1 00:00:09,592 --> 00:00:11,010 Dans les épisodes précédents… 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 - Moi, c'est Gar. - Rachel. 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,766 Je peux modifier mon ADN à ma guise. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,979 - T'en fais pas. Je mords pas. - Tu vis ici ? 5 00:00:21,062 --> 00:00:23,815 Chef nous surnomme les déficients conventionnels. 6 00:00:23,898 --> 00:00:24,816 Le Chef ? 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,403 C'est le meilleur docteur du monde. 8 00:00:29,112 --> 00:00:29,946 Ohé ? 9 00:00:30,029 --> 00:00:31,197 Il m'a guéri. 10 00:00:34,868 --> 00:00:39,122 Tu peux être n'importe quel animal, si tu crois en toi. 11 00:00:39,205 --> 00:00:41,458 - Des chauves-souris ? - Elles me suivent. 12 00:00:41,541 --> 00:00:44,753 Je sais que je peux encore changer. 13 00:00:44,836 --> 00:00:47,088 Tu as déjà tout ce dont tu as besoin. 14 00:00:47,172 --> 00:00:51,009 Garfield Logan, oubliez votre vie passée à vous déshabiller. 15 00:00:53,887 --> 00:00:54,721 C'est quoi ? 16 00:00:54,804 --> 00:00:58,600 Des trophées. Récoltés et massacrés par une force du mal. 17 00:00:58,683 --> 00:00:59,601 Écoute… 18 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 Toute vie, chaque chose, chaque personne, 19 00:01:04,022 --> 00:01:07,859 dépend de toi, Garfield Logan. 20 00:01:09,903 --> 00:01:14,032 Quand la tour se scindera en deux, va au Rouge. 21 00:01:14,115 --> 00:01:15,700 Emmène-moi au Rouge. 22 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 Salut. 23 00:01:37,347 --> 00:01:38,181 Ça va, trésor ? 24 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 Comment tu t'appelles ? 25 00:01:51,694 --> 00:01:53,154 Garfield Logan. 26 00:01:54,447 --> 00:01:56,699 Garfield ? Comme le chat ? 27 00:01:56,783 --> 00:01:57,909 J'adore ce chat. 28 00:01:59,119 --> 00:02:01,955 Je m'appelle Kris. Je m'occupe des gorilles. 29 00:02:08,962 --> 00:02:10,797 Tu aimes les gorilles, Garfield ? 30 00:02:13,383 --> 00:02:15,802 Reste ici et regarde-les un peu. 31 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 Je veux pas rester tout seul. 32 00:02:20,223 --> 00:02:22,183 Il le faut, d'accord ? 33 00:02:23,101 --> 00:02:26,146 Je dois faire une annonce pour retrouver tes parents. 34 00:02:26,229 --> 00:02:28,356 Ils doivent aussi être inquiets. 35 00:02:30,900 --> 00:02:32,569 Je reviens vite, trésor. 36 00:03:25,079 --> 00:03:26,664 Garfield Logan. 37 00:03:27,665 --> 00:03:29,417 Gar, où es-tu ? 38 00:03:29,500 --> 00:03:30,335 Rachel ! 39 00:03:31,002 --> 00:03:32,587 - Gar ! - Dick ? 40 00:03:33,212 --> 00:03:35,548 Oui. 41 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 Protecteur du Rouge. 42 00:03:42,222 --> 00:03:45,266 Je t'ai trouvé. 43 00:04:31,104 --> 00:04:32,230 Sois le bienvenu. 44 00:04:32,814 --> 00:04:33,982 Qui êtes-vous ? 45 00:04:36,109 --> 00:04:36,943 C'est quoi, ça ? 46 00:04:38,319 --> 00:04:42,031 Des amis fidèles qui travaillent ensemble. 47 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 - Des amis ? - Il t'a fait peur ? 48 00:04:46,286 --> 00:04:48,329 Un lion et une chauve-souris. 49 00:05:07,807 --> 00:05:10,143 Ils ont faim, ils vont chasser. 50 00:05:11,519 --> 00:05:12,979 Oh, oui. 51 00:05:13,062 --> 00:05:15,106 Et toi ? As-tu faim ? 52 00:05:18,151 --> 00:05:18,985 Qui êtes-vous ? 53 00:05:21,446 --> 00:05:22,363 Où suis-je ? 54 00:05:23,239 --> 00:05:25,575 Tu es au sommet du Kilimandjaro. 