1 00:01:16,313 --> 00:01:21,284 مرحباً؟ 2 00:01:21,319 --> 00:01:24,421 مرحباً؟ 3 00:01:24,454 --> 00:01:26,024 !سيداتي سادتي 4 00:01:26,058 --> 00:01:31,058 !الفتيان والفتيات !(آل غرايسون طائرون) 5 00:02:55,346 --> 00:02:56,881 !(رايتشل) 6 00:02:56,914 --> 00:02:58,949 !السير مجدداً ... الفتى 7 00:02:58,984 --> 00:03:01,218 خذِ نفس يا عزيزتي .هدئ من روعك وحسب 8 00:03:01,252 --> 00:03:03,121 .لقد شاهد والديه وهما يهويان 9 00:03:03,155 --> 00:03:06,890 ... يا إلهي، لقد كانـ ... لقد كان ذلك مخيفاً جداً، شعرت 10 00:03:06,925 --> 00:03:09,060 .لقد كان مجرد حلم 11 00:03:09,093 --> 00:03:12,395 فقط تنفس مثلما كنا نتدرب، حسناً؟ 12 00:03:18,969 --> 00:03:22,507 ،لاعليك .كل شيء سيكون على ما يرام 13 00:03:22,539 --> 00:03:25,076 حسناً؟ 14 00:03:25,110 --> 00:03:30,110 عزيزتي، تحتاجين إلى الحصول .على مزيد من الراحة، هيا 15 00:03:34,286 --> 00:03:39,286 .كل شيء سيكون على ما يرام 16 00:03:50,769 --> 00:03:53,236 أمي؟ 17 00:03:53,270 --> 00:03:54,772 .أجل 18 00:03:54,806 --> 00:03:57,955 .أبق الباب مغلقاً 19 00:04:28,806 --> 00:04:35,500 Red_Chief : ترجمة 20 00:04:38,283 --> 00:04:39,550 مع إنخفاض الضغط 21 00:04:39,584 --> 00:04:41,552 القادم سوف نلاحظ .إنخفاض في درجات الحرارة 22 00:04:41,586 --> 00:04:45,956 مما يعني أن هذا المطر سيتحول .إلى الصقيع و ممكن حتى الثلج 23 00:05:35,574 --> 00:05:37,608 ،المحقق (غرايسون) .(أيمي رورباخ) 24 00:05:37,641 --> 00:05:39,677 .إنتقلت من (أوكلاند) 25 00:05:39,711 --> 00:05:41,879 .أنا شريكتك الجديدة 26 00:05:41,913 --> 00:05:45,583 .صحيح، ذكركِ الكابتن 27 00:05:45,615 --> 00:05:46,718 .من دواعي سروري 28 00:05:46,750 --> 00:05:47,819 .قرأت ملفك 29 00:05:47,851 --> 00:05:49,420 .يبدو أنك تجيدين ما تقومين به 30 00:05:49,454 --> 00:05:54,259 إستمري أنت في ما تقومين به .وأنا كذلك وسنكون على وفاق 31 00:05:54,291 --> 00:05:56,026 .لا تأخذ الأمر على محمل الشخصي 32 00:05:56,060 --> 00:05:57,762 أتحتاج إلى عبير النعناع أو شيء من هذا القبيل؟ 33 00:05:57,795 --> 00:06:01,098 يتم الضغط عليه من شريكه .منذ أن وصل إلى هنا 34 00:06:01,132 --> 00:06:03,267 .بعض الأمور عن آخر شريك له 35 00:06:03,300 --> 00:06:05,836 ،"إنه من "غوثام .يحب العمل بمفرده 36 00:06:05,870 --> 00:06:07,504 غوثام"؟" 37 00:06:07,538 --> 00:06:09,807 ... يا للمسيح 38 00:06:09,841 --> 00:06:11,242 ما الذي حدث لآخر شريك له؟ 39 00:06:11,276 --> 00:06:16,276 تسمم بالغاز، على يد (الجوكر)، من يعرف؟ 40 00:06:24,089 --> 00:06:27,839 {\fad(500,500)\pos(290,180)}"(ترافيرسي سيت)، (ميشيغان)" 41 00:07:06,174 --> 00:07:09,714 "السعادة صنع محلي" 42 00:07:20,177 --> 00:07:23,348 هل تناولت إفطارك؟ 43 00:07:23,382 --> 00:07:24,781 .لا يجب أن تشربي القهوة 44 00:07:24,815 --> 00:07:25,983 .لا يجب أن تدخني 45 00:07:26,016 --> 00:07:27,052 .لقد أقلعت 46 00:07:27,084 --> 00:07:29,786 .كلا، لم تقلعي 47 00:07:29,821 --> 00:07:33,858 .حسناً، سوف أقلع 48 00:07:33,891 --> 00:07:36,827 .اللعنه، نسيت جلب الكريمة 49 00:07:36,860 --> 00:07:40,165 .