1 00:00:07,966 --> 00:00:12,219 Azarath. Metrion. Zinthos. 2 00:00:12,220 --> 00:00:20,220 Azarath. Metrion. Zinthos. 3 00:01:16,034 --> 00:01:17,243 Mari, anakku. 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,637 Transformasimu kini selesai. 5 00:01:37,347 --> 00:01:40,141 Kami menjanjikanmu pengabdian abadi. 6 00:01:44,103 --> 00:01:45,438 Aku merasa... 7 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 ...berbeda. 8 00:01:54,656 --> 00:01:55,865 Aku menjadi apa? 9 00:01:57,784 --> 00:02:00,077 Kau segalanya. 10 00:02:00,078 --> 00:02:02,580 Kekuatanmu tidak akan ada bandingannya. 11 00:02:06,543 --> 00:02:09,504 Pengikutmu akan menuruti apapun yang kau minta. 12 00:02:13,174 --> 00:02:14,467 Bangkitlah. 13 00:02:21,307 --> 00:02:23,810 Mari. Kita harus bersiap untuk perjalanan ke depan. 14 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 Apa selanjutnya? 15 00:02:28,147 --> 00:02:30,316 Selanjutnya, kita pulangkan ayahmu. 16 00:02:30,340 --> 00:02:44,878 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 17 00:02:44,902 --> 00:02:59,440 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 18 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 Mereka pergi. Mereka semua pergi. 19 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 Tapi kita masih di sini. 20 00:03:08,104 --> 00:03:09,813 Di mana kita? 21 00:03:09,814 --> 00:03:14,234 Aku tidak tahu. Yang bisa kulihat cuma kegelapan. 22 00:03:14,235 --> 00:03:16,236 Ini dunia kematian. 23 00:03:16,237 --> 00:03:17,947 Kekuatannya mengirim kita ke sana. 24 00:03:19,282 --> 00:03:21,200 Bagaimana kita masih di sini? 25 00:03:22,201 --> 00:03:23,761 Gar menyelamatkan kita. 26 00:03:25,705 --> 00:03:27,372 Kudengar suaranya dalam kegelapan. 27 00:03:27,373 --> 00:03:29,499 Ya, kurasa aku juga. 28 00:03:29,500 --> 00:03:30,959 Aku juga. 29 00:03:30,960 --> 00:03:33,253 Jadi di mana dia? 30 00:03:33,254 --> 00:03:36,758 Aku tidak tahu. Dia masih hidup. Aku pasti merasakannya jika tidak. 31 00:03:43,640 --> 00:03:45,724 Kau mau membunuhku, ya? 32 00:03:45,725 --> 00:03:47,476 Aku tidak akan menyakitimu. 33 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Terima kasih. 34 00:03:50,104 --> 00:03:52,397 Harusnya aku membunuhnya saat aku punya kesempatan. 35 00:03:52,398 --> 00:03:56,818 Jangan salahkan dirimu. Kita membuat keputusan bersama menyelamatkannya. 36 00:03:56,819 --> 00:03:59,237 Benarkah? 37 00:03:59,238 --> 00:04:00,758 Kupikir kau mau menyelamatkannya. 38 00:04:01,991 --> 00:04:03,367 Aku ingin menghentikannya. 39 00:04:03,368 --> 00:04:05,994 Mungkin jika kau bekerja sama dengan kami bukannya beraksi sendiri. 40 00:04:05,995 --> 00:04:08,413 Kami harus mengubah rencana demi menyelamatkanmu. 41 00:04:08,414 --> 00:04:10,458 Dan lihat ke mana rencanamu membawa kita. 42 00:04:11,876 --> 00:04:15,170 Di Batcave film kelas B yang besar dan melompong. 43 00:04:15,171 --> 00:04:17,882 Dan semua orang jahat berhamburan menghilang. 44 00:04:20,426 --> 00:04:21,802 Berlututlah, bos. 45 00:04:21,803 --> 00:04:23,012 Hentikan. 46 00:04:24,347 --> 00:04:25,807 Jinx mati demi kita. 47 00:04:27,141 --> 00:04:29,936 Saling bertengkar tidak akan mengubah apapun. 48 00:04:32,021 --> 00:04:33,897 Sedang apa kau? 49 00:04:33,898 --> 00:04:37,110 Melepaskan rohnya dari tempat jahat ini. 50 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 Bagaimana kau melakukannya? 51 00:05:16,941 --> 00:05:17,942 Entahlah. 52 00:05:20,987 --> 00:05:23,197 Kekuatanku kembali, tapi berbeda. 53 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 Ayo pergi dari sini. 54 00:05:27,535 --> 00:05:28,911 Tunggu. 55 00:05:31,330 --> 00:05:32,707 Ada sesuatu di bawah sini. 56 00:06:27,011 --> 00:06:29,096 Dari Lex. 57 00:06:29,097 --> 00:06:31,140 Dia pasti menanamnya di sini untuk membantu kita. 58 00:06:32,725 --> 00:06:34,684 Ya, itu terdengar seperti Lex. 59 00:06:34,685 --> 00:06:37,771 Kenapa Lex meninggalkan sesuatu di sini, dari sekian banyak tempat? 60 00:06:37,772 --> 00:06:41,817 "Jika kau baca ini, rencanaku gagal dan May sejahat yang kutakutkan. 61 00:06:41,818 --> 00:06:43,235 Kau harus menghentikannya. 62 00:06:43,236 --> 00:06:46,571 Buku itu berisi informasi yang cuma diketahui olehku. 63 00:06:46,572 --> 00:06:48,156 Berikan pada Richard. 