1 00:00:09,009 --> 00:00:11,302 Dans les épisodes précédents… 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,055 Je m'appelle Sebastian et je vais changer le monde. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,015 Qui est Trigon ? 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,977 C'est un démon d'origine intra et extra dimensionnelle. 5 00:00:19,060 --> 00:00:21,730 Je suis aussi l'enfant de Trigon. Tu as le choix. 6 00:00:21,813 --> 00:00:25,025 Et tu feras le bon. Tu es mon grand frère, après tout. 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,484 Tu n'es pas obligé. 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,527 Si. 9 00:00:27,610 --> 00:00:31,531 J'en ai marre d'être un rien du tout. 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,619 Ce n'est que le début. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,621 Je l'ai vu dans mes rêves. 12 00:00:38,705 --> 00:00:40,623 Tu m'as sous-estimé. 13 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 Comme tous les autres. 14 00:00:42,542 --> 00:00:46,212 Le monde peut être à toi. Ne les laisse pas te le prendre. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,799 Je ne laisserai personne me le prendre. 16 00:01:35,929 --> 00:01:38,723 SAISIE DU CODE 17 00:01:38,807 --> 00:01:39,849 CODE INVALIDE 18 00:01:40,934 --> 00:01:42,227 Ils ont changé le code. 19 00:01:42,310 --> 00:01:43,436 Quoi ? 20 00:01:44,312 --> 00:01:46,439 On doit y aller. Réessaie. 21 00:01:47,941 --> 00:01:49,275 Je m'en occupe. 22 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 Non, attends. 23 00:02:11,798 --> 00:02:15,510 Tu m'as invoqué. 24 00:02:22,892 --> 00:02:24,602 Oui. 25 00:02:26,062 --> 00:02:28,940 Tu as douté. 26 00:02:31,067 --> 00:02:33,987 Tu as hésité. 27 00:02:35,697 --> 00:02:39,325 Ton âme était tourmentée par la peur 28 00:02:40,160 --> 00:02:44,747 et affaiblie par le doute. 29 00:02:46,457 --> 00:02:47,542 C'est vrai. 30 00:02:49,210 --> 00:02:52,463 Mais tu as surmonté tout cela. 31 00:02:53,423 --> 00:02:59,596 Tu es le vrai fils de Trigon. 32 00:03:02,223 --> 00:03:04,017 Tu ne m'en veux pas pour Mère ? 33 00:03:07,145 --> 00:03:09,230 Elle n'était qu'un vaisseau, 34 00:03:10,815 --> 00:03:13,484 rien de plus. 35 00:03:15,653 --> 00:03:19,073 Elle m'a dit que lorsque tu t'élèverais, 36 00:03:20,074 --> 00:03:23,578 nous dominerions ensemble, d'égal à égal. 37 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 Évidemment. 38 00:03:32,837 --> 00:03:33,880 Il ment. 39 00:03:36,799 --> 00:03:39,010 Il ne sait faire que ça, mentir. 40 00:03:43,598 --> 00:03:45,016 Est-ce qu'elle va bien ? 41 00:03:46,893 --> 00:03:48,686 Elle a déjà fait ça avant. 42 00:03:50,480 --> 00:03:52,982 - Ça ne me plaît pas. - Laisse-lui du temps. 43 00:03:55,985 --> 00:03:57,779 Ma fille. 44 00:03:59,072 --> 00:04:03,117 Je suis tellement ravi de te voir. 45 00:04:04,619 --> 00:04:09,540 J'ai souvent pensé à toi. 46 00:04:10,166 --> 00:04:11,751 Je n'en doute pas. 47 00:04:15,797 --> 00:04:16,923 Sebastian. 48 00:04:19,717 --> 00:04:21,636 Tu ne peux pas lui faire confiance. 49 00:04:21,719 --> 00:04:23,554 Il va te tuer. 50 00:04:24,305 --> 00:04:26,182 Pourquoi l'as-tu invoqué ? 51 00:04:30,687 --> 00:04:32,438 Il a une chose dont j'ai besoin. 52 00:05:35,752 --> 00:05:36,586 Rachel… 53 00:05:40,757 --> 00:05:43,176 tu es la seule famille qu'il me reste. 54 00:05:45,553 --> 00:05:46,846 Alors, qu'en dis-tu ? 55 00:05:51,309 --> 00:05:53,352 Toi et moi contre le monde. 56 00:05:53,978 --> 00:05:55,063 Je ne peux pas. 57 00:05:56,481 --> 00:05:57,565 Tu es allé trop loin. 58 00:05:58,107 --> 00:06:00,651 Tu n'es plus mon frère. 59 00:06:03,196 --> 00:06:04,822 Quel dommage. 60 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 Tu sais, mes parents étaient délicieux, 61 00:06:37,313 --> 00:06:40,525 mais il me reste un peu de place pour toi. 62 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 Rachel, est-ce que ça va ? 63 00:06:46,364 --> 00:06:48,074 Conner a eu un problème. 64 00:06:54,288 --> 00:06:55,414 Trigon est revenu. 65 00:06:57,083 --> 00:06:58,918 Et Brother Blood l'a tué. 66 00:06:59,836 --> 00:07:06,717 Il a absorbé son pouvoir, son côté maléfique. 67 00:07:07,260 --> 00:07:10,096 C'est comme s'il avait absorbé son âme. 68 00:07:13,266 --> 00:07:15,560 J'ignore comment on va l'arrêter. 69 00:07:35,037 --> 00:07:36,998 C'était Sebastian. 70 00:07:37,707 --> 00:07:39,584 Sebastian n'existe plus. 71 00:07:40,626 --> 00:07:41,961 Utilise son vrai nom. 72 00:07:42,795 --> 00:07:43,880 Brother Blood. 