1
00:00:19,950 --> 00:00:21,520
Tidligere i Titans.
2
00:00:21,720 --> 00:00:22,984
Velkommen hjem, Rachel.
3
00:00:23,184 --> 00:00:26,200
Da hun kom til os,
gemte Rachel sig for sin far.
4
00:00:26,434 --> 00:00:29,051
I virkeligheden burde vi
aldrig have ladet dig gå.
5
00:00:29,300 --> 00:00:30,864
- Jeg er, øh, Gar.
- Jeg er Rachel.
6
00:00:31,082 --> 00:00:32,382
- Jeg kan godt lide dit hår.
- Dit hår er sejt.
7
00:00:32,582 --> 00:00:35,121
Den politimand, du fortalte mig om,
han er ikke din far, vel?
8
00:00:35,348 --> 00:00:36,250
Nej, nej.
9
00:00:36,450 --> 00:00:37,770
Gider du fortælle mig,
hvad fanden der foregår?
10
00:00:37,981 --> 00:00:39,000
- Du forlod mig
- Rachel...
11
00:00:39,200 --> 00:00:40,870
Hold op med at lyve!
12
00:00:42,640 --> 00:00:44,617
Jeg er nødt til at komme tilbage til søstrene!
13
00:00:44,817 --> 00:00:46,780
Hvor længe har du ledt efter Rachel?
Nogle måneder, troede jeg.
14
00:00:46,980 --> 00:00:48,320
Det lader til at være en hel del mere.
15
00:00:48,520 --> 00:00:50,120
Jeg tror, hun er en del af en profeti.
16
00:00:50,320 --> 00:00:53,950
Jeg lovede, at du ville være
i sikkerhed her, ikke sandt?
17
00:00:54,150 --> 00:00:56,890
De troede, de kunne beskytte dig.
18
00:00:57,090 --> 00:00:58,490
Slip mig ind.
19
00:00:59,530 --> 00:01:02,582
Hun er Verdensødelæggeren.
20
00:01:16,589 --> 00:01:19,639
Congo
To år tidligere
21
00:01:27,123 --> 00:01:29,200
Hvad laver du?
Du kender proceduren!
22
00:01:29,500 --> 00:01:32,876
Få den ud herfra!
Du risikerer smittefare!
23
00:01:33,176 --> 00:01:34,476
Tag den tilbage!
Afsted!
24
00:01:39,796 --> 00:01:43,196
- Hvad skal vi gøre med patienterne?
- Hvad vil du have mig til at gøre?
25
00:01:43,496 --> 00:01:47,702
- Vi kan ikke bare efterlade dem her...
- Vi er nødt til at gå. Sådan er det bare.
26
00:01:48,002 --> 00:01:51,702
Alle ud herfra! Nu!
Kom så!
27
00:01:57,450 --> 00:02:00,950
Gå ikke! Lad være med at gå!
28
00:02:02,641 --> 00:02:05,590
I må ikke efterlade mig her!
29
00:02:07,062 --> 00:02:08,860
Nej...
30
00:02:11,500 --> 00:02:12,600
Hallo?
31
00:02:34,690 --> 00:02:35,917
Hallo?
32
00:02:36,917 --> 00:02:38,520
Hallo?
33
00:02:43,156 --> 00:02:45,292
Ja, ja.
34
00:02:50,240 --> 00:02:52,040
Fascinerende.
35
00:02:55,440 --> 00:02:58,610
Vi har ikke meget tid,
men jeg kan redde dig.
36
00:02:58,910 --> 00:03:01,610
Det er okay, min dreng.
37
00:04:31,370 --> 00:04:32,840
Hvordan... Hvordan gjorde du?
38
00:04:33,040 --> 00:04:35,455
Bare rolig. Jeg bider ikke.
39
00:04:42,480 --> 00:04:44,580
Kom nu.
40
00:05:00,848 --> 00:05:02,180
Okay.
41
00:05:07,810 --> 00:05:12,292
- Hun må have mistet kontrollen.
- Måske er hun her stadig.
42
00:05:18,890 --> 00:05:21,150
Hey, hvor er Rachel?
Er hun okay?
43
00:05:21,350 --> 00:05:24,390
- Hun forlod os. Løb.
- Hvad skete der?
44
00:05:24,690 --> 00:05:28,034
Vi ønskede bare at beholde hende her.
Holde hende i sikkerhed.
45
00:05:28,234 --> 00:05:31,770
Hvor ingen kunne skade hende,
og hvor hun ikke kunne skade nogen.
46
00:05:32,070 --> 00:05:34,270
- Det kan ikke stoppes nu.
- Hvad?
47
00:05:34,470 --> 00:05:39,110
Det kan ikke stoppes nu.
Åh, Gud. Gud tilgive mig.
48
00:05:39,410 --> 00:05:40,470
Må Gud tilgive os alle.
49
00:05:40,670 --> 00:05:42,880
Hvorfor efterlod du hende her?
50
00:05:43,180 --> 00:05:45,893
I et kloster fuld af nonner?
Ja, det virkede jo særdeles farligt...
51
00:05:46,093 --> 00:05:47,631
Det var dig,
der stjal min bil og kørte væk.
52
00:05:47,831 --> 00:05:49,997
Ja, jeg troede, du kunne håndtere hende
i nogle få minutter, -
53
00:05:49,997 --> 00:05:53,390
- men jeg burde have vidst bedre,
siden du skred fra hende i DC.
54
00:05:53,690 --> 00:05:55,420
Det var ikke min mening
at skride, okay?
55
00:05:55,620 --> 00:05:58,130
Du kunne ikke håndtere hende,
så du overlod hende til dine venner.
56
00:05:58,330 --> 00:05:59,330
Det er ynkeligt.
57
00:05:59,530 --> 00:06:03,385
Hør, kan vi skændes om det her efter,
vi har fundet hende?
58
00:06:04,230 --> 00:06:05,530
Hun er blevet stærkere.
59
00:06:05,830 --> 00:06:10,392
Ja, men hun er stadig et barn.
Alene og skræmt og på flugt.
