1
00:00:01,976 --> 00:00:18,373
دانلود فیلم و سریال با بهترین کیفیتها
WwW.LavinMovie.Net
2
00:00:20,024 --> 00:00:21,492
...آنچه در "تایتانها" گذشت
3
00:00:21,525 --> 00:00:25,864
.باید با هم در ارتباط باشیم
4
00:00:25,896 --> 00:00:28,932
.نمیتونم از فکر کردن درباره تیمارستان دست بردارم
5
00:00:28,966 --> 00:00:30,634
.داشتی توی خواب حرف میزدی
6
00:00:30,667 --> 00:00:31,969
چیزی فاش شد؟
7
00:00:32,003 --> 00:00:34,371
.اگر میتونستم چیزی که میگی رو بفهمم بهت میگفتمش
8
00:00:34,405 --> 00:00:36,707
.رابین بودن دیگه کار نمیکنه-
.وایسا-
9
00:00:36,740 --> 00:00:38,276
.ولی رابین نبودن هم کار نمیکنه
10
00:00:38,308 --> 00:00:40,645
مطمئنی حالت خوب میشه؟
تو چی فکر میکنی؟-
11
00:00:40,679 --> 00:00:43,046
الان فهمیدم که با دونا تروی بودن میتونم
.کارهای خوبتری بکنم
12
00:00:43,079 --> 00:00:46,951
.ازش دست میکشم
.ایندفعه نه از بتمن. از رابین
13
00:00:46,984 --> 00:00:48,520
چی شده؟
14
00:00:48,552 --> 00:00:51,889
.نتونستم خشونتم رو کنترل کنم
.داره بدتر میشه
15
00:00:54,258 --> 00:00:55,926
خب، چجوری انجامش دادی؟-
چیو؟-
16
00:00:55,960 --> 00:00:57,195
.دست کشیدن
17
00:00:57,228 --> 00:01:00,430
.ازش دست نکشیدم
.فقط انجامش ندادم
18
00:01:00,465 --> 00:01:01,698
فرقش چیه؟
19
00:01:01,731 --> 00:01:02,801
.میفهمی
20
00:01:02,834 --> 00:01:06,436
،توی تیمارستان
...وقتی به اون طرف حمله کردم
21
00:01:06,471 --> 00:01:09,707
چه حسی داشت؟-
.ازش متنفر نبودم-
22
00:01:09,740 --> 00:01:12,442
.نبایدم باشی
.این بخشی از چیزی هست که تو هستی
23
00:01:12,477 --> 00:01:15,980
،وقتی ببر هستم
.کاملا خودم نیستم
24
00:01:16,013 --> 00:01:21,013
،مثل چیزی میمونه که داخلم هست
.روش کنترل دارم، ولی اون هم روی من کنترل داره
25
00:01:22,820 --> 00:01:25,656
چه مدت دنبال ریچل بودی؟-
.چند ماه. فکر کنم-
26
00:01:25,689 --> 00:01:28,191
.بنظر بیشتر از چند ماه میاد
27
00:01:28,225 --> 00:01:29,427
اون نوشته چیه؟
28
00:01:29,459 --> 00:01:30,828
چرا عکسی از کلماتی
29
00:01:30,828 --> 00:01:32,697
از یسری شاخههای سومری داری؟
30
00:01:32,697 --> 00:01:34,765
.اون سومری نیست
.ما همه دیتابیسهارو چک کردیم
31
00:01:34,765 --> 00:01:35,698
."گفتم "شاخهها
32
00:01:35,700 --> 00:01:38,269
.این الفبا برای قرنها فراموش شده بود
33
00:01:38,302 --> 00:01:42,740
تولد ریچل... مرگ و میر هرسال توی اون روز
.خیلی زیاد میشه
34
00:01:42,774 --> 00:01:45,743
.بیش از ۲۰۰ هزار مرگ اضافی در جهان
35
00:01:45,777 --> 00:01:47,512
.فکر کنم اون بخشی از پیشگویی هست
36
00:01:47,545 --> 00:01:50,213
.آدمای اطرافت در امان نیستن
37
00:01:50,248 --> 00:01:53,950
.قبول کن
38
00:01:53,983 --> 00:01:58,221
.من تمام چیزی هستم که تو داری
39
00:01:58,256 --> 00:02:00,224
.اون نابودگر دنیاهاست
40
00:02:08,831 --> 00:02:10,901
.من یه خونه دارم. توی اوهایو
41
00:02:10,936 --> 00:02:13,736
همتون تا هر مدتی بخواید
.اونجا قدمتون روی چشم هست
42
00:02:13,770 --> 00:02:14,772
.این حداقل کاریه که میتونم بکنم
43
00:02:14,806 --> 00:02:16,606
.میتونه مثل، خونه امن ما باشه
44
00:02:16,639 --> 00:02:19,842
.خوبه
45
00:02:19,877 --> 00:02:21,612
کوری؟ تو خوبی؟
46
00:02:21,645 --> 00:02:24,382
.یه مشکلی دارم
...اتفاقی که توی تیمارستان افتاد
47
00:02:24,414 --> 00:02:28,086
،اگر مغزت آسیب دیده
.شاید بتونم درمانش کنم
48
