1
00:00:09,050 --> 00:00:10,677
Dans les épisodes précédents…
2
00:00:11,469 --> 00:00:14,305
Un fils de Trigon est ici, sur Terre ?
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,682
Et il a la Corne ?
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,854
Tu ne peux pas l'arrêter.
Mais elle, elle peut.
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,606
Non !
6
00:00:24,190 --> 00:00:28,987
Je voulais créer quelque chose
qui rassemblerait le monde entier.
7
00:00:29,070 --> 00:00:30,280
Rejoins-moi à LexCorp.
8
00:00:30,905 --> 00:00:32,407
Je peux en faire une réalité.
9
00:00:32,490 --> 00:00:34,325
Je suis son fils.
10
00:00:34,409 --> 00:00:37,579
Et j'accepte son héritage.
Une nouvelle perspective.
11
00:00:37,662 --> 00:00:42,208
Azarath. Metrion. Zinthos.
12
00:00:45,628 --> 00:00:46,838
Bernard !
13
00:00:47,881 --> 00:00:48,757
Au secours !
14
00:00:49,758 --> 00:00:52,552
L'icône de joueur
a toujours le même schéma.
15
00:00:52,969 --> 00:00:56,055
Sebastian a créé un jeu
qui est aussi un sort.
16
00:00:56,139 --> 00:00:57,682
Je crois qu'il tue des gens.
17
00:00:58,475 --> 00:00:59,517
ALERTE SÉCURITÉ
18
00:01:02,729 --> 00:01:03,563
SUPPRESSION DE LA CIBLE
19
00:01:03,646 --> 00:01:04,731
Invasion réussie.
20
00:01:05,482 --> 00:01:08,276
Tiens donc. Il y a bien une porte cachée.
21
00:01:14,074 --> 00:01:15,158
Sebastian.
22
00:02:31,651 --> 00:02:37,824
SEBASTIAN SANGER
AUCUN RÉSULTAT - 0 RÉSULTAT
23
00:02:41,369 --> 00:02:43,955
- Salut.
- Du nouveau ?
24
00:02:45,206 --> 00:02:46,040
Non.
25
00:02:46,708 --> 00:02:48,668
Sebastian a disparu.
26
00:02:49,586 --> 00:02:51,171
Des nouvelles de Conner ?
27
00:02:51,254 --> 00:02:52,589
Ils doivent être ensemble.
28
00:02:52,672 --> 00:02:54,549
On surveille les ponts et les péages.
29
00:02:54,632 --> 00:02:57,468
Si l'un d'eux se montre,
on trouvera les deux.
30
00:02:57,552 --> 00:02:58,386
D'accord.
31
00:03:02,307 --> 00:03:04,142
Tous ces gens, en bas.
32
00:03:04,934 --> 00:03:09,147
Ils ignorent tout de la Corne,
de Trigon et des pouvoirs magiques.
33
00:03:10,189 --> 00:03:12,317
Ils s'endorment, se lèvent, font du café
34
00:03:12,400 --> 00:03:14,319
et vont travailler, tous les jours.
35
00:03:15,236 --> 00:03:16,237
Ou pas.
36
00:03:24,120 --> 00:03:27,665
Si tu pouvais être n'importe où,
maintenant, où irais-tu ?
37
00:03:34,505 --> 00:03:36,382
Je sais pas. C'est pas mal ici.
38
00:03:43,431 --> 00:03:45,308
Oui, c'est pas mal ici.
39
00:03:58,571 --> 00:04:00,240
- Je dois y retourner.
- Oui.
40
00:04:18,341 --> 00:04:19,384
Comment va Bernard ?
41
00:04:20,760 --> 00:04:21,844
Pas d'évolution.
42
00:04:21,928 --> 00:04:24,847
Rythme thêta
et hypsarythmie intermittente.
43
00:04:24,931 --> 00:04:27,850
État stable. Convulsions continues.
44
00:04:28,851 --> 00:04:32,313
On va augmenter le phénobarbital
pour tenter d'interrompre le cycle.
45
00:04:33,106 --> 00:04:34,274
Je peux le voir ?
46
00:04:35,024 --> 00:04:37,068
Pas maintenant. Il passe un scanner.
47
00:04:37,151 --> 00:04:38,736
Je vous tiens au courant.
48
00:04:39,237 --> 00:04:40,863
Oui. Merci.
49
00:04:48,204 --> 00:04:50,164
- Tu t'en vas ?
- Non.
50
00:04:50,915 --> 00:04:51,958
C'est toi.
51
00:04:53,334 --> 00:04:54,711
Tu dois aller à Gotham.
52
00:04:55,753 --> 00:04:57,171
Tu me renvoies là-bas ?
53
00:04:57,255 --> 00:04:58,214
En gros, oui.
54
00:04:58,298 --> 00:05:02,218
Un homme au sein de l'Organisation
a des infos sur Mother Mayhem,
55
00:05:02,302 --> 00:05:03,636
et on en a besoin.
56
00:05:06,347 --> 00:05:08,933
Je sais pas trop. Bernard ne va pas bien.
57
00:05:09,017 --> 00:05:11,352
Tu ne l'aides pas en restant ici.
58
00:05:12,729 --> 00:05:14,981
Il s'appelle Venta. Il vit à Harbor.
59
00:05:15,064 --> 00:05:16,357
Il t'attend.
60
00:05:17,900 --> 00:05:18,943
C'est tout ?
61
00:05:21,070 --> 00:05:23,740
Je récupère les infos et je reviens ?
62
00:05:23,823 --> 00:05:24,699
C'est ça.
63
00:05:30,705 --> 00:05:33,207
Reste vigilant.
Gotham est toujours Gotham.
64
00:05:35,335 --> 00:05:37,045
Reviens en un seul morceau.
65
00:05:39,839 --> 00:05:42,633
S'il y a du changement avec Bernard,
je t'appelle.
66
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Et la valise ?
67
00:05:49,265 --> 00:05:51,309
J'en sais rien. Ouvre-la.
68
00:06:24,467 --> 00:06:27,678
Tous les fans de Sebastian Sanger
veulent des réponses
69
00:06:27,762 --> 00:06:30,098
sur la fermeture de son jeu.
70
00:06:30,807 --> 00:06:33,518
On pourrait s'inquiéter
que le phénomène mondial
71
00:06:33,601 --> 00:06:36,646
ait causé
des effets secondaires mystérieux.
72
00:06:38,523 --> 00:06:40,316
Mais le plus grand mystère reste
73
00:06:40,858 --> 00:06:42,777
où se trouve Sebastian Sanger.
74
00:06:50,159 --> 00:06:51,160
Patience.
75
00:06:53,704 --> 00:06:57,166
Tu sais, ce sont tes amis
qui ont détruit mon jeu.
76
00:06:57,792 --> 00:06:59,460
Qui m'ont pris mes pouvoirs.
77
00:06:59,544 --> 00:07:02,004
Alors ne me parle pas de patience.
78
00:07:02,088 --> 00:07:04,132
Je veux les récupérer !