55 00:05:27,994 --> 00:05:30,163 Je t'ai attiré ici. Loin du Rouge. 56 00:05:31,706 --> 00:05:32,540 Le Rouge ? 57 00:05:32,623 --> 00:05:36,377 La vérité. Voilà ce que je suis, qui je suis. 58 00:05:37,670 --> 00:05:40,590 Où sont mes amis ? Qui êtes-vous ? 59 00:05:40,673 --> 00:05:42,133 Je suis comme toi, mon ami. 60 00:05:42,800 --> 00:05:46,471 Je ne fais qu'un avec les créatures qui respirent et saignent. 61 00:05:48,681 --> 00:05:49,515 Je… 62 00:05:51,893 --> 00:05:53,478 suis ta liberté. 63 00:06:26,511 --> 00:06:30,264 Je me souviens que j'étais avec mes amis, 64 00:06:31,432 --> 00:06:33,017 c'était la fin, je crois… 65 00:06:34,852 --> 00:06:35,686 Et ensuite… 66 00:06:38,022 --> 00:06:39,148 Emmène-moi au Rouge. 67 00:06:46,280 --> 00:06:47,323 Que s'est-il passé ? 68 00:06:50,743 --> 00:06:52,453 Tu as fait ce que je t'ai dit. 69 00:06:53,371 --> 00:06:54,914 Tu t'es sauvé tout seul. 70 00:07:00,503 --> 00:07:01,337 Ensuite… 71 00:07:06,050 --> 00:07:07,343 je t'ai amené ici. 72 00:07:09,554 --> 00:07:11,139 Où sont les Titans ? 73 00:07:12,223 --> 00:07:13,182 Je ne sais pas. 74 00:07:18,312 --> 00:07:19,439 Viens. 75 00:07:25,820 --> 00:07:27,113 Goûte ça. 76 00:07:29,240 --> 00:07:32,368 Vous m'avez amené ici, donc vous pouvez me renvoyer. 77 00:07:32,452 --> 00:07:34,579 Je suis bon cuisinier. 78 00:07:34,662 --> 00:07:36,080 Il faut que je rentre. 79 00:07:41,085 --> 00:07:42,253 Emmène-moi au Rouge ! 80 00:07:46,048 --> 00:07:47,925 Emmène-moi au Rouge ! 81 00:07:58,394 --> 00:07:59,479 Ça ne marche pas. 82 00:08:00,646 --> 00:08:04,233 Tu as besoin de tes forces. Tu es affamé. 83 00:08:05,651 --> 00:08:06,861 Je le sens. 84 00:08:09,071 --> 00:08:12,116 Assieds-toi. Mange ce que je t'offre. 85 00:08:16,287 --> 00:08:17,288 Renvoyez-moi là-bas. 86 00:08:19,040 --> 00:08:22,210 Tu es le seul à pouvoir retrouver ton chemin dans le Rouge. 87 00:08:23,669 --> 00:08:25,421 C'est quoi exactement, le Rouge ? 88 00:08:28,633 --> 00:08:33,679 C'est une force qui relie et envahit toute vie animale 89 00:08:33,763 --> 00:08:37,642 dans cet univers et beaucoup d'autres. 90 00:08:38,768 --> 00:08:43,272 Un endroit totalement vivant, imprégné de chaque battement de cœur. 91 00:08:43,940 --> 00:08:49,695 Seuls quelques élus peuvent puiser dans son pouvoir brut. 92 00:08:52,323 --> 00:08:57,245 La Peste Verte qui a tué tes parents t'a également changé. 93 00:08:58,538 --> 00:09:01,499 Cette maladie ne m'a pas changé. 94 00:09:02,792 --> 00:09:04,377 C'est un taré appelé le Chef. 95 00:09:05,628 --> 00:09:10,216 Le Dr Niles Caulder m'a guéri de la Peste Verte. 96 00:09:11,551 --> 00:09:13,052 Je suis le seul survivant. 97 00:09:14,512 --> 00:09:15,429 Je sais. 98 00:09:18,182 --> 00:09:20,560 Le virus Sakutia a aussi tué ma famille. 99 00:09:22,520 --> 00:09:24,397 Ma sœur et ses enfants. 100 00:09:41,038 --> 00:09:41,872 Je suis désolé. 101 00:09:44,000 --> 00:09:47,378 L'épidémie nous a pris ceux qu'on aimait le plus. 102 00:09:48,921 --> 00:09:50,756 C'est pour ça que je t'ai amené ici. 103 00:09:51,507 --> 00:09:54,677 La peine que l'on partage nous nourrit. 104 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 J'ai besoin de toi. 105 00:10:26,459 --> 00:10:27,293 Écoutez… 106 00:10:29,462 --> 00:10:31,839 On a tous nos problèmes, je… 107 00:10:31,922 --> 00:10:34,467 Et je suis sûr que les vôtres sont importants. 108 00:10:35,718 --> 00:10:38,929 Et si je peux vous aider un jour, je le ferai. 