1 00:00:07,966 --> 00:00:12,219 Azarath. Metrion. Zintos. 2 00:00:12,220 --> 00:00:16,099 Azarath. Metrion. Zintos. 3 00:00:16,354 --> 00:00:20,024 Azarath. Metrion. Zintos. 4 00:00:20,444 --> 00:00:24,150 Azarath. Metrion. Zintos. 5 00:00:24,625 --> 00:00:28,318 Azarath. Metrion. Zintos. 6 00:00:28,728 --> 00:00:32,291 Azarath. Metrion. Zintos. 7 00:01:16,034 --> 00:01:17,243 Venha, meu filho. 8 00:01:33,009 --> 00:01:35,637 Sua transformação agora está completa. 9 00:01:37,347 --> 00:01:40,340 Prometemos a você devoção eterna. 10 00:01:43,903 --> 00:01:45,448 Eu me sinto... 11 00:01:48,149 --> 00:01:49,641 diferente. 12 00:01:54,656 --> 00:01:56,142 O que eu me tornei? 13 00:01:57,484 --> 00:01:59,325 Você é tudo. 14 00:02:00,078 --> 00:02:02,775 Nada se igualará a seu poder. 15 00:02:06,543 --> 00:02:09,595 Seus seguidores farão qualquer coisa que você pedir. 16 00:02:13,174 --> 00:02:14,467 Levantem. 17 00:02:21,307 --> 00:02:24,147 Venha. Devemos nos preparar para a jornada à frente. 18 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 O que vem a seguir? 19 00:02:28,147 --> 00:02:30,316 A seguir, trazemos de volta seu pai. 20 00:02:38,703 --> 00:02:41,224 SEIS HORAS DEPOIS 21 00:02:59,470 --> 00:03:02,264 Eles se foram. Todos eles se foram. 22 00:03:03,349 --> 00:03:05,035 Mas ainda estamos aqui. 23 00:03:08,104 --> 00:03:09,464 Onde nós estávamos? 24 00:03:10,188 --> 00:03:14,234 Não sei. Tudo o que eu podia ver era a escuridão. 25 00:03:14,235 --> 00:03:15,670 Era um reino da morte. 26 00:03:16,237 --> 00:03:18,010 Os poderes dela nos enviaram lá. 27 00:03:19,082 --> 00:03:21,254 Como ainda estamos aqui? 28 00:03:22,201 --> 00:03:23,916 Gar nos salvou, de alguma forma. 29 00:03:25,705 --> 00:03:27,475 Eu ouvi a voz dele na escuridão. 30 00:03:27,476 --> 00:03:29,270 Sim, acho que também o ouvi. 31 00:03:29,500 --> 00:03:30,840 Eu também. 32 00:03:31,060 --> 00:03:32,422 Então, onde ele está? 33 00:03:33,254 --> 00:03:36,776 Não sei. Mas está vivo. Eu sentiria se ele não estivesse. 34 00:03:43,640 --> 00:03:45,489 Você vai me matar, não é? 35 00:03:45,725 --> 00:03:47,361 Eu não vou te machucar. 36 00:03:47,362 --> 00:03:48,717 Obrigado. 37 00:03:50,004 --> 00:03:52,700 Eu deveria tê-lo matado quando tive a chance. 38 00:03:52,701 --> 00:03:56,881 Não faça isso. Todos nós tomamos a decisão de salvá-lo, juntos. 39 00:03:56,882 --> 00:03:58,010 Tomamos mesmo? 40 00:03:59,238 --> 00:04:01,057 Achei que queria salvá-lo. 41 00:04:01,991 --> 00:04:03,479 Eu queria impedi-lo. 42 00:04:03,480 --> 00:04:06,063 Devia ter ficado conosco ao invés de sair sozinho. 43 00:04:06,064 --> 00:04:08,157 Tivemos que mudar o plano para te salvar. 44 00:04:08,414 --> 00:04:10,377 E veja onde seu plano nos levou. 45 00:04:11,876 --> 00:04:14,688 Em uma grande e vazia Batcaverna de filme de segunda. 46 00:04:15,171 --> 00:04:18,112 E todos os bandidos sumiram. 47 00:04:20,426 --> 00:04:22,809 - Meus parabéns, chefe. - Parem com isso. 48 00:04:24,047 --> 00:04:25,994 Jinx morreu por nós. 49 00:04:27,141 --> 00:04:29,888 Brigar um com o outro não vai mudar nada. 50 00:04:32,021 --> 00:04:33,182 O que está fazendo? 51 00:04:33,898 --> 00:04:37,164 Libertando o espírito dela deste lugar maligno. 52 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 Como você fez isso? 53 00:05:16,941 --> 00:05:18,142 Não sei. 54 00:05:20,938 --> 00:05:23,424 Meus poderes voltaram, mas eles estão diferentes. 55 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 Vamos sair daqui. 56 00:05:27,735 --> 00:05:28,911 Esperem. 57 00:05:31,330 --> 00:05:32,707 Tem algo aqui embaixo. 58 00:05:50,062 --> 00:05:51,862 Titãs: Hall | ThaySoul 59 00:05:51,863 --> 00:05:53,663 Titãs: LeilaC | tecamiss 60 00:05:53,664 --> 00:05:55,464 Titãs: w3ll3n | curiango4 61 00:05:55,465 --> 00:05:57,265 Titãs: Athena | Darrow² 62 00:05:57,266 --> 00:05:59,266 Asa Noturna: Hall 63 00:05:59,267 --> 00:06:00,867 GeekS delirantemente apresenta... 64 00:06:00,868 --> 00:06:05,868 Titans - 4.07 Caul's Folly 65 00:06:26,911 --> 00:06:28,499 É do Lex. 66 00:06:29,097 --> 00:06:31,380 Ele deve ter colocado aqui para nos ajudar. 67 00:06:32,525 --> 00:06:34,178 Sim, isso é a cara do Lex. 68 00:06:34,803 --> 00:06:37,817 De todos os lugares, por que Lex deixaria algo aqui? 69 00:06:37,818 --> 00:06:39,783 "Se está lendo, meu plano falhou 70 00:06:39,784 --> 00:06:41,653 e May é tão má quanto eu temia. 