1 00:00:00,909 --> 00:00:06,009 ارائه‌ای از بزرگترین وبسایت تخصصی کمیک‌بوک در ایران Spidey.IR 2 00:00:19,533 --> 00:00:23,333 مترجمین: امیر و آرمان AMIRX79X و Armanpe 3 00:00:24,757 --> 00:00:26,725 ...آنچه در "تایتانها" گذشت 4 00:00:26,792 --> 00:00:27,818 .این تویی 5 00:00:27,818 --> 00:00:30,763 ...مطمئن نیستم- .تو اون پسر توی سیرک هستی- 6 00:00:30,830 --> 00:00:35,831 ...پدر و مادرت .دیدم که افتادن 7 00:00:36,301 --> 00:00:37,570 میتونی بهم کمک کنی؟ 8 00:00:37,637 --> 00:00:40,206 ترایگون. این موجود به زمین فرستاده شده 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,841 .تا یه دختر رو متقاعد کنه- .ریچل- 10 00:00:41,908 --> 00:00:44,110 اون(ریچل) یه دره که اون میتونه ازش رد بشه. 11 00:00:44,177 --> 00:00:49,177 زمین اولین سیاره‌ای خواهد بود که اون با .تاریکیش پوششش میده 12 00:00:49,247 --> 00:00:50,350 !ما یه دکتر نیاز داریم 13 00:00:50,415 --> 00:00:52,518 باید جیسون تاد رو پیدا کنیم 14 00:00:52,585 --> 00:00:54,253 ریچل به کمکمون نیاز داره 15 00:00:54,320 --> 00:00:55,454 .اون داره میمیره 16 00:00:55,521 --> 00:00:56,799 پدرت، میتونه گار رو نجات بده 17 00:00:56,823 --> 00:00:59,192 .اونو بیار پیش من .اونو بیارش خونه 18 00:01:06,265 --> 00:01:08,167 .فرزندم 19 00:01:08,233 --> 00:01:10,236 .من درنهایت خونه‌ام 20 00:01:10,302 --> 00:01:12,305 چه خبره؟ 21 00:01:12,371 --> 00:01:15,441 .مرتعشه- .دیک، وایسا- 22 00:01:15,507 --> 00:01:17,275 وقت بلعیدن دنیا رسیده؟ 23 00:01:17,343 --> 00:01:20,945 .نه تا وقتی که قلبش بشکنه 24 00:01:21,013 --> 00:01:23,750 .دیک، لطفا... باهام حرف بزن 25 00:01:23,816 --> 00:01:25,284 .این کار من نبود 26 00:01:25,350 --> 00:01:26,819 .من یه راه به دوستت پیشنهاد دادم 27 00:01:26,887 --> 00:01:30,322 .در نهایت، اون راه خودشو انتخاب کرد 28 00:01:30,390 --> 00:01:32,393 .لعنت بهت، بروس. تو بردی 29 00:01:32,459 --> 00:01:36,462 .که تاریکیش رو قبول کنه بجای اینکه انکارش کنه 30 00:01:36,528 --> 00:01:40,031 .من دوستت رو از یک بار سنگین راحت کردم 31 00:01:40,099 --> 00:01:44,170 .حس خوبی داره که خونه باشی 32 00:01:44,236 --> 00:01:47,072 .خواهی دید 33 00:01:47,138 --> 00:01:49,539 .همشون میبینن 34 00:01:55,447 --> 00:01:58,884 .نه 35 00:01:58,950 --> 00:02:02,987 .بزار بره 36 00:02:03,055 --> 00:02:05,257 .بزار بره 37 00:02:06,626 --> 00:02:09,794 .میترسم واقعا فهمیده باشی کی هستی 38 00:02:09,861 --> 00:02:11,062 .دیگه جادویی نباشه 39 00:02:11,129 --> 00:02:12,931 .نمیزارم اینکارو بکنی 40 00:02:12,997 --> 00:02:15,033 میزاری؟ 41 00:02:15,100 --> 00:02:16,735 .تو اینکارو کردی 42 00:02:16,802 --> 00:02:18,604 تو منو آوردی اینجا، ریچل 43 00:02:18,670 --> 00:02:22,641 هدف تو آوردن من به این زمین بود 44 00:02:22,709 --> 00:02:25,377 ،تمام ماجراجویی که با دوستات داشتی 45 00:02:25,444 --> 00:02:27,781 .همش به خاطر این بود که این اتفاق بیفته 46 00:02:27,847 --> 00:02:30,483 .نمیتونم بیشتر از این سربلند باشم 47 00:02:30,550 --> 00:02:32,718 .تو به این دنیا یه موهبت دادی 48 00:02:32,786 --> 00:02:35,854 .هیچوقت دوستم نداشتی 49 00:02:35,920 --> 00:02:37,923 .ازم سوء استفاده کردی 50 00:02:37,990 --> 00:02:39,491 اوه، دختر عزیزم 51 00:02:39,558 --> 00:02:42,294 .این خیلی مهمتر از دوست‌داشتن هست 52 00:02:42,360 --> 00:02:43,663 .فقط بزار بره 53 00:02:43,729 --> 00:02:45,132 .به اطرافت نگاه کن، دختر 54 00:02:45,198 --> 00:02:50,870 همه‌چیز اینجا از دست دادن، خیانت و فروپاشی هست 55 00:02:50,870 --> 00:02:54,372 هرکسی که دوستش داری، تورو با دستای خودش .یا با مردن ترک میکنه 56 00:02:54,439 --> 00:02:56,342 .زیاد طول نمیکشه 57 00:02:56,409 --> 00:02:59,444 .تنها چیزی که در انتظارته ناامیدی هست 58 00:02:59,512 --> 00:03:02,548 .تو همرو از دست میدی 59 00:03:02,615 --> 00:03:05,518 دلخراشه، نیست؟ 60 00:03:05,585 --> 00:03:08,420 .بزار قلبت بشکنه 61 00:03:08,487 --> 00:03:11,223 .این غیرقابل اجتنابه 62 00:03:11,289 --> 00:03:14,193 .و بعدش برای پیوستن به من آزاد خواهی بود 63 00:03:14,259 --> 00:03:17,430 .آیندمون شکوهمند خواهد بود 64 00:03:17,497 --> 00:03:19,498 آه... اجراش سخته 65 00:03:19,566 --> 00:03:20,734 ریچ، باید بریم 66 00:03:20,800 --> 00:03:24,670 .گار- !برو- 67 00:03:24,737 --> 00:03:28,106 .میخواد از راه سختش انجامش بده 68 00:03:28,174 --> 00:03:32,878 .میدونی چیکار کنی 69 00:03:32,945 --> 00:03:35,313 .باید بهتر آماده‌اش کنم 70 00:03:35,381 --> 00:03:38,383 .خیلی منتظر موندیم که الان شکست بخوریم 71 00:03:38,450 --> 00:03:40,218 .شکست نمیخوریم 72 00:03:40,286 --> 00:03:43,455 .صبر، عزیزم 73 00:03:43,522 --> 00:03:47,727 .هرجوری شده، قلبش میشکنه 74 00:03:47,794 --> 00:03:52,743 .و بعدش این دنیا برای من میشه 75 00:04:13,051 --> 00:04:17,589 !وووو 76 00:04:33,973 --> 00:04:36,072 خیلی بد بود 77 00:04:41,045 --> 00:04:42,348 یه حماسه دیگه 78 00:04:42,415 --> 00:04:44,216 .