1
00:00:20,152 --> 00:00:21,353
...آنچه گذشت
2
00:00:24,824 --> 00:00:26,958
!یکی مامانمُ کشت
3
00:00:29,028 --> 00:00:30,495
.من کارآگاه دیک گریسون هستم
4
00:00:30,562 --> 00:00:31,631
میخوای درمورد اتفاقی که افتاد صحبت کنیم؟
5
00:00:31,698 --> 00:00:32,932
.باید زندانیام کنی
6
00:00:32,999 --> 00:00:34,634
.من یهچیزی درون وجودم دارم
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,268
.یهچیز شیطانی
8
00:00:38,371 --> 00:00:41,506
.تو یه ماشینی بیدار شدم
...و چندتا مرد میخواستن بکشنم
9
00:00:43,341 --> 00:00:44,476
شما دقیقاً کی هستید؟
10
00:00:44,543 --> 00:00:45,878
خودت کدوم خری هستی؟
11
00:00:45,945 --> 00:00:50,417
.نمی... نمیدونم
12
00:00:50,484 --> 00:00:52,518
اون کیه؟
چی از جونش میخوای؟
13
00:00:52,585 --> 00:00:53,853
.نمیدونم
14
00:00:53,920 --> 00:00:55,054
باید بریم یه جای امن
.واسه تجدید قوا
15
00:00:55,121 --> 00:00:57,289
.سلام
16
00:00:57,356 --> 00:00:58,924
.مأموریت بهت خورده
17
00:00:58,991 --> 00:01:01,293
.سفر خانوادگی -
نفر اول کیه؟ -
18
00:01:01,359 --> 00:01:04,530
.من -
.من -
19
00:01:04,596 --> 00:01:06,031
اینها دیگه کین؟
20
00:01:11,036 --> 00:01:13,239
!هنک
21
00:01:13,305 --> 00:01:16,310
!نه
22
00:01:16,376 --> 00:01:18,144
.باهام حرف بزن
23
00:01:18,209 --> 00:01:20,612
.خوب میشی
24
00:01:20,680 --> 00:01:23,680
.پس اینجایی، عزیزم
25
00:01:26,300 --> 00:01:28,300
[ واشنگتن دیسی ]
26
00:01:30,156 --> 00:01:32,191
!هنک
27
00:01:33,325 --> 00:01:36,262
!نه
28
00:01:43,602 --> 00:01:46,204
...خب
29
00:01:46,272 --> 00:01:49,272
.پس اینجایی، عزیزم
30
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
[ دو روز قبل ]
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
.خانۀ راث
.شهر تراورس. میشیگان
32
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
[ صومعۀ سنت پاول ]
33
00:04:04,076 --> 00:04:05,276
تو دیگه کی هستی؟
34
00:04:05,343 --> 00:04:08,347
.کوری اَندرز. پلیس فدرال
35
00:04:08,413 --> 00:04:11,082
فدرال؟ با این لباس؟
36
00:04:12,384 --> 00:04:13,719
.همونجا وایسا
37
00:04:13,786 --> 00:04:16,254
.کارتشناساییم توی جیبمه
میشه درش بیارم؟
38
00:04:16,322 --> 00:04:17,990
یا خودت میخوای درش بیاری؟
39
00:04:18,057 --> 00:04:21,057
.درش بیار. آروم
40
00:04:36,274 --> 00:04:38,375
قضیه چیه؟
41
00:04:48,420 --> 00:04:49,622
!لعنتی
42
00:04:53,225 --> 00:04:58,225
...نه، وایسا
43
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
.کولویل
.ایالت اوهایو
44
00:05:15,000 --> 00:05:15,400
[ امروز ]
45
00:05:15,480 --> 00:05:18,416
.یه گاو میبینم
46
00:05:18,483 --> 00:05:19,651
.بینگو
47
00:05:19,718 --> 00:05:21,053
.چی؟ نامردیه -
.نه خیرم -
48
00:05:21,120 --> 00:05:23,288
.من اول دیدم
.برنده منم
49
00:05:23,355 --> 00:05:24,458
!بابا
50
00:05:24,524 --> 00:05:27,293
.بیخیال دیگه
.هیچکس از بازندههای بیجنبه خوشش نمیاد
51
00:05:27,358 --> 00:05:28,494
این دیگه چه پلشتبازیایه؟
52
00:05:28,560 --> 00:05:30,430
.مؤدب باش، عزیزم
53
00:05:30,497 --> 00:05:34,600
حالا کی میخواد قبل اینکه
بزنیم به بزرگراه یه دستشویی بره؟
54
00:05:34,666 --> 00:05:36,235
هوم؟
55
00:05:43,642 --> 00:05:45,077
کسی تشنهش هست؟
56
00:05:45,144 --> 00:05:47,379
میشه واسه من یه نوشابه بگیری؟
57
00:05:47,446 --> 00:05:50,745
.شکر میخوره زیادی هیجانزده میشه
58
00:05:57,324 --> 00:06:02,324
.زودباش، ریچل
.تا شب وقت نداریم
59
00:06:02,528 --> 00:06:05,396
ریچل؟
60
00:06:05,463 --> 00:06:06,464
.ریچل
61
00:06:06,531 --> 00:06:08,033
.اومدم
62
00:06:08,100 --> 00:06:10,468
.زودباش دیگه، ریچل
.چند نفر اینجا منتظرتن
63
00:06:11,637 --> 00:06:14,240
.الان میام
64
00:06:14,307 --> 00:06:16,175
ریچل؟
65
00:06:16,242 --> 00:06:21,242
حالا کی میخواد کمکت کنه، زنیکه؟
66
00:06:33,257 --> 00:06:34,608
.وای، خدا
67
00:06:38,798 --> 00:06:41,666
تو کیای؟
68
00:06:57,850 --> 00:07:00,853
تو منُ میشناسی؟
69
00:07:00,920 --> 00:07:05,290
دختر، من کیم؟
70
00:07:05,357 --> 00:07:07,793
.من چمیدونم
71
00:07:07,860 --> 00:07:09,495
.بیا
72
00:07:09,562 --> 00:07:14,562
یه حسی بهم میگه کنار من باشی
.وضعت بهتره تا پیش اونها
73
00:07:23,576 --> 00:07:24,925
.وای، خدا
74
00:07:37,024 --> 00:07:45,024
رسانهی اینترنتی نایتمووی با افتخار تقدیم میکند
NightMovie.Co
75
00:07:45,048 --> 00:07:53,048
:مترجمین
« Nora حسامالدین »
« AbG سـروش »
76
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
.شهر گاتهام
.پانزده سال قبل
77
00:08:35,114 --> 00:08:37,549
خب؟
78
00:08:37,615 --> 00:08:39,351
حالت چطوره؟
79
00:08:39,418 --> 00:08:42,922
