1
00:00:09,592 --> 00:00:11,010
Dans les épisodes
précédents…
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,304
- Moi, c'est Gar.
- Rachel.
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,766
Je peux modifier mon ADN à ma guise.
4
00:00:17,726 --> 00:00:20,979
- T'en fais pas. Je mords pas.
- Tu vis ici ?
5
00:00:21,062 --> 00:00:23,815
Chef nous surnomme
les déficients conventionnels.
6
00:00:23,898 --> 00:00:24,816
Le Chef ?
7
00:00:25,608 --> 00:00:28,403
C'est le meilleur docteur du monde.
8
00:00:29,112 --> 00:00:29,946
Ohé ?
9
00:00:30,029 --> 00:00:31,197
Il m'a guéri.
10
00:00:34,868 --> 00:00:39,122
Tu peux être n'importe quel animal,
si tu crois en toi.
11
00:00:39,205 --> 00:00:41,458
- Des chauves-souris ?
- Elles me suivent.
12
00:00:41,541 --> 00:00:44,753
Je sais que je peux encore changer.
13
00:00:44,836 --> 00:00:47,088
Tu as déjà tout ce dont tu as besoin.
14
00:00:47,172 --> 00:00:51,009
Garfield Logan, oubliez votre vie
passée à vous déshabiller.
15
00:00:53,887 --> 00:00:54,721
C'est quoi ?
16
00:00:54,804 --> 00:00:58,600
Des trophées. Récoltés
et massacrés par une force du mal.
17
00:00:58,683 --> 00:00:59,601
Écoute…
18
00:01:00,560 --> 00:01:03,146
Toute vie, chaque chose, chaque personne,
19
00:01:04,022 --> 00:01:07,859
dépend de toi, Garfield Logan.
20
00:01:09,903 --> 00:01:14,032
Quand la tour se scindera en deux,
va au Rouge.
21
00:01:14,115 --> 00:01:15,700
Emmène-moi au Rouge.
22
00:01:32,634 --> 00:01:33,468
Salut.
23
00:01:37,347 --> 00:01:38,181
Ça va, trésor ?
24
00:01:48,650 --> 00:01:49,818
Comment tu t'appelles ?
25
00:01:51,694 --> 00:01:53,154
Garfield Logan.
26
00:01:54,447 --> 00:01:56,699
Garfield ? Comme le chat ?
27
00:01:56,783 --> 00:01:57,909
J'adore ce chat.
28
00:01:59,119 --> 00:02:01,955
Je m'appelle Kris.
Je m'occupe des gorilles.
29
00:02:08,962 --> 00:02:10,797
Tu aimes les gorilles, Garfield ?
30
00:02:13,383 --> 00:02:15,802
Reste ici et regarde-les un peu.
31
00:02:16,886 --> 00:02:18,930
Je veux pas rester tout seul.
32
00:02:20,223 --> 00:02:22,183
Il le faut, d'accord ?
33
00:02:23,101 --> 00:02:26,146
Je dois faire une annonce
pour retrouver tes parents.
34
00:02:26,229 --> 00:02:28,356
Ils doivent aussi être inquiets.
35
00:02:30,900 --> 00:02:32,569
Je reviens vite, trésor.
36
00:03:25,079 --> 00:03:26,664
Garfield Logan.
37
00:03:27,665 --> 00:03:29,417
Gar, où es-tu ?
38
00:03:29,500 --> 00:03:30,335
Rachel !
39
00:03:31,002 --> 00:03:32,587
- Gar !
- Dick ?
40
00:03:33,212 --> 00:03:35,548
Oui.
41
00:03:36,466 --> 00:03:38,301
Protecteur du Rouge.
42
00:03:42,222 --> 00:03:45,266
Je t'ai trouvé.
43
00:04:31,104 --> 00:04:32,230
Sois le bienvenu.
44
00:04:32,814 --> 00:04:33,982
Qui êtes-vous ?
45
00:04:36,109 --> 00:04:36,943
C'est quoi, ça ?
46
00:04:38,319 --> 00:04:42,031
Des amis fidèles qui travaillent ensemble.
47
00:04:42,991 --> 00:04:45,243
- Des amis ?
- Il t'a fait peur ?
48
00:04:46,286 --> 00:04:48,329
Un lion et une chauve-souris.
49
00:05:07,807 --> 00:05:10,143
Ils ont faim, ils vont chasser.
50
00:05:11,519 --> 00:05:12,979
Oh, oui.
51
00:05:13,062 --> 00:05:15,106
Et toi ? As-tu faim ?
52
00:05:18,151 --> 00:05:18,985
Qui êtes-vous ?
53
00:05:21,446 --> 00:05:22,363
Où suis-je ?
54
00:05:23,239 --> 00:05:25,575
Tu es au sommet du Kilimandjaro.
