1
00:00:20,801 --> 00:00:22,706
Sebelumnya di Titans...
2
00:00:22,709 --> 00:00:25,753
The Flying Graysons!
3
00:00:28,243 --> 00:00:29,942
Sirkus itu lagi! Bocah itu...
4
00:00:29,944 --> 00:00:31,225
Itu hanya mimpi.
5
00:00:31,228 --> 00:00:33,644
Itu karena kau takut padaku,
apa yang di dalam diriku.
6
00:00:33,646 --> 00:00:35,347
Pelacur!
7
00:00:35,349 --> 00:00:36,515
Ibu.
8
00:00:36,517 --> 00:00:38,616
Wanita ini bukan Ibumu, katakan padanya.
9
00:00:38,619 --> 00:00:39,948
Aku bukan Ibumu.
10
00:00:43,524 --> 00:00:47,659
Detektif Grayson?
Amy Rohrbach, aku rekan barumu.
11
00:00:47,661 --> 00:00:50,329
Dia dari Gotham, lebih suka kerja sendiri.
12
00:00:50,331 --> 00:00:52,564
Pak Walikota sudah mengeluarkan pernyataan.
13
00:00:52,566 --> 00:00:54,432
"Ini sosiopat yang kejam".
14
00:00:54,435 --> 00:00:56,667
Itu kau. Kau bocah dari sirkus itu.
15
00:00:56,670 --> 00:00:58,371
Kau bisa menolongku?
16
00:00:58,373 --> 00:01:01,667
Ada sesuatu dalam diriku,
sesuatu yang jahat.
17
00:01:01,670 --> 00:01:06,611
Ibuku bilang tak ada yang namanya monster.
18
00:01:06,613 --> 00:01:08,480
Aku rasa dia salah.
19
00:01:08,482 --> 00:01:09,814
Kita mau kemana?
20
00:01:09,816 --> 00:01:13,131
Suatu tempat yang aman.
21
00:01:24,899 --> 00:01:28,500
Apa-apaan ini yang dia pakai?
22
00:01:28,502 --> 00:01:30,835
Dia Elang.
23
00:01:35,776 --> 00:01:37,608
Rajawali, bodoh.
24
00:01:37,610 --> 00:01:41,212
Rajawali?
25
00:01:41,214 --> 00:01:44,215
Tidak pernah dengar./ Tunggu.
26
00:01:44,217 --> 00:01:47,519
Aku ingin bertanya padanya.
27
00:01:47,521 --> 00:01:49,350
Rantai kakinya.
28
00:02:02,569 --> 00:02:05,604
Oh ya, menyiapkan suasana hati.
29
00:02:07,107 --> 00:02:09,374
Apa kalian dari pramuka? Ikatan yang bagus.
30
00:02:10,711 --> 00:02:14,479
Harus membuat tendangan ku bersinar,
kau mengerti maksudku, anak-anak?
31
00:02:15,382 --> 00:02:19,551
Ow! Sialan.
32
00:02:21,755 --> 00:02:23,740
Kau akan menyiksaku atau tidak?
33
00:02:35,370 --> 00:02:38,470
Siapa namamu?
34
00:02:38,472 --> 00:02:40,272
Sialan kau!
35
00:02:40,274 --> 00:02:42,575
Kau bekerja untuk siapa?
36
00:02:42,577 --> 00:02:48,079
Semua yang senjatamu
pernah sakiti, sialan!
37
00:02:48,081 --> 00:02:50,749
Bajingan.
38
00:02:51,886 --> 00:02:53,350
Buka celananya.
39
00:02:53,352 --> 00:02:54,725
Hah?
40
00:03:01,162 --> 00:03:03,161
Oh, hei bung, tidak, itu...
41
00:03:03,163 --> 00:03:05,693
Kita tak harus lakukan itu.
42
00:03:05,696 --> 00:03:07,037
Hei.
43
00:03:33,560 --> 00:03:36,128
Pahlawanku.
44
00:03:36,130 --> 00:03:37,463
Kau tidak menunggu aku.
45
00:03:37,465 --> 00:03:40,999
Ya, aku akan bilang, "Tidak malam ini".
46
00:03:41,001 --> 00:03:44,943
Aku harusnya membiarkanmu tergantung seperti ini./
Apapun yang bisa membuatmu terangsang.
47
00:04:29,059 --> 00:04:33,162
Hmm, itu bagian diet anti-api juga?
48
00:04:38,624 --> 00:04:41,025
Anggap saja tos kemenangan.
49
00:04:41,027 --> 00:04:43,362
Ayolah, hanya satu bir.
50
00:04:43,364 --> 00:04:45,364
Setelah yang baru saja kita lakukan...
51
00:04:45,366 --> 00:04:48,167
Tenang. Aku ingin
satu tegukan, itu saja.
52
00:04:53,140 --> 00:04:56,775
Ayo.
53
00:04:56,777 --> 00:05:00,311
Ah!
54
00:05:00,313 --> 00:05:04,215
Sedikit tidur, aku akan sehat lagi.
55
00:05:04,217 --> 00:05:05,951
Mungkin kita lewatkan saja.
56
00:05:05,953 --> 00:05:07,520
Ah!
57
00:05:07,522 --> 00:05:09,153
Itu hanya rasa takut yang berbicara.
