1 00:00:20,087 --> 00:00:21,847 سابقاً في (الجبابرة) 2 00:00:21,847 --> 00:00:24,407 من الرماد الى الرماد ومن الغبار الى الغبار 3 00:00:24,407 --> 00:00:26,107 العيش مع (بروس واين) سيغير حياتك الى الابد 4 00:00:28,127 --> 00:00:29,207 - أنا أبحث - عن ماذا 5 00:00:29,207 --> 00:00:31,227 - من ألذي قتل والدي - الشرطة ستقوم........ 6 00:00:31,227 --> 00:00:33,227 - أنا الذي يجب ان يجدهم - لماذا؟ 7 00:00:33,227 --> 00:00:34,227 حتى أتمكن من قتلهم 8 00:00:36,107 --> 00:00:38,107 ما الذي يراه في الهلوسة ؟ 9 00:00:38,107 --> 00:00:40,107 اعمق واظلم جزء في نفسه 10 00:00:40,107 --> 00:00:41,967 كم من الوقت وسيصبح جاهز؟ 11 00:00:41,967 --> 00:00:43,967 - في غضون ساعة - جيد 12 00:00:43,967 --> 00:00:46,187 اريد من الاب ان يلتقي بعائلته الجديدة 13 00:00:46,187 --> 00:00:47,327 عزيزتي , انا في المنزل 14 00:00:47,347 --> 00:00:50,327 عندما كنت في "ديترويت " كنت اخطط لتروك (روبن) خلفي 15 00:00:50,347 --> 00:00:53,887 - لماذا ؟ - عندما اضع القناع اتحول الى شخص لا استطيع السيطرة عليه 16 00:00:55,687 --> 00:00:56,187 اريد عودة والدي 17 00:00:56,327 --> 00:00:57,327 ماذا حدث له؟ 18 00:00:56,907 --> 00:00:58,807 لقد قال انه يعمل لدى شيء يسمى "المنظمة" 19 00:00:58,707 --> 00:01:00,707 انهم يعملون لدى والدي (رايتشل) 20 00:01:00,707 --> 00:01:02,207 يبدوا انه يملك اناس في كل مكان 21 00:01:02,307 --> 00:01:06,367 - حان وقت التحدث - لن اتكلم لاي شخص سوى (رايتشل) 22 00:01:33,527 --> 00:01:35,907 أريد التحدث اليه , بأنفراد 23 00:01:35,907 --> 00:01:38,447 - لا اعتقد انها فكرة جيدة -لماذا , لاني لا استطيع الاعتناء بنفسي؟؟ 24 00:01:38,827 --> 00:01:41,207 - ليس هذا ما اقصد - اريد ان اعرف من هو؟ 25 00:01:41,207 --> 00:01:43,207 -لماذا يطاردني - انا لا اثق به 26 00:01:43,207 --> 00:01:47,927 ما الذي لا تثق به؟ الرجل مقيد كلمة من ريتشل وسأرميه عبر الفضاء 27 00:01:47,927 --> 00:01:49,927 (ديك( أرجوك 28 00:01:53,927 --> 00:01:55,927 خمس دقائق 29 00:01:55,927 --> 00:01:57,927 شكراً لك 30 00:02:05,927 --> 00:02:07,927 أدخلي 31 00:02:11,927 --> 00:02:13,927 يا طفلة 32 00:02:15,247 --> 00:02:17,147 ليس هناك ما تخافين منه 33 00:02:19,147 --> 00:02:21,147 أغلقي الباب 34 00:02:23,147 --> 00:02:25,147 أرجوكِ 35 00:02:32,907 --> 00:02:37,167 لقد أنتظرنا وقتاً طويلاً جداً 36 00:02:37,167 --> 00:02:40,307 لهذه اللحظة 37 00:02:41,407 --> 00:02:44,867 - ما الذي تريده مني؟ - مساعدتك 38 00:02:47,227 --> 00:02:48,707 تعتقدين أنك وحش 39 00:02:49,307 --> 00:02:53,047 وأن هناك شر داخلك يخدش للخروج 40 00:02:55,287 --> 00:02:58,127 ترينه في كل مرة تنظرين فيها الى مرآة 41 00:02:58,127 --> 00:03:00,127 . 