.فهمیدم. حله
.سؤال مزخرفی بود. میدونم
80
00:08:47,025 --> 00:08:48,794
.یه خبر محشر دارم
81
00:08:48,861 --> 00:08:52,899
یکی داوطلب شده که
.پدرخوندهت بشه
82
00:08:52,966 --> 00:08:57,302
بروس وین شبی که پدر مادرت
.فوت کردن توی سیرک بود
83
00:08:57,370 --> 00:08:59,471
.دید که چه اتفاقی افتاد
84
00:09:01,706 --> 00:09:05,756
.میخوام کمکت کنم
85
00:09:09,582 --> 00:09:14,582
حتماً میدونی آقای وین کیه دیگه، نه؟
86
00:09:16,023 --> 00:09:19,725
بعد، دیک، درمورد یه موضوع
.دیگه هم باید صحبت کنیم
87
00:09:19,793 --> 00:09:24,596
.پلیسها داشتن درمورد اون حادثه بحث میکردن
88
00:09:24,663 --> 00:09:26,466
فکر میکنن که
89
00:09:26,533 --> 00:09:29,500
.ممکنه تصادفی نبوده باشه
90
00:09:29,567 --> 00:09:32,004
چی؟
91
00:09:32,071 --> 00:09:33,273
یکی پدر مادرمُ کشته؟
92
00:09:33,339 --> 00:09:36,708
.مشکوکن. مطمئن نیستن
93
00:09:36,775 --> 00:09:38,275
.متأسفم
94
00:09:41,500 --> 00:09:44,000
[ ملک وین ]
95
00:10:49,883 --> 00:10:53,519
ارباب وین، بنظرتون این فکر خوبیه؟
96
00:10:53,586 --> 00:10:56,256
.پسره خیلی سختی کشیده
97
00:10:56,322 --> 00:10:59,558
نیازی هم نیست که بهتون یادآوری کنم
این فعالیتهای فوقبرنامهتون
98
00:10:59,625 --> 00:11:02,195
مناسب نگهداری و مراقبت
.از یه بچه نیست
99
00:11:02,261 --> 00:11:04,163
.متوجهام، آلفرد
100
00:12:06,994 --> 00:12:11,197
...هنک، ببخشید. اگه من -
اونا کی بودن؟ -
101
00:12:11,264 --> 00:12:13,798
چی از جون ریچل میخوان؟
102
00:12:13,865 --> 00:12:15,816
.نمیدونم
103
00:12:21,573 --> 00:12:25,811
.ازش مراقبت کن
104
00:12:25,878 --> 00:12:28,427
.پیداشون میکنم
105
00:12:46,597 --> 00:12:47,399
.گریسون هستم
106
00:12:47,466 --> 00:12:49,302
.چه غمی تو صداته
107
00:12:49,369 --> 00:12:51,104
.ببخشید
.بد موقعی زنگ زدی
108
00:12:51,171 --> 00:12:53,405
فکر میکردم دیگه تا الان لب ساحل
.مشغول خوردن آب نارگیلآناناس باشی
109
00:12:53,472 --> 00:12:54,941
.آره، یه همچین چیزایی
چی شده؟
110
00:12:55,008 --> 00:12:57,777
نتایج آزمایش تیم جرمشناسی
.از سلاح قتالۀ راث رسید
111
00:12:57,844 --> 00:13:01,114
،اثر انگشت روش هست
.ولی مال این رفیقت ریچل راث نیست
112
00:13:01,181 --> 00:13:05,985
از ادارۀ پلیس شهر تراورس امروز صبح
.یه تماس درمورد دختره باهات گرفتن
113
00:13:06,052 --> 00:13:07,352
درمورد ریچل؟
114
00:13:07,419 --> 00:13:09,855
سر صحنۀ جرم راث
.یه مزاحمی پیدا کردن
115
00:13:09,923 --> 00:13:12,957
.یه زن آفریقاییآمریکایی
.حدود 180 سانت
116
00:13:13,024 --> 00:13:14,494
.موهای بنفش مایل به قرمز
117
00:13:14,561 --> 00:13:17,196
.ظاهراً به چندتا از مأمورین حمله کرده
118
00:13:17,263 --> 00:13:19,365
یکی از مأمورین توی پمپبنزین
119
00:13:19,432 --> 00:13:22,668
سر راه شما، کنار جادۀ 495
.زنی با همچین مشخصاتیرو دیده
120
00:13:22,735 --> 00:13:25,672
دوربینهای مداربسته فیلمشُ گرفتن
که داشته با یه دختری
121
00:13:25,739 --> 00:13:28,408
با مشخصات ریچل راث
.اونجا رو ترک میکرده
122
00:13:28,475 --> 00:13:31,009
.یه جنازههم به جا گذاشته
123
00:13:31,076 --> 00:13:32,077
.الان خودمُ میرسونم
124
00:13:32,144 --> 00:13:34,379
.بعد گریسون، یه چیز دیگه
125
00:13:34,447 --> 00:13:39,351
.درمورد رورباک، مُرده
126
00:13:39,418 --> 00:13:44,157
.به قتل رسیده
127
00:13:59,205 --> 00:14:01,607
.این مال من نیست
128
00:14:01,674 --> 00:14:06,044
ما قبلاً همدیگه رو ندیدیم؟
هیچوقت؟
129
00:14:06,111 --> 00:14:07,647
.دهنتو
130
00:14:07,714 --> 00:14:09,015
میدونی که سؤال عجیبغریبی میپرسی، نه؟
131
00:14:09,081 --> 00:14:14,081
.فقط همینطوری بشین و سکوت کن
.باید فکر کنم
132
00:14:20,860 --> 00:14:22,195
!اینکارو نکن
133
00:14:22,260 --> 00:14:24,263
حالا چیکار کردی الان؟
134
00:14:24,330 --> 00:14:28,500
میتونم احساس دیگران
.رو حس کنم
135
00:14:28,567 --> 00:14:32,371
.ولی از تو حسی نگرفتم
136
00:14:32,437 --> 00:14:35,041
تو کی هستی؟
137
00:14:35,106 --> 00:14:36,174
از جون من چی میخوای؟
138
00:14:36,241 --> 00:14:38,077
.نمیدونم
139
00:14:38,144 --> 00:14:41,779
فقط میدونم آدمایی اون بیرون
.میخوان بهت آسیب بزنن و من جزؤشون نیستم
140
00:14:41,846 --> 00:14:44,918
باشه؟
141
00:14:44,985 --> 00:14:49,455
،اونا کی بودن؟ اون آدما
ازت چی میخوان؟
142
00:14:49,522 --> 00:14:53,091
.نمیدونم
143
00:14:53,158 --> 00:14:56,195
حداقل میشه اسمتُ بگی؟
144
00:14:56,261 --> 00:14:59,631
.میتونی "کوری" صدام کنی
145
00:14:59,698 --> 00:15:03,269
.اگه حالا واقعاً اسمم همین باشه
146
00:15:03,336 --> 00:15:04,803
اسم خودتُ نمیدونی؟
147
00:15:04,870 --> 00:15:06,907
بهجز چند روز گذشته
،دیگه خاطراتی از گذشتهم ندارم