60
00:06:15,270 --> 00:06:19,280
Der er ikke så langt endnu.
Vi skal bare lige have varmen lidt.
61
00:06:19,580 --> 00:06:22,850
Ikke så langt til hvad?
Hvor er vi på vej hen?
62
00:06:23,150 --> 00:06:24,680
Et sted, du kan slappe af.
63
00:06:24,980 --> 00:06:28,720
Jeg kan ikke slappe af.
Du forstår ikke...
64
00:06:29,020 --> 00:06:32,090
Jeg forandrer mig.
Jeg kan mærke det.
65
00:06:32,390 --> 00:06:34,790
Og det bliver værre.
66
00:06:36,181 --> 00:06:38,570
Ikke værre end dem, jeg bor sammen med.
67
00:06:38,870 --> 00:06:41,328
Vi er også, øh... Specielle.
68
00:06:41,628 --> 00:06:45,470
Jeg er ikke speciel.
Jeg er farlig.
69
00:06:45,770 --> 00:06:51,070
- Du så, hvad jeg gjorde. Jeg...
- Og du så, hvad jeg gjorde.
70
00:06:53,350 --> 00:06:55,850
Du er ikke bange for mig, vel?
71
00:06:56,150 --> 00:07:00,350
Nej. Nej. Jeg blæste taget af en kirke.
72
00:07:00,650 --> 00:07:03,520
Og du hjælper mig alligevel, så...
73
00:07:03,820 --> 00:07:06,020
Jeg har grønt hår.
74
00:07:09,730 --> 00:07:11,730
Der er vel freaks over det hele.
75
00:07:26,750 --> 00:07:28,980
Er vi uden for jagtområdet?
76
00:07:29,280 --> 00:07:30,380
Nej.
77
00:07:31,762 --> 00:07:33,190
Joeh.
78
00:07:33,490 --> 00:07:36,520
Jeg ved sgu' ikke.
Hvad er forskellen?
79
00:07:38,048 --> 00:07:40,330
Det var dælme et skodskud.
80
00:07:40,630 --> 00:07:42,918
Du ramte helt ved siden af.
81
00:07:43,207 --> 00:07:46,280
Tja. Jeg vil i hvert fald ikke
ramme ved siden af den her.
82
00:07:46,580 --> 00:07:47,600
Lad den være.
83
00:07:47,819 --> 00:07:50,570
Hvad fanden?
Hvor kom du lige fra?
84
00:07:50,770 --> 00:07:51,904
Lad den være.
85
00:07:52,204 --> 00:07:54,457
Tag hjem, pige.
86
00:07:54,777 --> 00:07:56,780
Kom så. Smut!
87
00:08:08,190 --> 00:08:10,345
- Du skød mig!
- Forsvind!
88
00:08:21,004 --> 00:08:22,348
Hey
89
00:08:22,708 --> 00:08:25,786
Rolig nu.
90
00:08:28,640 --> 00:08:33,150
Hey, øh...
Lad lige være med at kigge.
91
00:08:33,450 --> 00:08:35,754
Jeg ved, du er bange.
92
00:08:36,067 --> 00:08:39,434
Jeg er ked af, at de
gjorde det her mod dig.
93
00:08:40,317 --> 00:08:43,239
Jeg burde have gjort mere
end bare at brøle.
94
00:08:43,820 --> 00:08:46,864
I virkeligheden har jeg
aldrig bidt nogen før.
95
00:08:47,790 --> 00:08:50,293
Jeg kan ikke lide synet af blod.
96
00:08:56,000 --> 00:08:58,004
Den er død.
97
00:08:59,067 --> 00:09:00,504
Er du okay?
98
00:09:05,848 --> 00:09:07,348
Undskyld.
99
00:09:10,650 --> 00:09:12,294
Rachel, -
100
00:09:12,650 --> 00:09:15,823
- der er intet ondt ved dig.
101
00:09:16,105 --> 00:09:17,980
Absolut intet.
102
00:09:18,320 --> 00:09:19,503
Det ved du ikke.
103
00:09:19,784 --> 00:09:22,428
Jo, det gør jeg.
104
00:09:22,795 --> 00:09:25,900
Jeg har et temmelig godt instinkt,
når det gælder den slags.
105
00:09:50,664 --> 00:09:51,851
Wow.
106
00:09:54,156 --> 00:09:56,172
Bor du der?
107
00:09:57,351 --> 00:09:58,630
Kom så.
108
00:10:06,498 --> 00:10:09,303
- Skal vi derned?
- Også i den grad.
109
00:10:09,576 --> 00:10:12,530
Et det ikke fedt? Følg med.
110
00:10:19,990 --> 00:10:21,537
Bare fortsæt.
111
00:10:26,790 --> 00:10:28,571
Så, hvad er det her for et sted?
112
00:10:28,884 --> 00:10:30,110
Jeg kalder det...
113
00:10:30,500 --> 00:10:31,923
Nirvana.
114
00:10:32,892 --> 00:10:34,361
Hold da kæft, mand.
115
00:10:34,689 --> 00:10:36,806
Vil du have en sodavand? Jeg har alt.
116
00:10:37,095 --> 00:10:40,158
Root beer?
Orange Crush? Grape Crush?
117
00:10:40,424 --> 00:10:41,710
Grape.
118
00:10:46,775 --> 00:10:49,994
Den er original. Fra 1948.
Har du set den?
119
00:10:50,291 --> 00:10:53,130
Er du ikke lidt for ung til
at se noget der er så gammelt?
120
00:10:53,435 --> 00:10:54,466
Du mener "klassisk".
121
00:10:54,685 --> 00:10:57,849
Jeg har alle
"Abbott & Costello møder et monster".
122
00:10:58,160 --> 00:11:00,075
Ja, du er lidt en nørd, ikke?
123
00:11:00,388 --> 00:11:05,327
Når det gælder klassiske film,
vinyl og videospil? Ja, ja og ja.
124
00:11:05,546 --> 00:11:09,749
- Hvor har du fået fat i alt det her?
- Du ved. Rundt omkring.
125
00:11:10,070 --> 00:11:13,421
Den er... samlerobjekt.
