1 00:01:07,068 --> 00:01:08,653 حالا باید چی کار کنیم؟ 2 00:01:10,780 --> 00:01:14,784 به استارلبز برمی‌گردیم و جریان رو براشون تعریف می‌کنیم 3 00:01:15,345 --> 00:01:23,645 رسانه بزرگ «نایت‌ مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 4 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 نمی‌خواستی بکشیش؟ 5 00:01:27,630 --> 00:01:29,173 نه 6 00:01:29,257 --> 00:01:32,134 که یعنی من مقصر به آخر رسیدن دنیا هستم 7 00:01:35,888 --> 00:01:41,644 منم توی شهودت بودم خودم دیدم 8 00:01:44,897 --> 00:01:47,149 همه‌مون باهم پارک بودیم؟ 9 00:01:48,317 --> 00:01:49,694 آره 10 00:01:51,487 --> 00:01:53,739 می‌دونم به من مربوط نیست 11 00:01:53,823 --> 00:01:55,408 و الان خیلی اتفاق‌ها داره می‌افته 12 00:01:55,491 --> 00:01:58,494 اما به نظرم برای همین هم باید یه چیزی بگم 13 00:02:00,580 --> 00:02:03,207 توی چاه لازاروس گاتهام 14 00:02:03,291 --> 00:02:08,254 ،وقتی مشغول اون کابوس‌ها بودم چیزی که دیک دید رو دیدم 15 00:02:08,337 --> 00:02:10,256 داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 16 00:02:10,339 --> 00:02:14,969 دیک هم شهود داشت خیلی شبیه مال تو بود 17 00:02:18,180 --> 00:02:19,140 اون دختربچه؟ 18 00:02:20,308 --> 00:02:22,768 با بادکنک قرمز 19 00:02:22,852 --> 00:02:25,229 نمی‌دونم در این‌باره باهات صحبت کرده یا نه 20 00:02:25,313 --> 00:02:26,772 نه نکرده 21 00:02:26,797 --> 00:02:36,797 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 22 00:02:36,822 --> 00:02:46,434 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 23 00:02:46,459 --> 00:02:47,919 داره چه بلایی سرم میاد؟ 24 00:02:48,002 --> 00:02:49,962 در حال تبدیل هستی 25 00:02:50,046 --> 00:02:53,466 پروسه‌ش از وقتی کلمات رو گفتی، شروع شد 26 00:02:53,549 --> 00:02:56,135 الان باید از چاه خون بنوشی 27 00:02:56,218 --> 00:02:58,638 و بدنت رو درش غوطه‌ور کنی تا به آرامش برسی 28 00:02:58,721 --> 00:03:02,350 وگرنه زجر کشیدنت همین‌طور بدتر می‌شه 29 00:03:02,433 --> 00:03:04,852 نه. نمی‌تونم 30 00:03:06,145 --> 00:03:08,189 این کار رو نمی‌کنم 31 00:03:08,272 --> 00:03:11,984 باهات اومدم تا نذارم دوست‌هام رو بکشی 32 00:03:13,069 --> 00:03:14,654 ولم کن 33 00:03:18,616 --> 00:03:20,576 آماده‌ست؟ - نه هنوز - 34 00:03:20,660 --> 00:03:23,788 .وقت‌مون داره تموم می‌شه ...اگه هرچه زودتر مراسم رو تموم نکنیم 35 00:03:23,871 --> 00:03:25,706 باید با اراده‌ی خودش وارد چاه خون بشه 36 00:03:25,790 --> 00:03:27,875 اگه نشه چی؟ - می‌شه - 37 00:03:28,668 --> 00:03:30,044 یه نقشه دارم 38 00:03:31,212 --> 00:03:32,296 می‌شه 39 00:03:34,757 --> 00:03:36,842 به ببین کی اینجاست 40 00:03:36,926 --> 00:03:40,554 گار ویروسه - تقریبا به اندازه انسانی برگشته - 41 00:03:40,638 --> 00:03:41,889 آره 42 00:03:43,432 --> 00:03:44,684 حال کانر چه طوره؟ 43 00:03:44,767 --> 00:03:46,978 نمی‌دونم همه‌ش همسایه صدام می‌کنه 44 00:03:47,061 --> 00:03:50,648 به من گفت از جولای پیش جذاب‌تر شدم به نظرم حالش خوبه 45 00:03:50,731 --> 00:03:52,650 مطمئنی دیگه از نفرین پاک شده؟ 46 00:03:52,733 --> 00:03:54,819 پاک پاکه 47 00:03:54,902 --> 00:03:57,238 حسابی زیر و روش رو بررسی کردم 48 00:03:57,321 --> 00:03:58,447 خوشا به سعادتت 49 00:04:04,328 --> 00:04:05,538 سباستین کجاست؟ 50 00:04:07,123 --> 00:04:12,128 .خودش رو فدا کرد تا ما رو نجات بده الان پیششه 51 00:04:12,211 --> 00:04:15,881 تا جایی که ما می‌دونیم معبده ممکنه روی قله‌ی اورست باشه 52 00:04:15,965 --> 00:04:18,551 حتی اگه پیداش هم کنیم چه طور از اونجا بیاریمش بیرون؟ 53 00:04:18,634 --> 00:04:20,177 می‌تونیم تله‌پورت کنیم 54 00:04:20,261 --> 00:04:21,804 یا اینجا از این چیزها ندارین؟ 55 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 همه‌ی اینا برفرض اینه که مراسم هنوز انجام نشده باشه 56 00:04:24,598 --> 00:04:26,600 ...اگه شده باشه - به گا رفتیم - 57 00:04:26,684 --> 00:04:27,893 کل دنیا به گا رفته 58 00:04:27,977 --> 00:04:29,854 باید باور داشته باشیم هنوز فرصتی هست 59 00:04:29,937 --> 00:04:31,564 فرصتی که نجاتش بدیم 60 00:04:31,647 --> 00:04:33,524 آره هرچیزی غیر از این شکسته 61 00:04:33,607 --> 00:04:34,942 برنامه‌مون چیه؟ 62 00:04:38,446 --> 00:04:40,573 سرت یه چیزیش شده 63 00:04:40,656 --> 00:04:42,658 ادکلن زدی؟ 64 00:04:43,951 --> 00:04:47,246 .مارک دراکا نویر هست قابل نداره 65 00:04:50,624 --> 00:04:52,835 اگه دید زدن‌تون تموم شده 66 00:04:56,255 --> 00:04:57,381 بفرمایین بشینین 67 00:04:58,966 --> 00:05:00,384 باید جلوی یه شیطان رو بگیریم 68 00:05:04,875 --> 00:05:16,590 [ تایتان‌ها ] 69 00:05:17,026 --> 00:05:19,862 ماه خونی تا دو ساعت و شش دقیقه‌ی دیگه غروب می‌کنه 70 00:05:19,945 --> 00:05:21,864 ایده‌ی بزرگت چیه؟ 71 00:05:21,947 --> 00:05:27,453 ،سه مرحله داره. پیداشون می‌کنیم می‌کشیم‌شون، نوشیدنی می‌خوریم 72 00:05:27,536 --> 00:05:29,455 عجب چیزی - از این خبرها نیست - 73 00:05:29,538 --> 00:05:32,792 من دیگه نجات دادن و ترک دادن شیاطین بسمه 74 00:05:32,875 --> 00:05:36,128 زنیکه هرزه بابام رو کشت و یه مار رو واردم کرد 75 00:05:36,212 --> 00:05:37,963 وقتشه خودش و بچه‌ش بمیرن 76 00:05:38,047 --> 00:05:40,007 .