1 00:00:09,050 --> 00:00:10,677 Dans les épisodes précédents… 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,305 Un fils de Trigon est ici, sur Terre ? 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,682 Et il a la Corne ? 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,854 Tu ne peux pas l'arrêter. Mais elle, elle peut. 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 Non ! 6 00:00:24,190 --> 00:00:28,987 Je voulais créer quelque chose qui rassemblerait le monde entier. 7 00:00:29,070 --> 00:00:30,280 Rejoins-moi à LexCorp. 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,407 Je peux en faire une réalité. 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,325 Je suis son fils. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,579 Et j'accepte son héritage. Une nouvelle perspective. 11 00:00:37,662 --> 00:00:42,208 Azarath. Metrion. Zinthos. 12 00:00:45,628 --> 00:00:46,838 Bernard ! 13 00:00:47,881 --> 00:00:48,757 Au secours ! 14 00:00:49,758 --> 00:00:52,552 L'icône de joueur a toujours le même schéma. 15 00:00:52,969 --> 00:00:56,055 Sebastian a créé un jeu qui est aussi un sort. 16 00:00:56,139 --> 00:00:57,682 Je crois qu'il tue des gens. 17 00:00:58,475 --> 00:00:59,517 ALERTE SÉCURITÉ 18 00:01:02,729 --> 00:01:03,563 SUPPRESSION DE LA CIBLE 19 00:01:03,646 --> 00:01:04,731 Invasion réussie. 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,276 Tiens donc. Il y a bien une porte cachée. 21 00:01:14,074 --> 00:01:15,158 Sebastian. 22 00:02:31,651 --> 00:02:37,824 SEBASTIAN SANGER AUCUN RÉSULTAT - 0 RÉSULTAT 23 00:02:41,369 --> 00:02:43,955 - Salut. - Du nouveau ? 24 00:02:45,206 --> 00:02:46,040 Non. 25 00:02:46,708 --> 00:02:48,668 Sebastian a disparu. 26 00:02:49,586 --> 00:02:51,171 Des nouvelles de Conner ? 27 00:02:51,254 --> 00:02:52,589 Ils doivent être ensemble. 28 00:02:52,672 --> 00:02:54,549 On surveille les ponts et les péages. 29 00:02:54,632 --> 00:02:57,468 Si l'un d'eux se montre, on trouvera les deux. 30 00:02:57,552 --> 00:02:58,386 D'accord. 31 00:03:02,307 --> 00:03:04,142 Tous ces gens, en bas. 32 00:03:04,934 --> 00:03:09,147 Ils ignorent tout de la Corne, de Trigon et des pouvoirs magiques. 33 00:03:10,189 --> 00:03:12,317 Ils s'endorment, se lèvent, font du café 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,319 et vont travailler, tous les jours. 35 00:03:15,236 --> 00:03:16,237 Ou pas. 36 00:03:24,120 --> 00:03:27,665 Si tu pouvais être n'importe où, maintenant, où irais-tu ? 37 00:03:34,505 --> 00:03:36,382 Je sais pas. C'est pas mal ici. 38 00:03:43,431 --> 00:03:45,308 Oui, c'est pas mal ici. 39 00:03:58,571 --> 00:04:00,240 - Je dois y retourner. - Oui. 40 00:04:18,341 --> 00:04:19,384 Comment va Bernard ? 41 00:04:20,760 --> 00:04:21,844 Pas d'évolution. 42 00:04:21,928 --> 00:04:24,847 Rythme thêta et hypsarythmie intermittente. 43 00:04:24,931 --> 00:04:27,850 État stable. Convulsions continues. 44 00:04:28,851 --> 00:04:32,313 On va augmenter le phénobarbital pour tenter d'interrompre le cycle. 45 00:04:33,106 --> 00:04:34,274 Je peux le voir ? 46 00:04:35,024 --> 00:04:37,068 Pas maintenant. Il passe un scanner. 47 00:04:37,151 --> 00:04:38,736 Je vous tiens au courant. 48 00:04:39,237 --> 00:04:40,863 Oui. Merci. 49 00:04:48,204 --> 00:04:50,164 - Tu t'en vas ? - Non. 50 00:04:50,915 --> 00:04:51,958 C'est toi. 51 00:04:53,334 --> 00:04:54,711 Tu dois aller à Gotham. 52 00:04:55,753 --> 00:04:57,171 Tu me renvoies là-bas ? 53 00:04:57,255 --> 00:04:58,214 En gros, oui. 54 00:04:58,298 --> 00:05:02,218 Un homme au sein de l'Organisation a des infos sur Mother Mayhem, 55 00:05:02,302 --> 00:05:03,636 et on en a besoin. 56 00:05:06,347 --> 00:05:08,933 Je sais pas trop. Bernard ne va pas bien. 57 00:05:09,017 --> 00:05:11,352 Tu ne l'aides pas en restant ici. 58 00:05:12,729 --> 00:05:14,981 Il s'appelle Venta. Il vit à Harbor. 59 00:05:15,064 --> 00:05:16,357 Il t'attend. 60 00:05:17,900 --> 00:05:18,943 C'est tout ? 61 00:05:21,070 --> 00:05:23,740 Je récupère les infos et je reviens ? 62 00:05:23,823 --> 00:05:24,699 C'est ça. 63 00:05:30,705 --> 00:05:33,207 Reste vigilant. Gotham est toujours Gotham. 64 00:05:35,335 --> 00:05:37,045 Reviens en un seul morceau. 65 00:05:39,839 --> 00:05:42,633 S'il y a du changement avec Bernard, je t'appelle. 66 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Et la valise ? 67 00:05:49,265 --> 00:05:51,309 J'en sais rien. Ouvre-la. 68 00:06:24,467 --> 00:06:27,678 Tous les fans de Sebastian Sanger veulent des réponses 69 00:06:27,762 --> 00:06:30,098 sur la fermeture de son jeu. 70 00:06:30,807 --> 00:06:33,518 On pourrait s'inquiéter que le phénomène mondial 71 00:06:33,601 --> 00:06:36,646 ait causé des effets secondaires mystérieux. 72 00:06:38,523 --> 00:06:40,316 Mais le plus grand mystère reste 73 00:06:40,858 --> 00:06:42,777 où se trouve Sebastian Sanger. 74 00:06:50,159 --> 00:06:51,160 Patience. 75 00:06:53,704 --> 00:06:57,166 Tu sais, ce sont tes amis qui ont détruit mon jeu. 76 00:06:57,792 --> 00:06:59,460 Qui m'ont pris mes pouvoirs. 