1
00:00:19,301 --> 00:00:20,135
Merhaba.
2
00:00:24,014 --> 00:00:24,848
İyi misin tatlım?
3
00:00:35,317 --> 00:00:36,485
Adın ne?
4
00:00:38,361 --> 00:00:39,821
Garfield Logan.
5
00:00:41,114 --> 00:00:43,366
Garfield mı? Kedi olan gibi mi?
6
00:00:43,450 --> 00:00:44,576
O kediyi çok severim.
7
00:00:45,786 --> 00:00:48,622
Benim adım Kris. Gorillere bakıyorum.
8
00:00:55,629 --> 00:00:57,464
Gorilleri sever misin Garfield?
9
00:00:59,090 --> 00:00:59,966
Tamam.
10
00:01:00,050 --> 00:01:02,469
Sen burada oturup biraz onları izle.
11
00:01:03,553 --> 00:01:05,597
Yalnız kalmak istemiyorum.
12
00:01:06,890 --> 00:01:08,850
Biraz kalmak zorundasın, oldu mu?
13
00:01:09,768 --> 00:01:12,813
Aileni bulmak için anons yapmalıyım.
14
00:01:12,896 --> 00:01:15,023
Onlar da senin kadar endişelenmiştir.
15
00:01:17,567 --> 00:01:19,236
Hemen dönerim canım.
16
00:02:11,746 --> 00:02:13,331
Garfield Logan.
17
00:02:14,332 --> 00:02:16,084
Gar, neredesin?
18
00:02:16,167 --> 00:02:17,002
Rachel!
19
00:02:17,669 --> 00:02:19,254
Gar!
- Dick?
20
00:02:19,879 --> 00:02:22,215
Evet.
21
00:02:23,133 --> 00:02:24,968
Kırmızı'nın Koruyucusu.
22
00:02:28,889 --> 00:02:31,933
Seni buldum.
23
00:03:17,771 --> 00:03:18,897
Hoş geldin.
24
00:03:19,481 --> 00:03:20,649
Sen kimsin?
25
00:03:22,776 --> 00:03:23,610
Bu da ne?
26
00:03:24,986 --> 00:03:28,698
Benimle çalışan sadık dostlarım.
27
00:03:29,658 --> 00:03:31,910
"Dost" mu?
- Seni korkuttu mu?
28
00:03:32,953 --> 00:03:34,996
Aslan ve yarasa.
29
00:03:54,474 --> 00:03:56,810
Açlar, avlanacaklar.
30
00:03:58,186 --> 00:03:59,646
Evet ya.
31
00:03:59,729 --> 00:04:01,773
Ya sen? Aç mısın?
32
00:04:04,818 --> 00:04:05,652
Sen kimsin?
33
00:04:08,113 --> 00:04:09,030
Neredeyim ben?
34
00:04:09,906 --> 00:04:12,242
Kilimanjaro Dağı'nın tepesindesin.
35
00:04:14,661 --> 00:04:16,830
Seni Kırmızı'dan buraya çektim.
36
00:04:18,373 --> 00:04:19,207
Kırmızı mı?
37
00:04:19,290 --> 00:04:23,044
Hakikat.
İşte ben bu şey ve kişiyim.
38
00:04:24,337 --> 00:04:27,257
Arkadaşlarım nerede? Sen kimsin?
39
00:04:27,340 --> 00:04:28,800
Ben de senin gibiyim dostum.
40
00:04:29,467 --> 00:04:33,138
Nefes alan ve kanayan
tüm hayvanlarla birim.
41
00:04:35,348 --> 00:04:36,182
Ben...
42
00:04:38,560 --> 00:04:40,145
...senin özgürlüğünüm.
43
00:05:13,178 --> 00:05:16,931
Son hatırladığım dostlarımlaydım,
44
00:05:18,099 --> 00:05:19,684
sonla yüzleşiyorduk galiba.
45
00:05:21,519 --> 00:05:22,353
Sonra...
46
00:05:24,689 --> 00:05:25,815
Beni Kırmızı'ya götür.
47
00:05:32,947 --> 00:05:33,990
Ne oldu?
48
00:05:37,410 --> 00:05:39,120
Sana söylediğimi yaptın.
49
00:05:40,038 --> 00:05:41,581
Kendini kurtardın.
50
00:05:47,170 --> 00:05:48,004
Sonra da...
51
00:05:52,717 --> 00:05:54,010
Seni buraya getirdim.
52
00:05:56,221 --> 00:05:57,806
Titanlar nerede?
53
00:05:58,890 --> 00:05:59,849
Bilmiyorum.
54
00:06:04,979 --> 00:06:06,106
Gel.
55
00:06:12,487 --> 00:06:13,780
Biraz ye.
56
00:06:15,907 --> 00:06:19,035
Beni buraya getiren sensen
geri de götürebilirsin.