73 00:07:45,339 --> 00:07:47,175 Tu sens quelque chose ? 74 00:07:52,305 --> 00:07:53,347 Non. 75 00:07:56,517 --> 00:07:58,811 Allez, on le ramène au camping-car. 76 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 C'est quoi, ça ? 77 00:08:13,910 --> 00:08:17,955 De la kryptonite rouge mélangée à de la nitroglycérine et de l'adrénaline. 78 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 Star Labs l'a conçu pour stabiliser Kal-El 79 00:08:20,583 --> 00:08:22,001 s'il arrivait le pire. 80 00:08:22,084 --> 00:08:22,960 Ça marchera ? 81 00:08:24,003 --> 00:08:26,631 J'en sais rien. Il n'a jamais servi. 82 00:08:28,466 --> 00:08:30,676 SIGNES VITAUX DU PATIENT 83 00:08:50,446 --> 00:08:51,364 Et maintenant ? 84 00:09:23,104 --> 00:09:24,480 Hôtel Mark Hopkins ? 85 00:09:24,564 --> 00:09:27,525 J'aimerais faire une réservation pour le Top of the Mark. 86 00:09:27,608 --> 00:09:28,818 Ce vendredi. 87 00:09:35,032 --> 00:09:36,951 Six. Une table pour six. 88 00:09:39,704 --> 00:09:41,747 Oui, 19 h. Merci. 89 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 On y sera. 90 00:09:59,473 --> 00:10:01,517 Tu te rappelles notre rencontre ? 91 00:10:01,601 --> 00:10:02,643 Sur la piste. 92 00:10:03,728 --> 00:10:04,562 Oui. 93 00:10:07,356 --> 00:10:09,317 Je ne t'aimais pas du tout. 94 00:10:12,361 --> 00:10:13,904 Moi non plus. 95 00:10:15,323 --> 00:10:16,198 Pourquoi ? 96 00:10:17,241 --> 00:10:18,909 Tu as volé ma voiture. 97 00:10:18,993 --> 00:10:21,954 Oui, c'est vrai, désolée. 98 00:10:25,499 --> 00:10:28,461 Je suis contente d'avoir appris à te connaître. 99 00:10:32,506 --> 00:10:34,925 Ça sonne comme des adieux. 100 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 Ne fais pas ça. 101 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 On n'en est pas là. 102 00:10:51,692 --> 00:10:52,818 Peut-être que si. 103 00:11:05,164 --> 00:11:06,415 Je n'aime pas ça. 104 00:11:06,499 --> 00:11:08,250 Il n'y a pas grand-chose à aimer. 105 00:11:12,004 --> 00:11:15,216 Je crois que Kory compte se sacrifier. 106 00:11:16,175 --> 00:11:18,719 Peut-être qu'il y a bien une autre solution. 107 00:11:19,637 --> 00:11:20,596 Laquelle ? 108 00:11:22,390 --> 00:11:24,642 PÉRIPHÉRIE DE MÉTROPOLIS CRIMINELS REPÉRÉS 109 00:11:24,725 --> 00:11:27,937 Là. Dick, je l'ai repéré. 110 00:11:29,855 --> 00:11:31,690 Un entrepôt chimique. Gare de triage. 111 00:11:31,774 --> 00:11:33,401 AVIS DE RECHERCHE SEBASTIAN SANGER 112 00:11:34,443 --> 00:11:36,237 Qu'est-ce qu'il fait là-bas ? 113 00:11:37,488 --> 00:11:41,283 C'est plus qu'un entrepôt, c'est une base gouvernementale secrète. 114 00:11:43,160 --> 00:11:45,496 Ils y stockent des armes biochimiques. 115 00:11:46,539 --> 00:11:47,915 Kory, on change de plan. 116 00:11:50,334 --> 00:11:52,128 Ils sont partis rapidement. 117 00:11:52,211 --> 00:11:55,506 Les produits biochimiques sont dans un bunker souterrain. 118 00:11:55,589 --> 00:11:56,424 Venez. 119 00:11:57,091 --> 00:11:58,134 Les gars. 120 00:12:01,637 --> 00:12:03,431 Joli. Très joli. 121 00:12:04,807 --> 00:12:06,058 Robin, 3e version. 122 00:12:11,397 --> 00:12:12,690 T'en penses quoi ? 123 00:12:15,651 --> 00:12:16,819 La 3e est la bonne. 124 00:12:18,404 --> 00:12:20,239 Vous n'auriez pas dû venir. 125 00:12:33,544 --> 00:12:35,254 C'est tout ce que vous avez ? 126 00:12:35,337 --> 00:12:37,673 - J'emmerde ce type. - Je l'emmerde grave. 127 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 C'était une illusion. 128 00:12:47,641 --> 00:12:49,226 Il n'était pas vraiment là. 129 00:12:50,936 --> 00:12:52,104 Tu es sûr ? 130 00:13:04,867 --> 00:13:06,869 Ce n'était qu'une distraction. 131 00:13:08,037 --> 00:13:08,913 Pourquoi ? 132 00:13:21,634 --> 00:13:25,262 Bienvenue à Star Labs. L'avenir est aujourd'hui. 133 00:13:29,600 --> 00:13:32,520 Merci à tous les représentants métahumains 134 00:13:32,603 --> 00:13:34,605 de se rendre en salle de conférence 12. 135 00:13:36,357 --> 00:13:37,566 Sebastian. 136 00:13:46,492 --> 00:13:47,910 Que faites-vous ici ? 137 00:13:51,455 --> 00:13:53,791 Bonjour, Dr Espenson. 138 00:13:56,669 --> 00:13:59,463 Je suis passé parce que j'ai appris 139 00:13:59,547 --> 00:14:03,509 que Star Labs avait largement contribué à la fermeture de mon jeu. 140 00:14:05,594 --> 00:14:08,013 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 141 00:14:08,681 --> 00:14:11,308 C'était la seule chose qui comptait pour moi. 142 00:14:12,851 --> 00:14:17,523 La seule partie bonne et innocente de ma personne 143 00:14:18,107 --> 00:14:21,944 que j'ai voulu partager avec le monde, mais vous vous en fichiez, pas vrai ? 