 01:06:49,767 بايد اعتراف کنم دکتر من واقعا تحت تاثير .قرار گرفتم فکر نميکردم بتوني اينکارو بکني 500 01:06:49,867 --> 01:06:52,100 ....حالا بقيه اش ...اوه بيخيال 501 01:06:52,200 --> 01:06:56,767 ما هر دو ميدونيم اين همه اش نيست فکر ميکني من يه احمق ام ؟ 502 01:06:57,267 --> 01:07:01,067 .بزن بريم تو چادر سراع بقيه اش 503 01:07:04,200 --> 01:07:08,400 ...بيارش !و منو نگاه کن 504 01:07:11,367 --> 01:07:15,333 من نقشه هاي ديگه هم داشتم .اما همين ميتونه کافي باشه 505 01:07:15,400 --> 01:07:18,400 تو قايق رو پنهان کردي؟ .درسته 506 01:07:18,733 --> 01:07:22,033 ممکن بود کسي قبل از تمام شدن کار من .اينجا رو ترک ميکرد 507 01:07:22,133 --> 01:07:26,100 من حتي زندگي راي هم نجات دادم .من به اون براي تموم کردن ماموريتم نياز دارم 508 01:07:26,200 --> 01:07:30,233 چرا؟ .چون براي کامل کردن آزمايش هام بهش نياز دارم 509 01:07:31,767 --> 01:07:34,733 آزمايش 49 510 01:07:34,833 --> 01:07:38,100 محصول جديد .براي گروه کنترل 511 01:07:38,200 --> 01:07:42,200 .سرمايه گذاري جديد .تو هرگز نميدوني داري چه ريسکي ميکني 512 01:07:42,333 --> 01:07:46,633 .نه .ولي تلاشه خوبي بود 513 01:07:46,767 --> 01:07:49,400 !حالا من بايد قدم بعدي رو بردارم 514 01:07:49,467 --> 01:07:53,433 .بايد دستگاه راي رو با نمونه خودم تنظيم کنم 515 01:07:53,567 --> 01:07:58,033 !حالا نوبت ارسال آلودگي منه 516 01:07:58,833 --> 01:08:01,367 .بايت اين متاسفم , دکتر 517 01:08:01,433 --> 01:08:06,400 اين مسئله شخصي نيست .اين فقط کاره 518 01:08:30,867 --> 01:08:33,167 اين همون چيزيه که درست کردي؟ 519 01:08:45,800 --> 01:08:48,000 خوب آقايون ميدونم وقتتون خيلي مهمه ...بنابراين 520 01:08:48,067 --> 01:08:50,200 .ميرم سر اصل مطلب 521 01:08:50,267 --> 01:08:54,100 دکتر رايموند هوآ با من براي انجام يه ماموريت .تماس گرفته 522 01:08:54,467 --> 01:08:57,900 اون برنامه ريزي کرده بريم شرق .آمريکا به جزيره ماير 523 01:08:58,000 --> 01:09:00,633 .اون ميخواد يه سري چيزا رو عوض کنه 524 01:09:00,800 --> 01:09:04,833 اين اصلا براي شما خوب نيست معاون رييس جمهور , ويسلر 525 01:09:05,133 --> 01:09:09,067 من ميخوام کمک کنم , من ميخوام .از آلتراکوپ محافظت کنم 526 01:09:09,233 --> 01:09:12,267 .و حالا پول بيشتر ميخواي 527 01:09:12,433 --> 01:09:15,100 .بسيار لطف ميکنيد 528 01:09:15,267 --> 01:09:18,267 من دارم خودمو به خطر ميندازم .و وارد اين قضيه ميشم 529 01:09:18,367 --> 01:09:21,633 .و اون چيزي رو که ميخوايد براتون به دست بيارم 530 01:09:24,533 --> 01:09:27,967 و اون دقيقا چه چيزي هست؟ 531 01:09:28,967 --> 01:09:32,000 آزمايش 49 532 01:10:23,233 --> 01:10:26,833 آلن در يه فرکانس مرده از بيسيم .