77 00:06:59,544 --> 00:07:02,004 Alors ne me parle pas de patience. 78 00:07:02,088 --> 00:07:04,132 Je veux les récupérer ! 79 00:07:07,760 --> 00:07:09,679 Les Titans ne sont pas mes amis. 80 00:07:11,806 --> 00:07:13,766 Et ils n'ont pas pris tes pouvoirs. 81 00:07:15,935 --> 00:07:17,061 C'était ta mère. 82 00:07:17,812 --> 00:07:19,772 De quoi tu parles ? 83 00:07:19,856 --> 00:07:21,023 Pour se venger. 84 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 Parce que tu as refusé d'appeler ton papa. 85 00:07:26,362 --> 00:07:27,655 Ne t'en fais pas. 86 00:07:29,490 --> 00:07:30,408 Tout va bien. 87 00:07:31,284 --> 00:07:34,162 On la tuera, et tu récupèreras tes pouvoirs. 88 00:07:34,704 --> 00:07:37,290 Puis on reprendra notre domination du monde, 89 00:07:37,373 --> 00:07:40,626 comme on en a foutrement envie. 90 00:07:44,130 --> 00:07:51,095 Azarath. Metrion. Zinthos. 91 00:07:58,561 --> 00:08:01,731 Je vous avais dit qu'on reviendrait le moment venu. 92 00:08:05,568 --> 00:08:09,113 Les Titans ont détruit le cher petit jeu de Sebastian. 93 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 Enfin, ils se montrent utiles. 94 00:08:14,243 --> 00:08:15,912 Après ce qu'il vous a fait, 95 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 il en faudra plus que ça. 96 00:08:19,207 --> 00:08:20,791 Vous vouliez me voir ? 97 00:08:27,298 --> 00:08:28,591 Laissez-nous. 98 00:08:35,890 --> 00:08:38,434 Brother Blood est revenu avec la Corne ? 99 00:08:38,518 --> 00:08:40,478 Il paraît que l'heure est proche. 100 00:08:40,561 --> 00:08:41,729 C'est exact. 101 00:08:42,355 --> 00:08:44,398 Mais es-tu prête à le servir ? 102 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 Vous doutez de ma loyauté ? 103 00:08:48,986 --> 00:08:49,904 Peut-être. 104 00:08:55,701 --> 00:08:57,745 Je ferais tout pour votre fils. 105 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 J'ai toujours su qu'il était spécial. Dès notre rencontre. 106 00:09:02,583 --> 00:09:03,543 Je l'ai vu. 107 00:09:04,085 --> 00:09:05,169 Je l'ai senti. 108 00:09:10,591 --> 00:09:13,219 Ton dévouement est pur. 109 00:09:16,806 --> 00:09:21,060 Alors j'ai besoin de toi. 110 00:09:24,105 --> 00:09:29,569 Les puissants ont besoin d'un sacrifice pour s'élever. 111 00:09:30,611 --> 00:09:34,490 Cela peut paraître osé de demander cela en tant que mère, 112 00:09:34,574 --> 00:09:36,367 mais pour accomplir sa destinée, 113 00:09:36,450 --> 00:09:42,206 mon fils a besoin qu'on se donne à lui. 114 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 Se donner ? 115 00:09:48,796 --> 00:09:49,672 Oui. 116 00:09:53,259 --> 00:09:55,803 Pour être directe, je parle de ton corps. 117 00:09:57,388 --> 00:09:59,390 Pour cette tâche intime, 118 00:09:59,473 --> 00:10:02,852 il me faut un cœur à la foi sans faille. 119 00:10:05,479 --> 00:10:07,231 Mais tu as le droit de dire non. 120 00:10:07,815 --> 00:10:10,401 Comme dans toute la destinée de mon fils, 121 00:10:10,484 --> 00:10:12,903 cela doit être ton choix. 122 00:10:16,115 --> 00:10:18,034 Je suis honorée d'avoir été choisie. 123 00:10:20,494 --> 00:10:24,540 Vous serez ravie d'apprendre que je n'ai jamais été avec personne. 124 00:10:26,292 --> 00:10:30,129 Mon cœur appartient à votre fils depuis notre rencontre. 125 00:10:34,967 --> 00:10:37,219 Et il le restera. 126 00:11:15,091 --> 00:11:16,384 Viens. Allez. 127 00:11:24,392 --> 00:11:25,601 Mets ça dans le sac. 128 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 Bonsoir, messieurs. 129 00:11:35,778 --> 00:11:37,154 T'es qui, toi ? 130 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 Je cherche Venta. 131 00:11:39,532 --> 00:11:40,908 C'est de la part de qui ? 132 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 Un ami de Dick Grayson. 133 00:11:43,327 --> 00:11:44,870 Des Grayson Volants ? 134 00:11:44,954 --> 00:11:46,080 Exactement. 135 00:11:46,163 --> 00:11:47,790 Si t'es un ami de Dick Grayson, 136 00:11:47,873 --> 00:11:50,042 t'es un homme mort ! 137 00:11:50,126 --> 00:11:51,669 J'entends ça souvent à Gotham. 138 00:12:13,441 --> 00:12:14,775 Adios, petit oiseau. 139 00:12:50,561 --> 00:12:52,730 T'es censé être qui ? 140 00:12:57,526 --> 00:12:58,486 Je suis Robin. 141 00:13:23,928 --> 00:13:25,262 - Mlle Anders ? - Oui. 142 00:13:25,804 --> 00:13:27,806 Vous devriez voir ça. 143 00:13:59,338 --> 00:14:00,923 Bonjour. C'est végan ? 144 00:14:02,216 --> 00:14:04,051 - Salut. - Bonjour à toi aussi. 145 00:14:04,593 --> 00:14:06,303 Bonjour. Tu as vu Tim ? 146 00:14:07,012 --> 00:14:09,515 Non, Dick l'a envoyé en mission à Gotham. 147 00:14:10,391 --> 00:14:11,350 À Gotham ? 148 00:14:13,060 --> 00:14:14,979 Tu crois que Tim est prêt ? 149 00:14:15,062 --> 00:14:16,146 Dick le pense. 150 00:14:17,481 --> 00:14:18,691 Dick le pense. 151 00:14:22,444 --> 00:14:23,696 C'est la mode, on dirait. 152 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 On disparaît sans me prévenir. 