144 00:14:23,445 --> 00:14:24,405 Pas vrai ? 145 00:14:26,699 --> 00:14:29,660 Métahumain non autorisé repéré dans le hall principal. 146 00:14:47,511 --> 00:14:48,470 Vous devez partir. 147 00:14:50,681 --> 00:14:54,226 Si les gens comme vous avaient été plus gentils avec moi, 148 00:14:55,519 --> 00:14:57,938 rien de tout ça ne serait arrivé. 149 00:15:00,983 --> 00:15:04,028 Mais ça n'a plus d'importance, pas vrai ? 150 00:15:07,406 --> 00:15:11,535 J'ai besoin d'accéder à votre Labo Icarus. 151 00:15:21,712 --> 00:15:24,340 Mais que ça reste entre vous et moi. 152 00:15:34,391 --> 00:15:35,517 Ça aussi, ça marche. 153 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 Du nouveau ? 154 00:15:47,404 --> 00:15:48,280 Rien. 155 00:15:48,364 --> 00:15:51,659 On a vérifié les nouveaux flux, les signatures résiduelles. 156 00:15:51,742 --> 00:15:52,618 Aucun résultat. 157 00:15:56,413 --> 00:15:57,498 Putain. 158 00:15:57,581 --> 00:15:58,958 Bernard. 159 00:15:59,041 --> 00:16:01,794 Oui, c'est moi. Salut. 160 00:16:03,629 --> 00:16:05,089 On a des ennuis. 161 00:16:05,172 --> 00:16:08,092 Attends, je te mets sur haut-parleur. C'est Bernard. 162 00:16:09,385 --> 00:16:12,262 - Ça va ? - Brother Blood est ici. 163 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 Gar, Star Labs. 164 00:16:14,890 --> 00:16:15,808 Je m'en occupe. 165 00:16:15,891 --> 00:16:18,227 Ça craint. Et… 166 00:16:19,895 --> 00:16:23,732 Il a tué tous ceux sur son passage. Par chance, il ne m'a pas vu. 167 00:16:23,816 --> 00:16:25,275 Il fait quoi, là ? 168 00:16:25,359 --> 00:16:27,569 Il se dirige vers le Labo Icarus. 169 00:16:28,946 --> 00:16:30,364 C'est quoi, ce labo ? 170 00:16:32,533 --> 00:16:34,159 Dick, on doit leur dire. 171 00:16:39,498 --> 00:16:40,708 Très bien, vas-y. 172 00:16:42,126 --> 00:16:46,922 Star Labs a toujours eu pour but l'amélioration de l'homme. 173 00:16:47,006 --> 00:16:52,219 Nous discutons de nos recherches et développements et des conséquences 174 00:16:52,302 --> 00:16:53,345 de nos actions. 175 00:16:53,429 --> 00:16:54,555 PORTE PROJET ICARUS 176 00:16:54,638 --> 00:16:58,350 Le Projet Icarus est le plus loin où on n'a jamais été. 177 00:16:58,434 --> 00:17:01,020 Ça sent mauvais, vous êtes d'accord ? 178 00:17:01,103 --> 00:17:02,646 Dick, tu nous mets au parfum ? 179 00:17:05,024 --> 00:17:06,191 C'est un trou de ver. 180 00:17:07,985 --> 00:17:11,030 Attends, tu veux dire un vrai trou de ver ? 181 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 C'est ça, oui. 182 00:17:12,656 --> 00:17:15,743 La Porte d'Icarus peut être contrôlée. 183 00:17:15,826 --> 00:17:16,869 Programmée. 184 00:17:16,952 --> 00:17:20,539 Elle permet d'envoyer tout objet n'importe où dans l'univers. 185 00:17:20,622 --> 00:17:23,292 Ça peut être aussi petit qu'un simple atome 186 00:17:23,375 --> 00:17:25,711 ou aussi grand que toute une planète. 187 00:17:25,794 --> 00:17:27,838 Je vous ai envoyé les infos. 188 00:17:27,921 --> 00:17:31,925 Elle est totalement opérationnelle. À part un petit détail. 189 00:17:32,009 --> 00:17:34,136 La Terre manque d'énergie pour l'utiliser. 190 00:17:35,054 --> 00:17:37,848 Pourquoi Brother Blood veut accéder au trou de ver ? 191 00:17:38,432 --> 00:17:40,100 Il veut détruire Tamaran. 192 00:17:41,518 --> 00:17:43,479 On représente tout ce qu'il n'est pas. 193 00:17:45,314 --> 00:17:48,692 On doit disparaître pour qu'il puisse régner. Gar, arrête-toi. 194 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 Kory, attends ! 195 00:18:03,457 --> 00:18:04,875 Tu voles encore ma voiture ? 196 00:18:04,958 --> 00:18:06,752 Tu savais pour le Labo Icarus ? 197 00:18:08,170 --> 00:18:11,465 Je savais qu'il existait. Pas qu'il allait se passer ça. 198 00:18:11,548 --> 00:18:15,177 Il n'y a pas que Tamaran. Il y a aussi la Terre. 199 00:18:15,969 --> 00:18:18,514 Il détruira les deux planètes. Je dois l'arrêter. 200 00:18:18,597 --> 00:18:20,057 Non, on doit l'arrêter. 201 00:18:24,728 --> 00:18:25,729 J'ai un plan. 202 00:18:26,355 --> 00:18:27,856 Il a intérêt à marcher. 203 00:18:27,940 --> 00:18:29,608 Bernard peut nous faire entrer. 204 00:18:29,691 --> 00:18:31,944 Et on pourra détruire la Porte d'Icarus. 205 00:18:32,027 --> 00:18:34,488 Elle devient inutilisable si on la détruit. 206 00:18:35,155 --> 00:18:37,658 On sauve la Terre et Tamaran. Et on survit. 207 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 Ça repousserait juste l'inévitable. 