57
00:06:19,119 --> 00:06:21,246
Çok iyi aşçıyımdır.
58
00:06:21,329 --> 00:06:22,747
Eve dönmeliyim.
59
00:06:27,752 --> 00:06:28,920
Beni Kırmızı'ya götür!
60
00:06:32,715 --> 00:06:34,592
Beni Kırmızı'ya götür!
61
00:06:45,061 --> 00:06:46,146
Niye işe yaramıyor?
62
00:06:47,313 --> 00:06:50,900
Gücünü toplaman lazım. Çok açsın.
63
00:06:52,318 --> 00:06:53,528
Hissedebiliyorum.
64
00:06:55,738 --> 00:06:58,783
Otur. Sana sunduğum şeyi ye.
65
00:07:02,954 --> 00:07:03,955
Beni geri gönder.
66
00:07:05,707 --> 00:07:08,877
Kırmızı'dan geçen yolu
ancak sen bulabilirsin.
67
00:07:10,336 --> 00:07:12,088
Kırmızı tam olarak nedir peki?
68
00:07:15,300 --> 00:07:20,346
Bu evrendeki ve başka birçoğundaki
tüm hayvan hayatını
69
00:07:20,430 --> 00:07:24,309
birbirine bağlayan ve kuşatan bir güç.
70
00:07:25,435 --> 00:07:29,939
Capcanlı bir yer,
her atan kalp oraya akıyor.
71
00:07:30,607 --> 00:07:36,362
Sadece az sayıda seçilmiş kişi
bu ham güce erişebilir.
72
00:07:38,990 --> 00:07:43,912
Aileni öldüren Yeşil Veba
seni de değiştirdi.
73
00:07:45,205 --> 00:07:48,166
O hastalık beni değiştirmedi.
74
00:07:49,459 --> 00:07:51,044
Şef diye bir manyak değiştirdi.
75
00:07:52,295 --> 00:07:56,883
Dr. Niles Caulder
beni Yeşil Veba'dan kurtardı.
76
00:07:58,218 --> 00:07:59,719
Tek kurtulan ben oldum.
77
00:08:01,179 --> 00:08:02,096
Biliyorum.
78
00:08:04,849 --> 00:08:07,227
Sakutia benim ailemi de öldürdü.
79
00:08:09,187 --> 00:08:11,064
Kız kardeşimi ve çocuklarını.
80
00:08:27,705 --> 00:08:28,539
Başın sağ olsun.
81
00:08:30,667 --> 00:08:34,045
Salgın en sevdiklerimizi bizden aldı.
82
00:08:35,588 --> 00:08:37,423
Seni bu yüzden buraya getirdim.
83
00:08:38,174 --> 00:08:41,344
Ortak kederimiz bize güç veriyor.
84
00:09:03,950 --> 00:09:05,243
Yardımın gerek.
85
00:09:13,126 --> 00:09:13,960
Bak...
86
00:09:16,129 --> 00:09:18,506
Bugünlerde hepimizin derdi var ve...
87
00:09:18,589 --> 00:09:21,134
Eminim seninkiler de önemlidir.
88
00:09:22,385 --> 00:09:25,596
Gelecekte elimden bir şey gelirse
yardım ederim.
89
00:09:27,432 --> 00:09:30,226
Ama şu an dostlarımın yanına dönmeliyim.
90
00:09:33,396 --> 00:09:36,190
Karşımızdaki kötülüğü hiç tanımıyorsun.
91
00:09:36,274 --> 00:09:40,361
Kanlı aylar, lanetler, iblisler.
Ben...
92
00:09:43,031 --> 00:09:46,951
Dostlarımın yanına dönmem
ölüm kalım meselesi olabilir.
93
00:09:47,618 --> 00:09:50,288
Belki de tüm dünya için.
94
00:09:51,122 --> 00:09:54,625
Dünyayı asıl tehdit eden şeyi
henüz bilmiyorsun.
95
00:10:00,214 --> 00:10:01,215
Herkes yere yatsın!
96
00:10:08,890 --> 00:10:10,391
Hayır. Bekle.
97
00:10:13,061 --> 00:10:14,103
Hayır!
98
00:10:20,151 --> 00:10:21,569
Dur!
99
00:10:46,385 --> 00:10:47,762
Onlar kimdi?
100
00:10:47,845 --> 00:10:51,182
Benim bölgeme ait olmayan adamlar.
101
00:10:51,766 --> 00:10:53,893
Onları yok edeceğimi biliyorlardı.
102
00:10:55,561 --> 00:10:57,438
Bu yüzden saldırıya geçtiler.
103
00:11:02,193 --> 00:11:05,363
Canavar'ın miğferini taktığımda
104
00:11:08,241 --> 00:11:11,369
ormandan aldıkları maymunların
sesini duyabiliyorum.