126
00:11:16,655 --> 00:11:18,936
Jeg kommer ikke ud så tit.
127
00:11:19,240 --> 00:11:20,249
Ja...
128
00:11:24,480 --> 00:11:26,710
Ja, de... De døde.
129
00:11:27,678 --> 00:11:29,843
Min mor døde også.
130
00:11:30,210 --> 00:11:31,757
Hun var alt, jeg havde.
131
00:11:32,100 --> 00:11:34,917
Hvem var det så, du var sammen
med ved rulleskøjtebanen?
132
00:11:35,253 --> 00:11:38,566
Årh, du ved, bare nogle mennesker.
133
00:11:38,941 --> 00:11:43,141
Så hvis dine forældre er væk... -
134
00:11:43,485 --> 00:11:45,056
- hvem er det så, det bor her?
135
00:11:45,368 --> 00:11:48,610
Det er et kompliceret svar.
136
00:11:48,931 --> 00:11:50,255
Gar!
137
00:11:50,989 --> 00:11:52,231
Åh-åh...
138
00:11:52,520 --> 00:11:54,591
- Hvem er det?
- Det komplicerede svar.
139
00:11:54,786 --> 00:11:56,786
- Gar! er du hernede?
- Du er nødt til at gemme dig.
140
00:11:56,927 --> 00:11:58,229
Gemme mig? Hvorfor?
141
00:11:58,450 --> 00:12:01,150
Bare gem dig, vil du ikke nok?
142
00:12:04,620 --> 00:12:05,826
Hey Gar!
143
00:12:09,983 --> 00:12:11,279
Gar!
144
00:12:13,670 --> 00:12:15,865
- Hej cliff. Hvad så?
- Hvem snakkede du med?
145
00:12:16,115 --> 00:12:17,654
Øh... Mig selv.
146
00:12:18,631 --> 00:12:19,631
Kom nu, Gar!
147
00:12:19,870 --> 00:12:22,201
Du klarede Super Mario World.
Du kan også klare det her.
148
00:12:22,506 --> 00:12:25,180
- Hvor var du henne i dag?
- Hernede, sgu' da.
149
00:12:25,428 --> 00:12:28,170
Ævl. Du var inde i byen igen.
150
00:12:29,350 --> 00:12:32,455
Min controller gik i stykker
og jeg var nødt til at hente en ny. Okay?
151
00:12:32,666 --> 00:12:34,920
Jeg vidste, jeg kunne nå at være tilbage,
inden chefen kom hjem.
152
00:12:35,134 --> 00:12:36,580
For fanden, knægt!
153
00:12:36,814 --> 00:12:37,838
Slap nu af.
154
00:12:38,134 --> 00:12:41,968
Der var ingen, der fulgte efter mig.
Jeg holdt lav profil.
155
00:12:42,194 --> 00:12:45,468
Gå med hat, hvis du vil holde lav profil.
156
00:12:45,770 --> 00:12:47,130
Ha, morsomt!
157
00:12:47,397 --> 00:12:50,304
Det var en god vittighed.
Jeg hørte en anden god vittighed.
158
00:12:50,585 --> 00:12:52,436
Hvorfor blev robotten sur?
159
00:12:52,811 --> 00:12:55,757
Fordi de blev ved med
at trykke på hans knapper.
160
00:12:56,287 --> 00:13:00,162
Bliv ved at trykke på dem, og der er snart
et grønt tigerskindstæppe i mit værelse.
161
00:13:00,482 --> 00:13:03,920
Aftensmad. Én time. Kom og fortæl Larry,
hvad du vil have, møgunge.
162
00:13:04,170 --> 00:13:06,190
Okay, jeg er der om et minut.
163
00:13:06,436 --> 00:13:09,646
Jeg blev ikke sat her på jorden
for at babysitte.
164
00:13:18,060 --> 00:13:20,945
Det var tæt på. Vil du spille med?
165
00:13:22,273 --> 00:13:23,758
Taget!
166
00:13:24,070 --> 00:13:26,710
Kom nu, Cliff. Hun er cool nok.
167
00:13:26,932 --> 00:13:27,885
Jeg ved det, -
168
00:13:28,135 --> 00:13:31,140
- og hun lytter til alt det rigtige musik
og styrer for vildt.
169
00:13:31,346 --> 00:13:35,427
- Og få hende til at gå.
- Hvad er det her for et sted? Hvem er I?
170
00:13:35,724 --> 00:13:39,036
Chefen kalder os
"de konventionelt udfordrede".
171
00:13:39,388 --> 00:13:42,333
- Og stedet her er...
- Du er nødt til at tage hjem, barn .
172
00:13:42,630 --> 00:13:45,645
Er du en robot? Eller...
173
00:13:45,942 --> 00:13:47,428
Så kører det igen.
174
00:13:47,660 --> 00:13:50,983
- Han er en robotmand.
- Åh, skyd mig.
175
00:13:52,194 --> 00:13:55,897
Cliff var en racerkører.
Ret berømt ovenikøbet.
176
00:13:56,100 --> 00:13:59,210
Han kom ud for et slemt uheld.
Hans krop var stort set kaput.
177
00:13:59,452 --> 00:14:02,019
Det lykkedes chefen at redde hans hjerne.
178
00:14:02,676 --> 00:14:05,559
- Stop det.
- Den smule, det var tilbage.
179
00:14:05,793 --> 00:14:08,910
Hun er nødt til at smutte,
inden chefen kommet hjem.
180
00:14:09,199 --> 00:14:11,098
Hvem er chefen?
181
00:14:11,668 --> 00:14:15,386
Han er den bedste læge i verden.
182
00:14:15,675 --> 00:14:17,636
Han reddede os alle sammen.
183
00:14:17,890 --> 00:14:19,988
Alle sammen?
184
00:14:20,988 --> 00:14:24,558
- Hvem bor her ellers?
- Altså, der er...
185
00:14:24,839 --> 00:14:27,894
Du er klar over, at det her skal forestille
at være en hemmelighed, ikke?
186
00:14:28,097 --> 00:14:30,551
Lad mig lige få styr på det her.