153 00:14:28,325 --> 00:14:31,579 Désolé, je sais que je me fais rare, ces derniers temps. 154 00:14:32,454 --> 00:14:33,330 Ça fait rien. 155 00:14:33,956 --> 00:14:35,833 Tu vas souvent dans le Rouge ? 156 00:14:35,916 --> 00:14:36,792 Oui. 157 00:14:37,585 --> 00:14:40,796 Et plus j'y vais, moins je sais où je suis censé être. 158 00:14:41,380 --> 00:14:43,132 Ici ou là-bas. 159 00:14:45,092 --> 00:14:46,302 Là-bas, je crois. 160 00:14:48,762 --> 00:14:51,265 - Tu veux que je dégage ? - Pas dans ce sens-là. 161 00:14:51,348 --> 00:14:52,266 Mais… 162 00:14:52,975 --> 00:14:55,561 Je ressens la même chose, 163 00:14:56,770 --> 00:14:59,356 je veux du changement, un truc différent. 164 00:14:59,440 --> 00:15:00,482 Comme quoi ? 165 00:15:00,566 --> 00:15:01,567 Je sais pas. 166 00:15:02,151 --> 00:15:05,404 Je me sens comme au bord d'un précipice et je… 167 00:15:06,071 --> 00:15:08,407 Je veux sauter. Je veux voir. 168 00:15:09,575 --> 00:15:11,076 Peut-être que toi aussi. 169 00:15:12,453 --> 00:15:15,372 Peut-être que je veux savoir ce qu'il y a en bas. 170 00:15:16,665 --> 00:15:18,626 Ça ne marche pas comme ça. 171 00:15:18,709 --> 00:15:20,669 Il faut juste sauter. 172 00:15:22,630 --> 00:15:24,924 Vous avez vu Kory ? 173 00:15:25,007 --> 00:15:26,008 - Non. - Non. 174 00:15:26,550 --> 00:15:28,469 Essayez de trouver qui l'a vue. 175 00:15:28,552 --> 00:15:29,678 - Ça marche. - Bien. 176 00:15:34,224 --> 00:15:35,809 - Gar ! - J'arrive. 177 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Bon sang. 178 00:15:40,773 --> 00:15:43,192 Conner, où es-tu ? 179 00:15:45,069 --> 00:15:46,028 Quel est le plan ? 180 00:15:46,111 --> 00:15:47,905 Rappelle-moi, d'accord ? 181 00:15:51,075 --> 00:15:53,702 On blesse ceux qu'on aime le plus. 182 00:15:59,875 --> 00:16:02,878 Je dois dire que ça m'a vraiment blessée. 183 00:16:03,629 --> 00:16:04,713 Je suis désolé. 184 00:16:10,594 --> 00:16:12,388 Tu m'as pris mes pouvoirs. 185 00:16:13,013 --> 00:16:14,306 Je n'ai rien fait de tel. 186 00:16:17,351 --> 00:16:18,936 Tes pouvoirs t'appartiennent, 187 00:16:20,354 --> 00:16:22,022 si tu les utilises à bon escient. 188 00:16:27,569 --> 00:16:29,905 Tu veux que j'invoque mon père. 189 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 Je veux quelque chose qui m'appartient. 190 00:16:38,497 --> 00:16:39,915 Je sais ce que tu désires. 191 00:16:41,625 --> 00:16:43,127 Tu y as déjà goûté. 192 00:16:43,210 --> 00:16:45,504 Le pouvoir, l'adoration. 193 00:16:45,587 --> 00:16:46,588 Je sais. 194 00:16:47,214 --> 00:16:49,341 Si tu invoques ton père, 195 00:16:51,552 --> 00:16:54,138 tu auras tout ce que tu as toujours voulu. 196 00:17:19,246 --> 00:17:20,372 Que se passe-t-il ? 197 00:17:33,802 --> 00:17:35,345 Retrouve-moi au temple, ce soir. 198 00:17:53,572 --> 00:17:56,033 Quelqu'un a vu Kory venir ici. 199 00:17:56,116 --> 00:17:57,785 Vous avez vu Starfire ? 200 00:17:58,368 --> 00:17:59,870 Non, je ne crois pas. 201 00:18:05,584 --> 00:18:06,794 Elle sait quelque chose. 202 00:18:12,132 --> 00:18:13,759 Vous avez parlé à Mlle Anders ? 203 00:18:14,426 --> 00:18:17,012 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 204 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 Si, vous le savez. 205 00:18:21,517 --> 00:18:23,977 Ils ne peuvent pas utiliser leurs pouvoirs. 206 00:18:24,061 --> 00:18:26,730 Je les ai pas utilisés. Elle ment juste mal. 207 00:18:31,902 --> 00:18:32,736 Très bien. 208 00:18:35,114 --> 00:18:39,451 Mlle Anders m'a demandé de localiser Superboy avec notre traceur thermique. 209 00:18:39,535 --> 00:18:42,621 Normalement, on s'en sert pour les activités thermiques, 210 00:18:42,704 --> 00:18:46,834 mais avec la signature thermique de sa vision laser, j'ai trouvé Superboy. 211 00:18:47,709 --> 00:18:49,336 Pourquoi n'avoir rien dit ? 212 00:18:50,254 --> 00:18:53,757 Mlle Anders a préféré que je ne partage pas cette information. 213 00:18:58,887 --> 00:19:00,931 - Venta ? - Oui. 214 00:19:01,515 --> 00:19:03,142 Il vit à Harbor. 215 00:19:03,225 --> 00:19:04,351 Jamais entendu parler. 216 00:19:05,102 --> 00:19:07,646 D'après Dick, il a des infos sur l'Organisation. 217 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 On pourrait faire équipe. 218 00:19:11,692 --> 00:19:12,943 Je fais plus équipe. 219 00:19:13,026 --> 00:19:14,444 Sécurité désactivée. 220 00:19:15,154 --> 00:19:16,697 Tu ne comprends pas. 221 00:19:16,780 --> 00:19:18,949 Brother Blood a mis mon mec dans le coma. 222 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 Tu es Robin depuis longtemps ? 223 00:19:24,746 --> 00:19:26,081 Non. 224 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Quelques semaines ? 225 00:19:28,208 --> 00:19:29,418 Pas tout à fait. 226 00:19:29,501 --> 00:19:30,586 Une semaine ? 227 00:19:31,378 --> 00:19:33,338 Hier, c'était la première fois. 228 00:19:34,882 --> 00:19:37,092 Le costume avait l'air bien propre. 229 00:19:37,801 --> 00:19:39,636 À ta place, je me tirerais de Gotham. 230 00:19:39,720 --> 00:19:42,139 Entraîne-toi à Tucson ou ailleurs. 