105
00:11:12,453 --> 00:11:13,746
Çığlık atıyorlar.
106
00:11:16,833 --> 00:11:19,043
Kafeslerinin parmaklıklarına vuruyorlar.
107
00:11:21,045 --> 00:11:22,547
Artık enfekteler.
108
00:11:25,091 --> 00:11:25,925
Ölüyorlar.
109
00:11:26,759 --> 00:11:28,010
Nefes almaya devam etsin.
110
00:11:29,387 --> 00:11:30,346
Ama Dr. Myers...
111
00:11:30,429 --> 00:11:33,558
Veri lazım. Neşter.
112
00:11:33,641 --> 00:11:36,352
Canlı canlı parçalanıyorlar.
113
00:11:38,479 --> 00:11:41,983
Şunun ağzını bantla da
sesi çıkmasın gözünü seveyim.
114
00:11:48,698 --> 00:11:53,202
Maymunları kurtarıp
laboratuvarlarını yerle bir etmeliyim.
115
00:11:56,080 --> 00:11:59,625
Kız kardeşimi, çocuklarını, senin aileni
116
00:12:01,586 --> 00:12:05,047
ve onlarca kişiyi daha öldüren hastalık
117
00:12:06,215 --> 00:12:09,760
o laboratuvardan çıktı Gar.
118
00:12:09,844 --> 00:12:11,053
Ne?
119
00:12:11,137 --> 00:12:15,725
Ailelerimiz için adaleti sağlama vakti
nihayet geldi.
120
00:12:17,643 --> 00:12:21,272
Bu bizim kutsal vazifemiz.
121
00:12:23,191 --> 00:12:25,109
Hakkımda çok şey biliyorsun.
122
00:12:26,694 --> 00:12:29,488
Kendi hakkında bir şey söyleyecek misin?
123
00:12:40,082 --> 00:12:43,544
Bir zamanlar Dominic Mndawe'ydim.
124
00:12:45,087 --> 00:12:47,924
Ama Mike Maxwell'in
bana bu miğferi verdiği gün
125
00:12:48,633 --> 00:12:51,010
geriye sadece Özgürlük Canavarı kaldı.
126
00:12:57,391 --> 00:13:01,312
Bu kadim miğfer
beni Kırmızı'ya bağlamakla kalmadı,
127
00:13:02,271 --> 00:13:03,981
ömrümü de uzattı.
128
00:13:04,815 --> 00:13:07,318
Bana güç, dayanıklılık
129
00:13:07,401 --> 00:13:11,572
ve iki yaratığı birleştirip tek bir
süper melez yapma yeteneği verdi.
130
00:13:13,199 --> 00:13:14,408
En tuhaf süper güç.
131
00:13:18,746 --> 00:13:20,706
Canavar efsanesi
132
00:13:21,707 --> 00:13:25,545
Mkunare ve Kanyanga öyküsü kadar
gerilere gider.
133
00:13:26,295 --> 00:13:31,133
Her birimiz bize verilen araçlarla
elimizden geldiğince
134
00:13:31,217 --> 00:13:33,344
zamanımızı koruduk.
135
00:13:38,766 --> 00:13:40,893
Ama senin miğfere ihtiyacın yok.
136
00:13:41,936 --> 00:13:43,479
Sen bizden farklısın.
137
00:13:44,188 --> 00:13:48,734
Hayvan Adam'dan, Vixen'dan
ve Kırmızı'ya bağlı olanlardan farklısın.
138
00:13:49,777 --> 00:13:51,946
Onlardan fazlasını yapabilirsin Gar.
139
00:13:52,738 --> 00:13:53,739
Benden de.
140
00:13:57,159 --> 00:13:59,287
Bunu göstermek için seni buraya getirdim.
141
00:14:00,288 --> 00:14:04,792
Zihnini toplumun onu tıktığı kafesten
kurtarman için.
142
00:14:09,130 --> 00:14:12,508
Kırmızı'ya herkesten fazla bağlıysam
143
00:14:14,468 --> 00:14:17,179
niye sadece yeşil hayvanlara
dönüşebiliyorum?
144
00:14:20,266 --> 00:14:24,478
En sevdiğin renk yeşil, değil mi?
145
00:14:25,479 --> 00:14:28,608
Evet, çocukluğumdan beri öyle.
146
00:14:28,691 --> 00:14:32,320
Kırmızı üzerindeki etkin hayret verici.
147
00:14:36,824 --> 00:14:37,867
İç bunu.
148
00:14:41,287 --> 00:14:43,247
Ne yapıyor? Beni büyütür mü küçültür mü?
149
00:14:45,708 --> 00:14:46,834
İkisinden de biraz.
150
00:14:47,752 --> 00:14:49,170
Seni yok eder.