148
00:15:06,972 --> 00:15:08,575
.بهجز اینکه مدتیه دنبال تو بودم
149
00:15:08,640 --> 00:15:11,245
چرا؟ -
.نمیدونم -
150
00:15:11,311 --> 00:15:16,311
،امیدوار بودم که اگه ببینمت
...خاطراتم برگردن، ولی
151
00:15:16,515 --> 00:15:21,515
.تو هم انگاری منُ نمیشناسی
152
00:15:30,028 --> 00:15:32,698
.مامان
153
00:15:32,765 --> 00:15:37,765
اینُ از کجا آوردی؟ -
.خونهتون -
154
00:15:40,172 --> 00:15:42,508
سنت پاول" چیه؟"
155
00:15:42,575 --> 00:15:47,524
.بزودی میفهمیم
156
00:15:49,347 --> 00:15:51,350
چطور اونجا اونکارو کردی؟
157
00:15:51,417 --> 00:15:53,152
چیکار؟
158
00:15:53,219 --> 00:15:56,056
اون مرده... سوزوندیش؟
159
00:15:56,123 --> 00:15:59,591
.نمیدونم
.یهچیزی درون وجودمه
160
00:15:59,658 --> 00:16:02,394
.یه قدرت فراطبیعی -
.دقیق نمیدونم چیه -
161
00:16:02,461 --> 00:16:07,461
.منم همینطور. تاریکیه -
.یه جور نوره -
162
00:16:20,044 --> 00:16:25,017
.الان میام پیشتون
163
00:16:25,083 --> 00:16:26,118
چیکار میکنی؟
164
00:16:26,184 --> 00:16:28,354
.میخوام ببینم امنه یا نه
165
00:16:28,421 --> 00:16:32,424
.توهمی هستیا
166
00:16:32,491 --> 00:16:34,594
چیزی میخورید براتون بیارم؟
167
00:16:34,660 --> 00:16:36,730
.مرغ و وافل
168
00:16:36,796 --> 00:16:39,798
.الان مرغ و وافل میدم خدمتتون
.بهترین مرغهای شهرک
169
00:16:39,865 --> 00:16:41,567
خانم، برای شما هم چیزی بیارم؟
170
00:16:41,634 --> 00:16:43,336
.نه، ممنون
171
00:16:43,403 --> 00:16:46,038
.سه تا آبجو -
.بعد از دوازده مشروب سرو میکنیم -
172
00:16:46,105 --> 00:16:47,506
.زر نزن بابا، دریل
173
00:16:47,573 --> 00:16:49,509
.تراویس، بس کن
174
00:16:49,576 --> 00:16:51,344
.تراویس، ولم کن -
.نه -
175
00:16:51,410 --> 00:16:52,445
.بهت گفتم که این رابطه دیگه تمومه
176
00:16:52,511 --> 00:16:54,114
.نه، نیست -
.چرا -
177
00:16:54,181 --> 00:16:55,581
.باید جواب تماسامُ بدی
178
00:16:55,648 --> 00:16:57,549
.باید هر کاری بهت میگمُ انجام بدی -
.بریم -
179
00:16:57,616 --> 00:16:59,086
.ببخشید، تراویس
180
00:16:59,152 --> 00:17:04,152
داشت سفارشمونُ میگرفت
.و ما هم یهخرده عجله داریم
181
00:17:05,324 --> 00:17:10,029
.برو مشروبهامونُ بیار
182
00:17:10,096 --> 00:17:14,267
بهتره بری یه جا دیگه
.واسه غذا خوردن پیدا کنی
183
00:17:14,333 --> 00:17:16,036
.برو توی ماشین منتظر بمون، ریچل
184
00:17:16,103 --> 00:17:18,671
.آره. خودتم باهاش برو، خوشگله
185
00:17:18,738 --> 00:17:20,105
.قبل اینکه کسی آسیبی ببینه
186
00:17:20,172 --> 00:17:21,907
.برو
187
00:17:21,974 --> 00:17:24,974
...ولی اگه -
.همینالان -
188
00:17:36,056 --> 00:17:37,923
چطوره پاشی بزنی به چاک؟
189
00:18:23,135 --> 00:18:27,773
.مرغ و وافل
.ظاهراً هم رایگانه
190
00:18:27,840 --> 00:18:30,142
.خب، یه چیز رو که دربارهت میدونم
191
00:18:30,209 --> 00:18:32,159
.بزنبهادری هستی واسه خودت
192
00:18:56,369 --> 00:19:00,239
اولین قانون فرار کردن رو بلدی؟
193
00:19:00,306 --> 00:19:04,108
.موضوع اصلاً فرار کردن نیست
194
00:19:04,175 --> 00:19:07,346
،موضوع توان و قدرتته
195
00:19:07,413 --> 00:19:11,585
توی موقعی از زندگیات
.که کاملاً احساس ناتوانی میکنی
196
00:19:11,652 --> 00:19:14,386
میدونم که فکر میکنی نمیتونی
،از پس این اوضاعی که توشی بر بیای
197
00:19:14,452 --> 00:19:16,021
.ولی میتونی
198
00:19:16,088 --> 00:19:19,959
فقط اگه اجازه بدی که
.دیگران هم کمکت کنن
199
00:19:20,026 --> 00:19:23,461
.آقای وین احساستُ درک میکنه
200
00:19:23,528 --> 00:19:26,298
.میخواد یه سقف بذاره بالا سرت
201
00:19:26,365 --> 00:19:30,269
.این هدیۀ ویژهایه، دیک
202
00:19:30,336 --> 00:19:32,505
.یه بار دیگه امتحان کن
203
00:19:32,571 --> 00:19:34,773
.لطفاً
204
00:19:34,840 --> 00:19:38,590
.اونم والدینشُ از دست داده
205
00:24:40,500 --> 00:24:43,000
.کوینگتون
.ایالت اوهایو
206
00:24:56,363 --> 00:24:58,897
.سلام
...کمکی از دستم
207
00:24:58,964 --> 00:25:02,234
.برگشتی
208
00:25:02,301 --> 00:25:06,705
.خدای من، امکان نداره
209
00:25:06,771 --> 00:25:07,839
خودشه؟
210
00:25:07,906 --> 00:25:11,978
!وای! ببین چه بزرگ شدی
211
00:25:12,045 --> 00:25:15,446
.خیلی وقته ندیدمت، فرزندم
212
00:25:15,513 --> 00:25:20,153
213
00:25:20,220 --> 00:25:23,288
هیچی یادت نمیاد؟
214
00:25:23,355 --> 00:25:26,058
.هیچیِ هیچی
...فقط اینکه دنبال
215
00:25:26,125 --> 00:25:27,894
.اون بودی -
.اوهوم -
216
00:25:27,960 --> 00:25:29,663
گفتم چرا؟
217
00:25:29,730 --> 00:25:32,832
یه سال پیش اومدی اینجا و
،فقط گفتی که جونش در خطر بوده
218
00:25:32,898 --> 00:25:34,633
.که اونا پیداش کرده بودن
219
00:25:34,700 --> 00:25:36,269