79
00:07:07,760 --> 00:07:09,679
Les Titans ne sont pas mes amis.
80
00:07:11,806 --> 00:07:13,766
Et ils n'ont pas pris tes pouvoirs.
81
00:07:15,935 --> 00:07:17,061
C'était ta mère.
82
00:07:17,812 --> 00:07:19,772
De quoi tu parles ?
83
00:07:19,856 --> 00:07:21,023
Pour se venger.
84
00:07:21,732 --> 00:07:23,943
Parce que tu as refusé d'appeler ton papa.
85
00:07:26,362 --> 00:07:27,655
Ne t'en fais pas.
86
00:07:29,490 --> 00:07:30,408
Tout va bien.
87
00:07:31,284 --> 00:07:34,162
On la tuera,
et tu récupèreras tes pouvoirs.
88
00:07:34,704 --> 00:07:37,290
Puis on reprendra
notre domination du monde,
89
00:07:37,373 --> 00:07:40,626
comme on en a foutrement envie.
90
00:07:44,130 --> 00:07:51,095
Azarath. Metrion. Zinthos.
91
00:07:58,561 --> 00:08:01,731
Je vous avais dit
qu'on reviendrait le moment venu.
92
00:08:05,568 --> 00:08:09,113
Les Titans ont détruit
le cher petit jeu de Sebastian.
93
00:08:11,324 --> 00:08:13,201
Enfin, ils se montrent utiles.
94
00:08:14,243 --> 00:08:15,912
Après ce qu'il vous a fait,
95
00:08:17,079 --> 00:08:19,123
il en faudra plus que ça.
96
00:08:19,207 --> 00:08:20,791
Vous vouliez me voir ?
97
00:08:27,298 --> 00:08:28,591
Laissez-nous.
98
00:08:35,890 --> 00:08:38,434
Brother Blood est revenu avec la Corne ?
99
00:08:38,518 --> 00:08:40,478
Il paraît que l'heure est proche.
100
00:08:40,561 --> 00:08:41,729
C'est exact.
101
00:08:42,355 --> 00:08:44,398
Mais es-tu prête à le servir ?
102
00:08:44,982 --> 00:08:46,275
Vous doutez de ma loyauté ?
103
00:08:48,986 --> 00:08:49,904
Peut-être.
104
00:08:55,701 --> 00:08:57,745
Je ferais tout pour votre fils.
105
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
J'ai toujours su qu'il était spécial.
Dès notre rencontre.
106
00:09:02,583 --> 00:09:03,543
Je l'ai vu.
107
00:09:04,085 --> 00:09:05,169
Je l'ai senti.
108
00:09:10,591 --> 00:09:13,219
Ton dévouement est pur.
109
00:09:16,806 --> 00:09:21,060
Alors j'ai besoin de toi.
110
00:09:24,105 --> 00:09:29,569
Les puissants ont besoin
d'un sacrifice pour s'élever.
111
00:09:30,611 --> 00:09:34,490
Cela peut paraître osé
de demander cela en tant que mère,
112
00:09:34,574 --> 00:09:36,367
mais pour accomplir sa destinée,
113
00:09:36,450 --> 00:09:42,206
mon fils a besoin qu'on se donne à lui.
114
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
Se donner ?
115
00:09:48,796 --> 00:09:49,672
Oui.
116
00:09:53,259 --> 00:09:55,803
Pour être directe, je parle de ton corps.
117
00:09:57,388 --> 00:09:59,390
Pour cette tâche intime,
118
00:09:59,473 --> 00:10:02,852
il me faut un cœur à la foi sans faille.
119
00:10:05,479 --> 00:10:07,231
Mais tu as le droit de dire non.
120
00:10:07,815 --> 00:10:10,401
Comme dans toute la destinée de mon fils,
121
00:10:10,484 --> 00:10:12,903
cela doit être ton choix.
122
00:10:16,115 --> 00:10:18,034
Je suis honorée d'avoir été choisie.
123
00:10:20,494 --> 00:10:24,540
Vous serez ravie d'apprendre
que je n'ai jamais été avec personne.
124
00:10:26,292 --> 00:10:30,129
Mon cœur appartient à votre fils
depuis notre rencontre.
125
00:10:34,967 --> 00:10:37,219
Et il le restera.
126
00:11:15,091 --> 00:11:16,384
Viens. Allez.
127
00:11:24,392 --> 00:11:25,601
Mets ça dans le sac.
128
00:11:32,024 --> 00:11:33,234
Bonsoir, messieurs.
129
00:11:35,778 --> 00:11:37,154
T'es qui, toi ?
130
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
Je cherche Venta.
131
00:11:39,532 --> 00:11:40,908
C'est de la part de qui ?
132
00:11:40,991 --> 00:11:42,701
Un ami de Dick Grayson.
133
00:11:43,327 --> 00:11:44,870
Des Grayson Volants ?
134
00:11:44,954 --> 00:11:46,080
Exactement.
135
00:11:46,163 --> 00:11:47,790
Si t'es un ami de Dick Grayson,
136
00:11:47,873 --> 00:11:50,042
t'es un homme mort !
137
00:11:50,126 --> 00:11:51,669
J'entends ça souvent à Gotham.
138
00:12:13,441 --> 00:12:14,775
Adios, petit oiseau.
139
00:12:50,561 --> 00:12:52,730
T'es censé être qui ?
140
00:12:57,526 --> 00:12:58,486
Je suis Robin.
141
00:13:23,928 --> 00:13:25,262
- Mlle Anders ?
- Oui.
142
00:13:25,804 --> 00:13:27,806
Vous devriez voir ça.
143
00:13:59,338 --> 00:14:00,923
Bonjour. C'est végan ?
144
00:14:02,216 --> 00:14:04,051
- Salut.
- Bonjour à toi aussi.
145
00:14:04,593 --> 00:14:06,303
Bonjour. Tu as vu Tim ?
146
00:14:07,012 --> 00:14:09,515
Non, Dick l'a envoyé en mission à Gotham.
147
00:14:10,391 --> 00:14:11,350
À Gotham ?
148
00:14:13,060 --> 00:14:14,979
Tu crois que Tim est prêt ?
149
00:14:15,062 --> 00:14:16,146
Dick le pense.
150
00:14:17,481 --> 00:14:18,691
Dick le pense.
151
00:14:22,444 --> 00:14:23,696
C'est la mode, on dirait.
152
00:14:24,238 --> 00:14:26,490
On disparaît sans me prévenir.
153
00:14:28,325 --> 00:14:31,579
Désolé, je sais que je me fais rare,
ces derniers temps.
154
00:14:32,454 --> 00:14:33,330
Ça fait rien.
155
00:14:33,956 --> 00:14:35,833
Tu vas souvent dans le Rouge ?
156
00:14:35,916 --> 00:14:36,792
Oui.
157
00:14:37,585 --> 00:14:40,796
Et plus j'y vais,
moins je sais où je suis censé être.
158
00:14:41,380 --> 00:14:43,132
Ici ou là-bas.