58
00:05:09,155 --> 00:05:12,691
Aku tidak takut, Hank.
59
00:05:12,693 --> 00:05:14,994
Kita punya rencana yang kuat.
60
00:05:14,996 --> 00:05:20,398
Kita tutup operasi ini selamanya,
kita bicara uang untuk menyingkir.
61
00:05:20,400 --> 00:05:24,470
Dan kita pasti lakukan, benar 'kan?/
Seperti yang sudah dijanjikan.
62
00:05:24,472 --> 00:05:28,407
Kita pergi ke Wisconsin,
aku dapat pinggul baruku.
63
00:05:28,409 --> 00:05:33,078
Kau bisa merawatku sampai sembuh.
64
00:05:33,080 --> 00:05:35,547
Seorang gadis hanya
pakai pakaian sekali saja.
65
00:05:35,549 --> 00:05:37,949
Ayo, kita pergi dari sini.
66
00:05:39,919 --> 00:05:42,888
Kau bisa.
67
00:05:59,140 --> 00:06:00,481
Apa ini?
68
00:06:00,484 --> 00:06:03,308
Kau pikir aku akan biarkan
hari ini lewat tanpa komentar?
69
00:06:03,311 --> 00:06:05,051
Karena hari ini...
70
00:06:07,995 --> 00:06:09,965
Tiga setengah tahun.
71
00:06:15,121 --> 00:06:17,155
Aku mengikatnya sendiri.
72
00:06:17,157 --> 00:06:20,458
Kau sangat berbakat./ Terima kasih.
73
00:06:20,460 --> 00:06:22,387
Kau bisa membukanya kalau mau.
74
00:06:28,067 --> 00:06:29,481
Selamat hari jadi.
75
00:06:31,237 --> 00:06:34,807
Selalu saja ini atau alat pencet
pasta gigi yang kutemukan online.
76
00:06:34,809 --> 00:06:37,975
Jadi ini yang kau lakukan diatas sini.
77
00:06:37,977 --> 00:06:39,645
Aku kira kau sedang minum.
78
00:06:39,647 --> 00:06:41,692
Sedang membuat ini dan minum.
79
00:07:02,869 --> 00:07:04,770
Hai.
80
00:07:04,772 --> 00:07:07,172
Oh, dia sangat tampan.
81
00:07:07,174 --> 00:07:09,275
Kau tahu, fakta yang lucu,
82
00:07:09,277 --> 00:07:12,845
mereka berpasangan untuk seumur hidup.
83
00:07:12,847 --> 00:07:15,179
Tiga setengah tahun terbaik dalam hidupku.
84
00:07:24,725 --> 00:07:26,525
Sial.
85
00:07:40,174 --> 00:07:45,110
Hei./ Maaf.
86
00:07:45,112 --> 00:07:46,511
Jangan minta maaf.
87
00:07:46,513 --> 00:07:48,153
Ini hanya stres.
88
00:08:21,978 --> 00:08:24,778
Empat tahun lalu.
89
00:09:22,143 --> 00:09:25,745
Kau telat, Boy Wonder.
90
00:09:25,747 --> 00:09:28,400
Kau tahu dia suka buat
kemunculan yang dramatik.
91
00:09:28,403 --> 00:09:29,714
Benar.
92
00:09:29,716 --> 00:09:32,345
Aku kira Bos mu bilang
untuk menjauh dari kami.
93
00:09:33,620 --> 00:09:36,689
Aku tak bilang padanya./
Oh, jadi apa ini...
94
00:09:36,691 --> 00:09:38,895
keluar malam dengan anak-anak nakal?
95
00:09:42,196 --> 00:09:43,567
Semacam itu.
96
00:09:47,868 --> 00:09:49,166
Kau tidak apa-apa?
97
00:09:54,141 --> 00:09:56,442
Ya.
98
00:09:56,444 --> 00:09:58,844
Hanya sakit kepala.
99
00:10:19,009 --> 00:10:23,958
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
+ Penerjemah : Baskoro82 +
100
00:10:33,147 --> 00:10:34,947
Terima kasih.
101
00:10:34,949 --> 00:10:36,716
Kau ingin cokelat panas atau lainnya?
102
00:10:36,718 --> 00:10:38,658
Kopi saja. Hitam.
103
00:10:38,661 --> 00:10:42,854
Aku yakin mereka punya marshmallow./
Aku bukan anak kecil, oke?
104
00:10:42,856 --> 00:10:45,661
Baiklah. Gadis ini juga sama./ Baiklah.
105
00:10:54,502 --> 00:10:56,903
Ibuku tak suka aku minum kopi.
106
00:11:05,178 --> 00:11:07,729
Suka yang manis, ya?
107
00:11:13,454 --> 00:11:16,387
Rachel,
108
00:11:16,389 --> 00:11:18,991
apa pernah...
109
00:11:18,993 --> 00:11:22,493
Seperti yang sudah terjadi,
pernah terjadi sebelumnya?
110
00:11:22,495 --> 00:11:25,695
Tidak. Tidak seperti itu.
111
00:11:28,402 --> 00:11:30,269
Aku tak berniat membunuh pria itu.
112
00:11:30,271 --> 00:11:31,867
Bagaimana cara
kau membunuh pria itu?
113
00:11:44,585 --> 00:11:47,887
Kita akan menemui
teman lamaku. Mereka aman.