109 00:10:40,765 --> 00:10:43,559 Mais pour l'instant, je dois retrouver mes amis. 110 00:10:46,729 --> 00:10:49,523 Vous n'imaginez pas le mal qu'on a affronté. 111 00:10:49,607 --> 00:10:53,694 Lunes de sang, malédictions, démons. Je… 112 00:10:56,364 --> 00:11:00,284 Je dois retrouver mes amis, c'est une question de vie ou de mort. 113 00:11:00,951 --> 00:11:03,621 Potentiellement pour le monde entier. 114 00:11:04,455 --> 00:11:07,958 Tu ne sais pas encore ce qui menace réellement le monde. 115 00:11:13,547 --> 00:11:14,548 Tous à terre ! 116 00:11:22,223 --> 00:11:23,724 Non. Reste là. 117 00:11:26,394 --> 00:11:27,436 Non ! 118 00:11:33,484 --> 00:11:34,902 Attendez ! 119 00:11:59,718 --> 00:12:01,095 C'était qui, ces gens ? 120 00:12:01,178 --> 00:12:04,515 Des hommes qui ne sont pas de mon ressort. 121 00:12:05,099 --> 00:12:07,226 Sachant que je voulais les détruire, 122 00:12:08,894 --> 00:12:10,771 ils ont frappé en premier. 123 00:12:15,526 --> 00:12:18,696 Quand je porte le casque de La Bête, 124 00:12:21,574 --> 00:12:24,702 j'entends les singes qu'ils ont pris dans la jungle… 125 00:12:25,786 --> 00:12:27,079 Leurs cris. 126 00:12:30,166 --> 00:12:32,376 Le martèlement des barreaux de leurs cages. 127 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 Ils sont infectés. 128 00:12:38,424 --> 00:12:39,258 Ils vont mourir. 129 00:12:40,092 --> 00:12:41,343 Aidez-le à respirer. 130 00:12:42,720 --> 00:12:43,679 Mais Dr Myers… 131 00:12:43,762 --> 00:12:46,891 Il me faut ces données. Bistouri. 132 00:12:46,974 --> 00:12:49,685 Disséqués alors qu'ils respirent encore. 133 00:12:51,812 --> 00:12:55,316 Bandez-lui la bouche pour le faire taire, bon sang. 134 00:13:02,031 --> 00:13:06,535 Je dois libérer les singes et réduire leur laboratoire en cendres. 135 00:13:09,413 --> 00:13:12,958 La maladie qui a tué ma sœur et ses enfants, 136 00:13:14,919 --> 00:13:18,380 tes parents et des dizaines d'autres, 137 00:13:19,548 --> 00:13:23,093 elle vient du même laboratoire, Gar. 138 00:13:23,177 --> 00:13:24,386 Quoi ? 139 00:13:24,470 --> 00:13:29,058 Il est enfin temps pour nous de rendre justice à nos familles. 140 00:13:30,976 --> 00:13:34,605 C'est notre mission sacrée. 141 00:13:36,524 --> 00:13:38,442 Vous en savez tellement sur moi. 142 00:13:40,027 --> 00:13:42,821 Vous n'allez rien me dire sur vous ? 143 00:13:53,415 --> 00:13:56,877 À une époque, j'étais Dominic Mndawe. 144 00:13:58,420 --> 00:14:01,257 Mais le jour où Mike Maxwell m'a donné ce casque, 145 00:14:01,966 --> 00:14:04,343 il n'y a plus eu que Freedom Beast. 146 00:14:10,724 --> 00:14:14,645 En plus de m'avoir relié au Rouge, ce casque antique 147 00:14:15,604 --> 00:14:17,314 a prolongé ma durée de vie. 148 00:14:18,148 --> 00:14:20,651 Il m'a donné de la force, de l'endurance, 149 00:14:20,734 --> 00:14:24,905 et la capacité de fusionner deux créatures pour en faire un super-hybride. 150 00:14:26,532 --> 00:14:27,741 Trop bizarre, ce pouvoir. 151 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 La légende de La Bête 152 00:14:35,040 --> 00:14:38,878 remonte à la légende de Mkunare et Kanyanga. 153 00:14:39,628 --> 00:14:44,466 Chacun de nous protégeait notre époque au mieux, 154 00:14:44,550 --> 00:14:46,677 avec les outils en notre possession. 155 00:14:52,099 --> 00:14:54,226 Mais tu n'as pas besoin d'un casque. 156 00:14:55,269 --> 00:14:56,812 Tu n'es pas comme nous. 157 00:14:57,521 --> 00:15:02,067 Comme Animal Man, Vixen et tous les autres reliés au Rouge. 