64 00:06:48,157 --> 00:06:51,160 Dia mengaku detektif ulung, jadi biarkan dia mendeteksi." 65 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 Apalagi isinya? 66 00:06:54,372 --> 00:06:55,790 Sisanya cuma untukku. 67 00:07:13,850 --> 00:07:16,978 Hei. Lex tahu? 68 00:07:18,646 --> 00:07:19,813 Bisa baca ini? 69 00:07:19,814 --> 00:07:23,651 Tidak. Ini dialek Tamaran kuno. 70 00:07:25,361 --> 00:07:27,988 Aku tahu seseorang yang bisa. 71 00:07:27,989 --> 00:07:29,532 Tunggu apalagi? 72 00:07:34,620 --> 00:07:37,415 Hei. Di mana Conner? 73 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Apa Conner akan kembali? 74 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 Kurasa dia tidak akan meninggalkan Krypto selamanya. 75 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Kau baik-baik saja? 76 00:07:55,474 --> 00:07:56,558 Entahlah. 77 00:07:56,559 --> 00:07:59,352 Kekuatanmu kembali. 78 00:07:59,353 --> 00:08:00,687 Itu bagus, bukan? 79 00:08:00,688 --> 00:08:04,859 Saat pertama kali kekuatanku hilang, aku merasa ada sesuatu yang hilang. 80 00:08:05,568 --> 00:08:09,446 Dan kini itu kembali, tapi auranya berbeda. 81 00:08:09,447 --> 00:08:10,865 Seolah kegelapannya hilang. 82 00:08:13,743 --> 00:08:15,494 Kedengarannya bagus. 83 00:08:16,787 --> 00:08:18,997 Ya. 84 00:08:18,998 --> 00:08:23,502 Kadang kupikir bagian dari diriku melahap kegelapan. 85 00:08:26,047 --> 00:08:28,799 Dan aku tidak tahu siapa aku tanpa itu. 86 00:08:33,346 --> 00:08:34,805 Orang tuamu? 87 00:08:36,182 --> 00:08:37,391 Bernard. 88 00:08:38,726 --> 00:08:39,976 Mau menanggapi? 89 00:08:39,977 --> 00:08:41,145 Dan mengatakan apa? 90 00:08:42,438 --> 00:08:45,518 Dia bilang aku tidak siap untuk bertempur. 91 00:08:46,234 --> 00:08:47,984 Dan dia benar. 92 00:08:47,985 --> 00:08:50,345 Yang terjadi di kuil itu. Bagaimana aku menjelaskannya? 93 00:08:51,447 --> 00:08:53,156 Aku tidak akan berbohong padanya. 94 00:08:53,157 --> 00:08:57,619 Kita tidak mati, tapi kita tidak baik-baik saja. 95 00:08:57,620 --> 00:09:01,373 Kita baik-baik saja sekarang. Setidaknya beritahu mereka. 96 00:09:01,374 --> 00:09:02,916 Kita masih mengejar May dan Sebastian. 97 00:09:02,917 --> 00:09:06,197 Dan petunjuknya cuma sebuah buku dari mendiang Lex Luthor. 98 00:09:08,047 --> 00:09:09,507 Bagaimana dia menghadapinya? 99 00:09:10,633 --> 00:09:13,802 Aku bahkan tidak tahu cara menghadapinya. 100 00:09:13,803 --> 00:09:17,443 Jangan mengabaikannya hanya karena menurutmu dia tidak bisa menghadapinya. 101 00:09:18,140 --> 00:09:19,225 Kau benar. 102 00:09:21,894 --> 00:09:23,812 Mungkin aku harus menanggapi ibuku juga. 103 00:09:23,813 --> 00:09:26,648 Ya Tuhan! / Aku tahu. 104 00:09:26,649 --> 00:09:29,693 Roberta agak eksentrik. 105 00:09:29,694 --> 00:09:33,655 Tapi aku percaya padanya. Dia ahli bahasa luar angkasa. 106 00:09:33,656 --> 00:09:35,657 Tahu segalanya dari bahasa Klingon hingga Tamaran. 107 00:09:35,658 --> 00:09:38,201 Kau tahu Klingon bukan bahasa sungguhan, bukan? 108 00:09:38,202 --> 00:09:39,495 Coba katakan itu padanya. 109 00:09:40,663 --> 00:09:42,206 Sebenarnya, jangan. 110 00:09:48,671 --> 00:09:51,381 Masuklah. Topi EMF di dekat pintu. 111 00:09:51,382 --> 00:09:53,717 Kami tidak perlu memakai topi, Roberta. 112 00:09:53,718 --> 00:09:55,094 Terserah kau saja. 113 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Halo? 114 00:10:04,270 --> 00:10:06,772 Kami tak bawa perangkat. Seperti yang kau minta. 115 00:10:27,126 --> 00:10:29,795 Tak ada bau belerang. Pasti mitos. 116 00:10:36,594 --> 00:10:39,972 Aku Kory. Senang berjumpa. 117 00:10:42,034 --> 00:10:43,834 Kau sungguh makhluk Tamaran? 118 00:10:46,587 --> 00:10:48,691 Aku jelas bukan Klingon. 119 00:10:54,737 --> 00:10:57,697 Kupikir cahayamu oranye. Kenapa cahayamu biru? 120 00:10:57,698 --> 00:10:59,784 Kurasa aku penuh kejutan. 121 00:11:03,287 --> 00:11:08,709 Acara pengungkapannya selesai. Kami butuh bantuanmu, membaca ini. 122 00:11:11,837 --> 00:11:12,837 Ramalan? 123 00:11:14,048 --> 00:11:15,632 Kau tahu tentang itu? 124 00:11:15,633 --> 00:11:20,345 Akhir dunia? Ya. Aku tahu tentang itu. 125 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 Kami pikir ritual Bulan Darah telah terjadi. 126 00:11:24,517 --> 00:11:26,935 Ada putra Trigon yang keji 127 00:11:26,936 --> 00:11:30,898 terbentuk dalam Sumur Darah di Bumi kita ini? 128 00:11:37,571 --> 00:11:39,073 Dan dia punya tanduk? 