55
00:05:27,994 --> 00:05:30,163
Je t'ai attiré ici. Loin du Rouge.
56
00:05:31,706 --> 00:05:32,540
Le Rouge ?
57
00:05:32,623 --> 00:05:36,377
La vérité.
Voilà ce que je suis, qui je suis.
58
00:05:37,670 --> 00:05:40,590
Où sont mes amis ? Qui êtes-vous ?
59
00:05:40,673 --> 00:05:42,133
Je suis comme toi, mon ami.
60
00:05:42,800 --> 00:05:46,471
Je ne fais qu'un avec les créatures
qui respirent et saignent.
61
00:05:48,681 --> 00:05:49,515
Je…
62
00:05:51,893 --> 00:05:53,478
suis ta liberté.
63
00:06:26,511 --> 00:06:30,264
Je me souviens que j'étais avec mes amis,
64
00:06:31,432 --> 00:06:33,017
c'était la fin, je crois…
65
00:06:34,852 --> 00:06:35,686
Et ensuite…
66
00:06:38,022 --> 00:06:39,148
Emmène-moi au Rouge.
67
00:06:46,280 --> 00:06:47,323
Que s'est-il passé ?
68
00:06:50,743 --> 00:06:52,453
Tu as fait ce que je t'ai dit.
69
00:06:53,371 --> 00:06:54,914
Tu t'es sauvé tout seul.
70
00:07:00,503 --> 00:07:01,337
Ensuite…
71
00:07:06,050 --> 00:07:07,343
je t'ai amené ici.
72
00:07:09,554 --> 00:07:11,139
Où sont les Titans ?
73
00:07:12,223 --> 00:07:13,182
Je ne sais pas.
74
00:07:18,312 --> 00:07:19,439
Viens.
75
00:07:25,820 --> 00:07:27,113
Goûte ça.
76
00:07:29,240 --> 00:07:32,368
Vous m'avez amené ici,
donc vous pouvez me renvoyer.
77
00:07:32,452 --> 00:07:34,579
Je suis bon cuisinier.
78
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
Il faut que je rentre.
79
00:07:41,085 --> 00:07:42,253
Emmène-moi au Rouge !
80
00:07:46,048 --> 00:07:47,925
Emmène-moi au Rouge !
81
00:07:58,394 --> 00:07:59,479
Ça ne marche pas.
82
00:08:00,646 --> 00:08:04,233
Tu as besoin de tes forces. Tu es affamé.
83
00:08:05,651 --> 00:08:06,861
Je le sens.
84
00:08:09,071 --> 00:08:12,116
Assieds-toi. Mange ce que je t'offre.
85
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
Renvoyez-moi là-bas.
86
00:08:19,040 --> 00:08:22,210
Tu es le seul à pouvoir
retrouver ton chemin dans le Rouge.
87
00:08:23,669 --> 00:08:25,421
C'est quoi exactement, le Rouge ?
88
00:08:28,633 --> 00:08:33,679
C'est une force qui relie
et envahit toute vie animale
89
00:08:33,763 --> 00:08:37,642
dans cet univers et beaucoup d'autres.
90
00:08:38,768 --> 00:08:43,272
Un endroit totalement vivant,
imprégné de chaque battement de cœur.
91
00:08:43,940 --> 00:08:49,695
Seuls quelques élus peuvent
puiser dans son pouvoir brut.
92
00:08:52,323 --> 00:08:57,245
La Peste Verte qui a tué tes parents
t'a également changé.
93
00:08:58,538 --> 00:09:01,499
Cette maladie ne m'a pas changé.
94
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
C'est un taré appelé le Chef.
95
00:09:05,628 --> 00:09:10,216
Le Dr Niles Caulder m'a guéri
de la Peste Verte.
96
00:09:11,551 --> 00:09:13,052
Je suis le seul survivant.
97
00:09:14,512 --> 00:09:15,429
Je sais.
98
00:09:18,182 --> 00:09:20,560
Le virus Sakutia a aussi tué ma famille.
99
00:09:22,520 --> 00:09:24,397
Ma sœur et ses enfants.
100
00:09:41,038 --> 00:09:41,872
Je suis désolé.
101
00:09:44,000 --> 00:09:47,378
L'épidémie nous a pris
ceux qu'on aimait le plus.
102
00:09:48,921 --> 00:09:50,756
C'est pour ça que je t'ai amené ici.
103
00:09:51,507 --> 00:09:54,677
La peine que l'on partage nous nourrit.
104
00:10:17,283 --> 00:10:18,576
J'ai besoin de toi.
105
00:10:26,459 --> 00:10:27,293
Écoutez…
106
00:10:29,462 --> 00:10:31,839
On a tous nos problèmes, je…
107
00:10:31,922 --> 00:10:34,467
Et je suis sûr
que les vôtres sont importants.
