1
00:00:20,201 --> 00:00:21,702
...آنچه گذشت
2
00:00:21,769 --> 00:00:24,905
!گریسونهای پرنده
3
00:00:27,643 --> 00:00:29,277
.دوباره سیرکه رو دیدم
...اون پسر
4
00:00:29,344 --> 00:00:31,314
.فقط خواب دیدی
5
00:00:31,379 --> 00:00:32,981
بخاطر اینه که از من و
.چیزی که توی وجودمه میترسی
6
00:00:33,046 --> 00:00:34,682
!هرزه
7
00:00:34,749 --> 00:00:35,850
.مامان
8
00:00:35,917 --> 00:00:37,951
.این زن مادر تو نیست
.بهش بگو
9
00:00:38,018 --> 00:00:39,020
.من مادرت نیستم
10
00:00:42,924 --> 00:00:46,996
،کارآگاه گریسون؟ اِیمی رورباک هستم
.پارتنر جدیدتون
11
00:00:47,061 --> 00:00:49,664
.اون اهل گاتهامه
.دوست داره تنهایی کار کنه
12
00:00:49,731 --> 00:00:51,899
.شهردار بیانیهای داده اند
13
00:00:51,966 --> 00:00:53,567
".این آدم یک روانی وحشیه"
14
00:00:53,634 --> 00:00:55,936
.خودتی. همون پسره توی سیرک
15
00:00:56,003 --> 00:00:57,706
میتونی کمکم کنی؟
16
00:00:57,773 --> 00:01:00,642
،یهچیزی توی وجودم هست
.یهچیز شیطانی
17
00:01:00,709 --> 00:01:05,709
.مامانم میگه چیزی به اسم هیولا وجود نداره
18
00:01:06,013 --> 00:01:07,814
.از نظر من اشتباه میکنه
19
00:01:07,882 --> 00:01:09,150
کجا میریم؟
20
00:01:09,216 --> 00:01:14,087
.یه جای امن
21
00:01:24,299 --> 00:01:27,834
ناموساً این اسکل چی تنش کرده؟
22
00:01:27,902 --> 00:01:30,171
.مثلاً عقابه
23
00:01:35,176 --> 00:01:36,944
.هاوک، عوضی
[ شاهین ]
24
00:01:37,010 --> 00:01:40,549
هاوک؟
25
00:01:40,614 --> 00:01:43,552
.تا حالا اسمت به گوشم نخورده -
.صبر کن -
26
00:01:43,617 --> 00:01:46,853
.باید چندتا سؤال ازش بپرسم
27
00:01:46,921 --> 00:01:49,171
.پاهاشُ با زنجیر ببند
28
00:02:01,969 --> 00:02:04,938
.ای جون، آره
.بیارمون رو مود
29
00:02:06,507 --> 00:02:08,308
شماها پسران پیشآهنگ هستید؟
.چه گرۀ خوبی زدی
30
00:02:10,111 --> 00:02:13,213
،باید این کتونیها رو برق بندازی
میدونید چی میگم، پسرا؟
31
00:02:14,782 --> 00:02:18,885
.آی! دهنتو
32
00:02:21,155 --> 00:02:24,905
میخوای شکنجهم کنی یا چی آخر؟
33
00:02:34,770 --> 00:02:37,805
اسم تو چیه؟
34
00:02:37,872 --> 00:02:39,608
!گور بابات
35
00:02:39,674 --> 00:02:41,909
واسه کی کار میکنی؟
36
00:02:41,977 --> 00:02:46,977
تمام آدمایی که اسلحههات
!بدبختشون کرده، آشغال
37
00:02:47,481 --> 00:02:50,084
.پدرسگ
38
00:02:51,286 --> 00:02:52,686
.شلوارشُ بکش پایین
39
00:02:52,752 --> 00:02:53,353
ها؟
40
00:03:00,562 --> 00:03:02,497
...هی، رفیق، نه، این
41
00:03:02,563 --> 00:03:05,332
.نیازی به این کار نیست
42
00:03:05,400 --> 00:03:06,000
.هی
43
00:03:32,960 --> 00:03:35,462
.قهرمان من
44
00:03:35,530 --> 00:03:36,798
.منتظر من نموندی
45
00:03:36,865 --> 00:03:40,335
".آره، اونطوری میگفتی "امشب نه
46
00:03:40,401 --> 00:03:42,169
.باید همینطوری بذارم آویزون بمونی
47
00:03:42,236 --> 00:03:45,537
تو هر طوری شهوتت حال بیاد
.من مشکلی ندارم
48
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
.واشنگتن
.منطقۀ کلمبیا
49
00:04:28,451 --> 00:04:33,451
هوم. اینم بخشی از رژیم ضد التهابه؟
50
00:04:38,024 --> 00:04:40,360
.بخاطر پیروزیمون میخورم
51
00:04:40,427 --> 00:04:42,697
.بیخیال بابا. یه بطری آبجوئه دیگه
52
00:04:42,764 --> 00:04:44,699
...بعد از حرکت توپی که الان زدیم
53
00:04:44,766 --> 00:04:47,502
.نگران نباش بابا
.من فقط یه جرعه میخورم. همین
54
00:04:52,540 --> 00:04:56,110
.بیا
55
00:04:56,177 --> 00:04:59,648
56
00:04:59,713 --> 00:05:03,550
.یکم بخوابم، دوباره حالم خوب میشه
57
00:05:03,617 --> 00:05:05,286
.چطوره بیخیالش شیم
58
00:05:05,353 --> 00:05:06,855
59
00:05:06,922 --> 00:05:08,490
.این حرفُ از رو ترس میزنی
60
00:05:08,555 --> 00:05:12,026
.من از چیزی نمیترسم، هنک
61
00:05:12,093 --> 00:05:14,329
.نقشۀ معرکهای داریم
62
00:05:14,396 --> 00:05:19,396