158 00:15:03,110 --> 00:15:05,279 Tu peux aller plus loin qu'eux, Gar. 159 00:15:06,071 --> 00:15:07,072 Plus loin que moi. 160 00:15:10,492 --> 00:15:12,620 Je t'ai amené ici pour te le montrer. 161 00:15:13,621 --> 00:15:18,125 Pour libérer ton esprit de la cage dans laquelle la société l'a mis. 162 00:15:22,463 --> 00:15:25,841 Si je suis plus relié au Rouge que n'importe qui, 163 00:15:27,801 --> 00:15:30,512 pourquoi je ne me transforme qu'en animaux verts ? 164 00:15:33,599 --> 00:15:37,811 Le vert est ta couleur préférée, non ? 165 00:15:38,812 --> 00:15:41,941 Oui, enfin, depuis que je suis petit. 166 00:15:42,024 --> 00:15:45,653 Ton influence sur le Rouge est stupéfiante. 167 00:15:50,157 --> 00:15:51,200 Bois ceci. 168 00:15:54,620 --> 00:15:56,580 Ça me fera quoi ? Grandir ou rétrécir ? 169 00:15:59,041 --> 00:16:00,167 Un peu des deux. 170 00:16:01,085 --> 00:16:02,503 Ça te détruira. 171 00:16:04,129 --> 00:16:07,424 Révèle ta vérité, arrête ce laboratoire, 172 00:16:08,175 --> 00:16:13,222 et tu retraverseras tout seul le Rouge dans peu de temps. 173 00:16:19,687 --> 00:16:20,813 Et maintenant… 174 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 on peut commencer. 175 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 Ça commence bientôt ? 176 00:17:05,899 --> 00:17:08,110 Ça commence bientôt ? 177 00:17:08,193 --> 00:17:09,945 Ça va bientôt commencer ? 178 00:17:10,029 --> 00:17:12,406 Ça commence bientôt ? 179 00:17:12,489 --> 00:17:14,199 Ça commence bientôt ? 180 00:17:14,283 --> 00:17:15,951 Ça commence bientôt ? 181 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 Ça commence bientôt ? 182 00:17:19,580 --> 00:17:22,833 Respire. 183 00:17:48,400 --> 00:17:49,610 Où on va ? 184 00:18:07,086 --> 00:18:07,920 Gar ? 185 00:18:09,880 --> 00:18:10,881 Gar, tu m'entends ? 186 00:18:12,299 --> 00:18:13,675 Où on va ? 187 00:18:15,594 --> 00:18:17,721 - J'en sais rien. - Si, tu le sais. 188 00:18:17,805 --> 00:18:20,140 C'est toi qui commandes, cette fois. 189 00:18:21,433 --> 00:18:22,267 Non. 190 00:18:23,560 --> 00:18:24,394 Où est Dick ? 191 00:18:27,523 --> 00:18:29,358 Comme on est tous là, 192 00:18:30,359 --> 00:18:32,027 et si on mettait de la musique ? 193 00:18:35,239 --> 00:18:38,200 Tu as toujours été un suiveur, Gar. 194 00:18:38,826 --> 00:18:39,660 C'est clair. 195 00:18:40,410 --> 00:18:44,706 D'abord, tes parents, ensuite le Dr Caulder, et puis Dick. 196 00:18:44,790 --> 00:18:46,250 Comme un petit chien égaré. 197 00:18:46,333 --> 00:18:47,376 Tais-toi ! 198 00:18:48,168 --> 00:18:50,087 Arrête d'être un suiveur. 199 00:18:51,463 --> 00:18:55,634 Il est temps de lâcher prise 200 00:19:15,320 --> 00:19:17,072 Ne t'en fais pas pour nous, Gar. 201 00:19:19,408 --> 00:19:20,284 C'est impossible. 202 00:19:21,785 --> 00:19:22,870 Vous êtes ma famille. 203 00:19:24,288 --> 00:19:26,498 Reconcentre-toi sur ta respiration. 204 00:19:30,377 --> 00:19:32,713 Va plus loin encore. 205 00:19:54,568 --> 00:19:55,485 Jinx. 206 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 Salut. 207 00:20:02,743 --> 00:20:03,827 C'est un rêve ? 208 00:20:06,413 --> 00:20:09,291 Tu poses toujours des questions chiantes. 209 00:20:09,374 --> 00:20:10,459 Allons, Gar. 210 00:20:11,084 --> 00:20:13,921 C'est un rêve ou la réalité ? 211 00:20:15,047 --> 00:20:15,964 Ou les deux ? 212 00:20:18,967 --> 00:20:19,927 Je suis mort ? 