توی حالت آماده باشه خیلی خطرناکه 77 00:05:40,091 --> 00:05:42,593 باید یه راهی پیدا کنیم تا سباستین رو بدون نبرد مستقیم برگردونیم 78 00:05:42,676 --> 00:05:44,470 یه ضرب‌المثل قدیمی هست ریچارد 79 00:05:44,553 --> 00:05:47,348 ...کسانی که از تاریخ عبرت نمی‌گیرند 80 00:05:47,431 --> 00:05:52,019 چی هستن؟ آها آره روانی تخمی 81 00:05:52,103 --> 00:05:53,646 اگه وقتی فرصتش بود می‌کشتیمش 82 00:05:53,729 --> 00:05:55,815 الان توی ون توی راه فریسکو بودیم 83 00:05:55,898 --> 00:05:57,399 بهش نگو فریسکو 84 00:05:57,483 --> 00:05:58,859 کانر ما کسی رو نمی‌کشیم 85 00:05:58,943 --> 00:06:00,528 ما قاتل نیستیم 86 00:06:00,611 --> 00:06:03,280 گرفتم. البته غیر از تموم آدمایی که کشتین 87 00:06:03,364 --> 00:06:05,491 مثل اونایی که توی تیمارستان زنده به گور کردین 88 00:06:05,574 --> 00:06:07,535 که باعث و بانی همه‌ی این بدبختی‌ها همونه 89 00:06:07,618 --> 00:06:09,203 اون فرق داشت - هی - 90 00:06:09,286 --> 00:06:11,956 .اعتراضی ندارم این اتفاق‌ها می‌افته 91 00:06:12,039 --> 00:06:14,834 .گاهی آدم‌ها می‌میرن ضرورتا چیز بدی نیست 92 00:06:14,917 --> 00:06:16,627 سباستین رو نمی‌کشیم 93 00:06:16,710 --> 00:06:18,838 حتی بروس هم درنهایت به همین نتیجه رسید 94 00:06:18,921 --> 00:06:21,841 می‌دونین از وقتی بتمن سر جوکر رو پاچونده اون چندتا آدم کشته؟ 95 00:06:24,885 --> 00:06:25,845 هیچی 96 00:06:25,928 --> 00:06:29,181 هیچی منطق ریاضی خوبی 97 00:06:29,892 --> 00:06:39,892 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 98 00:06:43,803 --> 00:06:53,803 «ترجمه از: علیرضا نورزاده و کیمیا» Mr. Lightborn11 & Sherlocked 99 00:07:13,767 --> 00:07:16,395 انگار هنوز کامل به حالت عادی برنگشتی؟ 100 00:07:16,478 --> 00:07:18,731 مثل اینکه نه 101 00:07:29,158 --> 00:07:31,368 انگار هنوز کامل به حالت عادی برنگشتی؟ 102 00:07:54,099 --> 00:07:57,770 .نمی‌تونم این کار رو بکنم نمی‌کنم 103 00:08:01,523 --> 00:08:03,776 توی اعماق وجودت می‌دونی زندگی‌ای که داشتی 104 00:08:03,859 --> 00:08:06,111 اونی نبوده که براش مقدر شده بودی 105 00:08:07,905 --> 00:08:10,658 خاطره‌های زیادی پنهان شدن 106 00:08:10,741 --> 00:08:13,535 چون به یاد آوردشون خیلی دردناکه 107 00:08:13,619 --> 00:08:15,412 الان آماده‌ی دیدن‌شون هستی؟ 108 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 دیگه خونه‌ی تو اینجاست سباستین 109 00:08:32,388 --> 00:08:36,141 این هم اتاقته 110 00:08:37,810 --> 00:08:39,061 برای خودم تنها؟ 111 00:08:41,146 --> 00:08:45,818 این هم یه هدیه‌ی خوش آمد گویی به خانه‌ست 112 00:08:47,903 --> 00:08:50,030 دیدم بچه‌های هم سن و سالت با این چیزها بازی می‌کنن 113 00:08:50,114 --> 00:08:53,200 البته خیلی طرز کارشون رو متوجه نمی‌شم 114 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 امیدوارم تو بفهمی 115 00:08:56,287 --> 00:08:58,622 ...تا مدتی خیلی خوشحال بودی 116 00:09:00,666 --> 00:09:03,002 اما بعدش سرپرستت یه اشتباه کرد 117 00:09:06,255 --> 00:09:07,798 اینجا الان خونه‌ی توئه لایلا 118 00:09:18,100 --> 00:09:19,768 سبی اون اتاقت رو لازم داره 119 00:09:20,769 --> 00:09:23,439 ...اینجا گرم‌تره 120 00:09:23,522 --> 00:09:27,276 .حالش خوب نیست درک می‌کنی نه؟ 121 00:09:33,240 --> 00:09:34,491 بیا اینجا عزیزم 122 00:09:40,706 --> 00:09:42,124 لایلا می‌دونی اون چیه؟ 123 00:09:45,794 --> 00:09:47,254 سبی بهش بده یه امتحانی کنه 124 00:10:03,645 --> 00:10:06,273 .ممنون تو پسر خوبی هستی 125 00:10:09,360 --> 00:10:12,154 می‌دونی اون روز واقعا چه اتفاقی افتاد؟ 126 00:10:15,991 --> 00:10:20,412 تو تنبیه شدی چون از اون قوی‌تر بودی 127 00:10:20,496 --> 00:10:24,124 اما اون مریض بود، من نبودم 128 00:10:24,208 --> 00:10:26,085 مگه تقصیر تو بوده؟ 129 00:10:26,168 --> 00:10:29,213 تو کار اشتباهی نکرده بودی 130 00:10:29,296 --> 00:10:33,384 باید به قوتت تو جایزه داده می‌شد نه ضعف اون 131 00:10:45,771 --> 00:10:48,482 .ببخشید شما کانر رو ندیدین؟ 132 00:10:48,565 --> 00:10:50,442 شوخی می‌کنی؟ یه نگاه بنداز 133 00:10:51,693 --> 00:10:54,530 برنارد عناصر مداری لازم دارم 134 00:10:54,613 --> 00:10:57,449 باید بدونم دارم با چی‌ها کار می‌کنم می‌گیری چی می‌گم؟ 135 00:10:57,533 --> 00:10:59,451 می‌گیرم آقای کنت 136 00:10:59,535 --> 00:11:02,871 دیگه این آقای کنت صدا زدن‌ها بسه موافقی؟ 137 00:11:02,955 --> 00:11:06,375 کانر صدام کن یا آقای لوتر 138 00:11:08,836 --> 00:11:10,587 خیلی خب کانر 139 00:11:10,671 --> 00:11:11,964 دقیقا چه خبره؟ 140 00:11:12,047 --> 00:11:13,549 از آقای لوتر بپرس 141 00:11:13,632 --> 00:11:16,510 دارم ماه رو می‌برم 142 00:11:16,593 --> 00:11:18,637 به پردازنده اصلی لکس‌کورپ دسترسی پیدا کردم 143 00:11:18,720 --> 00:11:20,472 تعداد 58 تا از ماهواره‌شون رو تغییر مسیر دادیم 144 00:11:20,556 --> 00:11:22,433 تا نور خورشید رو به ماه انعکاس بدیم 145 00:11:22,516 --> 00:11:25,310 اساسا توهم قرمزی ماه رو ازبین می‌بره 146 00:11:25,394 --> 00:11:28,772 ماه خونی‌ای نباشه مراسم خونی‌ای هم نیست 147 00:11:28,856 --> 00:11:31,483 خب همگی گوش بدین 148 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 وقتی کامل آنلاین شدیم 149 00:11:33,735 --> 00:11:38,031 می‌خوام روی تموم ماهواره‌های 249.3 درجه شرقی به بالا 150 00:11:38,115 --> 00:11:40,451 یه رانشگر باشه گرفتین؟ 