42 00:03:00,927 --> 00:03:02,487 وفي أحلامك 43 00:03:04,487 --> 00:03:10,427 ولكنك لستِ .. الموت (رايتشل) 44 00:03:10,427 --> 00:03:12,687 على العكس تماماً 45 00:03:16,087 --> 00:03:21,747 أنتي لم توضعي على هذه الأرض لتدميرها 46 00:03:21,747 --> 00:03:25,267 ولكن للعلاج 47 00:03:31,267 --> 00:03:33,267 لأنقاذنا 48 00:03:38,067 --> 00:03:39,807 سأثبت لكي ذلك 49 00:03:52,607 --> 00:03:55,807 ضعي يديك على هذا الجسم 50 00:03:58,627 --> 00:04:00,167 أنقذيني 51 00:04:02,167 --> 00:04:04,167 كلا 52 00:04:47,607 --> 00:04:50,467 انتي سوف تشفين العالم 53 00:05:08,867 --> 00:05:18,047 "الجبابرة" حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح تجمــع أفـــلام العـــراق ترجمة : Haider A. Jabbar 54 00:05:18,467 --> 00:05:20,467 كيف عرفت انها تستطيع فعل ذلك ؟ 55 00:05:20,467 --> 00:05:22,467 أنا اعرف كل شيء عنها 56 00:05:22,887 --> 00:05:25,007 انها ستنقي العالم 57 00:05:27,007 --> 00:05:30,807 هناك نيوءة تقول " أن رايتشل ستدمر العالم" 58 00:05:30,747 --> 00:05:33,087 والتفسير مبني على الخوف 59 00:05:34,607 --> 00:05:36,447 ماذا تريد من (رايتشل) 60 00:05:36,447 --> 00:05:38,447 أنها ستنقي العالم 61 00:05:42,447 --> 00:05:44,447 سوف لن أسئلك ثانية 62 00:05:44,507 --> 00:05:46,647 لتوحيدها مع ابيها من حديد 63 00:05:50,227 --> 00:05:52,207 من هو ؟ أين هو ؟ 64 00:05:52,207 --> 00:05:54,207 لا اعرف , اقسم لك 65 00:05:56,907 --> 00:05:58,807 لا تستطيع ايقافه 66 00:05:58,807 --> 00:06:02,327 (أنجيلا) لم تستطع (مليسا) لم تستطع 67 00:06:02,327 --> 00:06:05,107 لا احد يمكنه ابقاء ( رايتشل ) بعيدة عنه 68 00:06:05,107 --> 00:06:07,107 من هي ( أنجيلا) 69 00:06:10,207 --> 00:06:13,107 اعتقدت أنها تستطيع إبقاء (رايتشل) بعيدة عنه 70 00:06:13,107 --> 00:06:15,107 من هي ( أنجيلا) 71 00:06:19,107 --> 00:06:21,107 أمها 72 00:06:22,807 --> 00:06:26,527 (أنجيلا) هي أمها 73 00:06:26,527 --> 00:06:28,867 نحن الأن نعرف شيئاً 74 00:06:28,867 --> 00:06:30,867 لنتحدث عن ( أنجيلا) 75 00:06:50,067 --> 00:06:52,167 يقول أن أمك على قيد الحياة 76 00:06:53,367 --> 00:06:54,887 ماذا؟ 77 00:06:55,927 --> 00:06:59,227 يقول أنه يبقيها سجينة من الممكن أن يكون كاذب 78 00:07:00,507 --> 00:07:03,567 يقول اني اسم امك هو ( أنيجلا أزراث) 79 00:07:04,547 --> 00:07:06,827 أنهم يحتجزونها في أصلاحية ما 80 00:07:07,447 --> 00:07:11,587 عللى ما يبدو , هو وفريقه يحرصون بقوة على إبقائكم منفصلين 81 00:07:13,367 --> 00:07:14,147 لماذا 82 00:07:15,567 --> 00:07:19,447 بعضهم ثرثر عن والد (رايتشل ) ومهمته الإلهية , لا اعرف 83 00:07:19,447 --> 00:07:22,027 يبدو أن امك ليست معجبة 84 00:07:22,907 --> 00:07:26,747 أمي على قيد الحياة, أستطيع الألتقاء بها 85 00:07:28,727 --> 00:07:30,347 يجب أن نذهب الأن 86 00:07:30,347 --> 00:07:33,147 حتى لو كان يخبرنا الحقيقة من الممكن ان يكون فخاً 87 00:07:34,147 --> 00:07:37,807 سنزحف الى مقر العدو وقد رأيتي ماذا يستطيعون فعله 88 00:07:37,807 --> 00:07:40,487 لا أحد سيذهب الى أي مكان حتى ناخذ بعض الوقت لنعيد التفكير 89 00:07:40,487 --> 00:07:42,127 ماذا لو نقلوها؟ أنهم يعرفون أننا نحتجزه 90 00:07:42,127 --> 00:07:44,127 لان اخاطر بحيواتنا بناءاً على كلماته 91 00:07:46,127 --> 00:07:48,127 أنا اسف 92 00:07:48,127 --> 00:07:50,127 أخبريه أنه مخطىء 93 00:07:50,987 --> 00:07:52,487 أتمنى لو أستطيع 94 00:07:52,947 --> 00:07:54,667 تعرفين كم أكره الموافقة على رأيه 95 00:07:54,667 --> 00:07:57,747 كل ماتتحدثين عنه هو معرفة من أنت 96 00:08:01,067 --> 00:08:03,747 تعتقد أننا يجب أن نذهب أليس كذلك يا (كار) 97 00:08:05,747 --> 00:08:07,747 (كار)؟؟ 98 00:08:08,467 --> 00:08:10,687 أنا أسف يا (رايتشل) 99 00:08:22,687 --> 00:08:24,687 (رايتشل) 100 00:08:40,387 --> 00:08:41,327 أذهب من هنا 101 00:08:42,927 --> 00:08:45,327 هل يمكنني الدخول ؟ أرجوكِ! 102 00:08:53,327 --> 00:08:56,887 إذاً يمكنك شفاء الناس؟ 103 00:08:56,887 --> 00:08:59,687 ربما , انا اعتقد ذلك 104 00:08:59,687 --> 00:09:01,067 كأنه يهمك 105 00:09:01,067 --> 00:09:03,487 - (رايتشل) - لا استطيع التصديق أنك معهم 106 00:09:03,487 --> 00:09:05,487 من بين الجميع ظننت أنك ستفهم 107 00:09:05,487 --> 00:09:07,487 منذ أمي ... 108 00:09:07,887 --> 00:09:11,867 منذ موت (مليسا) كنت لوحدي ليس لدي احد 109 00:09:12,967 --> 00:09:14,827 لديكِ نحن 110 00:09:16,827 --> 00:09:18,827 أنت تعرف ما اعني , اليس كذلك؟ 111 00:09:20,827 --> 00:09:23,567 أنا أفهم , أجل 112 00:09:24,467 --> 00:09:29,447 لو كان هناك أقل فرصة لإعادة أمي فسأفعل كل شيء 113 00:09:29,867 --> 00:09:32,887 - لكنك قلت - نعم, لقد كذبت 114 00:09:32,887 --> 00:09:35,427 لقد قلت ما أرادوا سماعه 115 00:09:36,387 --> 00:09:39,027 تصبح جيداً في ذلك عندما تعيش مع دكتور (كولدر) 116 00:09:39,027 --> 00:09:42,827 اذا وافقت الناس سيتركوك وشأنك 117 00:09:44,467 --> 00:09:46,827 - لذا؟ - سأذهب معكِ 118 00:09:47,327 --> 00:09:50,427 اذا كانت امك هناك , سنعثر عليها 119 00:09:51,287 --> 00:09:56,367 و..... أنا افكر 120 00:09:57,287 --> 00:09:59,787 ان نذهب بشكل جميل 121 00:10:00,187 --> 00:10:05,287 السجلات العامة تشير الى ان المنشأة التي تحتجز أم ( رايتشل) مغلقة ومتروكة 122 00:10:05,287 --> 00:10:07,287 لا تبدو أنها كذلك 123 00:10:08,027 --> 00:10:10,567 كلا أربع عشر مخرج رصدت 124 00:10:10,567 --> 00:10:13,187 جميعها متصلة بكاميرات مراقبة ومتحسسات [تعمل بالأشعة تحت الحمراء 125 00:10:14,207 --> 00:10:17,887 تصوير حراري , دوريات متكونة من عشر اشخاص في الداخل 126 00:10:17,887 --> 00:10:21,467 لا توجد تواقيع حرارية على الأبنية الاخرى ولكن اثنى عشر أخرون يقومون