108
00:10:35,718 --> 00:10:38,929
Et si je peux vous aider un jour,
je le ferai.
109
00:10:40,765 --> 00:10:43,559
Mais pour l'instant,
je dois retrouver mes amis.
110
00:10:46,729 --> 00:10:49,523
Vous n'imaginez pas
le mal qu'on a affronté.
111
00:10:49,607 --> 00:10:53,694
Lunes de sang, malédictions, démons. Je…
112
00:10:56,364 --> 00:11:00,284
Je dois retrouver mes amis,
c'est une question de vie ou de mort.
113
00:11:00,951 --> 00:11:03,621
Potentiellement pour le monde entier.
114
00:11:04,455 --> 00:11:07,958
Tu ne sais pas encore
ce qui menace réellement le monde.
115
00:11:13,547 --> 00:11:14,548
Tous à terre !
116
00:11:22,223 --> 00:11:23,724
Non. Reste là.
117
00:11:26,394 --> 00:11:27,436
Non !
118
00:11:33,484 --> 00:11:34,902
Attendez !
119
00:11:59,718 --> 00:12:01,095
C'était qui, ces gens ?
120
00:12:01,178 --> 00:12:04,515
Des hommes qui ne sont pas de mon ressort.
121
00:12:05,099 --> 00:12:07,226
Sachant que je voulais les détruire,
122
00:12:08,894 --> 00:12:10,771
ils ont frappé en premier.
123
00:12:15,526 --> 00:12:18,696
Quand je porte le casque de La Bête,
124
00:12:21,574 --> 00:12:24,702
j'entends les singes
qu'ils ont pris dans la jungle…
125
00:12:25,786 --> 00:12:27,079
Leurs cris.
126
00:12:30,166 --> 00:12:32,376
Le martèlement des barreaux
de leurs cages.
127
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
Ils sont infectés.
128
00:12:38,424 --> 00:12:39,258
Ils vont mourir.
129
00:12:40,092 --> 00:12:41,343
Aidez-le à respirer.
130
00:12:42,720 --> 00:12:43,679
Mais Dr Myers…
131
00:12:43,762 --> 00:12:46,891
Il me faut ces données. Bistouri.
132
00:12:46,974 --> 00:12:49,685
Disséqués alors qu'ils respirent encore.
133
00:12:51,812 --> 00:12:55,316
Bandez-lui la bouche
pour le faire taire, bon sang.
134
00:13:02,031 --> 00:13:06,535
Je dois libérer les singes
et réduire leur laboratoire en cendres.
135
00:13:09,413 --> 00:13:12,958
La maladie qui a tué
ma sœur et ses enfants,
136
00:13:14,919 --> 00:13:18,380
tes parents et des dizaines d'autres,
137
00:13:19,548 --> 00:13:23,093
elle vient du même laboratoire, Gar.
138
00:13:23,177 --> 00:13:24,386
Quoi ?
139
00:13:24,470 --> 00:13:29,058
Il est enfin temps pour nous
de rendre justice à nos familles.
140
00:13:30,976 --> 00:13:34,605
C'est notre mission sacrée.
141
00:13:36,524 --> 00:13:38,442
Vous en savez tellement sur moi.
142
00:13:40,027 --> 00:13:42,821
Vous n'allez rien me dire sur vous ?
143
00:13:53,415 --> 00:13:56,877
À une époque, j'étais Dominic Mndawe.
144
00:13:58,420 --> 00:14:01,257
Mais le jour où Mike Maxwell
m'a donné ce casque,
145
00:14:01,966 --> 00:14:04,343
il n'y a plus eu que Freedom Beast.
146
00:14:10,724 --> 00:14:14,645
En plus de m'avoir relié au Rouge,
ce casque antique
147
00:14:15,604 --> 00:14:17,314
a prolongé ma durée de vie.
148
00:14:18,148 --> 00:14:20,651
Il m'a donné de la force, de l'endurance,
149
00:14:20,734 --> 00:14:24,905
et la capacité de fusionner deux créatures
pour en faire un super-hybride.
150
00:14:26,532 --> 00:14:27,741
Trop bizarre, ce pouvoir.
151
00:14:32,079 --> 00:14:34,039
La légende de La Bête
152
00:14:35,040 --> 00:14:38,878
remonte à la légende
de Mkunare et Kanyanga.
153
00:14:39,628 --> 00:14:44,466
Chacun de nous protégeait
notre époque au mieux,
154
00:14:44,550 --> 00:14:46,677
avec les outils en notre possession.
155
00:14:52,099 --> 00:14:54,226
Mais tu n'as pas besoin d'un casque.
156
00:14:55,269 --> 00:14:56,812
Tu n'es pas comme nous.
157
00:14:57,521 --> 00:15:02,067
Comme Animal Man, Vixen
et tous les autres reliés au Rouge.