،این بازار رو تا اَبد تختهش میکنیم
.پول بازنشستگیه
63
00:05:19,800 --> 00:05:23,805
و کار آخرمونم هست، درسته؟ -
.همونطور که قول دادم -
64
00:05:23,872 --> 00:05:27,742
،میریم ویسکانسن
.لگنمُ عمل میکنم
65
00:05:27,809 --> 00:05:32,413
.تو هم میتونی تا خوب شدنم ازم پرستاری کنی
66
00:05:32,480 --> 00:05:34,882
.دختر یه لباسُ یه بار میپوشه
67
00:05:34,949 --> 00:05:37,285
.یالا، بیا از اینجا بریم
68
00:05:39,319 --> 00:05:42,223
.تو میتونی
69
00:05:58,540 --> 00:06:00,209
این چیه؟
70
00:06:00,274 --> 00:06:02,644
فکر کردی همینطوری
به سادگی از امروز رد میشدم؟
71
00:06:02,711 --> 00:06:07,548
...چونکه امروز
72
00:06:07,615 --> 00:06:11,064
.سه و نیم سال میشه
73
00:06:14,521 --> 00:06:16,490
.خودم گرهشُ زدم
74
00:06:16,557 --> 00:06:19,793
.خیلی بااستعدادی تو -
.ممنون -
75
00:06:19,860 --> 00:06:24,060
.اگه میخوای میتونی بازش کنی
76
00:06:27,468 --> 00:06:30,572
.سالگردمون مبارک
77
00:06:30,637 --> 00:06:32,507
دیگه اینُ باید میخریدم
یا یه فشاردهندۀ خمیردندونی
78
00:06:32,574 --> 00:06:34,142
.که تو اینترنت پیدا کردم
79
00:06:34,209 --> 00:06:37,312
.پس اینبالا داشتی اینکارو میکردی
80
00:06:37,377 --> 00:06:38,980
.من فکر میکردم مشروب میخوردی
81
00:06:39,047 --> 00:06:43,997
در حین ساختن این
.داشتم مشروب میخوردم
82
00:07:02,269 --> 00:07:04,105
.سلام
83
00:07:04,172 --> 00:07:06,507
.وای، چه خوشگله
84
00:07:06,574 --> 00:07:08,610
،میدونی، یه فکت جالب
85
00:07:08,677 --> 00:07:12,180
.اینها تا اَبد جفت همن
86
00:07:12,247 --> 00:07:14,516
.بهترین سه سال و نیمه عمرم
87
00:07:24,125 --> 00:07:25,925
.لامصب
88
00:07:39,574 --> 00:07:44,444
.هی -
.متأسفم -
89
00:07:44,512 --> 00:07:45,846
.متأسف نباش
90
00:07:45,913 --> 00:07:49,064
.بخاطر استرسه
91
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
[ چهار سال قبل ]
92
00:09:21,543 --> 00:09:25,080
.دیر کردی، بوی واندر
93
00:09:25,147 --> 00:09:27,581
میدونی که دوست داره
.همیشه یه ورود هیجانی داشته باشه
94
00:09:27,649 --> 00:09:29,049
.درسته
95
00:09:29,116 --> 00:09:31,586
فکر کردم که رئیست گفت
.نزدیک ما نشی
96
00:09:33,020 --> 00:09:34,022
.بهش نگفتم
97
00:09:34,089 --> 00:09:36,024
،پس الان قضیه چیه
98
00:09:36,091 --> 00:09:40,291
شبنشینی با بچههای بد؟
99
00:09:41,596 --> 00:09:44,596
.یه همچین چیزایی
100
00:09:47,268 --> 00:09:48,503
خوبی؟
101
00:09:53,541 --> 00:09:55,777
.آره
102
00:09:55,844 --> 00:09:58,244
.یه سردرد سادهست
103
00:10:02,292 --> 00:10:10,292
رسانهی اینترنتی نایتمووی با افتخار تقدیم میکند
NightMovie.Co
104
00:10:10,316 --> 00:10:18,316
:مترجمین
« Nora حسامالدین »
« AbG سـروش »
105
00:10:18,524 --> 00:10:22,524
« تـایـتـانهـا »
106
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
[ میدلبرگ هایتس، اوهایو ]
107
00:10:32,547 --> 00:10:34,283
.ممنون
108
00:10:34,349 --> 00:10:36,051
هاتچاکلتی چیزی میخوری؟
109
00:10:36,118 --> 00:10:37,720
.همون قهوه. ساده
110
00:10:37,787 --> 00:10:42,190
.شرط میبندم شیرینی هم دارن -
من بچه نیستم، باشه؟ -
111
00:10:42,256 --> 00:10:47,057
.باشه. برای خانم هم همون -
.باشه -
112
00:10:53,902 --> 00:10:58,902
.مامانم دوست نداشت قهوه بخورم
113
00:11:04,578 --> 00:11:07,129
عشق شیرین و شیرینیجاتی، ها؟
114
00:11:12,854 --> 00:11:15,722
،ریچل
115
00:11:15,789 --> 00:11:18,326
...چیزی مثل
116
00:11:18,393 --> 00:11:21,830
،اتفاقی که افتاد
قبلاً هم تا حالا اتفاق افتاده؟
117
00:11:21,895 --> 00:11:24,596
.نه. اونطوری نه
118
00:11:27,802 --> 00:11:29,604
.نمیخواستم مرده رو بکشم
119
00:11:29,671 --> 00:11:33,571
چطوری طرفُ کشتی؟
120
00:11:43,985 --> 00:11:47,222
.میریم دیدن چندتا از رفقای قدیمیام
.اونا موردی ندارن
121
00:11:47,289 --> 00:11:50,658
یه جا بمون میدن که یه مدتی
،مخفی بشیم و یه همفکریای کنیم
122
00:11:50,725 --> 00:11:54,062
.ببینیم الان باید چیکار کنیم
123
00:11:54,129 --> 00:11:56,998
.ترسیدی، درک میکنم
124
00:11:57,065 --> 00:12:00,600
.ولی گاهیاوقات وقت برای ترسیدن نیست
125
00:12:00,668 --> 00:12:01,970
.هی
126
00:12:02,037 --> 00:12:07,008
دست کسی بهت نمیرسه، باشه؟
.قول میدم
127
00:12:07,075 --> 00:12:11,424
مگه جای دیگهای رو هم دارم که برم؟
128
00:12:24,058 --> 00:12:25,995
.قطع و نابودی کامل
129
00:12:26,062 --> 00:12:28,830
اساساً، تمام اعضای بدنش در آن واحد میترکن
،و پوستهای پر از خون ازش به جا میذارن
130
00:12:28,897 --> 00:12:30,498
.که مشخصاً من خشکش کردم
131
00:12:30,565 --> 00:12:32,100
مشخصاً. علت مرگ؟
132
00:12:32,167 --> 00:12:33,668
،شاید اسلحۀ فراصوتی دخیل باشه
133
00:12:33,735 --> 00:12:37,270
ولی اونطوری تخم چشم
.و بیضههاش هم میترکیدن
134
00:12:37,337 --> 00:12:38,673
،نه، این
135
00:12:38,740 --> 00:12:40,774
.این لامصب انجیلیه
[ مربوط به وقایع و زمان انجیل ]
136
00:12:40,841 --> 00:12:42,376
میتونی دقیقتر بگی؟
137
00:12:42,443 --> 00:12:43,644
کدوم از بخش انجیلی
رو متوجه نشدی آخه اسکل؟
138
00:12:43,711 --> 00:12:46,081
.چارلی -
...باشه -
139
00:12:46,147 --> 00:12:49,482
.این رو داریم
140
00:12:49,549 --> 00:12:52,953
.شبیه کلاغ میمونه
141
00:12:53,020 --> 00:12:55,190
همهچیز رو برام بفرست، باشه، چارلی؟
142
00:12:55,256 --> 00:12:57,926
...و رورباک
143
00:12:57,991 --> 00:12:59,927
.مراقب باش
144
00:12:59,994 --> 00:13:03,331
این قضیه یهجای کارش میلنگه، میدونی؟
145
00:13:03,398 --> 00:13:06,000
.باشه -
!شوخی کردم بابا. ای خدا -
146
00:13:06,067 --> 00:13:08,201
...فر خوردیها
147
00:13:36,500 --> 00:13:37,300
[ آلفرد پنیورث ]
148
00:13:39,100 --> 00:13:42,803
.سلام -
.سلام، منم -
149
00:13:42,870 --> 00:13:44,272
.ارباب گریسون
150
00:13:44,339 --> 00:13:47,674
.ببین، کمک لازم دارم
.فقط همین یه بار
151
00:13:47,741 --> 00:13:49,378
چی شده، قربان؟
152
00:13:49,443 --> 00:13:50,610
!سه تا مرین ترنت -
!سیریو که شمشیر نداشت -
153
00:13:54,982 --> 00:13:56,583
هی، پیتزا میخوای؟
154
00:13:56,650 --> 00:13:59,120
.باشه
155
00:13:59,187 --> 00:14:02,724
چیزی هم روش باشه؟
156
00:14:02,789 --> 00:14:06,126
.کسی رو تو خونه راه نده
157
00:14:06,193 --> 00:14:09,264
این بازی "تاج و تخت"ـه؟
158
00:14:09,331 --> 00:14:13,530
این به درد سن تو میخوره؟
159
00:14:16,937 --> 00:14:19,440
.فقط آناناس روش نذاره
160
00:14:19,506 --> 00:14:21,006
.این که معلومه
161
00:15:32,580 --> 00:15:34,115
.گریسون
162
00:15:34,182 --> 00:15:37,618
.سعی کن اون گوشی وامونده رو ده سال یهبار حداقل جواب بدی
کدوم گوری هستی؟
163
00:15:37,684 --> 00:15:39,688
.دارم رو یه پرونده کار میکنم
164
00:15:39,755 --> 00:15:41,823
اون دختره که سمت ماشین پلیسه
.آجر پرت کرد رو یادت میاد؟ غیبش زده
165
00:15:41,889 --> 00:15:43,792
آره، یکی از مأمورها
.دیشب از پاسگاه بردتش
166
00:15:43,859 --> 00:15:46,094
بعد جنازۀ طرفُ تو یه ساختمون
.متروکه پیدا میکنیم
167
00:15:46,160 --> 00:15:48,830
مأموره کی بوده؟ -
.از بچههای ما نبوده -
168
00:15:48,895 --> 00:15:50,865
،کارت شناسایی، نشان پلیسش
.همهش جعلی بوده
169
00:15:50,932 --> 00:15:55,932
هر چی تا الان دستگیرت شده رو میتونی بفرستی برام؟
.آره، همینالان میفرستم -
170
00:16:33,041 --> 00:16:34,642
!نه! نه
171
00:16:34,708 --> 00:16:35,876
!بذار بیام بیرون
172
00:16:39,280 --> 00:16:41,316
،پروردگارا، تویی که صاحب بهشتی
173
00:16:41,383 --> 00:16:46,383
،نامت مقدس باشد
...و امپراتوریات
174
00:16:53,561 --> 00:16:54,395
.ریچل
175
00:17:08,442 --> 00:17:11,246
پناه میبرم به تو
...از شر شیطان
176
00:17:11,313 --> 00:17:12,948
ریچل؟ چی شده؟
177
00:17:13,015 --> 00:17:16,351
،نه! بهم دست نزن
!نمیخوام ظاهر شه. نه
178
00:17:16,417 --> 00:17:18,421
.بیا اینجا. چیزی نیست
179
00:17:18,488 --> 00:17:23,488
.حالت خوبه. اتفاقی برات نمیفته
.نگران نباش
180
00:17:29,600 --> 00:17:32,100
[ سنت لوئیس، میزوری ]
181
00:17:34,469 --> 00:17:36,570
.جفت شیش -
.این سومین جفت شیشاته -
182
00:17:36,637 --> 00:17:39,574
خب؟ -
.خب به جمالت، یهراست میری زندان -
183
00:17:39,641 --> 00:17:42,143
.گذر نکنی، 200 دلار هم نمیگیری
184
00:17:42,210 --> 00:17:43,612
.چی؟ همچین قانونی نداریم
185
00:17:43,679 --> 00:17:46,013
.والا عزیزم، اتفاقاً حق با خواهرته
186
00:17:46,079 --> 00:17:49,284
.قانونش همینه، پسرم
187
00:17:49,351 --> 00:17:50,852
.بهت که گفتم -
.متقلبهای جر زن -
188
00:17:54,957 --> 00:17:59,126
روز جمعه اول صبح
کی میتونه باشه آخه؟
189
00:18:00,494 --> 00:18:04,199
.صبر کن دیگه عوضی -
.عزیزم، ادب -
190
00:18:04,265 --> 00:18:06,065
.ببخشید، بچهها
191
00:18:08,600 --> 00:18:10,300
[ شیشۀ فحشها ]
192
00:18:17,111 --> 00:18:21,583
.پرونده گرفتی
193
00:18:21,650 --> 00:18:25,286
.دختره از چیزی که نشون میده خطرناکتره
194
00:18:25,353 --> 00:18:28,353
.صبح خوبی داشته باشی
195
00:18:38,298 --> 00:18:40,098
.سفر خونوادگی
196
00:18:56,518 --> 00:18:57,751
نفر اول کیه؟
197
00:18:57,817 --> 00:18:59,317
.من -
.من -
198
00:19:09,964 --> 00:19:12,333
،طبق اون پروندهها
مردی که اومد سراغ تو
199
00:19:12,400 --> 00:19:15,304
.ممکنه عضو یه فرقۀ روز قیامتی چیزی باشه
200
00:19:15,371 --> 00:19:19,540
ظاهراً به این اعتقاد دارن که تقدیرشونه
.که جلوی وقوع آخر الزمان رو بگیرن
201
00:19:19,607 --> 00:19:24,445
این از نظر تو معنی خاصی داری؟
202
00:19:24,511 --> 00:19:27,382
،خب، تو دوران بچگیم
203
00:19:27,449 --> 00:19:31,318
خیلی عصبانی نمیشدی
.یا خیلی نمیترسیدی
204
00:19:31,385 --> 00:19:33,354
.چون اتفاقات بدی میفتاد
205
00:19:33,421 --> 00:19:38,326
چهجور اتفاقای بدی؟
206
00:19:38,393 --> 00:19:42,930
.به گمونم منم الان یتیم محسوب میشم
207
00:19:47,836 --> 00:19:51,905
،اون میلیاردره، بروس وین
208
00:19:51,972 --> 00:19:54,375
اون بزرگت کرد؟
209
00:19:54,442 --> 00:19:57,077
.آره
210
00:19:57,144 --> 00:20:00,648
.حتما باید خیلی باحال بوده باشه
211
00:20:00,715 --> 00:20:03,566
.پیچیده بود
212
00:20:08,690 --> 00:20:11,393
ببینم میشه یه روزی از بین بره؟
213
00:20:11,459 --> 00:20:12,626
چی؟
214
00:20:12,693 --> 00:20:15,730
.این حس که رهات کردن
215
00:20:15,796 --> 00:20:20,402
.آره
216
00:20:20,468 --> 00:20:23,917
.خب، نه کاملا
217
00:20:29,912 --> 00:20:34,682
،تو هم قراره منو تنها بزاری
مگه نه؟
218
00:20:34,749 --> 00:20:39,287
.نه
219
00:20:39,354 --> 00:20:44,325
.نه، من همچین کاری نمیکنم
220
00:20:56,438 --> 00:20:59,473
خب، این آدما کی هستن؟
221
00:20:59,540 --> 00:21:00,909
.دوستای قدیمی
222
00:21:00,976 --> 00:21:02,777
حقیقت اینه که
.من خیلی وقته که اینا رو ندیده بودم
223
00:21:09,784 --> 00:21:12,787
.هی
224
00:21:12,853 --> 00:21:14,489
.سلام
225
00:21:14,556 --> 00:21:17,023
.سلام
226
00:21:17,090 --> 00:21:19,326
.من ریچلمام
227
00:21:19,394 --> 00:21:20,144
.داون
228
00:21:28,102 --> 00:21:31,140
میشه حرف بزنیم؟
229
00:21:31,205 --> 00:21:36,205
تو حدود چهار سالی هست که
.دیر کردی، ولی خب چرا که نه
230
00:21:40,548 --> 00:21:45,498
.وای
.این جا خیلی بزرگه
231
00:21:48,288 --> 00:21:50,592
اون کسی رو کشته؟
232
00:21:50,659 --> 00:21:55,498
.اون فقط یه بچهست
233
00:21:55,564 --> 00:21:58,799
هر کسی که هستن، توی اداره
.آدم دارن
234
00:21:58,866 --> 00:22:01,836
ما به یه جای امن برای این که
،دوباره گروه رو جمع کنیم نیاز داریم
235
00:22:01,903 --> 00:22:04,172
.و به این فکر کنم که چی کار باید بکنم
236
00:22:04,238 --> 00:22:07,843
بروس چی پس؟
237
00:22:07,909 --> 00:22:11,358
.اون خیلی رابطهی خوبی با بچهها نداره
238
00:22:14,080 --> 00:22:16,550
پلیس ها؟
239
00:22:16,617 --> 00:22:21,617
این یکی رو
.دیگه اصلا نمیتونستم حدس بزنم
240
00:22:24,258 --> 00:22:25,559
اوضاع چطوره؟
241
00:22:25,626 --> 00:22:27,595
.خیلی خوبه
242
00:22:27,662 --> 00:22:29,096
هنک یه خورده داره
.زندگی میکنه
243
00:22:29,163 --> 00:22:31,465
پیر شدن منتظر هیچ آدمی نمیمونه
.و این حرفا
244
00:22:31,532 --> 00:22:33,000
چقدر بده؟
245
00:22:33,067 --> 00:22:35,236
دو تا شکستگی و سه تا
.آسیب دیدگی شدید تو یک سال گذشته
246
00:22:35,303 --> 00:22:36,671
.و یه دیسک آسیب دیده
247
00:22:36,738 --> 00:22:38,105
.دهنتو، داون
248
00:22:38,173 --> 00:22:42,644
.ما هنوز اون بیرون کارمون خوبه دیک
.خیلی خوب
249
00:22:42,711 --> 00:22:43,811
.حتی یه کار رو هم خراب نکردیم
250
00:22:43,878 --> 00:22:46,513
،تو باید از این کار بیای بیرون
.هر جفت شماها
251
00:22:46,580 --> 00:22:48,416
.برنامه هم همینه
252
00:22:48,483 --> 00:22:52,988
درست وقتی که ما این قاچاقچیهای
.اسلحه رو که اون خیلی بهشون گیر داده رو بگریم
253
00:22:53,055 --> 00:22:58,055
یه شانس دیگه برای انجام دادن یه کار خوب
.و دیگه میکشه کنار
254
00:22:59,426 --> 00:23:00,528
.تو هم میتونی به ما کمک کنی
255
00:23:00,595 --> 00:23:01,930
.من این زندگی رو گذاشتم کنار داون
256
00:23:01,997 --> 00:23:06,997
هی، ببینم دیک، تو اینجا
چه غلطی میکنی؟
257
00:23:07,402 --> 00:23:08,469
.هنک
258
00:23:08,536 --> 00:23:09,837
.یه داستانی برام پیش اومد
259
00:23:09,904 --> 00:23:11,707
چه دیدار دوبارهی قشنگی
.اینجا راه انداختین
260
00:23:11,773 --> 00:23:14,409
.خودت که میدونی داستان این طوری نیست -
.بنظر من که این کاملا این طوری میاد -
261
00:23:14,476 --> 00:23:16,276
.هنک
262
00:23:22,349 --> 00:23:23,785
چی شده؟
263
00:23:23,852 --> 00:23:28,852
میشه بریم داخل، لطفا؟
264
00:23:43,038 --> 00:23:46,775
من ریچل رو گذاشتم توی اون یکی اتاق
.و دیک هم گفتم بره رو کاناپه
265
00:23:46,842 --> 00:23:49,544
.برای خودش پیکنیکی شده
266
00:23:49,611 --> 00:23:52,079
ببینم اون آخه این جا چی کار میکنه؟
267
00:23:52,146 --> 00:23:55,717
واقعا خیلی اتفاق جالبیه که
.اون درست شب قبل از عملیات اومده اینجا
268
00:23:55,784 --> 00:23:58,019
.این چیزا اتفاق میافته
269
00:23:58,086 --> 00:24:00,488
چیه؟ فکر میکنی من بهش زنگ زدم؟
270
00:24:00,555 --> 00:24:04,726
زدی؟
271
00:24:04,792 --> 00:24:06,694
.من کل مسیر با توئم هنک
272
00:24:06,760 --> 00:24:09,565
.بودم، و خواهم بود
273
00:24:09,632 --> 00:24:13,601
من این رو میزارم به پای استرس که
.خودتم نمیدونی
274
00:24:16,070 --> 00:24:19,740
ولی خب، حالا که اون اینجاست
.میتونیم از کمکش استفاده کنیم
275
00:24:19,807 --> 00:24:22,477
.ما بهش نیازی نداریم
.تا همین جاش هم کارمون خوب بوده
276
00:24:22,544 --> 00:24:24,980
.همین طور بوده
277
00:24:25,047 --> 00:24:28,950
ولی خوب، ممکنه که برای نابود کردن این
.عملیات کافی نباشه
278
00:24:29,017 --> 00:24:32,253
.ولی سه نفر ما، کسی جلودارمون نیست
279
00:24:32,320 --> 00:24:35,257
ما میتونیم همون بردی که تو
.در انتظارشی رو بدست بیاریم
280
00:24:35,324 --> 00:24:39,160
.و بعد میتونی درمان بشی و بهتر بشی
281
00:24:39,227 --> 00:24:41,926
.ما میتونیم بهتر بشیم
282
00:24:47,568 --> 00:24:50,704
.اون به ما کمکی نمیکنه
283
00:24:50,771 --> 00:24:54,875
.اون فقط حواسش به خودشه
284
00:24:54,942 --> 00:24:58,843
.آدما عوض نمیشم عزیزم
285
00:25:00,480 --> 00:25:02,616
.خواهیم دید
286
00:25:02,683 --> 00:25:06,319
.خب، تو و داون
287
00:25:06,386 --> 00:25:07,821
.نه
288
00:25:07,888 --> 00:25:12,159
خودت فهمیدی که امکان نداره که
بتونی به من دروغ بگی درسته؟
289
00:25:12,226 --> 00:25:16,765
.برای وقتی بود که بچه بودیم
290
00:25:16,830 --> 00:25:18,398
.شب بخیر
291
00:25:18,465 --> 00:25:21,615
برای چی بهش آسیب زدی؟
292
00:25:24,372 --> 00:25:25,807
.قصدم این نبود
293
00:25:25,874 --> 00:25:28,675
.این که دلیل نمیشه
294
00:25:28,742 --> 00:25:31,479
،آره، خب
.اینا همهاش برای گذشتهست
295
00:25:31,546 --> 00:25:33,346
.برای اون که این طوری نیست
296
00:25:39,319 --> 00:25:41,420
.یه خورده استراحت کن
297
00:26:08,214 --> 00:26:12,921
.هی، منم
298
00:26:12,988 --> 00:26:15,087
.الان میام اونجا
299
00:26:38,446 --> 00:26:39,980
.مثل دومی از آخری -
.آره -
300
00:26:40,048 --> 00:26:41,851
.من دیدمش
.عاشقش میشی
301
00:26:41,917 --> 00:26:44,051
آره؟ آره. برای چی نمیری همین الان
نگاش کنی؟
302
00:26:44,118 --> 00:26:46,887
.و کفشات رو هم دربیار -
.باشه -
303
00:26:46,954 --> 00:26:50,759
.مرسی کالیسی
304
00:26:50,825 --> 00:26:52,961
با ریچل چی کار کردی؟
305
00:26:53,028 --> 00:26:54,896
میدونی، همون خیلی عصبیه؟
306
00:26:54,963 --> 00:26:58,933
من باهاش هیچ کاری نکردم. فقط
.مثل بچهها باهاش رفتار نکردم
307
00:26:59,000 --> 00:27:01,603
.اون دختر خوبیه
308
00:27:01,669 --> 00:27:04,838
میخوای یه نگاهی بندازی؟
309
00:27:04,905 --> 00:27:07,409
.به این پرونده
310
00:27:07,476 --> 00:27:09,810
اسم تامین کننده برانسونه
311
00:27:09,877 --> 00:27:11,779
.اون اسلحههای دستی کوچیک رو جابهجا میکنه
312
00:27:14,915 --> 00:27:16,852
.اون میخواد بازار تازهپا رو برای خودش بکنه
313
00:27:16,919 --> 00:27:19,686
اطالاعاتمون به ما گفته که، اونا قراره فردا شب
.یه محموله رو از اسلکه بفرستن بره
314
00:27:19,753 --> 00:27:21,489
.و ما فکر میکنیم که بتونیم این زنجیر رو پاره کنیم
315
00:27:32,866 --> 00:27:34,669
.کامپیوتر معروف پرنده
316
00:27:34,736 --> 00:27:38,574
تکنلوژی کارخونهی وین؟
317
00:27:38,641 --> 00:27:42,845
بین شما دو تا چی شد؟
تو و بروس؟
318
00:27:42,912 --> 00:27:46,212
اژدها؟ این سریال از قبلم
.بهتر شد
319
00:27:49,116 --> 00:27:50,884
.این مسئولیت بزرگیه
320
00:27:50,951 --> 00:27:52,720
چی؟
321
00:27:52,787 --> 00:27:56,090
.قبول کردن اون
322
00:27:56,157 --> 00:27:57,759
منظورم اینه که، میدونم این چقدر میتونه کمک بکنه
323
00:27:57,826 --> 00:28:02,826
که همون کاری رو بکنی که بروس کرد
.وقتی که پدر و مادرت رو از دست دادی
324
00:28:03,298 --> 00:28:05,166
،ولی نگهداری از یه بچه، خیلی پیچیدهست
325
00:28:05,232 --> 00:28:07,769
.تو خودت این رو بهتر از هر کسی میدونی
326
00:28:07,836 --> 00:28:12,273
.من مسئولیت اون رو قبول نمیکنم
327
00:28:12,340 --> 00:28:14,942
من خیلی تو این قسمت با آدما
.موندن خوب نیستم
328
00:28:15,009 --> 00:28:19,279
.و نیازی نیست که این رو بهت بگم
329
00:28:20,548 --> 00:28:22,884
ببین، میدونم اوضاع احوال اینجا
.یه خورده به نظر پر تنش میاد
330
00:28:22,951 --> 00:28:24,586
برای همین فکر کردم شاید
،آلفرد بتونه یه خورده بهم پول قرض بده
331
00:28:24,653 --> 00:28:27,888
شاید یه خورده کمک کنه
.به ریچل هم کمکی بشه
332
00:28:27,955 --> 00:28:29,723
.یه تیر و دو نشون
333
00:28:29,790 --> 00:28:31,226
.خب، فک کنم سه تا زدی
334
00:28:31,292 --> 00:28:33,194
وایسا ببینم، تو میخوای اون رو اینجا بزاری رو بری؟
335
00:28:33,260 --> 00:28:34,695
... فقط برای یه مدت، تا زمانی که
336
00:28:34,761 --> 00:28:37,832
تا کی؟
337
00:28:37,898 --> 00:28:40,067
.تو متوجه نیستی داون
338
00:28:40,134 --> 00:28:43,872
.من اصلا با خانواده خوب نیستم
.... من نمیتونم
339
00:28:43,938 --> 00:28:45,839
.تو نمیدونی من به چه آدمی تبدیل شدم
340
00:28:45,906 --> 00:28:49,911
دربارهی چی حرف میزنی؟
341
00:28:55,849 --> 00:28:57,184
.داون، سراغ این محموله نرین
342
00:28:57,251 --> 00:28:58,720
فقط یه نگاه به تعداد
.گروههای محافظتی بنداز
343
00:28:58,786 --> 00:29:00,355
.هی، موضوع رو عوض نکن
344
00:29:00,422 --> 00:29:02,757
منظورت چیه که
به چی تبدیل شدی؟
345
00:29:06,760 --> 00:29:10,196
خب، ببینم این خیلی دوستانه نیست؟
346
00:29:10,263 --> 00:29:12,733
.هی
347
00:29:12,799 --> 00:29:14,670
.درست مثل قدیما
348
00:29:14,737 --> 00:29:16,503
.ما فقط داشتیم دربارهی مسائل حرف میزدیم
349
00:29:16,570 --> 00:29:18,373
،میای و میری
350
00:29:18,440 --> 00:29:20,107
.اون چیزی که میخوای رو برمیداری -
.هنک -
351
00:29:20,174 --> 00:29:22,977
.به من دست نزن
352
00:29:23,044 --> 00:29:24,979
تمومش کن -
.ببینم حالا چشمت دنبال دوست دختر منه؟ -
353
00:29:25,046 --> 00:29:27,048
!تمومش کنید
354
00:29:27,115 --> 00:29:29,365
!تمومش کنید
355
00:29:41,596 --> 00:29:43,096
.متاسفم
356
00:29:48,001 --> 00:29:50,671
.یا خدا
357
00:30:22,069 --> 00:30:24,170
اون دیگه چی بود ؟
358
00:30:29,844 --> 00:30:33,914
هی، تو حالت خوبه؟
359
00:30:33,981 --> 00:30:38,086
اسمت چیه؟
360
00:30:38,153 --> 00:30:40,354
.من اسمی ندارم -
.پدر و مادرت کجان؟ -
361
00:30:42,691 --> 00:30:44,826
.بهمون بگو -
دیک گریسون کجاست؟ -
362
00:30:44,893 --> 00:30:49,830
دیک گریسون کجاست؟
363
00:30:49,897 --> 00:30:51,531
.بهمون بگو اون کجاست
364
00:30:51,598 --> 00:30:52,799
اون کجاست؟
365
00:31:06,681 --> 00:31:09,817
.از دست شما بچهها
366
00:31:09,884 --> 00:31:11,586
.هیچی برای ما نزاشتین که لذت ببریم؟
367
00:31:11,653 --> 00:31:16,603
ما هنوزم میتونم
.یه خورده خوش بگذرونیم عزیزم
368
00:31:19,894 --> 00:31:22,529
مگه نه؟
369
00:31:36,377 --> 00:31:39,213
.متاسفم
370
00:31:39,280 --> 00:31:41,750
.داره بدتر میشه
371
00:31:41,817 --> 00:31:44,419
هیچ اتفاقی نیوفتاده که بخوای بخاطرش
.متاسف باشی ریچیل
372
00:31:44,486 --> 00:31:49,486
... من کسیام که باید
373
00:31:49,824 --> 00:31:53,796
چطوری عزیزم؟
374
00:31:53,862 --> 00:31:58,665
هاوک خیلی شرمندهست، اون بعضی
... اوقات میتونه خیلی آشغال باشه
375
00:31:58,732 --> 00:32:01,336
.باید بریم
376
00:32:01,403 --> 00:32:04,138
.من و هاوک اون داستان رو داریم
377
00:32:04,204 --> 00:32:06,273
داون، من واقعا فکر میکنم شماها باید
.دوباره این رو بررسی کنید
378
00:32:06,340 --> 00:32:09,210
باشه؟ ما هردوتامون میدونیم که
.این کار خیلی خطرناکه
379
00:32:09,277 --> 00:32:13,477
.بعضی اوقات میبری، بعضی اوقاتم میبازی
380
00:32:14,882 --> 00:32:17,618
!حواست بهش باشه، خب؟
381
00:32:17,685 --> 00:32:21,454
اون به تمام کمکی که میتونه بگیره
نیاز داره. باشه؟
382
00:32:21,521 --> 00:32:22,271
.باشه
383
00:32:36,037 --> 00:32:38,940
.اون به کمکت نیاز داره
384
00:32:39,007 --> 00:32:42,109
.میتونم احساسش کنم
385
00:32:42,176 --> 00:32:44,045
مگه این همون کاری نیست که انجام میدی؟
386
00:32:44,112 --> 00:32:45,946
چی؟
387
00:32:46,013 --> 00:32:48,849
.به آدما کمک میکنی
388
00:32:50,750 --> 00:32:53,601
قبلا این طوری فکر میکردم
389
00:33:02,698 --> 00:33:07,698
قبلا فکر میکردم این یکی از کارهایی که
.توش خیلی خوبم
390
00:33:07,969 --> 00:33:09,604
تا این که فهمیدم
391
00:33:09,671 --> 00:33:11,972
هر چی بیشتر یکی کمک میخواست
.مجبور بودم به بقیه برای کمک بهش بیشتر آسیب بزنم
392
00:33:12,039 --> 00:33:14,740
متوجه میشی؟
393
00:33:19,814 --> 00:33:22,617
،بعضی اوقات
394
00:33:22,683 --> 00:33:27,683
وقتی که احساس
... میکنم تاریکی داره میاد بیرون
395
00:33:28,155 --> 00:33:30,705
.حس خوبیه
396
00:33:33,428 --> 00:33:36,798
.متوجهام
397
00:33:36,864 --> 00:33:39,433
.تو میخوای بهشون کمک کنی
398
00:33:39,500 --> 00:33:43,704
.فقط ترسیدی
399
00:33:43,771 --> 00:33:48,771
بعضی اوقات، زمان این رو
.نداری که بترسی
400
00:33:55,817 --> 00:33:57,085
!اوه، لعنتی
401
00:34:04,893 --> 00:34:08,963
.دیک اشتباه میکرد
.تعداشون کمه
402
00:34:09,030 --> 00:34:10,398
.آره
403
00:34:10,465 --> 00:34:11,865
.ویسکانسین، ما داریم میایم
404
00:34:13,601 --> 00:34:14,351
!هاوک؟
405
00:34:25,847 --> 00:34:26,597
.لعنتی
406
00:34:33,188 --> 00:34:35,588
خب، کجا بودیم؟
407
00:34:35,655 --> 00:34:36,856
.اوه، آره
408
00:34:41,228 --> 00:34:46,228
.فکر کنم شلوارت قرار بود بیاد پایین
409
00:34:46,934 --> 00:34:49,471
این بدترین و
410
00:34:49,538 --> 00:34:54,074
آخرین دردی خواهد بود
.که تجربه میکنی
411
00:35:02,217 --> 00:35:06,119
!برو
412
00:35:12,827 --> 00:35:14,626
!نه
413
00:35:26,106 --> 00:35:29,556
.از اون طرف بریم
414
00:35:41,322 --> 00:35:45,893
.قابلی نداشت
415
00:35:45,960 --> 00:35:46,860
.یا خدا
416
00:35:51,132 --> 00:35:54,731
.زودباش
417
00:37:04,907 --> 00:37:08,376
.دربارهی عوض شدن شوخی نمیکردی واقعا
418
00:37:08,443 --> 00:37:13,443
هیچ وقت تو رو
.این طوری ندیده بودم
419
00:37:19,320 --> 00:37:22,757
.ریچل
420
00:37:22,822 --> 00:37:23,873
.ریچل
421
00:37:37,505 --> 00:37:39,574
.اون اینجاست
422
00:37:39,641 --> 00:37:43,077
هی، ببینم تو این جا چی کار میکنی؟
423
00:37:43,143 --> 00:37:47,081
.من نگران بودم
424
00:37:47,148 --> 00:37:51,085
.راث
425
00:37:51,152 --> 00:37:53,101
چی شده؟
426
00:37:56,523 --> 00:38:01,028
.تو میخواستی منو اینجا تنها بزاری رو بری
427
00:38:01,096 --> 00:38:06,096
تو گفتی که این کارو نمیکنی
.ولی دروغ گفتی
428
00:38:07,034 --> 00:38:11,972
.حتما باید خیلی دروغ بگی
429
00:38:12,039 --> 00:38:15,543
.کارت خیلی خوبه توش
430
00:38:15,610 --> 00:38:20,409
دربارهی چی حرف میزنه؟
431
00:38:23,117 --> 00:38:24,452
... هنک، اون رو نخون
432
00:38:24,518 --> 00:38:29,018
.اسم من روی اون هست
433
00:38:33,226 --> 00:38:35,327
چی شده؟
434
00:38:42,103 --> 00:38:45,172
تو میخواستی اونو اینجا بزاری رو بری؟
435
00:38:45,239 --> 00:38:47,675
میخواستی به ما پولم بدی؟
436
00:38:47,742 --> 00:38:49,643
.به این آسونیها هم نیست
437
00:38:49,710 --> 00:38:52,813
من میدونم که شماها میتونید از اون
.خوب مراقبت کنید
438
00:38:52,880 --> 00:38:55,315
به نظر من که خیلی آسونه
439
00:38:55,382 --> 00:38:56,650
میخواستی با پول ما رو بخری؟
440
00:38:56,717 --> 00:39:00,288
هنک، آروم باش
.اون فقط میخواست کمک کنه
441
00:39:00,355 --> 00:39:01,655
وایسا ببینم، تو اینا رو میدونستی ؟
442
00:39:01,722 --> 00:39:03,257
.تو خودت دیدی که اون چی کار کرد -
.کافیه دیگه -
443
00:39:03,324 --> 00:39:04,824
.اون واقعا روانیه
444
00:39:06,894 --> 00:39:11,894
هی، ریچل، من قرار بود که
.برگردم پیشت
445
00:39:17,204 --> 00:39:20,775
.دروغگو
446
00:39:20,842 --> 00:39:25,112
هیچ وقت قرار نبود که
.بیای دنبالم
447
00:39:27,548 --> 00:39:32,548
خب، سلام عرض میکنم خدمت شما چهار نفر
448
00:39:35,657 --> 00:39:37,492
ببینم اینا دیگه کین؟
449
00:39:38,992 --> 00:39:42,028
.ریچل زودباش
450
00:39:45,432 --> 00:39:49,336
.همین جا بمون
451
00:39:49,403 --> 00:39:50,605
.وایسا، نرو
452
00:40:19,099 --> 00:40:21,469
!هنک
453
00:40:21,536 --> 00:40:26,173
!نه
454
00:40:26,239 --> 00:40:26,989
!داون
455
00:40:41,856 --> 00:40:44,856
.خب، این جا غایم شدی عزیزم
456
00:41:11,753 --> 00:41:13,119
!هنک
457
00:41:13,186 --> 00:41:14,987
.داون
458
00:41:21,061 --> 00:41:21,811
!داون
459
00:41:34,409 --> 00:41:38,847
.داون
460
00:41:41,250 --> 00:41:44,786
.حالت خوب میشه
.حالت خوب میشه
461
00:41:44,853 --> 00:41:48,121
.من دارم میمیرم
462
00:41:48,188 --> 00:41:49,556
داون؟
463
00:41:52,360 --> 00:41:54,295
!داون
464
00:41:59,400 --> 00:42:04,137
!داون
465
00:42:04,204 --> 00:42:04,954
!داون
466
00:42:07,002 --> 00:42:13,002
:مترجمین
« Nora حسامالدین »
« AbG سـروش »
467
00:42:13,026 --> 00:42:20,026
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
468
00:42:20,050 --> 00:42:24,050
« .ما را در تلگرام دنبال کنید »
T.Me/AbG_Sub