1
00:00:07,966 --> 00:00:12,219
Azarath. Metrion. Zintos.
2
00:00:12,220 --> 00:00:16,099
Azarath. Metrion. Zintos.
3
00:00:16,354 --> 00:00:20,024
Azarath. Metrion. Zintos.
4
00:00:20,444 --> 00:00:24,150
Azarath. Metrion. Zintos.
5
00:00:24,625 --> 00:00:28,318
Azarath. Metrion. Zintos.
6
00:00:28,728 --> 00:00:32,291
Azarath. Metrion. Zintos.
7
00:01:16,034 --> 00:01:17,243
Venha, meu filho.
8
00:01:33,009 --> 00:01:35,637
Sua transformação
agora está completa.
9
00:01:37,347 --> 00:01:40,340
Prometemos a você
devoção eterna.
10
00:01:43,903 --> 00:01:45,448
Eu me sinto...
11
00:01:48,149 --> 00:01:49,641
diferente.
12
00:01:54,656 --> 00:01:56,142
O que eu me tornei?
13
00:01:57,484 --> 00:01:59,325
Você é tudo.
14
00:02:00,078 --> 00:02:02,775
Nada se igualará a seu poder.
15
00:02:06,543 --> 00:02:09,595
Seus seguidores farão
qualquer coisa que você pedir.
16
00:02:13,174 --> 00:02:14,467
Levantem.
17
00:02:21,307 --> 00:02:24,147
Venha. Devemos nos preparar
para a jornada à frente.
18
00:02:25,812 --> 00:02:26,980
O que vem a seguir?
19
00:02:28,147 --> 00:02:30,316
A seguir,
trazemos de volta seu pai.
20
00:02:38,703 --> 00:02:41,224
SEIS HORAS DEPOIS
21
00:02:59,470 --> 00:03:02,264
Eles se foram.
Todos eles se foram.
22
00:03:03,349 --> 00:03:05,035
Mas ainda estamos aqui.
23
00:03:08,104 --> 00:03:09,464
Onde nós estávamos?
24
00:03:10,188 --> 00:03:14,234
Não sei. Tudo o que eu podia ver
era a escuridão.
25
00:03:14,235 --> 00:03:15,670
Era um reino da morte.
26
00:03:16,237 --> 00:03:18,010
Os poderes dela
nos enviaram lá.
27
00:03:19,082 --> 00:03:21,254
Como ainda estamos aqui?
28
00:03:22,201 --> 00:03:23,916
Gar nos salvou,
de alguma forma.
29
00:03:25,705 --> 00:03:27,475
Eu ouvi a voz dele
na escuridão.
30
00:03:27,476 --> 00:03:29,270
Sim, acho que também o ouvi.
31
00:03:29,500 --> 00:03:30,840
Eu também.
32
00:03:31,060 --> 00:03:32,422
Então, onde ele está?
33
00:03:33,254 --> 00:03:36,776
Não sei. Mas está vivo.
Eu sentiria se ele não estivesse.
34
00:03:43,640 --> 00:03:45,489
Você vai me matar, não é?
35
00:03:45,725 --> 00:03:47,361
Eu não vou te machucar.
36
00:03:47,362 --> 00:03:48,717
Obrigado.
37
00:03:50,004 --> 00:03:52,700
Eu deveria tê-lo matado
quando tive a chance.
38
00:03:52,701 --> 00:03:56,881
Não faça isso. Todos nós tomamos
a decisão de salvá-lo, juntos.
39
00:03:56,882 --> 00:03:58,010
Tomamos mesmo?
40
00:03:59,238 --> 00:04:01,057
Achei que queria salvá-lo.
41
00:04:01,991 --> 00:04:03,479
Eu queria impedi-lo.
42
00:04:03,480 --> 00:04:06,063
Devia ter ficado conosco
ao invés de sair sozinho.
43
00:04:06,064 --> 00:04:08,157
Tivemos que mudar o plano
para te salvar.
44
00:04:08,414 --> 00:04:10,377
E veja onde seu plano
nos levou.
45
00:04:11,876 --> 00:04:14,688
Em uma grande e vazia
Batcaverna de filme de segunda.
46
00:04:15,171 --> 00:04:18,112
E todos os bandidos
sumiram.
47
00:04:20,426 --> 00:04:22,809
- Meus parabéns, chefe.
- Parem com isso.
48
00:04:24,047 --> 00:04:25,994
Jinx morreu por nós.
49
00:04:27,141 --> 00:04:29,888
Brigar um com o outro
não vai mudar nada.
50
00:04:32,021 --> 00:04:33,182
O que está fazendo?
51
00:04:33,898 --> 00:04:37,164
Libertando o espírito dela
deste lugar maligno.
52
00:05:14,230 --> 00:05:15,440
Como você fez isso?
53
00:05:16,941 --> 00:05:18,142
Não sei.
54
00:05:20,938 --> 00:05:23,424
Meus poderes voltaram,
mas eles estão diferentes.
55
00:05:24,574 --> 00:05:25,825
Vamos sair daqui.
56
00:05:27,735 --> 00:05:28,911
Esperem.
57
00:05:31,330 --> 00:05:32,707
Tem algo aqui embaixo.
58
00:05:50,062 --> 00:05:51,862
Titãs:
Hall | ThaySoul
59
00:05:51,863 --> 00:05:53,663
Titãs:
LeilaC | tecamiss
60
00:05:53,664 --> 00:05:55,464
Titãs:
w3ll3n | curiango4
61
00:05:55,465 --> 00:05:57,265
Titãs:
Athena | Darrow²
62
00:05:57,266 --> 00:05:59,266
Asa Noturna:
Hall
63
00:05:59,267 --> 00:06:00,867
GeekS
delirantemente apresenta...
64
00:06:00,868 --> 00:06:05,868
Titans - 4.07
Caul's Folly
65
00:06:26,911 --> 00:06:28,499
É do Lex.
66
00:06:29,097 --> 00:06:31,380
Ele deve ter colocado aqui
para nos ajudar.
67
00:06:32,525 --> 00:06:34,178
Sim, isso é a cara do Lex.