أنت تنسين جلب أي شيء 50 00:07:40,197 --> 00:07:41,632 .حسناً 51 00:07:41,665 --> 00:07:43,769 .لقد تأخرت 52 00:07:43,802 --> 00:07:46,336 أيمكنك أن تركبي حافلة المدرسة اليوم؟ 53 00:07:46,370 --> 00:07:47,605 .بالطبع 54 00:07:47,637 --> 00:07:50,208 .حسناً 55 00:07:50,242 --> 00:07:52,610 .أنت لا تنامين 56 00:07:52,642 --> 00:07:55,079 .كلا، ليس بصفة دائمة 57 00:07:55,112 --> 00:07:59,983 .لأنك خائف مني 58 00:08:00,017 --> 00:08:02,819 .أنا لست خائفة منك يا عزيزتي 59 00:08:02,853 --> 00:08:05,923 .يمكنني معرفة كذبك 60 00:08:05,956 --> 00:08:10,456 ،يمكنني الشعور به .تعرفين أنني أستطيع ذلك 61 00:08:15,899 --> 00:08:16,935 .أدعو معي 62 00:08:16,968 --> 00:08:18,569 .كلا، تحدثي معي 63 00:08:18,603 --> 00:08:21,273 ماذا يوجد بداخلي؟ ما هو؟ 64 00:08:21,305 --> 00:08:23,742 .(راتشيل)، فقك أدعو معي وحسب، رجاءاً 65 00:08:23,776 --> 00:08:25,677 ... أبانا الذي في السموات - .لا مزيد من الدعاء - 66 00:08:25,711 --> 00:08:28,846 لا مزيد من الأكاذيب !أخبرين من أنت يا أمي 67 00:08:28,879 --> 00:08:32,649 !أخبريني 68 00:08:32,682 --> 00:08:35,086 .أنا آسف يا أمي 69 00:08:35,120 --> 00:08:36,520 !لا عليك يا عزيزتي 70 00:08:36,554 --> 00:08:38,123 !(راتشيل) - .ستفوتني الحافلة - 71 00:08:38,155 --> 00:08:42,561 !(راتشيل) 72 00:08:42,594 --> 00:08:44,629 .أهلاً يا فتاة أخبري والدتك 73 00:08:44,663 --> 00:08:47,231 أن ذلك الصراخ يبقينا .مستيقظين طوال الليل 74 00:08:47,264 --> 00:08:48,634 .سأتصل بالشرطة مرة أخرى 75 00:08:48,667 --> 00:08:52,836 أتسمعنني؟ !أنا لا أعتم بمشاكلكم العاطفية 76 00:08:52,870 --> 00:08:53,919 .غريبي الأطوار 77 00:09:04,582 --> 00:09:06,150 تعال، من ماذا تختبئين؟ 78 00:09:06,183 --> 00:09:08,219 .ليس عليك أن تكوني خجلة مني 79 00:09:08,253 --> 00:09:09,386 .أنا أحب غريبي الأطوار 80 00:09:09,421 --> 00:09:12,323 .دعها وشأنها يا (كايل) 81 00:09:12,356 --> 00:09:14,958 ليس لديك هدف أو شيء من هذا القبيل يا (مات)؟ 82 00:09:14,993 --> 00:09:17,861 .دعها وشأنها فقط أيها الأحمق 83 00:09:17,894 --> 00:09:19,331 .قبل أن أجبرك على فعل ذلك 84 00:09:19,364 --> 00:09:20,798 .ربما عليك أن تجلس 85 00:09:25,102 --> 00:09:26,772 !إقضي عليه 86 00:09:26,804 --> 00:09:30,240 !إجلس في الخلف !أنتما الإثنان، الآن 87 00:09:30,274 --> 00:09:32,409 .بحقك، الأمر كان يأخذ منحى جيد 88 00:09:35,547 --> 00:09:37,413 هل يؤلمك؟ - .كلا، لا يؤلمني - 89 00:09:37,447 --> 00:09:38,950 .فاسقة 90 00:09:44,855 --> 00:09:46,956 !فاسقة 91 00:10:01,172 --> 00:10:05,643 ... (مات)، شكراً لك من أجل 92 00:10:32,102 --> 00:10:32,702 أمي؟ 93 00:10:39,577 --> 00:10:42,813 أمي، أنا حقاً آسف .لما حدث هذا الصباح 94 00:10:45,149 --> 00:10:50,149 .(راتشيل)، ذلك ما كانت تطلقه عليك 95 00:10:50,187 --> 00:10:52,323 .لكن ذلك ليس إسمك 96 00:10:52,356 --> 00:10:54,892 .دع أمي تذهب 97 00:10:54,926 --> 00:10:58,562 .هذه المرأة ليست والدتك 98 00:10:58,596 --> 00:10:59,931 .أخبريها 99 00:10:59,964 --> 00:11:01,198 !أخبريها 100 00:11:01,231 --> 00:11:03,835 .