151 00:11:42,327 --> 00:11:44,246 کانر می‌شه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 152 00:11:44,329 --> 00:11:46,498 سرم شلوغه ریچارد 153 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 فقط یک ساعت و 46 دقیقه دیگه وقت داریم 154 00:11:48,750 --> 00:11:49,877 لطفا من رو ریچارد صدا نکن 155 00:11:51,003 --> 00:11:52,963 واقعا دیک رو ترجیح می‌دی؟ 156 00:11:53,046 --> 00:11:55,549 لکس لوتر آخرین نفری بود که من رو به اون اسم صدا می‌زد 157 00:11:55,632 --> 00:11:57,759 بعد هم 6 تا نینجا فرستاد تا من و تیم رو بکشن 158 00:11:57,843 --> 00:11:59,219 پس آره دیک رو ترجیح می‌دم 159 00:12:00,220 --> 00:12:02,181 خیلی خب 160 00:12:02,264 --> 00:12:05,350 می‌دونی که واقعا نمی‌خواسته بکشدت نه؟ 161 00:12:05,434 --> 00:12:06,685 می‌خواسته یه پیام بفرسته 162 00:12:06,768 --> 00:12:07,853 از کجا می‌دونی؟ 163 00:12:07,936 --> 00:12:09,354 چون اگه می‌خواست بکشدت 164 00:12:09,438 --> 00:12:11,857 کل اتاق رو پر از مواد منفجره می‌کرد 165 00:12:11,940 --> 00:12:15,736 اگه من می‌خواستم بکشمت این کار رو می‌کردم 166 00:12:18,697 --> 00:12:20,866 ببین کانر اخیرا خیلی سختی کشیدی 167 00:12:20,949 --> 00:12:22,284 تا یک ساعت پیش فکر می‌کردیم مردی 168 00:12:22,367 --> 00:12:24,286 ...بهتره یه‌کم زمان بذاری - وقتی نیست - 169 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 اگه همین الان موقعیت این ماهواره‌ها رو تغییر ندیم، فرصت‌ از دست می‌ره 170 00:12:27,372 --> 00:12:29,500 نظری هست؟ - درباره‌ی کانر؟ - 171 00:12:29,583 --> 00:12:31,710 یه چیزی قطعا سرجاش نیست 172 00:12:31,793 --> 00:12:34,963 انگار نیمه‌ی لکسش کنترل رو به دست گرفته 173 00:12:35,047 --> 00:12:38,467 پس احتمالا ایده‌ی ماهواره‌ایش 174 00:12:38,550 --> 00:12:39,927 کارساز باشه 175 00:12:45,891 --> 00:12:47,392 خیلی خب انجامش بدین 176 00:12:47,476 --> 00:12:50,020 .ممنون قربان 177 00:12:52,523 --> 00:12:54,066 می‌دونستم روشم رو درک می‌کنی 178 00:12:55,150 --> 00:12:56,860 دیک 179 00:12:56,944 --> 00:12:59,863 راستی اون نقشه‌ی غیرمواجه‌ای 180 00:12:59,947 --> 00:13:02,533 و بیاین وقتی می بنت حواسش نیست 181 00:13:02,616 --> 00:13:05,077 سباستین رو یواشکی از پشت معبد فراری بدیم چه طور پیش می‌ره؟ 182 00:13:05,160 --> 00:13:08,121 هی دیک من یه ایده دارم 183 00:13:09,581 --> 00:13:11,625 .عالی پیش می‌ره ممنون پرسیدی 184 00:13:13,961 --> 00:13:18,048 یادته گار به تله‌پورت کردن اشاره کرد؟ 185 00:13:18,131 --> 00:13:19,716 خب همون ایده هست 186 00:13:19,800 --> 00:13:21,927 این هم گفت که تا حالا اختراع نشده 187 00:13:22,010 --> 00:13:24,012 اگه زحمت پرسیدن از من رو می‌کشیدین بهتون می‌گفتم 188 00:13:24,096 --> 00:13:28,058 که جادوگرها حدود 10000 سال پیش اختراعش کردن 189 00:13:28,141 --> 00:13:29,476 باید به بقیه خبر می‌دادن 190 00:13:29,560 --> 00:13:32,062 آره ولی نگفتم که تکمیلش کردن 191 00:13:32,145 --> 00:13:33,981 چه طوری بهتون توضبح بدم؟ 192 00:13:34,064 --> 00:13:36,358 کسی بلده این رو روشن کنه تا یه سری کار انجام بده 193 00:13:36,441 --> 00:13:39,653 ولش کن کیرتوش روش سنتی توضیح می‌دم 194 00:13:41,863 --> 00:13:42,990 خیلی خب 195 00:13:47,744 --> 00:13:48,745 خب 196 00:13:50,372 --> 00:13:55,961 جادوگرهای قدیمی قسمت اول رو عالی پیش رفتن 197 00:13:56,044 --> 00:14:01,049 همیشه طلسمی برای متلاشی کردن شخص بوده 198 00:14:01,133 --> 00:14:03,093 متلاشی کردن؟ - آره دیگه - 199 00:14:03,176 --> 00:14:06,305 .به ذره‌های وجودیش تبدیل شدن این قسمت آسونش بود 200 00:14:06,388 --> 00:14:08,682 قسمت سختش برگردندون اون ذره‌ها بهم بود 201 00:14:08,765 --> 00:14:10,142 اون موقع همه چیز اشتباه پیش رفت 202 00:14:10,225 --> 00:14:11,643 همیشه یه بدبختی 203 00:14:11,727 --> 00:14:14,479 یه پایی از زبونش آویزون شده بود 204 00:14:14,563 --> 00:14:17,649 یا تبدیل می‌شد به یه ترکیب داغون ژله‌ای فقط با یه چشم چشمک زن 205 00:14:17,733 --> 00:14:20,319 به نظر خیلی کار مطمئنی نمیاد 206 00:14:20,402 --> 00:14:23,238 آره. مشکل دیگه دقیق نبودن پیش‌بینی 207 00:14:23,322 --> 00:14:26,825 برای مکان بهم پیوستن اون شخص بود 208 00:14:26,908 --> 00:14:29,161 اون موقع‌ها نمی‌دونستن زمین توی فضا حرکت می‌کنه 209 00:14:29,244 --> 00:14:33,498 پس ممکن بود یه نفر توی آسمون ظاهر شه 210 00:14:33,582 --> 00:14:37,919 یا ته اقیانوس 211 00:14:38,003 --> 00:14:41,089 اگه فقط یه کامپیوتر بود تا مکان و زمان دقیق 212 00:14:41,173 --> 00:14:43,675 برای متلاشی شد و بهم پیوستن افراد رو پیش‌بینی کنه 213 00:14:43,759 --> 00:14:46,511 و توانایی کنترل بهم پیوستن رو داشته باشه 214 00:14:46,595 --> 00:14:48,388 تا اتم وجودی آخر 215 00:14:49,598 --> 00:14:53,935 اه ما که داریم قابل نداشت 216 00:14:57,814 --> 00:14:59,191 اسپنسون کجاست؟ 217 00:15:00,525 --> 00:15:03,695 داری با غرایزت مبارزه می‌کنی 218 00:15:03,779 --> 00:15:07,115 اما اونا همیشه تو رو به سمت سرنوشتت هدایت کردن 219 00:15:09,409 --> 00:15:11,870 حتی وقتی دنیا سرراهت بود 220 00:15:25,676 --> 00:15:29,221 پس توی این کد ایکس برابره با ایکس به علاوه یک 221 00:15:29,304 --> 00:15:32,057 می‌بینین که یه متغییر داریم بعد یه علامت مساوی 222 00:15:32,140 --> 00:15:35,477 بعد دوباره همون متغییر با یه عملگر ریاضی 223 00:15:35,560 --> 00:15:38,522 که توی این مورد علامت جمع هست 224 00:15:38,605 --> 00:15:42,025 ...