68
00:06:34,803 --> 00:06:37,817
De todos os lugares,
por que Lex deixaria algo aqui?
69
00:06:37,818 --> 00:06:39,783
"Se está lendo,
meu plano falhou
70
00:06:39,784 --> 00:06:41,653
e May é tão má
quanto eu temia.
71
00:06:41,873 --> 00:06:43,427
Você deve impedi-la.
72
00:06:43,428 --> 00:06:46,567
O livro contém informações
conhecidas somente por mim.
73
00:06:46,568 --> 00:06:48,162
Entregue ao Richard.
74
00:06:48,163 --> 00:06:51,594
Ele diz ser o mestre dos detetives,
então deixe-o investigar".
75
00:06:52,233 --> 00:06:53,857
O que mais diz?
76
00:06:54,334 --> 00:06:56,040
O resto é para mim.
77
00:07:15,796 --> 00:07:17,242
Lex sabia?
78
00:07:18,446 --> 00:07:19,904
Consegue ler?
79
00:07:19,905 --> 00:07:23,931
Não. É um dialeto tamaraneano
antigo, eu acho.
80
00:07:25,352 --> 00:07:27,788
Eu conheço alguém que pode.
81
00:07:27,789 --> 00:07:29,650
Então,
o que estamos esperando?
82
00:07:36,607 --> 00:07:37,904
Cadê o Conner?
83
00:07:43,648 --> 00:07:45,444
Acha que Conner vai voltar?
84
00:07:48,273 --> 00:07:51,186
Não acho
que ele deixaria Krypto para trás.
85
00:07:53,209 --> 00:07:54,473
Você está bem?
86
00:07:55,274 --> 00:07:56,473
Eu não sei.
87
00:07:56,474 --> 00:07:59,414
Digo, você conseguiu
seus poderes de volta.
88
00:07:59,415 --> 00:08:00,750
Isso deve ser bom, não?
89
00:08:00,751 --> 00:08:04,825
Quando perdi meus poderes,
senti que algo faltava.
90
00:08:05,368 --> 00:08:07,141
E agora eles voltaram,
91
00:08:07,620 --> 00:08:09,562
mas o peso é diferente.
92
00:08:09,563 --> 00:08:11,457
A escuridão se foi.
93
00:08:13,649 --> 00:08:15,744
Parece uma coisa boa.
94
00:08:16,587 --> 00:08:17,804
É.
95
00:08:19,158 --> 00:08:21,283
Às vezes eu acho
que uma parte de mim
96
00:08:21,900 --> 00:08:23,675
se alimentava da escuridão.
97
00:08:26,118 --> 00:08:29,172
E eu não sei bem
quem eu sou sem ela.
98
00:08:32,302 --> 00:08:33,332
- TUDO BEM?
- TIM?
99
00:08:33,333 --> 00:08:34,822
Seus pais?
100
00:08:35,982 --> 00:08:37,736
Bernard.
101
00:08:38,597 --> 00:08:40,065
Vai responder?
102
00:08:40,066 --> 00:08:41,440
E dizer o quê?
103
00:08:42,440 --> 00:08:45,429
Ele falou que não achava
que eu estava pronto para combate.
104
00:08:46,283 --> 00:08:47,599
E ele estava certo.
105
00:08:48,252 --> 00:08:50,826
Como eu explico
o que aconteceu no templo?
106
00:08:51,247 --> 00:08:52,904
Não vou mentir para ele.
107
00:08:53,330 --> 00:08:57,213
Não estamos mortos,
mas não estamos bem.
108
00:08:57,541 --> 00:09:01,303
Mas agora estamos, certo?
Pelo menos diga isso a eles.
109
00:09:01,304 --> 00:09:02,990
Estamos atrás
da May e Sebastian
110
00:09:02,991 --> 00:09:05,860
e nossa única pista
é o livro do falecido Lex Luthor.
111
00:09:07,847 --> 00:09:09,611
Como ele vai lidar com isso?
112
00:09:10,657 --> 00:09:13,310
Nem sei
como eu estou lidando com isso.
113
00:09:13,954 --> 00:09:16,941
Não o ignore só porque acha
que ele não pode lidar.
114
00:09:17,940 --> 00:09:19,158
Você está certa.
115
00:09:21,908 --> 00:09:23,612
Talvez eu deva responder
minha mãe.
116
00:09:23,613 --> 00:09:26,211
- Minha nossa!
- Eu sei.
117
00:09:26,660 --> 00:09:29,909
Escutem,
Roberta é um pouco excêntrica.
118
00:09:29,910 --> 00:09:33,680
Mas eu confio nela. Ela é expert
em idiomas extraterrestres.
119
00:09:33,681 --> 00:09:35,711
Sabe tudo
do klingon ao tamaraneano.
120
00:09:35,712 --> 00:09:38,212
Sabe que klingon
não é um idioma real, né?
121
00:09:38,213 --> 00:09:39,813
Tente dizer isso a ela.
122
00:09:40,463 --> 00:09:42,641
Na verdade, não diga.
123
00:09:48,471 --> 00:09:51,489
Entrem.
Bonés EMF na porta.
124
00:09:51,490 --> 00:09:53,667
Estamos sem boné, Roberta.
125
00:09:53,668 --> 00:09:55,028
Fiquem à vontade.
126
00:09:58,067 --> 00:09:59,068
Olá?
127
00:10:04,491 --> 00:10:06,993
Nenhum dispositivo conosco,
como você pediu.
128
00:10:26,993 --> 00:10:29,812
Sem cheiro de enxofre.
Deve ser um mito.
129
00:10:36,500 --> 00:10:40,091
Eu sou Kory.
É um prazer te conhecer.
130
00:10:41,559 --> 00:10:43,099
Você é mesmo Tamaraneana?
131
00:10:46,192 --> 00:10:48,014
Com certeza
não sou uma Klingon.
132
00:10:54,908 --> 00:10:57,609
Eu esperava uma luz laranja.
Por que a sua é azul?