00:02:28,120 --> 00:02:30,687
این قطعا یه حکم عملیاتی برای دوستت کوری هست
49
00:02:30,722 --> 00:02:33,524
.کسی که اسمش شب یا استارفایر هست
50
00:02:33,557 --> 00:02:34,792
...ریچل، فکر نکنم این
51
00:02:39,830 --> 00:02:42,733
.دوستت کوری اینجاست تا ریچل رو بکشه
52
00:02:53,176 --> 00:02:56,212
آهای؟
53
00:03:42,592 --> 00:03:43,592
!هنک
54
00:03:52,937 --> 00:03:55,806
!دان! دان
55
00:03:55,838 --> 00:03:56,838
!دان
56
00:04:02,246 --> 00:04:04,115
!هنک! هنک
57
00:04:04,147 --> 00:04:05,248
!دان
58
00:04:05,282 --> 00:04:06,682
.کمکم کن
59
00:04:06,717 --> 00:04:08,218
!هنک
60
00:04:08,252 --> 00:04:10,054
!کمک
61
00:04:10,086 --> 00:04:12,423
!لطفا! کمک
62
00:04:17,127 --> 00:04:19,297
!کوری، تمومش کن
!داری بهش آسیب میزنی
63
00:04:19,329 --> 00:04:20,630
کوری؟
64
00:04:21,999 --> 00:04:26,536
.منم. گار
65
00:04:26,571 --> 00:04:28,505
...کوری، تو
66
00:04:34,411 --> 00:04:36,362
.بس کن
67
00:04:55,075 --> 00:05:07,877
:مترجمین
(Armanpe) آرمان
(AMIRX79X) امیر
68
00:05:08,846 --> 00:05:11,682
تو خوبی؟-
.آره-
69
00:05:11,716 --> 00:05:12,817
.درست میشه، ریچل
70
00:05:12,850 --> 00:05:16,353
.کارت عالی بود-
چه اتفاقی افتاده؟-
71
00:05:16,387 --> 00:05:18,021
.اون سعی کرد دخترم رو بکشه
72
00:05:18,055 --> 00:05:19,790
ریچل؟
73
00:05:19,824 --> 00:05:24,824
داشتم سعی میکردم به کوری کمک کنم
.حافظهاش رو برگردونه
74
00:05:25,997 --> 00:05:27,699
.باید کار اشتباهی کرده باشم
75
00:05:27,732 --> 00:05:32,382
.نه. هیچکدوم اینا مشکل تو نیست
76
00:05:33,836 --> 00:05:36,439
.اون طناب
77
00:05:36,473 --> 00:05:39,175
تو اون هستی، نیستی؟
78
00:05:39,209 --> 00:05:41,045
.من دوست قدیمی دیک هستم
79
00:05:41,077 --> 00:05:44,680
.تو دختر شگفتانگیز هستی
80
00:05:44,714 --> 00:05:46,182
.بودم
81
00:05:58,928 --> 00:06:01,197
چه خبره؟
82
00:06:01,232 --> 00:06:05,201
.تو سعی کردی ریچل رو بکشی
83
00:06:05,235 --> 00:06:07,404
چی؟
.نه، من هیچوقت اینکار رو نمیکنم
84
00:06:07,437 --> 00:06:08,872
.میخوام این زن از خونهام بره بیرون
85
00:06:08,906 --> 00:06:13,906
...باشه، فقط یه لحظه وای-
.حالا، لعنتی-
86
00:06:15,211 --> 00:06:17,911
...ریچل، من خیلی
87
00:06:21,519 --> 00:06:23,619
.من خیلی متاسفم
88
00:06:39,437 --> 00:06:43,240
.من باید برم
89
00:06:43,274 --> 00:06:45,343
.کوری، وایسا
90
00:06:49,879 --> 00:06:51,148
.کوری
91
00:06:51,182 --> 00:06:53,283
.وایسا، لعنتی. باهام حرف بزن
92
00:06:53,317 --> 00:06:54,351
چه اتفاقی افتاده؟
93
00:07:01,826 --> 00:07:06,129
.من تاریکی هستم
.نابودگر دنیاها
94
00:07:06,163 --> 00:07:08,399
.داره یادم میاد
95
00:07:08,432 --> 00:07:10,668
چی؟
چی یادت میاد؟
96
00:07:10,701 --> 00:07:13,137
.نمیدونم. نمیدونم
97
00:07:13,170 --> 00:07:14,237
.کوری
98
00:07:14,271 --> 00:07:19,221
!هی،کوری! هی
99
00:07:26,182 --> 00:07:29,483
.باید دنبالش بریم
100
00:07:38,762 --> 00:07:43,401
.چی؟ تو تنها آدم اینجا با لوازم الکتریکی باحال نیستی
101
00:07:43,434 --> 00:07:45,084
.من میرونم
102
00:07:52,009 --> 00:07:53,511
!اه
103
00:07:53,543 --> 00:07:55,043
.متاسفم
104
00:08:05,490 --> 00:08:10,490
.هیچوقت قادر نبودم که احساسات کوری رو حس کنم
105
00:08:10,694 --> 00:08:15,694
،ولی ایندفعه کردم
.و میخواست منو بکشه
106
00:08:16,399 --> 00:08:19,470