151
00:14:50,796 --> 00:14:54,091
Kendi hakikatini gör, laboratuvarı durdur
152
00:14:54,842 --> 00:14:59,889
ve bir çırpıda kendi başına
Kırmızı'dan geçerek geri dön.
153
00:15:06,354 --> 00:15:07,480
Şimdi.
154
00:15:12,443 --> 00:15:13,444
Başlasın.
155
00:15:47,895 --> 00:15:49,980
Başlaması ne kadar sürer?
156
00:15:52,566 --> 00:15:54,777
Başlaması ne kadar sürer?
157
00:15:54,860 --> 00:15:56,612
Başlaması ne kadar sürer?
158
00:15:56,696 --> 00:15:59,073
Başlaması ne kadar sürer?
159
00:15:59,156 --> 00:16:00,866
Başlaması ne kadar sürer?
160
00:16:00,950 --> 00:16:02,618
Başlaması ne kadar sürer?
161
00:16:02,702 --> 00:16:04,662
Başlaması ne kadar sürer?
162
00:16:06,247 --> 00:16:09,500
Nefes al.
163
00:16:35,067 --> 00:16:36,277
Nereye gidiyoruz?
164
00:16:53,753 --> 00:16:54,587
Gar?
165
00:16:56,547 --> 00:16:57,548
Dünya'dan Gar'a.
166
00:16:58,966 --> 00:17:00,342
Nereye gidiyoruz?
167
00:17:02,261 --> 00:17:04,388
Bilmiyorum.
- Biliyorsun.
168
00:17:04,472 --> 00:17:06,807
Bu kez direksiyon sende.
169
00:17:08,100 --> 00:17:08,934
Hayır.
170
00:17:10,227 --> 00:17:11,061
Dick nerede?
171
00:17:14,190 --> 00:17:16,025
Madem hepimiz buradayız,
172
00:17:17,026 --> 00:17:18,694
müzik açayım mı?
173
00:17:21,906 --> 00:17:24,867
Hep başkalarını takip ettin Gar.
174
00:17:25,493 --> 00:17:26,327
Çok doğru.
175
00:17:27,077 --> 00:17:31,373
Önce anne babanı, sonra Dr. Caulder'ı,
ardından Dick'i.
176
00:17:31,457 --> 00:17:32,917
Kayıp bir köpek yavrusu gibi.
177
00:17:33,000 --> 00:17:34,043
Sen bir sus!
178
00:17:34,835 --> 00:17:36,754
Takibi bırakma vakti geldi.
179
00:17:38,130 --> 00:17:42,301
Boş verme vaktimiz gelecek
180
00:18:01,987 --> 00:18:03,739
Bizi merak etme Gar.
181
00:18:06,075 --> 00:18:06,951
Nasıl etmem?
182
00:18:08,452 --> 00:18:09,537
Siz benim ailemsiniz.
183
00:18:10,955 --> 00:18:13,165
Nefesine dön.
184
00:18:17,044 --> 00:18:19,380
Daha derine git.
185
00:18:41,235 --> 00:18:42,152
Jinx.
186
00:18:42,903 --> 00:18:43,737
Selam.
187
00:18:49,410 --> 00:18:50,494
Rüya mı görüyorum?
188
00:18:53,080 --> 00:18:55,958
Bakıyorum hâlâ sıkıcı sorular soruyorsun.
189
00:18:56,041 --> 00:18:57,126
Hadi ama Gar.
190
00:18:57,751 --> 00:19:00,588
Uyanık mısın, uykuda mısın?
191
00:19:01,714 --> 00:19:02,631
İkisi birden mi?
192
00:19:05,634 --> 00:19:06,594
Öldüm mü?
193
00:19:08,262 --> 00:19:09,263
Hayır.
194
00:19:10,055 --> 00:19:12,266
Ama ben öldüm. Yine.
195
00:19:13,309 --> 00:19:14,560
Titanlar sağ olsun.
196
00:19:15,519 --> 00:19:17,646
Yani öldüm gibi bir şey.
197
00:19:17,730 --> 00:19:19,440
İlk cenazem de değil,
198
00:19:20,399 --> 00:19:22,651
diriliş arifem de.
199
00:19:24,069 --> 00:19:26,488
Kim olduğunu anlamak zaman alıyor
200
00:19:27,197 --> 00:19:29,533
ama alışınca kolaylaşıyor.
201
00:19:30,242 --> 00:19:32,578
Başkasının yazdığı uzun bir hikâye bu.
202
00:19:36,665 --> 00:19:38,000
Ölüm bu mu yani?
203
00:19:39,627 --> 00:19:42,713
Başta ben de ölümden
beklediğimi bulamadım.
204
00:19:44,131 --> 00:19:45,591
Yaşam gibi sayılır.