213 00:20:21,595 --> 00:20:22,596 Non. 214 00:20:23,388 --> 00:20:25,599 Mais moi oui. De nouveau. 215 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Grâce aux Titans. 216 00:20:28,852 --> 00:20:30,979 Enfin, je suis en partie morte. 217 00:20:31,063 --> 00:20:32,773 C'est pas mon 1er enterrement 218 00:20:33,732 --> 00:20:35,984 ou veille de résurrection. 219 00:20:37,402 --> 00:20:39,821 Découvrir qui tu es prend du temps, 220 00:20:40,530 --> 00:20:42,866 mais une fois que t'as pigé, c'est plus simple. 221 00:20:43,575 --> 00:20:45,911 Une longue histoire écrite par un autre. 222 00:20:49,998 --> 00:20:51,333 Alors, c'est la mort ? 223 00:20:52,960 --> 00:20:56,046 Pas exactement ce que j'attendais de la mort au départ. 224 00:20:57,464 --> 00:20:58,924 C'est un peu comme la vie. 225 00:21:01,093 --> 00:21:04,930 Gar, il faut que tu comprennes une chose. 226 00:21:06,265 --> 00:21:08,684 La vie ne tourne pas autour d'un individu. 227 00:21:09,476 --> 00:21:12,729 Ce n'est pas une seule flaque d'eau qui s'évapore. 228 00:21:12,813 --> 00:21:14,273 C'est un tout. 229 00:21:14,856 --> 00:21:16,942 C'est une rivière s'écoulant à l'infini, 230 00:21:17,609 --> 00:21:21,029 nos esprits qui se mélangent, sains ou non, comme un tout. 231 00:21:22,072 --> 00:21:22,990 En une seule voix. 232 00:21:25,367 --> 00:21:27,536 Oublie qui tu es et les Titans, Gar. 233 00:21:28,787 --> 00:21:30,914 Ça va beaucoup plus loin que ça. 234 00:21:31,790 --> 00:21:35,377 Plus loin. 235 00:21:37,754 --> 00:21:41,216 La vie avance et recule. 236 00:21:43,844 --> 00:21:44,970 Nous tous… 237 00:21:47,139 --> 00:21:48,974 Nous allons tous dans le Rouge. 238 00:21:49,558 --> 00:21:55,230 Champions, gardiens, protecteurs de toute vie, 239 00:21:55,314 --> 00:21:58,859 reliés à travers l'univers. 240 00:21:59,568 --> 00:22:03,822 Se croisant dans le temps et l'espace. 241 00:22:17,210 --> 00:22:19,671 Reste ici et regarde-les un peu. 242 00:22:20,380 --> 00:22:21,798 Je veux pas rester tout seul. 243 00:22:22,424 --> 00:22:24,468 Il le faut, d'accord ? 244 00:22:25,218 --> 00:22:28,221 Je dois faire une annonce pour retrouver tes parents. 245 00:22:28,305 --> 00:22:32,559 Ils doivent aussi être inquiets. Je reviens vite, trésor. 246 00:22:57,292 --> 00:23:03,715 Je sais que c'est dur d'accepter que tu es unique au monde. 247 00:23:10,180 --> 00:23:13,892 Que tu es complètement seul. 248 00:23:17,104 --> 00:23:20,524 Mais c'est ton destin. 249 00:23:26,404 --> 00:23:27,781 Les battements de cœur. 250 00:23:31,743 --> 00:23:33,161 Tu les entends ? 251 00:23:43,505 --> 00:23:44,422 Oui. 252 00:23:47,300 --> 00:23:49,469 Bien. 253 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Nous pouvons y aller. 254 00:24:03,984 --> 00:24:07,112 Viens. Notre mission nous attend. 255 00:24:18,415 --> 00:24:21,084 Le Rouge est attaqué, aujourd'hui plus que jamais. 256 00:24:23,170 --> 00:24:24,754 Il a besoin de ses champions. 257 00:24:27,257 --> 00:24:30,051 Vous en êtes un depuis très longtemps. 258 00:24:32,721 --> 00:24:33,805 Des dizaines d'années. 259 00:24:35,765 --> 00:24:38,059 Tout seul dans cette grotte ? 260 00:24:40,812 --> 00:24:42,981 En ne faisant plus qu'un avec le Rouge, 261 00:24:44,274 --> 00:24:47,235 les relations personnelles perdent tout sens. 262 00:24:48,653 --> 00:24:51,656 Comme une abeille dans sa ruche. 263 00:24:55,869 --> 00:24:56,786 Nous dépassons… 264 00:24:59,831 --> 00:25:00,999 ce genre de choses. 265 00:25:36,034 --> 00:25:37,410 Ça semble fermé. 