أنا لست والدتك 101 00:11:03,868 --> 00:11:05,671 .لكنني أحببتك وكأنني والدتك 102 00:11:05,703 --> 00:11:08,673 .كلا - .أنت طيبة من أعماقك يا عزيزتي - 103 00:11:08,706 --> 00:11:09,841 ... إياك 104 00:11:10,942 --> 00:11:13,711 .الآن، هذا أفضل 105 00:13:00,784 --> 00:13:02,153 زهري؟ 106 00:13:02,186 --> 00:13:05,355 .الأولاد يحبونه 107 00:13:07,357 --> 00:13:10,828 ما كان هذا؟ 108 00:13:10,861 --> 00:13:15,861 .أنا هنا فقط من أجل (تايلر هاكيت) 109 00:13:23,942 --> 00:13:28,346 .إتركوا المخدرات والأسلحة وأرحلوا 110 00:13:28,379 --> 00:13:29,780 أين (باتمان)؟ 111 00:13:29,815 --> 00:13:31,249 .قد يكون في أي مكان يا رجل 112 00:13:31,282 --> 00:13:33,451 .إنه بالأعلى في مكان ما .أنظر إلى الأعلى 113 00:13:33,485 --> 00:13:35,787 !أين هو (بات)؟ أين هو؟ 114 00:13:35,821 --> 00:13:39,524 .الطائر الصغير لوحده 115 00:13:43,126 --> 00:13:44,162 !إقضوا عليه 116 00:14:29,474 --> 00:14:34,474 !(تايلر) إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟ 117 00:14:46,924 --> 00:14:50,360 .إذا لمست الطفلة مرة أخرى سأعثر عليك 118 00:15:14,951 --> 00:15:16,751 .سحقاً لـ(باتمان) 119 00:16:19,882 --> 00:16:26,532 "(آل غرايسون الطائرون)" 120 00:16:28,559 --> 00:16:30,461 هل أنتم متأكدون أنه هو؟ 121 00:16:30,495 --> 00:16:33,230 .بالتأكيد يا كابتن 122 00:16:33,264 --> 00:16:34,166 .لقد إتصلنا بشرطة (غوثام) 123 00:16:34,198 --> 00:16:36,267 .لم تتم رؤيته منذ أكثر من عام 124 00:16:36,301 --> 00:16:37,335 .لقد إختفى هذا ما قالوه 125 00:16:37,368 --> 00:16:38,636 .يظنون أنه قد مات 126 00:16:38,669 --> 00:16:40,605 لماذا أتى هنا؟ لماذا "ديترويت"؟ 127 00:16:40,639 --> 00:16:42,073 المناخ؟ 128 00:16:42,106 --> 00:16:44,143 .لنأمل أن يكون عابر سبيل فقط 129 00:16:44,176 --> 00:16:46,812 هل تعلم عدد المشكلات التي يجلبها أصحاب الأقنعة معهم؟ 130 00:16:46,845 --> 00:16:50,349 .غربي أطوار ملونين ومختلين متنكرين 131 00:16:50,381 --> 00:16:55,219 نحن في غنى عن ذلك، لدينا .ما يكفينا من المشاكل العادية هنا 132 00:16:55,253 --> 00:16:56,687 .هيا يا رفاق عودوا للعمل 133 00:16:56,721 --> 00:16:58,355 .أريد أن أتحدث إليك للحظة يا (إيدي) 134 00:16:58,389 --> 00:17:00,489 .بالتأكيد يا كابتن 135 00:17:13,069 --> 00:17:16,374 إلى أين؟ 136 00:17:16,406 --> 00:17:18,676 .تذكرة ذهاب إلى "دوترويت" من فضلك 137 00:18:10,761 --> 00:18:15,761 .سأوصل مديحك إلى الطباخ 138 00:18:16,034 --> 00:18:19,938 ،إسمي (سالي) .وأنا أعمل هنا 139 00:18:19,971 --> 00:18:22,941 ،أولاً لا أريد أن أعرف من أنت 140 00:18:22,973 --> 00:18:25,644 أو كيف وصلت إلى هنا، حسناً؟ 141 00:18:25,678 --> 00:18:29,980 ما يهمني هو إبقاء الفتيات ،الصغيرات بعيدات عن الشوارع 142 00:18:30,015 --> 00:18:33,718 أو خارج الملاجئ .التي ليست أفضل بكثير 143 00:18:33,751 --> 00:18:37,021 هناك ملجأ للأولاد على .بعد بضع بنايات من هنا 144 00:18:37,055 --> 00:18:42,055 ،سيكون لديهم سرير لك .بدون طرح أي أسئلة 145 00:18:48,199 --> 00:18:49,548 .طريق مختصر 146 00:18:56,840 --> 00:19:00,945 .لقد كبرت هنا، أنا وهذه المدينة 147 00:19:00,979 --> 00:19:02,814 .