کی پیداش کرده بود؟
220
00:25:36,336 --> 00:25:38,738
.فقط گفتی که باید بری پیداش کنی
.و پیداشم کردی
221
00:25:38,804 --> 00:25:40,339
،و برش گردوندی پیشمون
222
00:25:40,406 --> 00:25:43,843
صحیح و سالم
.و مثل همیشه زیبا
223
00:25:43,910 --> 00:25:45,278
وقتی خیلی بچه بودی
.اومدی پیش ما
224
00:25:45,345 --> 00:25:46,913
.تو و مادرت، ملیسا
225
00:25:46,979 --> 00:25:48,280
.یه مدتی پیش ما موندید
226
00:25:48,347 --> 00:25:50,148
شما مادرمُ میشناختی؟ -
.بله -
227
00:25:50,215 --> 00:25:53,818
حالش چطوره؟
228
00:25:53,885 --> 00:25:57,155
.وای، متأسفم
229
00:25:57,222 --> 00:25:58,625
واسه چی اومده بودن اینجا؟
230
00:25:58,692 --> 00:26:00,159
.مادرت نگرانت بود
231
00:26:00,226 --> 00:26:02,261
.میخواست ازت محافظت کنه
232
00:26:02,327 --> 00:26:04,496
در برابرِ چی؟
233
00:26:04,563 --> 00:26:08,769
.نمیدونم والا
234
00:26:08,835 --> 00:26:13,835
هیچی از موقعی که اینجا
بودی یادت نیست، بچه؟
235
00:26:15,641 --> 00:26:17,376
فکر کنم اونُ یادمه؟
236
00:26:17,443 --> 00:26:20,011
.ملاقات مریم یا یزدان
237
00:26:20,078 --> 00:26:22,147
.از اثرات موردعلاقهامه
238
00:26:22,214 --> 00:26:24,151
مریم چی میبینه؟
239
00:26:24,218 --> 00:26:29,218
آیا نیروهایی که ما کاملاً الهی میدونیم
میتونن شکل مادی به خودشون بگیرن؟
240
00:26:29,923 --> 00:26:34,923
چهرهای توی عنصر نورانی میبینی که
سعی بر ظاهر شدن داشته باشه؟
241
00:26:36,428 --> 00:26:37,327
یه مرد؟
242
00:26:45,604 --> 00:26:48,773
.مطمئن نیستم
243
00:26:53,814 --> 00:26:56,849
.اتاقخواب قبلیت انتهای راهروئه، عزیزم
244
00:26:56,916 --> 00:27:00,752
چی داشتی میگفتی؟
کی دنبال ریچل و مادرش بود؟
245
00:27:00,819 --> 00:27:02,221
،وقتی ریچلُ آوردنش پیش ما
246
00:27:02,288 --> 00:27:04,789
.ظاهراً داشت از دست پدرش مخفی میشد
247
00:27:04,856 --> 00:27:06,459
.جزئیات ماجرا رو دیگه نمیدونم
248
00:27:06,526 --> 00:27:08,394
فقط میدونم که
مادرش خیلی ترسیده بود
249
00:27:08,461 --> 00:27:12,566
و اعتقاد داشت که
.جون خودش و بچهش در خطره
250
00:27:12,632 --> 00:27:14,835
.ترس دختر خانمه همچین باورکردنی بود
251
00:27:14,902 --> 00:27:18,739
.جای دستایی که دور گردنش بود هم همینطور
252
00:27:18,805 --> 00:27:20,138
پدرش رو میشناختی؟
253
00:27:20,205 --> 00:27:21,840
هیچوقت نیومد اینجا دنبالش؟
254
00:27:21,907 --> 00:27:23,407
.شرمنده
255
00:27:27,413 --> 00:27:28,915
256
00:27:28,981 --> 00:27:32,285
حقیقتاً، این اواخر تماسهای
.زیادی به این اتاق نداشتیم
257
00:27:32,352 --> 00:27:37,352
.متأسفانه توجه زیادی بهش نشده
258
00:27:41,294 --> 00:27:45,631
.خوش برگشتی به خونهت، ریچل
259
00:27:52,672 --> 00:27:55,173
حالا چی؟
260
00:27:55,240 --> 00:27:57,509
فکر میکردم اینجا
.جواب سؤالامُ پیدا کنم
261
00:27:57,576 --> 00:28:01,314
.به این زودی تسلیم نشو
262
00:28:01,381 --> 00:28:04,683
.میدونم که حس خطر میکنم
263
00:28:04,750 --> 00:28:09,221
و نمیتونمم اجازه بدم
.از جلوی چشمام دور بشه
264
00:28:09,288 --> 00:28:12,588
فقط لامصب نمیدونم
.دلیلش چیه
265
00:28:14,693 --> 00:28:18,798
،هی، اینکه معنی خاصی برات نداره
داره؟
266
00:28:18,865 --> 00:28:21,534
.معلومه
،مال کاخ "اسکوتر رولر"ـه
267
00:28:21,601 --> 00:28:25,137
.همین انتهای جاده
.جای باحالیه
268
00:28:25,203 --> 00:28:28,141
.جوونها خیلی دوستش دارن
269
00:28:28,207 --> 00:28:30,175
.هوم
270
00:28:30,242 --> 00:28:32,811
.کارهای خداوند واقعاً اسرارآمیزه
271
00:28:37,000 --> 00:28:39,300
.شیکاگو
.ایلینوی
272
00:28:55,701 --> 00:28:58,938
تافی؟
273
00:28:59,005 --> 00:29:00,205
.ادبتون کجا رفته
274
00:29:00,272 --> 00:29:01,406
.ممنون -
.مرسی -
275
00:29:23,529 --> 00:29:26,231
.خب، سلام، خانواده
276
00:29:26,298 --> 00:29:27,500
.دکتر آدامسون
277
00:29:27,567 --> 00:29:30,269
.دارم املت درست میکنم
278
00:29:30,336 --> 00:29:33,638
.انگاری زیادی خرید کردم
279
00:29:33,705 --> 00:29:36,842
یکیتون نیست؟
280
00:29:36,909 --> 00:29:39,111
.شکست خوردیم
281
00:29:39,178 --> 00:29:43,348
.مشخصه
271
00:29:43,415 --> 00:29:47,386
این موجودی که اون رو از شما گرفته
.موجود خاصیه
272
00:29:47,452 --> 00:29:51,089
ما همین اخیرا از وجود اون
.مطلع شدیم
273
00:29:51,156 --> 00:29:54,326
،پیش فرض این بود که اون خیلی قوی باشه
274
00:29:54,394 --> 00:29:57,544
.ولی اون ریچل نیست
275
00:30:01,134 --> 00:30:05,634
.ما تو رو بهتر از اینا درست کردیم
276
00:30:11,076 --> 00:30:13,880
حرف آخری داری؟
277
00:30:13,946 --> 00:30:16,449
ببینم اصلا چی این دختره راث
این قدر خاصه؟
278
00:30:16,516 --> 00:30:18,017
.عزیزم، دیدن، نه این که فقط شنیده باشن
279