158
00:15:03,110 --> 00:15:05,279
Tu peux aller plus loin qu'eux, Gar.
159
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
Plus loin que moi.
160
00:15:10,492 --> 00:15:12,620
Je t'ai amené ici pour te le montrer.
161
00:15:13,621 --> 00:15:18,125
Pour libérer ton esprit de la cage
dans laquelle la société l'a mis.
162
00:15:22,463 --> 00:15:25,841
Si je suis plus relié au Rouge
que n'importe qui,
163
00:15:27,801 --> 00:15:30,512
pourquoi je ne me transforme
qu'en animaux verts ?
164
00:15:33,599 --> 00:15:37,811
Le vert est ta couleur préférée, non ?
165
00:15:38,812 --> 00:15:41,941
Oui, enfin, depuis que je suis petit.
166
00:15:42,024 --> 00:15:45,653
Ton influence sur le Rouge
est stupéfiante.
167
00:15:50,157 --> 00:15:51,200
Bois ceci.
168
00:15:54,620 --> 00:15:56,580
Ça me fera quoi ? Grandir ou rétrécir ?
169
00:15:59,041 --> 00:16:00,167
Un peu des deux.
170
00:16:01,085 --> 00:16:02,503
Ça te détruira.
171
00:16:04,129 --> 00:16:07,424
Révèle ta vérité, arrête ce laboratoire,
172
00:16:08,175 --> 00:16:13,222
et tu retraverseras tout seul le Rouge
dans peu de temps.
173
00:16:19,687 --> 00:16:20,813
Et maintenant…
174
00:16:25,776 --> 00:16:26,777
on peut commencer.
175
00:17:01,228 --> 00:17:03,313
Ça commence bientôt ?
176
00:17:05,899 --> 00:17:08,110
Ça commence bientôt ?
177
00:17:08,193 --> 00:17:09,945
Ça va bientôt commencer ?
178
00:17:10,029 --> 00:17:12,406
Ça commence bientôt ?
179
00:17:12,489 --> 00:17:14,199
Ça commence bientôt ?
180
00:17:14,283 --> 00:17:15,951
Ça commence bientôt ?
181
00:17:16,035 --> 00:17:17,995
Ça commence bientôt ?
182
00:17:19,580 --> 00:17:22,833
Respire.
183
00:17:48,400 --> 00:17:49,610
Où on va ?
184
00:18:07,086 --> 00:18:07,920
Gar ?
185
00:18:09,880 --> 00:18:10,881
Gar, tu m'entends ?
186
00:18:12,299 --> 00:18:13,675
Où on va ?
187
00:18:15,594 --> 00:18:17,721
- J'en sais rien.
- Si, tu le sais.
188
00:18:17,805 --> 00:18:20,140
C'est toi qui commandes, cette fois.
189
00:18:21,433 --> 00:18:22,267
Non.
190
00:18:23,560 --> 00:18:24,394
Où est Dick ?
191
00:18:27,523 --> 00:18:29,358
Comme on est tous là,
192
00:18:30,359 --> 00:18:32,027
et si on mettait de la musique ?
193
00:18:35,239 --> 00:18:38,200
Tu as toujours été un suiveur, Gar.
194
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
C'est clair.
195
00:18:40,410 --> 00:18:44,706
D'abord, tes parents,
ensuite le Dr Caulder, et puis Dick.
196
00:18:44,790 --> 00:18:46,250
Comme un petit chien égaré.
197
00:18:46,333 --> 00:18:47,376
Tais-toi !
198
00:18:48,168 --> 00:18:50,087
Arrête d'être un suiveur.
199
00:18:51,463 --> 00:18:55,634
Il est temps de lâcher prise
200
00:19:15,320 --> 00:19:17,072
Ne t'en fais pas pour nous, Gar.
201
00:19:19,408 --> 00:19:20,284
C'est impossible.
202
00:19:21,785 --> 00:19:22,870
Vous êtes ma famille.
203
00:19:24,288 --> 00:19:26,498
Reconcentre-toi sur ta respiration.
204
00:19:30,377 --> 00:19:32,713
Va plus loin encore.
205
00:19:54,568 --> 00:19:55,485
Jinx.
206
00:19:56,236 --> 00:19:57,070
Salut.
207
00:20:02,743 --> 00:20:03,827
C'est un rêve ?
208
00:20:06,413 --> 00:20:09,291
Tu poses toujours des questions chiantes.
209
00:20:09,374 --> 00:20:10,459
Allons, Gar.
210
00:20:11,084 --> 00:20:13,921
C'est un rêve ou la réalité ?
211
00:20:15,047 --> 00:20:15,964
Ou les deux ?
212
00:20:18,967 --> 00:20:19,927
Je suis mort ?
213
00:20:21,595 --> 00:20:22,596
Non.
214
00:20:23,388 --> 00:20:25,599
Mais moi oui. De nouveau.