133
00:10:57,610 --> 00:11:00,036
Bem,
acho que sou cheia de surpresas.
134
00:11:03,514 --> 00:11:06,714
Agora que o espetáculo acabou,
precisamos da sua ajuda,
135
00:11:07,703 --> 00:11:08,902
lendo isso.
136
00:11:11,605 --> 00:11:12,605
Um profecia?
137
00:11:13,903 --> 00:11:15,139
Conhece ela?
138
00:11:15,810 --> 00:11:17,395
O fim do mundo?
139
00:11:17,689 --> 00:11:20,202
Sim, conheço.
140
00:11:20,424 --> 00:11:23,217
Achamos que o ritual
da Lua de Sangue aconteceu.
141
00:11:24,598 --> 00:11:27,007
Então há um filho de Trigon
142
00:11:27,008 --> 00:11:31,111
se manifestando no Poço de Sangue
aqui em nossa Terra?
143
00:11:37,509 --> 00:11:39,122
E ele tem o chifre?
144
00:11:41,684 --> 00:11:42,715
Que chifre?
145
00:11:47,812 --> 00:11:52,215
Aquele que Trigon perdeu na batalha
com o primeiro Tamaraneano.
146
00:11:52,503 --> 00:11:54,422
É protegido
pelos seguidores dele.
147
00:11:54,423 --> 00:11:57,910
Apenas alguém com sangue Trigoniano
pode usá-lo.
148
00:11:59,562 --> 00:12:00,975
Usar para quê?
149
00:12:05,803 --> 00:12:10,047
"Para inaugurar
e dar as boas-vindas a Trigon,
150
00:12:11,097 --> 00:12:14,418
aqui em nosso reino terrestre
151
00:12:15,484 --> 00:12:16,918
para o seu final
152
00:12:19,198 --> 00:12:23,315
domínio sobre a humanidade".
153
00:12:25,293 --> 00:12:27,681
Basicamente,
ele vai devorar o mundo.
154
00:12:32,801 --> 00:12:35,804
- E como o detemos?
- Você não.
155
00:12:37,351 --> 00:12:38,656
É ela.
156
00:12:40,804 --> 00:12:45,004
Sua luz,
quando usada em toda a potência,
157
00:12:45,394 --> 00:12:46,932
pode acabar com isso.
158
00:12:48,559 --> 00:12:49,643
Mas...
159
00:12:52,096 --> 00:12:53,139
Mas o quê?
160
00:12:56,783 --> 00:12:58,727
Vai acabar com você.
161
00:13:01,911 --> 00:13:03,924
Você como você é agora.
162
00:13:11,715 --> 00:13:14,018
- O que você acha?
- Outro dia, outra profecia.
163
00:13:14,019 --> 00:13:16,578
- Dick, ela disse...
- Sim, eu ouvi o que ela disse.
164
00:13:16,579 --> 00:13:19,403
Ela é especialista em línguas
estrangeiras, não vidência.
165
00:13:19,899 --> 00:13:21,705
Não vamos mesmo
falar sobre isso?
166
00:13:22,284 --> 00:13:23,324
Sobre o quê?
167
00:13:24,102 --> 00:13:27,723
A pequena parte sobre eu morrer
para salvar o universo.
168
00:13:30,314 --> 00:13:33,561
Vamos encontrar o Chifre
e acabar com isso antes que avance.
169
00:13:41,522 --> 00:13:44,198
Então, se alguém com sangue
Trigoniano pegar o Chifre,
170
00:13:44,199 --> 00:13:46,092
sou tão qualificada
quanto Sebastian.
171
00:13:46,093 --> 00:13:48,837
Só precisamos chegar lá primeiro,
certo?
172
00:13:49,465 --> 00:13:51,109
Teoricamente, sim.
173
00:13:51,400 --> 00:13:53,599
Mas precisamos saber
onde está o Chifre.
174
00:13:53,600 --> 00:13:55,307
E não sabemos.
175
00:13:56,005 --> 00:13:58,114
Roberta conseguiu
traduzir o texto.
176
00:13:58,115 --> 00:14:02,605
Parece relevante, obviamente, mas,
ao mesmo tempo, não faz sentido.
177
00:14:02,606 --> 00:14:07,308
"Estrela de fogo explode.
Portal de sangue se abre.
178
00:14:07,309 --> 00:14:10,201
O Chifre do poder soa."
179
00:14:10,202 --> 00:14:11,810
Belo processo de três etapas.
180
00:14:11,811 --> 00:14:14,772
Faça uma referência cruzada,
veja se aparece alguma coisa.
181
00:14:16,897 --> 00:14:18,983
E se não for
sobre as palavras?
182
00:14:18,984 --> 00:14:20,217
Como assim?
183
00:14:20,218 --> 00:14:24,718
Chama-se Gematria e é basicamente
numerologia semântica.
184
00:14:24,719 --> 00:14:27,532
Em línguas antigas, letras
representam um valor numérico.
185
00:14:27,533 --> 00:14:28,660
Tipo palavras-cruzada.
186
00:14:28,661 --> 00:14:31,244
Não. Mas…
É, tipo isso.
187
00:14:31,245 --> 00:14:34,548
Gematria está por toda
a interpretação da Bíblia.
188
00:14:34,549 --> 00:14:37,739
É como 666 virou a marca da besta,
segundo Apocalipse,
189
00:14:37,740 --> 00:14:40,434
sendo, tecnicamente,
sobre o Imperador Nero, mas…
190
00:14:40,435 --> 00:14:42,589
Então pode ser
uma cifra alfanumérica.
191
00:14:42,590 --> 00:14:43,618
Talvez.
192
00:14:43,619 --> 00:14:45,091
Como sabemos os valores?
193
00:14:45,092 --> 00:14:46,551
Quebra de código comum.
194
00:14:46,552 --> 00:14:49,846
Comece com uma palavra Tamareana
que você conheça, tipo "fogo".
195
00:14:49,847 --> 00:14:51,139
A'ndr.
196
00:14:51,140 --> 00:14:53,846
Na maioria das línguas,
o valor numérico dessa palavra
197
00:14:53,847 --> 00:14:56,436
é cem, então,
se for o mesmo para Tamareano…
198
00:14:56,437 --> 00:14:59,648
Insira os valores que sabemos,
e o computador criará um padrão.
199
00:15:06,238 --> 00:15:09,490
Certo, temos muitos números,
ao invés de letras.
200
00:15:09,491 --> 00:15:11,409
Os números
podem significar algo.
201
00:15:11,410 --> 00:15:13,495
A não ser que sejam
números e letras.
202
00:15:14,404 --> 00:15:16,832
Bem, se "portal de sangue"
significa "templo"…
203
00:15:18,083 --> 00:15:19,751
- então…
- Sim.
204
00:15:19,752 --> 00:15:21,587
Essa linha…
205
00:15:22,880 --> 00:15:24,839
Puta merda.
206
00:15:24,840 --> 00:15:27,134
Lex acabou de nos dar
a localização do Chifre.
207
00:16:10,386 --> 00:16:12,012
Você poderia ter batido.
208
00:16:14,932 --> 00:16:18,500
Você achou a caixa de Lex
e quis ouvi-lo, ao menos uma vez.
209
00:16:18,835 --> 00:16:20,860
Eu não sabia
que você seria parte disso.
210
00:16:20,861 --> 00:16:22,255
Isso será um problema?
211
00:16:22,945 --> 00:16:25,114
Pessoas morreram
por sua causa.
212
00:16:27,773 --> 00:16:31,026
O que você fez comigo,
com Gar,
213
00:16:32,700 --> 00:16:34,118
você nunca pagou por isso.
214
00:16:35,175 --> 00:16:37,121
Você gostaria de me matar?
215
00:16:37,329 --> 00:16:39,912
Vá em frente,
nada que eu faça pode lhe impedir.
216
00:16:42,668 --> 00:16:44,169
Devo dizer,
217
00:16:45,671 --> 00:16:47,089
Gostei do novo visual.
218
00:16:48,674 --> 00:16:50,507
Seu pai ficaria satisfeito.
219
00:16:50,718 --> 00:16:54,638
Esse era o seu trabalho?
Agradar o meu pai?
220
00:16:55,889 --> 00:16:58,851
Trabalhar para Lex Luthor
foi a maior honra da minha vida.
221
00:17:00,393 --> 00:17:02,770
Ele foi um ser humano
extraordinário.
222
00:17:04,022 --> 00:17:08,655
Ele valorizava inteligência,
trabalho duro e lealdade, sempre.
223
00:17:08,935 --> 00:17:10,987
Me deu oportunidade
em áreas que mulheres,
224
00:17:10,988 --> 00:17:12,989
e mulheres negras,
não conseguem sempre.
225
00:17:12,990 --> 00:17:16,368
E sempre me tratou
com respeito.
226
00:17:22,666 --> 00:17:24,625
Então por que está aqui?
227
00:17:24,626 --> 00:17:27,546
May Bennett enviou seus acólitos
para assumir a LexCorp.
228
00:17:28,422 --> 00:17:30,340
Fizeram bagunça,
mas foram efetivos.
229
00:17:33,886 --> 00:17:36,469
Lex era bom em muitas coisas.
230
00:17:36,805 --> 00:17:39,892
Tinha a habilidade de ver potencial
em algumas pessoas,
231
00:17:40,655 --> 00:17:42,769
e usava isso
para ganhar algo.
232
00:17:42,770 --> 00:17:45,147
May foi uma
das raras exceções.
233
00:17:46,504 --> 00:17:48,136
Você, não foi.
234
00:17:48,776 --> 00:17:51,646
E agora, ela e o filho são
um problema para você resolver.
235
00:17:52,391 --> 00:17:54,822
Talvez os Titãs os impeçam.
236
00:17:54,823 --> 00:17:57,201
Se você acreditasse nisso,
não estaria aqui.
237
00:17:59,203 --> 00:18:01,200
Lex viu o seu potencial,
238
00:18:01,705 --> 00:18:04,866
e ele viu o quanto estava
sendo desperdiçado com os Titãs.
239
00:18:05,250 --> 00:18:06,914
O que ele gostaria
que eu fizesse?
240
00:18:07,658 --> 00:18:09,846
Para começar, vingue-o.
241
00:18:11,373 --> 00:18:15,093
Recupere a LexCorp.
Esse é o seu legado.
242
00:18:16,089 --> 00:18:17,804
Sua responsabilidade.
243
00:18:18,139 --> 00:18:19,384
E depois?
244
00:18:19,762 --> 00:18:23,929
Depois disso, seja tudo
o que ele te criou para ser.
245
00:18:26,704 --> 00:18:27,817
O que é isso?
246
00:18:28,992 --> 00:18:31,700
Informações
que seus amigos não têm.
247
00:18:32,235 --> 00:18:35,590
Lex preparava contramedidas
contra o que May tinha planejado.
248
00:18:36,009 --> 00:18:38,810
Peguei isso quando
saí do prédio.
249
00:18:46,535 --> 00:18:48,647
Você tem uma escolha,
Conner.
250
00:18:49,595 --> 00:18:51,682
Pegue isso
e volte para os Titãs.
251
00:18:52,556 --> 00:18:54,379
Ou guarde para você
252
00:18:54,981 --> 00:18:57,242
e entre
no seu verdadeiro poder.
253
00:18:57,824 --> 00:19:01,183
Você é mais esperto, forte,
e poderoso do que todos eles.
254
00:19:01,639 --> 00:19:02,991
Você sabe que é.
255
00:19:04,293 --> 00:19:05,892
Você não precisa deles,
Conner.
256
00:19:07,244 --> 00:19:10,087
Você pode parar May
e Sebastian sozinho.
257
00:19:10,709 --> 00:19:12,381
Se você quiser.
258
00:19:14,587 --> 00:19:17,148
Estamos literalmente
no meio do nada.
259
00:19:17,149 --> 00:19:20,896
Disse que só alguém com sangue
trigoniano pode usar o Chifre.