114
00:11:47,889 --> 00:11:51,323
Mereka akan memberi kita tempat
untuk menghindar sementara, istirahat,
115
00:11:51,325 --> 00:11:54,727
cari tahu apa yang harus
kita lakukan selanjutnya.
116
00:11:54,729 --> 00:11:57,663
Kau takut, aku mengerti.
117
00:11:57,665 --> 00:12:01,266
Tapi terkadang,
tidak ada waktu untuk takut.
118
00:12:01,268 --> 00:12:02,635
Hei.
119
00:12:02,637 --> 00:12:07,673
Tak akan ada yang
mengejarmu, oke? Aku janji.
120
00:12:07,675 --> 00:12:09,765
Lagi pula aku akan kemana?
121
00:12:24,658 --> 00:12:26,140
Penghilangan total.
122
00:12:26,143 --> 00:12:29,495
Intinya, semua organnya meledak bersamaan,
menyisakan kantong kulit dan darah,
123
00:12:29,497 --> 00:12:32,912
yang jelas sudah aku kuras./
Jelas sekali. Penyebab kematian?
124
00:12:32,915 --> 00:12:34,481
Suara sonik mungkin bisa melakukan ini,
125
00:12:34,484 --> 00:12:37,935
tapi kemudian bola mata
dan buah pelirnya akan meledak.
126
00:12:37,937 --> 00:12:39,338
Tidak, ini,
127
00:12:39,340 --> 00:12:41,439
ini berhubungan dengan Injil.
128
00:12:41,441 --> 00:12:42,882
Ada yang lebih spesifik?
129
00:12:42,885 --> 00:12:44,309
Bagian mana dari Injil
yang kau tidak mengerti?
130
00:12:44,311 --> 00:12:46,745
Charlie./ Baiklah, uh...
131
00:12:46,747 --> 00:12:50,147
Ada ini.
132
00:12:50,149 --> 00:12:53,618
Kelihatan seperti gagak.
133
00:12:53,620 --> 00:12:55,854
Berikan aku semua berkasnya, oke Charlie?
134
00:12:55,856 --> 00:12:58,589
Uh, dan Rohrbach...
135
00:12:58,591 --> 00:13:00,592
Hati-hati.
136
00:13:00,594 --> 00:13:03,996
Yang satu ini rasanya
tidak benar, kau tahu?
137
00:13:03,998 --> 00:13:06,940
Baiklah./ Aku hanya bercanda. Ya Tuhan!
138
00:13:06,943 --> 00:13:08,867
Seharusnya kau lihat...
139
00:13:39,700 --> 00:13:43,468
Halo./ Hei, ini aku.
140
00:13:43,470 --> 00:13:44,937
Tuan Grayson.
141
00:13:44,939 --> 00:13:48,339
Dengar, aku butuh
pertolongan. Ini sekali saja.
142
00:13:48,341 --> 00:13:49,513
Apa itu, tuan?
143
00:13:49,516 --> 00:13:52,065
...tiga Meryn Trants!/
Syrio tak punya pedang!
144
00:13:55,582 --> 00:13:57,248
Hei, kau mau pizza?
145
00:13:57,250 --> 00:13:59,785
Baiklah.
146
00:13:59,787 --> 00:14:03,387
Mau ditaburi apa?
147
00:14:03,389 --> 00:14:06,791
Jangan biarkan siapapun masuk.
148
00:14:06,793 --> 00:14:09,929
Apa itu Game Of Thrones?
149
00:14:09,931 --> 00:14:11,740
Apa kau harus menonton itu?
150
00:14:17,537 --> 00:14:19,919
Yang penting jangan pakai nanas.
151
00:14:19,922 --> 00:14:21,422
Tentu saja.
152
00:15:06,947 --> 00:15:09,947
Polisi butuh bantuan masyarakat
dalam mencari gadis hilang
153
00:15:19,947 --> 00:15:24,947
Keluarga sirkus di bantai, satu-satunya yang
selamat dilindungi oleh milyuner dermawan : Bruce Wayne
154
00:15:33,180 --> 00:15:34,780
Grayson.
155
00:15:34,782 --> 00:15:38,282
Coba jawab teleponmu sekali saja
dalam satu dekade. Kau ada dimana?
156
00:15:38,284 --> 00:15:39,435
Mengerjakan kasus.
157
00:15:39,438 --> 00:15:41,789
Ingat gadis yang
melempar bata ke mobil polisi?
158
00:15:41,790 --> 00:15:42,704
Dia menghilang.
159
00:15:42,706 --> 00:15:44,674
Ya, orang berseragam
memeriksanya kemarin malam.
160
00:15:44,677 --> 00:15:46,758
Lalu kami menemukannya
mati di gedung kosong.
161
00:15:46,760 --> 00:15:49,493
Orang berseragam,
siapa dia?/ Bukan orang kita.
162
00:15:49,495 --> 00:15:51,404
Identitas, lencana, semua palsu.
163
00:15:51,407 --> 00:15:53,294
Kau bisa kirim semua
yang kau punya sejauh ini?
164
00:15:53,297 --> 00:15:54,803
Ya, sedang kulakukan.
165
00:16:33,641 --> 00:16:35,306
Tidak! Tidak!
166
00:16:35,308 --> 00:16:36,541
Keluarkan aku!