215
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Grâce aux Titans.
216
00:20:28,852 --> 00:20:30,979
Enfin, je suis en partie morte.
217
00:20:31,063 --> 00:20:32,773
C'est pas mon 1er enterrement
218
00:20:33,732 --> 00:20:35,984
ou veille de résurrection.
219
00:20:37,402 --> 00:20:39,821
Découvrir qui tu es prend du temps,
220
00:20:40,530 --> 00:20:42,866
mais une fois que t'as pigé,
c'est plus simple.
221
00:20:43,575 --> 00:20:45,911
Une longue histoire écrite par un autre.
222
00:20:49,998 --> 00:20:51,333
Alors, c'est la mort ?
223
00:20:52,960 --> 00:20:56,046
Pas exactement ce que j'attendais
de la mort au départ.
224
00:20:57,464 --> 00:20:58,924
C'est un peu comme la vie.
225
00:21:01,093 --> 00:21:04,930
Gar, il faut que tu comprennes une chose.
226
00:21:06,265 --> 00:21:08,684
La vie ne tourne pas autour d'un individu.
227
00:21:09,476 --> 00:21:12,729
Ce n'est pas
une seule flaque d'eau qui s'évapore.
228
00:21:12,813 --> 00:21:14,273
C'est un tout.
229
00:21:14,856 --> 00:21:16,942
C'est une rivière s'écoulant à l'infini,
230
00:21:17,609 --> 00:21:21,029
nos esprits qui se mélangent,
sains ou non, comme un tout.
231
00:21:22,072 --> 00:21:22,990
En une seule voix.
232
00:21:25,367 --> 00:21:27,536
Oublie qui tu es et les Titans, Gar.
233
00:21:28,787 --> 00:21:30,914
Ça va beaucoup plus loin que ça.
234
00:21:31,790 --> 00:21:35,377
Plus loin.
235
00:21:37,754 --> 00:21:41,216
La vie avance et recule.
236
00:21:43,844 --> 00:21:44,970
Nous tous…
237
00:21:47,139 --> 00:21:48,974
Nous allons tous dans le Rouge.
238
00:21:49,558 --> 00:21:55,230
Champions, gardiens,
protecteurs de toute vie,
239
00:21:55,314 --> 00:21:58,859
reliés à travers l'univers.
240
00:21:59,568 --> 00:22:03,822
Se croisant dans le temps et l'espace.
241
00:22:17,210 --> 00:22:19,671
Reste ici et regarde-les un peu.
242
00:22:20,380 --> 00:22:21,798
Je veux pas rester tout seul.
243
00:22:22,424 --> 00:22:24,468
Il le faut, d'accord ?
244
00:22:25,218 --> 00:22:28,221
Je dois faire une annonce
pour retrouver tes parents.
245
00:22:28,305 --> 00:22:32,559
Ils doivent aussi être inquiets.
Je reviens vite, trésor.
246
00:22:57,292 --> 00:23:03,715
Je sais que c'est dur d'accepter
que tu es unique au monde.
247
00:23:10,180 --> 00:23:13,892
Que tu es complètement seul.
248
00:23:17,104 --> 00:23:20,524
Mais c'est ton destin.
249
00:23:26,404 --> 00:23:27,781
Les battements de cœur.
250
00:23:31,743 --> 00:23:33,161
Tu les entends ?
251
00:23:43,505 --> 00:23:44,422
Oui.
252
00:23:47,300 --> 00:23:49,469
Bien.
253
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Nous pouvons y aller.
254
00:24:03,984 --> 00:24:07,112
Viens. Notre mission nous attend.
255
00:24:18,415 --> 00:24:21,084
Le Rouge est attaqué,
aujourd'hui plus que jamais.
256
00:24:23,170 --> 00:24:24,754
Il a besoin de ses champions.
257
00:24:27,257 --> 00:24:30,051
Vous en êtes un depuis très longtemps.
258
00:24:32,721 --> 00:24:33,805
Des dizaines d'années.
259
00:24:35,765 --> 00:24:38,059
Tout seul dans cette grotte ?
260
00:24:40,812 --> 00:24:42,981
En ne faisant plus qu'un avec le Rouge,
261
00:24:44,274 --> 00:24:47,235
les relations personnelles
perdent tout sens.
262
00:24:48,653 --> 00:24:51,656
Comme une abeille dans sa ruche.
263
00:24:55,869 --> 00:24:56,786
Nous dépassons…
264
00:24:59,831 --> 00:25:00,999
ce genre de choses.
265
00:25:36,034 --> 00:25:37,410
Ça semble fermé.
266
00:25:38,495 --> 00:25:41,039
Ils commettent le pire pendant la nuit.
267
00:25:44,584 --> 00:25:48,588
Tu les entends crier à l'intérieur ?
268
00:25:59,474 --> 00:26:00,725
Je les sens aussi.