208 00:18:39,701 --> 00:18:43,205 Peut-être. Ou pas. Mais au moins, personne ne meurt aujourd'hui. 209 00:18:45,332 --> 00:18:46,792 Très bien. 210 00:18:50,420 --> 00:18:51,880 Mais j'y vais seule. 211 00:18:51,964 --> 00:18:54,800 Mauvaise idée. Il t'attend sûrement. 212 00:18:54,883 --> 00:18:57,344 Il pourrait te tuer avant d'avoir une chance. 213 00:18:57,427 --> 00:19:00,430 Plus personne ne risquera sa vie pour l'arrêter. 214 00:19:00,514 --> 00:19:02,599 Ce n'est pas à toi de décider, mais à nous. 215 00:19:03,267 --> 00:19:05,769 On est plus forts ensemble, tu le sais. 216 00:19:08,480 --> 00:19:10,524 Pour ta voiture, on est quittes. 217 00:19:15,028 --> 00:19:16,530 Alerte. 218 00:19:17,114 --> 00:19:20,367 À tout le personnel de Star Labs, évacuez et abritez-vous. 219 00:19:20,993 --> 00:19:24,663 Ce n'est pas un exercice. Je répète, ce n'est pas un exercice. 220 00:19:34,798 --> 00:19:38,010 Présence non identifiée. Veuillez vous identifier. 221 00:19:39,052 --> 00:19:41,054 Je suis Brother Blood. 222 00:19:45,267 --> 00:19:47,269 Et je vais changer le monde. 223 00:19:53,692 --> 00:19:57,905 Bonsoir. Je m'appelle Calliope. Que puis-je pour vous ? 224 00:19:58,989 --> 00:20:00,115 Calliope. 225 00:20:02,367 --> 00:20:04,953 Je dois activer la Porte d'Icarus. 226 00:20:06,663 --> 00:20:07,956 Quel est le mot de passe ? 227 00:20:15,547 --> 00:20:20,510 Azarath. Metrion. Zinthos. 228 00:20:23,472 --> 00:20:24,640 Mot de passe accepté. 229 00:20:35,901 --> 00:20:40,572 La Porte d'Icarus ne fonctionne pas totalement, n'est-ce pas ? 230 00:20:40,656 --> 00:20:44,201 Non. La Porte d'Icarus nécessite mille zettajoules 231 00:20:44,284 --> 00:20:46,119 pour être entièrement opérationnelle. 232 00:20:48,247 --> 00:20:52,000 Soit la puissance thermique solaire de 10 000 soleils. 233 00:20:52,084 --> 00:20:54,544 Dix mille quatre-vingt-neuf soleils terrestres. 234 00:21:00,133 --> 00:21:05,347 Si un Tamaranien se servait de son pouvoir dans cette pièce, 235 00:21:06,515 --> 00:21:09,101 cela suffirait-il à activer la Porte ? 236 00:21:09,184 --> 00:21:14,856 Correct. Un Tamaranien peut générer bien plus de mille zettajoules. 237 00:21:41,425 --> 00:21:42,592 Bernard. 238 00:21:45,512 --> 00:21:46,430 Est-ce que ça va ? 239 00:21:46,513 --> 00:21:48,307 Oui. Je vais bien. 240 00:21:53,979 --> 00:21:55,439 Où est le Labo Icarus ? 241 00:21:56,064 --> 00:21:57,316 Au dernier étage. 242 00:21:57,899 --> 00:21:59,985 Si on veut vraiment le faire, allons-y. 243 00:22:02,779 --> 00:22:04,031 Je reviens vite, OK ? 244 00:22:07,284 --> 00:22:08,535 Tôt ou tard… 245 00:22:12,247 --> 00:22:14,541 on doit tous affronter nos démons. 246 00:22:16,626 --> 00:22:19,421 Brother Blood sait sûrement qu'on arrive. 247 00:22:19,504 --> 00:22:22,341 Une fois à l'intérieur, occupez-le assez longtemps, 248 00:22:22,424 --> 00:22:25,010 que Kory ait le temps de détruire la Porte. 249 00:22:37,689 --> 00:22:40,025 - Bernard, où on va ? - Bien. 250 00:22:40,108 --> 00:22:42,694 Dirigez-vous vers l'escalier nord. Il n'y a personne. 251 00:22:42,778 --> 00:22:44,738 S'il a des surprises, je les vois pas. 252 00:22:51,620 --> 00:22:52,704 Kory. 253 00:22:57,000 --> 00:22:58,585 Dick. Dick ! 254 00:23:00,962 --> 00:23:02,339 Kory a disparu. 255 00:23:03,298 --> 00:23:04,341 Tim ! Gar ! 256 00:23:05,884 --> 00:23:06,927 Kory ! 257 00:23:35,455 --> 00:23:38,667 Kory ! 258 00:23:38,750 --> 00:23:40,293 Tim ! Alors ? 259 00:23:41,128 --> 00:23:42,504 Elle n'est pas en bas. 260 00:23:42,587 --> 00:23:44,589 Elle ne partirait pas toute seule, si ? 261 00:23:44,673 --> 00:23:48,051 Non, elle aurait prévenu. Il y a sûrement autre chose. 262 00:23:48,135 --> 00:23:49,803 Nightwing, je la vois. 263 00:23:49,886 --> 00:23:54,015 Elle est devant le Labo Icarus. Mais quelque chose ne va pas. 264 00:23:54,099 --> 00:23:57,102 Il y a un groupe d'assaut métahumain qui garde la porte. 265 00:24:00,480 --> 00:24:02,983 Messieurs, laissez passer mon invitée. 266 00:24:13,160 --> 00:24:15,495 Pourquoi la mener là-bas ? Elle pourrait le tuer. 267 00:24:15,579 --> 00:24:19,332 - Pas s'il la contrôle. - Pourquoi ne pas tous nous contrôler ? 268 00:24:19,416 --> 00:24:22,878 - Il a besoin d'elle. - Oh, non, Dick. 269 00:24:25,213 --> 00:24:27,924 Starfire n'est pas son problème, c'est la solution. 270 00:24:28,008 --> 00:24:29,843 Pour activer la Porte. 271 00:25:01,249 --> 00:25:02,125 Bonjour, Kory. 272 00:25:04,836 --> 00:25:07,964 Tu regrettes sûrement de ne pas m'avoir tué quand tu pouvais. 