بدورية على الارض 127 00:10:21,467 --> 00:10:23,467 حسناً 128 00:10:24,687 --> 00:10:26,687 أذاً الخيار الاول 129 00:10:27,387 --> 00:10:29,747 نطرق مباشرة على الباب 130 00:10:29,747 --> 00:10:31,747 الخيار الثاني 131 00:10:31,747 --> 00:10:33,747 أفجر الباب 132 00:10:33,747 --> 00:10:35,747 او الخيار الثالث 133 00:10:35,747 --> 00:10:37,747 الأنفاق 134 00:10:37,747 --> 00:10:42,907 تربط المصحة الرئيسية بالمباني الخارجيةالمتروكة نستخدمها لتفادي الدوريات 135 00:10:42,907 --> 00:10:45,967 عندما نكون في الداخل سيكون عددنا مازال اقل بكثير 136 00:10:45,967 --> 00:10:47,967 لكني واجهت الاسوء 137 00:11:15,967 --> 00:11:16,507 اللعنة 138 00:11:23,367 --> 00:11:26,907 انت تعرف انها جريمة فيدرالية عندما تستخدام حساب (أوبر ) لشخص اخر 139 00:11:26,907 --> 00:11:28,907 لا انها ليست كذلك 140 00:11:29,747 --> 00:11:32,147 ومع ذلك , ( كوري ) ستركل مؤخرتك 141 00:11:33,267 --> 00:11:35,447 - سوف تحميني انتي - هل تعتقد ذلك ؟ 142 00:11:35,447 --> 00:11:37,447 أجل , ستفعلين 143 00:11:43,087 --> 00:11:45,447 اتسائل لكم من المدة كانوا يحتجزونها 144 00:11:48,087 --> 00:11:50,687 قد يكون هذا سبب عدم بحثها عنك 145 00:11:54,267 --> 00:11:56,687 اتساءل ان كانت حتى تستطيع التعرف عليّ 146 00:11:58,067 --> 00:11:59,847 الامهات دائما يستطيعوا فعل ذلك 147 00:12:00,067 --> 00:12:03,847 نفس الامر مع الحيوانات , امهات الذئاب تعرف ابنائها دائماً من خلال الرائحة 148 00:12:04,767 --> 00:12:06,307 اتقول ان رائحتي سيئة؟ 149 00:12:18,047 --> 00:12:20,807 أعتقد أننا سنجرب المدخل الجنوبي البعيد عن الحراس 150 00:12:21,587 --> 00:12:23,787 - لا اعتقد انه طريق امن , ولكن ... - لكن ماذا؟ 151 00:12:25,827 --> 00:12:27,387 لقد جئنا من مكان بعيد , اليس كذلك؟ 152 00:12:27,387 --> 00:12:29,387 من الغباء التراجع الأن 153 00:12:32,987 --> 00:12:34,347 إذن أي طريق؟ 154 00:12:36,967 --> 00:12:38,967 من بعدك 155 00:12:46,967 --> 00:12:49,387 لا أصدق أننا نفعل ذلك 156 00:12:51,387 --> 00:12:55,267 أذن , هل تعتقد أنها أمي؟ 157 00:13:13,267 --> 00:13:16,287 ماهي فرص عدم القاء القبض على عباقرتنا الاثنان الى الان 158 00:13:16,527 --> 00:13:18,927 المسح الامني بعد عشر دقائق 159 00:13:18,927 --> 00:13:20,927 لنذهب 160 00:13:48,927 --> 00:13:51,507 الى اليسار عن نهاية النفق 161 00:14:01,507 --> 00:14:03,507 (كار)؟ 162 00:14:03,507 --> 00:14:05,507 لا تقلق 163 00:14:05,507 --> 00:14:07,507 أنه يأخذ قيلولة بسيطة 164 00:14:08,767 --> 00:14:09,507 ديك؟ 