أنا أعيش هنا منذ أن كنت في عمرك 148 00:19:04,015 --> 00:19:07,317 .وفي هذه الشوارع أيضاً 149 00:19:07,351 --> 00:19:09,554 .الملاجئ أنقذت حياتي 150 00:19:09,586 --> 00:19:10,922 !أكاذيب 151 00:19:10,955 --> 00:19:15,306 .إنها تكذب إنظري ورائك 152 00:19:17,028 --> 00:19:18,596 .مهلاً، هيا 153 00:19:20,765 --> 00:19:24,336 .لقد كنت مكانك 154 00:19:24,368 --> 00:19:26,671 .تشعرين بعدم الثقة في أي أحد 155 00:19:34,011 --> 00:19:35,913 ما خطبك يا حلوى؟ 156 00:19:35,946 --> 00:19:38,449 .كنت سأوصلك وحسب 157 00:19:38,482 --> 00:19:41,333 .هيا، لا عليك 158 00:19:50,126 --> 00:19:51,895 !أهربي 159 00:19:51,930 --> 00:19:55,065 !(راتشيل) 160 00:19:55,098 --> 00:19:56,800 !(راتشيل) 161 00:19:56,835 --> 00:20:00,171 !إنتظري 162 00:20:00,203 --> 00:20:02,707 !أنتظر 163 00:20:02,740 --> 00:20:06,544 !توقف 164 00:20:11,715 --> 00:20:16,215 .لنذهب يا فتاة 165 00:20:38,943 --> 00:20:43,580 هل حالفكم الحظ بشأن (روبين)؟ 166 00:20:43,615 --> 00:20:45,951 إنتظر، هل تتحدث إلي؟ 167 00:20:45,983 --> 00:20:47,619 هل مات الأخرون؟ 168 00:20:47,653 --> 00:20:51,855 لأنني آخر شخص على وجه البسيطة .كان ليحدث معه هذا الأمر 169 00:20:53,057 --> 00:20:54,593 .أعتقد أنني لم أكن مرحب جيد 170 00:20:54,626 --> 00:20:59,626 (غرايسون)، ما زلت تحب مساعدة الأطفال، صحيح؟ 171 00:21:01,865 --> 00:21:04,502 مرحباً، كيف حالك؟ 172 00:21:04,536 --> 00:21:08,873 يقلون أنك تحبين لعب البيسبول .بالطوب وسيارات الشرطة 173 00:21:08,906 --> 00:21:11,108 .أنا المحقق (ديك غرايسون) 174 00:21:11,143 --> 00:21:13,510 أتريدين أخباري بما حدث؟ 175 00:21:13,544 --> 00:21:15,815 .إنه أنت 176 00:21:15,847 --> 00:21:20,317 ... لست متأكد إذا كنت أنت - .الصبي الذي من السيرك - 177 00:21:20,351 --> 00:21:22,286 .من فضلك 178 00:21:22,319 --> 00:21:27,224 هل يمكنك مساعدتي؟ 179 00:22:34,046 --> 00:22:39,100 {\fad(500,500)\pos(80,190)}"على ضواحي (فيينا)، (النمسا)" 180 00:23:28,202 --> 00:23:29,717 {\pos(190,240)}!أعثروا عليها 181 00:24:43,087 --> 00:24:44,887 .(كوري أندريس) 182 00:24:48,692 --> 00:24:51,936 .(كوري أندريس) 183 00:24:53,198 --> 00:24:54,998 .(كوري أندريس) 184 00:25:23,577 --> 00:25:24,905 {\pos(190,240)}آنسة (أندريس)؟ 185 00:25:26,522 --> 00:25:27,991 {\pos(190,240)}آنسة (أندريس)؟ 186 00:25:28,967 --> 00:25:30,889 {\pos(190,240)}أمظيت ليلة طويلة أم إستيقظت باكراً؟ 187 00:25:32,694 --> 00:25:35,084 {\pos(190,240)}سهرت طويلاً لدرجة أنني لا أتذكر 188 00:25:35,109 --> 00:25:36,827 {\pos(190,240)}.رقم غرفتي 189 00:25:37,280 --> 00:25:38,335 {\pos(190,240)}كيف لك أن تنسي؟ 190 00:25:38,360 --> 00:25:39,960 {\pos(190,240)}.لقد حجزت طابق بأكمله 191 00:25:41,944 --> 00:25:43,264 {\pos(190,240)}.سهرت كثيراً 192 00:25:43,764 --> 00:25:44,615 {\pos(190,240)}.شكراً لك 193 00:25:45,678 --> 00:25:49,186 {\pos(190,240)}هل لهذه علاقة بالفندق؟ 194 00:25:52,142 --> 00:25:52,861 {\pos(190,240)}.كلا 195 00:25:54,798 --> 00:25:56,572 {\pos(190,240)}.