Du vil have chefen, -
187
00:14:30,576 --> 00:14:35,448
- der lige har lært at gå igen,
til at vade lige ind i din idioti?
188
00:14:35,675 --> 00:14:38,040
Jeg tænkte, at chefen måske
kunne hjælpe hende.
189
00:14:38,271 --> 00:14:40,818
Nå, så du hader hende så meget?
190
00:14:42,480 --> 00:14:43,631
Åh, pis.
191
00:15:34,070 --> 00:15:37,370
Hey. Så slutter forestillingen.
192
00:15:40,815 --> 00:15:42,380
- Hvem er det?
- Det er Rachel.
193
00:15:42,604 --> 00:15:45,581
- Jeg var lige ved at vise hende vejen ud.
- Ud?
194
00:15:46,180 --> 00:15:48,057
Før chefen kommer tilbage.
195
00:15:48,362 --> 00:15:50,950
Et du usynlig inde under det der?
196
00:15:51,254 --> 00:15:52,957
Det ville da være rart.
197
00:15:53,301 --> 00:15:54,614
Hvordan foretrækker du din steak?
198
00:15:54,801 --> 00:15:56,903
Medmindre du er veganer,
hvilket vil knuse mit hjerte.
199
00:15:57,098 --> 00:15:58,942
Hun bliver ikke og spiser, Larry.
200
00:15:59,098 --> 00:16:01,390
Det er ikke noget problem.
Chefen kommer først i morgen, -
201
00:16:01,430 --> 00:16:03,881
- og selv med Rita har vi masser af mad.
202
00:16:04,131 --> 00:16:05,877
Og jeg er sulten.
203
00:16:06,150 --> 00:16:08,775
Og hun er sulten.
204
00:16:09,070 --> 00:16:12,651
- Det er hyggeligt her.
- Se? det var det, jeg sagde.
205
00:16:13,378 --> 00:16:15,268
Lad os stemme om det.
206
00:16:16,823 --> 00:16:17,987
Virkelig?
207
00:16:18,214 --> 00:16:21,364
Super. Gar, du dækker bordet.
208
00:16:24,150 --> 00:16:26,747
Hun må være skrækslagen.
209
00:16:28,153 --> 00:16:29,390
Hov, rolig nu.
210
00:16:29,637 --> 00:16:32,537
- Du skal ikke med ind.
- Hvad? Hvorfor?
211
00:16:32,819 --> 00:16:36,725
Du er ikke ligefrem
definitionen på at "passe ind".
212
00:16:37,030 --> 00:16:39,006
Jeg har passet fint ind indtil videre.
213
00:16:39,248 --> 00:16:40,495
Jeg har skiltet.
Jeg kan finde ud af, -
214
00:16:40,545 --> 00:16:42,510
- om nogen har set Rachel,
hurtigere uden dig.
215
00:16:42,807 --> 00:16:45,073
For ikke at nævne,
at du er eftersøgt.
216
00:16:45,339 --> 00:16:47,878
Det her er en politistation.
217
00:16:48,159 --> 00:16:49,360
Skynd dig.
218
00:16:55,884 --> 00:16:58,688
Langt fra Detroit, hvad?
219
00:16:58,920 --> 00:17:01,120
Min søsters barn. Løb hjemmefra.
220
00:17:01,368 --> 00:17:04,165
Vi fik en indberetning tidligere.
En jæger skød sig selv.
221
00:17:04,384 --> 00:17:08,902
Han sagde noget om en tiger i skoven,
og en pige med lilla hår som det her.
222
00:17:09,129 --> 00:17:12,200
- En tiger?
- Ja, en grøn en.
223
00:17:12,540 --> 00:17:14,180
Han var fuld.
224
00:17:18,910 --> 00:17:21,915
Hvad var det, du sagde,
at jægeren hed?
225
00:17:22,196 --> 00:17:25,016
Så begynder Cliff
at diskutere med fjernsynet.
226
00:17:25,240 --> 00:17:27,555
Jeg prøvede ikke at snakke med tv'et.
227
00:17:27,780 --> 00:17:29,860
- Jeg hviskede til dig.
- Du prøvede på det.
228
00:17:30,080 --> 00:17:34,565
"Jeg hader den serie. Kan vi ikke skifte?"
Noget i den stil.
229
00:17:37,820 --> 00:17:42,198
Nej, jeg vil ikke have dessert!
Vi har snakket om det her!
230
00:17:49,105 --> 00:17:50,706
Rita?
231
00:17:56,503 --> 00:17:57,636
Rita?
232
00:17:57,901 --> 00:18:01,745
Jeg ved ikke, om du har det godt nok
til at komme ned og spise med os, men...
233
00:18:02,003 --> 00:18:03,620
Vi har en gæst.
234
00:18:03,894 --> 00:18:06,331
Jeg kunne virkelig godt tænke mig,
at du mødte hende.
235
00:18:06,597 --> 00:18:09,534
Hvis du tror, du kan komme ud
af dit værelse i dag.
236
00:18:09,776 --> 00:18:13,315
Hvis ikke du kan,
så er det helt i orden.
237
00:18:20,604 --> 00:18:22,097
Vi kommer op med maden senere.
238
00:18:22,354 --> 00:18:25,761
- Lad mig gå.
- Det var dig, der inviterede mig herhen.
239
00:18:26,011 --> 00:18:29,182
Jeg ønskede at vise dig respekt,
ved at afslutte dette ansigt til ansigt.
240
00:18:29,386 --> 00:18:31,581
Siden hvornår er respekt blevet noget,
du viser?
241
00:18:31,823 --> 00:18:34,065
Bryd samfundets normer.
242
00:18:34,300 --> 00:18:37,331
Definér kærlighed, som du selv ønsker det.
243
00:18:37,542 --> 00:18:40,511
Det ville ikke fungere imellem os, John.
Vi er for forskellige, du og jeg.
244
00:18:40,720 --> 00:18:42,723
- Forskelligheden betyder intet.
- Slip mig!
245
00:18:42,958 --> 00:18:48,036
Nej! vi mærker det begge...