به من نگو 79 00:04:44,283 --> 00:04:46,586 .تو جیسون تاد هستی 80 00:04:46,653 --> 00:04:49,387 آره، و تو چه خری هستی؟ 81 00:04:49,454 --> 00:04:51,824 .من دان گرنگر هستم .اینم هنک هال 82 00:04:51,891 --> 00:04:53,959 .ریچل مارو فرستاد پیدات کنیم 83 00:04:54,026 --> 00:04:55,495 چرا من؟ 84 00:04:55,562 --> 00:04:57,797 حدس ما اینه که اون کسی رو که برای تو کار .میکنه رو میخواد و نه تو رو 85 00:04:57,797 --> 00:04:59,499 .نمیدونم داری درباره چی حرف میزنی؟ 86 00:04:59,499 --> 00:05:01,533 آروم، قاتل. من داو هستم 87 00:05:01,533 --> 00:05:02,824 .این هاوک هست 88 00:05:02,824 --> 00:05:05,105 .ما دوستای دیک گریسون هستیم چه دوستایی؟- 89 00:05:05,105 --> 00:05:08,007 از اونا که درمورد اون غار زیرزمینی میدونن 90 00:05:12,978 --> 00:05:14,814 اون صدای یه زنگوله‌اس؟ 91 00:05:14,880 --> 00:05:19,418 از منم میخوای صدای پرنده‌هارو در بیارم؟ 92 00:05:19,485 --> 00:05:22,189 .تایتانها- .فقط بهمون بگو پدرت کجاست، بچه- 93 00:05:22,254 --> 00:05:26,192 .بروس در اونیکی نیمه جهان با بقیه لیگ عدالت هست 94 00:05:26,257 --> 00:05:27,560 .آلفرد هم همینطور 95 00:05:27,627 --> 00:05:30,329 !کل اینجارو کردم برای خودم 96 00:05:30,396 --> 00:05:31,596 .مشخصاً 97 00:05:31,596 --> 00:05:32,932 هی، ببین. به هر دلیلی که به بروس نیاز داری 98 00:05:32,932 --> 00:05:35,668 ،اگر دیک به کمک نیاز داره .منم هستم 99 00:05:35,735 --> 00:05:37,971 یعنی، یه رابین اونیکی رو نجات میده؟ 100 00:05:37,971 --> 00:05:39,437 .هیچوقت نمیزارن آخرش رو بشنوه 101 00:05:39,437 --> 00:05:40,605 تو رابین جدید هستی؟ 102 00:05:40,673 --> 00:05:43,175 .حاضر و آماده، عزیزم 103 00:05:43,242 --> 00:05:45,845 عزیزم"؟" 104 00:05:45,911 --> 00:05:47,547 اون الان چی گفت؟ 105 00:05:47,612 --> 00:05:49,014 و این یه چیز کمک موقع کمکه 106 00:05:49,081 --> 00:05:50,949 از قهرمانان در وزارت آموزش 107 00:05:51,016 --> 00:05:52,485 .اول از همه داداش، من توی ۳ ثانیه دهنتو صاف میکنم 108 00:05:52,552 --> 00:05:54,221 .باشه، تو کوچولو لعنتی 109 00:05:54,221 --> 00:05:56,788 و دوما، اگر دیک واقعا گیر افتاده، میخوام کمکش کنم 110 00:05:56,855 --> 00:06:00,192 یجورایی دفعه قبل سرش داد کشیدم و بهش مدیونم 111 00:06:00,259 --> 00:06:04,096 پس اون کجاست؟ 112 00:06:04,163 --> 00:06:06,665 .نمیدونیم- خب، پس، تو بهم نیاز داری- 113 00:06:06,733 --> 00:06:08,100 .دیک یه ردیاب روش داره 114 00:06:08,168 --> 00:06:10,603 تلاش خوبی بود. اون غیرفعالش کرد 115 00:06:10,670 --> 00:06:12,637 یه زخم بزرگ برای اثباتش دارم 116 00:06:12,704 --> 00:06:14,540 .بیا بریم 117 00:06:14,607 --> 00:06:17,076 راجع به دومیش بهت نگفت؟ 118 00:06:17,142 --> 00:06:19,877 .جاییه که اون هیچوقت پیداش نمیکنه 119 00:06:19,944 --> 00:06:21,814 .اوو 120 00:06:21,880 --> 00:06:23,649 .فقط بهمون بگو اون کجاست 121 00:06:23,716 --> 00:06:27,252 میتونیم با بت‌کامپیوتر بهش دسترسی داشته .باشیم، اگر بزارید من باهاتون بیام 122 00:06:27,319 --> 00:06:28,887 .من این بچرو میکشم 123 00:06:28,954 --> 00:06:31,656 .بعد پیدا کردن دیک بکشش 124 00:06:31,723 --> 00:06:33,973 .تو یه معامله کردی 125 00:06:44,004 --> 00:06:45,672 میشه از زور زدن دست برداری؟ 126 00:06:45,737 --> 00:06:47,439 .داری کل قدرتت رو هدر میدی 127 00:06:47,507 --> 00:06:50,408 .ریچل اونجاست 128 00:06:50,475 --> 00:06:51,944 هرچیزی میتونه براش اتفاق بیفته 129 00:06:52,012 --> 00:06:53,848 .اینو زنی میگی که اینجا فرستاده شده تا اون بکشه 130 00:06:53,913 --> 00:06:56,149 باشه، حالا که دیک و ریچل با یه شیطان بین‌کهکشانی اونجا هستن 131 00:06:56,216 --> 00:06:58,416 .شاید باید یچیز رو که واقعا کار کنه امتحان کنید 132 00:06:58,483 --> 00:07:00,387 مثل چی، دانا؟ 133 00:07:00,387 --> 00:07:03,624 یا امیدوار بودی نیروی محدود انتقادت اونو نجات بده؟ 134 00:07:03,690 --> 00:07:06,593 .حداقل قدرتمو بخاطر اینکه نمیتونم بشینم تخلیه نمیکنم 135 00:07:06,660 --> 00:07:09,562 .تایتانی که خارج شده میگه- واقعا الان میخوای بری اونجا؟- 136 00:07:15,067 --> 00:07:17,036 بیخیال من شید 137 00:07:17,103 --> 00:07:19,338 میخوام ببینم آخرش چی میشه جیسون؟- 138 00:07:19,406 --> 00:07:21,841 !درسته. سواره نظام لعنتی رسید 139 00:07:21,908 --> 00:07:25,379 اون چه کوفتیه؟ و چرا لباس دیک رو پوشیده؟ 140 00:07:25,444 --> 00:07:29,649 .راببن جدید و بهبود یافته- .رابین جدید آزاردهنده- 141 00:07:29,716 --> 00:07:31,718 دوستت کیه؟ 142 00:07:31,783 --> 00:07:35,286 آم، هنک، دان، این کوری اندرس هست 143 00:07:35,353 --> 00:07:38,624 .اون یه فضاییه- چی؟- 144 00:07:38,690 --> 00:07:40,125 .چی؟ این درسته 145 00:07:40,192 --> 00:07:42,928 .میتونی یکم چاشنی عشق رو بیشتر کنی 146 00:07:42,995 --> 00:07:46,499 خب، امیدوار بودم که تحت شرایط بهتری همدیگه .رو میدیدیم 147 00:07:46,565 --> 00:07:48,000 چرا شماها اینجایید؟ 148 00:07:48,067 --> 00:07:51,036 .ریچل توی بیمارستان رفت داخلش سرش 149 00:07:51,103 --> 00:07:53,872 .