71 00:06:41,873 --> 00:06:43,427 Você deve impedi-la. 72 00:06:43,428 --> 00:06:46,567 O livro contém informações conhecidas somente por mim. 73 00:06:46,568 --> 00:06:48,162 Entregue ao Richard. 74 00:06:48,163 --> 00:06:51,594 Ele diz ser o mestre dos detetives, então deixe-o investigar". 75 00:06:52,233 --> 00:06:53,857 O que mais diz? 76 00:06:54,334 --> 00:06:56,040 O resto é para mim. 77 00:07:15,796 --> 00:07:17,242 Lex sabia? 78 00:07:18,446 --> 00:07:19,904 Consegue ler? 79 00:07:19,905 --> 00:07:23,931 Não. É um dialeto tamaraneano antigo, eu acho. 80 00:07:25,352 --> 00:07:27,788 Eu conheço alguém que pode. 81 00:07:27,789 --> 00:07:29,650 Então, o que estamos esperando? 82 00:07:36,607 --> 00:07:37,904 Cadê o Conner? 83 00:07:43,648 --> 00:07:45,444 Acha que Conner vai voltar? 84 00:07:48,273 --> 00:07:51,186 Não acho que ele deixaria Krypto para trás. 85 00:07:53,209 --> 00:07:54,473 Você está bem? 86 00:07:55,274 --> 00:07:56,473 Eu não sei. 87 00:07:56,474 --> 00:07:59,414 Digo, você conseguiu seus poderes de volta. 88 00:07:59,415 --> 00:08:00,750 Isso deve ser bom, não? 89 00:08:00,751 --> 00:08:04,825 Quando perdi meus poderes, senti que algo faltava. 90 00:08:05,368 --> 00:08:07,141 E agora eles voltaram, 91 00:08:07,620 --> 00:08:09,562 mas o peso é diferente. 92 00:08:09,563 --> 00:08:11,457 A escuridão se foi. 93 00:08:13,649 --> 00:08:15,744 Parece uma coisa boa. 94 00:08:16,587 --> 00:08:17,804 É. 95 00:08:19,158 --> 00:08:21,283 Às vezes eu acho que uma parte de mim 96 00:08:21,900 --> 00:08:23,675 se alimentava da escuridão. 97 00:08:26,118 --> 00:08:29,172 E eu não sei bem quem eu sou sem ela. 98 00:08:32,302 --> 00:08:33,332 - TUDO BEM? - TIM? 99 00:08:33,333 --> 00:08:34,822 Seus pais? 100 00:08:35,982 --> 00:08:37,736 Bernard. 101 00:08:38,597 --> 00:08:40,065 Vai responder? 102 00:08:40,066 --> 00:08:41,440 E dizer o quê? 103 00:08:42,440 --> 00:08:45,429 Ele falou que não achava que eu estava pronto para combate. 104 00:08:46,283 --> 00:08:47,599 E ele estava certo. 105 00:08:48,252 --> 00:08:50,826 Como eu explico o que aconteceu no templo? 106 00:08:51,247 --> 00:08:52,904 Não vou mentir para ele. 107 00:08:53,330 --> 00:08:57,213 Não estamos mortos, mas não estamos bem. 108 00:08:57,541 --> 00:09:01,303 Mas agora estamos, certo? Pelo menos diga isso a eles. 109 00:09:01,304 --> 00:09:02,990 Estamos atrás da May e Sebastian 110 00:09:02,991 --> 00:09:05,860 e nossa única pista é o livro do falecido Lex Luthor. 111 00:09:07,847 --> 00:09:09,611 Como ele vai lidar com isso? 112 00:09:10,657 --> 00:09:13,310 Nem sei como eu estou lidando com isso. 113 00:09:13,954 --> 00:09:16,941 Não o ignore só porque acha que ele não pode lidar. 114 00:09:17,940 --> 00:09:19,158 Você está certa. 115 00:09:21,908 --> 00:09:23,612 Talvez eu deva responder minha mãe. 116 00:09:23,613 --> 00:09:26,211 - Minha nossa! - Eu sei. 117 00:09:26,660 --> 00:09:29,909 Escutem, Roberta é um pouco excêntrica. 118 00:09:29,910 --> 00:09:33,680 Mas eu confio nela. Ela é expert em idiomas extraterrestres. 119 00:09:33,681 --> 00:09:35,711 Sabe tudo do klingon ao tamaraneano. 120 00:09:35,712 --> 00:09:38,212 Sabe que klingon não é um idioma real, né? 121 00:09:38,213 --> 00:09:39,813 Tente dizer isso a ela. 122 00:09:40,463 --> 00:09:42,641 Na verdade, não diga. 123 00:09:48,471 --> 00:09:51,489 Entrem. Bonés EMF na porta. 124 00:09:51,490 --> 00:09:53,667 Estamos sem boné, Roberta. 125 00:09:53,668 --> 00:09:55,028 Fiquem à vontade. 126 00:09:58,067 --> 00:09:59,068 Olá? 127 00:10:04,491 --> 00:10:06,993 Nenhum dispositivo conosco, como você pediu. 128 00:10:26,993 --> 00:10:29,812 Sem cheiro de enxofre. Deve ser um mito. 129 00:10:36,500 --> 00:10:40,091 Eu sou Kory. É um prazer te conhecer. 130 00:10:41,559 --> 00:10:43,099 Você é mesmo Tamaraneana? 131 00:10:46,192 --> 00:10:48,014 Com certeza não sou uma Klingon. 132 00:10:54,908 --> 00:10:57,609 Eu esperava uma luz laranja. Por que a sua é azul? 133 00:10:57,610 --> 00:11:00,036 Bem, acho que sou cheia de surpresas. 134 00:11:03,514 --> 00:11:06,714 Agora que o espetáculo acabou, precisamos da sua ajuda, 135 00:11:07,703 --> 00:11:08,902 lendo isso. 136 00:11:11,605 --> 00:11:12,605 Um profecia? 