273 00:25:10,759 --> 00:25:12,886 Tu n'étais pas encore Brother Blood. 274 00:25:13,970 --> 00:25:17,265 Tu méritais de choisir ton avenir. 275 00:25:17,891 --> 00:25:19,684 Je suis celui que j'ai toujours été. 276 00:25:21,144 --> 00:25:23,605 Mais tu me préférais quand j'étais faible. 277 00:25:28,443 --> 00:25:29,319 Regarde. 278 00:25:31,112 --> 00:25:34,574 La Terre et Tamaran vont enfin se rencontrer. 279 00:25:35,784 --> 00:25:37,744 Quand la Porte sera totalement chargée, 280 00:25:37,827 --> 00:25:41,873 j'enverrai cette pseudo planète pourrie 281 00:25:41,957 --> 00:25:45,919 foncer dans l'espace pour détruire un diamant. 282 00:25:46,461 --> 00:25:47,712 NAVIGATION GALACTIQUE COORDONNÉES VERROUILLÉES 283 00:25:47,796 --> 00:25:48,672 Sebastian. 284 00:25:51,132 --> 00:25:55,178 Détruire la Terre et Tamaran, c'était l'objectif de ton père. 285 00:25:57,180 --> 00:25:58,515 Ça n'a jamais été le tien. 286 00:25:59,641 --> 00:26:02,060 Je vais te dire un petit secret. 287 00:26:03,395 --> 00:26:07,274 Quand on tue une personne et qu'on boit son sang, 288 00:26:07,357 --> 00:26:08,900 directement au cœur, 289 00:26:10,527 --> 00:26:12,362 on apprend vraiment à la connaître. 290 00:26:15,907 --> 00:26:19,744 Il se trouve que la plus grande peur de mon père était qu'un jour, 291 00:26:19,828 --> 00:26:24,040 le peuple de la Terre et celui de Tamaran unissent leurs forces. 292 00:26:24,124 --> 00:26:28,128 Il savait que si ça arrivait, ils seraient invincibles. 293 00:26:30,797 --> 00:26:33,466 Je ne laisserai plus jamais personne 294 00:26:34,342 --> 00:26:35,593 avoir du pouvoir sur moi. 295 00:26:37,887 --> 00:26:40,473 Calculs de ciblage de la Porte d'Icarus terminés. 296 00:26:43,143 --> 00:26:43,977 Oui. 297 00:26:46,187 --> 00:26:49,107 Tu voudrais la détruire, pas vrai ? 298 00:26:55,530 --> 00:26:56,531 Ou peut-être… 299 00:27:02,120 --> 00:27:07,167 Peut-être que tu comptes te sacrifier pour me détruire. 300 00:27:09,878 --> 00:27:11,588 Dans les deux cas, peu importe. 301 00:27:13,173 --> 00:27:17,510 Toute lumière projetée dans cette pièce sera immédiatement absorbée 302 00:27:17,594 --> 00:27:21,848 par le ressort d'énergie de la Porte, ce qui la chargera totalement. 303 00:27:24,351 --> 00:27:27,771 Elle attend ton énergie, Starfire. 304 00:27:31,024 --> 00:27:32,275 Elle la désire. 305 00:27:34,652 --> 00:27:38,281 Et tu es la seule sur Terre à pouvoir la lui donner. 306 00:27:43,078 --> 00:27:45,080 Alors comment ça se termine ? 307 00:27:47,916 --> 00:27:49,542 J'utilise ma lumière bleue. 308 00:27:50,668 --> 00:27:53,171 La Terre tombe dans un trou de ver, et tu meurs. 309 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Les dieux ne meurent pas. 310 00:27:57,300 --> 00:27:58,218 T'es pas un dieu. 311 00:27:58,301 --> 00:27:59,677 Je suis un dieu ! 312 00:28:03,390 --> 00:28:04,599 Toute ma vie… 313 00:28:06,601 --> 00:28:11,731 Toute ma vie, j'ai toujours voulu être aimé et accepté, 314 00:28:11,815 --> 00:28:15,568 et en retour, je n'ai eu que de la cruauté et de la souffrance. 315 00:28:17,570 --> 00:28:20,448 Il m'a fallu du temps pour comprendre 316 00:28:20,532 --> 00:28:24,577 que ce sont les seuls vrais principes de l'existence. 317 00:28:26,871 --> 00:28:29,707 Et soit on les subit… 318 00:28:32,877 --> 00:28:34,170 soit on les inflige. 319 00:28:36,756 --> 00:28:39,426 Alors au tour des autres de souffrir. 320 00:28:40,760 --> 00:28:41,970 Je passe mon tour. 321 00:28:47,392 --> 00:28:49,060 Nous pouvons commencer. 322 00:28:58,111 --> 00:29:00,655 Six. Armés. Tenues de combat. 323 00:29:03,199 --> 00:29:04,617 On a besoin d'être couverts. 324 00:29:15,086 --> 00:29:16,171 En position de tir. 325 00:29:18,590 --> 00:29:19,424 Allez. 326 00:29:44,491 --> 00:29:46,659 Je ne t'aiderai pas à détruire ma maison. 327 00:29:50,371 --> 00:29:51,539 Ni l'une ni l'autre. 328 00:29:54,709 --> 00:29:55,668 Si. 329 00:30:11,768 --> 00:30:14,270 Séquence d'alimentation de la Porte initiée. 330 00:30:21,069 --> 00:30:22,779 CHARGEMENT RESSORT D'ÉNERGIE 331 00:30:58,481 --> 00:30:59,482 Bernard ! 332 00:31:06,406 --> 00:31:08,283 Je pourrais le pirater. 333 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 C'est quand tu veux ! 334 00:31:09,659 --> 00:31:10,910 J'y suis presque. 335 00:31:11,661 --> 00:31:12,745 Bernard ! 336 00:31:15,623 --> 00:31:17,667 Chargement à 17 %. 337 00:31:25,133 --> 00:31:27,635 L'ironie est irrésistible, n'est-ce pas ? 