بعد هم یک - یه میان‌بر داره - 225 00:15:45,487 --> 00:15:49,408 به جای ایکس برابر با ایکس به علاوه یک 226 00:15:49,491 --> 00:15:52,452 می‌شه راحت نوشت ایکس پلاس برابره با یک 227 00:15:52,536 --> 00:15:54,955 همون کار رو هم انجام می‌ده 228 00:15:59,042 --> 00:16:03,046 به‌به آقای سنگر شما وارد مرحله جایزه‌دار شدی 229 00:16:03,130 --> 00:16:05,507 جایی که امتیازها واقعا تغییر می‌کنن 230 00:16:08,969 --> 00:16:09,928 مسخره 231 00:16:18,311 --> 00:16:20,605 سباستین یه لحظه وایسا 232 00:16:28,989 --> 00:16:32,284 تو پسر باهوشی هستی 233 00:16:32,367 --> 00:16:33,910 اما جریان از این قراره 234 00:16:33,994 --> 00:16:37,914 تدریس برای یادگیری پایه‌هاست نه میان‌برها 235 00:16:37,998 --> 00:16:42,043 نگرانم که هنوز به پایه‌ها مسلط نشده باشی 236 00:16:43,795 --> 00:16:46,798 این رو به دفتر راهنمایی ببر 237 00:16:46,882 --> 00:16:49,634 به آقای پرز بگو یه جا برات توی برنامه‌نویسی پایه پیدا کنه 238 00:16:52,137 --> 00:16:55,891 می‌خواستم کمکی کرده باشم 239 00:16:55,974 --> 00:16:58,059 باید روی سطح بلوغت کار کنی 240 00:17:07,319 --> 00:17:08,695 همین می‌تونی بری 241 00:17:10,489 --> 00:17:13,658 چون ازش باهوش‌تر بودی تنبیه‌ت کرد 242 00:17:13,742 --> 00:17:15,911 وقتی به مردم عادی قدرت داده بشه 243 00:17:15,994 --> 00:17:18,622 این اتفاق برای اونایی که فوق‌العاده هستن می‌افته 244 00:17:18,705 --> 00:17:22,042 مادر باید یه چیزی رو ببینین 245 00:17:24,961 --> 00:17:29,132 امکان نداره - ...اما - 246 00:17:32,385 --> 00:17:34,846 زجر تبدیلش داره بدتر می‌شه 247 00:17:34,930 --> 00:17:36,473 مادر مجبورش کن وارد چاه شه 248 00:17:36,556 --> 00:17:37,891 همین الان مجبورش کن ازش بنوشه 249 00:17:37,974 --> 00:17:40,352 نه. مجبوش نمی‌کنم 250 00:17:45,065 --> 00:17:46,775 راهش اینه که ماده رو 251 00:17:46,858 --> 00:17:49,027 به شکل کامل اصلیش بهم بپیوندی 252 00:17:49,110 --> 00:17:52,197 از نظر تئوری بیست‌بوی توی هر تبدیل همین کار رو می‌کنه 253 00:17:52,280 --> 00:17:55,242 برای کسی که دی‌ان‌ایش رمزگشایی نشده هم قابل انجامه؟ 254 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 برای فهمیدنش چه قدر وقت دارم؟ 255 00:17:57,244 --> 00:17:58,245 اصلا وقت نداری 256 00:18:00,247 --> 00:18:01,623 شاید سخت باشه 257 00:18:06,962 --> 00:18:10,465 خب تقریبا آماده‌ست آماده‌ی برگشت قدرتت هستی؟ 258 00:18:10,549 --> 00:18:14,344 چرا فکر می‌کنی می‌تونی دوباره قدرت‌هام رو برگردونی؟ 259 00:18:14,427 --> 00:18:16,930 نگفتم می‌تونم قدرت‌هات رو برگردونم 260 00:18:17,013 --> 00:18:19,516 گفتم طلسمی دارم که توی پیدا کردن‌شون کمکت می‌کنه 261 00:18:23,311 --> 00:18:25,230 هنوز هم می‌تونی حس‌شون کنی نه؟ 262 00:18:25,313 --> 00:18:29,401 عین یه عضو فانتوم؟ یا حسی از دست دادن کسی که دوستش داری [ فانتوم به سندرمی برای درد عضوی که قطع شده می‌گن ] 263 00:18:29,484 --> 00:18:31,820 شاید دیگه نباشن اما ارتباطه همیشه هست 264 00:18:34,114 --> 00:18:36,992 آره همین حس رو داره 265 00:18:37,075 --> 00:18:39,536 ریچل مسئله اینه 266 00:18:39,619 --> 00:18:42,372 که جادو بحث قصد و اراده‌ست 267 00:18:42,455 --> 00:18:44,499 پس قدرت‌هات نمی‌تونستن ازت جدا نشن 268 00:18:44,583 --> 00:18:47,419 مگه اینکه یه قسمت از تو می‌خواسته اونا رواز دست بده 269 00:18:47,502 --> 00:18:49,045 می‌گی من می‌خواستم همچین اتفاقی بیوفته؟ 270 00:18:49,129 --> 00:18:50,547 تو بگو 271 00:18:50,630 --> 00:18:52,048 تو خیلی کارهای شگف‌انگیزی توی زندگیت کردی 272 00:18:52,132 --> 00:18:53,508 اما هیچ‌وقت یه آدم عادی نبودی 273 00:18:55,510 --> 00:18:56,887 ...عادی بودن 274 00:18:58,513 --> 00:18:59,973 آره خیلی حس خوبی داشت 275 00:19:01,266 --> 00:19:04,311 می‌خوای قدرت‌هات برگردن؟ 276 00:19:04,394 --> 00:19:08,064 چون اگه نخوای عیبی نداره به کسی نمی‌گم 277 00:19:13,445 --> 00:19:16,114 شاید هم از عادی بودن بیش‌ازحد تعریف کردن 278 00:19:16,197 --> 00:19:18,742 آره خیلی موافقم 279 00:19:19,868 --> 00:19:21,828 خب ریون 280 00:19:23,079 --> 00:19:24,164 بیا شروع کنیم 281 00:19:25,373 --> 00:19:26,416 داری چی کار می‌کنی؟ 282 00:19:28,376 --> 00:19:30,211 خب این رو بخور 283 00:19:31,129 --> 00:19:32,589 چی؟ - آره - 284 00:19:32,672 --> 00:19:33,924 اینم بخشی از طلسمه 285 00:19:34,007 --> 00:19:37,177 بخش خیلی مهم هرچند حال بهم‌زن 286 00:19:37,260 --> 00:19:38,303 پس شروع کن به خوردن 287 00:19:38,386 --> 00:19:39,512 خیلی خب 288 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 ...چرا بوی - آناناس و انبه می‌ده؟ - 289 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 آره این نرم‌کننده‌م هست 290 00:19:43,475 --> 00:19:44,976 می‌دونی واقعا کمک‌کننده نیست 291 00:19:45,060 --> 00:19:48,313 واقعا؟ آناناس انبه که خوبه 292 00:19:48,396 --> 00:19:52,025 آفرین تند و سریع عین کندن چسب زخم 293 00:19:53,318 --> 00:19:54,569 آفرین 294 00:20:02,452 --> 00:20:04,120 برنارد. چه خبر؟ 295 00:20:04,204 --> 00:20:06,539 بهتره بیای 296 00:20:06,623 --> 00:20:11,002 تمام ماهواره‌های شمالی رو 0.078 درجه صاف کنین 297 00:20:13,296 --> 00:20:14,965 شیب رو 39 تا افزایش بدین 298 00:20:15,048 --> 00:20:17,217 بله قربان 299 00:20:17,300 --> 00:20:23,056 تو، طول دلتا‌وی رو 165.4 درجه شرقی به حداکثر برسون 300 00:20:23,139 --> 00:20:26,559 با -14.7 درجه غربی. سریع - باشه - 301 00:20:26,643 --> 00:20:28,645 دیوونگیه - نسبت به چی؟ - 302 00:20:28,728 --> 00:20:31,773 و ساعت پیش من تو دل یکی می‌خواستم یه مار رو بکشم 303 00:20:31,856 --> 00:20:34,442 دو ساعت قبلش هم داشتیم با زامبی‌ها مبارزه می‌کردیم 304 00:20:34,526 --> 00:20:35,694 من هم برنارد رو بوسیدم 305 00:20:38,279 --> 00:20:39,572 همه شب مهمی داشتن 306 00:20:41,032 --> 00:20:44,035 کل شب رو وقت نداریم 307 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 ...و با دانایی علیاحضرت 308 00:20:51,001 --> 00:20:52,043 ببینین 309 00:21:01,761 --> 00:21:03,555 لونا ماه رو بهمون داد 310 00:21:06,975 --> 00:21:08,351 جهت‌گیری ماهواره‌ها تکمیل شد 311 00:21:17,777 --> 00:21:18,862 آره 312 00:21:25,618 --> 00:21:27,078 خب اون تونست 313 00:21:34,210 --> 00:21:35,587 فقط بیش از یک ساعت وقت داریم 314 00:21:35,670 --> 00:21:38,048 ...اگه ماه خونی برنگرده 315 00:21:38,131 --> 00:21:39,466 برمی‌گرده 316 00:21:39,549 --> 00:21:41,509 راه طبیعی‌ای برای این اتفاق وجود نداره 317 00:21:45,013 --> 00:21:46,598 سرور لکس‌کورپ رو هک کن 318 00:21:46,681 --> 00:21:48,683 فکرکنم بدونم کی پشت این ماجراست 319 00:21:48,787 --> 00:21:58,513 ترجمه رایگان درخواستی در کانال ما @SublimeTitle 320 00:21:58,693 --> 00:22:01,112 امشب دیوونه‌وار بوده 321 00:22:01,196 --> 00:22:02,614 می‌دونم 322 00:22:02,697 --> 00:22:05,742 همه‌ش پرواز کال ال رو تصور کردم که همون موقع کانر کچل رو می‌بینه 323 00:22:05,825 --> 00:22:07,410 و به همه دستور می‌ده 324 00:22:08,828 --> 00:22:12,707 آره، ولی بیش‌تر داشتم به خودمون فکر می‌کردم 325 00:22:15,627 --> 00:22:16,878 326 00:22:18,004 --> 00:22:20,465 ...حالا که صحبتش شد 327 00:22:21,508 --> 00:22:23,134 ...اگه این معبده رو پیدا کردیم 328 00:22:24,761 --> 00:22:26,096 می‌ری؟ 329 00:22:27,931 --> 00:22:29,849 به‌نظر میاد مجبور نیستیم 330 00:22:31,810 --> 00:22:32,811 خدا رو شکر 331 00:22:32,894 --> 00:22:34,145 چیه؟ 332 00:22:34,229 --> 00:22:36,189 چون خیلی خطرناک به‌نظر می‌اومد 333 00:22:36,272 --> 00:22:38,399 و کلا اون چوب بو رو داری که بلد نیستی کامل ازش استفاده کنی 334 00:22:38,483 --> 00:22:41,277 نظرت چیه از اون ماره بپرسی که بلدم یا نه؟ 335 00:22:41,361 --> 00:22:43,113 شاید پرسیدم 336 00:22:43,196 --> 00:22:46,491 .ولی نمی‌تونم، چون کشتیش مگه نه؟ 337 00:22:47,534 --> 00:22:48,701 قهرمان من 338 00:22:53,248 --> 00:22:56,876 می‌دونی، دیر یا زود 339 00:22:56,960 --> 00:22:59,295 باید برم باهاشون بجنگم 340 00:23:00,463 --> 00:23:01,881 بعداً باشه اشکال نداره 341 00:23:21,151 --> 00:23:22,527 خوبی؟ 342 00:23:24,779 --> 00:23:26,197 خیلی خوب به‌نظر نمیای 343 00:23:27,407 --> 00:23:29,200 آره، خیلی خوب نیستم 344 00:23:29,284 --> 00:23:31,202 برو دراز بکش و یک‌کم استراحت کن 345 00:23:31,286 --> 00:23:34,706 .چیزی نیست، می‌رم هوا بخورم ...نه، خوبم 346 00:23:34,789 --> 00:23:36,207 می‌خوای همراهت بیام؟ 347 00:23:43,464 --> 00:23:45,633 .چیزی نیست کل روز رو این‌جوری بودم 348 00:23:58,229 --> 00:24:02,233 .به‌نظر خسته میای حالت خوبه رفیق؟ 349 00:24:02,317 --> 00:24:04,444 الان حوصله حرف زدن ندارم 350 00:24:04,527 --> 00:24:07,155 ولی با این‌حال خیلی‌ها دوست دارن باهات حرف بزنن 351 00:24:07,238 --> 00:24:10,533 اگه امضا می‌خوای می‌تونم دستمال و اینا امضا کنم 352 00:24:12,452 --> 00:24:13,703 ...گوش کن 353 00:24:19,334 --> 00:24:21,794 می‌بینی؟ حرف می‌زنن 354 00:24:25,590 --> 00:24:27,926 می‌شناسمت؟ 355 00:24:28,009 --> 00:24:31,346 حیوانات هم می‌بینن 356 00:24:32,847 --> 00:24:35,225 تو هم خواهی دید 357 00:24:35,308 --> 00:24:40,438 مثل بادی بیکر و ماری مک‌کیب ولی باید نگاه کنی 358 00:24:40,521 --> 00:24:44,609 از هم‌صحبتی باهات خوش‌حال شدم ولی باید برم 359 00:24:44,692 --> 00:24:46,152 صبرکن 360 00:24:47,820 --> 00:24:51,324 وقتی برج نصف شد برو سمت قرمزه 361 00:24:52,200 --> 00:24:53,660 چی؟ 362 00:24:53,743 --> 00:24:55,954 وقتی برج نصف شد و دیدیش 363 00:24:56,037 --> 00:24:59,040 .برو به سمت قرمزه فهمیدی؟ 364 00:24:59,958 --> 00:25:01,793 این رو یادت نره 365 00:25:01,876 --> 00:25:05,630 در آخر، تمام زندگی همه‌چیز و همه‌کس 366 00:25:06,839 --> 00:25:10,885 به تو بستگی داره، گارفیلد لوگان 367 00:25:20,937 --> 00:25:21,938 هی 368 00:25:26,234 --> 00:25:27,610 ببخشید 369 00:25:40,123 --> 00:25:42,166 آفرین. تحسین برانگیز بود 370 00:25:45,378 --> 00:25:46,379 می‌دونم 371 00:25:46,462 --> 00:25:48,131 برامون وقت خریدی 372 00:25:48,214 --> 00:25:52,468 مطمئنم جون‌تون رو نجات دادم ولی باشه 373 00:25:52,552 --> 00:25:56,806 .چندتا ماهواره جابه‌جا کردی جلوی چرخش زمین رو که نگرفتی 374 00:25:56,889 --> 00:25:58,933 وقتی از حالت‌شون خارج بشن 375 00:25:59,017 --> 00:26:01,144 یک بازه‌ی 5 دقیقه‌ای دارن که قبل از غروب ماه، مراسم رو برگزار کنن 376 00:26:01,227 --> 00:26:02,562 ولی خودت می‌دونستی، درسته؟ 377 00:26:04,355 --> 00:26:08,151 اگه بفهمن که نمی‌فهمن 378 00:26:08,234 --> 00:26:11,154 فعلا وحشت کردن و این باعث می‌شه نتونن منطقی فکرکنن 379 00:26:11,237 --> 00:26:13,531 صادقانه بگم کانر، دارم کم‌کم نگرانت می‌شم 380 00:26:13,614 --> 00:26:15,783 چرا؟ چون دارم پیروز می‌شم؟ 381 00:26:15,867 --> 00:26:18,328 .