159
00:14:45,092 --> 00:14:46,302
Là-bas, je crois.
160
00:14:48,762 --> 00:14:51,265
- Tu veux que je dégage ?
- Pas dans ce sens-là.
161
00:14:51,348 --> 00:14:52,266
Mais…
162
00:14:52,975 --> 00:14:55,561
Je ressens la même chose,
163
00:14:56,770 --> 00:14:59,356
je veux du changement, un truc différent.
164
00:14:59,440 --> 00:15:00,482
Comme quoi ?
165
00:15:00,566 --> 00:15:01,567
Je sais pas.
166
00:15:02,151 --> 00:15:05,404
Je me sens
comme au bord d'un précipice et je…
167
00:15:06,071 --> 00:15:08,407
Je veux sauter. Je veux voir.
168
00:15:09,575 --> 00:15:11,076
Peut-être que toi aussi.
169
00:15:12,453 --> 00:15:15,372
Peut-être que je veux savoir
ce qu'il y a en bas.
170
00:15:16,665 --> 00:15:18,626
Ça ne marche pas comme ça.
171
00:15:18,709 --> 00:15:20,669
Il faut juste sauter.
172
00:15:22,630 --> 00:15:24,924
Vous avez vu Kory ?
173
00:15:25,007 --> 00:15:26,008
- Non.
- Non.
174
00:15:26,550 --> 00:15:28,469
Essayez de trouver qui l'a vue.
175
00:15:28,552 --> 00:15:29,678
- Ça marche.
- Bien.
176
00:15:34,224 --> 00:15:35,809
- Gar !
- J'arrive.
177
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Bon sang.
178
00:15:40,773 --> 00:15:43,192
Conner, où es-tu ?
179
00:15:45,069 --> 00:15:46,028
Quel est le plan ?
180
00:15:46,111 --> 00:15:47,905
Rappelle-moi, d'accord ?
181
00:15:51,075 --> 00:15:53,702
On blesse ceux qu'on aime le plus.
182
00:15:59,875 --> 00:16:02,878
Je dois dire que ça m'a vraiment blessée.
183
00:16:03,629 --> 00:16:04,713
Je suis désolé.
184
00:16:10,594 --> 00:16:12,388
Tu m'as pris mes pouvoirs.
185
00:16:13,013 --> 00:16:14,306
Je n'ai rien fait de tel.
186
00:16:17,351 --> 00:16:18,936
Tes pouvoirs t'appartiennent,
187
00:16:20,354 --> 00:16:22,022
si tu les utilises à bon escient.
188
00:16:27,569 --> 00:16:29,905
Tu veux que j'invoque mon père.
189
00:16:32,616 --> 00:16:34,618
Je veux quelque chose qui m'appartient.
190
00:16:38,497 --> 00:16:39,915
Je sais ce que tu désires.
191
00:16:41,625 --> 00:16:43,127
Tu y as déjà goûté.
192
00:16:43,210 --> 00:16:45,504
Le pouvoir, l'adoration.
193
00:16:45,587 --> 00:16:46,588
Je sais.
194
00:16:47,214 --> 00:16:49,341
Si tu invoques ton père,
195
00:16:51,552 --> 00:16:54,138
tu auras tout ce que tu as toujours voulu.
196
00:17:19,246 --> 00:17:20,372
Que se passe-t-il ?
197
00:17:33,802 --> 00:17:35,345
Retrouve-moi au temple, ce soir.
198
00:17:53,572 --> 00:17:56,033
Quelqu'un a vu Kory venir ici.
199
00:17:56,116 --> 00:17:57,785
Vous avez vu Starfire ?
200
00:17:58,368 --> 00:17:59,870
Non, je ne crois pas.
201
00:18:05,584 --> 00:18:06,794
Elle sait quelque chose.
202
00:18:12,132 --> 00:18:13,759
Vous avez parlé à Mlle Anders ?
203
00:18:14,426 --> 00:18:17,012
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
204
00:18:17,596 --> 00:18:18,597
Si, vous le savez.
205
00:18:21,517 --> 00:18:23,977
Ils ne peuvent pas
utiliser leurs pouvoirs.
206
00:18:24,061 --> 00:18:26,730
Je les ai pas utilisés.
Elle ment juste mal.
207
00:18:31,902 --> 00:18:32,736
Très bien.
208
00:18:35,114 --> 00:18:39,451
Mlle Anders m'a demandé de localiser
Superboy avec notre traceur thermique.
209
00:18:39,535 --> 00:18:42,621
Normalement, on s'en sert
pour les activités thermiques,
210
00:18:42,704 --> 00:18:46,834
mais avec la signature thermique
de sa vision laser, j'ai trouvé Superboy.
211
00:18:47,709 --> 00:18:49,336
Pourquoi n'avoir rien dit ?
212
00:18:50,254 --> 00:18:53,757
Mlle Anders a préféré
que je ne partage pas cette information.
213
00:18:58,887 --> 00:19:00,931
- Venta ?
- Oui.
214
00:19:01,515 --> 00:19:03,142
Il vit à Harbor.
215
00:19:03,225 --> 00:19:04,351
Jamais entendu parler.
216
00:19:05,102 --> 00:19:07,646
D'après Dick,
il a des infos sur l'Organisation.
217
00:19:09,064 --> 00:19:10,899
On pourrait faire équipe.
218
00:19:11,692 --> 00:19:12,943
Je fais plus équipe.
219
00:19:13,026 --> 00:19:14,444
Sécurité désactivée.
220
00:19:15,154 --> 00:19:16,697
Tu ne comprends pas.
221
00:19:16,780 --> 00:19:18,949
Brother Blood a mis mon mec
dans le coma.
222
00:19:20,993 --> 00:19:22,953
Tu es Robin depuis longtemps ?
223
00:19:24,746 --> 00:19:26,081
Non.
224
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Quelques semaines ?
225
00:19:28,208 --> 00:19:29,418
Pas tout à fait.
226
00:19:29,501 --> 00:19:30,586
Une semaine ?
227
00:19:31,378 --> 00:19:33,338
Hier, c'était la première fois.
228
00:19:34,882 --> 00:19:37,092
Le costume avait l'air bien propre.
229
00:19:37,801 --> 00:19:39,636
À ta place, je me tirerais de Gotham.
230
00:19:39,720 --> 00:19:42,139
Entraîne-toi à Tucson ou ailleurs.
231
00:19:42,222 --> 00:19:44,141
Dick m'a envoyé trouver Venta.
232
00:19:45,017 --> 00:19:46,018
Tant pis pour toi.
233
00:19:46,935 --> 00:19:49,021
Tu peux rester ici si t'as pas de plan.
234
00:19:49,104 --> 00:19:50,731
Il y a à manger et à boire.
235
00:19:51,481 --> 00:19:52,316
Merci.
236
00:19:55,485 --> 00:19:56,695
Tu bosses sur un truc ?
237
00:19:56,778 --> 00:19:59,615
Non. Je paye ma facture du câble.