Og det er alt, der betyder noget.
246
00:19:03,080 --> 00:19:05,344
Du er ubarmhjertig.
247
00:19:07,180 --> 00:19:11,969
Ikke så ubarmhjertig,
som du gerne vil gøre mig.
248
00:19:45,080 --> 00:19:46,931
Godt så.
249
00:19:47,205 --> 00:19:48,697
Lad os spise.
250
00:19:58,670 --> 00:20:01,728
For Guds skyld, Cliff, hold nu op
med at stirre på den stakkels pige.
251
00:20:01,939 --> 00:20:06,270
Er vaflerne sprøde på ydersiden
og en smule bløde indeni -
252
00:20:06,310 --> 00:20:09,691
- med lige tilpas meget smør?
253
00:20:09,940 --> 00:20:10,948
De er perfekte.
254
00:20:11,151 --> 00:20:13,971
Jah...
Prøv kyllingen.
255
00:20:26,330 --> 00:20:28,538
Hvordan smager den?
256
00:20:28,788 --> 00:20:31,179
Sprød og saftig.
257
00:20:31,405 --> 00:20:34,912
Åh gud, jeg plejede at elske stegt kylling.
258
00:20:35,084 --> 00:20:39,576
Jeg elskede at spise, svømme,
at danse.
259
00:20:39,888 --> 00:20:43,093
Jeg plejede at elske at danse.
260
00:20:43,410 --> 00:20:45,139
Hvorfor kan du ikke danse?
261
00:20:45,436 --> 00:20:51,046
Glem det. Du er ung.
Ingen gider danse med det her.
262
00:20:54,250 --> 00:20:57,060
Jeg ville.
263
00:21:05,430 --> 00:21:07,920
Hun må godt blive.
264
00:21:10,270 --> 00:21:12,888
Det lyder til,
at alle har det sjovt.
265
00:21:13,138 --> 00:21:16,130
- Undskyld forsinkelsen.
- Ah, Rita.
266
00:21:16,341 --> 00:21:21,091
Jeg var lige ved at samle mig selv.
I ved, at det tager lidt tid.
267
00:21:23,920 --> 00:21:26,997
Jeg hører, vi har en gæst udefra.
268
00:21:27,250 --> 00:21:29,367
Hvor vidunderligt.
269
00:21:29,680 --> 00:21:32,133
- Jeg er Rita.
- Rachel.
270
00:21:32,375 --> 00:21:34,164
En fornøjelse.
271
00:21:43,312 --> 00:21:45,350
Jeg er ved at dø af sult.
272
00:22:02,190 --> 00:22:03,511
Tak.
273
00:22:05,090 --> 00:22:10,090
Min tilstand kræver
et usædvanlig højt kalorieindtag.
274
00:22:10,430 --> 00:22:13,114
Må jeg bede om sovsen?
275
00:22:15,520 --> 00:22:16,784
Tak.
276
00:22:47,100 --> 00:22:50,340
Det her er altså virkelig lækkert, Larry.
277
00:22:50,551 --> 00:22:52,480
Nogen burde kysse kokken.
278
00:22:52,746 --> 00:22:55,020
Seriøst. Alle er velkomne.
279
00:22:55,240 --> 00:22:57,551
Er der nogen friske?
280
00:22:58,871 --> 00:23:01,387
Okay, åbenbart ikke.
281
00:23:10,060 --> 00:23:11,756
Er du okay?
282
00:23:13,760 --> 00:23:15,162
Rita?
283
00:23:15,725 --> 00:23:18,546
Jeg skulle være blevet i sengen.
284
00:23:30,154 --> 00:23:31,451
Hjælp!
285
00:23:33,163 --> 00:23:38,250
Er der nogen, der kan hjælpe mig?
Vil I ikke nok hjælpe mig?
286
00:23:40,577 --> 00:23:42,303
Det er okay.
287
00:23:47,293 --> 00:23:49,949
Jeg er ikke bange for dig.
288
00:24:07,250 --> 00:24:08,335
Hvem er det?
289
00:24:08,550 --> 00:24:11,000
Chef. Jeg kan forklare...
290
00:24:11,257 --> 00:24:12,640
Senere.
291
00:24:14,720 --> 00:24:16,679
Jeg har en ny patient.
292
00:24:23,382 --> 00:24:25,000
Hvem er hun?
293
00:24:25,260 --> 00:24:27,454
Hendes navn er Shyleen Lao.
294
00:24:27,730 --> 00:24:30,298
- Cliff, iltniveauet.
- Tæt på.
295
00:24:30,587 --> 00:24:34,784
Rita, du styrer infusionen.
Gar, min kuffert.
296
00:24:39,140 --> 00:24:41,540
Larry, når du er klar.
297
00:24:44,780 --> 00:24:48,334
- Hun er hot. Selv for mig.
- Hvad skete der med hende?
298
00:24:48,620 --> 00:24:50,881
En demonstration, hun organiserede,
blev voldelig.
299
00:24:51,162 --> 00:24:54,342
En tankbil i nærheden eksploderede.
Hun blev dækket af flydende kvælstof.
300
00:24:54,592 --> 00:24:57,397
Lægerne sagde, at der intet var at gøre.
301
00:24:57,700 --> 00:25:01,006
Men hun er et godt menneske,
der er værd at redde.
302
00:25:01,270 --> 00:25:02,285
Den stakkel.
303
00:25:02,496 --> 00:25:06,965
Dette serum burde stabilisere
hendes kropstemperatur.
304
00:25:09,540 --> 00:25:11,905
Det burde gøre det.
305
00:25:16,944 --> 00:25:18,451
Hvad helvede?
306
00:25:18,725 --> 00:25:20,100
Chef?
307
00:25:20,850 --> 00:25:22,475
Hvad sker der?
308
00:25:22,760 --> 00:25:24,701
Hendes krop reagerer på mit serum.
309
00:25:24,936 --> 00:25:29,200
- Det er iskoldt herinde.
- Hun forandrer temperaturen omkring os.
310
00:25:29,451 --> 00:25:32,966
Vi er nødt til at holde hende varm.