231 00:19:42,222 --> 00:19:44,141 Dick m'a envoyé trouver Venta. 232 00:19:45,017 --> 00:19:46,018 Tant pis pour toi. 233 00:19:46,935 --> 00:19:49,021 Tu peux rester ici si t'as pas de plan. 234 00:19:49,104 --> 00:19:50,731 Il y a à manger et à boire. 235 00:19:51,481 --> 00:19:52,316 Merci. 236 00:19:55,485 --> 00:19:56,695 Tu bosses sur un truc ? 237 00:19:56,778 --> 00:19:59,615 Non. Je paye ma facture du câble. 238 00:20:00,282 --> 00:20:01,366 Besoin d'aide ? 239 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Comme t'es curieux, 240 00:20:03,827 --> 00:20:06,955 Shimmer fait de gros braquages dans tout Gotham, 241 00:20:07,039 --> 00:20:08,540 elle envoie des messages codés. 242 00:20:14,880 --> 00:20:15,756 Tu fous quoi ? 243 00:20:15,839 --> 00:20:18,717 T'as un bon A, mais ton système ne marche pas. 244 00:20:18,800 --> 00:20:20,135 Va te faire foutre. 245 00:20:20,719 --> 00:20:22,262 C'est la suite de Fibonacci. 246 00:20:23,430 --> 00:20:26,767 Chaque chiffre est la somme des chiffres précédents. 247 00:20:28,560 --> 00:20:29,436 K. 248 00:20:31,521 --> 00:20:32,397 L. 249 00:20:32,481 --> 00:20:39,446 É-I-D-O-S-C-O-P-E. 250 00:20:42,449 --> 00:20:43,492 C'est ça. 251 00:20:47,621 --> 00:20:48,622 "Kaléidoscope". 252 00:20:49,539 --> 00:20:50,582 Oh, merde. 253 00:20:51,500 --> 00:20:52,834 J'apporte le regard neuf. 254 00:20:54,211 --> 00:20:56,630 Babs, la salle des ventes Kaléidoscope. 255 00:20:56,713 --> 00:20:59,132 C'est la prochaine cible de Shimmer. 256 00:21:00,926 --> 00:21:02,970 Je prends mon pourcentage habituel. 257 00:21:07,975 --> 00:21:09,768 - Où étais-tu ? - Tout va bien. 258 00:21:09,851 --> 00:21:11,019 J'ai un plan. 259 00:21:11,770 --> 00:21:13,063 Moi aussi. 260 00:21:19,903 --> 00:21:21,154 Ma mère est venue. 261 00:21:21,780 --> 00:21:23,198 Tout est clair, à présent. 262 00:21:24,825 --> 00:21:26,618 Quand j'invoquerai mon père, 263 00:21:27,661 --> 00:21:29,705 je récupèrerai mes pouvoirs. 264 00:21:30,789 --> 00:21:32,749 Ne t'en fais pas. 265 00:21:33,875 --> 00:21:35,419 Je ne vais pas t'écarter. 266 00:21:35,919 --> 00:21:37,170 Non. 267 00:21:38,714 --> 00:21:41,633 On aura tous les deux ce qu'on mérite. 268 00:21:47,264 --> 00:21:48,682 Sebastian. 269 00:21:49,266 --> 00:21:50,475 Elle te ment. 270 00:21:53,103 --> 00:21:55,314 Non. 271 00:21:56,356 --> 00:21:57,399 Tu vois… 272 00:22:01,820 --> 00:22:06,575 Je pensais que mon jeu était la clé, mais ça n'est pas le cas. 273 00:22:07,367 --> 00:22:08,744 C'est la famille. 274 00:22:10,662 --> 00:22:12,539 Ta mère se sert de toi. 275 00:22:14,916 --> 00:22:17,044 Peut-être que tu te sers de moi. 276 00:22:18,337 --> 00:22:19,755 Pour obtenir ce que tu veux. 277 00:22:22,132 --> 00:22:23,675 Te venger de ton père. 278 00:22:25,886 --> 00:22:28,305 - Elle veut te tuer. - Non ! 279 00:22:33,560 --> 00:22:34,895 Ma mère m'aime. 280 00:22:37,397 --> 00:22:38,273 Très bien. 281 00:22:39,274 --> 00:22:40,692 Si tu ne me crois pas… 282 00:22:47,282 --> 00:22:48,241 tu le croiras, lui. 283 00:23:01,630 --> 00:23:04,883 J'ai parlé de ce type, Venta, dans tout Harbor. 284 00:23:05,550 --> 00:23:06,843 Personne ne le connaît. 285 00:23:08,595 --> 00:23:09,971 Il doit être bien caché. 286 00:23:11,056 --> 00:23:11,973 Ou mort. 287 00:23:17,270 --> 00:23:18,480 Tu aimes ce truc. 288 00:23:19,314 --> 00:23:20,774 Tu sais t'en servir ? 289 00:23:23,401 --> 00:23:25,654 On fait quelques duels, je te montrerai. 290 00:23:37,541 --> 00:23:38,500 Un seul duel. 291 00:23:46,216 --> 00:23:47,425 Ou peut-être deux. 292 00:23:57,477 --> 00:23:58,478 PRÊT À EFFACER 293 00:23:58,562 --> 00:24:00,939 CONFIRMER SUPPRESSION DÉFINITIVE 294 00:24:02,357 --> 00:24:04,484 [ DISQUE VIDE ] 295 00:24:35,390 --> 00:24:36,308 On peut discuter ? 296 00:24:49,154 --> 00:24:52,490 Vas-y, fais voir ce que t'as. 297 00:24:55,160 --> 00:24:56,703 Tu t'appuies sur tes jouets. 298 00:24:59,080 --> 00:25:00,165 D'accord. 299 00:25:00,248 --> 00:25:02,125 J'attaque à trois. Prêt ? 300 00:25:02,709 --> 00:25:03,543 Prêt. 301 00:25:03,627 --> 00:25:04,794 Un. 302 00:25:07,255 --> 00:25:09,174 Putain ! T'as dit à trois ! 303 00:25:09,257 --> 00:25:10,759 Le Sphinx ne va pas compter. 304 00:25:21,978 --> 00:25:22,896 Debout. 305 00:26:02,143 --> 00:26:03,019 Bien. 306 00:26:04,521 --> 00:26:05,814 Maintenant que t'es prêt, 307 00:26:06,356 --> 00:26:07,983 habille-toi et viens en bas. 308 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 "Habille-toi" ? 309 00:26:18,368 --> 00:26:20,287 Vous avez besoin de moi. 310 00:26:20,370 --> 00:26:22,414 Si seulement Lex pouvait voir ça. 311 00:26:22,914 --> 00:26:24,332 Lex est mort. 312 00:26:24,958 --> 00:26:26,960 À moins que vous vouliez le rejoindre, 313 00:26:27,460 --> 00:26:29,838 je vous conseille de me dire où est Conner. 314 00:26:29,921 --> 00:26:33,049 Peu importe où vous l'avez envoyé, il n'a pas tué Sebastian. 315 00:26:33,717 --> 00:26:34,843 Mais moi, je le ferai. 