لا الضفادع ولا ألواح التزلج 196 00:25:59,571 --> 00:26:01,461 {\pos(190,240)}هل يمكنني أن أرسل شيء لغرفتك؟ 197 00:26:03,500 --> 00:26:04,781 {\pos(190,240)}ومالذي يخطر في بالك؟ 198 00:26:05,594 --> 00:26:07,273 {\pos(190,240)}نفس الشيء السابق؟ 199 00:26:08,828 --> 00:26:11,820 {\pos(190,240)}وما هو الشيء السابق بالتحديد؟ 200 00:26:12,672 --> 00:26:14,711 {\pos(190,240)}.أنت تخجلينني يا سيدتي 201 00:26:21,390 --> 00:26:23,054 {\pos(190,240)}.ربما بعض القهوة فقط 202 00:26:24,078 --> 00:26:26,000 {\pos(190,240)}.أجل، القهوة ستكون جيدة 203 00:27:28,118 --> 00:27:29,153 مرحباً؟ 204 00:27:55,374 --> 00:27:56,819 {\pos(190,240)}!لا تؤذني 205 00:27:56,953 --> 00:27:57,633 {\pos(190,240)}.سأخبرك 206 00:27:57,758 --> 00:27:58,914 {\pos(190,240)}!لقد عثروا عليها 207 00:28:00,703 --> 00:28:01,461 {\pos(190,240)}من؟ 208 00:28:02,633 --> 00:28:03,344 {\pos(190,240)}... الفتاة 209 00:28:03,369 --> 00:28:04,094 {\pos(190,240)}... الفتاة التي تسعين 210 00:28:04,500 --> 00:28:05,375 {\pos(190,240)}.الفتاة التي تريدينها 211 00:28:05,860 --> 00:28:06,586 {\pos(190,240)}... نحن 212 00:28:06,664 --> 00:28:07,266 {\pos(190,240)}... يمكننا 213 00:28:07,313 --> 00:28:08,414 {\pos(190,240)}.يمكننا جلبها لك 214 00:28:10,500 --> 00:28:11,242 {\pos(190,240)}من أنا؟ 215 00:28:12,289 --> 00:28:13,211 {\pos(190,240)}!من أنت؟ 216 00:28:13,727 --> 00:28:15,390 {\pos(190,240)}... لا أعرف من أنت بالضبط 217 00:28:16,797 --> 00:28:18,414 {\pos(190,240)}،لقد خدعتنا أجمعين 218 00:28:19,047 --> 00:28:20,610 {\pos(190,240)}.أنت عاهرة صليدة 219 00:28:26,977 --> 00:28:27,977 {\pos(190,240)}من هو؟ 220 00:28:28,562 --> 00:28:29,960 {\pos(190,240)}.أنت تعرفين من هو 221 00:28:30,242 --> 00:28:31,453 {\pos(190,240)}.ذكرني 222 00:28:33,164 --> 00:28:34,718 {\pos(190,240)}.إسمعِ، دعيني أتصل به أولاً 223 00:28:34,945 --> 00:28:36,429 {\pos(190,240)}.وسنحاول إصلاح الأمر 224 00:28:36,461 --> 00:28:37,922 {\pos(190,240)}.إنه يريد ذلك 225 00:28:38,195 --> 00:28:40,109 {\pos(190,240)}... إنه معجب بك 226 00:29:28,328 --> 00:29:30,008 {\pos(190,240)}.أخبرني بإسمه 227 00:29:32,539 --> 00:29:34,359 {\pos(190,240)}،أخبرني بإسمه 228 00:29:35,008 --> 00:29:36,883 {\pos(190,240)}،وأين يمكنني أن أجده 229 00:29:37,781 --> 00:29:40,000 {\pos(190,240)}.وسوف أساعدك 230 00:29:40,735 --> 00:29:42,531 {\pos(190,240)}،إسمه هو 231 00:29:42,556 --> 00:29:44,149 {\pos(190,240)}.(كوستانتين كوفار) 232 00:29:44,174 --> 00:29:45,500 {\pos(190,240)}،وسيكون متواجد 233 00:29:45,696 --> 00:29:47,602 {\pos(190,240)}... في ملهاه الليلي 234 00:29:47,634 --> 00:29:48,531 {\pos(190,240)}."بـ"داز شاغمان 235 00:29:53,156 --> 00:29:54,797 {\pos(190,240)}... والآن ساعديني 236 00:30:01,024 --> 00:30:02,258 {\pos(190,240)}.خطة جديدة 237 00:30:09,480 --> 00:30:12,116 من أنت؟ 238 00:30:12,151 --> 00:30:16,253 هل هذا نوع من نكت المريضة؟ 239 00:30:16,287 --> 00:30:17,588 .تذكرت 240 00:30:17,622 --> 00:30:19,356 .