167
00:16:39,880 --> 00:16:41,981
Tuhan kami yang di Surga,
168
00:16:41,983 --> 00:16:44,802
Dikuduskan nama-Mu,
kerajaan-Mu akan datang...
169
00:16:53,919 --> 00:16:55,060
Rachel.
170
00:17:09,042 --> 00:17:11,911
Lindungi kami dari kejahatan...
171
00:17:11,913 --> 00:17:13,752
Rachel? Apa yang terjadi?
172
00:17:13,755 --> 00:17:17,015
Tidak! Jangan sentuh aku,
aku tidak ingin dia keluar. Tidak!
173
00:17:17,017 --> 00:17:19,086
Kemarilah. Kau baik-baik saja.
174
00:17:19,088 --> 00:17:22,693
Kau baik-baik saja. Tak ada hal buruk yang
akan terjadi padamu. Jangan khawatir.
175
00:17:35,069 --> 00:17:37,416
Ganda./ Itu gandamu yang ketiga.
176
00:17:37,419 --> 00:17:40,239
Lalu?/ Lalu kau langsung pergi ke penjara.
177
00:17:40,241 --> 00:17:42,808
Tidak melewati 'GO', tidak dapat $200.
178
00:17:42,810 --> 00:17:44,277
Apa? Itu bukan aturannya.
179
00:17:44,279 --> 00:17:46,677
Sebenarnya sayang, saudari mu benar.
180
00:17:46,679 --> 00:17:49,949
Itulah aturannya, nak.
181
00:17:49,951 --> 00:17:51,515
Sudah kubilang./ Curang.
182
00:17:55,557 --> 00:17:59,791
Siapa itu sepagi ini pada hari Sabtu?
183
00:18:01,094 --> 00:18:04,863
Tunggu pantatmu...!/ Sayang, bahasanya!
184
00:18:04,865 --> 00:18:06,665
Maaf, anak-anak.
185
00:18:17,492 --> 00:18:18,904
Kau diaktifkan.
186
00:18:22,250 --> 00:18:25,951
Dia lebih bahaya dari yang terlihat.
187
00:18:25,953 --> 00:18:27,708
Semoga pagimu menyenangkan.
188
00:18:38,898 --> 00:18:40,698
Tamasya keluarga.
189
00:18:57,194 --> 00:18:58,491
Siapa yang pertama?
190
00:18:58,494 --> 00:18:59,994
Aku.
191
00:19:10,564 --> 00:19:12,998
Menurut berkas itu, pria yang mengejarmu
192
00:19:13,000 --> 00:19:15,969
mungkin bagian dari semacam
pemujaan hari kiamat.
193
00:19:15,971 --> 00:19:20,205
Mereka sepertinya percaya takdir mereka
adalah untuk mencegah hari kiamat.
194
00:19:20,207 --> 00:19:25,109
Apa kau tahu soal itu?
195
00:19:25,111 --> 00:19:28,047
Yah, dulu waktu aku kecil,
196
00:19:28,049 --> 00:19:31,983
aku tidak boleh terlalu marah, atau takut.
197
00:19:31,985 --> 00:19:34,019
Karena hal buruk sering terjadi.
198
00:19:34,021 --> 00:19:35,552
Hal buruk seperti apa?
199
00:19:38,993 --> 00:19:43,595
Kurasa aku juga yatim piatu, sekarang.
200
00:19:48,436 --> 00:19:52,570
Milyuner itu, Bruce Wayne...
201
00:19:52,572 --> 00:19:55,040
dia membesarkan mu?
202
00:19:55,042 --> 00:19:57,742
Ya.
203
00:19:57,744 --> 00:20:01,313
Pasti asik.
204
00:20:01,315 --> 00:20:04,166
Itu... hal yang rumit.
205
00:20:09,290 --> 00:20:12,057
Apa itu pernah hilang?
206
00:20:12,059 --> 00:20:13,291
Apa?
207
00:20:13,293 --> 00:20:16,394
Perasaan yang kau tinggalkan.
208
00:20:16,396 --> 00:20:17,598
Ya.
209
00:20:20,935 --> 00:20:23,191
Yah, tidak, tidak semuanya.
210
00:20:30,512 --> 00:20:34,824
Kau juga akan meninggalkanku, ya kan?
211
00:20:34,827 --> 00:20:36,223
Tidak.
212
00:20:39,954 --> 00:20:41,965
Tidak, aku tak akan lakukan itu.
213
00:20:57,038 --> 00:21:00,138
Jadi, siapa orang-orang ini?
214
00:21:00,140 --> 00:21:01,574
Teman-teman lama.
215
00:21:01,576 --> 00:21:03,841
Sejujurnya aku sudah lama
tak bertemu mereka.
216
00:21:10,384 --> 00:21:13,451
Hei.
217
00:21:13,453 --> 00:21:15,082
Hai.
218
00:21:15,156 --> 00:21:17,410
Hai.
219
00:21:17,413 --> 00:21:19,715
Aku Rachel.
220
00:21:19,718 --> 00:21:20,996
Dawn.
221
00:21:28,701 --> 00:21:31,802
Bisa kita bicara?
222
00:21:31,805 --> 00:21:34,637
Kau terlambat 4 tahun, tapi tentu saja.
223
00:21:41,148 --> 00:21:43,902
Wow. Tempat ini besar.