316 00:26:35,885 --> 00:26:37,554 Si vous arrivez jusqu'à lui. 317 00:26:37,637 --> 00:26:40,265 Conner a coupé tout contact avec moi. 318 00:26:40,348 --> 00:26:42,684 Il devait tuer Sebastian et sa mère, 319 00:26:42,767 --> 00:26:44,561 mais il semble avoir changé de camp. 320 00:26:45,979 --> 00:26:47,230 C'est impossible. 321 00:26:47,314 --> 00:26:48,773 Deux jeunes hommes puissants 322 00:26:48,857 --> 00:26:52,235 qui ont toujours été rejetés à cause de leurs capacités. 323 00:26:52,819 --> 00:26:54,362 Lex a vécu la même chose. 324 00:26:56,406 --> 00:26:59,909 Toute cette colère peut vous mener au sommet de la grandeur 325 00:27:01,161 --> 00:27:02,954 ou au plus bas de la dépravation. 326 00:27:03,997 --> 00:27:07,625 Si vous êtes prête à tuer Brother Blood, demandez-vous d'abord 327 00:27:08,543 --> 00:27:10,337 si vous êtes prête à tuer Conner. 328 00:27:10,420 --> 00:27:11,838 Personne ne tuera Conner. 329 00:27:15,091 --> 00:27:16,551 Tu te fais de nouveaux amis ? 330 00:27:25,268 --> 00:27:26,353 La vérité ! 331 00:27:29,189 --> 00:27:30,440 Conner, attends. 332 00:27:30,523 --> 00:27:33,443 Que lui arrivera-t-il quand Trigon sera sur Terre ? 333 00:27:35,820 --> 00:27:38,365 Il ne sera plus rien. 334 00:27:39,366 --> 00:27:40,283 Plus fort. 335 00:27:47,749 --> 00:27:49,250 Vous ne serez plus rien. 336 00:27:50,835 --> 00:27:52,504 Comme vous autres. 337 00:27:53,088 --> 00:27:57,467 Vous ne serez plus que des cendres dans le grand nettoyage de Trigon 338 00:27:57,550 --> 00:28:02,555 pour éliminer cette saleté impure à sa gloire. 339 00:28:31,000 --> 00:28:31,960 Sebastian. 340 00:28:36,589 --> 00:28:40,260 Je ne suis pas rien ! 341 00:28:40,343 --> 00:28:41,344 Arrête ! 342 00:28:46,349 --> 00:28:47,183 Arrête. 343 00:28:50,311 --> 00:28:52,605 Sa mort peut nous être utile. 344 00:29:03,158 --> 00:29:05,368 Je croyais qu'on faisait équipe. 345 00:29:08,913 --> 00:29:09,956 On ne peut pas. 346 00:29:11,750 --> 00:29:15,545 Je dois le faire, et tu dois arrêter de m'empêcher de le faire. 347 00:29:15,628 --> 00:29:17,338 Que ressentirais-tu à ma place ? 348 00:29:17,422 --> 00:29:19,841 Reconnaissant qu'on me montre une autre voie. 349 00:29:20,425 --> 00:29:22,343 Allons, Kory. On peut y arriver. 350 00:29:24,262 --> 00:29:25,305 On a essayé. 351 00:29:26,598 --> 00:29:28,391 Et les gens en paient le prix. 352 00:29:29,476 --> 00:29:31,394 Ce n'est que le début. 353 00:29:33,897 --> 00:29:35,732 Je l'ai vu dans mes rêves. 354 00:29:38,276 --> 00:29:39,402 Ça finira avec moi. 355 00:29:41,404 --> 00:29:42,322 Peut-être pas. 356 00:29:42,906 --> 00:29:44,407 Vous devriez voir ça. 357 00:29:45,533 --> 00:29:49,621 Notre vieille amie effaçait des documents pour couvrir ses traces. 358 00:29:50,747 --> 00:29:52,999 Regardez ce que j'ai trouvé. 359 00:29:54,542 --> 00:29:57,796 LMD. Le développement des armes de Lex. 360 00:29:57,879 --> 00:29:59,714 Attendez, vous n'avez pas tout vu. 361 00:30:01,216 --> 00:30:02,675 Projet Starfire. 362 00:30:03,259 --> 00:30:04,928 Il a donné mon nom à une arme ? 363 00:30:05,011 --> 00:30:07,388 Il a pris bien plus que ton nom. 364 00:30:07,472 --> 00:30:11,684 Il est écrit que cette arme a été conçue pour reproduire ta lumière bleue. 365 00:30:19,400 --> 00:30:20,527 Parlez. 366 00:30:21,861 --> 00:30:24,447 Lex savait que vous pouviez arrêter Brother Blood. 367 00:30:25,657 --> 00:30:27,492 Il voulait récupérer ce pouvoir, 368 00:30:27,575 --> 00:30:29,494 alors il a essayé de le copier. 369 00:30:30,328 --> 00:30:33,414 Copier un pouvoir, c'est possible ? 370 00:30:33,998 --> 00:30:35,625 Lex en aurait été capable. 371 00:30:36,251 --> 00:30:39,128 La jalousie et l'argent peuvent aller loin. 372 00:30:39,212 --> 00:30:40,755 Il n'était pas jaloux. 373 00:30:40,839 --> 00:30:43,258 Il était déterminé à laisser un héritage durable. 374 00:30:44,217 --> 00:30:46,511 À montrer qu'il était aussi bon que Kal-El. 375 00:30:46,594 --> 00:30:48,680 Donc il était jaloux. 376 00:30:49,764 --> 00:30:51,516 Avec une branche secrète de LexCorp, 377 00:30:51,599 --> 00:30:54,018 il a dépensé une fortune pour développer l'arme. 378 00:30:54,853 --> 00:30:56,062 Le projet Starfire. 379 00:30:56,688 --> 00:30:58,982 Vous voulez dire qu'il a réussi ? 380 00:31:03,027 --> 00:31:04,487 On dirait bien. 381 00:31:08,575 --> 00:31:09,742 Lex avait un labo 382 00:31:10,660 --> 00:31:13,329 où il développait et testait ses armes. 383 00:31:14,539 --> 00:31:18,167 L'adresse et les codes d'accès doivent être dans ces fichiers codés. 384 00:31:18,251 --> 00:31:19,294 Qui sont… 385 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 maintenant à nous. 386 00:31:22,213 --> 00:31:24,090 Vous devez tous les prendre ? 387 00:31:24,716 --> 00:31:27,260 Non, mais on le fera quand même. 388 00:31:33,391 --> 00:31:34,392 Vous devriez savoir 389 00:31:35,894 --> 00:31:37,854 que j'ai donné une copie à Conner. 390 00:31:38,438 --> 00:31:39,856 Avant qu'il ne me trahisse. 391 00:31:39,939 --> 00:31:43,026 S'il les déchiffre avant nous… 392 00:31:44,277 --> 00:31:46,321 Il peut la détruire avant nous. 393 00:31:46,404 --> 00:31:47,822 Et si c'était déjà fait ? 