الناس كانوا سعداء تلك الليلة 241 00:30:19,391 --> 00:30:20,458 ما هذا؟ 242 00:30:20,491 --> 00:30:24,229 .أنت أكثر من الجميع 243 00:30:24,261 --> 00:30:27,131 ... والديك 244 00:30:27,164 --> 00:30:28,700 .لقد رأيتهم يقعون 245 00:30:28,733 --> 00:30:30,367 .ظللت أتمنى أن يكون حلماً 246 00:30:30,402 --> 00:30:34,605 .وأتمنى الإستيقاظ منه 247 00:30:34,638 --> 00:30:35,972 من ورطك في هذا؟ 248 00:30:36,007 --> 00:30:38,076 .كل شيء قادني إلى هنا 249 00:30:38,108 --> 00:30:39,644 .إليك 250 00:30:39,678 --> 00:30:41,980 .لا يمكن أن يكون عن طريق الصدفة 251 00:30:42,013 --> 00:30:43,981 ،عليك أن تساعدني ... أنت لا تدرك مدى 252 00:30:44,016 --> 00:30:45,517 كنت تريد مساعدتي؟ لذلك رميت الطوبة على سيارة الشرطة؟ 253 00:30:45,549 --> 00:30:46,817 ... أنت لا تفهم 254 00:30:46,852 --> 00:30:51,852 .حسناً، وضح لي - !أحدهم قتل أمي - 255 00:30:58,462 --> 00:31:01,462 .الإسم، العنوان 256 00:31:14,578 --> 00:31:17,182 .لقد كانت كل ما لدي 257 00:31:17,215 --> 00:31:22,215 .الشخص الوحيد الذي كان يهتم لأمري 258 00:31:23,153 --> 00:31:25,403 .والآن أنا وحيدة 259 00:31:35,866 --> 00:31:40,666 .أريد أن أساعدك 260 00:31:46,877 --> 00:31:51,715 إسمعِ، سأتكد من هذا الأمر، حسناً؟ - .لا تتركني هنا - 261 00:31:51,750 --> 00:31:53,184 .(راتشيل)، لقد خربت سيارة الشرطة 262 00:31:53,218 --> 00:31:56,287 .لن تذهبي إلى أي مكان - .أنت لا تفهم - 263 00:31:56,320 --> 00:31:58,990 .عليك أن تسجنني 264 00:31:59,022 --> 00:32:01,026 .أرجوك 265 00:32:01,058 --> 00:32:04,961 .هناك شيء ما بداخلي 266 00:32:04,996 --> 00:32:08,432 .شيء شرير 267 00:32:08,465 --> 00:32:11,435 لا أستطيع أن أقدم لك .نوع المساعدة التي تحتاجينها 268 00:32:11,469 --> 00:32:14,137 .سأعثر على شخص يمكنه فعل ذلك 269 00:32:14,172 --> 00:32:17,172 .لا تتركني هنا 270 00:32:19,477 --> 00:32:23,826 إسمعِ، أنا آسف .أنا حقاً آسف 271 00:32:27,551 --> 00:32:30,855 .قالت أن والدتها تعرضت للقتل 272 00:32:30,888 --> 00:32:32,990 لو أمكنك إرسال شخص .إلى هناك سيكون ذلك جيد 273 00:32:33,025 --> 00:32:35,992 .حسناً، سأتصل بك إذا ثبت شيء 274 00:32:36,027 --> 00:32:36,862 .شكراً 275 00:32:36,894 --> 00:32:38,297 .من المحتمل أنه كلام فارغ 276 00:32:38,329 --> 00:32:40,532 الأطفال هناك يعيشون ... في الشوارع ويسرقون 277 00:32:40,566 --> 00:32:42,868 ... العمدة - .سيقولون أي شيء للخروج من المشاكل - 278 00:32:42,902 --> 00:32:45,202 أصدر مذكرة قبض في حق ... المجرم المقتص المدعو (روبين) 279 00:32:45,236 --> 00:32:46,137 .أجل، أعلم 280 00:32:46,171 --> 00:32:48,240 .لمغادرة "ديترويت" في الحال 281 00:32:48,272 --> 00:32:51,819 أقول "هذا المقتص مختل عقليناً"، إنتهى 282 00:32:52,368 --> 00:32:57,345 "قسم شرطة (دوترويت)" 283 00:33:11,429 --> 00:33:14,967 أيمكني أن أسألك شيء؟ 284 00:33:15,000 --> 00:33:16,867 .أنا مشغول نوعاً ما 285 00:33:16,902 --> 00:33:20,270 وإن يكن؟ هل ساءت الأمور بيبنك وبين صديقك؟ 286 00:33:20,305 --> 00:33:21,338 عفواً؟ 287 00:33:21,372 --> 00:33:23,375 .شريكك في شرطة (غوثام) 288 00:33:23,409 --> 00:33:28,409 ،أقصد أنا لست قارئة أفكار .يبدو ذلك فقط واضح نوعاً ما 289 00:33:29,248 --> 00:33:32,282 أعتقد أنه لدينا أفكار مختلفة .عن كيفية القيام بالمهمة 290 00:33:32,317 --> 00:33:35,319 كيف ذلك؟ هل هو مرتشي؟ 291 00:33:35,353 --> 00:33:37,422 .سمعت أن معظم (غوثام) كذلك 292 00:33:37,454 --> 00:33:39,423 .كلا، ليس هو 293 00:33:39,457 --> 00:33:41,992 .لقد كان بطلاً للكثير من الناس 294 00:33:42,026 --> 00:33:44,096 .بمن فيهم أنا 295 00:33:44,128 --> 00:33:49,128 رجل لا يقفه شيء .يحل كل شيء بقبضته 296 00:33:49,800 --> 00:33:54,471 ،أعجبت به في البداية ... ما قام به 297 00:33:54,506 --> 00:33:57,506 .أو ما كان يحاول أن يقوم به 298 00:33:59,644 --> 00:34:02,681 .لكن في النهاية كان علي أن أنسحب 299 00:34:02,713 --> 00:34:04,064 لماذا؟ 300 00:34:08,585 --> 00:34:13,585 .لأنني أصبحت مثله لحد كبير 301 00:34:16,728 --> 00:34:19,329 إذاً أنت لست كذلك حقاً؟ 302 00:34:19,364 --> 00:34:20,398 ماذا؟ 303 00:34:20,431 --> 00:34:21,898 .وغد 304 00:34:23,735 --> 00:34:26,404 ،لا تخبري أحد .سمعتي رأس مالي 305 00:34:26,536 --> 00:34:30,836 .أجل، سرك في أمان معي 306 00:34:37,715 --> 00:34:39,951 .مرحباً 307 00:34:39,985 --> 00:34:41,387 .سنقوم بنقلك 308 00:34:41,420 --> 00:34:42,920 .سنضعك مع الأطفال الآخرين 309 00:34:42,954 --> 00:34:45,657 .سيكون أكثر أماناً لك هناك 310 00:34:45,690 --> 00:34:49,590 .لا عليك، أحضري حقيبتك 311 00:34:58,603 --> 00:35:00,804 .من هذا الطريق 312 00:35:03,240 --> 00:35:04,175 .(غرايسون) 313 00:35:04,208 --> 00:35:06,077 ،معك الضابط (جونز) ."من شرطة "ترافيرس سيتي 314 00:35:06,110 --> 00:35:09,280 فتاة إتصلت تسأل بشأنها، (راتشيل روث)؟ 315 00:35:09,313 --> 00:35:12,550 وجدنا والدتها مصابه برصاصة في الرأس .يبدو أنها جريمة قتل 316 00:35:12,585 --> 00:35:15,586 سأخذ فرقة التحقيق وسنرسل .لك التفاصيل حالما نحصل عليهم 317 00:35:15,619 --> 00:35:17,570 .حسناً، شكراً 318 00:35:47,518 --> 00:35:49,420 !دعيني أقتله 319 00:35:49,454 --> 00:35:52,454 !دعيني أقتله الآن 320 00:36:20,050 --> 00:36:24,722 المحقق (غرايسون)، أيمكنك تحديد موقع سيارة شرطة ذات الرقم 310؟ 321 00:37:45,036 --> 00:37:49,074 ... عزيزتي 322 00:37:49,106 --> 00:37:51,708 .كنت قلق بشأنك 323 00:37:51,742 --> 00:37:54,244 من أنت بالضبط؟ 324 00:37:54,277 --> 00:37:55,947 من أنا؟ 325 00:37:55,981 --> 00:37:58,682 من أنت بحق السماء؟ 326 00:37:58,715 --> 00:38:01,686 وصالح من تعملين؟ 327 00:38:01,719 --> 00:38:06,668 ... لا أعلم، أنا 328 00:38:13,731 --> 00:38:17,702 ،تأتين إلى هنا وتجلسين إلى جانبي 329 00:38:17,735 --> 00:38:20,403 !وتنامين على سريري 330 00:38:20,438 --> 00:38:23,041 !لقد وثقت بك 331 00:38:23,074 --> 00:38:26,610 وأنت تنقلبين علي؟ 332 00:38:26,643 --> 00:38:29,847 وتخونيني؟ 333 00:38:29,880 --> 00:38:32,518 من أجل هذه الفتاة؟ 334 00:38:32,550 --> 00:38:35,452 من تكون؟ وما الذي تريده منها؟ 335 00:38:35,485 --> 00:38:38,289 .لا أعلم 336 00:38:38,322 --> 00:38:41,693 ،إستيقظت في السيارة ... وأولئك الرجال حاولوا قتلي 337 00:38:54,639 --> 00:38:56,438 .