165 00:14:11,507 --> 00:14:14,027 ولدينا الفتاة أيضاً 166 00:14:14,747 --> 00:14:16,567 لا أريد قتل أي منهم 167 00:14:17,207 --> 00:14:20,687 ولكن أن قمت بأي حركة سأعطي الأمر 168 00:14:24,227 --> 00:14:25,967 ( كوري) , أنتظري 169 00:14:27,227 --> 00:14:29,107 خطوط غاز ستحرقينا جميعاً 170 00:15:18,187 --> 00:15:20,307 مرحباً سيد (كرايسون) 171 00:15:22,847 --> 00:15:25,147 أرجوك أهدأ سيد (كريسون) 172 00:15:25,147 --> 00:15:28,427 اعتقد انك ستجد ان الامور ستجري بصورة أفضل إذا هدأت 173 00:15:28,427 --> 00:15:30,447 أين ( رايتشل) ؟ إذا أذيتها 174 00:15:30,507 --> 00:15:32,087 لن يتأذى أحد 175 00:15:32,087 --> 00:15:34,467 على العكس, نحن هنا للمساعدة 176 00:15:35,127 --> 00:15:37,487 سنعطيك شيئأ يساعدك على الهدوء 177 00:15:39,487 --> 00:15:41,487 ماذا هذا؟ 178 00:15:43,487 --> 00:15:45,487 لا تلمسني 179 00:16:40,767 --> 00:16:43,487 دعوني أخرج من هنا 180 00:16:43,967 --> 00:16:47,887 هل تسمعوني؟ انا اعلم أنكم تسمعوني دعوني اخرج 181 00:16:50,867 --> 00:16:52,947 لا ينبغي اني يكون الامر طويل الان 182 00:17:10,947 --> 00:17:14,547 إنها تستنفذ طاقتها أكمل 183 00:17:40,947 --> 00:17:42,947 مرة ثانية 184 00:17:45,927 --> 00:17:50,567 الأن الأن يا (جارفيلد ) توقف عن المقاومة 185 00:17:50,567 --> 00:17:55,207 كل ما نريد منك أن ترينا ماهيتك بالضبط 186 00:18:00,207 --> 00:18:01,367 واو , هذا كان مذهلاً 187 00:18:02,647 --> 00:18:03,987 لا تقلق 188 00:18:04,767 --> 00:18:07,427 سيصبح الأمر افضل بكثير 189 00:18:22,047 --> 00:18:25,427 كيف وصلت إلى هنا؟ 190 00:18:31,187 --> 00:18:32,427 أين ( كار)؟ 191 00:18:33,147 --> 00:18:35,067 من الأفضل ألا تؤذيه 192 00:18:35,067 --> 00:18:39,907 ربما قد تفكيرين بأستخدام قوتك للخروج من هذا الموقف 193 00:18:39,907 --> 00:18:41,907 لكن أن فعلت 194 00:18:41,907 --> 00:18:45,087 لن يكون فقط ( جار) من وضعتيه في خطر 195 00:18:45,787 --> 00:18:47,687 ما الذي تتحدث عنه؟ 196 00:18:49,687 --> 00:18:53,687 من النبيل جداً كيف جاءوا للبحث عنك 197 00:18:56,467 --> 00:19:00,327 - أين هم ؟ - يخضعون لتقييم مستمر 198 00:19:01,287 --> 00:19:03,407 قد يكونون مفيدين لنا 199 00:19:05,407 --> 00:19:07,407 من انتم أيها الملاعين؟ 200 00:19:07,607 --> 00:19:11,927 لسنا سوى خدم مهمتنا العثور عليك 201 00:19:12,767 --> 00:19:16,967 حتى تستطيعون أنتي ووالدك التوحد من جديد 202 00:19:22,967 --> 00:19:24,967 لقد قلت أن امي هنا 203 00:19:24,967 --> 00:19:26,967 هل كانت كذبة؟ 204 00:19:30,967 --> 00:19:32,967 هل هي هنا؟ 205 00:19:32,967 --> 00:19:34,967 هل أمي على قيد الحياة؟ 206 00:19:36,967 --> 00:19:38,967 نعم 207 00:19:40,347 --> 00:19:42,027 أريد رؤيتها 208 00:19:43,567 --> 00:19:46,787 - كلا - لماذا؟ 209 00:19:46,787 --> 00:19:48,787 لقدا حاولت اخفائك منا 210 00:19:49,407 --> 00:19:51,927 لأبقاءك بعيداً عن والدك 211 00:19:53,927 --> 00:19:56,607 ربما كانت غلطة عندما أبقيناها على قيد الحياة 212 00:19:58,607 --> 00:20:01,767 كنا نؤمن انها ستقودنا اليكِ 213 00:20:04,967 --> 00:20:06,707 لكننا نملكك الأن 214 00:20:07,427 --> 00:20:08,707 لا تؤذوها 215 00:20:12,707 --> 00:20:15,107 أعتقد أن هذا يعتمد عليك 216 00:20:37,167 --> 00:20:39,967 - موضوع الفحص جاهز - هل نبدأ؟ 