394 00:31:47,906 --> 00:31:49,449 Une chose à la fois. 395 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 Venez, on y va. 396 00:31:54,203 --> 00:31:56,497 Qu'est-ce qu'on fait d'elle ? 397 00:31:59,125 --> 00:32:02,128 Si ça ne marche pas, on va tous mourir. 398 00:32:03,922 --> 00:32:05,757 Elle ne nous embêtera pas. 399 00:32:06,758 --> 00:32:09,010 Je suis dans l'équipe instinct de survie. 400 00:32:15,391 --> 00:32:16,476 Starfire. 401 00:32:18,937 --> 00:32:19,812 Bonne chance. 402 00:32:33,326 --> 00:32:34,452 Jason ? 403 00:32:38,623 --> 00:32:39,999 Alerte de sécurité. 404 00:32:40,083 --> 00:32:41,459 Intrusion du périmètre. 405 00:32:43,878 --> 00:32:45,838 ALERTE SÉCURITÉ 406 00:32:48,257 --> 00:32:50,134 C'est ce connard. Attrapez-le. 407 00:32:54,889 --> 00:32:56,516 Shimmer te salue. 408 00:34:09,338 --> 00:34:10,798 Tu me dois un nouvel ordi. 409 00:34:11,299 --> 00:34:14,469 L'aspi, on oublie, il était déjà cassé. 410 00:34:14,552 --> 00:34:16,179 T'es resté là à regarder. 411 00:34:16,262 --> 00:34:19,515 Le gang de Shimmer en a mis du temps pour arriver, 412 00:34:19,599 --> 00:34:21,642 même en les laissant me traquer. 413 00:34:23,269 --> 00:34:24,187 Quoi ? 414 00:34:27,815 --> 00:34:29,358 On apprend sur le terrain, 415 00:34:30,735 --> 00:34:31,861 pas en étant couvé. 416 00:34:34,238 --> 00:34:35,198 À ton service. 417 00:34:38,659 --> 00:34:39,660 Joli travail. 418 00:34:44,248 --> 00:34:45,083 Merci. 419 00:34:57,762 --> 00:35:00,890 Tu as dit qu'il nous serait utile. 420 00:35:01,599 --> 00:35:02,475 Comment ? 421 00:35:07,772 --> 00:35:11,984 Le sang dans ses veines est imprégné de la magie de ta mère. 422 00:35:15,655 --> 00:35:18,074 On doit transférer ce pouvoir en toi. 423 00:35:28,626 --> 00:35:29,919 Quand il viendra, 424 00:35:31,170 --> 00:35:32,839 une aide abondera 425 00:35:33,798 --> 00:35:35,508 pour ceux qui ont eu la foi, 426 00:35:35,591 --> 00:35:36,843 ceux qui ont souffert. 427 00:35:38,886 --> 00:35:41,222 Prends ma forme corporelle, pitié. 428 00:35:41,764 --> 00:35:43,099 Elle baignera dans ta coupe. 429 00:35:43,182 --> 00:35:46,185 Accorde-moi le pouvoir d'écraser tes ennemis. 430 00:35:47,520 --> 00:35:48,604 Je suis ton serviteur. 431 00:36:00,408 --> 00:36:01,284 Bois. 432 00:36:11,961 --> 00:36:16,299 Non. 433 00:36:23,806 --> 00:36:26,642 Non. 434 00:36:26,726 --> 00:36:28,394 Pitié. 435 00:36:28,477 --> 00:36:30,855 Arrêtez-le. 436 00:36:51,667 --> 00:36:54,337 Je sens son pouvoir en moi. 437 00:37:18,527 --> 00:37:20,029 Désolé, je dois te virer. 438 00:37:20,112 --> 00:37:23,074 Même règle pour le poisson et les Robin, 24 heures max. 439 00:37:23,157 --> 00:37:24,242 Ça fait rien. 440 00:37:24,325 --> 00:37:25,743 Je dois rentrer. 441 00:37:25,826 --> 00:37:27,119 Aller voir mon copain. 442 00:37:27,203 --> 00:37:29,121 Si je trouve Venta, je t'appelle. 443 00:37:29,205 --> 00:37:31,499 - Désolé que ça ait foiré. - Pas de regrets. 444 00:37:31,582 --> 00:37:33,542 J'ai rencontré le grand Red Hood. 445 00:37:33,626 --> 00:37:35,336 J'étais sur ta liste d'objectifs ? 446 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 Si on veut. 447 00:37:37,296 --> 00:37:38,798 Bonne chance à Métropolis. 448 00:37:39,340 --> 00:37:42,510 Si ça tourne mal, cache-toi derrière Raven et Starfire. 449 00:37:42,593 --> 00:37:43,469 Compris. 450 00:37:46,013 --> 00:37:47,056 Rentre bien. 451 00:38:02,238 --> 00:38:03,239 Génial. 452 00:38:06,867 --> 00:38:08,035 BIENVENUE CHEZ LES FOUS. 453 00:38:08,119 --> 00:38:09,120 Jason. 454 00:38:09,787 --> 00:38:11,080 Comment ça s'est passé ? 455 00:38:11,163 --> 00:38:13,124 Je te le renvoie en un seul morceau. 456 00:38:13,207 --> 00:38:14,917 Tu n'as pas été trop tendre ? 457 00:38:15,001 --> 00:38:16,085 Non, ne t'en fais pas. 458 00:38:19,130 --> 00:38:20,131 Et Dick… 459 00:38:23,134 --> 00:38:24,760 il fera un meilleur Robin que moi. 460 00:38:38,399 --> 00:38:39,233 Gar ? 461 00:38:42,611 --> 00:38:44,864 On est dans le tunnel nord. Ensuite ? 462 00:38:44,947 --> 00:38:46,866 À environ 100 m, il y a une remise. 463 00:38:46,949 --> 00:38:48,868 Suivez l'escalier vers le bâtiment. 464 00:38:48,951 --> 00:38:50,745 J'éteins les détecteurs de mouvement. 465 00:38:50,828 --> 00:38:53,080 Il y a un code pour entrer dans le labo. 466 00:38:53,164 --> 00:38:54,707 On essaie de le craquer. 467 00:38:59,420 --> 00:39:01,255 On a un plus gros problème. 468 00:39:06,052 --> 00:39:06,886 Tout va bien. 469 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Je suis avec vous. 470 00:39:11,599 --> 00:39:12,808 Laisse-moi lui parler. 471 00:39:19,273 --> 00:39:21,984 Tu veux m'en coller une, je ne t'en veux pas. 472 00:39:22,068 --> 00:39:24,445 J'ai bien envie, mais ça me casserait la main. 473 00:39:31,327 --> 00:39:33,329 Je pensais pouvoir y arriver. 474 00:39:34,372 --> 00:39:35,748 Arrêter Sebastian. 