266 00:25:38,495 --> 00:25:41,039 Ils commettent le pire pendant la nuit. 267 00:25:44,584 --> 00:25:48,588 Tu les entends crier à l'intérieur ? 268 00:25:59,474 --> 00:26:00,725 Je les sens aussi. 269 00:26:03,728 --> 00:26:06,856 Les hommes à l'intérieur capitalisent sur leur souffrance. 270 00:26:08,858 --> 00:26:14,281 Mais ce ne sont plus des prédateurs. Ce soir, ce sont des proies. 271 00:26:21,705 --> 00:26:24,666 Le casque exige leur liberté. 272 00:27:19,929 --> 00:27:22,057 Attrapez-le ! Allez ! 273 00:27:42,327 --> 00:27:43,328 Qui êtes-vous ? 274 00:27:48,166 --> 00:27:50,085 C'est un espace réservé. 275 00:27:59,010 --> 00:28:00,303 Ils sont tous morts. 276 00:28:00,387 --> 00:28:01,638 Pas tous. 277 00:28:02,222 --> 00:28:05,100 Il faut partir, tout de suite. 278 00:28:05,809 --> 00:28:07,102 Djuba va pouvoir rentrer. 279 00:28:07,185 --> 00:28:10,230 Non, cet animal n'ira nulle part. 280 00:28:10,313 --> 00:28:11,773 Il est très contagieux. 281 00:28:11,856 --> 00:28:14,943 À cause de vous. Maintenant, partez. 282 00:28:15,026 --> 00:28:17,612 Soyez raisonnable. 283 00:28:18,196 --> 00:28:22,409 Il porte un bacille d'anthrax mutant. 284 00:28:24,285 --> 00:28:25,620 Que lui avez-vous fait ? 285 00:28:25,703 --> 00:28:27,497 C'est un sujet test. 286 00:28:28,248 --> 00:28:32,168 Vous connaissez les symptômes des infections à l'anthrax ? 287 00:28:34,754 --> 00:28:37,715 En général, ça commence par des enflures rouges 288 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 au point d'entrée du bacille dans le corps. 289 00:28:40,718 --> 00:28:44,597 Ensuite, une apathie, des maux de tête, des ulcères, 290 00:28:44,681 --> 00:28:49,853 des hémorragies internes, des convulsions, et pour finir, la mort, évidemment. 291 00:28:50,812 --> 00:28:54,149 Si vous relâchez cet animal, toutes les créatures vivantes 292 00:28:54,232 --> 00:28:58,027 qui entreront en contact avec lui seront en grand danger. 293 00:28:58,111 --> 00:29:01,781 Ça pourrait se répandre sur le continent en quelques semaines. 294 00:29:02,699 --> 00:29:04,492 On ne peut pas le sortir d'ici. 295 00:29:05,326 --> 00:29:06,494 Exactement. 296 00:29:07,954 --> 00:29:11,916 Il va mourir ici, sur cette table. 297 00:29:14,085 --> 00:29:14,919 Dominic… 298 00:29:17,046 --> 00:29:19,007 Je suis La Bête. 299 00:29:26,306 --> 00:29:29,809 Et vous avez raison, Dr Myers. 300 00:29:30,643 --> 00:29:35,398 Ce singe… mon ami. 301 00:29:35,482 --> 00:29:37,609 Il va mourir ici. 302 00:29:38,985 --> 00:29:42,155 Mais vous mourrez avec lui. 303 00:29:42,238 --> 00:29:45,158 Non ! Attendez. Non ! 304 00:29:47,577 --> 00:29:49,788 Vous serez réunis. 305 00:29:59,589 --> 00:30:00,465 Non. 306 00:30:20,819 --> 00:30:22,111 C'était son labo ? 307 00:30:24,447 --> 00:30:25,365 Non. 308 00:30:28,159 --> 00:30:30,745 Le Dr Myers travaillait pour quelqu'un. 309 00:31:24,966 --> 00:31:26,426 C'était son labo. 310 00:31:30,889 --> 00:31:32,432 Le Dr Niles Caulder. 311 00:31:34,893 --> 00:31:36,227 Et vous le saviez ? 312 00:31:50,533 --> 00:31:53,328 Il a libéré le virus Sakutia exprès. 313 00:32:11,804 --> 00:32:12,764 Que s'est-il passé ? 314 00:32:12,847 --> 00:32:16,559 Tu étais dans le Rouge jusqu'à cet instant. 315 00:32:18,311 --> 00:32:19,145 Quoi ? 316 00:32:20,355 --> 00:32:23,024 Tout ceci s'est déjà produit. 317 00:32:25,360 --> 00:32:28,863 J'ai détruit ce labo. 318 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Il y a longtemps. 