Tæpper!
311
00:25:41,704 --> 00:25:44,662
Er der nogen, der taler det dér?
312
00:25:44,889 --> 00:25:47,147
Du er okay. Dybe åndedrag.
313
00:25:47,397 --> 00:25:49,639
Bare træk vejret, okay?
314
00:25:54,344 --> 00:25:56,914
Jeg kan hjælpe med at lette smerten.
315
00:25:57,406 --> 00:25:59,875
Jeg ved, du er skræmt.
316
00:26:01,960 --> 00:26:03,859
Det er okay.
317
00:26:06,030 --> 00:26:07,870
Det er okay.
318
00:26:19,710 --> 00:26:21,925
Skaf noget beroligende.
319
00:26:22,650 --> 00:26:25,198
Hun er stabil.
320
00:26:28,890 --> 00:26:31,161
Hun har brug for hvile.
321
00:26:35,160 --> 00:26:39,681
Du risikerer alt
ved at bringe nogen hertil.
322
00:26:40,009 --> 00:26:42,173
Det kunne ødelægge den her familie.
323
00:26:42,440 --> 00:26:44,103
Er det det, du ønsker?
324
00:26:44,400 --> 00:26:45,540
Nej, Sir.
325
00:26:45,845 --> 00:26:50,511
Jeg har kun bedt dig om én ting
gennem årene. Hvad er det?
326
00:26:50,769 --> 00:26:52,558
At stole på dig.
327
00:26:53,310 --> 00:26:57,050
Jeg er meget skuffet over dig, Garfield.
328
00:26:57,280 --> 00:27:00,790
Cliff, Larry og Rita kan ikke gå derhen,
hvor du kan.
329
00:27:01,030 --> 00:27:02,320
Hvis vi bliver opdaget, -
330
00:27:02,522 --> 00:27:05,717
- vil de blive låst inde,
som Rita var engang.
331
00:27:05,967 --> 00:27:09,941
Udsat for eksperimenter, tortur.
332
00:27:11,160 --> 00:27:16,458
Du er en utroligt egoistisk dreng.
333
00:27:19,810 --> 00:27:23,576
Være aldrig ulydig mod mig igen.
334
00:27:24,786 --> 00:27:26,532
Javel, Sir.
335
00:27:34,438 --> 00:27:38,055
Garfield, jeg er ked af,
at jeg var nødt til at være så streng.
336
00:27:38,344 --> 00:27:42,451
Du ved, hvor meget jeg bekymrer mig
for dig og de andre, ikke?
337
00:27:46,303 --> 00:27:47,870
Godt.
338
00:27:48,224 --> 00:27:55,333
Sig mig, da pigen rørte ved den nye patient,
helbredte hun hende.
339
00:27:55,610 --> 00:27:59,810
Hvad er hun ellers i stand til?
340
00:28:03,330 --> 00:28:07,823
Jeg kan hjælpe hende, Garfield.
Fortæl mig.
341
00:28:09,460 --> 00:28:13,791
Hørte du om eksplosionen i klosteret?
342
00:28:28,770 --> 00:28:30,440
Hvad vil du?
343
00:28:30,746 --> 00:28:33,387
Snakke om pigen, du så i skoven.
344
00:28:33,668 --> 00:28:34,285
Hvad?
345
00:28:34,535 --> 00:28:37,580
Sagde hun noget?
Så du, hvor hun tog hen?
346
00:28:37,879 --> 00:28:40,990
Jeg har allerede snakket med panserne,
så du kan godt skride.
347
00:28:41,270 --> 00:28:44,472
- Hey! Det må du ikke!
- Du er nødt til at svare på mine spørgsmål.
348
00:28:44,753 --> 00:28:46,519
Du kan godt skride!
349
00:28:53,428 --> 00:28:55,814
Så du, hvor pigen tog hen?
350
00:28:57,190 --> 00:28:59,984
- Svar mig!
- Du er jo psykopat!
351
00:29:04,640 --> 00:29:06,461
Gjorde du hende noget?
352
00:29:06,680 --> 00:29:08,781
Rørte du ved hende?
353
00:29:09,022 --> 00:29:11,550
Rørte du ved hende?
Gjorde du hende noget?
354
00:29:11,773 --> 00:29:12,830
Dick.
355
00:29:13,820 --> 00:29:14,699
Dick!
356
00:29:14,920 --> 00:29:16,700
Dick, stop!
357
00:29:19,645 --> 00:29:20,727
Far?
358
00:29:24,675 --> 00:29:25,700
Far!
359
00:29:36,040 --> 00:29:40,240
Jeg ville aldrig gøre en pige noget ondt.
Ikke noget barn!
360
00:29:41,556 --> 00:29:43,852
Det eneste sted derude,
er Caulders gamle hus.
361
00:29:44,098 --> 00:29:46,815
- Hvor?
- Ude på Danny Street.
362
00:29:47,157 --> 00:29:49,982
Men alt er låst af.
Der er ingen derude.
363
00:29:55,372 --> 00:29:56,983
Jeg beklager.
364
00:30:03,095 --> 00:30:05,024
Rend mig i røven.
365
00:30:09,609 --> 00:30:13,389
Det er okay.
366
00:30:13,762 --> 00:30:15,799
Det var ikke min mening at være til besvær.
367
00:30:16,051 --> 00:30:18,150
- Undskyld.
- Du behøver ikke undskylde.
368
00:30:18,377 --> 00:30:21,090
Du hjalp os med
at redde den unge kvindes liv, -
369
00:30:21,317 --> 00:30:24,070
- og det er vi meget taknemmelige for.
370
00:30:24,320 --> 00:30:27,008
Jeg blev lidt overrasket over dig.
Det var bare det.
371
00:30:27,297 --> 00:30:29,563
Jeg prøvede at advare barnet.
372
00:30:29,827 --> 00:30:34,666
Vi holder det, vi laver her,
meget hemmeligt, forstår du?
373
00:30:35,429 --> 00:30:38,938
Og hvad er det, I laver her?
374
00:30:40,210 --> 00:30:44,767
Jeg hjælper mennesker,
som andre har opgivet.