00:30:18,084 --> 00:30:21,354
.نه، من از یه خورده روحیه همیشه استقبال میکنم
280
00:30:21,421 --> 00:30:24,890
این "دختری" که شما دارین ازش حرف میزنید
281
00:30:24,957 --> 00:30:28,361
.خیلی بیشتر از این حرفاست
282
00:30:28,428 --> 00:30:31,096
.دور و برت رو نگاه کن
283
00:30:31,163 --> 00:30:34,866
.ظلم و ستم. بیابرویی
284
00:30:34,933 --> 00:30:37,002
.انحراف
285
00:30:37,068 --> 00:30:39,172
.درد
286
00:30:39,238 --> 00:30:44,238
.تمام اینا پشت لبخند بیشرافتی پنهان شده
287
00:30:44,644 --> 00:30:48,847
.پدرش ما رو نمایان میکنه
288
00:30:48,913 --> 00:30:50,616
،زمانی که بیاد
289
00:30:50,683 --> 00:30:54,520
گوشت این دنیا رو تمیز میکنه
290
00:30:54,586 --> 00:30:59,086
.و به ما نشون میده که ما واقعا کی هستیم
291
00:31:00,192 --> 00:31:02,494
ولی اون بدون
292
00:31:02,561 --> 00:31:05,597
.دعوت نامه نمیاد
293
00:31:05,664 --> 00:31:10,664
نمیتونه بدون خوشآمد گویی اون
.بیاد به این دنیا
294
00:31:13,138 --> 00:31:17,410
... ولی زمانی که بیاد
295
00:31:17,477 --> 00:31:21,513
.چه آرزوهایی که برآورده میشه
296
00:31:21,580 --> 00:31:26,580
واقعا دوست دارم
.همچین دنیایی رو ببینم
297
00:31:32,290 --> 00:31:34,391
واقعا میگی؟
298
00:31:38,498 --> 00:31:40,633
خب، من قبلا تخم مرغها رو
.شکستم
299
00:31:40,700 --> 00:31:43,769
.خیلی بد میشه که هدر برن
300
00:31:43,836 --> 00:31:46,439
دوست داری یه شانس دیگه داشته باشی
301
00:31:46,506 --> 00:31:48,708
که اون رو بیاری پیش من؟
302
00:31:48,775 --> 00:31:52,310
که کلمات آخرمون رو بزاریم
برای یه روز دیگه؟
303
00:31:52,377 --> 00:31:54,248
.بله، خواهش میکنم
304
00:31:54,314 --> 00:31:59,314
تحقیقات نشون داده که خانوادههایی که
.دوتا والد دارن، شانس بیشتری برای موفقیت دارن
305
00:31:59,484 --> 00:32:03,589
چطوره یه بابای دیگه برات بیاریم؟
306
00:32:03,655 --> 00:32:08,306
.اوه، من بودم اون آبنبات رو نمیخوردم
307
00:32:09,060 --> 00:32:11,530
خب، کی پنیر دوست داره؟
308
00:32:45,298 --> 00:32:46,798
واقعا؟
309
00:32:56,541 --> 00:32:58,376
.باید حتما یه خوردهاش رو امتحان کنی
310
00:32:58,443 --> 00:33:01,279
.نه، مرسی، خیلی قراره کارت طول بکشه؟
311
00:33:01,346 --> 00:33:05,284
.یه همبرگرم سفارش دادم
312
00:33:14,728 --> 00:33:16,962
.اون پلیسی که دربارهاش بهم گفتی تو دیترویت هست
313
00:33:17,029 --> 00:33:19,499
.آره. دیک
چی شده؟
314
00:33:19,566 --> 00:33:20,933
اون که پدرت نیست، هست؟
315
00:33:21,000 --> 00:33:26,000
نه، نه. اون فقط یه پلیس بود که
... داشت سعی میکرد
316
00:33:27,539 --> 00:33:29,608
.مهم نیست
317
00:33:29,675 --> 00:33:34,248
اون واقعا هم نمیخواست به
.من کمک کنه
318
00:33:34,314 --> 00:33:36,481
خب، اصلا چیزی دربارهی پدر واقعیت میدونی؟
319
00:33:36,548 --> 00:33:37,584
.نه خیلی
320
00:33:37,650 --> 00:33:41,255
،مادرم، ملیسا
321
00:33:41,320 --> 00:33:46,025
.اون هیچ وقت دربارهاش حرفی نزد
.نه حتی یه بار
322
00:33:50,931 --> 00:33:53,165
من میرم موزیک رو عوض کنم
.قبلا از این که مغزم بترکه
323
00:33:53,232 --> 00:33:57,202
من برای بازی یه خورده پول خورد
.میخوام
324
00:33:57,269 --> 00:34:00,269
واقعا؟ -
.تمام چیزیه که دارم -
325
00:34:04,376 --> 00:34:06,178
!خیلی بزرگ
326
00:34:06,244 --> 00:34:09,094
بمب قدرت
327
00:34:11,416 --> 00:34:14,266
!بمب اضافی
328
00:34:16,623 --> 00:34:18,324
هیچهایکر -
خط هیچهایکر -
329
00:34:18,391 --> 00:34:20,860
.عالی
330
00:34:20,927 --> 00:34:23,596
برو سراغ اون قسمت
.گودال دوربین
331
00:34:23,663 --> 00:34:28,501
.امتیاز. چند برابر
332
00:34:28,568 --> 00:34:30,001
.اسم من گاره -
.ریچل -
333
00:34:30,068 --> 00:34:31,972
.خوب بود
334
00:34:32,038 --> 00:34:35,440
.از موهات خوشم اومد -
موهای تو هم باحاله -
335
00:34:35,507 --> 00:34:37,275
!حواست باشه
336
00:34:37,342 --> 00:34:38,543
زدی به هدف
337
00:34:38,610 --> 00:34:43,610
چند توپه -
چند توپه -
338
00:34:56,528 --> 00:34:59,898
.ببخشید
339
00:34:59,965 --> 00:35:02,134
.هی
340
00:35:02,201 --> 00:35:03,235
.باید باهات حرف بزنم
341
00:35:03,302 --> 00:35:06,302
.آره، نوبت بگیر
342
00:35:09,342 --> 00:35:11,291
.دربارهی ریچل
343
00:35:14,947 --> 00:35:18,416
.تو دیک هستی از دیترویت
344
00:35:18,483 --> 00:35:20,286
اون کجاست؟
345
00:35:20,353 --> 00:35:22,688
هی، بیا، ما داریم میریم -
این جا چی کار میکنی؟ -
346
00:35:22,755 --> 00:35:23,755
الان وقتش نیست باشه؟
347
00:35:23,822 --> 00:35:25,192
برای چی این جایی؟
348
00:35:25,257 --> 00:35:30,257
میشه یه جای دیگه دربارهی
.اینا حرف بزنیم؟ بریم
349
00:35:35,969 --> 00:35:37,637
.ریچل، من باید تو رو برسونم یه جای امن
350