217 00:21:32,127 --> 00:21:36,627 من غير المفيد ان تنكر من أنت حقاً يا سيد ( كرايسون) 218 00:21:36,627 --> 00:21:38,867 أنه ليس أنا حقاً 219 00:21:38,867 --> 00:21:43,267 بالطبع انه أنت لا تستطيع أنكار طبيعتك الحقيقية يا سيد ( كرايسون) 220 00:21:43,267 --> 00:21:47,427 بطريقة أو بأخرى افعالك ستخضع للمحاكمة 221 00:21:50,767 --> 00:21:52,187 ملفت للنظر 222 00:21:52,967 --> 00:21:55,407 كيف أنه بطريقة ما يقاوم المخدر 223 00:21:57,407 --> 00:22:03,447 معدل ظربات قلبه ووظائف جهازه التنفسي مرتفعة لكن عقله بالكاد تأثر 224 00:22:03,447 --> 00:22:05,887 ربما بعض من التقنيات العقلية التي تعلمها من تدريباته 225 00:22:07,227 --> 00:22:11,027 زد الجرعة بنسبة مائتان بالمئة 226 00:22:11,027 --> 00:22:13,307 من الممكن أن يتوقف قلبه 227 00:22:13,307 --> 00:22:15,307 نعم 228 00:22:36,167 --> 00:22:39,307 - أنه يصاب بسكتة دماغية - عليك اللعنة , أمسكه جيداً 229 00:22:51,607 --> 00:22:55,107 أفتح الباب أو سكسر عنقه افعل ذلك الأن 230 00:23:43,107 --> 00:23:46,587 من الذي تهرب منه , سيد (كرايسون) 231 00:24:19,887 --> 00:24:21,427 أنت 232 00:24:27,427 --> 00:24:30,367 أنت أنت 233 00:24:34,367 --> 00:24:36,367 أنت 234 00:24:50,367 --> 00:24:52,367 كيف؟ 235 00:24:52,391 --> 00:24:54,391 رسالة الى شركة المجهز هذا العمل يخضع لقانون الملكية الفكرية وان حذف الحقوق يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون 236 00:25:32,367 --> 00:25:34,367 لماذا تفعل هذا؟ 237 00:25:34,367 --> 00:25:36,367 أكرهك 238 00:25:39,187 --> 00:25:41,187 أكره ما فعلته بي 239 00:26:05,927 --> 00:26:07,447 (بروس) 240 00:26:16,727 --> 00:26:18,727 أنتظر 241 00:26:18,987 --> 00:26:21,447 (روبن) كان الجواب 242 00:26:22,467 --> 00:26:27,127 (روبن) كان سيصلح كل شيء لكنك افسدته 243 00:26:28,807 --> 00:26:32,207 أنت تلوم (زوكو) أنت تلوم (بروس) 244 00:26:32,387 --> 00:26:36,507 لا لقد كنت أنت 245 00:26:41,087 --> 00:26:44,507 لقد حولته الى وحش 246 00:26:44,507 --> 00:26:46,507 لقد كان خطأك 247 00:26:46,507 --> 00:26:49,367 انت فعلت هذا بنا أنه أنت 248 00:26:49,367 --> 00:26:51,367 لقد فعلت هذا بي 249 00:26:52,047 --> 00:26:54,087 أنا أكرهك 250 00:26:54,087 --> 00:26:56,087 لقدا كان خطأك 251 00:27:09,667 --> 00:27:13,187 ربما , يجب أن نتحدث عن أصدقائك 252 00:27:13,907 --> 00:27:17,907 يمكنك أن تقنعهم بالتوقف عن محاربتنا أن ينظموا ألينا 253 00:27:17,907 --> 00:27:19,907 أنهم يحبونك 254 00:27:19,907 --> 00:27:21,287 أنهم يصغون أليكِ 255 00:27:21,287 --> 00:27:23,707 - لن يساعدوك - (رايتشل) 256 00:27:23,707 --> 00:27:26,767 العالم بأكمله على وشك التغير 257 00:27:27,887 --> 00:27:30,467 ستحتاجين الناس الذين تهتمين لهم بجانبك 258 00:27:31,147 --> 00:27:32,787 أم 259 00:27:32,787 --> 00:27:36,527 تفضلين أن يواصلون معاناتهم؟ 