338 00:31:34,392 --> 00:31:37,020 Celle qui devait sauver des mondes selon la prophétie 339 00:31:37,103 --> 00:31:38,438 se retrouve à les détruire. 340 00:31:42,775 --> 00:31:46,654 Le trou de verre vers Tamaran sera chargé dans 320 secondes. 341 00:31:48,072 --> 00:31:51,492 Tu vois, les destinées peuvent se réécrire. 342 00:31:53,244 --> 00:31:55,288 Ça dépend de qui tient la plume. 343 00:31:55,371 --> 00:31:57,498 Chargement à 22 %. 344 00:32:10,970 --> 00:32:12,889 Chargement à 27 %. 345 00:32:12,972 --> 00:32:13,848 Kory ! 346 00:32:13,932 --> 00:32:16,851 Il a attaché Starfire à une sorte de machine. 347 00:32:16,935 --> 00:32:19,103 - Il puise son énergie ! - On doit l'arrêter. 348 00:32:19,187 --> 00:32:21,147 Rapprochez-vous. Soyez prudents. 349 00:32:21,230 --> 00:32:23,858 La force gravitationnelle peut être imprévisible. 350 00:32:23,942 --> 00:32:26,736 Trouvez quatre câbles noirs sous la Porte. 351 00:32:29,405 --> 00:32:30,490 Je les vois ! 352 00:32:33,993 --> 00:32:35,954 Chargement à 30 %. 353 00:32:36,621 --> 00:32:39,290 Ces câbles noirs, c'est le système de navigation. 354 00:32:39,374 --> 00:32:42,126 Arrachez-les, ça empêchera de cibler Tamaran. 355 00:32:48,299 --> 00:32:49,801 Plus que trois. 356 00:32:51,427 --> 00:32:53,221 Bernard, je peux pas l'arrêter. 357 00:32:53,304 --> 00:32:55,848 Brother Blood a verrouillé tout l'ordinateur central. 358 00:32:55,932 --> 00:32:58,142 Chargement à 43 %. 359 00:33:15,034 --> 00:33:18,204 Pour info, ton jeu était vraiment naze. 360 00:33:23,918 --> 00:33:26,713 Activation initiale du trou de ver. 361 00:33:34,137 --> 00:33:36,139 Et le second câble ? 362 00:33:36,222 --> 00:33:37,765 J'y travaille ! 363 00:33:39,100 --> 00:33:40,852 Plus que deux câbles, Gar. 364 00:33:40,935 --> 00:33:42,228 Chargement à 70 %. 365 00:33:42,311 --> 00:33:45,732 Bon, je vais t'aider. Laisse-moi t'aider. 366 00:34:00,872 --> 00:34:01,706 À l'aide ! 367 00:34:01,789 --> 00:34:04,542 Va aider Changelin. Il se fait aspirer ! 368 00:34:17,221 --> 00:34:19,932 Arrivée imminente du système solaire tamaranien. 369 00:34:23,853 --> 00:34:26,230 Chargement à 84 %. 370 00:34:30,151 --> 00:34:31,152 Non ! 371 00:35:01,432 --> 00:35:02,266 Allez ! 372 00:35:02,350 --> 00:35:04,685 La planète Tamaran est à portée d'Icarus. 373 00:35:04,769 --> 00:35:06,395 On n'a plus le temps ! 374 00:35:06,479 --> 00:35:08,356 - Aide-moi avec ces câbles ! - Oui ! 375 00:35:10,608 --> 00:35:13,069 Chargement à 95 %. 376 00:35:15,071 --> 00:35:17,323 Lancement du démarrage principal. 377 00:35:32,713 --> 00:35:34,132 Salut. 378 00:35:37,301 --> 00:35:38,886 Activation du trou de ver parée. 379 00:35:38,970 --> 00:35:43,266 Tamaran ciblée par la Terre. Prêt à exécuter selon vos ordres. 380 00:35:44,350 --> 00:35:50,481 Tu pensais vraiment avoir une chance ? Tu ne peux pas me vaincre ! 381 00:35:51,691 --> 00:35:53,442 Non. Mais lui, oui. 382 00:36:07,206 --> 00:36:08,708 Échec du système de ciblage. 383 00:36:39,530 --> 00:36:40,573 Rachel. 384 00:36:55,796 --> 00:36:56,672 Tu es vivant. 385 00:36:57,757 --> 00:36:58,841 Carrément. 386 00:37:01,928 --> 00:37:03,888 Attendez, j'étais mort ? 387 00:37:05,473 --> 00:37:06,515 Je t'expliquerai. 388 00:37:09,018 --> 00:37:10,061 Est-ce que ça va ? 389 00:37:16,484 --> 00:37:17,818 Je ne crois pas. 390 00:37:27,912 --> 00:37:33,292 C'est terminé. Les prophéties, l'histoire. Tout. 391 00:37:35,628 --> 00:37:36,545 On a gagné. 392 00:37:38,464 --> 00:37:40,716 On peut le balancer par la Porte d'Icarus. 393 00:37:40,800 --> 00:37:44,345 L'envoyer à l'autre bout de l'univers. Conner, viens m'aider ! 394 00:37:45,554 --> 00:37:46,389 Non. 395 00:37:56,983 --> 00:37:58,526 Et s'il revient ? 396 00:38:00,444 --> 00:38:01,279 Plus fort. 397 00:38:02,530 --> 00:38:04,282 Alors on sera aussi plus forts. 398 00:38:07,994 --> 00:38:09,996 Il y a une flamme qui brûle en moi. 399 00:38:11,789 --> 00:38:14,166 Je ne peux pas l'éteindre et la rallumer. 400 00:38:16,752 --> 00:38:17,586 Je suis désolée… 401 00:38:21,757 --> 00:38:22,800 mais il est temps. 402 00:38:27,221 --> 00:38:29,015 Il y a toujours une fin. 403 00:38:33,769 --> 00:38:35,563 Je ne sais pas comment faire. 404 00:38:37,106 --> 00:38:38,357 Je sais. 405 00:38:41,527 --> 00:38:42,403 Je ne peux pas. 406 00:38:43,779 --> 00:38:44,613 Moi non plus. 407 00:38:46,490 --> 00:38:47,658 On n'a qu'à se lancer. 408 00:38:49,035 --> 00:38:50,286 Non. 409 00:38:54,206 --> 00:38:55,207 Non. 410 00:38:57,668 --> 00:38:59,754 C'est mon histoire. 411 00:39:01,422 --> 00:39:05,009 Vous ne pouvez pas être des putains de héros ! 