475 00:39:37,792 --> 00:39:38,918 Tous les deux. 476 00:39:41,128 --> 00:39:42,671 Tu aurais pu demander de l'aide. 477 00:39:43,381 --> 00:39:44,799 Je devais le faire tout seul. 478 00:39:46,300 --> 00:39:47,718 Je devais le prouver. 479 00:39:47,802 --> 00:39:48,803 À qui ? 480 00:39:49,929 --> 00:39:50,805 À Lex. 481 00:39:52,473 --> 00:39:53,432 À Superman. 482 00:40:00,981 --> 00:40:01,816 À toi. 483 00:40:03,776 --> 00:40:05,152 Mais j'ai empiré les choses. 484 00:40:06,695 --> 00:40:07,863 J'ai fait des choses… 485 00:40:11,534 --> 00:40:14,537 Des choses que les Titans ne font pas. 486 00:40:17,039 --> 00:40:18,207 Les gens comme nous… 487 00:40:20,251 --> 00:40:21,919 On est proches des ténèbres. 488 00:40:22,795 --> 00:40:23,879 On les recherche. 489 00:40:26,674 --> 00:40:28,300 Parfois, elles nous trouvent. 490 00:40:31,011 --> 00:40:32,555 On devait faire mieux. 491 00:40:32,638 --> 00:40:34,098 Pas toujours. 492 00:40:34,682 --> 00:40:36,142 Donc on doit rester soudés. 493 00:40:37,017 --> 00:40:39,895 J'ai essayé de garder Sebastian près de moi. 494 00:40:40,646 --> 00:40:44,608 De le distraire avec son jeu. Quand j'ai vu qu'il faisait du mal, 495 00:40:44,692 --> 00:40:48,070 j'ai créé une faiblesse dans le code pour vous aider. 496 00:40:49,822 --> 00:40:51,240 J'ai compris que c'était toi. 497 00:40:51,907 --> 00:40:52,950 Ça n'a pas suffi. 498 00:40:56,370 --> 00:40:57,538 Je suis désolé, Dick. 499 00:41:01,250 --> 00:41:02,376 On peut arranger ça. 500 00:41:03,377 --> 00:41:04,211 Ensemble. 501 00:41:06,088 --> 00:41:07,465 Tu me referais confiance ? 502 00:41:08,883 --> 00:41:10,426 Honnêtement, on a besoin de toi. 503 00:41:13,471 --> 00:41:15,556 Qu'en pensent les autres ? 504 00:41:16,390 --> 00:41:17,349 Dick. 505 00:41:21,604 --> 00:41:23,939 Gar a craqué le code du labo de Lex. 506 00:41:25,941 --> 00:41:27,193 Il est avec nous ou pas ? 507 00:41:35,409 --> 00:41:36,285 Il est avec nous. 508 00:41:40,664 --> 00:41:41,916 ZONE SÉCURISÉE VERROUILLÉ 509 00:41:41,999 --> 00:41:44,043 DÉVERROUILLÉ 510 00:41:50,674 --> 00:41:51,800 Code de sécurité ? 511 00:41:54,136 --> 00:41:55,763 Tu vas adorer. 512 00:41:55,846 --> 00:42:02,770 SAISIE DU CODE S-TA-RF-I-RE 513 00:42:03,270 --> 00:42:04,230 Charmant. 514 00:42:18,786 --> 00:42:20,955 La coque est imbriquée, 515 00:42:21,664 --> 00:42:23,791 parfaitement alignée, au nanomètre près. 516 00:42:24,708 --> 00:42:25,793 Protection cinétique, 517 00:42:25,876 --> 00:42:30,089 mais la surface de chaque plaque a une micro série d'absorption d'énergie 518 00:42:30,756 --> 00:42:33,050 pour retenir l'énergie dans la sphère. 519 00:42:34,510 --> 00:42:37,304 Les mécanismes internes sont parfaits et intacts. 520 00:42:38,347 --> 00:42:41,308 Ne touche à rien avant qu'on sache comment ça marche. 521 00:42:41,809 --> 00:42:44,979 En fait, elle ne marche pas. 522 00:42:45,062 --> 00:42:46,897 - Quoi ? - Conner a raison. 523 00:42:46,981 --> 00:42:50,109 D'après les fichiers de Lex, la conception est terminée, 524 00:42:50,192 --> 00:42:53,320 mais il manque une source d'énergie pour l'activer. 525 00:42:54,113 --> 00:42:55,072 Ma lumière bleue. 526 00:42:56,865 --> 00:43:00,828 Lex te surveillait pas pour observer tes pouvoirs. Il avait besoin de toi. 527 00:43:01,579 --> 00:43:02,871 Comme tout le monde. 528 00:43:02,955 --> 00:43:04,915 Comment on active ce truc, alors ? 529 00:43:04,999 --> 00:43:07,501 La sphère est comme une grenade nucléaire, 530 00:43:07,585 --> 00:43:09,878 seul un métahumain peut la déclencher. 531 00:43:09,962 --> 00:43:11,213 Si les calculs sont bons, 532 00:43:12,172 --> 00:43:14,258 le métahumain absorbe toute la charge. 533 00:43:14,341 --> 00:43:16,844 Sinon, ça créera un trou dans la planète. 534 00:43:16,927 --> 00:43:18,178 Si les calculs sont bons. 535 00:43:19,430 --> 00:43:21,640 L'activation est plutôt simple. 536 00:43:22,141 --> 00:43:24,310 Kory transmet son pouvoir à la sphère, 537 00:43:25,060 --> 00:43:27,771 ce qui déclenchera une fission en chaîne. 538 00:43:28,897 --> 00:43:31,775 La sphère retient l'énergie jusqu'à ce qu'on dégoupille. 539 00:43:31,859 --> 00:43:33,569 En gros, c'est ça. 540 00:43:34,778 --> 00:43:36,989 Attends, ce truc a été testé au moins ? 541 00:43:38,532 --> 00:43:39,450 C'est un prototype. 542 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Donc si je déclenche une fission en chaîne, 543 00:43:44,538 --> 00:43:48,000 on ne sait pas si l'arme détruira Brother Blood ou… 544 00:43:48,083 --> 00:43:49,084 Si ça nous tuera. 545 00:44:08,771 --> 00:44:10,731 Tout le monde a compris le plan ? 546 00:44:10,814 --> 00:44:13,817 - Je charge la sphère. - Je surveille la chaleur. 547 00:44:13,901 --> 00:44:15,152 Je surveille la pression. 548 00:44:15,235 --> 00:44:17,363 Quand les deux seront à 100 %, 549 00:44:18,030 --> 00:44:20,157 la fission sera terminée. 550 00:44:20,240 --> 00:44:23,952 Et tu prends le relais. Kory sortira, et tu stabiliseras la sphère. 551 00:44:24,036 --> 00:44:26,038 Ensuite, on souffle tous un coup. 552 00:44:26,121 --> 00:44:29,500 Quand elle sera sortie, j'activerai le bouclier nucléaire, 553 00:44:29,583 --> 00:44:31,043 au cas où ça tourne mal. 554 00:44:33,337 --> 00:44:34,296 Vous êtes prêts ? 