لقد أحببتك 338 00:39:03,382 --> 00:39:07,882 .لا أعتقد أنني أحببتك أيضاً 339 00:39:08,485 --> 00:39:11,056 .أجل 340 00:39:11,088 --> 00:39:14,559 .أجل، أنا متأكدة للغاية .من أن ذلك كان رفضاً 341 00:39:14,592 --> 00:39:16,894 !إنتظر 342 00:40:11,648 --> 00:40:13,449 .(راتشيل روث) 343 00:41:05,403 --> 00:41:10,403 لطالما علمت أنك مختلفة، صحيح؟ 344 00:41:14,711 --> 00:41:17,681 .القدر جمعنا 345 00:41:17,715 --> 00:41:19,065 ... أرجوك 346 00:41:28,193 --> 00:41:33,193 .أنا أبحث عنك منذ مدة طويلة 347 00:41:33,797 --> 00:41:35,367 .دعنى أذهب 348 00:41:35,400 --> 00:41:37,969 .لا شيء يشبه تلك الليلة 349 00:41:38,001 --> 00:41:40,806 .هذه الغرفة القذرة هي كنيسة 350 00:41:40,838 --> 00:41:45,838 .أبدو الشرير ولكن في الحقيقة أنا مخلص 351 00:41:45,876 --> 00:41:47,579 ... أنت 352 00:41:47,612 --> 00:41:52,349 ... تتظاهرين بالبراءة لكن في داخلك 353 00:41:52,384 --> 00:41:55,853 .أنك ولودة وملعونة 354 00:41:55,887 --> 00:41:58,188 .ترتدي ثوب الخروف 355 00:41:58,222 --> 00:42:01,659 ،ثوبه الذي سيحرق به هذا العالم 356 00:42:01,692 --> 00:42:03,128 .ويدمره 357 00:42:03,161 --> 00:42:05,764 لكن للأسف أنت بوابة 358 00:42:05,797 --> 00:42:09,800 ... التي سيسلكها مباشرة لإطفاء شمسنا، وأنا 359 00:42:09,833 --> 00:42:14,739 .لن أسمح بحدوث ذلك 360 00:42:14,771 --> 00:42:18,072 .يجب أن أنقذ الجميع 361 00:43:08,592 --> 00:43:13,592 سأضع قلبك بجانب قلب الوحش 362 00:43:17,668 --> 00:43:22,668 وبجانب قلب الساذج 363 00:43:29,146 --> 00:43:30,914 .ثم أحرقهم جميعاً 364 00:43:32,483 --> 00:43:35,920 .وسيتم إغلاق البوابة إلى الأبد 365 00:43:35,954 --> 00:43:38,054 !لا تؤذني 366 00:43:42,760 --> 00:43:44,262 !(راتشيل) 367 00:43:44,295 --> 00:43:46,496 !النجدة 368 00:43:51,902 --> 00:43:53,853 !(راتشيل) 369 00:44:37,114 --> 00:44:39,717 !(راتشيل) 370 00:44:39,750 --> 00:44:40,585 !(راتشيل) 371 00:44:40,619 --> 00:44:43,054 !(راتشيل) إفتحي الباب 372 00:44:43,086 --> 00:44:47,425 !(راتشيل) 373 00:44:47,458 --> 00:44:52,458 !(راتشيل) إفتحي الباب 374 00:45:29,233 --> 00:45:31,934 !(راتشيل) 375 00:45:41,878 --> 00:45:42,914 ماذا حدث؟ 376 00:45:42,947 --> 00:45:44,248 !لا أدري 377 00:45:49,920 --> 00:45:52,389 !أرجوك ساعدني 378 00:46:13,311 --> 00:46:15,480 هل هذه لك؟ 379 00:46:15,512 --> 00:46:17,449 .إرث عائلي 380 00:46:17,481 --> 00:46:20,217 من السيرك؟ 381 00:46:20,251 --> 00:46:22,721 .لست الشخص الذي تعتقدينه 382 00:46:22,753 --> 00:46:27,753 .هيا لنذهب 383 00:46:34,599 --> 00:46:38,835 إلى أين نحن ذاهبون؟ 384 00:46:38,869 --> 00:46:41,119 .إلى مكان آمن 385 00:46:44,409 --> 00:46:46,577 ،أمي 386 00:46:46,610 --> 00:46:51,610 .قالت لا يوجد شيء مثل الوحوش 387 00:46:53,117 --> 00:46:56,416 .أعتقد أنها كانت مخطئة 388 00:47:01,952 --> 00:47:06,514 {\fad(500,500)\pos(300,170)}"(كوفينغتون)، (أوهايو)" 389 00:48:16,456 --> 00:48:18,358 .حسناً 390 00:48:55,905 --> 00:48:57,007 ."ريد" 391 00:48:58,208 --> 00:49:11,751 Red_Chief : ترجمة