319 00:32:32,992 --> 00:32:36,287 Alors pourquoi avoir fait tout ça ? 320 00:32:39,582 --> 00:32:40,541 La grotte ? 321 00:32:42,752 --> 00:32:44,003 Les hommes armés ? 322 00:32:46,005 --> 00:32:47,048 Une illusion ? 323 00:32:47,632 --> 00:32:49,759 Un écho du passé. 324 00:32:50,760 --> 00:32:51,928 Pour te montrer… 325 00:32:52,637 --> 00:32:57,976 Que l'homme qui m'a sauvé la vie a tué ma mère et mon père ? 326 00:32:59,310 --> 00:33:05,900 Et beaucoup d'autres, dans sa quête de découverte de la vie éternelle. 327 00:33:09,320 --> 00:33:13,116 Quel rapport entre l'immortalité et la recomposition d'un virus ? 328 00:33:17,370 --> 00:33:21,499 Toute vie est reliée au Rouge. 329 00:33:22,667 --> 00:33:25,253 Le Dr Caulder a tenté de puiser dedans. 330 00:33:26,254 --> 00:33:29,966 Il a libéré le virus en sachant qu'il y aurait des dizaines de morts. 331 00:33:30,633 --> 00:33:33,344 Mais il n'avait besoin que d'un survivant. 332 00:33:35,013 --> 00:33:39,600 Un autre sujet test pour sa Doom Patrol. 333 00:33:41,769 --> 00:33:44,313 Pourquoi ne pas m'avoir dit tout ça ? 334 00:33:46,399 --> 00:33:50,945 Dans la vie, les gens ne sont jamais ce qu'on imagine. 335 00:33:51,029 --> 00:33:55,408 Ils peuvent varier, du destructeur, comme le Dr Caulder, 336 00:33:55,491 --> 00:33:58,953 à la distraction, comme les Titans. 337 00:34:01,581 --> 00:34:02,415 Toi… 338 00:34:04,709 --> 00:34:06,878 Tu es bien plus 339 00:34:06,961 --> 00:34:11,340 que leur Changelin, Gar. 340 00:34:13,134 --> 00:34:14,927 Tu es le Changelin. 341 00:34:16,095 --> 00:34:21,309 Le vrai protecteur du Rouge, prêt à me remplacer dans ma tâche. 342 00:34:22,226 --> 00:34:25,104 Je t'ai cherché pendant des années, 343 00:34:26,189 --> 00:34:27,440 et aujourd'hui, tu es là. 344 00:34:29,859 --> 00:34:30,860 Enfin. 345 00:34:37,075 --> 00:34:38,034 Je vais m'en aller. 346 00:34:40,912 --> 00:34:41,954 Non. 347 00:34:42,038 --> 00:34:44,123 C'est ton devoir. 348 00:34:44,207 --> 00:34:45,374 Je sais. 349 00:34:45,458 --> 00:34:46,918 J'ai perdu mon temps. 350 00:34:47,001 --> 00:34:49,087 Mes amis sont peut-être en danger. 351 00:34:49,170 --> 00:34:51,672 Le monde entier. Vous ne connaissez pas ce mal. 352 00:34:51,756 --> 00:34:54,383 Protéger le Rouge est ton destin ! 353 00:34:54,467 --> 00:34:56,302 Tu le sais, Gar. Tu l'as vu. 354 00:34:57,595 --> 00:35:01,390 Tu es censé te battre seul, être seul. 355 00:35:01,474 --> 00:35:05,103 L'avatar du Rouge dépasse la famille, les amis. 356 00:35:05,186 --> 00:35:09,482 Tu les as cherchés, mais tu ne peux pas les avoir. 357 00:35:10,399 --> 00:35:13,444 Ton rôle en ce monde est trop grand, trop important. 358 00:35:13,528 --> 00:35:16,823 - Arrêtez. - Je dis juste la vérité. 359 00:35:17,490 --> 00:35:20,493 La vérité que tu as vue, celle que tu vois. 360 00:35:21,661 --> 00:35:22,787 Je sais… 361 00:35:23,871 --> 00:35:28,000 à quel point on se sent seul dans une vie de solitude, 362 00:35:29,710 --> 00:35:32,713 mais tu dois y mettre tout ton cœur. 363 00:35:32,797 --> 00:35:34,465 Taisez-vous, par pitié. 364 00:35:34,549 --> 00:35:38,719 Le Rouge, et personne d'autre. 365 00:35:46,644 --> 00:35:48,855 Le Rouge doit me relier 366 00:35:49,522 --> 00:35:52,984 à toute créature vivante sur Terre, c'est ça ? 367 00:35:53,067 --> 00:35:54,277 Oui. 368 00:35:55,278 --> 00:35:58,114 Dans ce cas, je ne suis pas seul, 369 00:35:59,824 --> 00:36:03,703 et je suis relié à tout le monde sur cette planète. 