137 00:11:13,903 --> 00:11:15,139 Conhece ela? 138 00:11:15,810 --> 00:11:17,395 O fim do mundo? 139 00:11:17,689 --> 00:11:20,202 Sim, conheço. 140 00:11:20,424 --> 00:11:23,217 Achamos que o ritual da Lua de Sangue aconteceu. 141 00:11:24,598 --> 00:11:27,007 Então há um filho de Trigon 142 00:11:27,008 --> 00:11:31,111 se manifestando no Poço de Sangue aqui em nossa Terra? 143 00:11:37,509 --> 00:11:39,122 E ele tem o chifre? 144 00:11:41,684 --> 00:11:42,715 Que chifre? 145 00:11:47,812 --> 00:11:52,215 Aquele que Trigon perdeu na batalha com o primeiro Tamaraneano. 146 00:11:52,503 --> 00:11:54,422 É protegido pelos seguidores dele. 147 00:11:54,423 --> 00:11:57,910 Apenas alguém com sangue Trigoniano pode usá-lo. 148 00:11:59,562 --> 00:12:00,975 Usar para quê? 149 00:12:05,803 --> 00:12:10,047 "Para inaugurar e dar as boas-vindas a Trigon, 150 00:12:11,097 --> 00:12:14,418 aqui em nosso reino terrestre 151 00:12:15,484 --> 00:12:16,918 para o seu final 152 00:12:19,198 --> 00:12:23,315 domínio sobre a humanidade". 153 00:12:25,293 --> 00:12:27,681 Basicamente, ele vai devorar o mundo. 154 00:12:32,801 --> 00:12:35,804 - E como o detemos? - Você não. 155 00:12:37,351 --> 00:12:38,656 É ela. 156 00:12:40,804 --> 00:12:45,004 Sua luz, quando usada em toda a potência, 157 00:12:45,394 --> 00:12:46,932 pode acabar com isso. 158 00:12:48,559 --> 00:12:49,643 Mas... 159 00:12:52,096 --> 00:12:53,139 Mas o quê? 160 00:12:56,783 --> 00:12:58,727 Vai acabar com você. 161 00:13:01,911 --> 00:13:03,924 Você como você é agora. 162 00:13:11,715 --> 00:13:14,018 - O que você acha? - Outro dia, outra profecia. 163 00:13:14,019 --> 00:13:16,578 - Dick, ela disse... - Sim, eu ouvi o que ela disse. 164 00:13:16,579 --> 00:13:19,403 Ela é especialista em línguas estrangeiras, não vidência. 165 00:13:19,899 --> 00:13:21,705 Não vamos mesmo falar sobre isso? 166 00:13:22,284 --> 00:13:23,324 Sobre o quê? 167 00:13:24,102 --> 00:13:27,723 A pequena parte sobre eu morrer para salvar o universo. 168 00:13:30,314 --> 00:13:33,561 Vamos encontrar o Chifre e acabar com isso antes que avance. 169 00:13:41,522 --> 00:13:44,198 Então, se alguém com sangue Trigoniano pegar o Chifre, 170 00:13:44,199 --> 00:13:46,092 sou tão qualificada quanto Sebastian. 171 00:13:46,093 --> 00:13:48,837 Só precisamos chegar lá primeiro, certo? 172 00:13:49,465 --> 00:13:51,109 Teoricamente, sim. 173 00:13:51,400 --> 00:13:53,599 Mas precisamos saber onde está o Chifre. 174 00:13:53,600 --> 00:13:55,307 E não sabemos. 175 00:13:56,005 --> 00:13:58,114 Roberta conseguiu traduzir o texto. 176 00:13:58,115 --> 00:14:02,605 Parece relevante, obviamente, mas, ao mesmo tempo, não faz sentido. 177 00:14:02,606 --> 00:14:07,308 "Estrela de fogo explode. Portal de sangue se abre. 178 00:14:07,309 --> 00:14:10,201 O Chifre do poder soa." 179 00:14:10,202 --> 00:14:11,810 Belo processo de três etapas. 180 00:14:11,811 --> 00:14:14,772 Faça uma referência cruzada, veja se aparece alguma coisa. 181 00:14:16,897 --> 00:14:18,983 E se não for sobre as palavras? 182 00:14:18,984 --> 00:14:20,217 Como assim? 183 00:14:20,218 --> 00:14:24,718 Chama-se Gematria e é basicamente numerologia semântica. 184 00:14:24,719 --> 00:14:27,532 Em línguas antigas, letras representam um valor numérico. 185 00:14:27,533 --> 00:14:28,660 Tipo palavras-cruzada. 186 00:14:28,661 --> 00:14:31,244 Não. Mas… É, tipo isso. 187 00:14:31,245 --> 00:14:34,548 Gematria está por toda a interpretação da Bíblia. 188 00:14:34,549 --> 00:14:37,739 É como 666 virou a marca da besta, segundo Apocalipse, 189 00:14:37,740 --> 00:14:40,434 sendo, tecnicamente, sobre o Imperador Nero, mas… 190 00:14:40,435 --> 00:14:42,589 Então pode ser uma cifra alfanumérica. 191 00:14:42,590 --> 00:14:43,618 Talvez. 192 00:14:43,619 --> 00:14:45,091 Como sabemos os valores? 193 00:14:45,092 --> 00:14:46,551 Quebra de código comum. 194 00:14:46,552 --> 00:14:49,846 Comece com uma palavra Tamareana que você conheça, tipo "fogo". 195 00:14:49,847 --> 00:14:51,139 A'ndr. 196 00:14:51,140 --> 00:14:53,846 Na maioria das línguas, o valor numérico dessa palavra 197 00:14:53,847 --> 00:14:56,436 é cem, então, se for o mesmo para Tamareano… 198 00:14:56,437 --> 00:14:59,648 Insira os valores que sabemos, e o computador criará um padrão. 