260
00:19:20,897 --> 00:19:23,641
Eu não deveria ser capaz
de sentir ou algo assim?
261
00:19:23,642 --> 00:19:25,448
Não necessariamente.
262
00:19:25,449 --> 00:19:27,907
O Chifre está adormecido
há anos.
263
00:19:27,908 --> 00:19:32,331
Escondido e protegido. Pode ser
seu poder que o faz voltar à vida.
264
00:19:33,163 --> 00:19:36,259
Continuarei procurando outras
menções que possam ajudar.
265
00:19:36,260 --> 00:19:37,781
Espere.
266
00:19:38,939 --> 00:19:40,643
Esperando.
267
00:19:46,354 --> 00:19:48,357
Acho que o GPS
pode estar com defeito.
268
00:19:49,610 --> 00:19:51,137
Isso não pode estar certo.
269
00:19:51,138 --> 00:19:53,329
O templo ficava a 60 metros
de profundidade.
270
00:19:53,573 --> 00:19:54,927
O Chifre também pode estar.
271
00:20:03,946 --> 00:20:06,560
Bernard,
o que você faz aqui?
272
00:20:07,406 --> 00:20:09,101
Estou tentando entrar
em contato
273
00:20:09,102 --> 00:20:10,899
desde que partiram
atrás do templo.
274
00:20:10,900 --> 00:20:12,767
E como não estava
tendo sorte,
275
00:20:12,768 --> 00:20:15,980
ativei os dispositivos
de rastreio no trailer.
276
00:20:15,981 --> 00:20:17,163
Você nos rastreou?
277
00:20:17,538 --> 00:20:19,696
Desculpe.
mas vocês estão aqui.
278
00:20:19,697 --> 00:20:20,901
E isso é ótimo.
279
00:20:21,252 --> 00:20:23,629
Bem, já que está aqui,
precisamos da sua ajuda.
280
00:20:23,630 --> 00:20:27,082
Qualquer coisa. Mas sem dicas
de sobrevivência ao ar livre.
281
00:20:27,451 --> 00:20:29,709
Estamos procurando um artefato.
As coordenadas
282
00:20:29,710 --> 00:20:32,721
nos trouxeram até aqui,
mas pode ser em qualquer lugar.
283
00:20:32,989 --> 00:20:34,865
Tudo bem.
Contactarei o laboratório,
284
00:20:34,866 --> 00:20:36,783
pedirei imagens de satélite
da área.
285
00:20:36,784 --> 00:20:39,634
Ótimo. Estabeleceremos
uma área e a partir daí reduzi-la.
286
00:20:39,635 --> 00:20:41,093
Eu irei com Bernard.
287
00:20:44,352 --> 00:20:46,182
Em caso dele ter dúvidas.
288
00:20:46,183 --> 00:20:47,205
Tudo bem.
289
00:20:49,948 --> 00:20:51,465
Se importa
se eu for com você?
290
00:20:53,450 --> 00:20:54,650
Se tiver espaço?
291
00:20:55,399 --> 00:20:57,292
É claro. Eu só...
292
00:20:58,496 --> 00:20:59,772
Desculpe.
293
00:20:59,773 --> 00:21:02,948
Eu não sabia do que ia precisar,
e me sinto melhor
294
00:21:02,949 --> 00:21:04,980
quando estou
com meu equipamento comigo.
295
00:21:04,981 --> 00:21:06,406
Está certo.
296
00:21:09,775 --> 00:21:12,522
Desculpe não responder
suas mensagens
297
00:21:12,968 --> 00:21:14,792
é que...
Tenho andado tão ocupado...
298
00:21:14,793 --> 00:21:17,007
Não responder
foi uma resposta.
299
00:21:22,406 --> 00:21:23,815
E está tudo bem.
300
00:21:24,690 --> 00:21:26,096
Isso...
301
00:21:26,674 --> 00:21:28,672
Isso é muito para lidar
ao mesmo tempo.
302
00:21:28,673 --> 00:21:30,130
e eu entendo isso.
303
00:21:30,131 --> 00:21:31,768
Então,
304
00:21:32,698 --> 00:21:35,621
devemos ser apenas colegas.
305
00:21:37,568 --> 00:21:38,998
Colegas?
306
00:21:41,500 --> 00:21:43,108
Amigos, então.
307
00:21:43,592 --> 00:21:48,115
Mas acho que devemos
continuar assim. Certo?
308
00:21:48,592 --> 00:21:52,209
Apenas...
concentre-se na missão.
309
00:21:56,202 --> 00:21:57,632
Devemos ir.
310
00:22:16,782 --> 00:22:18,321
Caul's Folly?
311
00:22:19,588 --> 00:22:21,438
Esse lugar não está
no mapa.
312
00:22:34,391 --> 00:22:37,743
Espero que tenha algo decente
para comer aqui.
313
00:22:39,766 --> 00:22:42,016
Não precisa ser algo chique,
mas...
314
00:22:42,563 --> 00:22:46,126
algo que não seja frito
seria bom.
315
00:22:54,291 --> 00:22:55,711
Que merda?
316
00:22:57,415 --> 00:22:59,009
Para onde eles foram?
317
00:23:32,695 --> 00:23:35,625
Devo dizer que gostei
da escolha musical.
318
00:23:35,893 --> 00:23:37,353
Então, por onde começamos?
319
00:23:39,000 --> 00:23:40,501
RESTAURANTE
- Lá.
320
00:23:40,502 --> 00:23:41,931
Por que parece movimentado?
321
00:23:41,932 --> 00:23:43,617
Porque eles têm café quente.
322
00:23:55,896 --> 00:23:57,819
Podem sentar onde quiserem.
323
00:24:13,585 --> 00:24:15,003
- Obrigada.
- Obrigado.
324
00:24:22,184 --> 00:24:24,015
Volto já
para pegar seus pedidos.
325
00:24:26,488 --> 00:24:28,712
- O que foi isso?
- Ela está com medo.
326
00:24:29,282 --> 00:24:31,517
- De nós?
- Acho que sim.
327
00:24:34,676 --> 00:24:36,886
Então, Megan,
o que tem de bom aqui?