.ولی اونم چنین سعیی نکرد
107
00:08:19,502 --> 00:08:23,507
.از درون خودش دچار مشکلات روانی شده بود
108
00:08:23,540 --> 00:08:26,040
.خیلی هم مطمئن نباش
109
00:08:28,379 --> 00:08:29,379
.اینجا
110
00:08:35,285 --> 00:08:37,054
.ممنونم
111
00:08:37,087 --> 00:08:42,087
.میدونی چیه؟ میرم برای شما دوتا غذا درست کنم
112
00:09:35,412 --> 00:09:36,447
آهای؟
113
00:09:38,315 --> 00:09:39,315
آهای؟
114
00:10:02,606 --> 00:10:04,442
.اون یه مایل از ما جلوتره
115
00:10:04,475 --> 00:10:06,844
.توی دید نباش
116
00:10:06,878 --> 00:10:10,282
داره کدوم گوری میره؟
117
00:10:10,315 --> 00:10:13,618
متاسفم از اینکه درباره دوستت که
.میخواست ریچل رو بکشه حق با من بود
118
00:10:13,650 --> 00:10:16,921
.حق با تو نبود
.کوری یه قاتل نیست
119
00:10:16,955 --> 00:10:20,125
،اون گاهی اوقات مردم رو میکشه
.ولی هیچکدوم اینا دلیل بر این نمیشه
120
00:10:20,158 --> 00:10:23,727
کوری عاشق ریچله. هیچکاری
.جز تلاش برای کمک براش نکرده
121
00:10:23,760 --> 00:10:26,464
،چیزی که اونجا دیدیم
122
00:10:26,496 --> 00:10:29,301
.اون کوریِ واقعی نبود
123
00:10:29,333 --> 00:10:32,870
باهاش رابطه داری، آره؟
124
00:10:32,903 --> 00:10:34,739
.تو داری کلی بهانه دستش میدی
125
00:10:34,772 --> 00:10:36,908
.و تو یچیزی برای یه زن خطرناک داری
126
00:10:36,941 --> 00:10:38,743
!"زن خطرناک"
127
00:10:38,775 --> 00:10:43,447
.مخصوصاً برای دان
.تو دهنشو سرویس کردی
128
00:10:43,480 --> 00:10:46,015
میشه فقط رانندگی کنی، لطفا؟
129
00:10:46,048 --> 00:10:47,048
.آره
130
00:11:11,542 --> 00:11:12,741
.لعنتی
131
00:11:21,552 --> 00:11:24,288
انجلا؟
132
00:11:24,321 --> 00:11:26,155
...بله
133
00:11:26,190 --> 00:11:29,793
.تو برگشتی
134
00:11:29,826 --> 00:11:31,928
تامی کارسون؟
135
00:11:31,962 --> 00:11:35,399
.کاملا حاضر به محل مشخص شده اومدم
136
00:11:35,432 --> 00:11:39,437
.سلام. واو-
.سلام-
137
00:11:39,471 --> 00:11:42,573
.آره، میدونی
.تو دبیرستان یه گاو درسته میخوردم
138
00:11:42,606 --> 00:11:45,109
ولی الان نمیتونم بدون گرم کردن
.حتی یه سیبزمینی سرخ کرده بخورم
139
00:11:45,143 --> 00:11:47,812
چی شد؟
140
00:11:47,845 --> 00:11:49,779
بیست سال از وقتی رفتی گذشت؟
141
00:11:49,813 --> 00:11:53,216
.مجبورم نکن بشمرم
.خیلی گذشته
142
00:11:53,250 --> 00:11:55,519
.عالی بنظر میای
143
00:11:55,552 --> 00:11:57,955
.تو هم همینطور
144
00:11:57,989 --> 00:11:59,691
خب، چه اتفافقی افتاد؟
کجا بودی؟
145
00:11:59,725 --> 00:12:03,160
...شنیدم که، آه، با یه دوست پسر رفتی شیکاگو، یا
146
00:12:03,193 --> 00:12:08,193
.آره، این، داستانش طولانیه
147
00:12:10,134 --> 00:12:12,269
تنهایی اینجایی؟
148
00:12:12,302 --> 00:12:14,337
.نه، با دخترم و دوستش زندگی میکنم
149
00:12:14,370 --> 00:12:15,806
.اوه
150
00:12:15,840 --> 00:12:19,139
.هیچوقت خودم بچه نداشتم
151
00:12:21,044 --> 00:12:22,913
چطوری... چطوری میدونستی من اینجام؟
152
00:12:22,947 --> 00:12:26,583
.اوه، من، آه، سر کار هستم
153
00:12:26,616 --> 00:12:27,884
.تو یه مامور پلیسی
154
00:12:27,918 --> 00:12:29,354
.کلانتر شهری
155
00:12:29,386 --> 00:12:32,524
.چندتا مشکل توی ایستگاه قطار دِیتون داشتیم
156
00:12:32,557 --> 00:12:34,859
.راجع به دو تا ماشین بیرون از اینجا
157
00:12:34,892 --> 00:12:36,726
.فکر کنم من باید چکش میکردم
158
00:12:36,760 --> 00:12:39,162
تو کسی رو این اطراف میبینی؟
159
00:12:39,196 --> 00:12:42,899
.نه
160
00:12:42,933 --> 00:12:46,336
چه مدت خونه بودی؟
161
00:12:46,370 --> 00:12:49,005
.فقط چند ساعت
162
00:12:49,039 --> 00:12:51,875
مدت زیادی میمونی؟
163
00:12:51,908 --> 00:12:55,511
.برای همیشه. امیدوارم
164
00:12:55,546 --> 00:12:57,883
...خب، خوبه. آه
165
00:12:57,916 --> 00:13:01,285
.اگر این اطراف هستی، میتونیم یه نوشیدنی بزنیم
166
00:13:01,318 --> 00:13:04,754
هیکوری گریل هنوز هم جزیرههای طولانی
.یکیبخر دوتا ببر سهشنبههاش رو داره
167
00:13:08,458 --> 00:13:10,427
.باشه
168
00:13:10,461 --> 00:13:14,498
،اگر بهم چند روز وقت بدی تا سروسامون پیدا کنم
169
00:13:14,530 --> 00:13:16,767
.آه، پس این یه قراره
170
00:13:16,801 --> 00:13:19,370
.خوب بنظر میاد
.میدونی کجا پیدام کنی
171
00:13:19,403 --> 00:13:21,004
.آره
172
00:13:21,038 --> 00:13:24,489
.خوش برگشتی-
.ممنونم-
173
00:14:17,894 --> 00:14:20,464
.باید بخوری
174
00:14:20,496 --> 00:14:22,746
.گشنهام نیست
175
00:14:25,735 --> 00:14:26,736
.ریچل
176
00:14:26,770 --> 00:14:30,307
.باید یه کاری با کوری کرده باشم
177
00:14:30,341 --> 00:14:35,341
.مغزش رو بکار گرفتم یا عصبانیش کردم
178
00:14:35,714 --> 00:14:40,714
.نباید اینکارو میکردم
.من فقط چیزهارو براش بدتر میکنم
179
00:14:41,285 --> 00:14:45,155
،حتی اگر کاری کرده باشی
180
00:14:45,188 --> 00:14:47,958
،که فکر نمیکنم کرده باشی
181
00:14:47,991 --> 00:14:50,841
.این یه اتفاق بود
182
00:14:54,466 --> 00:14:58,201
.دیک و دختر شگفتانگیز همهاش رو میفهمن
183
00:14:58,235 --> 00:15:00,837
.اونا به کوری کمک میکنن و برشمیگردونن
184
00:15:00,870 --> 00:15:04,341
.همهچیز درست میشه
185
00:15:04,374 --> 00:15:05,374
باشه؟
186
00:15:11,782 --> 00:15:16,352
.تو نمیتونی اینجا بمونی
187
00:15:16,385 --> 00:15:18,755
چی؟
188
00:15:18,788 --> 00:15:21,592
،هرکسی که بهش نزدیک میشم
189
00:15:21,625 --> 00:15:26,625
،اگر به اندازه کافی اطرافم بمونه
.آسیب میبینه
190
00:15:29,066 --> 00:15:32,336
.این درست نیست
191
00:15:32,370 --> 00:15:36,206
.چیزای بد برای آدمای اطرافم اتفاق میفته
192
00:15:36,240 --> 00:15:40,889
.ریچل، بس کن-
!بهم دست نزن-
193
00:15:46,984 --> 00:15:48,719
.خیلی متاسفم
194
00:15:48,751 --> 00:15:52,624
.مشکلی نیست
195
00:15:52,657 --> 00:15:56,727
،باشه. اگر سوپ بد شده
.میتونی بهم بگی
196
00:15:56,760 --> 00:16:01,565
.کارهای زیادی توی باغچه نبود
197
00:16:01,597 --> 00:16:04,447
.سوپ عالی بود
198
00:16:06,836 --> 00:16:10,586
.من، آه، یکم بهت وقت میدم
199
00:16:11,942 --> 00:16:16,292
مشکل چیه؟
200
00:16:18,515 --> 00:16:20,384
.اون نباید با ما بمونه
201
00:16:20,418 --> 00:16:23,868
چرا؟ چیکار داشت میکرد؟
202
00:16:26,557 --> 00:16:30,628
.داشت سعی میکرد حالم رو بهتر کنه
203
00:16:30,662 --> 00:16:35,662
و تو نمیخوای حالت بهتر بشه؟
204
00:16:36,000 --> 00:16:40,604
یا تو هم میترسی؟
205
00:16:40,638 --> 00:16:42,340
...ببین
206
00:16:42,373 --> 00:16:45,109
،میدونم، بعد از همه چیزایی که گذروندی
207
00:16:45,143 --> 00:16:47,979
،بعد از تمام چیزایی که اتفاق افتاد
208
00:16:48,011 --> 00:16:52,549
،ترسناکه که دیگران رو اطرافت نگه داری، اما
209
00:16:52,583 --> 00:16:56,586
.باید کسایی رو که بهشون اهمیت میدی نگه داری
210
00:16:56,620 --> 00:16:59,620
.کسایی که دوستشون داری
211
00:17:04,461 --> 00:17:08,865
.نباید هیچوقت میدادمت به ملیسا
212
00:17:08,898 --> 00:17:12,269
.اهمیت نداره که چقدر وحشتزده بودم
213
00:17:12,303 --> 00:17:15,006
.باید باهات فرار میکردم
214
00:17:15,038 --> 00:17:17,641
.نه از تو
215
00:17:17,674 --> 00:17:20,178
.حقیقت اینه
216
00:17:20,211 --> 00:17:24,248
و من واقعا شرمندم
217
00:17:24,281 --> 00:17:29,153
اشتباهی رو که من کردم تو نکن
ریچل
218
00:17:29,186 --> 00:17:32,623
برای اینکه منو برای مدت خیلی
219
00:17:32,655 --> 00:17:35,205
طولانی منو تنها کرد
220
00:19:53,330 --> 00:19:56,030
هی، حالت خوبه؟
221
00:19:58,701 --> 00:20:00,352
...نه، من
222
00:20:09,614 --> 00:20:12,316
یه چیز اینجا درست نیست
223
00:20:12,349 --> 00:20:13,785
منظورت چیه؟
224
00:20:13,817 --> 00:20:18,817
نمیدونم، فقط
احساس خوبی ندارم
225
00:20:21,358 --> 00:20:25,730
شاید یکم استرس دارم
226
00:20:25,763 --> 00:20:30,763
...خب، ببخشید که تورو هم ترسوندم
227
00:20:31,603 --> 00:20:34,105
...امروز
روز عجیبی بوده
228
00:20:34,137 --> 00:20:36,273
نه
229
00:20:36,307 --> 00:20:37,957
نه، مشکل از منه
230
00:20:41,845 --> 00:20:44,749
نه نیست
231
00:20:44,782 --> 00:20:48,385
خوشحالم که اینجایی و امیدوارم
که بمونی
232
00:20:48,419 --> 00:20:53,089
این چیزیه که باید میگفتم
233
00:20:53,124 --> 00:20:55,625
...ممنون، ریچ
234
00:20:55,659 --> 00:20:57,528
گار؟
235
00:20:57,561 --> 00:21:00,597
آه، شکمم داره بازی در میاره
236
00:21:00,632 --> 00:21:03,433
مریض شدی؟
237
00:21:03,468 --> 00:21:05,303
نه، فقط باید
...آه
238
00:21:05,336 --> 00:21:06,804
فقط باید یخورده دراز بکشم
239
00:21:06,836 --> 00:21:07,836
اوکی
240
00:21:43,773 --> 00:21:44,608
اون کیه؟
241
00:21:44,608 --> 00:21:46,277
من همونی ام که بیهوشت کرد
242
00:21:46,309 --> 00:21:48,011
ولی دوباره نمیتونی این کارو بکنی
243
00:21:48,045 --> 00:21:49,314
،کوری
244
00:21:49,347 --> 00:21:51,414
،با هرچی که سر و کار داری
.لطفا، بزار کمکت کنیم
245
00:21:51,449 --> 00:21:53,651
نیازی به کمکت ندارم
246
00:21:53,684 --> 00:21:58,684
کوریاند آر، کوریاند آر
دلم برات تنگ شده بود
247
00:21:58,722 --> 00:22:00,156
فکر میکردم مردی
248
00:22:00,191 --> 00:22:04,391
مردی مردی
249
00:22:06,230 --> 00:22:09,333
خاطراتت داره برمیگرده
250
00:22:09,366 --> 00:22:10,835
آره
251
00:22:10,868 --> 00:22:14,373
.ولی منطقی نیست
نمیتونم هیچ چیز رو کنترل کنم
252
00:22:14,405 --> 00:22:19,405
تمام چیزی که میدونم اینه که داشتم
دختری رو که دوست داشتم میکشتم
253
00:22:25,516 --> 00:22:29,415
ولی جواب اینجاست
254
00:23:06,923 --> 00:23:08,224
255
00:23:09,660 --> 00:23:13,259
چه خبره؟
256
00:23:26,309 --> 00:23:28,109
کوری؟
257
00:23:43,426 --> 00:23:46,297
...این سفینه
258
00:23:46,329 --> 00:23:47,829
میشناسمش
259
00:23:51,501 --> 00:23:53,001
مال منه
260
00:23:56,641 --> 00:23:59,410
کوریاند آر
261
00:23:59,442 --> 00:24:01,542
ایگزال
262
00:25:06,544 --> 00:25:11,115
تو هم باید یکم استراحت کنی
263
00:25:11,148 --> 00:25:16,148
.میدونی که میتونی با من حرف بزنی
هرچی دلت بخواد بهم بگی
264
00:25:17,354 --> 00:25:19,923
قدرتی که دارم
265
00:25:19,958 --> 00:25:23,560
به مردم آسیب هم میزنه؟
266
00:25:23,594 --> 00:25:25,762
مریضشون میکنه؟
267
00:25:25,797 --> 00:25:28,165
اولش کوری
الانم گار
268
00:25:28,199 --> 00:25:31,169
ریچل، هیچکدوم از اینا تقصیر تو نیست
269
00:25:31,201 --> 00:25:36,201
.ولی باید به ادما اسیب میزدم
.قبلا، میدونی که
270
00:25:36,539 --> 00:25:38,809
،این تاریکی داخل من
271
00:25:38,843 --> 00:25:42,246
این که میخواد به مردم آسیب بزنه
از طرف اون به من رسیده؟
272
00:25:42,278 --> 00:25:45,083
کی؟
پدرم-
273
00:25:45,115 --> 00:25:48,551
،اینی که صداش میکنی تاریکی
لازم نیست تاریکی باشه
274
00:25:48,586 --> 00:25:51,788
تو تصمیم میگیری چطور ازش استفاده کنی
275
00:25:51,823 --> 00:25:55,058
ولی وقتی اینکارو میکنم مردم میمیرن
276
00:25:55,093 --> 00:25:59,529
ولی بهشون کمک هم کردی درسته؟
277
00:25:59,563 --> 00:26:00,932
فقط سعی کردم
278
00:26:00,964 --> 00:26:03,934
کردی و دوباره اینکارو میکنی
279
00:26:03,968 --> 00:26:08,839
تو ازش برای کمک به مردم استفاده میکنی
280
00:26:08,873 --> 00:26:13,544
اتفاقی که امروز افتاد
281
00:26:13,576 --> 00:26:15,746
فقط بد شانسی بود
282
00:26:18,582 --> 00:26:21,132
و خونه قدیمی
283
00:26:26,490 --> 00:26:27,959
کوری؟
284
00:26:27,991 --> 00:26:30,259
کوری؟
اینجام-
285
00:26:38,501 --> 00:26:41,739
...باید اعتراف کنم که
تحت تاثیر قرار گرفتم
286
00:26:41,772 --> 00:26:44,842
چطور ممکنه همچین چیزی از
ذهنت حذف شه؟
287
00:26:44,875 --> 00:26:47,577
من از یه سیاره ای به اسم تاماران اومدم
288
00:26:47,612 --> 00:26:51,848
چیز دیگه ای یادت اومد؟
289
00:26:51,883 --> 00:26:55,386
،یه سری تصویر داخل ذهنمه
ولی سریع رد میشن
290
00:26:55,420 --> 00:26:58,256
یادمه با این سفینه اومدم زمین
291
00:26:58,289 --> 00:27:03,289
یادمه اینجا وایساده بودم
292
00:27:04,462 --> 00:27:09,462
این کتاب تنها چیزیه که اینجا قدیمیه
293
00:27:11,736 --> 00:27:15,506
اسمش گولران دز دایره
294
00:27:15,538 --> 00:27:18,476
"مرگ دنیاها"
295
00:27:18,509 --> 00:27:19,558
...واسا
296
00:27:41,932 --> 00:27:44,535
این یه پروژه آینده هست
297
00:27:44,567 --> 00:27:46,968
سوختن تاماران
298
00:27:50,574 --> 00:27:55,574
،مگه اینکه ریچل بمیره
سیاره من نمیسوزه
299
00:27:56,646 --> 00:27:58,782
و رچل قراره جطور اینکارو بکنه
300
00:27:58,816 --> 00:28:02,686
،اون نه
یه نفر از یجای دیگه
301
00:28:02,720 --> 00:28:03,855
یه سیاره دیگه؟
302
00:28:03,887 --> 00:28:08,526
نه، یه بُعد دیگه
303
00:28:08,558 --> 00:28:12,997
اون خیلی قبل اینجا اومد
304
00:28:13,030 --> 00:28:17,568
.یه دنیا رو نابود کرد
ولی یجورایی تبعید شد
305
00:28:17,602 --> 00:28:22,602
ولی نمیدونم
ممکنه همه اینا اشتباه باشه
306
00:28:27,778 --> 00:28:31,648
این موجود به زمین فرستاده شد تا دختری رو
قانع کنه
307
00:28:31,682 --> 00:28:33,683
ریچل
308
00:28:33,718 --> 00:28:37,453
پدرش
309
00:28:37,488 --> 00:28:40,325
ترایگون
310
00:28:40,357 --> 00:28:43,027
اون رو برگردوندن به خونه و زندانیش کردن
311
00:28:43,060 --> 00:28:46,998
ولی ریچل درگاهی هست که اون
ازاد میتونه ازش عبور کنه
312
00:28:47,030 --> 00:28:52,030
لنگری که ارتبازطش رو با این دنیا حفظ میکنه
313
00:28:52,804 --> 00:28:57,241
زمین اولین سیاره ای میشه که توی تاریکیش
فرو میره
314
00:28:57,275 --> 00:29:02,275
ولی در آخر همه چیز، همه سیاره ها
این سیاره و سیاره من میسوزه
315
00:29:02,512 --> 00:29:04,913
صبر کن ببینم
316
00:29:10,054 --> 00:29:13,723
شاید یه مشکل ضروری داشته باشیم
317
00:29:13,758 --> 00:29:18,407
این پدر ریچله، درسته؟
318
00:29:19,529 --> 00:29:21,330
اینم ریچله
319
00:29:21,365 --> 00:29:23,701
این کیه؟
320
00:29:23,733 --> 00:29:25,869
مادر ریچل؟
321
00:29:25,903 --> 00:29:30,040
بنظر با هم راحتن
322
00:29:30,074 --> 00:29:34,344
این یه مشکل خانوادگیه
323
00:29:34,377 --> 00:29:37,448
فاعک
324
00:30:36,973 --> 00:30:38,476
رچل؟
325
00:30:38,509 --> 00:30:40,544
ریچل، عزیزم زودباش
بلند شو
326
00:30:40,577 --> 00:30:42,346
چی شده؟
کوری برگشته؟
327
00:30:42,380 --> 00:30:47,329
نه، گار مریض شده
328
00:30:51,855 --> 00:30:53,990
گار
329
00:30:54,025 --> 00:30:55,259
گار صدامو میشنوی؟
330
00:30:55,292 --> 00:30:57,493
مشکلش چیه؟
نمیدونم-
331
00:30:58,996 --> 00:31:02,066
شاید دیک باشه
332
00:31:02,099 --> 00:31:06,303
پیشش بمون
من میرم
333
00:31:06,336 --> 00:31:08,705
گار
334
00:31:10,840 --> 00:31:12,977
تامی، سلام
335
00:31:13,009 --> 00:31:16,280
سلام، آه گفتم یه هدیه خوب بیارم
336
00:31:16,314 --> 00:31:17,515
و دیدم که چراغا روشنن
337
00:31:17,548 --> 00:31:19,717
!مامان نمیتونم جلوی خونریزی رو بگیرم
338
00:31:19,750 --> 00:31:21,152
چی شده؟
زودباش-
339
00:31:21,184 --> 00:31:23,453
دوستش مریض شده
340
00:31:23,487 --> 00:31:27,625
بزار یه نکاه بندازم
341
00:31:27,657 --> 00:31:29,607
!مامان
342
00:31:33,298 --> 00:31:36,000
چه مدته که اینطوریه؟
343
00:31:36,032 --> 00:31:37,634
نمیدونیم
344
00:31:37,667 --> 00:31:41,204
تا چندساعت پیش حالش خوب بود
345
00:31:41,239 --> 00:31:45,977
،حالش خوب میشه
من یه افسر پلیسم
346
00:31:46,009 --> 00:31:47,412
!تازه شارژش کرده بودم
347
00:31:47,444 --> 00:31:50,181
توی آشپزخونه تلفن هست
348
00:31:50,213 --> 00:31:54,152
الان برمگردم باشه؟
349
00:31:54,184 --> 00:31:59,184
حالش خوب میشه
350
00:32:03,000 --> 00:32:04,729
آنجلا تمام مدت داشته بازیمون میداده
351
00:32:04,729 --> 00:32:09,729
سازمان، آسایشگاه
همش درمورد برگردوندن ریچل بود
352
00:32:10,468 --> 00:32:11,769
اون پش چیکار میکنی؟
353
00:32:11,801 --> 00:32:14,739
با وسایلش ور میرم
354
00:32:14,772 --> 00:32:17,907
این تو میگه راهی هست که ترایگون
رو شکست داد، در واقع فقط یک راه
355
00:32:17,942 --> 00:32:20,510
دخترش
356
00:32:20,544 --> 00:32:21,912
ریچل؟
آره ولی-
357
00:32:21,945 --> 00:32:24,982
اول باید امتحانش رو تموم کنه
358
00:32:25,017 --> 00:32:28,452
نوشته امتحان
یعنی چی؟-
359
00:32:28,486 --> 00:32:31,856
چهارصد روز تمرین سخت جنگجوها
360
00:32:31,890 --> 00:32:35,359
.هیچکس ازش جون سالم به در نبرده
اصلا امکان نداره که بتونه
361
00:32:35,393 --> 00:32:40,393
.اگر کسی بتونه اون ریچله
خودتم میدونی
362
00:32:41,231 --> 00:32:44,231
پس بهتره بیشتر گاز بدی
363
00:32:52,810 --> 00:32:57,347
.تلفن قطعه
بیسیم میزنم
364
00:32:57,382 --> 00:32:58,848
تو نمیتونی به کسی زنگ بزنی
365
00:32:58,883 --> 00:33:00,817
چی؟
366
00:33:15,865 --> 00:33:17,501
متاسفم
367
00:33:17,535 --> 00:33:20,871
بدم نمیومد که اون نوشیدنی رو قبول کنم
368
00:33:22,772 --> 00:33:26,673
ولی تو رابطه ام
369
00:33:30,881 --> 00:33:32,317
کمک تو راهه؟
370
00:33:32,349 --> 00:33:36,788
،رفت شهر دکتر بیاره
ولی حال گار داره بدتر میشه
371
00:33:36,821 --> 00:33:39,455
نمیشه صبر کرد، باید کمکش کنی
372
00:33:39,457 --> 00:33:40,457
من؟
373
00:33:40,457 --> 00:33:43,794
.تو میتونی
میتونی شفاش بدی
374
00:33:43,827 --> 00:33:46,263
نه. ببین چی به سر کوری اومد
375
00:33:46,297 --> 00:33:47,699
...و
ریچل به من نگاه کن-
376
00:33:47,731 --> 00:33:50,134
تو هدیه پدرت رو داری و
باید الان ازش استفاده کنی
377
00:33:50,167 --> 00:33:52,435
تا جون دوستت رو نجات بدی
378
00:33:55,173 --> 00:33:57,272
تو میتونی
379
00:34:00,911 --> 00:34:03,548
خوبه. داره کار میکنه
380
00:34:03,580 --> 00:34:05,482
!آه
381
00:34:05,517 --> 00:34:08,619
داره میمیره، میتونم حس کنم
382
00:34:08,652 --> 00:34:13,623
...نه، باید یه جور
383
00:34:13,657 --> 00:34:17,128
پدرت
384
00:34:17,161 --> 00:34:21,898
.اون از تو قویتره
میتونه نجاتش بده
385
00:34:21,931 --> 00:34:24,034
بخاطر تو اینکارو میکنه
386
00:34:24,068 --> 00:34:25,302
متوجه نمیشم
387
00:34:25,335 --> 00:34:27,605
اون همیشه بهت نزدیک بوده ریچل
388
00:34:27,639 --> 00:34:32,639
.همیشه پیشت بوده و مراقب بوده
باید عجله کنیم
389
00:34:35,512 --> 00:34:39,317
باید ذهنتو باز کنی ریچل
390
00:34:39,349 --> 00:34:43,554
.درباره پدرت فکر کن
اینکه چقدر زیاد دلت میخواد ببینیش
391
00:34:43,588 --> 00:34:44,922
...ولی فکر میکردم
392
00:34:44,954 --> 00:34:47,458
این تنها راه نجات گاره
393
00:34:47,492 --> 00:34:51,092
باید تمرکز کنی
394
00:34:56,666 --> 00:34:58,766
تو میتونی
395
00:35:02,972 --> 00:35:04,842
آره
396
00:35:04,875 --> 00:35:06,974
تو میتونی
397
00:35:11,182 --> 00:35:16,182
خودشه عزیزم
داره درست میشه
398
00:35:18,021 --> 00:35:19,690
آره
399
00:35:19,722 --> 00:35:23,094
تو تونستی ریچل
400
00:35:23,126 --> 00:35:26,329
بیارش خونه
401
00:35:26,364 --> 00:35:28,764
بیارش پیش من
402
00:35:59,230 --> 00:36:00,579
فرزندم
403
00:36:09,206 --> 00:36:11,606
خاموش شد
404
00:36:23,186 --> 00:36:24,255
اینجاس
405
00:36:24,288 --> 00:36:28,057
.دیر کردیم
قبلا شروع شده
406
00:36:28,092 --> 00:36:31,842
باید بریم پیش ریچل
407
00:36:38,135 --> 00:36:39,336
عزیزم
408
00:36:39,369 --> 00:36:44,369
.همه اینها برای تو بود
همه چیز
409
00:36:49,614 --> 00:36:54,614
باور تو هیچوقت منو سرافکنده نکرد
معشوق من
410
00:36:57,487 --> 00:37:00,123
دوستم داره میمیره
411
00:37:00,157 --> 00:37:04,728
میتونی نجاتش بدی؟
412
00:37:04,762 --> 00:37:09,762
کاری نیست که من برای تو انجام ندم
413
00:37:25,949 --> 00:37:28,485
غیرطبیعیه
414
00:37:28,518 --> 00:37:30,469
پسر یا حیوان
415
00:37:42,934 --> 00:37:45,369
یه عمر وقت داری تا انتخاب کنی
416
00:37:48,905 --> 00:37:50,405
ممنون
417
00:38:04,121 --> 00:38:06,670
بالاخره خونه ام
418
00:38:21,572 --> 00:38:23,474
چه کوفتی داره اتفاق میوفته؟
419
00:38:23,507 --> 00:38:26,277
...آسمون
داره شبدر میشه
420
00:38:26,309 --> 00:38:31,309
خونه باید همینجا میبود
421
00:38:33,083 --> 00:38:37,887
!دیک، وایسا
422
00:38:37,920 --> 00:38:39,121
زودباش
423
00:38:45,463 --> 00:38:49,032
،دیک تونست رد شه
چرا ما نمیتونیم؟
424
00:38:49,065 --> 00:38:53,436
وقتشه که دنیا رو بخوریم؟
425
00:38:53,471 --> 00:38:57,521
نه تا وقتی که قلبش بشکنه
426
00:39:02,045 --> 00:39:04,295
دارن میان
427
00:39:13,510 --> 00:39:17,784
:مترجمین
(Armanpe) آرمان
(AMIRX79X) امیر
428
00:39:17,854 --> 00:39:22,126
دانلود فیلم و سریال با بهترین کیفیتها
WwW.LavinMovie.Net