استفاده کرده 533 01:10:26,967 --> 01:10:29,100 .در حال حاضر کار مي کنه 534 01:10:33,367 --> 01:10:36,800 .به زودي سر و کلشون پيدا ميشه 535 01:10:37,033 --> 01:10:41,033 .در اين صورت اينا تموم ميشه 536 01:10:43,033 --> 01:10:45,233 .ممنونم 537 01:10:45,567 --> 01:10:48,600 براي چي؟ 538 01:10:48,733 --> 01:10:52,167 .براي نجات دادن زندگيم 539 01:10:53,567 --> 01:10:57,633 خوب چطور بود؟ .قشنگ بود 540 01:11:04,533 --> 01:11:07,433 شما درخواست کمک کرده بوديد HS 1 اينجا مفهوم شد؟ 541 01:11:07,533 --> 01:11:09,800 !ما اينجاييم !سلام 542 01:11:09,967 --> 01:11:12,200 .من دکتر صوفي ميلر هستم صداي منو ميشنويد؟ 543 01:11:14,567 --> 01:11:18,767 .دکتر ميلر صدا شما کاملا واضح است .اوه خداي من , نجات پيدا کرديم 544 01:11:18,933 --> 01:11:20,900 .شما روي فرکانس آلفا 9 هستيت 545 01:11:21,067 --> 01:11:23,367 .اين منطقه محدود شده است .آماده بشيد براي تخيله 546 01:11:23,467 --> 01:11:25,700 .ما تا 20 دقيقه ديگه اونجا هستيم ,تمام 547 01:11:25,867 --> 01:11:27,867 .حواست باشه 548 01:11:30,600 --> 01:11:33,800 صبر کنيد , ما زمان زيادي براي انجام اين .اين آزمايش نداريم 549 01:11:33,967 --> 01:11:37,500 شوخي ميکني؟ .ما با اونا صحبت کرديم تا چند دقيقه ديگه اينجا ميرسن 550 01:11:37,600 --> 01:11:40,467 .تو نميفهمي .ما با بايد همين الان اينکارو انجام بديم 551 01:11:40,533 --> 01:11:43,500 .راي اونا 20 دقيقه ديگه ميرسن .پس ديگه نبايد وقتتو تلف کنيم 552 01:11:43,633 --> 01:11:46,800 .راي , اونا براي نجات دادنه ما ميان 553 01:11:46,967 --> 01:11:49,300 يه نگاهي به مبارزه خودت با آلتراکوپ بنداز 554 01:11:49,400 --> 01:11:52,600 ببين چه اتفاقي افتاده اينجا .لازم نيست ريسک کني زندگي خودتو به خطر بندازي 555 01:11:52,733 --> 01:11:56,233 ريسک؟ .ببين چه چيزي رو قبلا از دست داديم 556 01:11:56,367 --> 01:11:59,633 هيچ چيزي تموم نميشه و دوباره .شروع ميشه 557 01:11:59,733 --> 01:12:02,233 !آنچه که ما شروع کرديم 558 01:12:03,600 --> 01:12:07,667 .من نميتونم اجازه بدم اينکارو بکني , راي 559 01:12:08,033 --> 01:12:10,033 .تمومش کنيد 560 01:12:10,133 --> 01:12:13,233 .تقصير تو بود .تو راشل رو ترک کردي 561 01:12:28,867 --> 01:12:31,800 !اون نمونه رو برداشت !يه چيزي بدتر از اون 562 01:12:31,933 --> 01:12:36,233 .اون داره ميره سراغ دستگاه ارسال !سربازان تا 15 دقيقه ديگه اينجا هستن 563 01:12:36,733 --> 01:12:40,167 صوفي اينجا باشن .تيم نجات به زودي ميرسه 564 01:12:40,168 --> 01:12:41,168 .من ميرم دنبال آلن 565 01:12:41,169 --> 01:12:42,169 ...ويل 566 01:12:43,767 --> 01:12:45,967 .