328
00:24:36,887 --> 00:24:39,894
Caul's Folly é conhecido
por duas coisas,
329
00:24:39,895 --> 00:24:42,603
Milkshake de tâmaras
e minas de sal abandonadas.
330
00:24:42,604 --> 00:24:44,824
Suponho que apenas
um deles está no menu.
331
00:24:45,684 --> 00:24:47,542
Três shakes de tâmaras
saindo.
332
00:24:47,543 --> 00:24:49,191
E um café. Um grande.
333
00:24:51,156 --> 00:24:53,000
Minas de sal extintas
podem ser
334
00:24:53,001 --> 00:24:55,538
um ótimo lugar para esconder
uma relíquia antiga.
335
00:24:55,539 --> 00:24:58,704
Deve estar nas imagens de satélite
que Bernard vai conseguir.
336
00:24:59,125 --> 00:25:01,063
Pensei que estavam
nos seguindo.
337
00:25:01,064 --> 00:25:03,207
Eles tinham um problema
para resolver.
338
00:25:04,569 --> 00:25:07,092
Vou mandar uma mensagem,
dizendo que vamos comer.
339
00:25:07,093 --> 00:25:09,709
Beber.
Comer é para algo sólido.
340
00:25:09,710 --> 00:25:12,194
- Líquidos, bebemos.
- Ela está certa.
341
00:25:14,077 --> 00:25:16,327
- Obrigado por isso.
- De nada.
342
00:25:18,473 --> 00:25:20,882
Sem serviço. Ótimo.
343
00:25:24,093 --> 00:25:25,999
Desculpem por isso.
344
00:25:26,000 --> 00:25:28,210
- Está bem.
- Não se preocupe com isso.
345
00:25:29,861 --> 00:25:32,108
- Aproveitem.
- Obrigada.
346
00:25:32,999 --> 00:25:35,507
Estacionamos numa vaga certa.
Eu verifiquei.
347
00:25:38,764 --> 00:25:41,789
Ele é o cara que precisamos
conversar. Vamos.
348
00:25:41,790 --> 00:25:43,208
Certo, espere.
349
00:25:44,678 --> 00:25:48,756
Dick, eu poderia ficar aqui
e descobrir o que a garçonete tem.
350
00:25:48,757 --> 00:25:50,163
Claro.
351
00:26:02,404 --> 00:26:03,855
Esse monstro é de vocês?
352
00:26:04,396 --> 00:26:05,873
Sim, desculpe.
353
00:26:05,874 --> 00:26:08,385
Eu achei
que podia estacionar aqui.
354
00:26:08,386 --> 00:26:11,252
Mas é, para veículos
com menos de três metros.
355
00:26:11,253 --> 00:26:13,627
Tem uma placa bem grande
no início da cidade,
356
00:26:13,628 --> 00:26:16,712
diz que veículos grandes
não são permitidos.
357
00:26:17,253 --> 00:26:18,666
Regras são regras.
358
00:26:19,312 --> 00:26:21,548
Eu era detetive em Detroit,
entendo.
359
00:26:22,187 --> 00:26:25,216
São as leis que nos separam
dos animais, não é?
360
00:26:26,009 --> 00:26:27,327
Dick Grayson.
361
00:26:28,253 --> 00:26:30,358
Dave. Dave Carter.
362
00:26:30,807 --> 00:26:33,244
Pode tirar daqui e ver o Tim
e o Bernard?
363
00:26:33,245 --> 00:26:34,745
Sim, eu já volto.
364
00:26:35,218 --> 00:26:38,429
Você pode pagar por isso
agora, se quiser.
365
00:26:38,430 --> 00:26:39,630
Seria ótimo.
366
00:26:40,384 --> 00:26:41,924
Gostaria
de ver sua delegacia.
367
00:26:42,349 --> 00:26:45,514
Deve ser muito diferente
de Detroit.
368
00:26:47,012 --> 00:26:48,321
Mas tem seus benefícios.
369
00:26:53,403 --> 00:26:55,941
US$150?
Isso é muito Detroit.
370
00:26:57,638 --> 00:27:01,080
Você ouve ao capitão Calmo,
ou Vinny Peruzzi,
371
00:27:01,081 --> 00:27:03,739
curtindo os melhores
clássicos pop do A ao Z.
372
00:27:57,951 --> 00:27:59,449
Não quer um recibo?
373
00:28:00,264 --> 00:28:02,391
É coisa pequena.
374
00:28:04,096 --> 00:28:05,979
Não temos muitos visitantes
por aqui.
375
00:28:06,871 --> 00:28:09,510
Dá para perceber.
Vocês não estão no mapa.
376
00:28:09,916 --> 00:28:12,356
Precisa de alguém bom
para nos achar, verdade.
377
00:28:13,927 --> 00:28:15,324
O que te traz por aqui?
378
00:28:15,693 --> 00:28:17,319
Caça de coisas antigas.
379
00:28:17,637 --> 00:28:20,031
Cidades assim têm tesouros
escondidos às vezes.
380
00:28:21,199 --> 00:28:22,497
De que tipo?
381
00:28:23,219 --> 00:28:25,161
Herança de família,
essas coisas.
382
00:28:26,274 --> 00:28:29,098
Temos algumas lojas
por aqui assim.
383
00:28:29,433 --> 00:28:31,073
Você pode procurar, mas...
384
00:28:31,922 --> 00:28:33,783
mas acho que sei...
385
00:28:34,689 --> 00:28:35,975
o que está procurando.
386
00:28:35,976 --> 00:28:37,340
Podemos conversar.
387
00:28:37,906 --> 00:28:39,406
Sou todo à ouvidos.
388
00:28:39,836 --> 00:28:42,172
- Você bebe uísque?
- Você lê mentes?
389
00:28:44,884 --> 00:28:46,360
Vou sair em uma hora.
390
00:28:46,361 --> 00:28:47,599
Apareça aí.
391
00:28:48,935 --> 00:28:50,270
Venho sim.
392
00:28:50,854 --> 00:28:52,021
Senhora.
393
00:28:59,768 --> 00:29:02,383
- Você está bem?
- Não.
394
00:29:04,128 --> 00:29:05,804
Preciso te mostrar uma coisa.
395
00:29:14,525 --> 00:29:15,735
Tente você mesmo.
396
00:29:27,034 --> 00:29:28,587
Mas o quê?
397
00:29:28,588 --> 00:29:29,881
Eu sei.
398
00:29:32,437 --> 00:29:34,218
Tem que ter outra saída.
399
00:29:34,219 --> 00:29:36,832
Eu tentei todas
as estradas.
400
00:29:37,540 --> 00:29:38,914
É tudo a mesma coisa.
401
00:29:40,078 --> 00:29:41,597
Estamos presos aqui.
402
00:29:42,190 --> 00:29:44,226
Não é possível.
Podemos ver o outro lado.
403
00:29:44,227 --> 00:29:47,047
Sim, podemos ver,
mas não dá para chegar.
404
00:29:47,660 --> 00:29:49,261
Não querem que a gente saia.
405
00:29:49,262 --> 00:29:51,229
A Roberta disse
que o Chifre de Trigon
406
00:29:51,230 --> 00:29:52,968
é protegido
pelos seus seguidores.
407
00:29:54,158 --> 00:29:56,753
Talvez precisemos do Chifre
para sair daqui.
408
00:29:56,754 --> 00:29:58,209
Então vamos pegá-lo.
409
00:29:58,210 --> 00:30:00,157
O xerife Carter me convidou
para beber.
410
00:30:00,158 --> 00:30:01,487
Acho que ele tem o Chifre.
411
00:30:01,488 --> 00:30:02,972
É a nossa chance.
412
00:30:05,262 --> 00:30:06,982
- O que está havendo?
- Não sei.
413
00:30:07,433 --> 00:30:10,087
Algo está acontecendo comigo.
Me sinto estranha.
414
00:30:10,355 --> 00:30:12,252
Venha, vamos colocar
você no trailer.
415
00:30:45,746 --> 00:30:47,581
Ela tomou?
416
00:30:47,582 --> 00:30:49,455
Temos uma chance para isso,
está bem?
417
00:30:49,456 --> 00:30:50,575
Solte-a!
418
00:30:53,888 --> 00:30:54,990
Você está bem?
419
00:30:54,991 --> 00:30:56,651
Não precisava fazer isso.
420
00:30:56,893 --> 00:30:59,740
Ele não deveria te agarrar assim.
Você o conhece?
421
00:30:59,741 --> 00:31:02,126
Conheço, é o meu pai.
422
00:31:02,545 --> 00:31:05,122
Ele exagera às vezes.
423
00:31:07,262 --> 00:31:08,571
Você está bem?
424
00:31:10,201 --> 00:31:11,201
Estou.
425
00:31:11,723 --> 00:31:13,000
Onde estão seus amigos?
426
00:31:14,322 --> 00:31:17,256
Eles foram...
427
00:31:18,370 --> 00:31:19,490
Não sei.
428
00:31:46,658 --> 00:31:47,734
Não se levante.
429
00:31:48,899 --> 00:31:50,203
Nem se mova.
430
00:31:51,106 --> 00:31:52,618
O que fizeram comigo?
431
00:31:52,619 --> 00:31:54,655
Droguei você e seus amigos.
432
00:31:54,656 --> 00:31:56,048
Raiz de artemwood.
433
00:31:56,049 --> 00:31:59,407
A profecia diz que só funciona
em alguém com sangue alienígena.
434
00:31:59,408 --> 00:32:01,303
Nenhum dos seus poderes
funciona aqui.
435
00:32:05,491 --> 00:32:09,488
Seu amigo da lanchonete.
O filho de Trigon, onde ele está?
436
00:32:09,724 --> 00:32:13,646
Como vou saber?
Estava inconsciente.
437
00:32:14,435 --> 00:32:16,470
E ele não é
o filho de Trigon.
438
00:32:18,283 --> 00:32:20,308
É melhor começar
a nos contar a verdade.
439
00:32:23,513 --> 00:32:24,521
Certo.
440
00:32:25,096 --> 00:32:28,249
Sei que está com medo,
e deveria estar,
441
00:32:28,979 --> 00:32:30,525
mas não de mim.
442
00:32:30,859 --> 00:32:33,108
Meus amigos e eu
somos os mocinhos.
443
00:32:37,026 --> 00:32:38,026
É o que vamos ver.
444
00:32:38,582 --> 00:32:41,211
Certo, então vocês sabem
sobre a profecia.
445
00:32:41,569 --> 00:32:43,833
Sabem
sobre o filho de Trigon.
446
00:32:44,535 --> 00:32:46,385
Meu amigo obviamente
não é filho dele.
447
00:32:46,816 --> 00:32:49,024
A droga não funcionou nele,
funcionou?
448
00:32:54,073 --> 00:32:55,557
Como chegaram à cidade,
então?
449
00:32:58,519 --> 00:33:01,236
Eu sou a filha de Trigon.
450
00:33:02,932 --> 00:33:05,347
A profecia não diz nada
sobre uma filha.
451
00:33:05,687 --> 00:33:06,917
Mas aqui estamos.
452
00:33:07,393 --> 00:33:09,942
E o homem que estão procurando,
o filho de Trigon,
453
00:33:09,943 --> 00:33:12,510
está a caminho
e quer o Chifre.
454
00:33:12,971 --> 00:33:15,861
Eu garanto
que estou aqui para ajudar,
455
00:33:16,310 --> 00:33:19,677
mas preciso saber o que me aguarda
e preciso encontrar meus amigos.
456
00:33:24,034 --> 00:33:25,034
Vá em frente.
457
00:33:28,374 --> 00:33:31,076
Caul's Folly é mágica.
458
00:33:31,077 --> 00:33:33,490
- Mágica?
- Ou amaldiçoada,
459
00:33:33,491 --> 00:33:35,327
dependendo
do seu ponto de vista.
460
00:33:35,328 --> 00:33:37,271
Estamos presos aqui
há anos.