129 00:11:41,700 --> 00:11:42,827 Tanduk apa? 130 00:11:47,706 --> 00:11:52,460 Yang hilang dari Trigon dalam pertempuran awalnya melawan orang Tamaran pertama. 131 00:11:52,461 --> 00:11:54,421 Itu dilindungi oleh para pengikutnya. 132 00:11:54,422 --> 00:11:57,842 Hanya yang berdarah Trigon yang bisa menggunakannya. 133 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 Untuk apa? 134 00:12:05,724 --> 00:12:09,895 "Untuk mengantar dan menyambut Trigon, 135 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 ke alam duniawi kita 136 00:12:15,484 --> 00:12:16,819 untuk pamungkasnya... 137 00:12:19,405 --> 00:12:22,992 kekuasaan, atas kemanusiaan." 138 00:12:25,327 --> 00:12:27,371 Pada dasarnya, dia akan melahap dunia. 139 00:12:33,002 --> 00:12:34,586 Dan bagaimana kami menghentikannya? 140 00:12:34,587 --> 00:12:35,880 Kalian tidak bisa. 141 00:12:37,465 --> 00:12:38,507 Dia bisa. 142 00:12:40,593 --> 00:12:46,432 Cahayamu, bila digunakan dengan kekuatan penuh, bisa mengakhiri ini. 143 00:12:48,559 --> 00:12:49,643 Tapi... 144 00:12:52,146 --> 00:12:53,189 Tapi apa? 145 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 Itu akan mengakhirimu. 146 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 Kau sepertimu sekarang. 147 00:13:11,832 --> 00:13:13,041 Bagaimana menurutmu? 148 00:13:13,042 --> 00:13:15,043 Hari lain, ramalan lain. / Dick, katanya... 149 00:13:15,044 --> 00:13:16,544 Ya, kudengar katanya. 150 00:13:16,545 --> 00:13:20,048 Dia ahli bahasa asing, dia bukan paranormal. 151 00:13:20,049 --> 00:13:21,769 Kita tidak akan membicarakannya? 152 00:13:22,468 --> 00:13:23,885 Apa? 153 00:13:23,886 --> 00:13:27,723 Bagian kecil diriku mati untuk menyelamatkan alam semesta. 154 00:13:30,100 --> 00:13:33,354 Kita cari Tanduknya dan hentikan ini sebelum makin jauh. 155 00:13:41,570 --> 00:13:44,155 Jika siapapun berdarah Trigon bisa mendapatkan Tanduknya, 156 00:13:44,156 --> 00:13:45,907 aku masuk kategori seperti halnya Sebastian. 157 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 Kita cuma perlu mendapatkannya lebih dulu, bukan? 158 00:13:49,495 --> 00:13:51,246 Secara teoritis, ya. 159 00:13:51,247 --> 00:13:53,665 Tapi kita perlu tahu di mana Tanduk itu untuk melakukan itu. 160 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 Dan kita tidak tahu. 161 00:13:56,126 --> 00:13:58,002 Roberta mampu menerjemahkan teks ini. 162 00:13:58,003 --> 00:14:02,423 Tampaknya relevan, tapi disaat yang sama, itu tidak masuk akal. 163 00:14:02,424 --> 00:14:07,262 "Bintang api meledak. Portal darah terbuka. 164 00:14:07,263 --> 00:14:10,265 Tanduk Kekuasaan berbunyi." 165 00:14:10,266 --> 00:14:11,849 Proses tiga langkah yang bagus. 166 00:14:11,850 --> 00:14:14,687 Lakukan referensi silang, lihat apa ada yang muncul. 167 00:14:16,897 --> 00:14:18,773 Bagaimana jika ini bukan tentang kata-kata? 168 00:14:18,774 --> 00:14:20,149 Apa maksudmu? 169 00:14:20,150 --> 00:14:24,779 Itu disebut Gematria, dan itu numerologi semantik. 170 00:14:24,780 --> 00:14:27,448 Dalam kebanyakan bahasa kuno, setiap huruf punya nilai numerik. 171 00:14:27,449 --> 00:14:28,491 Seperti Scrabble. 172 00:14:28,492 --> 00:14:31,244 Tidak. Tapi, tentu pada dasarnya. 173 00:14:31,245 --> 00:14:34,289 Gematria adalah seluruh interpretasi Alkitab. 174 00:14:34,290 --> 00:14:35,707 Begitu awalnya 666 175 00:14:35,708 --> 00:14:37,709 menjadi tanda monster dari Wahyu. 176 00:14:37,710 --> 00:14:40,128 Meski secara teknis, itu soal Kaisar Nero, tapi tetap saja... 177 00:14:40,129 --> 00:14:42,589 Jadi ini mungkin sandi alfanumerik. 178 00:14:42,590 --> 00:14:43,549 Mungkin. 179 00:14:43,550 --> 00:14:45,091 Tapi bagaimana kita tahu nilainya? 180 00:14:45,092 --> 00:14:46,551 Pemecahan kode standar. 181 00:14:46,552 --> 00:14:49,846 Mulai dengan kata yang kau kenal dalam bahasa Tamaran seperti, "api". 182 00:14:49,847 --> 00:14:51,139 A'ndr. 183 00:14:51,140 --> 00:14:53,266 Di sebagian besar bahasa kuno, nilai numeriknya 184 00:14:53,267 --> 00:14:56,436 adalah 100, jadi jika itu benar untuk orang Tamaran... 185 00:14:56,437 --> 00:14:59,648 Masukkan nilai yang diketahui dan biarkan komputer mencari polanya. 186 00:15:06,238 --> 00:15:09,490 Baik, jadi ada banyak angka. Bukannya huruf. 