من به کمکت احتياج دارم 567 01:12:47,400 --> 01:12:49,500 .آره, تو نياز داري 568 01:13:41,267 --> 01:13:43,433 .گوش کن 569 01:13:44,734 --> 01:13:45,734 .بيا 570 01:13:49,533 --> 01:13:51,800 .از اين طرف 571 01:14:08,033 --> 01:14:11,267 .اون کارشو شروع کرده .برو سراغ آلن 572 01:14:13,333 --> 01:14:15,400 و تو؟ 573 01:14:15,733 --> 01:14:18,767 .من قصد دارم با دود بازي کنم .ويل 574 01:14:30,100 --> 01:14:31,100 .هي , احمق 575 01:14:32,467 --> 01:14:34,633 !بيا اينجا 576 01:15:37,667 --> 01:15:39,967 !فرار کن 577 01:15:45,133 --> 01:15:48,167 !همه چي تمومه آلن !هنوز تموم نشده 578 01:15:49,667 --> 01:15:53,000 !تمومه !نه تا زماني که من بگم 579 01:16:15,000 --> 01:16:17,300 .بايد يه چيزي درباره پشتکار بدوني ,راي 580 01:16:19,200 --> 01:16:23,400 !حالا وقتشه سريع بازنشسته بشي 581 01:16:31,000 --> 01:16:33,267 .برگرديم سرکار 582 01:16:47,167 --> 01:16:49,400 .به طرف ساحل , حرکت 583 01:16:55,401 --> 01:16:56,401 بجنب , بجنب , بجنب 584 01:17:02,233 --> 01:17:04,833 .چادر رو بررسي کن !چادر خاليه 585 01:17:07,967 --> 01:17:10,967 اونجا ساعت 12 !حرکت کنيد 586 01:17:30,133 --> 01:17:34,200 !ببخشيد راي , خيلي دير شده 587 01:18:22,333 --> 01:18:24,533 چيکار کردي؟ 588 01:18:24,967 --> 01:18:27,333 !اينجا چيزي توليد شده 589 01:18:27,567 --> 01:18:30,067 چيزي قوي تر از اوني که قبلا تو .جزيره بود 590 01:18:30,167 --> 01:18:32,167 !و حالا اون ماله منه 591 01:18:32,233 --> 01:18:34,533 !تو نميتوني کنترلش کني 592 01:18:39,000 --> 01:18:41,133 .بيا پيش من 593 01:18:41,333 --> 01:18:44,433 .بيا پيش من 594 01:18:53,133 --> 01:18:55,300 .احساس بهتري دارم 595 01:18:56,833 --> 01:18:59,867 چه اتفاقي افتاد؟ .نميدونم 596 01:18:59,868 --> 01:19:00,868 بيا 597 01:19:39,033 --> 01:19:41,300 سرم کجاست؟ 598 01:19:41,301 --> 01:19:42,301 .پيش آلن 599 01:20:10,000 --> 01:20:11,433 !فرار کن 600 01:20:12,800 --> 01:20:14,933 .نوبت منه 601 01:20:42,533 --> 01:20:44,667 !بيا از اينجا بريم 602 01:20:53,267 --> 01:20:55,333 تيم آلفا موقعيت خودتون رو بگيد؟ 603 01:20:55,433 --> 01:20:57,567 اينجا تيم آلفا , وضعيت از کنترل خارج شده .ما عقب نشيني ميکنيم 604 01:20:57,633 --> 01:20:59,867 .در خواست پشتيباني هوايي داريم 605 01:20:59,967 --> 01:21:02,200 .تکرار ميکنم درخواست پيشتيباني هوايي 606 01:21:02,233 --> 01:21:05,867 .دريافت شد آلفا .پيشتيباني هوايي تا يک دقيقه ديگه اونجاس 607 01:21:05,868 --> 01:21:07,368 برو ,برو ,برو 608 01:21:11,067 --> 01:21:13,267 !بريد تو قايق 609 01:21:23,633 --> 01:21:25,900 اون خوبه؟ 610 01:21:28,133 --> 01:21:30,267 !اونا اومدن 611 01:22:02,600 --> 01:22:05,800 .کاره شما هنوز تموم نشده 612 01:22:08,800 --> 01:22:11,833 صوفي کجاست؟ .من بهت گفتم 613 01:22:12,000 --> 01:22:14,767 .اون خوبه , فقط خوبه 614 01:22:15,033 --> 01:22:17,833 اونم داره باهاش مصاحبه ميشه !مثل تو 615 01:22:17,967 --> 01:22:21,467 مصاحبه؟ پس چرا منو بستيد؟ 616 01:22:23,433 --> 01:22:27,600 دوباره ميگم چرا نميزاريد من برم چرا من زنداني هستم؟ 617 01:22:27,833 --> 01:22:30,967 .اين طرز فکر خيلي بد بينانه است 618 01:22:35,667 --> 01:22:39,567 .تو بخشي از يک رويداد غير معمولي بودي 619 01:22:39,733 --> 01:22:41,800 .ما بايد اقدامات احتياطي رو انجام ميداديم 620 01:22:42,133 --> 01:22:44,967 من بهتون گفتم من به هيچ .عنوان آلوده نيستم 621 01:22:45,033 --> 01:22:47,167 !جاي هيچ نگراني نيست 622 01:22:47,967 --> 01:22:51,400 .شايد شما مارو به عنوان دشمن فرض کنيد .ولي مقصر شما نيستيد 623 01:22:52,833 --> 01:22:57,033 .اگه منم جاي تو بودم همين فکر رو ميکردم 624 01:22:57,167 --> 01:22:59,467 خوب کي داره مارو نگاه ميکنه؟ 625 01:23:00,167 --> 01:23:03,267 !آره , درست مثل هميشه 626 01:23:03,800 --> 01:23:07,067 اگه ما باور کنيم ...آنچه رو که تو باور داري 627 01:23:07,333 --> 01:23:09,267 .پس ما دشمن نيستيم 628 01:23:09,400 --> 01:23:12,433 پس چرا دستاي من بسته است؟ 629 01:23:12,533 --> 01:23:15,200 صوفي کجاست؟ .من ميخوام اونو ببينم 630 01:23:15,367 --> 01:23:20,033 هميشه بايد تو زندگي از خود گذشتگي نشان داد !اقاي کين , اين خيلي بهتره 631 01:23:22,333 --> 01:23:25,700 تو داري از من درخواست ميکني بخشي از شما باشم؟ 632 01:23:25,800 --> 01:23:28,100 شوخيت گرفته؟ 633 01:23:28,267 --> 01:23:31,233 من نميخوام همتون ميشنود؟ 634 01:23:31,367 --> 01:23:34,633 !من نميخوام بخشي از شما باشم !من نميخوام بخشي از شما باشم 635 01:23:37,167 --> 01:23:40,367 ...در حال حاظر هستي 636 01:23:56,667 --> 01:23:59,833 خوب پس هيچ گونه عوارض جانبي وجود نداره؟ 637 01:24:00,000 --> 01:24:00,834 .نه 638 01:24:04,133 --> 01:24:08,400 پس کاملا درباره اين مطمعن هستيد؟ .بدون عوارض جانبي 639 01:24:08,933 --> 01:24:13,233 اقاي کاين 72 ساعت هست که آلوده هست .ولي هيچ عوارضي از خودش نشون نداده 640 01:24:13,367 --> 01:24:15,433 .اون کاملا سالمه 641 01:24:15,533 --> 01:24:19,767 .در مورد موضوع آزمايشتون ميخوام بپرسم 642 01:24:20,667 --> 01:24:24,733 .من ازتون خواستم روي اون آزمايش کار کنيد 643 01:24:24,933 --> 01:24:28,433 .آزمايش 49 موفقيت آميز بود 644 01:24:30,267 --> 01:24:32,600 تبريک ميگم , دکتر 645 01:24:50,000 --> 01:24:53,000 .:: www.forum1.parsadl.net ::.