269
00:26:03,728 --> 00:26:06,856
Les hommes à l'intérieur
capitalisent sur leur souffrance.
270
00:26:08,858 --> 00:26:14,281
Mais ce ne sont plus des prédateurs.
Ce soir, ce sont des proies.
271
00:26:21,705 --> 00:26:24,666
Le casque exige leur liberté.
272
00:27:19,929 --> 00:27:22,057
Attrapez-le ! Allez !
273
00:27:42,327 --> 00:27:43,328
Qui êtes-vous ?
274
00:27:48,166 --> 00:27:50,085
C'est un espace réservé.
275
00:27:59,010 --> 00:28:00,303
Ils sont tous morts.
276
00:28:00,387 --> 00:28:01,638
Pas tous.
277
00:28:02,222 --> 00:28:05,100
Il faut partir, tout de suite.
278
00:28:05,809 --> 00:28:07,102
Djuba va pouvoir rentrer.
279
00:28:07,185 --> 00:28:10,230
Non, cet animal n'ira nulle part.
280
00:28:10,313 --> 00:28:11,773
Il est très contagieux.
281
00:28:11,856 --> 00:28:14,943
À cause de vous. Maintenant, partez.
282
00:28:15,026 --> 00:28:17,612
Soyez raisonnable.
283
00:28:18,196 --> 00:28:22,409
Il porte un bacille d'anthrax mutant.
284
00:28:24,285 --> 00:28:25,620
Que lui avez-vous fait ?
285
00:28:25,703 --> 00:28:27,497
C'est un sujet test.
286
00:28:28,248 --> 00:28:32,168
Vous connaissez les symptômes
des infections à l'anthrax ?
287
00:28:34,754 --> 00:28:37,715
En général, ça commence
par des enflures rouges
288
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
au point d'entrée du bacille
dans le corps.
289
00:28:40,718 --> 00:28:44,597
Ensuite, une apathie,
des maux de tête, des ulcères,
290
00:28:44,681 --> 00:28:49,853
des hémorragies internes, des convulsions,
et pour finir, la mort, évidemment.
291
00:28:50,812 --> 00:28:54,149
Si vous relâchez cet animal,
toutes les créatures vivantes
292
00:28:54,232 --> 00:28:58,027
qui entreront en contact avec lui
seront en grand danger.
293
00:28:58,111 --> 00:29:01,781
Ça pourrait se répandre sur le continent
en quelques semaines.
294
00:29:02,699 --> 00:29:04,492
On ne peut pas le sortir d'ici.
295
00:29:05,326 --> 00:29:06,494
Exactement.
296
00:29:07,954 --> 00:29:11,916
Il va mourir ici, sur cette table.
297
00:29:14,085 --> 00:29:14,919
Dominic…
298
00:29:17,046 --> 00:29:19,007
Je suis La Bête.
299
00:29:26,306 --> 00:29:29,809
Et vous avez raison, Dr Myers.
300
00:29:30,643 --> 00:29:35,398
Ce singe… mon ami.
301
00:29:35,482 --> 00:29:37,609
Il va mourir ici.
302
00:29:38,985 --> 00:29:42,155
Mais vous mourrez avec lui.
303
00:29:42,238 --> 00:29:45,158
Non ! Attendez. Non !
304
00:29:47,577 --> 00:29:49,788
Vous serez réunis.
305
00:29:59,589 --> 00:30:00,465
Non.
306
00:30:20,819 --> 00:30:22,111
C'était son labo ?
307
00:30:24,447 --> 00:30:25,365
Non.
308
00:30:28,159 --> 00:30:30,745
Le Dr Myers travaillait pour quelqu'un.
309
00:31:24,966 --> 00:31:26,426
C'était son labo.
310
00:31:30,889 --> 00:31:32,432
Le Dr Niles Caulder.
311
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Et vous le saviez ?
312
00:31:50,533 --> 00:31:53,328
Il a libéré le virus Sakutia exprès.
313
00:32:11,804 --> 00:32:12,764
Que s'est-il passé ?
314
00:32:12,847 --> 00:32:16,559
Tu étais dans le Rouge
jusqu'à cet instant.
315
00:32:18,311 --> 00:32:19,145
Quoi ?
316
00:32:20,355 --> 00:32:23,024
Tout ceci s'est déjà produit.
317
00:32:25,360 --> 00:32:28,863
J'ai détruit ce labo.
318
00:32:30,365 --> 00:32:31,407
Il y a longtemps.
319
00:32:32,992 --> 00:32:36,287
Alors pourquoi avoir fait tout ça ?
320
00:32:39,582 --> 00:32:40,541
La grotte ?
321
00:32:42,752 --> 00:32:44,003
Les hommes armés ?
322
00:32:46,005 --> 00:32:47,048
Une illusion ?