555 00:44:34,880 --> 00:44:35,714 Prêt. 556 00:45:11,291 --> 00:45:13,210 Index à 11 %. 557 00:45:13,293 --> 00:45:14,586 Pression à 19. 558 00:45:18,799 --> 00:45:20,050 Chaleur à 35 %. 559 00:45:22,052 --> 00:45:22,886 Quarante. 560 00:45:23,554 --> 00:45:25,764 Pression à 49… 50 %. 561 00:45:25,848 --> 00:45:28,100 Instabilité de l'appareil détectée. 562 00:45:28,642 --> 00:45:30,561 Attendez. Quelque chose ne va pas. 563 00:45:30,644 --> 00:45:32,312 Que se passe-t-il ? 564 00:45:32,396 --> 00:45:34,606 Augmentation de l'instabilité. 565 00:45:35,649 --> 00:45:38,527 Lancement de l'activation du bouclier nucléaire. 566 00:45:42,489 --> 00:45:43,365 Merde. 567 00:45:44,616 --> 00:45:47,035 - Ça ne tiendra pas ! - On est pas à 100 %. 568 00:45:47,119 --> 00:45:49,204 - Chaleur à 96. - Pression à 94. 569 00:45:49,288 --> 00:45:50,622 Kory, sors de là. 570 00:45:50,706 --> 00:45:52,040 C'est notre seule chance. 571 00:45:52,124 --> 00:45:53,667 Niveaux de sécurité dépassés. 572 00:45:53,750 --> 00:45:55,711 Activation du bouclier nucléaire. 573 00:45:56,545 --> 00:45:57,713 Chaleur à 98. 574 00:45:57,796 --> 00:46:00,757 Pression à 98 %. Dick, tu dois la sortir de là. 575 00:46:00,841 --> 00:46:03,051 - Vas-y ! - Non, on n'est pas à 100 %. 576 00:46:03,135 --> 00:46:05,679 Bouclier nucléaire autoactivé. 577 00:46:05,762 --> 00:46:06,930 Éloignez-vous. 578 00:46:07,014 --> 00:46:08,307 Je vais l'éteindre. 579 00:46:10,434 --> 00:46:11,351 Erreur système. 580 00:46:12,269 --> 00:46:13,520 On y est presque. 581 00:46:14,605 --> 00:46:15,814 Ça ne tiendra pas. 582 00:46:17,441 --> 00:46:18,942 Coupe le courant dans le labo. 583 00:46:44,384 --> 00:46:47,513 - T'aurais pas dû m'arrêter. - Tu as failli être tuée. 584 00:46:48,639 --> 00:46:51,266 - On y était presque ? - À 98,6 %. 585 00:46:54,770 --> 00:46:56,188 J'espère que ça a suffi. 586 00:46:58,982 --> 00:47:00,317 Il le faudra bien. 587 00:47:03,987 --> 00:47:06,532 J'aurais préféré que quelqu'un d'autre le fasse. 588 00:47:06,615 --> 00:47:09,743 Il est le seul à pouvoir approcher Sebastian. 589 00:47:13,705 --> 00:47:15,791 Ils doivent se retrouver au temple. 590 00:47:17,626 --> 00:47:19,169 Quel que soit ton plan, 591 00:47:19,920 --> 00:47:21,547 on n'a pas beaucoup de temps. 592 00:47:41,108 --> 00:47:42,317 Je ne vous décevrai pas. 593 00:48:18,812 --> 00:48:20,314 Mon beau garçon. 594 00:48:24,735 --> 00:48:26,445 Enfin, le jour est venu. 595 00:48:35,245 --> 00:48:36,997 Tu dois agir vite. 596 00:48:37,706 --> 00:48:40,917 Les Titans et la Tamaranienne n'arrêteront jamais. 597 00:48:42,711 --> 00:48:43,837 Et moi non plus. 598 00:48:49,551 --> 00:48:50,802 Qu'est-ce que tu as fait ? 599 00:49:28,799 --> 00:49:30,509 Ne me force pas à la détruire. 600 00:49:33,595 --> 00:49:34,930 Qu'est-ce que tu fais ? 601 00:49:35,514 --> 00:49:37,057 Je prends ce qui est à moi. 602 00:49:39,184 --> 00:49:40,227 Sebastian, non. 603 00:49:43,980 --> 00:49:46,191 Tu dois m'écouter. 604 00:49:46,274 --> 00:49:49,820 Non, il est temps que toi, tu m'écoutes. 605 00:49:54,324 --> 00:49:56,326 Tu ne t'es jamais souciée de moi. 606 00:49:57,369 --> 00:49:58,870 Tu t'es juste servie de moi. 607 00:49:59,538 --> 00:50:02,249 Je voulais juste une famille. 608 00:50:02,791 --> 00:50:03,750 Mais tu sais quoi ? 609 00:50:04,334 --> 00:50:06,002 Tu m'as sous-estimé. 610 00:50:06,795 --> 00:50:08,588 Comme tous les autres. 611 00:50:11,758 --> 00:50:13,093 J'en ai fini avec toi. 612 00:50:15,595 --> 00:50:16,722 Mon cher enfant… 613 00:50:19,099 --> 00:50:21,309 ce sont les Titans qui en ont fini avec toi. 614 00:50:22,978 --> 00:50:24,020 Tu ne vois donc pas ? 615 00:50:28,358 --> 00:50:30,861 Ils te bourrent le crâne de mensonges. 616 00:50:34,448 --> 00:50:36,742 Le monde peut être à toi. 617 00:50:40,662 --> 00:50:42,330 On y est presque. 618 00:50:45,792 --> 00:50:48,044 Ne les laisse pas te le prendre. 619 00:50:53,300 --> 00:50:56,428 Je ne laisserai personne me le prendre. 620 00:52:03,036 --> 00:52:04,204 Attrape. 621 00:52:53,128 --> 00:52:54,087 À mon tour. 622 00:53:03,221 --> 00:53:05,265 LE GRAND MÉTROPOLIS 623 00:53:05,891 --> 00:53:06,933 Que s'est-il passé ? 624 00:53:07,017 --> 00:53:08,810 Non. 625 00:53:08,894 --> 00:53:11,146 La sphère n'a pas atteint son pic de chaleur. 626 00:53:11,229 --> 00:53:14,566 Comme si elle avait été absorbée avant le coup fatal. 627 00:53:14,649 --> 00:53:16,943 Absorbée par quoi ? 628 00:53:17,819 --> 00:53:19,112 Je te laisse deviner. 629 00:53:21,615 --> 00:53:23,074 Elle n'était pas assez forte. 630 00:53:23,575 --> 00:53:24,951 J'ai arrêté trop tôt. 631 00:53:25,035 --> 00:53:26,161 Et Conner ? 632 00:54:27,973 --> 00:54:30,058 Il n'y a qu'un moyen d'en finir. 633 00:54:33,228 --> 00:54:34,312 À ma façon. 634 00:55:02,215 --> 00:55:04,175 D'APRÈS LES PERSONNAGES DE DC 635 00:56:21,086 --> 00:56:26,091 Sous-titres : Angélique Dutt