238
00:20:00,282 --> 00:20:01,366
Besoin d'aide ?
239
00:20:01,450 --> 00:20:02,659
Comme t'es curieux,
240
00:20:03,827 --> 00:20:06,955
Shimmer fait de gros braquages
dans tout Gotham,
241
00:20:07,039 --> 00:20:08,540
elle envoie des messages codés.
242
00:20:14,880 --> 00:20:15,756
Tu fous quoi ?
243
00:20:15,839 --> 00:20:18,717
T'as un bon A,
mais ton système ne marche pas.
244
00:20:18,800 --> 00:20:20,135
Va te faire foutre.
245
00:20:20,719 --> 00:20:22,262
C'est la suite de Fibonacci.
246
00:20:23,430 --> 00:20:26,767
Chaque chiffre est la somme
des chiffres précédents.
247
00:20:28,560 --> 00:20:29,436
K.
248
00:20:31,521 --> 00:20:32,397
L.
249
00:20:32,481 --> 00:20:39,446
É-I-D-O-S-C-O-P-E.
250
00:20:42,449 --> 00:20:43,492
C'est ça.
251
00:20:47,621 --> 00:20:48,622
"Kaléidoscope".
252
00:20:49,539 --> 00:20:50,582
Oh, merde.
253
00:20:51,500 --> 00:20:52,834
J'apporte le regard neuf.
254
00:20:54,211 --> 00:20:56,630
Babs, la salle des ventes Kaléidoscope.
255
00:20:56,713 --> 00:20:59,132
C'est la prochaine cible de Shimmer.
256
00:21:00,926 --> 00:21:02,970
Je prends mon pourcentage habituel.
257
00:21:07,975 --> 00:21:09,768
- Où étais-tu ?
- Tout va bien.
258
00:21:09,851 --> 00:21:11,019
J'ai un plan.
259
00:21:11,770 --> 00:21:13,063
Moi aussi.
260
00:21:19,903 --> 00:21:21,154
Ma mère est venue.
261
00:21:21,780 --> 00:21:23,198
Tout est clair, à présent.
262
00:21:24,825 --> 00:21:26,618
Quand j'invoquerai mon père,
263
00:21:27,661 --> 00:21:29,705
je récupèrerai mes pouvoirs.
264
00:21:30,789 --> 00:21:32,749
Ne t'en fais pas.
265
00:21:33,875 --> 00:21:35,419
Je ne vais pas t'écarter.
266
00:21:35,919 --> 00:21:37,170
Non.
267
00:21:38,714 --> 00:21:41,633
On aura tous les deux ce qu'on mérite.
268
00:21:47,264 --> 00:21:48,682
Sebastian.
269
00:21:49,266 --> 00:21:50,475
Elle te ment.
270
00:21:53,103 --> 00:21:55,314
Non.
271
00:21:56,356 --> 00:21:57,399
Tu vois…
272
00:22:01,820 --> 00:22:06,575
Je pensais que mon jeu était la clé,
mais ça n'est pas le cas.
273
00:22:07,367 --> 00:22:08,744
C'est la famille.
274
00:22:10,662 --> 00:22:12,539
Ta mère se sert de toi.
275
00:22:14,916 --> 00:22:17,044
Peut-être que tu te sers de moi.
276
00:22:18,337 --> 00:22:19,755
Pour obtenir ce que tu veux.
277
00:22:22,132 --> 00:22:23,675
Te venger de ton père.
278
00:22:25,886 --> 00:22:28,305
- Elle veut te tuer.
- Non !
279
00:22:33,560 --> 00:22:34,895
Ma mère m'aime.
280
00:22:37,397 --> 00:22:38,273
Très bien.
281
00:22:39,274 --> 00:22:40,692
Si tu ne me crois pas…
282
00:22:47,282 --> 00:22:48,241
tu le croiras, lui.
283
00:23:01,630 --> 00:23:04,883
J'ai parlé de ce type, Venta,
dans tout Harbor.
284
00:23:05,550 --> 00:23:06,843
Personne ne le connaît.
285
00:23:08,595 --> 00:23:09,971
Il doit être bien caché.
286
00:23:11,056 --> 00:23:11,973
Ou mort.
287
00:23:17,270 --> 00:23:18,480
Tu aimes ce truc.
288
00:23:19,314 --> 00:23:20,774
Tu sais t'en servir ?
289
00:23:23,401 --> 00:23:25,654
On fait quelques duels,
je te montrerai.
290
00:23:37,541 --> 00:23:38,500
Un seul duel.
291
00:23:46,216 --> 00:23:47,425
Ou peut-être deux.
292
00:23:57,477 --> 00:23:58,478
PRÊT À EFFACER
293
00:23:58,562 --> 00:24:00,939
CONFIRMER SUPPRESSION DÉFINITIVE
294
00:24:02,357 --> 00:24:04,484
[ DISQUE VIDE ]
295
00:24:35,390 --> 00:24:36,308
On peut discuter ?
296
00:24:49,154 --> 00:24:52,490
Vas-y, fais voir ce que t'as.
297
00:24:55,160 --> 00:24:56,703
Tu t'appuies sur tes jouets.
298
00:24:59,080 --> 00:25:00,165
D'accord.
299
00:25:00,248 --> 00:25:02,125
J'attaque à trois. Prêt ?
300
00:25:02,709 --> 00:25:03,543
Prêt.
301
00:25:03,627 --> 00:25:04,794
Un.
302
00:25:07,255 --> 00:25:09,174
Putain ! T'as dit à trois !
303
00:25:09,257 --> 00:25:10,759
Le Sphinx ne va pas compter.
304
00:25:21,978 --> 00:25:22,896
Debout.
305
00:26:02,143 --> 00:26:03,019
Bien.
306
00:26:04,521 --> 00:26:05,814
Maintenant que t'es prêt,
307
00:26:06,356 --> 00:26:07,983
habille-toi et viens en bas.
308
00:26:10,777 --> 00:26:11,820
"Habille-toi" ?
309
00:26:18,368 --> 00:26:20,287
Vous avez besoin de moi.
310
00:26:20,370 --> 00:26:22,414
Si seulement Lex pouvait voir ça.
311
00:26:22,914 --> 00:26:24,332
Lex est mort.
312
00:26:24,958 --> 00:26:26,960
À moins que vous vouliez le rejoindre,
313
00:26:27,460 --> 00:26:29,838
je vous conseille
de me dire où est Conner.
314
00:26:29,921 --> 00:26:33,049
Peu importe où vous l'avez envoyé,
il n'a pas tué Sebastian.
315
00:26:33,717 --> 00:26:34,843
Mais moi, je le ferai.
316
00:26:35,885 --> 00:26:37,554
Si vous arrivez jusqu'à lui.
317
00:26:37,637 --> 00:26:40,265
Conner a coupé tout contact avec moi.
318
00:26:40,348 --> 00:26:42,684
Il devait tuer Sebastian et sa mère,
319
00:26:42,767 --> 00:26:44,561
mais il semble avoir changé de camp.