370 00:36:06,122 --> 00:36:08,624 Le Rouge m'a choisi comme protecteur, très bien. 371 00:36:09,417 --> 00:36:11,794 Je suis partant. Je le ferai. 372 00:36:15,464 --> 00:36:19,051 Mais je n'abandonnerai pas les personnes que j'aime. 373 00:36:20,303 --> 00:36:22,722 Je vais les rejoindre, 374 00:36:23,347 --> 00:36:25,892 puis on sauvera le monde ensemble. 375 00:36:26,601 --> 00:36:29,395 Tu ne peux pas traverser le Rouge comme ça. 376 00:36:29,478 --> 00:36:32,481 Le temps et l'espace… Tu n'es pas prêt. 377 00:36:32,565 --> 00:36:36,944 Pour la première fois de ma vie, je sais que je le suis. 378 00:36:39,322 --> 00:36:41,032 Attends ! 379 00:37:04,805 --> 00:37:06,641 Je veux pas rester tout seul. 380 00:37:31,290 --> 00:37:32,124 Non. 381 00:37:33,751 --> 00:37:34,710 Tu n'es pas seul. 382 00:37:36,212 --> 00:37:37,588 Tu auras des amis. 383 00:37:38,881 --> 00:37:40,675 Tu auras une famille… 384 00:37:43,844 --> 00:37:47,348 et ils vont t'aimer autant que tu les aimeras. 385 00:37:47,431 --> 00:37:48,307 D'accord ? 386 00:37:50,393 --> 00:37:54,021 Tu ne seras plus jamais seul. 387 00:37:55,022 --> 00:37:56,148 Je te le promets. 388 00:38:14,458 --> 00:38:16,794 Tout ira bien. 389 00:38:46,449 --> 00:38:47,491 J'aime bien le vert. 390 00:39:01,005 --> 00:39:07,803 Le Rouge est une force qui relie et envahit toute vie animale 391 00:39:10,473 --> 00:39:12,141 dans cet univers… 392 00:39:15,728 --> 00:39:18,356 et beaucoup d'autres. 393 00:40:00,731 --> 00:40:01,565 Ohé ? 394 00:40:07,822 --> 00:40:08,906 Est-ce que ça va ? 395 00:40:10,282 --> 00:40:11,450 Où je suis ? 396 00:40:14,537 --> 00:40:17,957 À Blue Valley. Dans le Nebraska. 397 00:40:18,040 --> 00:40:20,793 Le Nebraska ? En Amérique du Nord. 398 00:40:22,378 --> 00:40:26,632 Tu as débarqué de nulle part. Un rayon dans le ciel. 399 00:40:27,299 --> 00:40:28,342 Je l'ai vu. 400 00:40:31,262 --> 00:40:32,138 Cosmo ! 401 00:40:33,931 --> 00:40:34,765 Désolée. 402 00:40:37,601 --> 00:40:39,019 Tu as besoin d'aide ? 403 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Je dois retrouver ma famille. 404 00:40:48,112 --> 00:40:49,071 D'accord. 405 00:40:50,030 --> 00:40:52,408 Je sais à quel point c'est important. 406 00:40:54,243 --> 00:40:55,995 Je sens que tu dis vrai. 407 00:40:58,706 --> 00:41:00,124 Je dois les rejoindre. 408 00:41:01,333 --> 00:41:02,251 Où sont-ils ? 409 00:41:02,877 --> 00:41:03,794 Bonne question. 410 00:41:05,129 --> 00:41:06,464 Conduis-moi à ma famille ! 411 00:41:09,008 --> 00:41:10,384 À qui tu parles ? 412 00:41:12,636 --> 00:41:14,263 Emmène-moi ! 413 00:41:49,048 --> 00:41:50,216 À terre ! 414 00:42:18,118 --> 00:42:19,203 Je te vois. 415 00:42:21,872 --> 00:42:23,082 Et toi ? 416 00:42:35,761 --> 00:42:38,305 La fête est finie, petits merdeux. 417 00:42:41,517 --> 00:42:43,727 Ton destin est très engageant. 418 00:42:53,153 --> 00:42:55,197 Changelin. 419 00:43:30,274 --> 00:43:31,525 Conduis-moi à ma famille ! 420 00:43:39,074 --> 00:43:40,284 Gaufres. 421 00:44:07,853 --> 00:44:09,021 Merde. 422 00:44:18,113 --> 00:44:19,031 Changelin. 423 00:44:21,617 --> 00:44:25,996 Cliff ! Les gars ! Je crois qu'on a un problème. 424 00:44:30,000 --> 00:44:31,418 Un gros problème vert. 425 00:44:31,960 --> 00:44:32,836 Merde. 426 00:44:49,478 --> 00:44:51,438 D'APRÈS LES PERSONNAGES DE DC 427 00:46:17,733 --> 00:46:23,447 UN GRAND MERCI À GRANT MORRISON LE VRAI GÉNIE DU MULTIVERS 428 00:46:23,530 --> 00:46:25,532 Sous-titres : Angélique Dutt