375
00:30:45,037 --> 00:30:49,178
Jeg går længere, end den
medicinske videnskab er villig til, -
376
00:30:49,454 --> 00:30:52,555
- fordi jeg tror på håbet.
377
00:30:52,904 --> 00:30:55,013
Gør du ikke det?
378
00:30:57,459 --> 00:31:00,801
Vores Rita var på en institution i årtier, -
379
00:31:01,017 --> 00:31:05,191
- efter en giftgas gjorde
hendes celler ustabile.
380
00:31:05,467 --> 00:31:08,694
- Jeg satte hende fri.
- Og det er jeg meget taknemmelig for, chef.
381
00:31:08,935 --> 00:31:13,830
Larry var en pilot i Flyvevåbnet.
Han faldt ned med et fly -
382
00:31:14,077 --> 00:31:17,914
- og blev udsat for negativ energi.
383
00:31:18,191 --> 00:31:23,539
De gav ham kun få dage tilbage at leve i.
Det er over 50 år siden.
384
00:31:23,840 --> 00:31:26,676
Du kender allerede Cliffs historie.
385
00:31:26,941 --> 00:31:28,920
Og til sidst, Garfield.
386
00:31:30,987 --> 00:31:33,102
- Han kurerede mig.
- Hvad for?
387
00:31:33,343 --> 00:31:40,936
En sjælden sygdom, han pådrog sig,
fra en endnu sjældnere primat i Congo-bækkenet.
388
00:31:41,158 --> 00:31:45,770
Kuren havde dog visse bivirkninger.
389
00:31:46,024 --> 00:31:50,435
Chefen mener, at jeg kan lyne mit DNA op
og omstrukturere det.
390
00:31:50,705 --> 00:31:54,251
- Det tog mig lidt tid at lure den af.
- Så det er sådan, du kan...
391
00:31:54,504 --> 00:31:55,796
Men hvorfor en...
392
00:31:56,020 --> 00:31:58,292
Jeg ved det ikke.
Han mener, det er noget psykologisk.
393
00:31:58,496 --> 00:32:01,669
Jeg har altid været vild med tigre.
Lige siden jeg var barn.
394
00:32:01,897 --> 00:32:05,515
Så I bor her bare allesammen?
395
00:32:05,804 --> 00:32:09,019
Dette er ikke blot et tilflugtssted, Rachel.
396
00:32:09,271 --> 00:32:12,444
Det er en slags rugemaskine. Et eksperiment.
397
00:32:12,700 --> 00:32:14,030
Mit arbejde med den, -
398
00:32:14,265 --> 00:32:18,482
- vil fremskynde medicinsk videnskab årtier
på få år.
399
00:32:18,735 --> 00:32:24,567
Det, der sker her, vil redde tusinder,
måske millioner af liv en dag.
400
00:32:26,180 --> 00:32:30,216
Jeg tror også, jeg kan hjælpe dig, Rachel.
401
00:32:33,196 --> 00:32:34,960
Du kan ikke hjælpe mig.
402
00:32:35,228 --> 00:32:41,009
Det sagde de også om Cliff,
Larry, Rita og Garfield.
403
00:32:41,279 --> 00:32:42,764
At jeg ikke kunne.
404
00:32:43,030 --> 00:32:46,898
At de var fordømte.
405
00:32:47,175 --> 00:32:52,270
Og alligevel sidder de alle her
og nyder deres dessert.
406
00:32:55,310 --> 00:33:00,603
Hvis bare du vil lade mig undersøge dig.
Lave nogle tests.
407
00:33:03,020 --> 00:33:06,654
Rachel, du er ikke alene.
408
00:33:17,982 --> 00:33:21,011
Jeg vidste ikke, du havde det i dig.
409
00:33:21,299 --> 00:33:22,447
Hvad?
410
00:33:24,707 --> 00:33:27,207
Den måde, du angreb manden på.
411
00:33:29,773 --> 00:33:34,124
Ikke fordi det rager mig,
men hvis ikke du får gravet, -
412
00:33:34,364 --> 00:33:37,658
- hvad det nu end er for noget, frem,
så kommer du til at eksplodere.
413
00:33:37,904 --> 00:33:39,689
Lige som hende.
414
00:33:40,518 --> 00:33:42,634
Var du psykiater i dit tidligere liv?
415
00:33:42,892 --> 00:33:46,245
Måske. Måske er jeg i det her liv. Hvem ved?
416
00:33:48,090 --> 00:33:49,983
Du har problemer.
417
00:33:51,260 --> 00:33:55,710
Du virker som en rar fyr,
men jeg er ikke så sikker.
418
00:33:58,222 --> 00:34:01,053
Jeg gik igennem noget som barn.
419
00:34:01,310 --> 00:34:04,154
Så det handler altsammen om dig?
420
00:34:04,887 --> 00:34:08,277
Jeg ønsker ikke, hun skal begå
de samme fejl, som jeg gjorde.
421
00:34:08,541 --> 00:34:10,626
Stole på de forkerte mennesker.
422
00:34:13,650 --> 00:34:17,991
Du har muligvis været igennem noget værre lort.
Måske har jeg også, jeg ved det ikke.
423
00:34:18,256 --> 00:34:22,829
Men jeg ved dog,
at ingen kan klare sig alene.
424
00:34:26,230 --> 00:34:31,230
Jeg behøver ikke huske meget
for at huske det.
425
00:35:25,660 --> 00:35:27,290
Behøver det være så stramt?
426
00:35:27,545 --> 00:35:32,302
Din evne er sandsynligvis
bundet til dit nervesystem.
427
00:35:32,554 --> 00:35:36,917
At analysere det kunne aktivere
nogle fysiske bevægelser.
428
00:35:37,187 --> 00:35:40,517
- Jeg ønsker ikke, at du skal komme til skade.
- Er du sikker på det her, chef?
429
00:35:40,775 --> 00:35:42,510
Dette er en relativt enkel procedure -
430
00:35:42,540 --> 00:35:45,081
- sammenlignet med,
hvad jeg har håndteret tidligere.