205
00:19:47,760 --> 00:19:51,597
Gar, bunu anlaman çok önemli.
206
00:19:52,932 --> 00:19:55,351
Hayat bireyle ilgili değildir.
207
00:19:56,143 --> 00:19:59,396
Buharlaşıp giden
su dolu tek bir havuz değil.
208
00:19:59,480 --> 00:20:00,940
Hayat bir birliktir.
209
00:20:01,523 --> 00:20:03,609
Sonsuza dek akan bir nehirdir.
210
00:20:04,276 --> 00:20:07,696
Sağlıklı olsun ya da olmasın
ruhlarımız karışır, bir bütün olur.
211
00:20:08,739 --> 00:20:09,657
Tek olur.
212
00:20:12,034 --> 00:20:14,203
Kendini ve Titanlar'ı unut Gar.
213
00:20:15,454 --> 00:20:17,581
Olay çok daha büyük.
214
00:20:18,457 --> 00:20:22,044
Daha büyük.
215
00:20:24,421 --> 00:20:27,883
Hayat geri ve ileri akar.
216
00:20:30,511 --> 00:20:31,637
Hepimiz
217
00:20:33,806 --> 00:20:35,641
Kırmızı'ya giriyoruz.
218
00:20:36,225 --> 00:20:41,897
Savaşçılar, gardiyanlar,
tüm hayatın koruyucuları
219
00:20:41,981 --> 00:20:45,526
evrenin her yanında birbirine bağlıdır.
220
00:20:46,235 --> 00:20:50,489
Uzay ve zamanda kesişirler.
221
00:21:03,877 --> 00:21:06,338
Sen burada oturup biraz onları izle.
222
00:21:07,047 --> 00:21:08,465
Yalnız kalmak istemiyorum.
223
00:21:09,091 --> 00:21:11,135
Biraz kalmak zorundasın, oldu mu?
224
00:21:11,885 --> 00:21:14,888
Aileni bulmak için anons yapmalıyım.
225
00:21:14,972 --> 00:21:19,226
Onlar da senin kadar endişelenmiştir.
Hemen dönerim canım.
226
00:21:43,959 --> 00:21:50,382
Bu dünyadaki kimseye benzemediğini
fark etmek elbette acı vericidir.
227
00:21:56,847 --> 00:22:00,559
Tamamen yalnız olduğunu anlamak.
228
00:22:03,771 --> 00:22:07,191
Ama senin yolun bu.
229
00:22:13,071 --> 00:22:14,448
Kalp atışları.
230
00:22:18,410 --> 00:22:19,828
Duyuyor musun?
231
00:22:30,172 --> 00:22:31,089
Evet.
232
00:22:33,967 --> 00:22:36,136
Güzel.
233
00:22:44,812 --> 00:22:46,063
Öyleyse gidebiliriz.
234
00:22:50,651 --> 00:22:53,779
Gel. Vazifemiz bekliyor.
235
00:23:05,082 --> 00:23:07,751
Kırmızı her zamankinden çok
saldırı altında.
236
00:23:09,837 --> 00:23:11,421
Savaşçılara ihtiyacı var.
237
00:23:13,924 --> 00:23:16,718
Sen uzun zamandır savaşıyorsun.
238
00:23:19,388 --> 00:23:20,472
Onlarca yıl oldu.
239
00:23:22,432 --> 00:23:24,726
O mağarada yalnız mı yaşıyorsun?
240
00:23:27,479 --> 00:23:29,648
Kırmızı'yla bir olunca
241
00:23:30,941 --> 00:23:33,902
bireysel ilişkiler anlamını yitirir.
242
00:23:35,320 --> 00:23:38,323
Arıyla kovanı gibi.
243
00:23:42,536 --> 00:23:43,453
Biz bunların...
244
00:23:46,498 --> 00:23:47,666
...ötesindeyiz.
245
00:24:22,701 --> 00:24:24,077
Kapalı gibi görünüyor.
246
00:24:25,162 --> 00:24:27,706
En pis işlerini gece yapıyorlar.
247
00:24:31,251 --> 00:24:35,255
İçerideki çığlıkları duyuyor musun?
248
00:24:46,141 --> 00:24:47,392
Hissediyorum da.
249
00:24:50,395 --> 00:24:53,523
İçerideki adamlar acıdan kazanç sağlıyor.
250
00:24:55,525 --> 00:25:00,948
Artık avcı değiller, bu gece av olacaklar.
251
00:25:08,372 --> 00:25:11,333
Miğfer onların özgürlüğünü talep ediyor.
252
00:26:06,596 --> 00:26:08,724
İcabına bakın! Hadi!
253
00:26:28,994 --> 00:26:29,995
Sen kimsin?
254
00:26:34,833 --> 00:26:36,752
Burası yasak bölge.