412 00:39:21,484 --> 00:39:22,360 Kory ! 413 00:40:10,032 --> 00:40:11,242 Et celle-ci ? 414 00:40:13,119 --> 00:40:15,329 Hé, tu veux un gâteau ? 415 00:40:15,413 --> 00:40:16,372 J'en ai un pour moi, 416 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 et un pour toi. 417 00:40:22,044 --> 00:40:23,087 Tout est parfait. 418 00:40:23,170 --> 00:40:26,715 Attendez, que je résume. On a le père Noël, 419 00:40:26,799 --> 00:40:29,802 son renne, un bonhomme de neige parlant et Jésus ? 420 00:40:29,885 --> 00:40:31,053 En gros, oui. 421 00:40:31,137 --> 00:40:32,555 Et le Grinch et Scrooge. 422 00:40:32,638 --> 00:40:34,557 C'est pas un magasin, ça ? 423 00:40:35,975 --> 00:40:39,603 C'est une vieille histoire qui commence, comme toutes les histoires, 424 00:40:39,687 --> 00:40:40,896 par une étoile à l'est. 425 00:40:40,980 --> 00:40:42,982 Une étoile ? Ça me plaît déjà. 426 00:40:44,191 --> 00:40:48,487 Pour info, ça finit comme ça : sois bon envers ton semblable. 427 00:40:48,571 --> 00:40:49,822 Et les Tamaraniens. 428 00:40:49,905 --> 00:40:51,740 - Et les Kryptoniens. - Et les animaux. 429 00:40:51,824 --> 00:40:53,325 Et les demi-démons. 430 00:40:53,409 --> 00:40:55,953 Ouais, en gros, sois bon. 431 00:40:56,704 --> 00:40:57,913 À ce propos, 432 00:40:57,997 --> 00:41:01,083 je suis sûr que le monde est divisé en deux catégories. 433 00:41:01,834 --> 00:41:04,587 - Le bien et le mal. - Je parlais pas de ça. 434 00:41:04,670 --> 00:41:08,048 La team matin de Noël et la team veille de Noël. 435 00:41:08,132 --> 00:41:11,260 - Je suis clairement team veille. - Ne lui demande pas. 436 00:41:11,343 --> 00:41:13,637 Je veux savoir. Quelle est la différence ? 437 00:41:13,721 --> 00:41:16,432 La team matin de Noël ne se soucie que des cadeaux. 438 00:41:16,515 --> 00:41:17,766 La satisfaction immédiate. 439 00:41:17,850 --> 00:41:22,354 La team veille de Noël, c'est l'espoir, l'allégresse, l'anticipation, 440 00:41:22,438 --> 00:41:25,983 car toutes les bonnes choses appartiennent encore à l'avenir. 441 00:41:26,066 --> 00:41:27,234 Ça me plaît. 442 00:41:27,318 --> 00:41:28,277 Ouais. 443 00:41:28,944 --> 00:41:32,323 À toutes les bonnes choses qui appartiennent à l'avenir. 444 00:41:34,825 --> 00:41:36,452 - Santé. - Santé. 445 00:41:36,535 --> 00:41:37,453 Santé. 446 00:42:07,983 --> 00:42:09,026 Elle nous a sauvés. 447 00:42:16,492 --> 00:42:17,743 Elle a tout sauvé. 448 00:42:33,884 --> 00:42:34,843 Dick. 449 00:42:37,221 --> 00:42:38,264 Viens. 450 00:43:43,662 --> 00:43:45,205 J'ai cru t'avoir perdue. 451 00:43:48,167 --> 00:43:49,001 Moi aussi. 452 00:44:14,860 --> 00:44:16,028 Les gars. 453 00:44:42,179 --> 00:44:45,808 Bienvenue au Top of the Mark. Par ici, M. Grayson. 454 00:44:51,772 --> 00:44:53,440 - Après toi. - Merci. 455 00:44:54,525 --> 00:44:56,777 C'est mieux qu'un bowling et une pizza. 456 00:44:56,860 --> 00:44:59,822 Cette pizza était trop bonne. Je sais pas. On verra. 457 00:45:00,447 --> 00:45:03,784 Avant de commencer, j'aimerais vous dire un truc. 458 00:45:05,369 --> 00:45:08,414 Je vais… partir. 459 00:45:11,667 --> 00:45:13,043 De quoi tu parles ? 460 00:45:13,877 --> 00:45:16,004 J'ai des choses à faire. 461 00:45:16,088 --> 00:45:18,215 - Dans Le Rouge ? - Dans Le Rouge. 462 00:45:19,967 --> 00:45:20,843 T'es sérieux ? 463 00:45:21,677 --> 00:45:24,763 J'ai eu des réponses, mais j'ai encore plus de questions. 464 00:45:25,764 --> 00:45:27,850 Je crois qu'ils ont besoin de moi. 465 00:45:29,143 --> 00:45:30,727 Tu pars longtemps ? 466 00:45:31,562 --> 00:45:32,438 Aucune idée. 467 00:45:33,647 --> 00:45:35,023 Mais je ne serai pas loin. 468 00:45:35,649 --> 00:45:37,776 Si vous avez besoin de moi, j'arrive. 469 00:45:38,527 --> 00:45:39,403 Facile. 470 00:45:41,363 --> 00:45:44,032 C'est bien. C'est ce qui devait arriver. 471 00:45:44,116 --> 00:45:47,369 Si on n'avait pas bougé, on ne se serait pas rencontrés. 472 00:45:47,453 --> 00:45:50,831 Contente que tu dises ça. J'ai réfléchi à l'avenir, moi aussi. 473 00:45:50,914 --> 00:45:51,999 Oh, non. 474 00:45:53,876 --> 00:45:56,837 Pendant un court moment, j'étais une fille normale. 475 00:45:56,920 --> 00:45:58,589 T'as jamais été normale. 476 00:45:58,672 --> 00:45:59,548 Tais-toi. 477 00:46:00,215 --> 00:46:04,761 Bref, j'ai fait un truc que je ne pensais jamais faire. 478 00:46:05,929 --> 00:46:07,306 Je vais aller à la fac. 479 00:46:07,389 --> 00:46:09,433 Super. Ouais. 480 00:46:11,727 --> 00:46:12,936 Et où tu vas ? 