431
00:35:45,339 --> 00:35:48,580
- Bring mig kufferten.
- Hvorfor? Hvad vil du gøre?
432
00:35:48,873 --> 00:35:52,796
Du er her for at assistere mig, Garfield, -
433
00:35:53,060 --> 00:35:55,340
- ikke for at stille spørgsmål. Forstået?
434
00:35:55,532 --> 00:35:57,906
- Ja, men...
- Gør hvad jeg beder dig om.
435
00:35:59,020 --> 00:36:00,918
For hendes skyld.
436
00:36:01,886 --> 00:36:03,088
Gider du?
437
00:36:10,497 --> 00:36:12,499
Tak, min dreng.
438
00:36:21,579 --> 00:36:24,392
Jeg kan fjerne det, der er inde i dig.
439
00:36:24,638 --> 00:36:25,723
Nej.
440
00:36:25,990 --> 00:36:28,956
Nej, vent. Vent.
Jeg vil ikke alligevel.
441
00:36:29,190 --> 00:36:32,652
Det er for dit eget bedste, mit barn.
442
00:36:32,930 --> 00:36:34,190
Det lover jeg dig.
443
00:36:34,437 --> 00:36:37,069
Må jeg ikke nok komme op?
444
00:36:39,148 --> 00:36:40,416
Gar...
445
00:36:41,300 --> 00:36:42,766
Vær nu sød.
446
00:36:43,040 --> 00:36:45,008
Lad mig komme op.
447
00:36:45,940 --> 00:36:48,790
Sæt dig, Garfield.
448
00:36:53,824 --> 00:36:57,406
Sæt dig ned.
449
00:36:59,662 --> 00:37:01,129
Nej.
450
00:37:02,150 --> 00:37:03,502
"Nej"?
451
00:37:04,520 --> 00:37:06,946
Hun vil ikke det her mere.
452
00:37:07,968 --> 00:37:09,722
Jeg er nødt til at løsne hende.
453
00:37:10,030 --> 00:37:12,475
Forlad dette lokale. Nu.
454
00:37:12,781 --> 00:37:14,133
Chef.
455
00:37:15,370 --> 00:37:17,204
Lad hende gå.
456
00:37:23,965 --> 00:37:25,876
Jeg mener det.
457
00:37:26,658 --> 00:37:27,661
Gar!
458
00:37:41,060 --> 00:37:42,686
Han skal nok klare det.
459
00:37:42,950 --> 00:37:44,855
Du sårede ham.
460
00:37:45,630 --> 00:37:47,170
Du sårede min ven.
461
00:37:54,040 --> 00:37:56,340
Nu vil jeg skade dig.
462
00:38:31,440 --> 00:38:33,240
Fascinerende.
463
00:38:40,520 --> 00:38:42,211
Hallo?
464
00:39:10,793 --> 00:39:12,266
Forsvind.
465
00:39:15,553 --> 00:39:18,534
Forsvind!
466
00:39:33,410 --> 00:39:34,885
Rachel.
467
00:39:35,140 --> 00:39:36,351
Gå.
468
00:39:37,517 --> 00:39:40,918
Tving mig ikke til at kæmpe.
Du ønsker ikke at se, hvad jeg virkelig er.
469
00:39:41,231 --> 00:39:42,409
Samme her.
470
00:39:46,087 --> 00:39:47,370
Rachel!
471
00:39:55,047 --> 00:39:56,183
Rachel!
472
00:39:57,240 --> 00:39:58,346
Rachel!
473
00:40:09,540 --> 00:40:11,667
Rachel! Rachel! Hey.
474
00:40:11,913 --> 00:40:13,626
Du kommer til at dø.
475
00:40:14,191 --> 00:40:17,184
Skynd dig ud, før det er for sent.
476
00:40:17,430 --> 00:40:18,921
Jeg går ingen steder.
477
00:40:19,190 --> 00:40:21,186
Jeg vil ikke skade dig.
478
00:40:21,463 --> 00:40:25,333
Jeg tog fejl, da jeg sagde,
at ingen kan hjælpe dig.
479
00:40:25,573 --> 00:40:28,191
Dick, du er nødt til at gå.
480
00:40:28,401 --> 00:40:31,119
I kirken, da jeg sagde, at du er alene.
481
00:40:31,360 --> 00:40:32,916
Okay, jeg tog fejl.
482
00:40:33,170 --> 00:40:35,163
Du er ikke alene.
483
00:40:35,422 --> 00:40:38,384
Okay? Du har mig. Jeg er her.
484
00:40:38,640 --> 00:40:40,824
Jeg går ingen steder, okay?
485
00:40:41,880 --> 00:40:44,190
Jeg går ingen steder.
486
00:40:44,410 --> 00:40:45,410
Her er jeg.
487
00:40:46,562 --> 00:40:48,359
Jeg er lige her.
488
00:40:50,020 --> 00:40:51,520
Det er okay.
489
00:41:26,420 --> 00:41:28,780
Gå. Gå med dem.
490
00:41:29,020 --> 00:41:30,144
Gå ud og hav et liv.
491
00:41:30,421 --> 00:41:31,449
Men chefen...
492
00:41:31,701 --> 00:41:34,147
Hans ryg er brækket igen.
Vi skal nok passe på ham.
493
00:41:34,393 --> 00:41:35,685
Han hjalp os, Gar.
494
00:41:35,926 --> 00:41:38,534
Uanset hvad, så skylder vi chefen,
at vi hjælper ham nu.
495
00:41:38,792 --> 00:41:42,317
Måske kan I komme med.
Jeg mener, I behøver ikke gemme jer mere.
496
00:41:42,605 --> 00:41:45,039
Det er, som det er, knægt.
497
00:41:45,300 --> 00:41:47,329
Men du...
498
00:41:50,810 --> 00:41:53,921
Du kan have mere end os.
499
00:42:13,100 --> 00:42:16,763
Smut så med dig, gider du?
Grønne fjols.
500
00:42:19,710 --> 00:42:21,961
Rachel, kom ind i bilen.
501
00:42:42,409 --> 00:42:44,188
Nå, hvem er sulten?