199 00:15:06,238 --> 00:15:09,490 Certo, temos muitos números, ao invés de letras. 200 00:15:09,491 --> 00:15:11,409 Os números podem significar algo. 201 00:15:11,410 --> 00:15:13,495 A não ser que sejam números e letras. 202 00:15:14,404 --> 00:15:16,832 Bem, se "portal de sangue" significa "templo"… 203 00:15:18,083 --> 00:15:19,751 - então… - Sim. 204 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 Essa linha… 205 00:15:22,880 --> 00:15:24,839 Puta merda. 206 00:15:24,840 --> 00:15:27,134 Lex acabou de nos dar a localização do Chifre. 207 00:16:10,386 --> 00:16:12,012 Você poderia ter batido. 208 00:16:14,932 --> 00:16:18,500 Você achou a caixa de Lex e quis ouvi-lo, ao menos uma vez. 209 00:16:18,835 --> 00:16:20,860 Eu não sabia que você seria parte disso. 210 00:16:20,861 --> 00:16:22,255 Isso será um problema? 211 00:16:22,945 --> 00:16:25,114 Pessoas morreram por sua causa. 212 00:16:27,773 --> 00:16:31,026 O que você fez comigo, com Gar, 213 00:16:32,700 --> 00:16:34,118 você nunca pagou por isso. 214 00:16:35,175 --> 00:16:37,121 Você gostaria de me matar? 215 00:16:37,329 --> 00:16:39,912 Vá em frente, nada que eu faça pode lhe impedir. 216 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 Devo dizer, 217 00:16:45,671 --> 00:16:47,089 Gostei do novo visual. 218 00:16:48,674 --> 00:16:50,507 Seu pai ficaria satisfeito. 219 00:16:50,718 --> 00:16:54,638 Esse era o seu trabalho? Agradar o meu pai? 220 00:16:55,889 --> 00:16:58,851 Trabalhar para Lex Luthor foi a maior honra da minha vida. 221 00:17:00,393 --> 00:17:02,770 Ele foi um ser humano extraordinário. 222 00:17:04,022 --> 00:17:08,655 Ele valorizava inteligência, trabalho duro e lealdade, sempre. 223 00:17:08,935 --> 00:17:10,987 Me deu oportunidade em áreas que mulheres, 224 00:17:10,988 --> 00:17:12,989 e mulheres negras, não conseguem sempre. 225 00:17:12,990 --> 00:17:16,368 E sempre me tratou com respeito. 226 00:17:22,666 --> 00:17:24,625 Então por que está aqui? 227 00:17:24,626 --> 00:17:27,546 May Bennett enviou seus acólitos para assumir a LexCorp. 228 00:17:28,422 --> 00:17:30,340 Fizeram bagunça, mas foram efetivos. 229 00:17:33,886 --> 00:17:36,469 Lex era bom em muitas coisas. 230 00:17:36,805 --> 00:17:39,892 Tinha a habilidade de ver potencial em algumas pessoas, 231 00:17:40,655 --> 00:17:42,769 e usava isso para ganhar algo. 232 00:17:42,770 --> 00:17:45,147 May foi uma das raras exceções. 233 00:17:46,504 --> 00:17:48,136 Você, não foi. 234 00:17:48,776 --> 00:17:51,646 E agora, ela e o filho são um problema para você resolver. 235 00:17:52,391 --> 00:17:54,822 Talvez os Titãs os impeçam. 236 00:17:54,823 --> 00:17:57,201 Se você acreditasse nisso, não estaria aqui. 237 00:17:59,203 --> 00:18:01,200 Lex viu o seu potencial, 238 00:18:01,705 --> 00:18:04,866 e ele viu o quanto estava sendo desperdiçado com os Titãs. 239 00:18:05,250 --> 00:18:06,914 O que ele gostaria que eu fizesse? 240 00:18:07,658 --> 00:18:09,846 Para começar, vingue-o. 241 00:18:11,373 --> 00:18:15,093 Recupere a LexCorp. Esse é o seu legado. 242 00:18:16,089 --> 00:18:17,804 Sua responsabilidade. 243 00:18:18,139 --> 00:18:19,384 E depois? 244 00:18:19,762 --> 00:18:23,929 Depois disso, seja tudo o que ele te criou para ser. 245 00:18:26,704 --> 00:18:27,817 O que é isso? 246 00:18:28,992 --> 00:18:31,700 Informações que seus amigos não têm. 247 00:18:32,235 --> 00:18:35,590 Lex preparava contramedidas contra o que May tinha planejado. 248 00:18:36,009 --> 00:18:38,810 Peguei isso quando saí do prédio. 249 00:18:46,535 --> 00:18:48,647 Você tem uma escolha, Conner. 250 00:18:49,595 --> 00:18:51,682 Pegue isso e volte para os Titãs. 251 00:18:52,556 --> 00:18:54,379 Ou guarde para você 252 00:18:54,981 --> 00:18:57,242 e entre no seu verdadeiro poder. 253 00:18:57,824 --> 00:19:01,183 Você é mais esperto, forte, e poderoso do que todos eles. 254 00:19:01,639 --> 00:19:02,991 Você sabe que é. 255 00:19:04,293 --> 00:19:05,892 Você não precisa deles, Conner. 256 00:19:07,244 --> 00:19:10,087 Você pode parar May e Sebastian sozinho. 257 00:19:10,709 --> 00:19:12,381 Se você quiser. 258 00:19:14,587 --> 00:19:17,148 Estamos literalmente no meio do nada. 259 00:19:17,149 --> 00:19:20,896 Disse que só alguém com sangue trigoniano pode usar o Chifre. 