255
00:26:45,677 --> 00:26:46,970
Hepsi ölmüş.
256
00:26:47,054 --> 00:26:48,305
Hepsi değil.
257
00:26:48,889 --> 00:26:51,767
Hemen gitmeniz gerek.
258
00:26:52,476 --> 00:26:53,769
Djuba eve geliyor.
259
00:26:53,852 --> 00:26:56,897
Hayır, bu hayvan bir yere gitmiyor.
260
00:26:56,980 --> 00:26:58,440
Son derece bulaşıcı.
261
00:26:58,523 --> 00:27:01,610
Senin yüzünden. Git şimdi.
262
00:27:01,693 --> 00:27:04,279
Mantıklı olmalısın.
263
00:27:04,863 --> 00:27:09,076
Mutasyona uğramış şarbon basili taşıyor.
264
00:27:10,952 --> 00:27:12,287
Ona ne yaptın?
265
00:27:12,370 --> 00:27:14,164
O bir denek.
266
00:27:14,915 --> 00:27:18,835
Şarbon enfeksiyonunun belirtilerini
biliyor musun?
267
00:27:21,421 --> 00:27:24,382
Genelde basilin vücuda girdiği bölgede
268
00:27:24,466 --> 00:27:27,302
kırmızı şişliklerle başlar.
269
00:27:27,385 --> 00:27:31,264
Ardından hâlsizlik,
baş ağrıları, ülserler,
270
00:27:31,348 --> 00:27:36,520
iç kanamalar, kasılmalar
ve nihayetinde elbette ölüm gelir.
271
00:27:37,479 --> 00:27:40,816
Bu hayvanı serbest bırakırsanız
onunla temas kuran
272
00:27:40,899 --> 00:27:44,694
her canlı ciddi tehlikeye girer.
273
00:27:44,778 --> 00:27:48,448
Haftalar içinde kıtayı sarabilir.
274
00:27:49,366 --> 00:27:51,159
Onu buradan çıkaramayız.
275
00:27:51,993 --> 00:27:53,161
Doğru.
276
00:27:54,621 --> 00:27:58,583
Burada, bu masada ölecek.
277
00:28:00,752 --> 00:28:01,586
Dominic...
278
00:28:03,713 --> 00:28:05,674
Ben Canavar'ım.
279
00:28:12,973 --> 00:28:16,476
Haklısın Dr. Myers.
280
00:28:17,310 --> 00:28:22,065
Bu maymun benim dostum.
281
00:28:22,149 --> 00:28:24,276
Burada ölecek.
282
00:28:25,652 --> 00:28:28,822
Ama sen de onunla birlikte öleceksin.
283
00:28:28,905 --> 00:28:31,825
Hayır. Dur. Hayır!
284
00:28:34,244 --> 00:28:36,455
Beraber olacaksınız.
285
00:28:46,256 --> 00:28:47,132
Hayır.
286
00:29:07,486 --> 00:29:08,778
Onun laboratuvarı mıydı?
287
00:29:11,114 --> 00:29:12,032
Hayır.
288
00:29:14,826 --> 00:29:17,412
Dr. Myers başkasına çalışıyordu.
289
00:30:11,633 --> 00:30:13,093
Onun laboratuvarıydı.
290
00:30:17,556 --> 00:30:19,099
Dr. Niles Caulder.
291
00:30:21,560 --> 00:30:22,894
Hepsini biliyor muydun?
292
00:30:37,200 --> 00:30:39,995
Sakutia'yı kasten saldı.
293
00:30:58,471 --> 00:30:59,431
Ne oldu?
294
00:30:59,514 --> 00:31:03,226
Tam bu ana kadar Kırmızı'daydın.
295
00:31:04,978 --> 00:31:05,812
Ne?
296
00:31:07,022 --> 00:31:09,691
Buradaki her şey zaten oldu.
297
00:31:12,027 --> 00:31:15,530
Bu laboratuvarı yok ettim.
298
00:31:17,032 --> 00:31:18,074
Yıllar önce.
299
00:31:19,659 --> 00:31:22,954
Peki tüm bunlar neydi?
300
00:31:26,249 --> 00:31:27,208
Mağara?
301
00:31:29,419 --> 00:31:30,670
Silahlı adamlar?
302
00:31:32,672 --> 00:31:33,715
Yanılsama mıydı?
303
00:31:34,299 --> 00:31:36,426
Geçmişin yankısıydı.
304
00:31:37,427 --> 00:31:38,595
Sana göstermek için.
305
00:31:39,304 --> 00:31:44,643
Hayatımı kurtaran adamın
annemle babamı öldürdüğünü mü?
306
00:31:45,977 --> 00:31:52,567
Birçok kişiyi.
Sonsuz hayatın sırrını aramak uğruna.