00:35:37,704 --> 00:35:40,271
تو میدونی کی اون خانوادهی عجیب رو
فرستاده بود که سراغ اون؟
351
00:35:40,338 --> 00:35:42,175
تو دیگه کی هستی؟
352
00:35:42,242 --> 00:35:44,844
نمیدونم. ولی یه طورایی ریچل برای من کلیدیه
.که بفهمم من کی هستم
353
00:35:44,911 --> 00:35:46,146
برای همین اون رو دزدیدی؟
354
00:35:46,213 --> 00:35:51,213
.اون من رو ندزدید
.اون نجاتم داد
355
00:35:55,054 --> 00:35:56,789
داون چطوره؟ -
ریچل؟ -
356
00:35:56,856 --> 00:35:59,559
.من تو اینترنت خوندم که چی شد
حالش خوب میشه؟
357
00:35:59,625 --> 00:36:02,329
داون کی هست؟
358
00:36:02,396 --> 00:36:04,831
من واقعا الان نمیتونم دربارهی
این چیزا حرف بزنم باشه؟
359
00:36:04,898 --> 00:36:07,500
.پلیسها دارن دنبالت میگردن
360
00:36:07,567 --> 00:36:08,800
.اونا فکر میکنن که تو مادرت رو کشتی
361
00:36:08,867 --> 00:36:10,503
.چه خبری
362
00:36:10,570 --> 00:36:11,971
... شاید یادم رفت به این اشاره کنم که
363
00:36:12,038 --> 00:36:14,106
.که اونا دنبال تو هم میگردن
364
00:36:14,173 --> 00:36:16,541
.به چنتا مامور حمله کردی
آتش سوزی
365
00:36:16,608 --> 00:36:18,177
.و آدم دزدی رو هم نیازی نیست که اشاره کنم
366
00:36:18,244 --> 00:36:21,313
همون طوری که گفتم اون منو
.ندزدید، منو نجات داد
367
00:36:21,380 --> 00:36:22,614
.زمانی که تو این کارو نکردی
368
00:36:22,681 --> 00:36:26,719
.خب، اساسا این میتونه درست باشه
.دیک
369
00:36:26,786 --> 00:36:28,887
.این یکی دیگه جدید بود
370
00:36:28,954 --> 00:36:31,858
.من بدون اون هیچ جا نمیرم
371
00:36:31,925 --> 00:36:35,293
.همونی که اون گفت
372
00:36:36,963 --> 00:36:38,463
میشه خواهش کنم به من بگی که
چی خبر شده این جا؟
373
00:36:38,530 --> 00:36:40,300
.تو منو تنها گذاشتی -
.نه من اینکارو نکردم -
374
00:36:40,367 --> 00:36:42,202
.تو هم ممکن بود همین کارو بکنی
.قرار بود که اینکارو بکنی
375
00:36:42,268 --> 00:36:44,036
.ریچل من اینکارو نکردم -
.من نامه رو خوندم -
376
00:36:44,103 --> 00:36:45,672
... ببین -
ببینم قرار بود همین طوری منو پیش اونا بزاری رو بری؟ -
377
00:36:45,739 --> 00:36:47,106
.من فقط به زمان نیاز داشتم که بتونم همه چی رو دست کنم -
.تمومش کن -
378
00:36:47,173 --> 00:36:50,677
.ریچل -
.این قدر دروغ نگو -
379
00:36:52,144 --> 00:36:55,313
!من باید برگردم پیش خواهرها
380
00:36:55,380 --> 00:36:58,717
.باشه
381
00:36:58,784 --> 00:37:02,822
.خیله خب. بیا بریم
382
00:37:13,333 --> 00:37:15,635
.سرقت اموال خصوصی
383
00:37:15,702 --> 00:37:19,605
.رانندگی کمتر از سن قانونی
384
00:37:19,672 --> 00:37:22,742
داری گوش میدی؟
385
00:37:22,809 --> 00:37:25,978
ما داریم دربارهی یه مجرم کم سن و سال
.کلاس آ حرف میزنیم
386
00:37:26,045 --> 00:37:28,947
.امکان داره بفرستنت به زندان
387
00:37:29,014 --> 00:37:31,652
.ممکن بود مردم صدمه ببینن دیک
388
00:37:31,719 --> 00:37:35,588
اگر هر کس دیگهای بود، ازت شکایت میکرد
.ولی تو خیلی شانس آوردی
389
00:37:35,655 --> 00:37:39,760
آقای وین، علاقهای به زندان
.فرستادن تو نداره
390
00:37:39,827 --> 00:37:42,762
گوش کن ... نمیتونی همین طوری
.هی به فرار کردن ادامه بدی
391
00:37:42,829 --> 00:37:44,697
.من فرار نمیکنم
392
00:37:44,764 --> 00:37:46,532
.دارم میگردم -
دنبال چی؟ -
393
00:37:46,599 --> 00:37:47,967
.جواب
394
00:37:48,034 --> 00:37:49,802
جواب چی؟ -
این که کی پدر و مادرم رو کشته؟ -
395
00:37:49,869 --> 00:37:51,938
... پلیسا دارن تمام تلاششون رو میکنن -
.نه، پلیسا نه -
396
00:37:52,005 --> 00:37:53,505
من باید کسی باشم که
.اونا رو پیدا میکنه
397
00:37:53,572 --> 00:37:57,472
برای چی ؟ -
برای این که بتونم بکشمشون -
398
00:39:03,675 --> 00:39:06,945
.ریچل
399
00:39:07,012 --> 00:39:09,748
.من نمیدونم چی کار کنم
400
00:39:09,815 --> 00:39:11,684
چی شده به تو؟
ترسیده بودی؟
401
00:39:11,751 --> 00:39:13,485
من ترسیده بودم؟
402
00:39:13,552 --> 00:39:16,289
.من همیشه میترسم
403
00:39:16,356 --> 00:39:18,157
... گوش کن، من ازت میخوام که -
چی؟ -
404
00:39:18,222 --> 00:39:20,193
بهت اعتماد کنم؟
405
00:39:20,260 --> 00:39:24,463
،بقیه آدما میتونن کمک کنن
همین بود؟
406
00:39:24,530 --> 00:39:27,000
.نه، اونا نمیتونن
407
00:39:27,065 --> 00:39:29,702
... اونا فقط قول میدن
408
00:39:29,768 --> 00:39:33,806
.ولی آخرش بهش عمل نمیکنن
409
00:39:33,873 --> 00:39:37,742
.اونا همشون آدم رو ترک میکنن
410
00:39:37,809 --> 00:39:39,909
.درست مثل خودت
411
00:39:46,186 --> 00:39:48,253
.آره، درست میگی
412
00:39:48,320 --> 00:39:49,070
چی؟
413
00:39:55,161 --> 00:39:57,864
.روی پای خودتی
414
00:39:57,931 --> 00:40:02,731
.هیچ کسی نمیتونه بهت کمک کنه
.واقعا نمیتونه
415
00:40:03,202 --> 00:40:06,206
.منم یه زمانی مثل تو بودم
416
00:40:06,273 --> 00:40:09,675
فکر میکردم، اگر به کسی تکیه کردم
417
00:40:09,742 --> 00:40:11,610
،اگر بهشون اعتماد کردم
418
00:40:11,677 --> 00:40:15,726
.تمام دردها ازبین میره
419
00:40:17,016 --> 00:40:20,920
.اشتباه میکردم
420
00:40:20,987 --> 00:40:25,987
و هر کسی که بهت چیزه دیگهای بگه
.داره بهت دروغ میگه
421
00:40:26,326 --> 00:40:28,961
.ازدست دادن، خیلی وقته که وجود داره
422
00:40:29,027 --> 00:40:33,333
.ازش عبور کردن هم نداریم
423
00:40:33,400 --> 00:40:37,103
.ولی میتونی کنترلش کنی
.میتونی اونو جمعش کنی
424
00:40:37,170 --> 00:40:40,472
.هیچ کس دیگهای نمیتونه این کارو برات انجام بده
425
00:40:40,539 --> 00:40:41,889
.فقط خودتی
426
00:40:52,485 --> 00:40:57,485
من فکر میکنم باید یه خورده دیگه اینجا بمونم. باشه؟
427
00:40:57,722 --> 00:40:59,373
.باشه، حتما
428
00:41:16,376 --> 00:41:19,077
اوه، اون میخواد که
.یه خورده تنها باشه
429
00:41:19,144 --> 00:41:21,681
.خدا همراهشه
430
00:41:21,746 --> 00:41:24,784
.درسته -
.اوهوم -
431
00:41:24,851 --> 00:41:28,253
زمانی که اون بچه بود
... هیچ نشانهای از
432
00:41:28,320 --> 00:41:32,757
... از -
از چی؟ -
433
00:41:32,824 --> 00:41:35,128
.هیچی
434
00:42:09,695 --> 00:42:11,697
.خدمت شما
435
00:42:11,764 --> 00:42:14,432
مشکلی نداره؟ -
هوم؟ -
436
00:42:14,500 --> 00:42:15,735
که اینجا چیزی بزنم؟
437
00:42:15,800 --> 00:42:20,300
.خب، من به کسی نمیگم اگر اینکارو کنی
438
00:42:21,740 --> 00:42:23,275
بهتری؟
439
00:42:23,342 --> 00:42:26,079
دوستت گفت که
.یه خورده به زمان نیاز داری
440
00:42:26,144 --> 00:42:29,744
.آره، ممنونم خواهر
441
00:42:32,351 --> 00:42:36,922
.تو هر شب با اون خوابیدی
442
00:42:41,027 --> 00:42:43,896
.اوه، این واقعاغیر منتظره بود
443
00:42:43,963 --> 00:42:48,400
.که میبینم برگشتی اینجا
444
00:42:48,467 --> 00:42:53,467
حقیقت اینه که، از همون وحلهی
.اول هم نباید میذاشتیم که بری
445
00:42:53,773 --> 00:42:56,608
.ولی خب اینجا جات امنه
446
00:42:56,675 --> 00:43:01,447
.و برای همیشه خواهد بود
447
00:43:01,512 --> 00:43:04,416
448
00:43:04,483 --> 00:43:09,483
.من خیلی خوشحالم که برگشتی خونه
449
00:43:14,025 --> 00:43:16,762
.به این میگن دختر خوب
450
00:43:16,829 --> 00:43:21,367
.همین طوری بخواب
451
00:43:59,739 --> 00:44:02,074
ششم نوامبر 2017
452
00:44:02,141 --> 00:44:04,577
ورود به سیستم 2.7
453
00:44:04,643 --> 00:44:06,847
تمام تلاش من برای این که جاش رو مشخص کنم
امنیتش رو فراهم کنم
454
00:44:06,914 --> 00:44:10,717
من رو سوق داد به سمت یک مذهب زمینی در صومعهای
،در کوینگیتون در اوهایو
455
00:44:10,784 --> 00:44:13,586
جایی که اون و مادرش هشت سال
.پیش اونجا پناه گرفتن
456
00:44:13,652 --> 00:44:16,956
اونا دختره رو فقط به عنوان
.ریچل میشناختن
457
00:44:17,023 --> 00:44:21,360
شواهد این طور نشون میده که یه حلقه از قاچاقچیان
.آدم روسیهای دارن خارج از اروپا فعالیت میکنن
458
00:44:21,427 --> 00:44:24,965
که تونستن برای ریچل و مادرش اسم فامیلی
.جعلی جور کنن
459
00:44:25,032 --> 00:44:28,166
من دارم با پرواز میرم به وین تا
.فردا با طرف قرار دادم ملاقات کنم
460
00:44:28,233 --> 00:44:33,233
... من
461
00:45:03,603 --> 00:45:07,505
.ریچل
462
00:45:07,572 --> 00:45:10,143
ریچل
463
00:45:10,208 --> 00:45:11,744
چی شده؟
464
00:45:11,811 --> 00:45:14,648
.من بهت یه چیزی دادم که آرومت کنه
465
00:45:14,713 --> 00:45:19,713
.یه خورده احساس میکنی که سرت سبک شده
.چیزه خاصی نیست
466
00:45:25,358 --> 00:45:28,208
.دیگه داره کارمون تموم میشه
467
00:45:51,217 --> 00:45:53,985
.آروم باش، عزیزم
468
00:45:54,052 --> 00:45:55,721
.آروم
469
00:45:55,788 --> 00:45:56,889
!من کجام؟
470
00:45:56,956 --> 00:45:59,891
من بهت قول دادم که اینجا جات امنه مگه نه؟
471
00:45:59,958 --> 00:46:02,394
.و اینم خدمت شما. جات امنه
472
00:46:02,461 --> 00:46:06,199
چی شد؟ -
... من -
473
00:46:06,266 --> 00:46:09,469
ما فکر کردیم که اگر تا جای ممکن
... تو رو از اون دور کنیم
474
00:46:09,536 --> 00:46:13,072
.آخه تو فقط یه بچه بودی
475
00:46:13,139 --> 00:46:14,840
.ما ضعیف بودیم
476
00:46:14,907 --> 00:46:16,643
،الان ممکنه که خیلی با عقل جور درنیاد
477
00:46:16,710 --> 00:46:18,545
.ولی بالاخره خودت متوجه میشی
478
00:46:18,610 --> 00:46:22,248
.و بهت قول میدم، این کار به نفع همهست
.اون اینجا تو رو پیدا نمیکنه
479
00:46:22,315 --> 00:46:26,085
.آرزو میکردم که ایکاش یه راه دیگه بود
480
00:46:26,152 --> 00:46:29,255
.متاسفم. متاسفم
481
00:46:29,322 --> 00:46:31,456
... ببینم تو داری
482
00:46:31,523 --> 00:46:35,860