کت چرمی و کله کچل می‌فهمم، داری عوض می‌شی 382 00:26:18,411 --> 00:26:20,246 داری رشد می‌کنی و اینا عالیه 383 00:26:20,330 --> 00:26:22,707 فقط بهم اعتماد کن؛ دلت نمی‌خواد خیلی سریع اتفاق بیفته 384 00:26:22,790 --> 00:26:25,877 خیلی سریع 385 00:26:25,960 --> 00:26:30,173 می‌دونی چیه؟ به‌نظر من که دقیقا سر وقتشه 386 00:26:30,882 --> 00:26:32,592 ریچل بی‌مصرفه 387 00:26:32,675 --> 00:26:36,888 گار کسخل شده، چیز آبیه‌ی کوری در بهترین حالت ناهماهنگه 388 00:26:36,971 --> 00:26:40,683 و تیم هم که نمی‌تونه کلا کاری بکنه 389 00:26:41,934 --> 00:26:43,644 پس اگه جای تو بودم 390 00:26:43,728 --> 00:26:45,980 نگران بهترین مهره‌م نمی‌شدم 391 00:26:46,064 --> 00:26:47,690 و از پیروزی لذت می‌بردم 392 00:26:47,774 --> 00:26:50,443 تو تنها کسی نیستی که همچین شرایطی داشته 393 00:26:50,526 --> 00:26:53,738 من، کوری، ریچل و گار همه این شرایط رو داشتیم 394 00:26:53,821 --> 00:26:56,115 همه مجبور بودیم با نیمه‌ی تاریک‌مون بجنگیم 395 00:26:57,742 --> 00:27:00,745 این نیمه تاریکم نیست 396 00:27:02,830 --> 00:27:05,291 این اون نیمه‌م هست که هوام رو داره 397 00:27:05,375 --> 00:27:07,251 شاید واسه همینه که ازش خوشت نمیاد 398 00:27:11,839 --> 00:27:13,424 اگه کارمون اینجا تمومه 399 00:27:13,508 --> 00:27:15,843 من با بچه‌ها می‌رم آزمایشگاه تا یک راهی برای برگردوندن سباستین پیدا کنیم 400 00:27:18,805 --> 00:27:20,139 کمکت به کارمون میاد 401 00:27:28,147 --> 00:27:29,857 تو 402 00:27:29,941 --> 00:27:32,110 ببین کسی خواسته سرورهای لکس‌کورپ رو توی 10 دقیقه اخیر هک کنه یا نه 403 00:27:33,277 --> 00:27:35,446 چهار دقیقه پیش به پردازنده مرکزیش رخنه شده 404 00:27:35,530 --> 00:27:36,948 به سامانه ماهواره‌ای دسترسی پیدا و بررسیش کردن 405 00:27:37,031 --> 00:27:39,617 نقطه ریشه؟ - هان؟ - 406 00:27:39,700 --> 00:27:42,328 از کجا اومد؟ 407 00:27:42,412 --> 00:27:47,333 .شمالِ مترو کوادرنت توی جاده ایالتی 19، نزدیک دریاچه هاینک 408 00:27:47,417 --> 00:27:48,751 سد فایر کریک 409 00:27:49,669 --> 00:27:51,045 پس اون‌جاست 410 00:27:55,258 --> 00:27:56,384 ممنون 411 00:28:05,435 --> 00:28:08,771 بیا، این دردت رو تسکین می‌ده 412 00:28:08,855 --> 00:28:10,064 اقلاً فعلا 413 00:28:16,737 --> 00:28:17,989 وقت زیادی نداریم 414 00:28:18,072 --> 00:28:20,158 وقتی لحظه‌ش فرا برسه باید آماده باشی 415 00:28:22,201 --> 00:28:24,245 ...لطفا - نه - 416 00:28:24,328 --> 00:28:25,746 به توجه کاملت نیاز دارم 417 00:28:28,749 --> 00:28:31,085 هنوز یک درس نهایی مونده که باید یاد بگیری 418 00:28:56,652 --> 00:28:57,820 این چیه؟ 419 00:28:59,572 --> 00:29:00,823 می‌دونستم فراموش می‌کنی 420 00:29:06,120 --> 00:29:07,663 وای نه 421 00:29:07,747 --> 00:29:11,626 شیش ماه پیش همین موقع‌ها اومدم مغازه‌ت 422 00:29:11,709 --> 00:29:13,878 وای خدا - و اون‌جا ایستاده بودی - 423 00:29:13,961 --> 00:29:16,797 با پیشبند و لاک‌پشت کوچولوت 424 00:29:16,881 --> 00:29:20,468 لاک‌پشت زمینی بود راستش و خیلی هم بزرگ بود 425 00:29:20,551 --> 00:29:23,054 آره، همون 426 00:29:23,137 --> 00:29:26,057 ...و بهم نگاه کردی 427 00:29:26,140 --> 00:29:27,892 گفتی سلام، کمکی ازم برمیاد؟ 428 00:29:27,975 --> 00:29:31,729 الان ادای من رو درآوردی؟ اما من که این‌جوری حرف نمی‌زنم 429 00:29:31,812 --> 00:29:34,690 دقیقا همین‌جوری هستی - وای خدا - 430 00:29:34,774 --> 00:29:36,984 ...و یادمه باخودم گفتم 431 00:29:39,153 --> 00:29:41,322 این تنهاترین مردیه که به زندگیم دیدم 432 00:29:43,282 --> 00:29:45,576 چرا این‌قدر تنهاست؟ 433 00:29:45,660 --> 00:29:47,662 باید یک کاری در راستاش بکنم 434 00:29:49,163 --> 00:29:51,541 و از اون موقع به بعد هر روز دیدمت 435 00:29:56,712 --> 00:29:58,256 بازش می‌کنی؟ 436 00:30:13,854 --> 00:30:17,024 همیشه می‌گفتی اونی که مادرت بهت داد 437 00:30:17,108 --> 00:30:19,151 ...شروع همه‌چیز بود، پس 438 00:30:20,570 --> 00:30:24,532 و حالا که بازی خودت رو داری طراحی می‌کنی 439 00:30:24,615 --> 00:30:27,618 گفتم شاید بهت انگیزه بده 440 00:30:33,416 --> 00:30:34,667 باید حرف بزنیم 441 00:30:36,836 --> 00:30:41,299 باشه 442 00:30:41,382 --> 00:30:43,926 فکرکنم می‌دونی که می‌خوام چی بگم 443 00:30:46,387 --> 00:30:49,307 واقعا نمی‌دونم 444 00:30:53,936 --> 00:30:55,104 تموم شده 445 00:30:57,898 --> 00:30:59,233 شوخی می‌کنی، درسته؟ 446 00:31:00,735 --> 00:31:03,404 چی شده؟ - این اشتباهه - 447 00:31:03,487 --> 00:31:07,783 اینا اصلا منطقی نیستن 448 00:31:07,867 --> 00:31:09,702 اصلا من باید چی کار کنم؟ 449 00:31:09,785 --> 00:31:13,289 همین‌جا بشینم و منتظر باشم تا بفهمی؟ 450 00:31:14,915 --> 00:31:16,417 چی می‌گی؟ 451 00:31:16,500 --> 00:31:18,336 این کار رو نکن 452 00:31:18,419 --> 00:31:22,465 متعجب یا ناراحت رفتار نکن 453 00:31:23,382 --> 00:31:24,884 ببین 454 00:31:24,967 --> 00:31:29,722 می‌خوام این رو برای جفت‌مون آسون‌تر کنم 455 00:31:29,805 --> 00:31:31,349 داری ازم جدا می‌شی؟ 456 00:31:32,516 --> 00:31:33,559 آره 457 00:31:37,688 --> 00:31:40,650 ببین، خیلی‌خب 458 00:31:40,733 --> 00:31:43,027 ...نمی‌دونم جریان چیه - دیگه نمی‌تونم - 459 00:31:43,110 --> 00:31:45,071 ببخشید 460 00:31:45,780 --> 00:31:47,031 ببخشید 461 00:31:47,615 --> 00:31:48,741 ببخشید 462 00:31:50,743 --> 00:31:54,205 می‌دونم قضیه چطوریه 463 00:31:54,288 --> 00:31:56,707 اوضاع عالیه و بعدش 464 00:31:56,791 --> 00:32:00,503 یکهو یکی میاد و همین 465 00:32:00,586 --> 00:32:05,341 چی؟ این درست نیست - چرا، هست - 466 00:32:05,424 --> 00:32:10,388 می‌دونی جولی، من مقصد نیستم 467 00:32:10,471 --> 00:32:12,223 من صرفا یک قدم وسط راهم 468 00:32:13,516 --> 00:32:14,767 اشتباه می‌کنی 469 00:32:18,437 --> 00:32:19,897 می‌تونی به خودت دروغ بگی 470 00:32:22,483 --> 00:32:23,776 ولی به من دروغ نگو 471 00:32:30,825 --> 00:32:33,411 ببین من می‌رم 472 00:32:36,122 --> 00:32:37,748 473 00:32:37,832 --> 00:32:40,084 به‌نظرم خیلی حرف‌ها مونده ...پس بهت زنگ می‌زنم 474 00:32:40,167 --> 00:32:41,085 نزن 475 00:33:02,648 --> 00:33:04,150 چرا این کار رو کردی؟ 476 00:33:04,233 --> 00:33:07,528 چون می‌دونستم نهایتا ...اون می‌کنه 477 00:33:09,238 --> 00:33:11,782 وقتی بقیه بهت آسیب می‌زنن اتفاق ناگواریه 478 00:33:11,866 --> 00:33:15,244 ولی اگه تو کار رو راحت کنی و به‌جاشون به خودت آسیب بزنی، گناهه 479 00:33:18,456 --> 00:33:22,376 تک‌تک پیروانت از عظمتت با خبرن 480 00:33:22,460 --> 00:33:23,794 هیچ‌وقت ترکت نمی‌کنن 481 00:33:25,129 --> 00:33:27,465 اگه این رو نمی‌دونی پس گم گشتی 482 00:33:27,548 --> 00:33:29,884 تا ابد خود را وقف تو می‌کنیم 483 00:33:30,968 --> 00:33:32,344 وقف‌تون رو نشونش بدید 484 00:33:44,774 --> 00:33:46,650 تا ابد خود را وقف تو می‌کنیم 485 00:33:52,239 --> 00:33:56,660 .اونا می‌بیننت می‌دونن چی هستی 486 00:33:58,245 --> 00:33:59,246 خودت چی؟ 487 00:34:03,584 --> 00:34:06,670 آره، می‌بینم و می‌دونم 488 00:34:17,431 --> 00:34:19,767 به اندازه کافی نیرو دارم؟ 489 00:34:19,850 --> 00:34:22,853 کاری کردی که قدرتت رو افزایش بدی؟ 490 00:34:24,063 --> 00:34:26,023 مطمئن نیستم. چرا؟ 491 00:34:26,106 --> 00:34:29,693 هفته پیش که دیدمت فقط به 8.1 درصد 492 00:34:29,777 --> 00:34:32,363 از قدرتت دسترسی داشتی 493 00:34:32,446 --> 00:34:34,740 الان به بیش از 80 درصدش دسترسی داری 494 00:34:37,117 --> 00:34:39,203 یعنی چی اون‌وقت؟ 495 00:34:39,286 --> 00:34:42,164 یعنی باید مواظب باشی 496 00:34:42,248 --> 00:34:44,583 این دیگه سلاح نیست، کوری 497 00:34:44,667 --> 00:34:47,253 اگه از همه‌ش استفاده کنی مصرفت می‌کنه 498 00:34:48,212 --> 00:34:49,380 می‌کشتت 499 00:34:51,298 --> 00:34:55,386 خیلی‌خب، باید درباره چگونگی کارکردش یک برداشت واضح داشته باشیم 500 00:34:55,469 --> 00:34:57,346 .بیاید یک بار دیگه امتحانش کنیم ریچل؟ 501 00:34:57,429 --> 00:34:58,973 می‌رم سراغش دنبال قدرت‌هام می‌گردم 502 00:34:59,056 --> 00:35:00,641 از اون‌جا به بعد می‌تونم برم سراغ سباسیتن 503 00:35:00,724 --> 00:35:02,434 ...باشه، وقتی شروع شد کوری؟ 504 00:35:02,518 --> 00:35:05,229 به ریچل ملحق می‌شم و از نور آبیم بهش می‌دم 505 00:35:05,312 --> 00:35:07,481 ...و وقتی اتصال امن شد جینکس؟ 506 00:35:07,565 --> 00:35:09,233 به ریچل و کوری ملحق می‌شم 507 00:35:09,316 --> 00:35:11,026 و وقتی سازماندهی سباستین به‌هم خورد 508 00:35:11,110 --> 00:35:12,903 سه‌تایی‌مون برش می‌گردونیم اینجا 509 00:35:12,987 --> 00:35:14,780 و وقتی ذرات فیزیکیش وارد این اتاق شدن 510 00:35:14,864 --> 00:35:17,575 سرهمش می‌کنم 511 00:35:17,658 --> 00:35:19,827 خیلی‌خب، وقتی شروع کنیم فقط یک فرصت داریم 512 00:35:21,036 --> 00:35:23,455 .باید عمل کنه خیلی‌خب 513 00:35:24,832 --> 00:35:25,958 هی 514 00:35:28,335 --> 00:35:29,753 خواستم ازت تشکر کنم 515 00:35:31,505 --> 00:35:33,841 بابت چی؟ هنوز کاری نکردم 516 00:35:33,924 --> 00:35:36,802 درهرصورت، به‌نظرم پنج میلیون دلارت رو درآوردی 517 00:35:36,886 --> 00:35:38,262 یک کار نکن پشیمون بشم 518 00:35:38,345 --> 00:35:40,472 واقعا فکرکردی این قضایا به‌خاطر پول بوده؟ 519 00:35:40,556 --> 00:35:41,557 نبوده؟ 520 00:35:43,517 --> 00:35:47,605 آره، البته 521 00:35:47,688 --> 00:35:52,985 ولی باید اقرار کنم این چند روز اخیر که با شما بودم 522 00:35:53,068 --> 00:35:55,279 بیش‌تر از حد انتظارم بهم خوش گذشت 523 00:36:00,576 --> 00:36:01,744 به این می‌گی خوش گذشتن؟ 524 00:36:03,954 --> 00:36:05,456 بیمارگونه‌ست، نه؟ 525 00:36:07,291 --> 00:36:08,459 من به چه چیزی تبدیل شدم یکهو؟ 526 00:36:11,837 --> 00:36:13,088 بریم سباستین رو پیدا کنیم 527 00:36:33,442 --> 00:36:34,443 یالا 528 00:36:38,530 --> 00:36:39,740 با کمال میل 529 00:36:51,460 --> 00:36:52,753 ...خب 530 00:36:54,046 --> 00:36:55,089 چه حسی داد؟ 531 00:37:00,094 --> 00:37:02,846 با اومدنت به اینجا و نشون دادن ظرفیتت 532 00:37:02,930 --> 00:37:06,725 برای خشم کورکورانه خوش‌حالم کردی 533 00:37:06,809 --> 00:37:09,937 غریزه‌ایه که خیلی وقته نادیده‌ش گرفتی 534 00:37:13,565 --> 00:37:16,193 تو پدرم رو کشتی 535 00:37:17,152 --> 00:37:21,198 کشتنش خیلی آسون بود 536 00:37:21,282 --> 00:37:23,158 همون مار رو فرستادم سراغت تا همون کار رو برام بکنه 537 00:37:23,242 --> 00:37:25,869 ولی تو خیلی از اون قوی‌تر بودی 538 00:37:28,455 --> 00:37:30,249 ولی از من قوی‌تر نیستی 539 00:37:37,589 --> 00:37:40,509 خیلی‌خب ریچل، روی نور تمرکز کن 540 00:37:43,929 --> 00:37:45,597 حالا 541 00:37:45,681 --> 00:37:52,521 حالا قدرتت رو برگ‌هایی تصور کن که از یک دانه سر برمی‌کشن 542 00:37:52,604 --> 00:37:56,567 و پخش می‌شن و دنبال اکسیژن می‌گردن 543 00:37:57,443 --> 00:37:59,737 دنبال نور خورشید 544 00:37:59,820 --> 00:38:01,572 دنبال خودت 545 00:38:38,275 --> 00:38:39,568 حالا کوری 546 00:39:29,243 --> 00:39:30,953 کانر رو گرفتن 547 00:39:31,036 --> 00:39:33,122 سد فایر کریک 548 00:39:33,205 --> 00:39:34,998 شصت و چهار کیلومتریِ شمال اینجاست 549 00:39:35,082 --> 00:39:37,376 توسط بنیاد لوتر تاسیس شده 550 00:39:37,459 --> 00:39:40,170 .آره، اون‌جان شاید 60متر زیر زمین باشن 551 00:39:40,254 --> 00:39:41,672 پس می‌ریم همون‌جا 552 00:39:41,755 --> 00:39:43,841 فکرمی‌کردم نمی‌خواستیم مستقیماً باهاشون مواجه بشیم 553 00:39:43,924 --> 00:39:45,342 به لطف کانر دیگه چاره‌ای نداریم 554 00:39:45,425 --> 00:39:46,927 نمی‌تونیم جفت‌شون رو تله‌پورت کنیم؟ 555 00:39:47,010 --> 00:39:49,930 نه، در اون‌صورت سلول‌های بدن جفت‌شون آمیخته می‌شن 556 00:39:50,013 --> 00:39:51,515 کار قشنگی نیست 557 00:39:51,598 --> 00:39:52,683 اگه یکی‌یکی تله‌پورت‌شون کنیم می‌فهمن خبریه 558 00:39:52,766 --> 00:39:54,059 و مطمئن می‌شن که اتفاقی نیفته 559 00:39:54,143 --> 00:39:55,561 .خیلی‌خب، گار رو پیدا کن پنج دقیقه دیگه می‌ریم 560 00:40:04,069 --> 00:40:05,070 دیک صبرکن 561 00:40:10,450 --> 00:40:13,036 ...این پیشگویی 562 00:40:13,120 --> 00:40:15,539 نمی‌دونم. واسه امشب خیلی حس بدی دارم 563 00:40:15,622 --> 00:40:17,875 اگه می‌خوای بدونی بهش باور دارم یا نه، باید بگم ندارم 564 00:40:17,958 --> 00:40:20,544 نادیده گرفتنش سخته، نه؟ 565 00:40:20,627 --> 00:40:22,129 ...بقیه چیزها دارن به واقعیت 566 00:40:22,212 --> 00:40:25,215 بی‌خیال پیشگویی و شهود و سرنوشت 567 00:40:25,299 --> 00:40:26,675 کوری، خودت گفتی 568 00:40:26,758 --> 00:40:28,010 بیش‌تر از هرکس دیگه‌ای شهود داشتی 569 00:40:28,093 --> 00:40:29,178 و هیچ‌کدوم‌شون تبدیل به واقعیت نشده 570 00:40:31,388 --> 00:40:32,556 یکی دیگه هست 571 00:40:34,516 --> 00:40:35,976 ...من و تو 572 00:40:37,436 --> 00:40:39,646 و یک دختر کوچولو که یک بادکنک قرمز دستشه 573 00:40:43,901 --> 00:40:45,068 من هم دیدمش 574 00:40:47,487 --> 00:40:48,780 چرا بهم نگفتی؟ 575 00:40:56,288 --> 00:40:57,539 نمی‌دونم 576 00:40:59,333 --> 00:41:00,584 طوری نیست 577 00:41:02,002 --> 00:41:04,087 .درست می‌گی بی‌خیال شهود 578 00:41:14,556 --> 00:41:17,517 .این نقشه معبده طبق چیزیه که ریچل دیده 579 00:41:17,601 --> 00:41:20,187 گار، اول تو برو و قدرت ریچل رو پیدا کن 580 00:41:20,270 --> 00:41:22,439 باید سریع‌تر به حالت قبلیش برگرده 581 00:41:22,523 --> 00:41:24,983 .ویرانگر باش عظیم باش 582 00:41:25,067 --> 00:41:26,693 حله 583 00:41:26,777 --> 00:41:28,737 تو فقط باید حواسش رو پرت کنی 584 00:41:28,820 --> 00:41:31,490 تیم و ریچل، در همون حال کانر و سباستین رو پیدا کنید و بزنید بیرون 585 00:41:31,573 --> 00:41:32,950 دیگه بقیه‌ش هم با توئه 586 00:41:33,033 --> 00:41:34,660 باید خیلی نزدیک بشم 587 00:41:34,743 --> 00:41:36,286 می‌تونی بکشیش؟ 588 00:41:36,370 --> 00:41:38,580 .آره، می‌تونم بکشمش پاره‌ش می‌کنم 589 00:41:41,708 --> 00:41:44,253 یعنی منجمدش می‌کنم 590 00:41:44,336 --> 00:41:46,797 تا زمانی که بتونیم از اون‌جا فرار کنیم 591 00:41:46,880 --> 00:41:49,466 .بیاید یک چیزی رو درنظر داشته باشیم این قضیه شخصی نیست 592 00:41:49,549 --> 00:41:51,552 تخریب و اتخاذه 593 00:41:51,635 --> 00:41:54,179 می‌ریم تو، رفقامون رو برمی‌داریم و فرار می‌کنیم. شیرفهم شد؟ 594 00:41:55,722 --> 00:41:56,765 595 00:41:59,351 --> 00:42:00,310 خیلی‌خب، بریم 596 00:42:04,064 --> 00:42:06,358 .چیزی نیست کریپتو برش می‌گردونیم 597 00:42:06,441 --> 00:42:07,734 قول می‌دم 598 00:42:20,622 --> 00:42:24,501 مادر... ماه خونی داره برمی‌گرده 599 00:42:24,584 --> 00:42:26,420 فقط پنج دقیقه وقت داریم 600 00:42:27,796 --> 00:42:30,007 بالاخره وقت دگرگونی رسیده 601 00:42:32,217 --> 00:42:34,177 از این خون بخور 602 00:42:34,261 --> 00:42:36,346 بعدش توی استخر حمام کن 603 00:42:36,430 --> 00:42:38,849 فقط اون موقع‌ست که دگرگونیت کامل می‌شه 604 00:42:41,852 --> 00:42:47,024 آزارت. متریان. زینتاس 605 00:43:59,137 --> 00:44:00,222 ریچل؟ 606 00:44:01,473 --> 00:44:02,808 نمی‌دونم 607 00:44:22,452 --> 00:44:24,538 باید اقرار کنم 608 00:44:28,125 --> 00:44:30,210 اینور یک‌کم جذاب‌تره 609 00:44:32,671 --> 00:44:36,466 چی شد عشقم؟ نمی‌شنوم 610 00:44:45,767 --> 00:44:46,893 جینکس 611 00:44:53,817 --> 00:44:55,986 کیرتوش! دوباره نه 612 00:45:14,004 --> 00:45:15,172 حلش می‌کنم 613 00:45:26,641 --> 00:45:27,767 هی 614 00:45:34,983 --> 00:45:36,985 پسرم، کمکم کن 615 00:45:37,068 --> 00:45:40,238 .سباستین، یالا هنوز دیر نشده 616 00:45:41,323 --> 00:45:42,532 لطفا سباستین 617 00:45:44,034 --> 00:45:47,829 .متاسفم ریچل می‌مونم 618 00:45:47,913 --> 00:45:50,999 سباستین، مجبور نیستی 619 00:45:52,793 --> 00:45:53,877 هستم 620 00:45:55,962 --> 00:46:01,051 از هیچی تبودن خیلی خسته‌م 621 00:46:01,134 --> 00:46:02,135 نه 622 00:46:28,870 --> 00:46:30,247 من رو ببر پیش سرخ 623 00:47:47,282 --> 00:47:50,827 پسرم، بالاخره اومدی خونه 624 00:47:51,966 --> 00:48:01,966 «ترجمه از: علیرضا نورزاده و کیمیا» Mr. Lightborn11 & Sherlocked 625 00:48:01,990 --> 00:48:11,990 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top