307
00:31:55,987 --> 00:31:59,783
Ölümsüzlüğün bir virüsü değiştirmeyle
ne ilgisi var?
308
00:32:04,037 --> 00:32:08,166
Tüm hayat Kırmızı'ya bağlı.
309
00:32:09,334 --> 00:32:11,920
Dr. Caulder oraya erişmek istedi.
310
00:32:12,921 --> 00:32:16,633
Onlarca insanın öleceğini bilerek
virüsü saldı.
311
00:32:17,300 --> 00:32:20,011
Hayatta kalacak tek kişi ona yetiyordu.
312
00:32:21,680 --> 00:32:26,267
Doom Patrol'u için bir denek daha.
313
00:32:28,436 --> 00:32:30,980
Bunları anlatsan olmaz mıydı?
314
00:32:33,066 --> 00:32:37,612
Hayatındaki insanlar
olduğunu sandığın kişiler değil.
315
00:32:37,696 --> 00:32:42,075
En kötü ihtimalle
Dr. Caulder gibi yıkıcı olabilirler
316
00:32:42,158 --> 00:32:45,620
veya en iyi ihtimalle
Titanlar gibi dikkat dağıtıcı.
317
00:32:48,248 --> 00:32:49,082
Sen...
318
00:32:51,376 --> 00:32:53,545
...onların Canavar Çocuk'undan
319
00:32:53,628 --> 00:32:58,007
çok daha fazlasısın Gar.
320
00:32:59,801 --> 00:33:01,594
Sen Değişen'sin.
321
00:33:02,762 --> 00:33:07,976
Kırmızı'nın gerçek koruyucusu,
beni görevimden azat edecek kişi.
322
00:33:08,893 --> 00:33:11,771
Uzun yıllar boyunca seni aradım
323
00:33:12,856 --> 00:33:14,107
ve işte karşımdasın.
324
00:33:16,526 --> 00:33:17,527
Sonunda.
325
00:33:23,742 --> 00:33:24,701
Ben gidiyorum.
326
00:33:27,579 --> 00:33:28,621
Hayır.
327
00:33:28,705 --> 00:33:30,790
Bir sorumluluğun var.
328
00:33:30,874 --> 00:33:32,041
Farkındayım.
329
00:33:32,125 --> 00:33:33,585
Vaktimi heba ettin.
330
00:33:33,668 --> 00:33:35,754
Dostlarımın hayatı tehlikede olabilir.
331
00:33:35,837 --> 00:33:38,339
Belki de tüm dünya tehlikede.
Kötülükten haberin yok.
332
00:33:38,423 --> 00:33:41,050
Kırmızı'yı korumak senin kaderin!
333
00:33:41,134 --> 00:33:42,969
Bunu biliyorsun Gar. Gördün.
334
00:33:44,262 --> 00:33:48,057
Yalnız savaşman, yalnız olman gerek.
335
00:33:48,141 --> 00:33:51,770
Kırmızı'nın avatarı
ailenin ve dostların üstündedir.
336
00:33:51,853 --> 00:33:56,149
Onları arayıp durdun
ama onlara sahip olamazsın.
337
00:33:57,066 --> 00:34:00,111
Bu dünyadaki görevin
çok büyük, çok önemli.
338
00:34:00,195 --> 00:34:03,490
Yeter.
- Gerçeği söylüyorum.
339
00:34:04,157 --> 00:34:07,160
Gördüğün, görmekte olduğun gerçeği.
340
00:34:08,328 --> 00:34:09,454
Biliyorum,
341
00:34:10,538 --> 00:34:14,667
münzevi hayatında çok yalnızlık çekersin
342
00:34:16,377 --> 00:34:19,380
ama ona tüm kalbini vermelisin.
343
00:34:19,464 --> 00:34:21,132
Konuşma artık ne olur.
344
00:34:21,216 --> 00:34:25,386
Kırmızı'ya, başka kimseye değil.
345
00:34:33,311 --> 00:34:35,522
Kırmızı'nın beni Dünya'daki
346
00:34:36,189 --> 00:34:39,651
her bir canlıya bağlaması
gerekmiyor muydu?
347
00:34:39,734 --> 00:34:40,944
Evet.
348
00:34:41,945 --> 00:34:44,781
Öyleyse yalnız olmadığım gibi
349
00:34:46,491 --> 00:34:50,370
gezegendeki herkese bağlıyım.
350
00:34:52,789 --> 00:34:55,291
Kırmızı onu korumam için
beni seçti, tamam.
351
00:34:56,084 --> 00:34:58,461
Varım. Yapacağım.
352
00:35:02,131 --> 00:35:05,718
Ama en sevdiğim insanları terk etmem.
353
00:35:06,970 --> 00:35:09,389
Şimdi onlara gidiyorum.
354
00:35:10,014 --> 00:35:12,559
Sonra da beraber dünyayı kurtarırız.