260 00:19:20,897 --> 00:19:23,641 Eu não deveria ser capaz de sentir ou algo assim? 261 00:19:23,642 --> 00:19:25,448 Não necessariamente. 262 00:19:25,449 --> 00:19:27,907 O Chifre está adormecido há anos. 263 00:19:27,908 --> 00:19:32,331 Escondido e protegido. Pode ser seu poder que o faz voltar à vida. 264 00:19:33,163 --> 00:19:36,259 Continuarei procurando outras menções que possam ajudar. 265 00:19:36,260 --> 00:19:37,781 Espere. 266 00:19:38,939 --> 00:19:40,643 Esperando. 267 00:19:46,354 --> 00:19:48,357 Acho que o GPS pode estar com defeito. 268 00:19:49,610 --> 00:19:51,137 Isso não pode estar certo. 269 00:19:51,138 --> 00:19:53,329 O templo ficava a 60 metros de profundidade. 270 00:19:53,573 --> 00:19:54,927 O Chifre também pode estar. 271 00:20:03,946 --> 00:20:06,560 Bernard, o que você faz aqui? 272 00:20:07,406 --> 00:20:09,101 Estou tentando entrar em contato 273 00:20:09,102 --> 00:20:10,899 desde que partiram atrás do templo. 274 00:20:10,900 --> 00:20:12,767 E como não estava tendo sorte, 275 00:20:12,768 --> 00:20:15,980 ativei os dispositivos de rastreio no trailer. 276 00:20:15,981 --> 00:20:17,163 Você nos rastreou? 277 00:20:17,538 --> 00:20:19,696 Desculpe. mas vocês estão aqui. 278 00:20:19,697 --> 00:20:20,901 E isso é ótimo. 279 00:20:21,252 --> 00:20:23,629 Bem, já que está aqui, precisamos da sua ajuda. 280 00:20:23,630 --> 00:20:27,082 Qualquer coisa. Mas sem dicas de sobrevivência ao ar livre. 281 00:20:27,451 --> 00:20:29,709 Estamos procurando um artefato. As coordenadas 282 00:20:29,710 --> 00:20:32,721 nos trouxeram até aqui, mas pode ser em qualquer lugar. 283 00:20:32,989 --> 00:20:34,865 Tudo bem. Contactarei o laboratório, 284 00:20:34,866 --> 00:20:36,783 pedirei imagens de satélite da área. 285 00:20:36,784 --> 00:20:39,634 Ótimo. Estabeleceremos uma área e a partir daí reduzi-la. 286 00:20:39,635 --> 00:20:41,093 Eu irei com Bernard. 287 00:20:44,352 --> 00:20:46,182 Em caso dele ter dúvidas. 288 00:20:46,183 --> 00:20:47,205 Tudo bem. 289 00:20:49,948 --> 00:20:51,465 Se importa se eu for com você? 290 00:20:53,450 --> 00:20:54,650 Se tiver espaço? 291 00:20:55,399 --> 00:20:57,292 É claro. Eu só... 292 00:20:58,496 --> 00:20:59,772 Desculpe. 293 00:20:59,773 --> 00:21:02,948 Eu não sabia do que ia precisar, e me sinto melhor 294 00:21:02,949 --> 00:21:04,980 quando estou com meu equipamento comigo. 295 00:21:04,981 --> 00:21:06,406 Está certo. 296 00:21:09,775 --> 00:21:12,522 Desculpe não responder suas mensagens 297 00:21:12,968 --> 00:21:14,792 é que... Tenho andado tão ocupado... 298 00:21:14,793 --> 00:21:17,007 Não responder foi uma resposta. 299 00:21:22,406 --> 00:21:23,815 E está tudo bem. 300 00:21:24,690 --> 00:21:26,096 Isso... 301 00:21:26,674 --> 00:21:28,672 Isso é muito para lidar ao mesmo tempo. 302 00:21:28,673 --> 00:21:30,130 e eu entendo isso. 303 00:21:30,131 --> 00:21:31,768 Então, 304 00:21:32,698 --> 00:21:35,621 devemos ser apenas colegas. 305 00:21:37,568 --> 00:21:38,998 Colegas? 306 00:21:41,500 --> 00:21:43,108 Amigos, então. 307 00:21:43,592 --> 00:21:48,115 Mas acho que devemos continuar assim. Certo? 308 00:21:48,592 --> 00:21:52,209 Apenas... concentre-se na missão. 309 00:21:56,202 --> 00:21:57,632 Devemos ir. 310 00:22:16,782 --> 00:22:18,321 Caul's Folly? 311 00:22:19,588 --> 00:22:21,438 Esse lugar não está no mapa. 312 00:22:34,391 --> 00:22:37,743 Espero que tenha algo decente para comer aqui. 313 00:22:39,766 --> 00:22:42,016 Não precisa ser algo chique, mas... 314 00:22:42,563 --> 00:22:46,126 algo que não seja frito seria bom. 315 00:22:54,291 --> 00:22:55,711 Que merda? 316 00:22:57,415 --> 00:22:59,009 Para onde eles foram? 317 00:23:32,695 --> 00:23:35,625 Devo dizer que gostei da escolha musical. 318 00:23:35,893 --> 00:23:37,353 Então, por onde começamos? 319 00:23:39,000 --> 00:23:40,501 RESTAURANTE - Lá. 320 00:23:40,502 --> 00:23:41,931 Por que parece movimentado? 321 00:23:41,932 --> 00:23:43,617 Porque eles têm café quente. 322 00:23:55,896 --> 00:23:57,819 Podem sentar onde quiserem. 323 00:24:13,585 --> 00:24:15,003 - Obrigada. - Obrigado. 324 00:24:22,184 --> 00:24:24,015 Volto já para pegar seus pedidos. 