323
00:32:47,632 --> 00:32:49,759
Un écho du passé.
324
00:32:50,760 --> 00:32:51,928
Pour te montrer…
325
00:32:52,637 --> 00:32:57,976
Que l'homme qui m'a sauvé la vie
a tué ma mère et mon père ?
326
00:32:59,310 --> 00:33:05,900
Et beaucoup d'autres, dans sa quête
de découverte de la vie éternelle.
327
00:33:09,320 --> 00:33:13,116
Quel rapport entre l'immortalité
et la recomposition d'un virus ?
328
00:33:17,370 --> 00:33:21,499
Toute vie est reliée au Rouge.
329
00:33:22,667 --> 00:33:25,253
Le Dr Caulder a tenté de puiser dedans.
330
00:33:26,254 --> 00:33:29,966
Il a libéré le virus en sachant
qu'il y aurait des dizaines de morts.
331
00:33:30,633 --> 00:33:33,344
Mais il n'avait besoin que d'un survivant.
332
00:33:35,013 --> 00:33:39,600
Un autre sujet test pour sa Doom Patrol.
333
00:33:41,769 --> 00:33:44,313
Pourquoi ne pas m'avoir dit tout ça ?
334
00:33:46,399 --> 00:33:50,945
Dans la vie, les gens ne sont jamais
ce qu'on imagine.
335
00:33:51,029 --> 00:33:55,408
Ils peuvent varier, du destructeur,
comme le Dr Caulder,
336
00:33:55,491 --> 00:33:58,953
à la distraction, comme les Titans.
337
00:34:01,581 --> 00:34:02,415
Toi…
338
00:34:04,709 --> 00:34:06,878
Tu es bien plus
339
00:34:06,961 --> 00:34:11,340
que leur Changelin, Gar.
340
00:34:13,134 --> 00:34:14,927
Tu es le Changelin.
341
00:34:16,095 --> 00:34:21,309
Le vrai protecteur du Rouge,
prêt à me remplacer dans ma tâche.
342
00:34:22,226 --> 00:34:25,104
Je t'ai cherché pendant des années,
343
00:34:26,189 --> 00:34:27,440
et aujourd'hui, tu es là.
344
00:34:29,859 --> 00:34:30,860
Enfin.
345
00:34:37,075 --> 00:34:38,034
Je vais m'en aller.
346
00:34:40,912 --> 00:34:41,954
Non.
347
00:34:42,038 --> 00:34:44,123
C'est ton devoir.
348
00:34:44,207 --> 00:34:45,374
Je sais.
349
00:34:45,458 --> 00:34:46,918
J'ai perdu mon temps.
350
00:34:47,001 --> 00:34:49,087
Mes amis sont peut-être en danger.
351
00:34:49,170 --> 00:34:51,672
Le monde entier.
Vous ne connaissez pas ce mal.
352
00:34:51,756 --> 00:34:54,383
Protéger le Rouge est ton destin !
353
00:34:54,467 --> 00:34:56,302
Tu le sais, Gar. Tu l'as vu.
354
00:34:57,595 --> 00:35:01,390
Tu es censé te battre seul, être seul.
355
00:35:01,474 --> 00:35:05,103
L'avatar du Rouge dépasse
la famille, les amis.
356
00:35:05,186 --> 00:35:09,482
Tu les as cherchés,
mais tu ne peux pas les avoir.
357
00:35:10,399 --> 00:35:13,444
Ton rôle en ce monde est
trop grand, trop important.
358
00:35:13,528 --> 00:35:16,823
- Arrêtez.
- Je dis juste la vérité.
359
00:35:17,490 --> 00:35:20,493
La vérité que tu as vue,
celle que tu vois.
360
00:35:21,661 --> 00:35:22,787
Je sais…
361
00:35:23,871 --> 00:35:28,000
à quel point on se sent seul
dans une vie de solitude,
362
00:35:29,710 --> 00:35:32,713
mais tu dois y mettre tout ton cœur.
363
00:35:32,797 --> 00:35:34,465
Taisez-vous, par pitié.
364
00:35:34,549 --> 00:35:38,719
Le Rouge, et personne d'autre.
365
00:35:46,644 --> 00:35:48,855
Le Rouge doit me relier
366
00:35:49,522 --> 00:35:52,984
à toute créature vivante sur Terre,
c'est ça ?
367
00:35:53,067 --> 00:35:54,277
Oui.
368
00:35:55,278 --> 00:35:58,114
Dans ce cas, je ne suis pas seul,
369
00:35:59,824 --> 00:36:03,703
et je suis relié à tout le monde
sur cette planète.
370
00:36:06,122 --> 00:36:08,624
Le Rouge m'a choisi
comme protecteur, très bien.
371
00:36:09,417 --> 00:36:11,794
Je suis partant. Je le ferai.
372
00:36:15,464 --> 00:36:19,051
Mais je n'abandonnerai pas
les personnes que j'aime.
373
00:36:20,303 --> 00:36:22,722
Je vais les rejoindre,
374
00:36:23,347 --> 00:36:25,892
puis on sauvera le monde ensemble.
375
00:36:26,601 --> 00:36:29,395
Tu ne peux pas
traverser le Rouge comme ça.
376
00:36:29,478 --> 00:36:32,481
Le temps et l'espace… Tu n'es pas prêt.
377
00:36:32,565 --> 00:36:36,944
Pour la première fois de ma vie,
je sais que je le suis.
378
00:36:39,322 --> 00:36:41,032
Attends !
379
00:37:04,805 --> 00:37:06,641
Je veux pas rester tout seul.
380
00:37:31,290 --> 00:37:32,124
Non.
381
00:37:33,751 --> 00:37:34,710
Tu n'es pas seul.
382
00:37:36,212 --> 00:37:37,588
Tu auras des amis.
383
00:37:38,881 --> 00:37:40,675
Tu auras une famille…
384
00:37:43,844 --> 00:37:47,348
et ils vont t'aimer
autant que tu les aimeras.
385
00:37:47,431 --> 00:37:48,307
D'accord ?
386
00:37:50,393 --> 00:37:54,021
Tu ne seras plus jamais seul.
387
00:37:55,022 --> 00:37:56,148
Je te le promets.
388
00:38:14,458 --> 00:38:16,794
Tout ira bien.
389
00:38:46,449 --> 00:38:47,491
J'aime bien le vert.
390
00:39:01,005 --> 00:39:07,803
Le Rouge est une force
qui relie et envahit toute vie animale
391
00:39:10,473 --> 00:39:12,141
dans cet univers…
392
00:39:15,728 --> 00:39:18,356
et beaucoup d'autres.
393
00:40:00,731 --> 00:40:01,565
Ohé ?
394
00:40:07,822 --> 00:40:08,906
Est-ce que ça va ?
395
00:40:10,282 --> 00:40:11,450
Où je suis ?
396
00:40:14,537 --> 00:40:17,957
À Blue Valley. Dans le Nebraska.
397
00:40:18,040 --> 00:40:20,793
Le Nebraska ? En Amérique du Nord.
398
00:40:22,378 --> 00:40:26,632
Tu as débarqué de nulle part.
Un rayon dans le ciel.
399
00:40:27,299 --> 00:40:28,342
Je l'ai vu.
400
00:40:31,262 --> 00:40:32,138
Cosmo !
401
00:40:33,931 --> 00:40:34,765
Désolée.
402
00:40:37,601 --> 00:40:39,019
Tu as besoin d'aide ?
403
00:40:46,152 --> 00:40:48,028
Je dois retrouver ma famille.
404
00:40:48,112 --> 00:40:49,071
D'accord.
405
00:40:50,030 --> 00:40:52,408
Je sais à quel point c'est important.
406
00:40:54,243 --> 00:40:55,995
Je sens que tu dis vrai.
407
00:40:58,706 --> 00:41:00,124
Je dois les rejoindre.
408
00:41:01,333 --> 00:41:02,251
Où sont-ils ?
409
00:41:02,877 --> 00:41:03,794
Bonne question.
410
00:41:05,129 --> 00:41:06,464
Conduis-moi à ma famille !
411
00:41:09,008 --> 00:41:10,384
À qui tu parles ?
412
00:41:12,636 --> 00:41:14,263
Emmène-moi !
413
00:41:49,048 --> 00:41:50,216
À terre !
414
00:42:18,118 --> 00:42:19,203
Je te vois.
415
00:42:21,872 --> 00:42:23,082
Et toi ?
416
00:42:35,761 --> 00:42:38,305
La fête est finie, petits merdeux.
417
00:42:41,517 --> 00:42:43,727
Ton destin est très engageant.
418
00:42:53,153 --> 00:42:55,197
Changelin.
419
00:43:30,274 --> 00:43:31,525
Conduis-moi à ma famille !
420
00:43:39,074 --> 00:43:40,284
Gaufres.
421
00:44:07,853 --> 00:44:09,021
Merde.
422
00:44:18,113 --> 00:44:19,031
Changelin.
423
00:44:21,617 --> 00:44:25,996
Cliff ! Les gars !
Je crois qu'on a un problème.
424
00:44:30,000 --> 00:44:31,418
Un gros problème vert.
425
00:44:31,960 --> 00:44:32,836
Merde.
426
00:44:49,478 --> 00:44:51,438
D'APRÈS LES PERSONNAGES DE DC
427
00:46:17,733 --> 00:46:23,447
UN GRAND MERCI À GRANT MORRISON
LE VRAI GÉNIE DU MULTIVERS
428
00:46:23,530 --> 00:46:25,532
Sous-titres : Angélique Dutt