260 00:27:58,527 --> 00:28:00,827 لا يجب أن تكون الأمور كذلك 261 00:28:00,827 --> 00:28:04,687 ألامهم , معاناتهم 262 00:28:06,307 --> 00:28:08,687 توقفي عن محاربتنا (رايتشل) 263 00:28:08,687 --> 00:28:12,207 كل ما يجب أن تفعليه هو أن تنادي والدك 264 00:28:12,207 --> 00:28:14,207 ناديه 265 00:28:14,907 --> 00:28:16,807 وسوف يأتي 266 00:28:17,807 --> 00:28:23,267 يمكنك وضع حد لكل هذا يمكنك شفائهم مثلما عالجتيني 267 00:28:26,667 --> 00:28:30,267 لا أريد شفائك بعد الأن 268 00:28:30,267 --> 00:28:32,267 . 269 00:28:37,627 --> 00:28:39,667 سأتراجع عن ذلك 270 00:31:09,047 --> 00:31:12,307 لقد هربت أبتنه, أبحثوا عنها 271 00:31:40,727 --> 00:31:43,247 أين ذهبت الفتيات الصغيرات؟ 272 00:31:55,407 --> 00:31:57,027 هل أنتِ (أنجيلا)؟ 273 00:32:02,487 --> 00:32:03,907 من أنت؟ 274 00:32:04,307 --> 00:32:05,907 أنا ( رايتشل) 275 00:32:07,907 --> 00:32:09,907 أبنتك! 276 00:32:09,907 --> 00:32:11,907 هذا مستحيل 277 00:32:12,667 --> 00:32:15,147 عودي ألى من أرسلك وأخبريه أن هذا لا يفلح معي 278 00:32:17,727 --> 00:32:19,147 كلا 279 00:32:31,147 --> 00:32:33,147 أنظري 280 00:32:35,147 --> 00:32:37,147 أرجوكِ 281 00:32:38,427 --> 00:32:41,147 لقد كانت لدي طوال حياتي 282 00:32:48,347 --> 00:32:49,967 يا ألهي 283 00:32:52,967 --> 00:32:54,867 أنها أنت 284 00:33:04,867 --> 00:33:06,867 كلا 285 00:33:06,867 --> 00:33:09,907 لا يمكنك أن تكوني هنا لا يمكن أن تدعيهم يجدوك هذا ليس أمناِ 286 00:33:09,967 --> 00:33:11,847 أنا أعرف أنهم يبحوثون عني 287 00:33:13,847 --> 00:33:17,347 أنا هنا منذ أمد طويل أعرف أماكن يمكننا الأختباء بها 288 00:33:17,527 --> 00:33:19,907 لا , أصدقائي ما زالوا محاصرين هنا 289 00:33:19,907 --> 00:33:23,507 - يجب أن أعثر عليهم لا , يجب أن نهرب 290 00:33:23,507 --> 00:33:25,507 سيكون هناك حراس في كل مكان 291 00:33:25,507 --> 00:33:27,507 لا تقلقي 292 00:33:28,827 --> 00:33:30,187 يمكننا القيام بذلك 293 00:33:32,187 --> 00:33:34,187 ثقي بي 294 00:34:08,367 --> 00:34:10,847 - (رايتشل) - (كار) 295 00:34:13,147 --> 00:34:15,667 يجب أن أخرجك من هنا 296 00:34:19,227 --> 00:34:20,587 هل هذه...؟ 297 00:34:22,587 --> 00:34:24,587 نعم 298 00:34:26,087 --> 00:34:27,307 رائع 299 00:34:34,927 --> 00:34:36,607 - هل يمكنك المشي؟ - نعم 300 00:34:36,607 --> 00:34:38,607 يجب أن نسرع 301 00:34:40,607 --> 00:34:42,607 أنتم؟ 302 00:34:42,607 --> 00:34:44,607 - (رايتشل) - ماذا؟ 