187 00:15:09,491 --> 00:15:11,409 Angkanya bisa berarti apa saja. 188 00:15:11,410 --> 00:15:13,495 Kecuali itu angka dan huruf. 189 00:15:14,538 --> 00:15:16,832 Jadi, jika "portal darah" berarti "kuil..." 190 00:15:18,083 --> 00:15:19,751 Maka... / Ya. 191 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 Baris ini... 192 00:15:22,880 --> 00:15:24,839 Astaga. 193 00:15:24,840 --> 00:15:27,134 Lex baru saja memberitahu kita lokasi Tanduknya. 194 00:16:10,386 --> 00:16:12,012 Kau bisa saja mengetuk. 195 00:16:14,932 --> 00:16:18,726 Jadi, kau menemukan kotak Lex dan memutuskan mendengar ayahmu sekali saja. 196 00:16:18,727 --> 00:16:20,728 Aku tidak tahu kau akan menjadi bagian dari ini. 197 00:16:20,729 --> 00:16:22,772 Itu masalah? 198 00:16:22,773 --> 00:16:24,942 Orang-orang mati karenamu. 199 00:16:27,820 --> 00:16:31,073 Perbuatanmu padaku, dan Gar. 200 00:16:32,700 --> 00:16:34,180 Kau tak pernah menebusnya. 201 00:16:35,160 --> 00:16:37,328 Kau ingin membunuhku? 202 00:16:37,329 --> 00:16:39,832 Silahkan, aku tidak bisa menghentikanmu. 203 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 Jujur. 204 00:16:45,671 --> 00:16:47,089 Aku suka tampilan barumu. 205 00:16:48,674 --> 00:16:50,717 Ayahmu pasti senang. 206 00:16:50,718 --> 00:16:54,638 Itu pekerjaanmu? Menyenangkan ayahku? 207 00:16:55,889 --> 00:16:58,851 Bekerja untuk Lex Luthor adalah kehormatan terbesar dalam hidupku. 208 00:17:00,144 --> 00:17:02,521 Dia manusia luar biasa. 209 00:17:04,022 --> 00:17:09,068 Dia menghargai kecerdasan, kerja keras, dan kesetiaan, di atas segalanya. 210 00:17:09,069 --> 00:17:10,987 Dia memberiku kesempatan di pekerjaan di mana wanita 211 00:17:10,988 --> 00:17:12,989 dan wanita kulit berwarna tidak sering mendapatkannya. 212 00:17:12,990 --> 00:17:16,368 Dan dia selalu menghormatiku. 213 00:17:22,666 --> 00:17:24,625 Jadi kenapa kau di sini? 214 00:17:24,626 --> 00:17:27,546 May Bennett mengirim orangnya untuk mengambil alih LexCorp. 215 00:17:28,422 --> 00:17:30,340 Mereka berantakan, tapi efektif. 216 00:17:33,886 --> 00:17:36,804 Lex unggul dalam banyak hal. 217 00:17:36,805 --> 00:17:39,965 Salah satu yang paling luar biasa adalah kemampuannya melihat potensi orang 218 00:17:40,851 --> 00:17:42,769 dan memanfaatkannya untuk keuntungannya sendiri. 219 00:17:42,770 --> 00:17:45,147 May salah satu kesalahan langkahnya yang langka. 220 00:17:46,857 --> 00:17:48,775 Kau tidak. 221 00:17:48,776 --> 00:17:51,616 Dan sekarang, May dan putranya masalahmu yang harus diselesaikan. 222 00:17:52,571 --> 00:17:54,822 Mungkin para Titan akan menghentikan mereka. 223 00:17:54,823 --> 00:17:57,201 Jika kau percaya itu, kau tidak akan berada di sini. 224 00:17:59,203 --> 00:18:05,166 Lex melihat potensimu, dan dia melihatmu menyia-nyiakannya dengan para Titan. 225 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 Dia ingin aku bagaimana? 226 00:18:07,586 --> 00:18:09,838 Membalaskan dendamnya. Sebagai permulaan. 227 00:18:11,757 --> 00:18:13,382 Ambil kembali LexCorp. 228 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 Itu warisanmu. 229 00:18:16,178 --> 00:18:17,763 Tanggung jawabmu. 230 00:18:18,430 --> 00:18:19,847 Lalu? 231 00:18:19,848 --> 00:18:23,519 Setelah itu, jadilah semua yang dia ciptakan untukmu. 232 00:18:26,772 --> 00:18:27,981 Apa itu? 233 00:18:29,691 --> 00:18:31,984 Informasi yang tidak dimiliki para temanmu. 234 00:18:31,985 --> 00:18:35,571 Lex sedang persiapkan tindakan balasan terhadap recana May. 235 00:18:35,572 --> 00:18:38,700 Kuambil ini saat aku meninggalkan gedung. 236 00:18:46,291 --> 00:18:48,418 Kau punya pilihan, Conner. 237 00:18:49,503 --> 00:18:52,463 Ambil ini dan kembali ke Titans. 238 00:18:52,464 --> 00:18:57,510 Atau simpan untuk dirimu dan melangkahlah menuju kekuatan sejatimu. 239 00:18:57,511 --> 00:19:01,556 Kau lebih pintar, lebih bertenaga, dan lebih kuat dari mereka semua. 240 00:19:01,557 --> 00:19:03,016 Kau tahu itu. 241 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 Kau tidak butuh mereka, Conner. 242 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 Kau mampu menghentikan May dan Sebastian sendirian. 243 00:19:11,066 --> 00:19:12,359 Jika kau menghendaki. 244 00:19:14,319 --> 00:19:17,405 Kita di antah berantah. 245 00:19:17,406 --> 00:19:20,908 Kau memberitahu Dick dan Kory cuma yang berdarah Trigon yang bisa memakai Tanduk. 