224
00:21:48,888 --> 00:21:51,257
Dia sudah membunuh seseorang?
225
00:21:51,259 --> 00:21:56,162
Dia hanya anak-anak.
226
00:21:56,164 --> 00:21:59,464
Siapapun mereka, mereka
punya orang di kepolisian.
227
00:21:59,466 --> 00:22:04,836
Kami butuh sebuah tempat untuk berkumpul,
memikirkan tentang apa yang akan kulakukan.
228
00:22:04,838 --> 00:22:08,507
Bagaimana dengan Bruce?
229
00:22:08,509 --> 00:22:10,449
Dia tidak pandai dengan anak-anak.
230
00:22:14,680 --> 00:22:17,215
Polisi ya?
231
00:22:17,217 --> 00:22:19,773
Itu yang tidak pernah bisa aku duga.
232
00:22:24,858 --> 00:22:26,224
Bagaimana kabarmu?
233
00:22:26,226 --> 00:22:28,260
Kami baik-baik saja.
234
00:22:28,262 --> 00:22:29,761
Hank sedang sakit.
235
00:22:29,763 --> 00:22:32,130
Umur tak memandang siapapun dan semuanya.
236
00:22:32,132 --> 00:22:33,665
Seberapa buruk?
237
00:22:33,667 --> 00:22:37,336
2 patah tulang, 3 kali gegar
otak tahun lalu, dan hernia.
238
00:22:37,338 --> 00:22:38,771
Ya Tuhan, Dawn.
239
00:22:38,773 --> 00:22:43,309
Kami masih bagus diluar
sana, Dick. Sangat bagus.
240
00:22:43,311 --> 00:22:44,782
Tidak pernah gagal.
241
00:22:44,785 --> 00:22:47,178
Kau harus berhenti, harusnya kalian berdua.
242
00:22:47,180 --> 00:22:49,081
Rencananya begitu.
243
00:22:49,083 --> 00:22:53,653
Setelah kami melumpuhkan pemasok
senjata ini yang membuatnya obsesi.
244
00:22:53,655 --> 00:22:57,473
Satu kali lagi untuk berbuat
kebaikan dan dia berjanji akan keluar.
245
00:23:00,026 --> 00:23:01,193
Kau bisa membantu kami.
246
00:23:01,195 --> 00:23:02,595
Aku sudah berhenti dari itu, Dawn.
247
00:23:02,597 --> 00:23:05,715
Hei. Apa yang kau lakukan disini, Dick?
248
00:23:08,012 --> 00:23:09,134
Hank.
249
00:23:09,136 --> 00:23:10,502
Aku mengalami masalah.
250
00:23:10,504 --> 00:23:12,371
Reuni kecil yang bagus.
251
00:23:12,373 --> 00:23:15,074
Kau tahu ini tak seperti itu./
Kelihatannya seperti itu bagiku.
252
00:23:15,076 --> 00:23:16,876
Hank.
253
00:23:22,949 --> 00:23:24,450
Apa-apaan?
254
00:23:24,452 --> 00:23:26,840
Bisa kita kembali ke dalam, kumohon?
255
00:23:43,638 --> 00:23:47,440
Aku tempatkan Rachel di ruang
cadangan dan Dick di sofa.
256
00:23:47,442 --> 00:23:50,209
Ini seperti kemah musim panas.
257
00:23:50,211 --> 00:23:52,744
Lagi pula apa yang dia lakukan disini?
258
00:23:52,746 --> 00:23:56,382
Sangat kebetulan sekali, dia muncul
malam sebelum ada kerjaan.
259
00:23:56,384 --> 00:23:58,684
Kebetulan sering terjadi.
260
00:23:58,686 --> 00:24:01,153
Apa, kau pikir aku memanggilnya?
261
00:24:01,155 --> 00:24:05,390
Benarkah?
262
00:24:05,392 --> 00:24:07,358
Aku bersamamu, Hank.
263
00:24:07,360 --> 00:24:10,230
Dari awal, sampai nanti.
264
00:24:10,232 --> 00:24:14,265
Aku akan anggap karena
stres kau tak tahu itu.
265
00:24:16,670 --> 00:24:20,405
Tapi karena dia sudah disini
kita bisa minta bantuannya.
266
00:24:20,407 --> 00:24:23,142
Kita tidak butuh dia.
Kita baik-baik saja selama ini.
267
00:24:23,144 --> 00:24:25,645
Memang.
268
00:24:25,647 --> 00:24:29,615
Tapi baik-baik saja mungkin tidak cukup
untuk menutup operasi senjata ini.
269
00:24:29,617 --> 00:24:32,918
Kita bertiga tak bisa dihentikan.
270
00:24:32,920 --> 00:24:35,922
Kita bisa menang seperti yang kau inginkan.
271
00:24:35,924 --> 00:24:39,825
Lalu kau bisa sembuh, dan jadi lebih baik.
272
00:24:39,827 --> 00:24:41,545
Kita bisa jadi lebih baik.
273
00:24:48,168 --> 00:24:51,369
Dia tak akan menolong kita.
274
00:24:51,371 --> 00:24:55,540
Dia hanya memikirkan dirinya sendiri.
275
00:24:55,542 --> 00:24:59,443
Orang tak akan berubah, sayang.
276
00:25:01,080 --> 00:25:03,281
Kita lihat saja.