303 00:34:47,847 --> 00:34:49,867 ستأتين معي يا فتاة 304 00:34:49,867 --> 00:34:51,867 الأن 305 00:36:08,447 --> 00:36:10,547 لقد قمت بعضه 306 00:36:18,127 --> 00:36:21,307 يجب أن نخرج ( ديك ) و ( كوري) 307 00:36:32,767 --> 00:36:34,247 (ديك) 308 00:36:41,667 --> 00:36:45,087 هيا , يجي أن نذهب 309 00:36:47,787 --> 00:36:49,507 ما خطبه؟ 310 00:36:51,927 --> 00:36:53,427 لابد أنهم أعطوه مخدراً 311 00:36:53,907 --> 00:36:56,087 ربما قاموا بتحطيمه (رايتشل) 312 00:36:57,247 --> 00:36:59,367 لقد قاموا بذلك هنا 313 00:37:01,547 --> 00:37:03,127 (ديك) 314 00:37:05,787 --> 00:37:07,047 أنها أنا 315 00:37:08,047 --> 00:37:09,907 أريدك أن تسمعني 316 00:37:09,907 --> 00:37:12,487 أنت أقوى منهم 317 00:37:13,007 --> 00:37:15,867 أنت أقوى من أي شخص سبق وقابلته 318 00:37:16,687 --> 00:37:19,607 الأن يجب أن نذهب من هنا 319 00:37:19,607 --> 00:37:22,267 لا يمكننا القيام بذلك بدونك 320 00:37:27,327 --> 00:37:30,267 لقد وعدت 321 00:37:32,267 --> 00:37:35,667 لقد وعدت بأنك لن تتركني أبداً 322 00:37:37,667 --> 00:37:39,667 لقد وعدت 323 00:37:45,667 --> 00:37:47,667 أجل 324 00:37:47,667 --> 00:37:49,667 اعتقد أني فعلت 325 00:38:12,807 --> 00:38:14,987 أنها تتعافى بسرعة 326 00:38:14,987 --> 00:38:17,527 يبدو أنها قادرة على التجدد المحدد 327 00:38:17,527 --> 00:38:19,527 لنكتشف الى أي مدى هذا الحد 328 00:38:19,527 --> 00:38:22,127 أقطع أصبع من يدها اليسار 329 00:38:35,747 --> 00:38:37,747 أبقوا أعينكم على الباب 330 00:38:37,967 --> 00:38:40,127 أطلقي الأنذار 331 00:38:49,687 --> 00:38:51,387 (كوري) 332 00:38:53,127 --> 00:38:56,407 ما هذا الأنبوب ؟ 333 00:38:56,407 --> 00:38:58,407 أنهم يفحصونها 334 00:38:58,407 --> 00:39:00,407 أعرف كيف سأخرجه ولكنه سيكون مؤلماً 335 00:39:06,407 --> 00:39:08,407 مستعدة؟ 336 00:39:08,407 --> 00:39:10,407 أنظري ألي , أنظري ألي 337 00:39:19,007 --> 00:39:21,907 (كوري ) أهدئي التشنجات ستتوقف أذا هدئتي 338 00:39:21,907 --> 00:39:23,907 - أهدأ أنت - هل أنت بخير ؟ 339 00:39:23,907 --> 00:39:25,907 كلا 340 00:39:28,187 --> 00:39:29,847 هيا 341 00:39:34,667 --> 00:39:39,027 هيا يمكننا الخروج من هناك أسرعوا 342 00:39:48,487 --> 00:39:51,467 حسناً أبقوا في أماكنكم 343 00:39:54,987 --> 00:39:57,787 سأتولى هذا 344 00:41:30,807 --> 00:41:32,547 أخرجوا من هنا 345 00:41:43,747 --> 00:41:45,027 أنتظري 346 00:41:45,027 --> 00:41:47,027 أسمعي 347 00:41:52,347 --> 00:41:55,927 هل لديك القوة الكافية ؟ كل ما نحتاجه هو شرارة 348 00:42:11,147 --> 00:42:12,447 هل سنقوم بذلك؟ 349 00:42:35,047 --> 00:42:36,687 كل شيء يجب أن ينتهي 350 00:42:38,987 --> 00:42:40,307 حسناً أذن 351 00:44:10,827 --> 00:44:14,627 هل ستشاهد هذا الى النهاية أم أنك مستعد للمغادرة من هنا؟