246 00:19:20,909 --> 00:19:23,953 Bukannya harusnya aku bisa merasakannya? 247 00:19:23,954 --> 00:19:25,538 Belum tentu. 248 00:19:25,539 --> 00:19:27,582 Tanduk itu tidak aktif selama bertahun-tahun. 249 00:19:27,583 --> 00:19:33,087 Tersembunyi dan terlindungi. Mungkin kekuatanmu menghidupkannya lagi. 250 00:19:33,088 --> 00:19:35,966 Aku akan terus mencari penyebutan lain yang membantu. 251 00:19:36,800 --> 00:19:37,885 Sebentar. 252 00:19:39,428 --> 00:19:40,804 Aku menunggu. 253 00:19:46,518 --> 00:19:48,520 GPS-nya mungkin kacau. 254 00:19:49,688 --> 00:19:51,105 Ini tidak benar. 255 00:19:51,106 --> 00:19:53,232 Kuil itu 200 kaki di bawah tanah. 256 00:19:53,233 --> 00:19:54,776 Tanduknya juga mungkin. 257 00:20:03,702 --> 00:20:06,496 Bernard? Kenapa kau di sini? 258 00:20:07,497 --> 00:20:10,791 Aku mencoba menghubungi kalian sejak menyerbu kuil itu. 259 00:20:10,792 --> 00:20:14,211 Dan aku tidak beruntung. Jadi aku mengaktifkan 260 00:20:14,212 --> 00:20:15,796 alat pelacak di RV. 261 00:20:15,797 --> 00:20:17,049 Kau melacak kami? 262 00:20:17,716 --> 00:20:19,550 Maaf. Tapi kalian di sini. 263 00:20:19,551 --> 00:20:21,677 Dan itu bagus. 264 00:20:21,678 --> 00:20:23,346 Karena kau ada di sini, kami butuh bantuanmu. 265 00:20:23,347 --> 00:20:27,475 Apapun. Asal jangan saran bertahan hidup di luar ruangan. 266 00:20:27,476 --> 00:20:30,144 Kami sedang mencari artefak. Koordinatnya menuntun kemari. 267 00:20:30,145 --> 00:20:33,147 Tapi, itu bisa di mana saja. 268 00:20:33,148 --> 00:20:34,732 Baik. Aku akan menghubungi lab. 269 00:20:34,733 --> 00:20:36,609 Meminta mereka mengirim citra satelit dari area ini. 270 00:20:36,610 --> 00:20:39,612 Bagus. Kami akan membuat kisi dan mempersempitnya dari situ. 271 00:20:39,613 --> 00:20:41,073 Aku ikut Bernard. 272 00:20:44,451 --> 00:20:46,251 Andai dia punya pertanyaan. 273 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 Baik. 274 00:20:50,123 --> 00:20:52,166 Boleh aku berkendara denganmu? 275 00:20:52,167 --> 00:20:54,461 Jika ada ruang? 276 00:20:55,379 --> 00:20:59,966 Tentu. Aku cuma... Maaf. 277 00:20:59,967 --> 00:21:02,843 Aku tidak tahu akan butuh apa. Dan aku merasa lebih lega 278 00:21:02,844 --> 00:21:04,887 saat semua peralatanku ikut. 279 00:21:04,888 --> 00:21:06,098 Jelas. 280 00:21:09,768 --> 00:21:12,353 Bernard, maaf. Aku belum menjawab pesanmu. 281 00:21:12,354 --> 00:21:16,775 Kami sangat sibuk. / Tidak menanggapi adalah tanggapan. 282 00:21:22,406 --> 00:21:23,699 Dan itu tak masalah. 283 00:21:24,741 --> 00:21:25,784 Ini... 284 00:21:26,868 --> 00:21:30,287 Ini berat untuk dicerna. Dan aku mengerti. 285 00:21:30,288 --> 00:21:35,419 Jadi, sebaiknya kita menjadi rekan kerja saja. 286 00:21:37,671 --> 00:21:39,006 Rekan kerja? 287 00:21:41,758 --> 00:21:43,509 Teman, kalau begitu. 288 00:21:43,510 --> 00:21:48,389 Tapi kupikir kita harus tetap seperti itu. Benar? 289 00:21:48,390 --> 00:21:51,935 Fokus saja pada misinya. 290 00:21:54,312 --> 00:21:55,355 Ya. 291 00:21:56,148 --> 00:21:57,357 Kita harus pergi. 292 00:22:16,960 --> 00:22:18,211 Caul's Folly? 293 00:22:19,588 --> 00:22:21,339 Tempat itu tidak ada di peta. 294 00:22:34,478 --> 00:22:37,522 Andai ada makanan yang layak di sekitar sini. 295 00:22:39,649 --> 00:22:45,864 Tidak perlu mewah, tapi yang tidak digoreng ganda akan menyenangkan. 296 00:22:54,456 --> 00:22:55,457 Apa-apaan? 297 00:22:57,542 --> 00:22:58,752 Ke mana mereka pergi? 298 00:22:59,800 --> 00:23:14,800 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 299 00:23:14,802 --> 00:23:29,802 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 300 00:23:32,828 --> 00:23:36,080 Harus kuakui, aku suka selera musik mereka. 301 00:23:36,081 --> 00:23:37,541 Jadi dari mana kita mulai? 302 00:23:39,417 --> 00:23:40,501 Di sana. 303 00:23:40,502 --> 00:23:41,752 Karena terlihat sibuk? 304 00:23:41,753 --> 00:23:43,337 Karena mereka punya kopi panas. 305 00:23:56,101 --> 00:23:57,519 Duduklah di mana pun kalian suka. 306 00:24:13,702 --> 00:24:15,495 Terima kasih. / Terima kasih. 307 00:24:22,294 --> 00:24:24,629 Aku segera kembali untuk mengambil pesanan kalian. 308 00:24:26,590 --> 00:24:29,133 Apa itu tadi? / Dia takut. 309 00:24:29,134 --> 00:24:31,136 Dari kita? / Sepertinya begitu. 310 00:24:34,890 --> 00:24:36,724 Megan, apa yang enak di sini? 311 00:24:36,725 --> 00:24:42,479 Caul's Folly dikenal karena dua hal. Kurma Kocok dan Tambang Garam Tutup. 312 00:24:42,480 --> 00:24:44,649 Kurasa cuma satu yang ada di menu. 313 00:24:45,901 --> 00:24:47,484 Tiga Kurma Kocok segera datang. 314 00:24:47,485 --> 00:24:50,279 Dan kopi. Yang besar. 315 00:24:50,280 --> 00:24:55,826 Tambang Garam Tutup bisa saja tempat menyembunyikan peninggalan kuno. 316 00:24:55,827 --> 00:24:58,746 Harusnya muncul di citra satelit yang diambil Bernard untuk kita. 317 00:24:58,747 --> 00:25:00,748 Kupikir mereka mengikuti kita. 318 00:25:00,749 --> 00:25:03,043 Mereka punya masalah yang harus diselesaikan. 319 00:25:04,753 --> 00:25:06,879 Aku akan mengirim pesan. Beritahu mereka kita sedang menyuap. 320 00:25:06,880 --> 00:25:10,549 Meneguk. Menyuap itu padat. Meneguk adalah cairan. 321 00:25:10,550 --> 00:25:11,968 Dia benar. 322 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Terima kasih untuk itu. 323 00:25:15,139 --> 00:25:16,723 Terima kasih kembali. 324 00:25:18,099 --> 00:25:20,852 Tidak ada layanan. Hebat. 325 00:25:22,520 --> 00:25:25,773 Maaf soal itu. 326 00:25:25,774 --> 00:25:27,984 Tidak apa-apa. / Jangan terlalu dipikirkan. 327 00:25:29,861 --> 00:25:31,655 Nikmatilah. / Terima kasih. 328 00:25:33,114 --> 00:25:35,492 Itu tempat parkir legal. Aku sudah memeriksa. 329 00:25:38,828 --> 00:25:41,789 Itu orang yang perlu kita ajak bicara. Ayo. 330 00:25:41,790 --> 00:25:43,208 Baik, tunggu. 331 00:25:44,542 --> 00:25:46,752 Hei, Dick, aku mungkin tetap di sini dan cari tahu 332 00:25:46,753 --> 00:25:48,671 jika aku bisa tahu apa yang terjadi dengan pelayannya. 333 00:25:48,672 --> 00:25:50,006 Tentu. 334 00:26:02,435 --> 00:26:03,561 Mobil ini milikmu? 335 00:26:04,396 --> 00:26:05,646 Ya, maaf. 336 00:26:05,647 --> 00:26:08,148 Kupikir ini parkiran resmi. 337 00:26:08,149 --> 00:26:11,694 Benar. Untuk kendaraan dengan panjang di bawah 12 kaki. 338 00:26:11,695 --> 00:26:13,320 Ada tanda yang jelas saat kalian tiba di kota. 339 00:26:13,321 --> 00:26:16,866 Mobil besar ini, tidak boleh. 340 00:26:17,409 --> 00:26:19,076 Aturan tetap aturan. 341 00:26:19,077 --> 00:26:21,662 Aku dulu detektif di Detroit. Sangat mengerti. 342 00:26:21,663 --> 00:26:25,416 Hukum yang membedakan kita dari binatang, benar? 343 00:26:25,417 --> 00:26:27,460 Dick Greyson. 344 00:26:28,253 --> 00:26:30,587 Dave Carter. 345 00:26:30,588 --> 00:26:33,090 Hei, pindahkan ini dari sini dan cek Tim dan Bernard. 346 00:26:33,091 --> 00:26:35,217 Ya, aku segera kembali. 347 00:26:35,218 --> 00:26:38,429 Kau bisa membayarnya sekarang, jika kau mau. 348 00:26:38,430 --> 00:26:40,264 Itu akan bagus. 349 00:26:40,265 --> 00:26:42,224 Aku ingin melihat tempatmu di sini. 350 00:26:42,225 --> 00:26:44,601 Ini sangat jauh dari Detroit. 351 00:26:44,602 --> 00:26:48,064 Tapi, punya daya tarik. 352 00:26:53,403 --> 00:26:56,905 $150? Itu sangat Detroit. 353 00:26:56,906 --> 00:27:00,826 Kau bersama Kapten Calm Seas, alias Vinny Peruzzi. 354 00:27:00,827 --> 00:27:03,246 Memutar klasik pop paling halus dari A hingga Z. 355 00:27:57,717 --> 00:28:00,177 Tidak mau tanda terima? 356 00:28:00,178 --> 00:28:02,305 Kantor tak memusingkan hal-hal sepele. 357 00:28:04,182 --> 00:28:06,767 Ya, jarang ada pengunjung di sini. 358 00:28:06,768 --> 00:28:09,978 Aku tidak terkejut. Kalian tidak ada di peta. 359 00:28:09,979 --> 00:28:12,565 Butuh seseorang spesial untuk menemukan kami. 360 00:28:13,858 --> 00:28:15,692 Jadi, kenapa lewat sini? 361 00:28:15,693 --> 00:28:17,319 Perburuan barang antik. 362 00:28:17,320 --> 00:28:20,031 Kadang kota kecil seperti ini menyimpan harta karun. 363 00:28:21,199 --> 00:28:23,117 Harta macam apa? 364 00:28:23,118 --> 00:28:26,036 Pusaka keluarga, hal-hal seperti itu. 365 00:28:26,037 --> 00:28:29,456 Ya, kami punya beberapa toko pernak-pernik dan sejenisnya. 366 00:28:29,457 --> 00:28:31,750 Kau dipersilakan melihat-lihat. 367 00:28:31,751 --> 00:28:36,255 Tapi kupikir aku tahu apa yang sebenarnya kau cari. 368 00:28:36,256 --> 00:28:37,340 Kita harus bicara. 369 00:28:38,133 --> 00:28:39,633 Aku menyimak. 370 00:28:39,634 --> 00:28:42,034 Kau peminum wiski? / Kau pembaca pikiran? 371 00:28:43,388 --> 00:28:47,559 Aku selesai bertugas satu jam lagi. Datanglah saat itu. 372 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Kedengarannya bagus. 373 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 Bu. 374 00:28:59,988 --> 00:29:01,155 Kau baik-baik saja? 375 00:29:01,156 --> 00:29:05,577 Tidak juga. Aku harus menunjukkan sesuatu. 376 00:29:14,752 --> 00:29:15,962 Cobalah sendiri. 377 00:29:27,390 --> 00:29:28,682 Apa-apaan? 378 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 Aku tahu. 379 00:29:32,437 --> 00:29:34,062 Pasti ada jalan keluar lain. 380 00:29:34,063 --> 00:29:37,149 Kucoba setiap jalan. 381 00:29:37,150 --> 00:29:38,735 Sama saja. 382 00:29:39,986 --> 00:29:42,112 Kita terjebak di sini. 383 00:29:42,113 --> 00:29:43,864 Tidak mungkin. Kita bisa melihat sisi lain. 384 00:29:43,865 --> 00:29:46,868 Ya, kita bisa melihatnya, tapi kita tidak bisa ke situ. 385 00:29:47,660 --> 00:29:49,119 Mereka tidak ingin kita pergi. 386 00:29:49,120 --> 00:29:52,999 Kata Roberta Tanduk Trigon dilindungi para pengikutnya. 387 00:29:54,125 --> 00:29:56,543 Mungkin kita perlu mendapatkan Tanduknya agar bisa keluar. 388 00:29:56,544 --> 00:29:59,171 Jadi, mari kita mendapatkannya. Sheriff Carter mengundangku 389 00:29:59,172 --> 00:30:01,298 untuk minum malam ini. Kupikir dia punya Tanduknya. 390 00:30:01,299 --> 00:30:02,509 Itu peluang kita. 391 00:30:05,220 --> 00:30:07,387 Hei, apa yang terjadi? / Aku tidak tahu. 392 00:30:07,388 --> 00:30:10,390 Sesuatu terjadi padaku. Aku merasa aneh. 393 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 Ayo, mari masuk ke RV. 394 00:30:46,010 --> 00:30:47,553 Dia mengambilnya? 395 00:30:47,554 --> 00:30:49,221 Kita cuma punya satu kesempatan. 396 00:30:49,222 --> 00:30:50,932 Lepaskan dia! 397 00:30:53,810 --> 00:30:55,102 Kau baik-baik saja? 398 00:30:55,103 --> 00:30:56,770 Kau tidak perlu melakukan itu. 399 00:30:56,771 --> 00:30:59,648 Dia harusnya tidak menarikmu begitu. Kau mengenalnya? 400 00:30:59,649 --> 00:31:01,985 Ya. Itu Ayahku. 401 00:31:02,652 --> 00:31:04,779 Dia kadang seperti itu. 402 00:31:07,115 --> 00:31:08,533 Kau baik-baik saja? 403 00:31:10,368 --> 00:31:11,577 Ya. 404 00:31:11,578 --> 00:31:12,912 Di mana teman-temanmu? 405 00:31:13,621 --> 00:31:20,086 Mereka pergi. Entahlah. 406 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Jangan bangun. 407 00:31:48,906 --> 00:31:50,283 Jangan bergerak. 408 00:31:51,075 --> 00:31:52,618 Kau apakan aku? 409 00:31:52,619 --> 00:31:54,453 Aku membiusmu dan teman-temanmu. 410 00:31:54,454 --> 00:31:55,954 Akar Kayu Artem. 411 00:31:55,955 --> 00:31:59,166 Menurut Ramalan itu manjur pada yang berdarah alien. 412 00:31:59,167 --> 00:32:01,085 Kekuatanmu tak berfungsi di sini. 413 00:32:05,006 --> 00:32:09,718 Para temanmu dari restoran. Putra Trigon, di mana dia? 414 00:32:09,719 --> 00:32:13,389 Mana aku tahu? Aku tidak sadarkan diri. 415 00:32:14,349 --> 00:32:16,184 Dan dia bukan Putra Trigon. 416 00:32:18,102 --> 00:32:20,302 Lebih baik mulailah jujur. 417 00:32:23,650 --> 00:32:27,862 Baik. Aku tahu kalian takut, dan sudah seharusnya. 418 00:32:29,030 --> 00:32:30,781 Tapi bukan dariku. 419 00:32:30,782 --> 00:32:32,982 Teman-temanku dan aku adalah orang-orang baik. 420 00:32:36,996 --> 00:32:38,455 Kita lihat saja nanti. 421 00:32:38,456 --> 00:32:41,541 Baik, jadi kalian tahu tentang ramalan itu. 422 00:32:41,542 --> 00:32:44,461 Kalian tahu tentang Putra Trigon. 423 00:32:44,462 --> 00:32:46,630 Para temanku jelas bukan anaknya. 424 00:32:46,631 --> 00:32:49,050 Bius itu tidak mempan kepadanya, benar? 425 00:32:54,138 --> 00:32:55,658 Bagaimana kalian bisa masuk ke kota itu? 426 00:32:58,476 --> 00:33:01,062 Aku putri Trigon. 427 00:33:02,730 --> 00:33:05,565 Ramalan tidak mengatakan apa-apa tentang seorang putri. 428 00:33:05,566 --> 00:33:07,317 Tapi di sinilah kami. 429 00:33:07,318 --> 00:33:09,820 Dan pria yang kalian cari? Putra Trigon? 430 00:33:09,821 --> 00:33:12,864 Dia dalam perjalanan, dan dia menginginkan Tanduk. 431 00:33:12,865 --> 00:33:17,869 Aku berjanji di sini untuk membantu. Tapi aku perlu tahu yang kuhadapi. 432 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 Dan aku harus mencari teman-temanku. 433 00:33:23,918 --> 00:33:25,253 Ayo. 434 00:33:28,256 --> 00:33:31,133 Caul's Folly adalah sihir. 435 00:33:31,134 --> 00:33:35,220 Sihir? / Atau dikutuk. tergantung sudut pandangmu. 436 00:33:35,221 --> 00:33:37,764 Kami terjebak di sini selama bertahun-tahun. 437 00:33:37,765 --> 00:33:39,891 Sheriff adalah penjaga. 438 00:33:39,892 --> 00:33:41,768 Dia akan melindungi Tanduk sampai mati. 439 00:33:41,769 --> 00:33:44,981 Dia dan yang lainnya, menunggu yang terpilih. 440 00:33:46,774 --> 00:33:49,526 Mereka pikir temanmu adalah yang terpilih. 441 00:33:49,527 --> 00:33:52,488 Dan apa yang akan mereka lakukan saat mereka tahu jika dia bukan? 442 00:33:53,364 --> 00:33:54,532 Mereka akan membunuhnya. 443 00:33:57,160 --> 00:34:02,622 Baik. Jika kalian membebaskanku, membantuku menemukan temanku dan Tanduk, 444 00:34:02,623 --> 00:34:05,251 aku berjanji akan mengeluarkan kalian dari kota ini. 445 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Tolong? 446 00:34:15,052 --> 00:34:17,722 Jika dia bohong, kita mati. 447 00:34:20,141 --> 00:34:21,267 Aku tidak peduli. 448 00:34:23,770 --> 00:34:26,773 Aku lebih baik mati daripada menghabiskan satu hari lagi di sini. 449 00:34:37,074 --> 00:34:40,578 Tanduk atau tanpa Tanduk, keluarkan kami dari sini. 450 00:34:49,962 --> 00:34:52,172 Ya. Aku mengerti 451 00:34:52,173 --> 00:34:54,716 Gambar yang baru kau kirim padaku dari dua jam lalu. 452 00:34:54,717 --> 00:34:55,842 Tapi tidak berfungsi. 453 00:34:55,843 --> 00:34:57,803 Aku butuh satelit di area ini sekarang. 454 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 Baik? Terima kasih. 455 00:35:01,140 --> 00:35:02,808 RV raksasa tidak hilang begitu saja. 456 00:35:02,809 --> 00:35:05,393 Mereka seolah menghilang. 457 00:35:05,394 --> 00:35:07,187 Mereka tidak mungkin menghilang begitu saja! 458 00:35:07,188 --> 00:35:09,815 Tidak. Kita cuma perlu mencari tahu 459 00:35:09,816 --> 00:35:11,317 yang sebenarnya terjadi. 460 00:35:12,276 --> 00:35:15,028 Tim? Tim? 461 00:35:15,029 --> 00:35:16,196 Ya? 462 00:35:16,197 --> 00:35:20,200 Bisa minta itu kembali? / Tentu. Cuma perlu... / Jangan! 463 00:35:20,201 --> 00:35:22,870 Kedua kepingan, tolong. Terima kasih. 464 00:35:26,207 --> 00:35:31,628 Maaf, kupikir pasti ada semacam energi di sini, benar? 465 00:35:31,629 --> 00:35:35,841 Tanda energi. Ya. 466 00:35:35,842 --> 00:35:38,510 Yang kau mau adalah ini. 467 00:35:38,511 --> 00:35:41,388 Ini sangat mudah. Arahkan dan tekan tombol. 468 00:35:41,389 --> 00:35:43,974 Jika menyala, kau menemukan sesuatu. 469 00:35:43,975 --> 00:35:46,060 Cobalah membawanya kembali utuh kali ini. 470 00:35:46,602 --> 00:35:47,812 Baik. 471 00:35:51,232 --> 00:35:52,984 Ya Tuhan. 472 00:36:03,286 --> 00:36:06,454 Entahlah. Rasanya tidak benar berhenti mencari. 473 00:36:06,455 --> 00:36:09,082 Tim, tidak ada lagi yang bisa kita lakukan malam ini. 474 00:36:09,083 --> 00:36:13,087 Besok, kita studi geologi, dan kita bisa mulai lagi. 475 00:36:20,219 --> 00:36:23,054 Selamat malam. Check-in? / Ya, tolong. 476 00:36:23,055 --> 00:36:24,935 Bepergian untuk bisnis atau berlibur hari ini? 477 00:36:26,183 --> 00:36:27,225 Apa itu penting? 478 00:36:27,226 --> 00:36:30,312 Aku diminta menanyakan itu. Satu kamar? Dua? 479 00:36:30,313 --> 00:36:31,730 Dua kamar, tolong. 480 00:36:31,731 --> 00:36:34,025 Aku punya kamar berdempetan. 481 00:36:36,736 --> 00:36:38,195 Itu akan menyenangkan. Terima kasih. 482 00:38:20,464 --> 00:38:21,965 Sial! 483 00:38:47,324 --> 00:38:49,201 Aku tidak ingin cuma berteman. 484 00:38:50,244 --> 00:38:51,537 Aku juga tidak. 485 00:39:36,082 --> 00:39:37,291 Halo? 486 00:39:41,295 --> 00:39:42,588 Sheriff Carter? 487 00:40:22,128 --> 00:40:23,462 Tuan Grayson! 488 00:40:30,886 --> 00:40:33,347 Ini seperti rumah bagimu. 489 00:40:34,890 --> 00:40:36,100 Pintunya terbuka. 490 00:40:37,101 --> 00:40:38,269 Lemarinya tidak. 491 00:40:44,442 --> 00:40:46,025 Berikan saja Tanduk itu dan aku akan pergi. 492 00:40:46,026 --> 00:40:48,988 Tidak seperti itu caranya. 493 00:40:50,489 --> 00:40:51,489 Teman-teman. 494 00:41:14,889 --> 00:41:16,973 Tidurlah. 495 00:41:16,974 --> 00:41:18,892 Tenang, Teddy Tua. 496 00:41:18,893 --> 00:41:22,188 Segalanya akan jauh lebih cerah mulai dari sekarang. 497 00:41:23,147 --> 00:41:24,815 Berdirikan dia. 498 00:41:49,360 --> 00:42:04,391 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 499 00:42:04,393 --> 00:42:19,393 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69