325 00:24:26,488 --> 00:24:28,712 - O que foi isso? - Ela está com medo. 326 00:24:29,282 --> 00:24:31,517 - De nós? - Acho que sim. 327 00:24:34,676 --> 00:24:36,886 Então, Megan, o que tem de bom aqui? 328 00:24:36,887 --> 00:24:39,894 Caul's Folly é conhecido por duas coisas, 329 00:24:39,895 --> 00:24:42,603 Milkshake de tâmaras e minas de sal abandonadas. 330 00:24:42,604 --> 00:24:44,824 Suponho que apenas um deles está no menu. 331 00:24:45,684 --> 00:24:47,542 Três shakes de tâmaras saindo. 332 00:24:47,543 --> 00:24:49,191 E um café. Um grande. 333 00:24:51,156 --> 00:24:53,000 Minas de sal extintas podem ser 334 00:24:53,001 --> 00:24:55,538 um ótimo lugar para esconder uma relíquia antiga. 335 00:24:55,539 --> 00:24:58,704 Deve estar nas imagens de satélite que Bernard vai conseguir. 336 00:24:59,125 --> 00:25:01,063 Pensei que estavam nos seguindo. 337 00:25:01,064 --> 00:25:03,207 Eles tinham um problema para resolver. 338 00:25:04,569 --> 00:25:07,092 Vou mandar uma mensagem, dizendo que vamos comer. 339 00:25:07,093 --> 00:25:09,709 Beber. Comer é para algo sólido. 340 00:25:09,710 --> 00:25:12,194 - Líquidos, bebemos. - Ela está certa. 341 00:25:14,077 --> 00:25:16,327 - Obrigado por isso. - De nada. 342 00:25:18,473 --> 00:25:20,882 Sem serviço. Ótimo. 343 00:25:24,093 --> 00:25:25,999 Desculpem por isso. 344 00:25:26,000 --> 00:25:28,210 - Está bem. - Não se preocupe com isso. 345 00:25:29,861 --> 00:25:32,108 - Aproveitem. - Obrigada. 346 00:25:32,999 --> 00:25:35,507 Estacionamos numa vaga certa. Eu verifiquei. 347 00:25:38,764 --> 00:25:41,789 Ele é o cara que precisamos conversar. Vamos. 348 00:25:41,790 --> 00:25:43,208 Certo, espere. 349 00:25:44,678 --> 00:25:48,756 Dick, eu poderia ficar aqui e descobrir o que a garçonete tem. 350 00:25:48,757 --> 00:25:50,163 Claro. 351 00:26:02,404 --> 00:26:03,855 Esse monstro é de vocês? 352 00:26:04,396 --> 00:26:05,873 Sim, desculpe. 353 00:26:05,874 --> 00:26:08,385 Eu achei que podia estacionar aqui. 354 00:26:08,386 --> 00:26:11,252 Mas é, para veículos com menos de três metros. 355 00:26:11,253 --> 00:26:13,627 Tem uma placa bem grande no início da cidade, 356 00:26:13,628 --> 00:26:16,712 diz que veículos grandes não são permitidos. 357 00:26:17,253 --> 00:26:18,666 Regras são regras. 358 00:26:19,312 --> 00:26:21,548 Eu era detetive em Detroit, entendo. 359 00:26:22,187 --> 00:26:25,216 São as leis que nos separam dos animais, não é? 360 00:26:26,009 --> 00:26:27,327 Dick Grayson. 361 00:26:28,253 --> 00:26:30,358 Dave. Dave Carter. 362 00:26:30,807 --> 00:26:33,244 Pode tirar daqui e ver o Tim e o Bernard? 363 00:26:33,245 --> 00:26:34,745 Sim, eu já volto. 364 00:26:35,218 --> 00:26:38,429 Você pode pagar por isso agora, se quiser. 365 00:26:38,430 --> 00:26:39,630 Seria ótimo. 366 00:26:40,384 --> 00:26:41,924 Gostaria de ver sua delegacia. 367 00:26:42,349 --> 00:26:45,514 Deve ser muito diferente de Detroit. 368 00:26:47,012 --> 00:26:48,321 Mas tem seus benefícios. 369 00:26:53,403 --> 00:26:55,941 US$150? Isso é muito Detroit. 370 00:26:57,638 --> 00:27:01,080 Você ouve ao capitão Calmo, ou Vinny Peruzzi, 371 00:27:01,081 --> 00:27:03,739 curtindo os melhores clássicos pop do A ao Z. 372 00:27:57,951 --> 00:27:59,449 Não quer um recibo? 373 00:28:00,264 --> 00:28:02,391 É coisa pequena. 374 00:28:04,096 --> 00:28:05,979 Não temos muitos visitantes por aqui. 375 00:28:06,871 --> 00:28:09,510 Dá para perceber. Vocês não estão no mapa. 376 00:28:09,916 --> 00:28:12,356 Precisa de alguém bom para nos achar, verdade. 377 00:28:13,927 --> 00:28:15,324 O que te traz por aqui? 378 00:28:15,693 --> 00:28:17,319 Caça de coisas antigas. 379 00:28:17,637 --> 00:28:20,031 Cidades assim têm tesouros escondidos às vezes. 380 00:28:21,199 --> 00:28:22,497 De que tipo? 381 00:28:23,219 --> 00:28:25,161 Herança de família, essas coisas. 382 00:28:26,274 --> 00:28:29,098 Temos algumas lojas por aqui assim. 383 00:28:29,433 --> 00:28:31,073 Você pode procurar, mas... 384 00:28:31,922 --> 00:28:33,783 mas acho que sei... 385 00:28:34,689 --> 00:28:35,975 o que está procurando. 386 00:28:35,976 --> 00:28:37,340 Podemos conversar. 387 00:28:37,906 --> 00:28:39,406 Sou todo à ouvidos. 388 00:28:39,836 --> 00:28:42,172 - Você bebe uísque? - Você lê mentes? 389 00:28:44,884 --> 00:28:46,360 Vou sair em uma hora. 390 00:28:46,361 --> 00:28:47,599 Apareça aí. 391 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Venho sim. 392 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 Senhora. 393 00:28:59,768 --> 00:29:02,383 - Você está bem? - Não. 394 00:29:04,128 --> 00:29:05,804 Preciso te mostrar uma coisa. 395 00:29:14,525 --> 00:29:15,735 Tente você mesmo. 396 00:29:27,034 --> 00:29:28,587 Mas o quê? 397 00:29:28,588 --> 00:29:29,881 Eu sei. 398 00:29:32,437 --> 00:29:34,218 Tem que ter outra saída. 399 00:29:34,219 --> 00:29:36,832 Eu tentei todas as estradas. 400 00:29:37,540 --> 00:29:38,914 É tudo a mesma coisa. 401 00:29:40,078 --> 00:29:41,597 Estamos presos aqui. 402 00:29:42,190 --> 00:29:44,226 Não é possível. Podemos ver o outro lado. 403 00:29:44,227 --> 00:29:47,047 Sim, podemos ver, mas não dá para chegar. 404 00:29:47,660 --> 00:29:49,261 Não querem que a gente saia. 405 00:29:49,262 --> 00:29:51,229 A Roberta disse que o Chifre de Trigon 406 00:29:51,230 --> 00:29:52,968 é protegido pelos seus seguidores. 407 00:29:54,158 --> 00:29:56,753 Talvez precisemos do Chifre para sair daqui. 408 00:29:56,754 --> 00:29:58,209 Então vamos pegá-lo. 409 00:29:58,210 --> 00:30:00,157 O xerife Carter me convidou para beber. 410 00:30:00,158 --> 00:30:01,487 Acho que ele tem o Chifre. 411 00:30:01,488 --> 00:30:02,972 É a nossa chance. 412 00:30:05,262 --> 00:30:06,982 - O que está havendo? - Não sei. 413 00:30:07,433 --> 00:30:10,087 Algo está acontecendo comigo. Me sinto estranha. 414 00:30:10,355 --> 00:30:12,252 Venha, vamos colocar você no trailer. 415 00:30:45,746 --> 00:30:47,581 Ela tomou? 416 00:30:47,582 --> 00:30:49,455 Temos uma chance para isso, está bem? 417 00:30:49,456 --> 00:30:50,575 Solte-a! 418 00:30:53,888 --> 00:30:54,990 Você está bem? 419 00:30:54,991 --> 00:30:56,651 Não precisava fazer isso. 420 00:30:56,893 --> 00:30:59,740 Ele não deveria te agarrar assim. Você o conhece? 421 00:30:59,741 --> 00:31:02,126 Conheço, é o meu pai. 422 00:31:02,545 --> 00:31:05,122 Ele exagera às vezes. 423 00:31:07,262 --> 00:31:08,571 Você está bem? 424 00:31:10,201 --> 00:31:11,201 Estou. 425 00:31:11,723 --> 00:31:13,000 Onde estão seus amigos? 426 00:31:14,322 --> 00:31:17,256 Eles foram... 427 00:31:18,370 --> 00:31:19,490 Não sei. 428 00:31:46,658 --> 00:31:47,734 Não se levante. 429 00:31:48,899 --> 00:31:50,203 Nem se mova. 430 00:31:51,106 --> 00:31:52,618 O que fizeram comigo? 431 00:31:52,619 --> 00:31:54,655 Droguei você e seus amigos. 432 00:31:54,656 --> 00:31:56,048 Raiz de artemwood. 433 00:31:56,049 --> 00:31:59,407 A profecia diz que só funciona em alguém com sangue alienígena. 434 00:31:59,408 --> 00:32:01,303 Nenhum dos seus poderes funciona aqui. 435 00:32:05,491 --> 00:32:09,488 Seu amigo da lanchonete. O filho de Trigon, onde ele está? 436 00:32:09,724 --> 00:32:13,646 Como vou saber? Estava inconsciente. 437 00:32:14,435 --> 00:32:16,470 E ele não é o filho de Trigon. 438 00:32:18,283 --> 00:32:20,308 É melhor começar a nos contar a verdade. 439 00:32:23,513 --> 00:32:24,521 Certo. 440 00:32:25,096 --> 00:32:28,249 Sei que está com medo, e deveria estar, 441 00:32:28,979 --> 00:32:30,525 mas não de mim. 442 00:32:30,859 --> 00:32:33,108 Meus amigos e eu somos os mocinhos. 443 00:32:37,026 --> 00:32:38,026 É o que vamos ver. 444 00:32:38,582 --> 00:32:41,211 Certo, então vocês sabem sobre a profecia. 445 00:32:41,569 --> 00:32:43,833 Sabem sobre o filho de Trigon. 446 00:32:44,535 --> 00:32:46,385 Meu amigo obviamente não é filho dele. 447 00:32:46,816 --> 00:32:49,024 A droga não funcionou nele, funcionou? 448 00:32:54,073 --> 00:32:55,557 Como chegaram à cidade, então? 449 00:32:58,519 --> 00:33:01,236 Eu sou a filha de Trigon. 450 00:33:02,932 --> 00:33:05,347 A profecia não diz nada sobre uma filha. 451 00:33:05,687 --> 00:33:06,917 Mas aqui estamos. 452 00:33:07,393 --> 00:33:09,942 E o homem que estão procurando, o filho de Trigon, 453 00:33:09,943 --> 00:33:12,510 está a caminho e quer o Chifre. 454 00:33:12,971 --> 00:33:15,861 Eu garanto que estou aqui para ajudar, 455 00:33:16,310 --> 00:33:19,677 mas preciso saber o que me aguarda e preciso encontrar meus amigos. 456 00:33:24,034 --> 00:33:25,034 Vá em frente. 457 00:33:28,374 --> 00:33:31,076 Caul's Folly é mágica. 458 00:33:31,077 --> 00:33:33,490 - Mágica? - Ou amaldiçoada, 459 00:33:33,491 --> 00:33:35,327 dependendo do seu ponto de vista. 460 00:33:35,328 --> 00:33:37,271 Estamos presos aqui há anos. 461 00:33:37,667 --> 00:33:39,303 O xerife é o guardião. 462 00:33:39,925 --> 00:33:41,805 Ele protegerá o Chifre até a morte. 463 00:33:42,012 --> 00:33:45,266 Ele e os outros estão esperando pelo "escolhido". 464 00:33:46,781 --> 00:33:48,445 Eles acham que seu amigo é ele. 465 00:33:49,833 --> 00:33:52,678 E o que vão fazer quando descobrirem que ele não é? 466 00:33:53,452 --> 00:33:54,452 Vão matá-lo. 467 00:33:57,258 --> 00:33:59,851 Certo. Se me libertarem, 468 00:33:59,852 --> 00:34:02,337 ajudarem-me a encontrar meu amigo e o Chifre, 469 00:34:02,704 --> 00:34:05,500 eu garanto que posso tirá-los desta cidade. 470 00:34:09,638 --> 00:34:10,687 Por favor? 471 00:34:15,177 --> 00:34:17,897 Se ela estiver mentindo, estamos mortos. 472 00:34:20,128 --> 00:34:21,201 Não me importo. 473 00:34:23,924 --> 00:34:26,898 Prefiro morrer a passar mais um dia aqui. 474 00:34:37,107 --> 00:34:40,851 Com Chifre ou sem Chifre, você vai nos tirar daqui. 475 00:34:49,973 --> 00:34:51,607 É. Não. Sim, sim. 476 00:34:51,608 --> 00:34:54,830 Entendo que as imagens que mandou são de duas horas atrás, 477 00:34:54,831 --> 00:34:55,881 mas não vão adiantar. 478 00:34:55,882 --> 00:34:58,153 Preciso de um satélite na área agora. 479 00:34:58,154 --> 00:34:59,843 Tudo bem? Obrigado. 480 00:35:01,048 --> 00:35:02,782 Um trailer gigante não desaparece. 481 00:35:02,783 --> 00:35:05,143 É como se tivessem sumido do mapa. 482 00:35:05,554 --> 00:35:07,299 Não podem ter desaparecido! 483 00:35:07,300 --> 00:35:09,059 Não desapareceram, está bem? 484 00:35:09,060 --> 00:35:11,310 Temos que descobrir o que realmente aconteceu. 485 00:35:12,643 --> 00:35:15,026 Tim? Tim? 486 00:35:15,027 --> 00:35:16,218 Sim? 487 00:35:16,219 --> 00:35:18,347 - Pode me devolver? - Claro. Só preciso... 488 00:35:18,348 --> 00:35:19,348 Não, não! 489 00:35:20,396 --> 00:35:22,443 As duas partes, por favor. Obrigado. 490 00:35:26,325 --> 00:35:29,291 Desculpe, pensei que deveria ter algum tipo de energia... 491 00:35:30,046 --> 00:35:31,482 por aqui, certo? 492 00:35:31,989 --> 00:35:35,210 Uma assinatura de energia. 493 00:35:35,757 --> 00:35:38,674 O que você quer é isso. 494 00:35:38,675 --> 00:35:41,403 É muito simples. Basta apontar e apertar o botão. 495 00:35:41,404 --> 00:35:43,671 Se acender, você encontrou algo. 496 00:35:44,145 --> 00:35:46,267 Tente trazer de volta inteiro desta vez. 497 00:35:46,881 --> 00:35:47,881 Pode deixar. 498 00:35:51,520 --> 00:35:52,533 Meu Deus. 499 00:36:03,430 --> 00:36:06,562 Não sei, não parece certo simplesmente parar de procurar. 500 00:36:06,563 --> 00:36:09,210 Tim, não há mais nada que possamos fazer esta noite. 501 00:36:09,211 --> 00:36:11,659 Amanhã teremos os estudos geológicos 502 00:36:11,660 --> 00:36:13,062 e podemos começar de novo. 503 00:36:20,404 --> 00:36:21,854 Boa noite. Vão fazer check-in? 504 00:36:21,855 --> 00:36:23,070 Sim, por favor. 505 00:36:23,071 --> 00:36:25,042 Viajando a negócios ou a lazer hoje? 506 00:36:26,057 --> 00:36:27,211 Isso importa? 507 00:36:27,212 --> 00:36:30,213 Eles me fazem perguntar isso. Um quarto? Dois? 508 00:36:30,214 --> 00:36:31,479 Dois, por favor. 509 00:36:32,017 --> 00:36:34,154 Acho que tenho quartos adjacentes. 510 00:36:36,796 --> 00:36:38,473 Isso seria ótimo, obrigado. 511 00:38:20,323 --> 00:38:21,842 Merda! 512 00:38:47,441 --> 00:38:49,232 Não quero ser só seu amigo. 513 00:38:50,228 --> 00:38:51,319 Nem eu. 514 00:39:36,180 --> 00:39:37,180 Olá? 515 00:39:41,350 --> 00:39:42,726 Xerife Carter? 516 00:40:21,932 --> 00:40:23,313 Sr. Grayson! 517 00:40:31,233 --> 00:40:33,491 Parece que se sentiu em casa. 518 00:40:34,748 --> 00:40:36,213 A porta estava aberta. 519 00:40:37,131 --> 00:40:38,296 O armário não estava. 520 00:40:44,181 --> 00:40:46,102 Apenas me dê o Chifre e irei embora. 521 00:40:46,103 --> 00:40:49,346 Não vai funcionar assim. 522 00:40:50,460 --> 00:40:51,460 Companheiros. 523 00:41:15,071 --> 00:41:16,224 Pronto, agora. 524 00:41:17,137 --> 00:41:18,707 Calma, velho Teddy. 525 00:41:19,228 --> 00:41:21,829 As coisas serão mais ensolaradas a partir de agora. 526 00:41:23,343 --> 00:41:24,343 Levantem-no. 527 00:41:43,341 --> 00:41:46,328 CONTINUA... 528 00:41:49,193 --> 00:41:51,193 GeekSubs Mais que legenders