481 00:46:13,020 --> 00:46:14,646 C'est une petite université 482 00:46:14,730 --> 00:46:17,691 près de Gotham, l'université de Blüdhaven. 483 00:46:17,774 --> 00:46:18,859 Blüdhaven ? 484 00:46:18,942 --> 00:46:20,152 Plutôt cool, hein ? 485 00:46:20,777 --> 00:46:25,407 Il est temps pour moi d'être entourée de jeunes normaux. 486 00:46:25,491 --> 00:46:28,577 C'est pas loin. Vous pourrez me rendre visite. 487 00:46:28,660 --> 00:46:29,828 Je volerai vers toi. 488 00:46:29,912 --> 00:46:32,289 Ouais. Et moi, je conduis le camping-car. 489 00:46:32,372 --> 00:46:34,791 Prends la Porsche, ce sera plus rapide. 490 00:46:35,751 --> 00:46:39,087 Je te verrai souvent, je serai pas loin. 491 00:46:39,171 --> 00:46:40,380 Ah bon ? 492 00:46:40,464 --> 00:46:43,008 - Où tu vas ? - Tu as dit que c'était bien. 493 00:46:43,091 --> 00:46:45,302 Oui. Mais pas tout le monde d'un coup. 494 00:46:45,385 --> 00:46:49,014 Écoutez, être Robin, c'est une responsabilité. 495 00:46:50,682 --> 00:46:51,850 Envers Gotham. 496 00:46:52,476 --> 00:46:55,062 Mais j'ai aussi une vie à Métropolis. 497 00:46:58,023 --> 00:47:00,150 - On s'est bien entraînés. - Oui. 498 00:47:02,486 --> 00:47:04,613 La Nouvelle Merveille sera partout. 499 00:47:05,614 --> 00:47:08,700 D'accord. Vas-y. À ton tour. Où tu vas, toi ? 500 00:47:09,368 --> 00:47:12,871 Je rentre à Métropolis. Superman veut passer du temps avec moi. 501 00:47:16,667 --> 00:47:18,961 Il a dit que c'est pour se racheter. 502 00:47:27,219 --> 00:47:29,596 Peut-être qu'il va enfin m'apprendre à voler. 503 00:47:35,227 --> 00:47:37,563 On ne sait jamais de quoi demain sera fait. 504 00:47:40,232 --> 00:47:41,400 On dirait bien. 505 00:47:49,491 --> 00:47:52,035 - Bon, qui a faim ? Allons-y. - Moi. 506 00:47:52,119 --> 00:47:54,162 - Enfin ! - Mangeons. 507 00:47:54,788 --> 00:47:56,498 - On ouvre le champagne ? - Ouais. 508 00:48:20,355 --> 00:48:21,273 Un scotch ? 509 00:48:22,983 --> 00:48:26,194 Un Lagavulin. Lex en boit. 510 00:48:26,987 --> 00:48:28,196 C'est bon ? 511 00:48:32,951 --> 00:48:34,411 Autant que le nom en a l'air. 512 00:48:35,412 --> 00:48:36,997 Tu veux retourner à table ? 513 00:48:37,080 --> 00:48:39,791 Gar va commander tous les desserts à la carte. 514 00:48:42,794 --> 00:48:44,171 Je ne suis plus le même. 515 00:48:48,383 --> 00:48:49,301 Le même ? 516 00:48:50,510 --> 00:48:52,679 Celui que Clark voulait rencontrer. 517 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 On a tous changé. 518 00:48:57,726 --> 00:48:58,727 Arrête. 519 00:49:00,937 --> 00:49:03,231 C'est que la partie émergée de l'iceberg. 520 00:49:05,025 --> 00:49:06,860 Tu as peur qu'il désapprouve ? 521 00:49:10,364 --> 00:49:11,323 Je désapprouve. 522 00:49:15,452 --> 00:49:17,245 Tu n'as qu'une question à te poser. 523 00:49:18,163 --> 00:49:22,376 Les choses que tu as faites… où tu as pu aller trop loin, 524 00:49:22,459 --> 00:49:25,837 tu l'as fait pour toi ou pour aider les autres ? 525 00:49:27,464 --> 00:49:29,591 Quelle importance ? Je l'ai fait. 526 00:49:29,675 --> 00:49:31,718 Oui, mais le pourquoi est important. 527 00:49:34,471 --> 00:49:37,933 Les vrais méchants ne se posent jamais la question. 528 00:49:40,435 --> 00:49:41,645 Continue de te la poser. 529 00:50:03,625 --> 00:50:05,377 C'est bizarre, pas vrai ? 530 00:50:05,919 --> 00:50:06,795 Quoi ? 531 00:50:08,255 --> 00:50:09,881 Toi et moi, tout seuls ? 532 00:50:11,007 --> 00:50:11,842 Un peu. 533 00:50:12,676 --> 00:50:14,136 Je suis contente pour eux. 534 00:50:14,219 --> 00:50:16,555 - Ils nous laissent même pas Krypto. - Je… 535 00:50:18,098 --> 00:50:20,225 On survivra. D'une façon ou d'une autre. 536 00:50:24,354 --> 00:50:26,606 Bon, je t'offre un café ? 537 00:50:26,690 --> 00:50:28,400 Ou plutôt un autre verre. 538 00:50:29,317 --> 00:50:31,987 Cette soirée est vraiment pleine de surprises. 539 00:50:38,702 --> 00:50:40,495 Tu sais, ce que Sebastian a dit… 540 00:50:40,579 --> 00:50:42,873 Les humains et les Tamaraniens s'unissant ? 541 00:50:44,541 --> 00:50:47,335 S'ils le faisaient, ils seraient inarrêtables. 542 00:50:50,255 --> 00:50:51,923 On devrait se pencher là-dessus. 543 00:51:03,059 --> 00:51:07,105 D'abord, je t'offre un verre. Une chose à la fois. 544 00:51:07,189 --> 00:51:08,774 C'est toi qui régales. 545 00:51:08,857 --> 00:51:10,358 - Pour une fois. - Oui, pardon. 546 00:51:11,067 --> 00:51:11,985 Merci. 547 00:51:30,253 --> 00:51:31,171 Ouais ! 548 00:51:43,058 --> 00:51:45,018 D'APRÈS LES PERSONNAGES DE DC 549 00:53:01,928 --> 00:53:06,933 Sous-titres : Angélique Dutt