277
00:25:03,283 --> 00:25:06,984
Jadi, kau dan Dawn.
278
00:25:06,986 --> 00:25:08,486
Tidak.
279
00:25:08,488 --> 00:25:12,824
Kau sadar tak mungkin
bisa berbohong padaku 'kan?
280
00:25:12,826 --> 00:25:17,428
Saat kami masih anak-anak.
281
00:25:17,430 --> 00:25:19,063
Selamat malam.
282
00:25:19,065 --> 00:25:20,619
Kenapa kau melukainya?
283
00:25:24,972 --> 00:25:26,472
Aku tak bermaksud begitu.
284
00:25:26,474 --> 00:25:29,340
Itu bukan alasan.
285
00:25:29,342 --> 00:25:32,144
Ya, lagi pula, semua hanya masa lalu.
286
00:25:32,146 --> 00:25:33,946
Tidak baginya.
287
00:25:39,919 --> 00:25:41,512
Istirahatlah.
288
00:26:08,485 --> 00:26:10,153
Hei, ini aku.
289
00:26:13,369 --> 00:26:14,997
Aku akan kesana.
290
00:26:38,632 --> 00:26:40,853
Seperti musim yang kedua
sampai yang terakhir./ Ya.
291
00:26:40,856 --> 00:26:42,515
Aku sudah lihat. Kau akan menyukainya.
292
00:26:42,517 --> 00:26:43,450
Ya?/ Ya.
293
00:26:43,451 --> 00:26:44,838
Kenapa kau tidak tonton sekarang?
294
00:26:44,840 --> 00:26:47,552
Dan buka sepatumu./ Baiklah.
295
00:26:47,554 --> 00:26:51,423
Terima kasih, Khaleesi.
296
00:26:51,425 --> 00:26:53,626
Apa yang kau lakukan pada Rachel?
297
00:26:53,628 --> 00:26:55,561
Kau tahu, yang suka cemberut?
298
00:26:55,563 --> 00:26:59,598
Aku tak melakukan apa-apa. Aku hanya
tidak memperlakukannya seperti anak-anak.
299
00:26:59,600 --> 00:27:02,267
Dia gadis yang baik.
300
00:27:02,269 --> 00:27:05,503
Kau ingin lihat?
301
00:27:05,505 --> 00:27:08,074
Kasusnya.
302
00:27:08,076 --> 00:27:10,475
Nama pemasoknya adalah Bronson.
303
00:27:10,477 --> 00:27:12,444
Dia memasok senjata-senjata kecil.
304
00:27:15,515 --> 00:27:17,681
Dia mencoba menargetkan pasar pra-remaja.
305
00:27:17,684 --> 00:27:22,154
Infonya bilang mereka buat pasokan baru besok malam
di dermaga, dan kami pikir kami bisa merusak jaringannya.
306
00:27:33,466 --> 00:27:35,334
Komputer burung yang terkenal.
307
00:27:35,336 --> 00:27:39,239
Teknologi Wayne Enterprise?
308
00:27:39,241 --> 00:27:43,510
Apa yang terjadi antara
kalian berdua, kau dan Bruce?
309
00:27:43,512 --> 00:27:46,877
Naga? Tontonan ini jadi makin bagus.
310
00:27:49,716 --> 00:27:51,549
Itu tanggung jawab yang besar.
311
00:27:51,551 --> 00:27:53,385
Apa?
312
00:27:53,387 --> 00:27:56,755
Mengasuhnya.
313
00:27:56,757 --> 00:27:58,540
Maksudku, aku tahu bisa menyembuhkan,
314
00:27:58,543 --> 00:28:03,896
melakukan yang Bruce lakukan padamu
saat kau kehilangan orang tuamu.
315
00:28:03,898 --> 00:28:05,830
Tapi mengurus anak itu hal yang rumit...
316
00:28:05,832 --> 00:28:08,434
kau tahu itu lebih baik dari siapapun.
317
00:28:08,436 --> 00:28:12,938
Aku tidak mengasuhnya.
318
00:28:12,940 --> 00:28:15,607
Aku tak pandai dalam
hal menetap dengan orang.
319
00:28:15,609 --> 00:28:19,944
Aku tak harus katakan itu padamu.
320
00:28:21,148 --> 00:28:25,250
Begini, aku tahu kalian sedang susah sekarang,
jadi kukira Alfred bisa memberiku uang...
321
00:28:25,253 --> 00:28:28,553
mungkin membantu sedikit, pada saat
yang sama juga membantu Rachel.
322
00:28:28,555 --> 00:28:30,388
Dua burung dengan satu batu.
323
00:28:30,390 --> 00:28:31,890
Yah, kurasa tiga.
324
00:28:31,892 --> 00:28:33,858
Tunggu, kau ingin meninggalkannya disini?
325
00:28:33,860 --> 00:28:35,552
Hanya sementara, hanya sampai...
326
00:28:35,555 --> 00:28:38,496
Sampai kapan?
327
00:28:38,498 --> 00:28:40,732
Kau tak mengerti, Dawn.
328
00:28:40,734 --> 00:28:44,536
Aku tak pandai
soal keluarga, aku tak bisa...
329
00:28:44,538 --> 00:28:46,504
Kau tak tahu aku telah jadi apa.