461
00:33:37,667 --> 00:33:39,303
O xerife é o guardião.
462
00:33:39,925 --> 00:33:41,805
Ele protegerá o Chifre
até a morte.
463
00:33:42,012 --> 00:33:45,266
Ele e os outros estão esperando
pelo "escolhido".
464
00:33:46,781 --> 00:33:48,445
Eles acham
que seu amigo é ele.
465
00:33:49,833 --> 00:33:52,678
E o que vão fazer
quando descobrirem que ele não é?
466
00:33:53,452 --> 00:33:54,452
Vão matá-lo.
467
00:33:57,258 --> 00:33:59,851
Certo. Se me libertarem,
468
00:33:59,852 --> 00:34:02,337
ajudarem-me a encontrar
meu amigo e o Chifre,
469
00:34:02,704 --> 00:34:05,500
eu garanto que posso
tirá-los desta cidade.
470
00:34:09,638 --> 00:34:10,687
Por favor?
471
00:34:15,177 --> 00:34:17,897
Se ela estiver mentindo,
estamos mortos.
472
00:34:20,128 --> 00:34:21,201
Não me importo.
473
00:34:23,924 --> 00:34:26,898
Prefiro morrer
a passar mais um dia aqui.
474
00:34:37,107 --> 00:34:40,851
Com Chifre ou sem Chifre,
você vai nos tirar daqui.
475
00:34:49,973 --> 00:34:51,607
É. Não. Sim, sim.
476
00:34:51,608 --> 00:34:54,830
Entendo que as imagens que mandou
são de duas horas atrás,
477
00:34:54,831 --> 00:34:55,881
mas não vão adiantar.
478
00:34:55,882 --> 00:34:58,153
Preciso de um satélite
na área agora.
479
00:34:58,154 --> 00:34:59,843
Tudo bem? Obrigado.
480
00:35:01,048 --> 00:35:02,782
Um trailer gigante
não desaparece.
481
00:35:02,783 --> 00:35:05,143
É como se tivessem
sumido do mapa.
482
00:35:05,554 --> 00:35:07,299
Não podem ter desaparecido!
483
00:35:07,300 --> 00:35:09,059
Não desapareceram,
está bem?
484
00:35:09,060 --> 00:35:11,310
Temos que descobrir
o que realmente aconteceu.
485
00:35:12,643 --> 00:35:15,026
Tim? Tim?
486
00:35:15,027 --> 00:35:16,218
Sim?
487
00:35:16,219 --> 00:35:18,347
- Pode me devolver?
- Claro. Só preciso...
488
00:35:18,348 --> 00:35:19,348
Não, não!
489
00:35:20,396 --> 00:35:22,443
As duas partes, por favor.
Obrigado.
490
00:35:26,325 --> 00:35:29,291
Desculpe, pensei que deveria
ter algum tipo de energia...
491
00:35:30,046 --> 00:35:31,482
por aqui, certo?
492
00:35:31,989 --> 00:35:35,210
Uma assinatura de energia.
493
00:35:35,757 --> 00:35:38,674
O que você quer é isso.
494
00:35:38,675 --> 00:35:41,403
É muito simples.
Basta apontar e apertar o botão.
495
00:35:41,404 --> 00:35:43,671
Se acender,
você encontrou algo.
496
00:35:44,145 --> 00:35:46,267
Tente trazer de volta inteiro
desta vez.
497
00:35:46,881 --> 00:35:47,881
Pode deixar.
498
00:35:51,520 --> 00:35:52,533
Meu Deus.
499
00:36:03,430 --> 00:36:06,562
Não sei, não parece certo
simplesmente parar de procurar.
500
00:36:06,563 --> 00:36:09,210
Tim, não há mais nada
que possamos fazer esta noite.
501
00:36:09,211 --> 00:36:11,659
Amanhã teremos
os estudos geológicos
502
00:36:11,660 --> 00:36:13,062
e podemos começar de novo.
503
00:36:20,404 --> 00:36:21,854
Boa noite.
Vão fazer check-in?
504
00:36:21,855 --> 00:36:23,070
Sim, por favor.
505
00:36:23,071 --> 00:36:25,042
Viajando a negócios
ou a lazer hoje?
506
00:36:26,057 --> 00:36:27,211
Isso importa?
507
00:36:27,212 --> 00:36:30,213
Eles me fazem perguntar isso.
Um quarto? Dois?
508
00:36:30,214 --> 00:36:31,479
Dois, por favor.
509
00:36:32,017 --> 00:36:34,154
Acho que tenho
quartos adjacentes.
510
00:36:36,796 --> 00:36:38,473
Isso seria ótimo, obrigado.
511
00:38:20,323 --> 00:38:21,842
Merda!
512
00:38:47,441 --> 00:38:49,232
Não quero ser só seu amigo.
513
00:38:50,228 --> 00:38:51,319
Nem eu.
514
00:39:36,180 --> 00:39:37,180
Olá?
515
00:39:41,350 --> 00:39:42,726
Xerife Carter?
516
00:40:21,932 --> 00:40:23,313
Sr. Grayson!
517
00:40:31,233 --> 00:40:33,491
Parece
que se sentiu em casa.
518
00:40:34,748 --> 00:40:36,213
A porta estava aberta.
519
00:40:37,131 --> 00:40:38,296
O armário não estava.
520
00:40:44,181 --> 00:40:46,102
Apenas me dê o Chifre
e irei embora.
521
00:40:46,103 --> 00:40:49,346
Não vai funcionar assim.
522
00:40:50,460 --> 00:40:51,460
Companheiros.
523
00:41:15,071 --> 00:41:16,224
Pronto, agora.
524
00:41:17,137 --> 00:41:18,707
Calma, velho Teddy.
525
00:41:19,228 --> 00:41:21,829
As coisas serão mais ensolaradas
a partir de agora.
526
00:41:23,343 --> 00:41:24,343
Levantem-no.
527
00:41:43,341 --> 00:41:46,328
CONTINUA...
528
00:41:49,193 --> 00:41:51,193
GeekSubs
Mais que legenders