داری چی کار میکنی؟
483
00:46:35,927 --> 00:46:39,766
خواهر؟
484
00:46:39,833 --> 00:46:43,168
.همهی ما باید چیزی رو قربانی کنیم فرزندم
485
00:46:43,235 --> 00:46:44,585
.بریم
486
00:47:06,358 --> 00:47:07,661
!نه
487
00:47:07,726 --> 00:47:11,177
!نه
488
00:47:24,976 --> 00:47:27,045
!هی
489
00:47:27,112 --> 00:47:30,851
.تو ماشینم رو دزدیدی. من ماشینم رو دوست داشتم
490
00:47:30,916 --> 00:47:32,418
چطوری منو پیدا کردی؟
491
00:47:32,485 --> 00:47:36,188
.برای این کار هم برنامه هست
492
00:47:36,255 --> 00:47:40,605
اینجا برای توئه؟ -
فکر کنم -
493
00:47:42,829 --> 00:47:44,963
چند وقت بود که داشتی
دنبال ریچل میگشتی؟
494
00:47:45,030 --> 00:47:49,335
.چند ماهی، این طور فکر میکردم
495
00:47:49,402 --> 00:47:52,371
بنظر خیلی بیشتر از چند
.ماه میرسه
496
00:47:52,438 --> 00:47:53,938
نه بابا؟
497
00:48:16,027 --> 00:48:18,898
اینم برای توئه؟
498
00:48:18,963 --> 00:48:19,965
اون نوشته چیه؟
499
00:48:22,201 --> 00:48:23,302
یعنی چی؟
500
00:48:23,369 --> 00:48:27,740
.اصلا نمیدونم
501
00:48:27,806 --> 00:48:30,009
ببینم گفتی که از کجا اومدی؟
502
00:48:30,076 --> 00:48:31,425
.من چیزی نگفتم
503
00:48:41,788 --> 00:48:44,690
!خواهش میکنم، یکی منو نجات بده
504
00:48:44,757 --> 00:48:46,291
!نه
505
00:48:48,561 --> 00:48:50,929
.ریچل
506
00:48:50,996 --> 00:48:53,695
.نه
507
00:48:56,335 --> 00:48:59,505
.به من نگاه کن
508
00:48:59,572 --> 00:49:02,871
.این طوری بهتره
509
00:49:05,010 --> 00:49:07,313
!یه نفر بیاد منو نجات بده، خواهش میکنم
510
00:49:07,380 --> 00:49:11,617
.هیچ کسی نمیاد برای کمک بهت
511
00:49:11,684 --> 00:49:13,085
.اونا تو رو انداختن اینجا
512
00:49:13,152 --> 00:49:17,222
اونا فکر میکردن میتونن
.ازت مراقبت کنن
513
00:49:17,289 --> 00:49:19,592
.اون اینجا جاش امنه
514
00:49:19,659 --> 00:49:23,396
.اون، دختره رو اینجا پیداش نمیکنه
515
00:49:23,463 --> 00:49:25,831
.ولی اونا اشتباه میکردن
516
00:49:25,898 --> 00:49:28,233
!نه
517
00:49:31,170 --> 00:49:33,405
.هیچ کسی تو رو نمیخواد ریچل
518
00:49:33,472 --> 00:49:35,509
تو نتونستی مادرت رو نجات بدی
519
00:49:35,576 --> 00:49:38,876
مغز اون، درست جلوی چشای خودت ریخت
.بیرون و تو هم هیچ کاری نکردی
520
00:49:38,943 --> 00:49:39,945
!خفه شو
521
00:49:40,012 --> 00:49:44,182
داون هم داره به خاطر تو میمیره
522
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
نفر بعدی کیه؟
523
00:49:46,753 --> 00:49:48,987
.مردم در و بر تو امنیت ندارن
524
00:49:49,054 --> 00:49:52,659
.قبولش کن
525
00:49:56,094 --> 00:49:59,465
.بزار بیام تو ریچل
526
00:49:59,532 --> 00:50:03,402
.تو تنهایی
527
00:50:03,469 --> 00:50:08,469
.من تمام چیزیام که تو داری
528
00:50:08,974 --> 00:50:11,545
.بزار بیام تو
529
00:50:11,612 --> 00:50:15,648
کلاغ، اولین پرندهای هست که تو تورات
.ازش نام برده شده
530
00:50:15,715 --> 00:50:17,617
.یه مردی رفت سراغ ریچل
531
00:50:17,684 --> 00:50:22,684
.خالکوبی کلاغ رو پشتش داشت
532
00:50:22,956 --> 00:50:24,556
... تولید ریچل
533
00:50:24,623 --> 00:50:27,193
هر سال، تو اون روز آمار
.مرگ و میر میره بالا
534
00:50:27,260 --> 00:50:28,894
،از زمانی که اون بدنیا اومده
535
00:50:28,961 --> 00:50:33,961
.بیشتر از 200 هزار مرگ اضافی تو سراسر دنیا داشتیم
536
00:50:46,012 --> 00:50:51,012
من فکر میکنم که
.اون بخشی از پیشگویی بوده
537
00:50:56,355 --> 00:50:58,590
.هیچ کسی بهت آسیب نمیزنه
538
00:51:02,061 --> 00:51:03,829
.بزار بیام تو
539
00:51:03,896 --> 00:51:06,699
.هیچ کسی بهت آسیب نمیزنه
540
00:51:06,766 --> 00:51:10,135
.دیگه ضعیف نخواهی بود
541
00:51:10,202 --> 00:51:11,536
... دیگه نمیترسی
542
00:51:15,407 --> 00:51:18,344
هرگز، هرگز نمیترسی
543
00:51:18,411 --> 00:51:20,545
.یه نگاهی به خودت بنداز
544
00:51:20,612 --> 00:51:24,650
تو ضعیفی، پر از ترسی
545
00:51:24,717 --> 00:51:26,820
.بهت اعتماد کن
546
00:51:26,885 --> 00:51:29,621
.بزار بیام تو ریچل
547
00:51:29,688 --> 00:51:31,456
.من میتونم کمک کنم
548
00:51:31,523 --> 00:51:32,659
.بهم اعتماد کن
549
00:51:32,724 --> 00:51:34,827
.من اینجام
550
00:51:34,893 --> 00:51:39,632
اونا تو رو تنها گذاشتن، ولی من اینجام
551
00:51:39,699 --> 00:51:41,166
!بذار بیام تو
552
00:51:47,507 --> 00:51:50,443
.اون نابود کنندهی دنیاهاست
553
00:52:14,534 --> 00:52:17,603
.ریچل
565
00:52:19,651 --> 00:52:25,651
:مترجمین
« Nora حسامالدین »
« AbG سـروش »
566
00:52:25,675 --> 00:52:32,675
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
567
00:52:32,699 --> 00:52:36,699
« .ما را در تلگرام دنبال کنید »
T.Me/AbG_Sub