330
00:28:46,506 --> 00:28:50,576
Apa yang kau bicarakan?
331
00:28:56,449 --> 00:28:59,384
Dawn, jangan serang pengiriman ini.
Lihat jumlah kontraktor pengamanannya.
332
00:28:59,386 --> 00:29:01,246
Hei, jangan ganti subjek pembicaraan.
333
00:29:01,249 --> 00:29:03,422
Apa maksudmu, "kau telah jadi apa"?
334
00:29:07,360 --> 00:29:10,861
Wah, bukankah ini nyaman?
335
00:29:10,863 --> 00:29:13,397
Hei.
336
00:29:13,399 --> 00:29:15,506
Seperti saat dulu.
337
00:29:15,509 --> 00:29:17,340
Kami hanya membicarakan
masalah kasusnya, oke?
338
00:29:17,343 --> 00:29:21,075
Datang dan pergi,
mengambil yang kau mau./ Hank.
339
00:29:21,078 --> 00:29:23,642
Jangan sentuh aku.
340
00:29:23,644 --> 00:29:25,644
Hentikan./ Kau ingin gadisku sekarang?
341
00:29:25,646 --> 00:29:27,313
Hentikan!
342
00:29:27,715 --> 00:29:29,734
Hentikan!
343
00:29:42,196 --> 00:29:43,696
Maaf.
344
00:29:48,420 --> 00:29:49,670
Ya Tuhan.
345
00:30:22,669 --> 00:30:24,770
Apa-apaan?
346
00:30:30,444 --> 00:30:32,036
Hei, kau tak apa-apa?
347
00:30:34,598 --> 00:30:38,751
Siapa namamu?
348
00:30:38,754 --> 00:30:41,150
Aku tak punya nama. Dimana rekanmu?
349
00:30:43,291 --> 00:30:45,564
Katakan pada kami./ Dimana Dick Grayson?
350
00:30:45,567 --> 00:30:47,254
Dimana Dick Grayson?
351
00:30:50,497 --> 00:30:52,196
Katakan dimana dia.
352
00:30:52,198 --> 00:30:53,464
Dimana dia?
353
00:31:07,281 --> 00:31:10,482
Kalian anak-anak yang licik.
354
00:31:10,484 --> 00:31:12,369
Tidak menyisakan kesenangan untuk kami.
355
00:31:12,372 --> 00:31:14,692
Kita masih bisa bersenang-senang, sayang.
356
00:31:20,494 --> 00:31:23,194
Benarkan?
357
00:31:36,977 --> 00:31:39,878
Maaf.
358
00:31:39,880 --> 00:31:42,415
Ini semakin buruk.
359
00:31:42,417 --> 00:31:45,084
Kau tidak perlu meminta maaf, Rachel.
360
00:31:45,086 --> 00:31:47,669
Aku yang seharusnya...
361
00:31:50,243 --> 00:31:51,847
Bagaimana keadaanmu, sayang?
362
00:31:54,462 --> 00:31:59,330
Hank minta maaf. Dia
terkadang bisa jadi menyebalkan.
363
00:31:59,332 --> 00:32:02,001
Kita harus pergi.
364
00:32:02,003 --> 00:32:04,802
Hank dan aku punya "hal itu".
365
00:32:04,804 --> 00:32:06,938
Dawn, aku rasa kau
harus memikirkannya kembali.
366
00:32:06,940 --> 00:32:09,875
Oke? Kita berdua
tahu ini terlalu berbahaya.
367
00:32:09,877 --> 00:32:12,237
Kadang kau menang, kadang kau kalah.
368
00:32:15,482 --> 00:32:18,283
Jaga dia, oke?
369
00:32:18,285 --> 00:32:22,119
Dia butuh semua pertolongan.
370
00:32:22,121 --> 00:32:23,574
Baiklah.
371
00:32:36,637 --> 00:32:39,605
Dia butuh pertolonganmu.
372
00:32:39,607 --> 00:32:42,774
Aku bisa merasakannya.
373
00:32:42,776 --> 00:32:44,710
Bukankah itu yang kau lakukan?
374
00:32:44,712 --> 00:32:46,611
Apa?
375
00:32:46,613 --> 00:32:49,513
Kau menolong orang.
376
00:32:51,350 --> 00:32:53,109
Dulu kupikir juga begitu.
377
00:33:03,298 --> 00:33:08,567
Dulu kupikir itu salah satu
hal terbaik yang bisa kulakukan.
378
00:33:08,569 --> 00:33:10,014
Sampai aku sadar...
379
00:33:10,017 --> 00:33:14,147
semakin banyak yang minta pertolongan semakin
sering aku melukai orang lain. Kau mengerti?
380
00:33:20,414 --> 00:33:23,281
Terkadang...
381
00:33:23,283 --> 00:33:28,753
saat aku merasa kegelapan keluar...
382
00:33:28,755 --> 00:33:31,305
rasanya bagus.
383
00:33:34,028 --> 00:33:37,462
Aku mengerti.
384
00:33:37,464 --> 00:33:40,098
Kau ingin menolong mereka.
385
00:33:40,100 --> 00:33:44,369
Kau hanya takut.
386
00:33:44,371 --> 00:33:47,542
Terkadang tak ada
waktu untuk jadi takut.
387
00:33:56,417 --> 00:33:57,750
Oh sial!
388
00:34:05,493 --> 00:34:09,628
Dick salah. Hanya ada sedikit.
389
00:34:09,630 --> 00:34:11,063
Oh, ya.
390
00:34:11,065 --> 00:34:12,687
Wisconsin, kami datang.
391
00:34:14,201 --> 00:34:15,568
Hank!
392
00:34:26,271 --> 00:34:27,685
Sial.
393
00:34:33,788 --> 00:34:36,253
Sampai mana kita?
394
00:34:36,255 --> 00:34:38,678
Oh, yes.
395
00:34:41,828 --> 00:34:44,560
Aku rasa celanamu akan turun.
396
00:34:47,534 --> 00:34:54,739
Ini akan jadi rasa sakit terburuk
dan terakhir yang pernah kau alami.
397
00:35:02,817 --> 00:35:04,170
Pergi!
398
00:35:13,427 --> 00:35:15,226
Tidak!
399
00:35:26,706 --> 00:35:28,599
Ayo ke arah lainnya.
400
00:35:41,922 --> 00:35:45,904
Terima kasih kembali.
401
00:35:45,907 --> 00:35:47,460
Ya Tuhan.
402
00:35:51,637 --> 00:35:53,161
Ayo.
403
00:37:05,507 --> 00:37:09,041
Kau tak bercanda tentang sudah berubah.
404
00:37:09,043 --> 00:37:11,201
Aku tak pernah melihatmu
seperti itu sebelumnya.
405
00:37:19,920 --> 00:37:22,974
Rachel.
406
00:37:23,053 --> 00:37:24,215
Rachel.
407
00:37:38,105 --> 00:37:40,239
Dia diatas sini.
408
00:37:40,241 --> 00:37:43,741
Hei, apa yang kau lakukan diatas sini?
409
00:37:43,743 --> 00:37:47,746
Aku khawatir.
410
00:37:47,748 --> 00:37:51,115
Rach.
411
00:37:51,118 --> 00:37:53,063
Ada apa?
412
00:37:57,123 --> 00:37:58,935
Kau akan meninggalkanku disini.
413
00:38:01,696 --> 00:38:04,107
Kau bilang tidak tapi kau bohong.
414
00:38:07,336 --> 00:38:09,282
Kau pasti sering berbohong.
415
00:38:12,404 --> 00:38:14,087
Kau pandai untuk itu.
416
00:38:16,567 --> 00:38:18,286
Apa yang dia bicarakan?
417
00:38:23,717 --> 00:38:25,116
Hank, jangan baca itu. Aku...
418
00:38:25,118 --> 00:38:26,849
Ada namaku disitu.
419
00:38:33,826 --> 00:38:35,435
Apa-apaan?
420
00:38:42,702 --> 00:38:45,836
Kau akan meninggalkan dia disini?
421
00:38:45,839 --> 00:38:48,340
Kau akan membayar kami?
422
00:38:48,342 --> 00:38:50,308
Ini tak semudah itu.
423
00:38:50,310 --> 00:38:53,478
"Aku tahu kalian bisa menjaganya."
424
00:38:53,480 --> 00:38:55,980
Terlihat cukup mudah bagiku.
425
00:38:55,982 --> 00:39:00,953
Kau akan membeli kami?/ Hank,
tenang. Dia hanya ingin membantu.
426
00:39:00,955 --> 00:39:02,320
Tunggu, apa kau tahu ini?
427
00:39:02,322 --> 00:39:03,922
Kau sudah lihat
yang dia lakukan./ Cukup.
428
00:39:03,924 --> 00:39:05,489
Dia psikopat.
429
00:39:07,494 --> 00:39:10,084
Hei, Rachel, aku akan kembali untukmu.
430
00:39:17,420 --> 00:39:18,849
Pembohong.
431
00:39:21,442 --> 00:39:23,474
Kau tak akan pernah kembali untukku.
432
00:39:28,148 --> 00:39:30,607
Wah, halo, kalian berempat.
433
00:39:36,257 --> 00:39:38,157
Siapa orang-orang ini?
434
00:39:39,592 --> 00:39:42,694
Rachel, ayo.
435
00:39:46,032 --> 00:39:50,001
Menunduk.
436
00:39:50,003 --> 00:39:51,570
Tunggu jangan pergi.
437
00:40:19,699 --> 00:40:22,134
Hank!
438
00:40:22,136 --> 00:40:26,837
Tidak!
439
00:40:26,839 --> 00:40:28,357
Dawn!
440
00:40:42,456 --> 00:40:44,162
Ternyata kau disana, sayang
441
00:41:12,353 --> 00:41:13,784
Hank!
442
00:41:13,786 --> 00:41:15,587
Dawn.
443
00:41:21,467 --> 00:41:23,003
Dawn!
444
00:41:34,875 --> 00:41:36,411
Dawn.
445
00:41:41,850 --> 00:41:45,451
Kau akan baik-baik saja.
Kau akan baik-baik saja.
446
00:41:45,453 --> 00:41:48,592
Aku sekarat.
447
00:41:48,595 --> 00:41:50,221
Dawn?
448
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
Dawn!
449
00:42:00,000 --> 00:42:01,443
Dawn!
450
00:42:04,452 --> 00:42:05,701
Dawn!
451
00:42:22,042 --> 00:42:28,045
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
+ Penerjemah : Baskoro82 +