320
00:26:45,979 --> 00:26:47,230
C'est impossible.
321
00:26:47,314 --> 00:26:48,773
Deux jeunes hommes puissants
322
00:26:48,857 --> 00:26:52,235
qui ont toujours été rejetés
à cause de leurs capacités.
323
00:26:52,819 --> 00:26:54,362
Lex a vécu la même chose.
324
00:26:56,406 --> 00:26:59,909
Toute cette colère peut vous mener
au sommet de la grandeur
325
00:27:01,161 --> 00:27:02,954
ou au plus bas de la dépravation.
326
00:27:03,997 --> 00:27:07,625
Si vous êtes prête à tuer Brother Blood,
demandez-vous d'abord
327
00:27:08,543 --> 00:27:10,337
si vous êtes prête à tuer Conner.
328
00:27:10,420 --> 00:27:11,838
Personne ne tuera Conner.
329
00:27:15,091 --> 00:27:16,551
Tu te fais de nouveaux amis ?
330
00:27:25,268 --> 00:27:26,353
La vérité !
331
00:27:29,189 --> 00:27:30,440
Conner, attends.
332
00:27:30,523 --> 00:27:33,443
Que lui arrivera-t-il
quand Trigon sera sur Terre ?
333
00:27:35,820 --> 00:27:38,365
Il ne sera plus rien.
334
00:27:39,366 --> 00:27:40,283
Plus fort.
335
00:27:47,749 --> 00:27:49,250
Vous ne serez plus rien.
336
00:27:50,835 --> 00:27:52,504
Comme vous autres.
337
00:27:53,088 --> 00:27:57,467
Vous ne serez plus que des cendres
dans le grand nettoyage de Trigon
338
00:27:57,550 --> 00:28:02,555
pour éliminer cette saleté
impure à sa gloire.
339
00:28:31,000 --> 00:28:31,960
Sebastian.
340
00:28:36,589 --> 00:28:40,260
Je ne suis pas rien !
341
00:28:40,343 --> 00:28:41,344
Arrête !
342
00:28:46,349 --> 00:28:47,183
Arrête.
343
00:28:50,311 --> 00:28:52,605
Sa mort peut nous être utile.
344
00:29:03,158 --> 00:29:05,368
Je croyais qu'on faisait équipe.
345
00:29:08,913 --> 00:29:09,956
On ne peut pas.
346
00:29:11,750 --> 00:29:15,545
Je dois le faire, et tu dois arrêter
de m'empêcher de le faire.
347
00:29:15,628 --> 00:29:17,338
Que ressentirais-tu à ma place ?
348
00:29:17,422 --> 00:29:19,841
Reconnaissant qu'on me montre
une autre voie.
349
00:29:20,425 --> 00:29:22,343
Allons, Kory. On peut y arriver.
350
00:29:24,262 --> 00:29:25,305
On a essayé.
351
00:29:26,598 --> 00:29:28,391
Et les gens en paient le prix.
352
00:29:29,476 --> 00:29:31,394
Ce n'est que le début.
353
00:29:33,897 --> 00:29:35,732
Je l'ai vu dans mes rêves.
354
00:29:38,276 --> 00:29:39,402
Ça finira avec moi.
355
00:29:41,404 --> 00:29:42,322
Peut-être pas.
356
00:29:42,906 --> 00:29:44,407
Vous devriez voir ça.
357
00:29:45,533 --> 00:29:49,621
Notre vieille amie effaçait des documents
pour couvrir ses traces.
358
00:29:50,747 --> 00:29:52,999
Regardez ce que j'ai trouvé.
359
00:29:54,542 --> 00:29:57,796
LMD. Le développement des armes de Lex.
360
00:29:57,879 --> 00:29:59,714
Attendez, vous n'avez pas tout vu.
361
00:30:01,216 --> 00:30:02,675
Projet Starfire.
362
00:30:03,259 --> 00:30:04,928
Il a donné mon nom à une arme ?
363
00:30:05,011 --> 00:30:07,388
Il a pris bien plus que ton nom.
364
00:30:07,472 --> 00:30:11,684
Il est écrit que cette arme a été conçue
pour reproduire ta lumière bleue.
365
00:30:19,400 --> 00:30:20,527
Parlez.
366
00:30:21,861 --> 00:30:24,447
Lex savait que vous pouviez
arrêter Brother Blood.
367
00:30:25,657 --> 00:30:27,492
Il voulait récupérer ce pouvoir,
368
00:30:27,575 --> 00:30:29,494
alors il a essayé de le copier.
369
00:30:30,328 --> 00:30:33,414
Copier un pouvoir, c'est possible ?
370
00:30:33,998 --> 00:30:35,625
Lex en aurait été capable.
371
00:30:36,251 --> 00:30:39,128
La jalousie et l'argent
peuvent aller loin.
372
00:30:39,212 --> 00:30:40,755
Il n'était pas jaloux.
373
00:30:40,839 --> 00:30:43,258
Il était déterminé
à laisser un héritage durable.
374
00:30:44,217 --> 00:30:46,511
À montrer qu'il était
aussi bon que Kal-El.
375
00:30:46,594 --> 00:30:48,680
Donc il était jaloux.
376
00:30:49,764 --> 00:30:51,516
Avec une branche secrète de LexCorp,
377
00:30:51,599 --> 00:30:54,018
il a dépensé une fortune
pour développer l'arme.
378
00:30:54,853 --> 00:30:56,062
Le projet Starfire.
379
00:30:56,688 --> 00:30:58,982
Vous voulez dire qu'il a réussi ?
380
00:31:03,027 --> 00:31:04,487
On dirait bien.
381
00:31:08,575 --> 00:31:09,742
Lex avait un labo
382
00:31:10,660 --> 00:31:13,329
où il développait et testait ses armes.
383
00:31:14,539 --> 00:31:18,167
L'adresse et les codes d'accès
doivent être dans ces fichiers codés.
384
00:31:18,251 --> 00:31:19,294
Qui sont…
385
00:31:20,795 --> 00:31:22,130
maintenant à nous.
386
00:31:22,213 --> 00:31:24,090
Vous devez tous les prendre ?
387
00:31:24,716 --> 00:31:27,260
Non, mais on le fera quand même.
388
00:31:33,391 --> 00:31:34,392
Vous devriez savoir
389
00:31:35,894 --> 00:31:37,854
que j'ai donné une copie à Conner.
390
00:31:38,438 --> 00:31:39,856
Avant qu'il ne me trahisse.
391
00:31:39,939 --> 00:31:43,026
S'il les déchiffre avant nous…
392
00:31:44,277 --> 00:31:46,321
Il peut la détruire avant nous.
393
00:31:46,404 --> 00:31:47,822
Et si c'était déjà fait ?
394
00:31:47,906 --> 00:31:49,449
Une chose à la fois.
395
00:31:50,700 --> 00:31:51,784
Venez, on y va.
396
00:31:54,203 --> 00:31:56,497
Qu'est-ce qu'on fait d'elle ?
397
00:31:59,125 --> 00:32:02,128
Si ça ne marche pas, on va tous mourir.
398
00:32:03,922 --> 00:32:05,757
Elle ne nous embêtera pas.
399
00:32:06,758 --> 00:32:09,010
Je suis dans l'équipe instinct de survie.
400
00:32:15,391 --> 00:32:16,476
Starfire.
401
00:32:18,937 --> 00:32:19,812
Bonne chance.
402
00:32:33,326 --> 00:32:34,452
Jason ?
403
00:32:38,623 --> 00:32:39,999
Alerte de sécurité.
404
00:32:40,083 --> 00:32:41,459
Intrusion du périmètre.
405
00:32:43,878 --> 00:32:45,838
ALERTE SÉCURITÉ
406
00:32:48,257 --> 00:32:50,134
C'est ce connard. Attrapez-le.
407
00:32:54,889 --> 00:32:56,516
Shimmer te salue.
408
00:34:09,338 --> 00:34:10,798
Tu me dois un nouvel ordi.
409
00:34:11,299 --> 00:34:14,469
L'aspi, on oublie, il était déjà cassé.
410
00:34:14,552 --> 00:34:16,179
T'es resté là à regarder.
411
00:34:16,262 --> 00:34:19,515
Le gang de Shimmer
en a mis du temps pour arriver,
412
00:34:19,599 --> 00:34:21,642
même en les laissant me traquer.
413
00:34:23,269 --> 00:34:24,187
Quoi ?
414
00:34:27,815 --> 00:34:29,358
On apprend sur le terrain,
415
00:34:30,735 --> 00:34:31,861
pas en étant couvé.
416
00:34:34,238 --> 00:34:35,198
À ton service.
417
00:34:38,659 --> 00:34:39,660
Joli travail.
418
00:34:44,248 --> 00:34:45,083
Merci.
419
00:34:57,762 --> 00:35:00,890
Tu as dit qu'il nous serait utile.
420
00:35:01,599 --> 00:35:02,475
Comment ?
421
00:35:07,772 --> 00:35:11,984
Le sang dans ses veines
est imprégné de la magie de ta mère.
422
00:35:15,655 --> 00:35:18,074
On doit transférer ce pouvoir en toi.
423
00:35:28,626 --> 00:35:29,919
Quand il viendra,
424
00:35:31,170 --> 00:35:32,839
une aide abondera
425
00:35:33,798 --> 00:35:35,508
pour ceux qui ont eu la foi,
426
00:35:35,591 --> 00:35:36,843
ceux qui ont souffert.
427
00:35:38,886 --> 00:35:41,222
Prends ma forme corporelle, pitié.
428
00:35:41,764 --> 00:35:43,099
Elle baignera dans ta coupe.
429
00:35:43,182 --> 00:35:46,185
Accorde-moi le pouvoir
d'écraser tes ennemis.
430
00:35:47,520 --> 00:35:48,604
Je suis ton serviteur.
431
00:36:00,408 --> 00:36:01,284
Bois.
432
00:36:11,961 --> 00:36:16,299
Non.
433
00:36:23,806 --> 00:36:26,642
Non.
434
00:36:26,726 --> 00:36:28,394
Pitié.
435
00:36:28,477 --> 00:36:30,855
Arrêtez-le.
436
00:36:51,667 --> 00:36:54,337
Je sens son pouvoir en moi.
437
00:37:18,527 --> 00:37:20,029
Désolé, je dois te virer.
438
00:37:20,112 --> 00:37:23,074
Même règle pour le poisson et les Robin,
24 heures max.
439
00:37:23,157 --> 00:37:24,242
Ça fait rien.
440
00:37:24,325 --> 00:37:25,743
Je dois rentrer.
441
00:37:25,826 --> 00:37:27,119
Aller voir mon copain.
442
00:37:27,203 --> 00:37:29,121
Si je trouve Venta, je t'appelle.
443
00:37:29,205 --> 00:37:31,499
- Désolé que ça ait foiré.
- Pas de regrets.
444
00:37:31,582 --> 00:37:33,542
J'ai rencontré le grand Red Hood.
445
00:37:33,626 --> 00:37:35,336
J'étais sur ta liste d'objectifs ?
446
00:37:35,419 --> 00:37:37,213
Si on veut.
447
00:37:37,296 --> 00:37:38,798
Bonne chance à Métropolis.
448
00:37:39,340 --> 00:37:42,510
Si ça tourne mal,
cache-toi derrière Raven et Starfire.
449
00:37:42,593 --> 00:37:43,469
Compris.
450
00:37:46,013 --> 00:37:47,056
Rentre bien.
451
00:38:02,238 --> 00:38:03,239
Génial.
452
00:38:06,867 --> 00:38:08,035
BIENVENUE CHEZ LES FOUS.
453
00:38:08,119 --> 00:38:09,120
Jason.
454
00:38:09,787 --> 00:38:11,080
Comment ça s'est passé ?
455
00:38:11,163 --> 00:38:13,124
Je te le renvoie en un seul morceau.
456
00:38:13,207 --> 00:38:14,917
Tu n'as pas été trop tendre ?
457
00:38:15,001 --> 00:38:16,085
Non, ne t'en fais pas.
458
00:38:19,130 --> 00:38:20,131
Et Dick…
459
00:38:23,134 --> 00:38:24,760
il fera un meilleur Robin que moi.
460
00:38:38,399 --> 00:38:39,233
Gar ?
461
00:38:42,611 --> 00:38:44,864
On est dans le tunnel nord. Ensuite ?
462
00:38:44,947 --> 00:38:46,866
À environ 100 m, il y a une remise.
463
00:38:46,949 --> 00:38:48,868
Suivez l'escalier vers le bâtiment.
464
00:38:48,951 --> 00:38:50,745
J'éteins les détecteurs de mouvement.
465
00:38:50,828 --> 00:38:53,080
Il y a un code pour entrer dans le labo.
466
00:38:53,164 --> 00:38:54,707
On essaie de le craquer.
467
00:38:59,420 --> 00:39:01,255
On a un plus gros problème.
468
00:39:06,052 --> 00:39:06,886
Tout va bien.
469
00:39:08,220 --> 00:39:09,221
Je suis avec vous.
470
00:39:11,599 --> 00:39:12,808
Laisse-moi lui parler.
471
00:39:19,273 --> 00:39:21,984
Tu veux m'en coller une,
je ne t'en veux pas.
472
00:39:22,068 --> 00:39:24,445
J'ai bien envie,
mais ça me casserait la main.
473
00:39:31,327 --> 00:39:33,329
Je pensais pouvoir y arriver.
474
00:39:34,372 --> 00:39:35,748
Arrêter Sebastian.
475
00:39:37,792 --> 00:39:38,918
Tous les deux.
476
00:39:41,128 --> 00:39:42,671
Tu aurais pu demander de l'aide.
477
00:39:43,381 --> 00:39:44,799
Je devais le faire tout seul.
478
00:39:46,300 --> 00:39:47,718
Je devais le prouver.
479
00:39:47,802 --> 00:39:48,803
À qui ?
480
00:39:49,929 --> 00:39:50,805
À Lex.
481
00:39:52,473 --> 00:39:53,432
À Superman.
482
00:40:00,981 --> 00:40:01,816
À toi.
483
00:40:03,776 --> 00:40:05,152
Mais j'ai empiré les choses.
484
00:40:06,695 --> 00:40:07,863
J'ai fait des choses…
485
00:40:11,534 --> 00:40:14,537
Des choses que les Titans ne font pas.
486
00:40:17,039 --> 00:40:18,207
Les gens comme nous…
487
00:40:20,251 --> 00:40:21,919
On est proches des ténèbres.
488
00:40:22,795 --> 00:40:23,879
On les recherche.
489
00:40:26,674 --> 00:40:28,300
Parfois, elles nous trouvent.
490
00:40:31,011 --> 00:40:32,555
On devait faire mieux.
491
00:40:32,638 --> 00:40:34,098
Pas toujours.
492
00:40:34,682 --> 00:40:36,142
Donc on doit rester soudés.
493
00:40:37,017 --> 00:40:39,895
J'ai essayé
de garder Sebastian près de moi.
494
00:40:40,646 --> 00:40:44,608
De le distraire avec son jeu.
Quand j'ai vu qu'il faisait du mal,
495
00:40:44,692 --> 00:40:48,070
j'ai créé une faiblesse dans le code
pour vous aider.
496
00:40:49,822 --> 00:40:51,240
J'ai compris que c'était toi.
497
00:40:51,907 --> 00:40:52,950
Ça n'a pas suffi.
498
00:40:56,370 --> 00:40:57,538
Je suis désolé, Dick.
499
00:41:01,250 --> 00:41:02,376
On peut arranger ça.
500
00:41:03,377 --> 00:41:04,211
Ensemble.
501
00:41:06,088 --> 00:41:07,465
Tu me referais confiance ?
502
00:41:08,883 --> 00:41:10,426
Honnêtement, on a besoin de toi.
503
00:41:13,471 --> 00:41:15,556
Qu'en pensent les autres ?
504
00:41:16,390 --> 00:41:17,349
Dick.
505
00:41:21,604 --> 00:41:23,939
Gar a craqué le code du labo de Lex.
506
00:41:25,941 --> 00:41:27,193
Il est avec nous ou pas ?
507
00:41:35,409 --> 00:41:36,285
Il est avec nous.
508
00:41:40,664 --> 00:41:41,916
ZONE SÉCURISÉE
VERROUILLÉ
509
00:41:41,999 --> 00:41:44,043
DÉVERROUILLÉ
510
00:41:50,674 --> 00:41:51,800
Code de sécurité ?
511
00:41:54,136 --> 00:41:55,763
Tu vas adorer.
512
00:41:55,846 --> 00:42:02,770
SAISIE DU CODE
S-TA-RF-I-RE
513
00:42:03,270 --> 00:42:04,230
Charmant.
514
00:42:18,786 --> 00:42:20,955
La coque est imbriquée,
515
00:42:21,664 --> 00:42:23,791
parfaitement alignée,
au nanomètre près.
516
00:42:24,708 --> 00:42:25,793
Protection cinétique,
517
00:42:25,876 --> 00:42:30,089
mais la surface de chaque plaque
a une micro série d'absorption d'énergie
518
00:42:30,756 --> 00:42:33,050
pour retenir l'énergie dans la sphère.
519
00:42:34,510 --> 00:42:37,304
Les mécanismes internes
sont parfaits et intacts.
520
00:42:38,347 --> 00:42:41,308
Ne touche à rien
avant qu'on sache comment ça marche.
521
00:42:41,809 --> 00:42:44,979
En fait, elle ne marche pas.
522
00:42:45,062 --> 00:42:46,897
- Quoi ?
- Conner a raison.
523
00:42:46,981 --> 00:42:50,109
D'après les fichiers de Lex,
la conception est terminée,
524
00:42:50,192 --> 00:42:53,320
mais il manque
une source d'énergie pour l'activer.
525
00:42:54,113 --> 00:42:55,072
Ma lumière bleue.
526
00:42:56,865 --> 00:43:00,828
Lex te surveillait pas pour observer
tes pouvoirs. Il avait besoin de toi.
527
00:43:01,579 --> 00:43:02,871
Comme tout le monde.
528
00:43:02,955 --> 00:43:04,915
Comment on active ce truc, alors ?
529
00:43:04,999 --> 00:43:07,501
La sphère est comme une grenade nucléaire,
530
00:43:07,585 --> 00:43:09,878
seul un métahumain peut la déclencher.
531
00:43:09,962 --> 00:43:11,213
Si les calculs sont bons,
532
00:43:12,172 --> 00:43:14,258
le métahumain absorbe toute la charge.
533
00:43:14,341 --> 00:43:16,844
Sinon, ça créera un trou dans la planète.
534
00:43:16,927 --> 00:43:18,178
Si les calculs sont bons.
535
00:43:19,430 --> 00:43:21,640
L'activation est plutôt simple.
536
00:43:22,141 --> 00:43:24,310
Kory transmet son pouvoir à la sphère,
537
00:43:25,060 --> 00:43:27,771
ce qui déclenchera une fission en chaîne.
538
00:43:28,897 --> 00:43:31,775
La sphère retient l'énergie
jusqu'à ce qu'on dégoupille.
539
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
En gros, c'est ça.
540
00:43:34,778 --> 00:43:36,989
Attends, ce truc a été testé au moins ?
541
00:43:38,532 --> 00:43:39,450
C'est un prototype.
542
00:43:40,326 --> 00:43:43,037
Donc si je déclenche
une fission en chaîne,
543
00:43:44,538 --> 00:43:48,000
on ne sait pas
si l'arme détruira Brother Blood ou…
544
00:43:48,083 --> 00:43:49,084
Si ça nous tuera.
545
00:44:08,771 --> 00:44:10,731
Tout le monde a compris le plan ?
546
00:44:10,814 --> 00:44:13,817
- Je charge la sphère.
- Je surveille la chaleur.
547
00:44:13,901 --> 00:44:15,152
Je surveille la pression.
548
00:44:15,235 --> 00:44:17,363
Quand les deux seront à 100 %,
549
00:44:18,030 --> 00:44:20,157
la fission sera terminée.
550
00:44:20,240 --> 00:44:23,952
Et tu prends le relais. Kory sortira,
et tu stabiliseras la sphère.
551
00:44:24,036 --> 00:44:26,038
Ensuite, on souffle tous un coup.
552
00:44:26,121 --> 00:44:29,500
Quand elle sera sortie,
j'activerai le bouclier nucléaire,
553
00:44:29,583 --> 00:44:31,043
au cas où ça tourne mal.
554
00:44:33,337 --> 00:44:34,296
Vous êtes prêts ?
555
00:44:34,880 --> 00:44:35,714
Prêt.
556
00:45:11,291 --> 00:45:13,210
Index à 11 %.
557
00:45:13,293 --> 00:45:14,586
Pression à 19.
558
00:45:18,799 --> 00:45:20,050
Chaleur à 35 %.
559
00:45:22,052 --> 00:45:22,886
Quarante.
560
00:45:23,554 --> 00:45:25,764
Pression à 49… 50 %.
561
00:45:25,848 --> 00:45:28,100
Instabilité de l'appareil détectée.
562
00:45:28,642 --> 00:45:30,561
Attendez. Quelque chose ne va pas.
563
00:45:30,644 --> 00:45:32,312
Que se passe-t-il ?
564
00:45:32,396 --> 00:45:34,606
Augmentation de l'instabilité.
565
00:45:35,649 --> 00:45:38,527
Lancement de l'activation
du bouclier nucléaire.
566
00:45:42,489 --> 00:45:43,365
Merde.
567
00:45:44,616 --> 00:45:47,035
- Ça ne tiendra pas !
- On est pas à 100 %.
568
00:45:47,119 --> 00:45:49,204
- Chaleur à 96.
- Pression à 94.
569
00:45:49,288 --> 00:45:50,622
Kory, sors de là.
570
00:45:50,706 --> 00:45:52,040
C'est notre seule chance.
571
00:45:52,124 --> 00:45:53,667
Niveaux de sécurité dépassés.
572
00:45:53,750 --> 00:45:55,711
Activation du bouclier nucléaire.
573
00:45:56,545 --> 00:45:57,713
Chaleur à 98.
574
00:45:57,796 --> 00:46:00,757
Pression à 98 %.
Dick, tu dois la sortir de là.
575
00:46:00,841 --> 00:46:03,051
- Vas-y !
- Non, on n'est pas à 100 %.
576
00:46:03,135 --> 00:46:05,679
Bouclier nucléaire autoactivé.
577
00:46:05,762 --> 00:46:06,930
Éloignez-vous.
578
00:46:07,014 --> 00:46:08,307
Je vais l'éteindre.
579
00:46:10,434 --> 00:46:11,351
Erreur système.
580
00:46:12,269 --> 00:46:13,520
On y est presque.
581
00:46:14,605 --> 00:46:15,814
Ça ne tiendra pas.
582
00:46:17,441 --> 00:46:18,942
Coupe le courant dans le labo.
583
00:46:44,384 --> 00:46:47,513
- T'aurais pas dû m'arrêter.
- Tu as failli être tuée.
584
00:46:48,639 --> 00:46:51,266
- On y était presque ?
- À 98,6 %.
585
00:46:54,770 --> 00:46:56,188
J'espère que ça a suffi.
586
00:46:58,982 --> 00:47:00,317
Il le faudra bien.
587
00:47:03,987 --> 00:47:06,532
J'aurais préféré
que quelqu'un d'autre le fasse.
588
00:47:06,615 --> 00:47:09,743
Il est le seul à pouvoir
approcher Sebastian.
589
00:47:13,705 --> 00:47:15,791
Ils doivent se retrouver au temple.
590
00:47:17,626 --> 00:47:19,169
Quel que soit ton plan,
591
00:47:19,920 --> 00:47:21,547
on n'a pas beaucoup de temps.
592
00:47:41,108 --> 00:47:42,317
Je ne vous décevrai pas.
593
00:48:18,812 --> 00:48:20,314
Mon beau garçon.
594
00:48:24,735 --> 00:48:26,445
Enfin, le jour est venu.
595
00:48:35,245 --> 00:48:36,997
Tu dois agir vite.
596
00:48:37,706 --> 00:48:40,917
Les Titans et la Tamaranienne
n'arrêteront jamais.
597
00:48:42,711 --> 00:48:43,837
Et moi non plus.
598
00:48:49,551 --> 00:48:50,802
Qu'est-ce que tu as fait ?
599
00:49:28,799 --> 00:49:30,509
Ne me force pas à la détruire.
600
00:49:33,595 --> 00:49:34,930
Qu'est-ce que tu fais ?
601
00:49:35,514 --> 00:49:37,057
Je prends ce qui est à moi.
602
00:49:39,184 --> 00:49:40,227
Sebastian, non.
603
00:49:43,980 --> 00:49:46,191
Tu dois m'écouter.
604
00:49:46,274 --> 00:49:49,820
Non, il est temps que toi, tu m'écoutes.
605
00:49:54,324 --> 00:49:56,326
Tu ne t'es jamais souciée de moi.
606
00:49:57,369 --> 00:49:58,870
Tu t'es juste servie de moi.
607
00:49:59,538 --> 00:50:02,249
Je voulais juste une famille.
608
00:50:02,791 --> 00:50:03,750
Mais tu sais quoi ?
609
00:50:04,334 --> 00:50:06,002
Tu m'as sous-estimé.
610
00:50:06,795 --> 00:50:08,588
Comme tous les autres.
611
00:50:11,758 --> 00:50:13,093
J'en ai fini avec toi.
612
00:50:15,595 --> 00:50:16,722
Mon cher enfant…
613
00:50:19,099 --> 00:50:21,309
ce sont les Titans
qui en ont fini avec toi.
614
00:50:22,978 --> 00:50:24,020
Tu ne vois donc pas ?
615
00:50:28,358 --> 00:50:30,861
Ils te bourrent le crâne de mensonges.
616
00:50:34,448 --> 00:50:36,742
Le monde peut être à toi.
617
00:50:40,662 --> 00:50:42,330
On y est presque.
618
00:50:45,792 --> 00:50:48,044
Ne les laisse pas te le prendre.
619
00:50:53,300 --> 00:50:56,428
Je ne laisserai personne me le prendre.
620
00:52:03,036 --> 00:52:04,204
Attrape.
621
00:52:53,128 --> 00:52:54,087
À mon tour.
622
00:53:03,221 --> 00:53:05,265
LE GRAND MÉTROPOLIS
623
00:53:05,891 --> 00:53:06,933
Que s'est-il passé ?
624
00:53:07,017 --> 00:53:08,810
Non.
625
00:53:08,894 --> 00:53:11,146
La sphère n'a pas atteint
son pic de chaleur.
626
00:53:11,229 --> 00:53:14,566
Comme si elle avait été absorbée
avant le coup fatal.
627
00:53:14,649 --> 00:53:16,943
Absorbée par quoi ?
628
00:53:17,819 --> 00:53:19,112
Je te laisse deviner.
629
00:53:21,615 --> 00:53:23,074
Elle n'était pas assez forte.
630
00:53:23,575 --> 00:53:24,951
J'ai arrêté trop tôt.
631
00:53:25,035 --> 00:53:26,161
Et Conner ?
632
00:54:27,973 --> 00:54:30,058
Il n'y a qu'un moyen d'en finir.
633
00:54:33,228 --> 00:54:34,312
À ma façon.
634
00:55:02,215 --> 00:55:04,175
D'APRÈS LES PERSONNAGES DE DC
635
00:56:21,086 --> 00:56:26,091
Sous-titres : Angélique Dutt