آره، فکر کنم منو از کما بیدار کرد 150 00:07:53,939 --> 00:07:56,108 اون داخله مگه نه؟ 151 00:07:56,175 --> 00:07:59,846 .آره- پس چه کوفتی داره اینجا اتفاق میفته؟- 152 00:07:59,913 --> 00:08:02,182 .پدر ریچل به اسم ترایگون شناخته میشه 153 00:08:02,249 --> 00:08:05,351 ،و اگر نتونیم اینجا متوقفش کنیم .دنیات رو نابود میکنه 154 00:08:05,418 --> 00:08:07,788 .و پیش میره، سیاره‌های انگشت‌شمار دیگه هم نابود میکنه 155 00:08:07,855 --> 00:08:12,024 ،ترایگون تنها در حالتی میتونه در دنیاتون ساکن بشه 156 00:08:12,091 --> 00:08:14,060 .که بتونه قلب ریچل رو شکونه 157 00:08:14,127 --> 00:08:15,728 داریم با استعاره‌ها حرف میزنیم، درسته؟ 158 00:08:15,795 --> 00:08:18,798 نمیدونیم، ولی اگر وارد اون منطقه نیرو نشیم 159 00:08:18,865 --> 00:08:21,100 .و وارد خونه داخلش نشیم 160 00:08:21,166 --> 00:08:23,269 .میترسم که هیچوقت نفهمیم 161 00:08:23,336 --> 00:08:26,836 اون بچه باید ازمون میخواست سوپرمن کوفتی رو بیاریم 162 00:08:29,642 --> 00:08:31,810 توهین نباشه ولی بابات خیلی عوضیه نه بابا- 163 00:08:39,652 --> 00:08:42,587 .اوه، وحشتناکه 164 00:08:42,654 --> 00:08:45,325 .بیخیال 165 00:08:45,392 --> 00:08:49,462 ریچل؟ بیا بیرون و بازی کن 166 00:08:49,528 --> 00:08:52,597 .بیا، باید یه راه به بیرون پیدا کنیم 167 00:08:52,664 --> 00:08:57,235 چه خبره؟ 168 00:08:58,370 --> 00:08:59,806 چه اتفاقی داره میفته؟ 169 00:09:02,743 --> 00:09:06,445 .پدرمه. اون داره اینکارو میکنه .داره سعی میکنه مارو بترسونه 170 00:09:06,511 --> 00:09:07,947 فکر کن چی؟ 171 00:09:08,014 --> 00:09:12,063 داره جواب میده 172 00:09:15,788 --> 00:09:17,889 .این رفیقمون از دست رفته 173 00:09:17,956 --> 00:09:20,058 با دیک چیکار کرده؟ 174 00:09:20,125 --> 00:09:22,794 هرکاری که با دیک کرد میخواد با ما هم بکنه 175 00:09:22,861 --> 00:09:24,230 .باید دیک رو به حالت عادی برگردونیم 176 00:09:24,230 --> 00:09:25,965 .بایا یه راهی برای دسترسی بهش باشه 177 00:09:25,965 --> 00:09:27,231 .کاری کن صدامو بشنوه 178 00:09:27,298 --> 00:09:29,067 آهای؟ 179 00:09:29,134 --> 00:09:33,239 ریچل؟ تو کجایی؟ 180 00:09:35,975 --> 00:09:38,445 .این درست نیست .باور کن 181 00:09:38,511 --> 00:09:41,014 .این جوری نیست که باید تموم بشه 182 00:09:41,080 --> 00:09:43,950 درست میگه. با کنار هم بودن تموم میشه 183 00:09:44,017 --> 00:09:45,083 .فقط بزار بیام داخل 184 00:09:45,150 --> 00:09:46,918 فقط میخوام باهات صحبت کنم 185 00:09:46,985 --> 00:09:50,254 این چیزیه که تو هم میخواستی، درسته، ریچل؟ 186 00:09:50,322 --> 00:09:51,724 .که باهام حرف بزنی 187 00:09:51,791 --> 00:09:53,558 .که واردم بشی 188 00:09:53,625 --> 00:09:56,863 .بزاری دوباره روشنایی رو ببینم 189 00:09:56,928 --> 00:09:58,965 .خب، من اینجام 190 00:09:59,032 --> 00:10:01,268 .دارم گوش میدم 191 00:10:01,333 --> 00:10:04,403 شاید بتونیم واردش بشیم 192 00:10:09,741 --> 00:10:12,611 .بیا حرف بزنیم 193 00:10:14,947 --> 00:10:18,650 !گار در 194 00:10:18,717 --> 00:10:20,653 ،ریچل، ببین 195 00:10:21,921 --> 00:10:23,456 .اونا اومدن 196 00:10:23,523 --> 00:10:28,523 .باید قبل اینکه پدرم بره پیششون بریم پیششون 197 00:10:37,870 --> 00:10:40,120 !عجله کن 198 00:10:58,258 --> 00:11:00,259 .دوستای رچیل 199 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 .دارن میان نجاتش بدن 200 00:11:02,394 --> 00:11:07,394 ولی درعوض این جریان رو سرعت میبخشن 201 00:11:07,667 --> 00:11:10,216 امدادگران رو اجرا کن 202 00:11:13,440 --> 00:11:17,076 اوه، عالیه. نگران کننده نیست 203 00:11:17,143 --> 00:11:19,410 بنظر میرسه یکی داره مارو به داخل دعوت میکنه 204 00:11:19,477 --> 00:11:22,147 !دعوت تایید شد 205 00:11:22,214 --> 00:11:23,316 ...تایتانها 206 00:11:23,383 --> 00:11:28,182 بله؟- !و... رابین جدید- 207 00:11:29,587 --> 00:11:30,937 .بزن بریم 208 00:11:54,113 --> 00:11:56,215 کوری؟- .ریچل- 209 00:11:56,280 --> 00:11:58,616 !کوری 210 00:11:58,683 --> 00:12:00,320 !کوری 211 00:12:00,320 --> 00:12:02,822 تو خوبی؟- .ترایگون یکاری با دیک کرده- 212 00:12:02,822 --> 00:12:05,057 .اون عوضش کرده- منظورت چیه؟- 213 00:12:05,124 --> 00:12:06,926 بقیه کجان؟- .نمیدونم- 214 00:12:06,926 --> 00:12:08,495 .باهام اومدن داخل .باید اینجا باشن 215 00:12:08,495 --> 00:12:10,230 .باید متوقفشون کنی قبل اینکه اون بهشون برسه 216 00:12:10,230 --> 00:12:11,530 .ببین، شاید تا الان اتفاق افتاده 217 00:12:11,530 --> 00:12:13,633 .توی ذهنت کاراش رو باهات میکنه 218 00:12:13,700 --> 00:12:16,535 باشه، اول بزارید شمارو از اینجا ببرم بیرون باشه؟ 219 00:12:16,602 --> 00:12:18,803 .نه. نمیفهمی. خیلی دیره 220 00:12:18,870 --> 00:12:23,370 .هیچکس در امان نیست .این تقصیر منه 221 00:12:24,342 --> 00:12:25,845 .منو بکش 222 00:12:25,912 --> 00:12:27,514 چی؟ 223 00:12:27,581 --> 00:12:29,182 .این دلیلیه که تو خیلی سریع اومدی به زمین 224 00:12:29,249 --> 00:12:31,683 اون از من استفاده میکنه تا دوستامونو تسلیم کنیم 225 00:12:31,750 --> 00:12:33,552 .هرکسی که دوستش داریم 226 00:12:33,619 --> 00:12:35,153 .همیشه برای اون خواهند بود 227 00:12:35,221 --> 00:12:36,556 .این تنها راهه 228 00:12:36,623 --> 00:12:40,491 .ریچل، این دیوونه کنندس- ...کوری- 229 00:12:40,558 --> 00:12:43,294 .منو بکش 230 00:12:43,361 --> 00:12:45,030 .نه. نه 231 00:12:45,097 --> 00:12:47,267 منو الان بکش! 232 00:12:47,332 --> 00:12:50,436 .کاری بکن که براش اومدی اینجا 233 00:12:54,941 --> 00:12:57,341 .فقط سریع انجامش بده 234 00:13:03,482 --> 00:13:05,918 .کوری 235 00:13:05,985 --> 00:13:08,386 !کوری 236 00:13:08,453 --> 00:13:11,590 !گار 237 00:13:11,657 --> 00:13:14,807 .خیلی متاسفم، ریچل 238 00:13:34,779 --> 00:13:36,548 .نه. وانیل 239 00:13:36,615 --> 00:13:38,217 .نه. شکلات 240 00:13:38,283 --> 00:13:40,519 من کجام؟- بابا، من نمیدونم- 241 00:13:40,586 --> 00:13:43,188 اوه، دانا. چه وضع دشواری، ها؟ 242 00:13:43,255 --> 00:13:45,825 دیملا چیه؟ 243 00:13:45,892 --> 00:13:46,923 بابا؟ 244 00:13:46,923 --> 00:13:49,195 .نیازی نیست انتخابی کنی 245 00:13:49,195 --> 00:13:51,264 .میتونی هر دو رو داشته باشی- .واو- 246 00:13:51,331 --> 00:13:52,599 .توی خونه 247 00:13:52,599 --> 00:13:53,865 بگو "ممنونم"، عزیزم 248 00:13:53,865 --> 00:13:57,015 .ممنونم- .ممم- 249 00:14:00,038 --> 00:14:01,441 خب الان میخوای چیکار کنی، دانا؟ 250 00:14:01,441 --> 00:14:03,375 .برو به پارک و از اسبها عکس بگیر 251 00:14:03,375 --> 00:14:04,677 .خب، بهتره بریم خونه و دوربینت رو برداریم 252 00:14:04,677 --> 00:14:05,945 زمانی که ترکشون کردی رو یادته؟ 253 00:14:05,945 --> 00:14:07,513 .اوه، خدا 254 00:14:07,580 --> 00:14:08,748 .اون روز نه 255 00:14:11,083 --> 00:14:12,184 .میتونم نجاتش بدم 256 00:14:15,087 --> 00:14:18,258 !بابا 257 00:14:21,894 --> 00:14:22,894 !بابا 258 00:14:27,700 --> 00:14:29,735 !بابا 259 00:14:37,643 --> 00:14:38,643 بابا؟ 260 00:14:43,916 --> 00:14:48,354 !نه 261 00:14:48,421 --> 00:14:50,956 !بابایی 262 00:14:51,023 --> 00:14:52,023 !بابایی 263 00:14:57,096 --> 00:15:01,833 !بابایی 264 00:15:01,900 --> 00:15:02,900 !بابایی 265 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 !هی 266 00:15:17,817 --> 00:15:21,019 .تو 267 00:15:21,086 --> 00:15:22,654 .تو بودی. کار تو بود 268 00:15:24,789 --> 00:15:25,991 چرا اینکارو کردی؟ 269 00:15:26,057 --> 00:15:27,927 چرا آتیش رو راه انداختی؟ !بگو 270 00:15:27,994 --> 00:15:30,863 نمیتونم کمکش کنم! من... 271 00:15:30,929 --> 00:15:33,032 .من سوختن چیزهارو دوست دارم 272 00:15:33,099 --> 00:15:34,500 .من مریضم 273 00:15:34,566 --> 00:15:36,066 .دستگیرم کن 274 00:15:41,307 --> 00:15:42,307 .نه 275 00:16:10,336 --> 00:16:12,071 .نه، بروس 276 00:16:12,138 --> 00:16:13,172 !نه، نه، بروس 277 00:16:13,239 --> 00:16:14,974 .بروس، بیدار شو، مرد 278 00:16:15,041 --> 00:16:16,241 .نه، بروس 279 00:16:16,241 --> 00:16:17,644 .من آینده بروس رو دیدم، جیسون 280 00:16:17,711 --> 00:16:20,346 چه گوهی خوردی، دیک؟ 281 00:16:20,413 --> 00:16:23,716 بتمن کنرلش داشت از دست میرفت 282 00:16:23,782 --> 00:16:25,518 .میخواست جوکر رو بکشه 283 00:16:25,585 --> 00:16:29,054 .گاتهام رو باهاش از بین ببره 284 00:16:29,120 --> 00:16:32,759 .اون تو رو خیلی خوب تعلیم داد جیسون 285 00:16:32,826 --> 00:16:35,961 تو هم ممکنه عاقبتت مثل اون بشه 286 00:16:36,028 --> 00:16:40,378 تو هم باید عقب بکشی 287 00:16:54,480 --> 00:16:55,981 فکر میکنی بهتر از من هستی؟ 288 00:16:56,048 --> 00:16:58,748 .من اینو نگفتم 289 00:17:02,288 --> 00:17:05,325 فکر میکنی میتونی جای منو بگیری؟ 290 00:17:05,391 --> 00:17:07,040 .دیک، وایسا 291 00:17:13,732 --> 00:17:18,532 .میتونی بعد از مردن من رابین باشی 292 00:17:18,903 --> 00:17:20,739 .اگر اصرار داری 293 00:17:42,827 --> 00:17:44,797 .بیخیالش شو، رابین 294 00:18:17,730 --> 00:18:22,468 .سلاحی که والدین بروس رو کشت 295 00:18:22,535 --> 00:18:26,105 فکر نمیکنی که واقعا تفنگ رو پر نگه داره میکنی؟ 296 00:18:26,172 --> 00:18:28,039 .نه 297 00:18:28,106 --> 00:18:29,457 .ولی من اینکارو میکنم 298 00:18:45,424 --> 00:18:47,093 .نباید گرفتارت میکردم 299 00:18:49,194 --> 00:18:52,944 .مشکل من مربی بود 300 00:19:07,446 --> 00:19:10,982 .هی، هنک .تماستو گرفتم 301 00:19:11,049 --> 00:19:13,599 رسید اختصاصی 302 00:19:34,205 --> 00:19:38,376 .این درد رو از بین میبره 303 00:19:38,443 --> 00:19:40,078 .حالتو خوب میکنه 304 00:19:40,145 --> 00:19:42,781 .من فقط تورو میخوام، هنک 305 00:19:42,848 --> 00:19:47,787 .این بیشتر از هرقدری که من میتونستم، کمکت میکنه 306 00:19:47,854 --> 00:19:51,190 .حالتو خیلی خوب میکنه 307 00:19:51,257 --> 00:19:53,726 .بهم اعتماد کن،عزیزم 308 00:20:35,733 --> 00:20:38,471 میبینی؟ 309 00:20:38,538 --> 00:20:40,539 .همه چیز الان بهتره 310 00:20:46,145 --> 00:20:51,116 !فیلم ترسناک زندگی واقعی .فیلم ترسناک زندگی واقعی 311 00:20:51,182 --> 00:20:52,417 !اوه 312 00:20:52,484 --> 00:20:54,386 .خدایا ممنونم 313 00:20:54,453 --> 00:20:58,054 .اومدی داخل. تو اینجایی 314 00:21:02,827 --> 00:21:04,029 .نه 315 00:21:04,096 --> 00:21:07,232 بچه‌هات، خوشگل نیستن؟ 316 00:21:07,299 --> 00:21:09,501 .من فقط یه بچه دارم 317 00:21:09,568 --> 00:21:14,406 ،و برای اون،‌ دنیارو هم میدم 318 00:21:14,473 --> 00:21:16,809 ریچل، چه کوفتی؟ 319 00:21:16,875 --> 00:21:19,612 .باهاش مبارزه نکن، ریچل 320 00:21:19,679 --> 00:21:21,413 .این کاملا طبیعیه 321 00:21:21,480 --> 00:21:22,749 .این کسی هست که اونا هستن 322 00:21:22,816 --> 00:21:24,584 .این چیزیه که همه ما از درون هستیم 323 00:21:24,651 --> 00:21:27,252 .بهش گوش نکن .اونا خودشون نیستن 324 00:21:27,319 --> 00:21:28,988 .اونا هنوز اونجان 325 00:21:29,054 --> 00:21:31,056 .نه 326 00:21:31,123 --> 00:21:34,393 خیانت نهایی رو اجرا کنید 327 00:21:34,460 --> 00:21:37,460 .میدونی که چیکار کنی 328 00:21:40,365 --> 00:21:41,835 .گار 329 00:21:41,901 --> 00:21:45,903 اوه، هی، بچه‌ها، منم، گار 330 00:21:49,307 --> 00:21:52,008 !نه! وایسا 331 00:22:00,752 --> 00:22:02,221 .دیک، لطفا بهم گوش کن 332 00:22:02,221 --> 00:22:04,156 ،تو راه برگشت به دیترویت، یادت بیاد .فقط من و تو بودیم 333 00:22:04,156 --> 00:22:05,990 ،و من پیدات کردم ،و ازت درخواست کمک کردم 334 00:22:06,057 --> 00:22:07,326 .و تو قبول کردی 335 00:22:07,326 --> 00:22:08,760 تو گفتی اینکارو میکنی تو گفتی 336 00:22:08,760 --> 00:22:10,730 .قول دادی .قول دادی 337 00:22:10,797 --> 00:22:14,500 ،و اکه الان میتونی صدامو بشنوی .لطفا کمکم کن 338 00:22:14,567 --> 00:22:17,569 !لطفا، لطفا، جلوشونو بگیر 339 00:22:17,636 --> 00:22:20,005 .لطفا 340 00:22:20,071 --> 00:22:21,122 .لطفا 341 00:23:03,915 --> 00:23:05,384 !نه 342 00:23:05,451 --> 00:23:08,319 .نه، نه، نه 343 00:23:08,386 --> 00:23:10,037 .نه، نه، نه 344 00:23:41,554 --> 00:23:44,123 !نجاتش بده 345 00:23:44,190 --> 00:23:46,592 .ایندفعه نه 346 00:23:46,659 --> 00:23:48,928 بهت گفته بودم تموم میشه 347 00:23:48,994 --> 00:23:50,663 باید حرفمو گوش میدادی 348 00:23:50,730 --> 00:23:52,731 شاید میتونست زنده بمونه 349 00:23:52,798 --> 00:23:55,433 ولی الان مرگ اون تقصیر توئه 350 00:23:55,500 --> 00:23:58,570 دوستای تو کشته شدن 351 00:23:58,637 --> 00:24:00,439 فقط بخاطر تو 352 00:24:00,506 --> 00:24:03,409 تو از داخل یه هیولایی 353 00:24:03,476 --> 00:24:05,411 تو یه فرشته مرگی 354 00:24:05,478 --> 00:24:06,945 این تویی 355 00:24:07,012 --> 00:24:09,214 .در طول زندگیت 356 00:24:09,280 --> 00:24:11,884 درست...مثل 357 00:24:11,950 --> 00:24:13,285 من 358 00:24:13,352 --> 00:24:17,190 نه 359 00:24:17,257 --> 00:24:22,228 مطمئنم که قلبت رو میشکنه 360 00:24:22,294 --> 00:24:23,695 آره 361 00:24:23,762 --> 00:24:27,212 میتونم حسش کنم 362 00:24:30,368 --> 00:24:32,304 خوبه 363 00:25:23,355 --> 00:25:28,556 ...با این تو قدرت کنترل دنیارو با من داری 364 00:25:47,814 --> 00:25:50,382 حالا درک میکنم 365 00:25:50,449 --> 00:25:52,618 دختر خودمی 366 00:25:52,685 --> 00:25:58,786 الان عضو خانواده ای و دنیا متعلق به ماست 367 00:26:25,617 --> 00:26:28,287 شروع کنیم؟ 368 00:26:28,354 --> 00:26:30,890 اولش باید یکم خونه تکونی کنیم 369 00:26:30,957 --> 00:26:32,625 نمیفهمم 370 00:26:32,692 --> 00:26:34,926 مشکل همینه 371 00:26:34,993 --> 00:26:37,630 هیچوقت نمیفهمیدی 372 00:26:44,903 --> 00:26:47,003 حالا شروع میکنیم 373 00:28:05,584 --> 00:28:06,584 ریچ 374 00:28:07,720 --> 00:28:10,088 تو هنوز خودتی 375 00:28:10,155 --> 00:28:12,526 برگرد پیش من 376 00:28:12,592 --> 00:28:15,928 میدونم که هنوز اون تویی ریچل لطفا 377 00:28:15,994 --> 00:28:18,531 برگرد پیشمون 378 00:28:18,597 --> 00:28:22,097 باید باهاش مبارزه کنی ریج توروخدا تسلیم نشو 379 00:28:32,045 --> 00:28:34,513 باید پدرت رو متوقف کنیم 380 00:28:34,580 --> 00:28:37,817 اول باید برم دیک رو برگردونم 381 00:28:37,884 --> 00:28:39,451 تو تونستی به من برسی 382 00:28:39,519 --> 00:28:42,388 باید یه راهی باشه که به اونم رسید 383 00:28:42,454 --> 00:28:44,557 فکر کنم شاید ازش گذشته باشیم 384 00:28:44,624 --> 00:28:49,528 نه، همه اینا با یه رویا درمورد اون شروع شد 385 00:28:49,595 --> 00:28:52,198 قبل از همه این قضایا 386 00:28:52,265 --> 00:28:54,534 من باید پیداش میکردم 387 00:28:54,601 --> 00:28:57,836 رویا اینو بهم میگفت 388 00:28:57,903 --> 00:29:01,574 رویای من کلید اصلی بود 389 00:29:01,640 --> 00:29:02,775 همه جوابا توی رویاس 390 00:29:02,842 --> 00:29:04,042 ریچ، نه 391 00:29:13,185 --> 00:29:16,336 چی به سرت اومده؟ 392 00:29:19,357 --> 00:29:20,708 به یاد بیار 393 00:29:25,131 --> 00:29:27,866 دیک 394 00:29:27,933 --> 00:29:30,603 منم 395 00:29:30,669 --> 00:29:32,038 قضیه قیافه جدیدت چیه؟ 396 00:29:32,105 --> 00:29:34,773 منم میتونم همین سوالو ازت بپرسم 397 00:29:34,839 --> 00:29:36,108 اینجا چیکار میکنی؟ 398 00:29:36,174 --> 00:29:37,910 اومدم نجاتت بدم 399 00:29:40,512 --> 00:29:43,615 بنظر به نجات دادن نیاز دارم؟ 400 00:29:43,682 --> 00:29:46,251 آره داری 401 00:29:46,318 --> 00:29:50,756 ،اتفاقی که افتاد کاری که تو کردی 402 00:29:50,823 --> 00:29:53,526 همه اش نقشه ترایگون بود 403 00:29:53,593 --> 00:29:56,162 تمام مدت ما عروسک های خیمه شب بازیش بودیم 404 00:29:56,229 --> 00:29:59,898 دیک، تو هیچوقت بتمن رو نمیکشی 405 00:29:59,965 --> 00:30:02,434 شوخی میکنی؟ 406 00:30:02,501 --> 00:30:07,440 از وقتی 12 سالم بود آرزوم همین بود 407 00:30:07,507 --> 00:30:10,108 تنها پشیمونی من صبر کردن زیاد بود 408 00:30:10,175 --> 00:30:15,048 تو بهم یاد دادی چطور تاریکی رو ول کنم 409 00:30:15,114 --> 00:30:17,083 حالا هم نوبت توئه 410 00:30:17,150 --> 00:30:19,085 من فکر بهتری دارم 411 00:30:19,152 --> 00:30:23,056 دهن عنتو ببند 412 00:30:23,122 --> 00:30:25,924 این تو نیستی 413 00:30:25,991 --> 00:30:27,727 من درمورد تو یه خوابی دیدم 414 00:30:27,792 --> 00:30:30,796 چه خوابی؟ 415 00:30:30,863 --> 00:30:32,964 من تورو توی سیرک دیدم 416 00:30:33,031 --> 00:30:34,901 پسر توی سیرک 417 00:30:34,967 --> 00:30:38,171 من اینطوری پیدات کردم 418 00:30:38,238 --> 00:30:42,075 برامون مقدر شده بود همدیگه رو نجات بدیم 419 00:30:44,876 --> 00:30:46,579 متاسفم ریچل 420 00:30:46,645 --> 00:30:50,695 بد موقع اومدی سراغم 421 00:31:03,262 --> 00:31:05,964 من میام سمتت 422 00:31:06,031 --> 00:31:11,031 ولی اگه اینجا بمیرم واقعا میمیرم 423 00:31:13,373 --> 00:31:17,722 واقعا همینو میخوای؟ 424 00:32:27,012 --> 00:32:28,280 دلم برات تنگ شده بود 425 00:32:28,347 --> 00:32:30,682 ریچل 426 00:32:30,749 --> 00:32:33,585 خوش برگشتی 427 00:32:37,190 --> 00:32:38,423 چی شد؟ 428 00:32:38,490 --> 00:32:40,794 دیک میتونه راهت بده داخل گروه 429 00:32:40,861 --> 00:32:43,661 فکر کنم باید با پدرم تنها باشم 430 00:32:58,344 --> 00:32:59,993 همینجا بمونید 431 00:33:08,921 --> 00:33:11,089 !پدر 432 00:33:11,156 --> 00:33:13,525 فرزندم 433 00:33:13,592 --> 00:33:15,728 بهم ملحق شو 434 00:33:15,794 --> 00:33:19,565 ...میومدم ولی، میدونی 435 00:33:19,631 --> 00:33:23,269 یسری کار دارم 436 00:33:23,336 --> 00:33:25,570 راستی میخواستم ازت تشکر کنم 437 00:33:25,637 --> 00:33:27,307 برای چی؟ 438 00:33:27,373 --> 00:33:30,477 برای اینکه نشونم دادی خانواده واقعیم کیا هستن؟ 439 00:33:30,542 --> 00:33:32,944 الان وقت احساساتی شدن نیست 440 00:33:34,380 --> 00:33:36,449 نگران نیستم 441 00:33:36,516 --> 00:33:38,683 خودم میدونم چطوری مراقب خودم باشم 442 00:33:38,750 --> 00:33:40,885 همیشه بودم 443 00:33:40,952 --> 00:33:43,756 ...میدونی مردم چی میگن 444 00:33:43,823 --> 00:33:46,823 ژنتیک هرکسی توی سرنوشتش هست 445 00:35:05,871 --> 00:35:09,074 حالت خوبه؟ 446 00:35:09,141 --> 00:35:10,141 آره 447 00:35:10,208 --> 00:35:13,512 آره فکر کنم 448 00:35:13,579 --> 00:35:15,980 تو چی؟ منم خوبم- 449 00:35:24,090 --> 00:35:26,360 واضحه که این یجور خرابی بزرگ بوده 450 00:35:26,427 --> 00:35:28,795 میشه بهمون بگید چه اتفاقی افتاد؟ زیاد مطمئن نیستیم- 451 00:35:28,862 --> 00:35:31,030 هر چیزی که باعت این اتفاق شده 452 00:35:31,097 --> 00:35:34,101 بنظر مربوط به این گروه قهرمانان نقاب پوش باشه 453 00:35:34,166 --> 00:35:37,103 ...خب، از پرنده های مرده میشه گفت که 454 00:35:37,168 --> 00:35:41,407 !تایتانها برگشت عوضیااااا 455 00:35:41,474 --> 00:35:43,443 بنظر یجورایی عوضی هستی پسر مگه نه؟ 456 00:35:43,509 --> 00:35:46,010 آره، ولی ازم خوشت میاد مگه نه؟ 457 00:35:46,077 --> 00:35:48,927 عمرا 458 00:35:54,054 --> 00:35:57,456 باید اعتراف کنم ریچل تو خوب میدونی چطوری جشن بگیری 459 00:35:57,523 --> 00:35:59,059 آره بازم از اینکارا بکن 460 00:35:59,126 --> 00:36:01,393 خوشم میاد دهن دیکو سرویس کنم خوابشو ببینی پسر پرنده- 461 00:36:01,460 --> 00:36:02,661 خوب بود، واقعا اسم من دراوردی خوبی بود 462 00:36:02,728 --> 00:36:04,498 همه هفته اینجا هستم 463 00:36:04,565 --> 00:36:07,733 شاید دفعه بعد بهمون زودتر خبر بدی شاید بتونم خط چشممو بکشم 464 00:36:07,800 --> 00:36:10,268 بابای شیطانیت همچین هم ظریف و خوشگل نبود 465 00:36:10,335 --> 00:36:11,670 واقعا؟ من که خوشم اومد 466 00:36:11,737 --> 00:36:13,204 یجورایی خیلی گوتیک و وحشی بود میدونی 467 00:36:13,271 --> 00:36:14,574 آه...من نمیدونم 468 00:36:14,641 --> 00:36:17,076 ...هی مرد، بازم 469 00:36:17,143 --> 00:36:18,478 ما واقعا شرمنده ایم 470 00:36:18,543 --> 00:36:19,846 اشکالی نداره 471 00:36:19,913 --> 00:36:22,347 میدونم که واقعا شما خودتون نبودید 472 00:36:22,414 --> 00:36:23,949 نمیتونستید باشید 473 00:36:24,016 --> 00:36:27,552 البته دیک یکم بامزه شده بود البته از لحاظ روانی شدن و این حرفا 474 00:36:27,619 --> 00:36:30,623 میدونی که میتونم بشنوم؟ 475 00:36:30,690 --> 00:36:32,625 بهتون خوش بگذره 476 00:36:32,692 --> 00:36:35,661 شما کجا میرید؟ 477 00:36:35,728 --> 00:36:37,728 ما کجا میریم؟ 478 00:36:39,264 --> 00:36:42,934 نمیدونم هنوز معلوم نیست 479 00:36:43,001 --> 00:36:44,070 هنوز معلوم نیست 480 00:36:44,135 --> 00:36:45,304 چه رو اعصاب 481 00:36:45,371 --> 00:36:49,442 بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن 482 00:36:49,509 --> 00:36:51,376 پس مرض جاده گرفتی نه؟ 483 00:36:51,443 --> 00:36:53,445 چی؟ قهوه بد و غذای آشغال؟ 484 00:36:53,512 --> 00:36:55,181 عاشق چیش نباشم؟ 485 00:36:55,248 --> 00:36:56,583 خوبه که بچه هارو با خودت میبری 486 00:36:56,648 --> 00:36:58,351 اینطور فکر میکنی؟ آره- 487 00:36:58,418 --> 00:37:01,487 آره تو باهاشون خوش برخوردی 488 00:37:01,554 --> 00:37:03,322 تو هم همینطور 489 00:37:03,389 --> 00:37:05,090 و این مدل ماشین هم 5 تا صندلی داره 490 00:37:05,157 --> 00:37:08,728 به شرایط الانم نمیخوره 491 00:37:08,795 --> 00:37:12,766 باید حرکت بعدیمو مشخص کنم 492 00:37:12,831 --> 00:37:15,268 نظری داری؟ ...خب- 493 00:37:15,333 --> 00:37:19,070 آره چندتایی هست 494 00:37:19,137 --> 00:37:20,972 معما 495 00:37:22,275 --> 00:37:25,244 آره، وقتی تصمیم گرفتم بهت میگم 496 00:37:25,311 --> 00:37:27,679 یه معمای دیگه؟ 497 00:37:27,746 --> 00:37:30,016 بهش عادت کن زندگی با معما خیلی بهتره 498 00:37:30,083 --> 00:37:33,385 این حرف بیشتر به تیپ بتمن میخوره 499 00:37:33,452 --> 00:37:35,588 آمم...ایندفعه میبینیمش؟ 500 00:37:35,655 --> 00:37:37,856 آمم، نه ایندفعه سوپرمنه 501 00:37:37,923 --> 00:37:39,559 ناموسا؟ نه، سوار شید- 502 00:37:41,795 --> 00:37:42,896 من جلو میشینم 503 00:37:42,896 --> 00:37:45,530 خدایی؟ 504 00:37:45,597 --> 00:37:48,902 خدافظ بچه ها دلم براتون تنگ میشه 505 00:37:48,969 --> 00:37:50,702 خدافظ کوری من بیشتر دلم تنگت میشه- 506 00:37:50,769 --> 00:37:52,304 از سیاره ات یه نامه پست کن برام 507 00:37:52,371 --> 00:37:54,621 باشه 508 00:37:58,710 --> 00:38:00,378 مطمئنی اشکالی نداره از ماشینت استفاده کنیم؟ 509 00:38:00,445 --> 00:38:02,380 بهرحال توی شهر ازش استفاده نمیکردم 510 00:38:02,447 --> 00:38:05,585 شما بیشتر از من بهش نیاز دارید 511 00:38:05,652 --> 00:38:07,820 خب، مراقب خودتون باشید 512 00:38:07,887 --> 00:38:11,791 هی، منم همین چیزو توی بهترین حالت ممکن بهتون میگم 513 00:38:11,858 --> 00:38:13,427 واقعا خوش گذشت 514 00:38:13,494 --> 00:38:16,094 ولی بیاید یه چندوقتی این دیدو بازدید های اینطوری رو کنار بزاریم باشه؟ 515 00:38:16,161 --> 00:38:19,063 نمیتونی نه بگی 516 00:38:19,130 --> 00:38:22,534 یه معاملس 517 00:38:22,601 --> 00:38:24,000 شوخی کردم 518 00:38:24,000 --> 00:38:25,605 اون یه عوضیه از عمد اونکارو کرد 519 00:38:25,605 --> 00:38:27,306 موفق باشید 520 00:38:30,309 --> 00:38:34,659 خدافظ بعدا میبینمت- 521 00:40:04,403 --> 00:40:06,271 اون چای خارجی که میگفتی رو پیدا کردم 522 00:40:06,338 --> 00:40:08,175 باید توی اینترنت دنبالش میگشتم 523 00:40:09,708 --> 00:40:11,811 همینجاها گذاشتمش 524 00:40:25,625 --> 00:40:28,195 چای گل داودی چینی؟ 525 00:40:28,260 --> 00:40:33,260 خدایی میگم، چرا از آمریکا بدت میاد؟ 526 00:40:45,878 --> 00:40:48,581 سوالاتی برام پیش اومد 527 00:40:48,648 --> 00:40:50,817 خب 528 00:40:50,884 --> 00:40:53,552 راجب کارت کنجکاو شدم 529 00:40:53,619 --> 00:40:56,168 مطمئنا همینطوره 530 00:40:59,324 --> 00:41:02,594 نامه هایی که فرستادم؟ 531 00:41:02,661 --> 00:41:05,532 خوندمشون 532 00:41:05,599 --> 00:41:10,302 فکر کنم وقتی نامه رو جواب دادی آدرس اشتباهی روش نوشتی 533 00:41:10,369 --> 00:41:13,369 یه همچین چیزی 534 00:41:34,027 --> 00:41:36,128 این با من نه نه- 535 00:41:36,195 --> 00:41:38,295 این خونه منه 536 00:41:48,340 --> 00:41:53,340 سیستم باز شد 537 00:42:08,527 --> 00:42:13,065 خشکشو ها کلی سوال درمورد خون پرسیدن 538 00:42:13,132 --> 00:42:17,333 یجوری پیچوندمشون 539 00:42:22,242 --> 00:42:26,092 اون حقه جوش شیرین و لیمو کار خودشو کرد 540 00:42:30,416 --> 00:42:34,920 نظرت چیه پیرمرد؟ 541 00:42:34,987 --> 00:42:38,588 برگشتیم سرکار؟ 542 00:43:34,347 --> 00:43:37,150 چندوقتی بود خبری ازت نبود 543 00:43:37,217 --> 00:43:39,518 وقتی آلفرد گفت میخوای اینجا توقف داشته باشی 544 00:43:39,585 --> 00:43:41,753 اعتراف میکنم که غافلگیر شدم 545 00:43:41,820 --> 00:43:43,889 غافلگیر شدن به تیپت نمیخوره بروس 546 00:43:43,956 --> 00:43:48,561 درسته، نمیخوام تبدیل به عادت بشه 547 00:43:48,628 --> 00:43:50,096 میبینم که اخبارو مال خودت کردی 548 00:43:50,163 --> 00:43:52,498 اونم با دوستای تایتان قدیمیت 549 00:43:52,565 --> 00:43:54,432 و البته یه سری جدید 550 00:43:54,500 --> 00:43:56,367 خیلی سرت شلوغ بوده 551 00:43:56,434 --> 00:43:57,905 درسته 552 00:43:57,972 --> 00:44:00,739 ولی دلیل اومدنت به اینجا این نیست 553 00:44:00,806 --> 00:44:02,509 نه 554 00:44:02,576 --> 00:44:05,876 هیچوقت فرصتشو نداشتم باهات درمورد چیزی که بجا گذاشتم حرف بزنم 555 00:44:09,248 --> 00:44:12,284 زیاد توی شرایط خوبی نبودم 556 00:44:12,351 --> 00:44:17,190 تجربه من میگه وقتی مردم جدا میشن کامل این اتفاق نمیوفته 557 00:44:17,190 --> 00:44:18,692 نمیخوام زیاد موضوع رو بزرگ کنم 558 00:44:18,692 --> 00:44:23,692 فقط میخوام یه سری چیزارو بگم تا روشن بشن 559 00:44:29,568 --> 00:44:33,239 بعد از اینکه رفتم به دیترویت 560 00:44:33,306 --> 00:44:36,876 ...بخشی از من هنوز اینجا بود 561 00:44:36,943 --> 00:44:41,943 هنوز داشتم سعی میکردم با عقلم اتفاقات رو جور دربیارم 562 00:44:42,047 --> 00:44:44,050 سعی کردم 563 00:44:44,117 --> 00:44:45,885 تاریکی ای داخل من بود 564 00:44:45,952 --> 00:44:48,487 و نمیدونستم باهاش چیکار کنم 565 00:44:48,554 --> 00:44:51,056 اذیتم میکنه 566 00:44:51,123 --> 00:44:52,860 و منم بقیه رو اذیت میکنم 567 00:44:52,925 --> 00:44:55,927 همه مدت فکر میکردم بخاطر روش بزرگ کردن تو بوده 568 00:44:55,994 --> 00:44:59,032 طوری که تو کودکی منو مسلح کردی 569 00:44:59,097 --> 00:45:02,202 اینم یه راهه 570 00:45:02,268 --> 00:45:07,373 نکته اینه من برای خیلی چیزایی که تقصیر تو بوده و نبوده تورو مقصر دونستم 571 00:45:07,373 --> 00:45:09,309 میفهمم 572 00:45:09,376 --> 00:45:11,244 پس تصمیم گرفتی و 573 00:45:11,311 --> 00:45:14,547 اومدی اعلامش کنی 574 00:45:14,612 --> 00:45:16,782 نه 575 00:45:16,849 --> 00:45:18,918 دیگه مهم نیست 576 00:45:18,985 --> 00:45:21,454 چون و چراش مهم دیگه مهم نیست 577 00:45:21,521 --> 00:45:23,021 میدونم کاری رو که بلد بودی انجام دادی 578 00:45:23,088 --> 00:45:25,490 طرز فکر تو از من بهترین ساخت 579 00:45:25,557 --> 00:45:27,760 ...تمرین ها و 580 00:45:27,827 --> 00:45:29,476 همه چیز 581 00:45:32,965 --> 00:45:35,434 کاری کردی تمرکزم رو روی چیزی 582 00:45:35,434 --> 00:45:38,605 غیر از ناراحت و عصبانی بودن بخاطر از دست دادن پدر مادرم بزارم 583 00:45:40,773 --> 00:45:42,909 و این، آه... 584 00:45:42,974 --> 00:45:46,045 این تاریکی که بهش اشاره کردی 585 00:45:46,112 --> 00:45:49,048 برای حرکت رو به جلو باید ولش کنم. 586 00:45:49,115 --> 00:45:53,615 منو از فکر کردن راجب کارهایی که برای من کرده بودی متوقف میکرد 587 00:45:54,820 --> 00:45:59,820 کنجکاوم بدونم که فکر میکنی اونا چی هستن. 588 00:46:02,161 --> 00:46:05,463 شاید یه‌وقت دیگه. 589 00:46:05,530 --> 00:46:07,733 نامعلومه 590 00:46:07,800 --> 00:46:10,036 آفرین 591 00:46:10,103 --> 00:46:13,838 از بهترین یاد گرفتم. 592 00:46:13,905 --> 00:46:16,742 خب، ممنون که اومدی 593 00:46:16,809 --> 00:46:20,079 .از وقتی رفتی شرایط مثل قبل نبود 594 00:46:20,146 --> 00:46:21,748 منظورت با جیسون تاده؟ 595 00:46:21,815 --> 00:46:24,617 آره، میدونی که اونم مثل تو وفاداریش رو نشون داده 596 00:46:24,684 --> 00:46:27,853 گرچه یه سری نگرانی هایی هست که ممکنه پایین بکشنش 597 00:46:27,920 --> 00:46:30,489 بنظر به استایلت میخوره 598 00:46:30,556 --> 00:46:32,391 ،خب، شاید بعد از این مکالمه 599 00:46:32,391 --> 00:46:34,827 .من یه روش کاملا جدید استفاده کنم 600 00:46:36,094 --> 00:46:38,130 وقتی ببینمش، باورش میکنم 601 00:46:38,197 --> 00:46:41,432 .به اندازه کافی عادلانه‌اس روش‌های قدیمی، و ... 602 00:46:42,635 --> 00:46:46,235 و تو، تکنیک جدید؟ 603 00:46:47,739 --> 00:46:50,842 .شاید 604 00:46:52,311 --> 00:46:56,114 .اگه چیز دیگه‌ای نیاز داشتی، بهم بگو 605 00:46:56,181 --> 00:47:00,382 خب، در واقع، چیز دیگه‌ای هست 606 00:47:03,422 --> 00:47:06,422 .راجع به سن‌فرانسیسکو فکر میکردم 607 00:47:08,494 --> 00:47:11,998 .دوباره تایتانها 608 00:47:12,065 --> 00:47:16,565 شاید وقتشه یه سری چیزا تکرار شه 609 00:47:19,000 --> 00:47:23,677 به یه شرط 610 00:47:23,744 --> 00:47:25,545 خب، این دقیقا یه انحراف نیست 611 00:47:25,612 --> 00:47:27,414 بیشتر مثل یه جا به جایی موقته 612 00:47:27,480 --> 00:47:30,083 .آخ‌. هرچی دیک، داریم کجا میریم؟ 613 00:47:30,148 --> 00:47:31,585 .فکر کردم مشخصه 614 00:47:31,585 --> 00:47:33,219 .یعنی، این پل توی چندین فیلم بوده 615 00:47:33,219 --> 00:47:35,221 آره، ولی کجا دقیقا؟ 616 00:47:35,288 --> 00:47:36,422 .خواهی دید 617 00:47:36,489 --> 00:47:37,757 .خدا، از سورپرایز متنفرم 618 00:48:04,849 --> 00:48:06,018 ...اوه 619 00:49:27,300 --> 00:49:28,835 .باید باهام شوخی کنی 620 00:50:05,170 --> 00:50:08,673 اینجا کجاست؟ 621 00:50:08,740 --> 00:50:12,110 .خونه 622 00:50:29,663 --> 00:50:30,896 .اتاق بزرگه رو گرفتم 623 00:50:30,963 --> 00:50:34,413 .به رویاپردازی ادامه بده 624 00:50:34,437 --> 00:50:38,937 مترجمین: امیر و آرمان AMIRX79X و Armanpe 625 00:50:38,961 --> 00:50:42,261 ارائه‌ای از بزرگترین وبسایت تخصصی کمیک‌بوک در ایران Spidey.IR