355
00:35:13,268 --> 00:35:16,062
Henüz Kırmızı'yı böyle katedemezsin.
356
00:35:16,145 --> 00:35:19,148
Zaman ve uzay. Hazır değilsin.
357
00:35:19,232 --> 00:35:23,611
Hayatımda ilk kez
hazır olduğumu biliyorum.
358
00:35:25,989 --> 00:35:27,699
Dur!
359
00:35:51,472 --> 00:35:53,308
Yalnız olmak istemiyorum.
360
00:36:17,957 --> 00:36:18,791
Hayır.
361
00:36:20,418 --> 00:36:21,377
Yalnız değilsin.
362
00:36:22,879 --> 00:36:24,255
Arkadaşların olacak.
363
00:36:25,548 --> 00:36:27,342
Bir aile bulacaksın.
364
00:36:30,511 --> 00:36:34,015
Senin onları sevdiğin kadar
onlar da seni sevecek.
365
00:36:34,098 --> 00:36:34,974
Oldu mu?
366
00:36:37,060 --> 00:36:40,688
Bir daha asla yalnız kalmayacaksın.
367
00:36:41,689 --> 00:36:42,815
Söz veriyorum.
368
00:37:01,125 --> 00:37:03,461
Her şey yoluna girecek.
369
00:37:33,116 --> 00:37:34,158
Yeşili severim.
370
00:37:47,672 --> 00:37:54,470
Bu evrendeki ve başka birçoğundaki
tüm hayvan hayatını...
371
00:37:57,140 --> 00:37:58,808
...birbirine bağlayan...
372
00:38:02,395 --> 00:38:05,023
...ve kuşatan bir güç.
373
00:38:47,398 --> 00:38:48,232
Merhaba?
374
00:38:54,489 --> 00:38:55,573
İyi misin?
375
00:38:56,949 --> 00:38:58,117
Neredeyim?
376
00:39:01,204 --> 00:39:04,624
Mavi Vadi, Nebraska'dasın.
377
00:39:04,707 --> 00:39:07,460
Nebraska mı? Kuzey Amerika.
378
00:39:09,045 --> 00:39:13,299
Evet, birden ortaya çıktın.
Gökyüzündeki bir ışıktan.
379
00:39:13,966 --> 00:39:15,009
Gördüm.
380
00:39:17,929 --> 00:39:18,805
Cosmo!
381
00:39:20,598 --> 00:39:21,432
Pardon.
382
00:39:24,268 --> 00:39:25,686
Yardım lazım mı?
383
00:39:32,819 --> 00:39:34,695
Ailemi bulmalıyım.
384
00:39:34,779 --> 00:39:35,738
Tamam.
385
00:39:36,697 --> 00:39:39,075
Ailenin önemini bilirim.
386
00:39:40,910 --> 00:39:42,662
Bildiğini tahmin etmiştim.
387
00:39:45,373 --> 00:39:46,791
Onlara ulaşmalıyım.
388
00:39:48,000 --> 00:39:48,918
Neredeler?
389
00:39:49,544 --> 00:39:50,461
Güzel soru.
390
00:39:51,796 --> 00:39:53,131
Beni aileme götür!
391
00:39:55,675 --> 00:39:57,051
Kiminle konuşuyorsun?
392
00:39:59,303 --> 00:40:00,930
Götür beni!
393
00:40:35,715 --> 00:40:36,883
İn aşağıya!
394
00:41:04,785 --> 00:41:05,870
Seni görüyorum.
395
00:41:08,539 --> 00:41:09,749
Beni görüyor musun?
396
00:41:22,428 --> 00:41:24,972
Parti bitti pislik.
397
00:41:28,184 --> 00:41:30,394
Kaderin tam anlamıyla bağlayıcı.
398
00:41:39,820 --> 00:41:41,864
Canavar Çocuk.
399
00:42:16,941 --> 00:42:18,192
Beni aileme götür!
400
00:42:25,741 --> 00:42:26,951
Waffle.
401
00:42:54,520 --> 00:42:55,688
Kahretsin.
402
00:43:04,780 --> 00:43:05,698
Canavar Çocuk.
403
00:43:08,284 --> 00:43:12,663
Cliff! Millet! Galiba bir sorunumuz var.
404
00:43:16,667 --> 00:43:18,085
Büyük, yeşil bir sorun.
405
00:43:18,627 --> 00:43:19,503
Sikeyim ya.
406
00:43:36,145 --> 00:43:38,105
DC KARAKTERLERİNDEN UYARLANMIŞTIR
407
00:45:04,400 --> 00:45:10,114
ÇOKLU EVRENİN GERÇEK ÜSTADI
GRANT MORRISON'A ÇOK TEŞEKKÜRLER
408
00:45:10,197 --> 00:45:12,199
Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu