1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
"عالم الـ(دي سي) الأصلي"
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,990
"وارنر بروس) للمسلسلات)"
3
00:00:15,550 --> 00:00:17,830
"(عالم (دي سي"
4
00:00:20,020 --> 00:00:21,490
.((سابقــًا في ((الجبابرة
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,100
!الجبابرة" قد عادوا يا حمقى"
6
00:00:29,330 --> 00:00:32,460
ما الّذي أصابه؟
7
00:00:32,500 --> 00:00:34,980
.علينا الذّهاب -
!إيليس)! كلّا! علينا مساعدته) -
8
00:00:38,290 --> 00:00:39,970
.(داون) وأنا حصلنا للتو على زيارة من د. (لايت)
9
00:00:39,970 --> 00:00:41,040
.ظنّنته لا يزال في السّجن
10
00:00:41,040 --> 00:00:42,390
!انبطحي
11
00:00:48,050 --> 00:00:51,850
.لم أعد ذلك الشّخص الّذي كنت عليه
12
00:00:53,990 --> 00:00:55,620
.(مرحباً يا سيّدة (كورياندر
13
00:00:55,650 --> 00:00:57,350
فوجئت برؤيتي؟
14
00:00:59,460 --> 00:01:01,860
.المعذرة على هذا يا سموّك
15
00:01:01,860 --> 00:01:03,560
من تكون بحقّ اللّعنة؟
16
00:01:10,740 --> 00:01:11,740
.(روزي ويلسون)
17
00:01:11,740 --> 00:01:14,240
.(وهذا والدها (سليد ويلسون
18
00:01:14,270 --> 00:01:18,040
.مستحيل
19
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
.(ديثستروك)
20
00:01:27,000 --> 00:01:28,500
"(سان فرانسيسكو)"
21
00:01:31,850 --> 00:01:33,840
أهذا والد (روز)؟ -
.أجل -
22
00:01:34,420 --> 00:01:36,190
.ديثستروك) بعينه)
23
00:01:36,370 --> 00:01:38,610
أهو شخصٌ تعرفه؟
24
00:01:39,140 --> 00:01:41,570
.نوعاً ما. من "الجبابرة" القدامى
25
00:01:42,650 --> 00:01:43,420
.تحقّقوا من هذا
26
00:01:43,520 --> 00:01:46,780
،"قائد سابق لفرقة "دلتا
."وعضو في منظّمة "القصاص والإبادة
27
00:01:46,890 --> 00:01:52,020
أختير من الجنود الّذين خضعوا لسلسلة"
".من التّحسينات الحيويّة التّجريبيّة
28
00:01:53,740 --> 00:01:56,030
،من 35 تجربة مخبريّة
29
00:01:56,060 --> 00:01:58,470
التّجربة الوحيدة الّتي نجحت
.(كان (سليد ويلسون
30
00:01:58,500 --> 00:02:02,350
الأنتربول" تقول أنّه تقاعد قبل سنوات"
.(بعد وفاة ابنه (جاريكو
31
00:02:02,390 --> 00:02:03,900
...حاولت جعل الحاسوب يعثر
32
00:02:03,930 --> 00:02:06,100
.سأتولّى الأمر من هنا
33
00:02:10,500 --> 00:02:12,580
.إنذار أمني عند المدخل الرّئيسي
34
00:02:12,610 --> 00:02:14,440
.تمّ رفض الدّخول
35
00:02:15,220 --> 00:02:16,520
.أظنّك غيّرت الرّمز
36
00:02:18,010 --> 00:02:19,210
.وأخيراً
37
00:02:33,290 --> 00:02:35,680
لا تعرفون كمْ أن هذا المكان
.اشتاق لكم يا رفاق
38
00:02:35,920 --> 00:02:37,520
هذا المكان؟
39
00:02:37,760 --> 00:02:40,090
.غالباً أنا فقط -
.وأنا أيضاً -
40
00:02:40,120 --> 00:02:41,670
.أهلاً
41
00:02:43,150 --> 00:02:44,750
أين (كوري)؟
42
00:02:45,050 --> 00:02:47,170
.مختفية
43
00:02:47,510 --> 00:02:50,070
ماذا تقصدين بـ"مختفية"؟ -
.لا أدري -
44
00:02:50,190 --> 00:02:52,160
.لا تردّ على هاتفها
45
00:02:53,090 --> 00:02:55,650
."لكنّها ذكرت رغبتها في زيارة "فلوريدا
46
00:02:55,670 --> 00:02:57,940
لذا خُيّل لي أنّها غادرت دون سابق إنذار
47
00:02:57,960 --> 00:03:00,160
.وقامت بجولة خاطفة
48
00:03:01,460 --> 00:03:02,780
هل تمّت ملاحقتكم؟
49
00:03:03,080 --> 00:03:05,390
.قمّنا بتمويه جيّد قبل طرقنا بابكم
50
00:03:05,410 --> 00:03:07,180
.غطينا كلّ آثارنا
51
00:03:07,360 --> 00:03:09,460
هلّا عذرتمونا للدقيقة يا رفاق، رجاءاً؟
52
00:03:17,030 --> 00:03:19,280
.(وأنت أيضاً يا (جايسون
53
00:03:24,630 --> 00:03:27,530
...تمنّيت لو كانت في الظّروف أحسن، لكن
54
00:03:28,250 --> 00:03:29,380
.أهلاً بعودتكم
55
00:03:29,480 --> 00:03:32,180
أأنت بخير؟ -
.أفضل الآن بما أنّكم مجتمعين -
56
00:03:32,210 --> 00:03:34,290
.غارتان في يومان
57
00:03:35,130 --> 00:03:36,390
هل عرفتم أيّ شيء؟
58
00:03:36,400 --> 00:03:37,780
.لا شيء لا تعرفونه مسبقاً
59
00:03:37,950 --> 00:03:40,620
.د. (لايت) خرج من السّجن
.وهناك من ساعده على الهروب
60
00:03:40,730 --> 00:03:42,750
.مخلفاً وراءه كمًّ من الجثّث منذ ذلك الحين
61
00:03:42,750 --> 00:03:43,710
.نعرف ذلك
62
00:03:44,060 --> 00:03:45,160
.لقد قتل صديقاً لنّا
63
00:03:46,030 --> 00:03:47,160
.أجل. أنا آسف
64
00:03:47,190 --> 00:03:49,660
،بفضل (روبن) الثّاني أو أيّاً كان
65
00:03:49,860 --> 00:03:52,330
.الإعلان التّلفزيون الّذي قام به جعلنا أهداف
66
00:03:52,380 --> 00:03:54,770
.أيّاً ما كان السّبّب فـ(آرثر لايت) يسعى للانتقام
67
00:03:55,200 --> 00:03:56,790
.كان يحاول الإطاحة بنّا واحد تلو الآخر
68
00:03:56,810 --> 00:03:59,040
.لذلك من الرّاجح أنّه يتصيدنا جميعاً الآن
69
00:03:59,140 --> 00:04:01,340
.لكنّنا معاً وأقوياء
70
00:04:01,470 --> 00:04:04,580
.وفّر خُطبك لفريق النّاشئين
71
00:04:04,780 --> 00:04:07,650
.سنتولّى أمر د. (لايت) وبعدها نغادر
72
00:04:07,860 --> 00:04:09,750
.(هانك) وأنا علينا العودة للديار يا (ديك)
73
00:04:09,780 --> 00:04:11,380
.وأنا أيضاً
74
00:04:11,920 --> 00:04:13,920
.لا يمكنّني البقاء هنا
75
00:04:14,150 --> 00:04:16,690
.مفهوم
76
00:04:16,710 --> 00:04:19,720
.حسناً، دردشة طيّبة
.لنفعل ذلك
77
00:04:20,170 --> 00:04:21,830
الغرف على حالها؟
78
00:04:21,860 --> 00:04:23,710
.نفس الغرف
79
00:04:25,700 --> 00:04:28,710
...ويا رفاق
80
00:04:30,090 --> 00:04:31,520
.شيء آخر
81
00:04:33,140 --> 00:04:35,640
.أخضرتها قبل الأمس
.كانت هاربة
82
00:04:35,990 --> 00:04:37,950
.تقنيتها في التّملّص كانت مذهلة
83
00:04:37,970 --> 00:04:40,310
.إنّها موهوبة ومتدرّبة
84
00:04:41,430 --> 00:04:43,650
.وبعدها رأيت هذا
85
00:04:46,320 --> 00:04:47,940
.بئس الأمر
86
00:04:48,420 --> 00:04:50,120
...ظنّنته -
.كان ميّتاً -
87
00:04:50,140 --> 00:04:51,460
.أجل، كلنّا ظنّنا ذلك
88
00:04:51,680 --> 00:04:54,510
."لكنّه حيّ يرزق وفي "سان فرانسيسكو
89
00:04:55,280 --> 00:04:57,640
إذاً من تكون؟
90
00:04:58,030 --> 00:05:00,270
.(اسمها (روز
91
00:05:01,260 --> 00:05:02,730
.(ويلسون)
92
00:05:03,830 --> 00:05:05,240
.(ابنة (ديثستروك
93
00:05:05,620 --> 00:05:08,240
(هل أسكنت ابنة (سليد ويلسون
في الغرفة المجاورة؟
94
00:05:08,270 --> 00:05:09,410
تمزح معنا، صحيح؟
95
00:05:09,700 --> 00:05:11,440
.لم أكن أعرف من تكون عندما جلبتها
96
00:05:11,440 --> 00:05:12,880
.والآن بِتّ تعرف ولا زالت هنا
97
00:05:12,880 --> 00:05:14,420
.أجل، من الواضح أنّها مصدر ازعاج
98
00:05:14,440 --> 00:05:16,240
.ازعاج؟ إنّها منبوذة
99
00:05:16,260 --> 00:05:18,250
،ديك) أتفهّم أنّك عطوف على المتشردين)
100
00:05:18,250 --> 00:05:19,730
.لكن لا يمكنّها البقاء هنا
101
00:05:19,760 --> 00:05:22,290
.ديثستروك) هو سبّب إغلاق هذا المكان)
102
00:05:22,330 --> 00:05:24,160
.وتفرقتنا
103
00:05:24,190 --> 00:05:25,600
.لم آتي من أجل جولة ثانية
104
00:05:25,630 --> 00:05:26,950
.لم أنسى
105
00:05:26,970 --> 00:05:28,080
.لكنّي لا أستطيع طردها
106
00:05:28,110 --> 00:05:29,390
.سليد) حاول قتلها مرّة وسيحاول ثانيةً)
107
00:05:29,390 --> 00:05:31,800
أتظنّنا نسينا؟
108
00:05:32,240 --> 00:05:35,100
ألا تظنّ أن نفس الكاميرا الّتي رأتك تأخذها
هي نفسها الّتي رأتك تجلبها إلى هنا؟
109
00:05:35,120 --> 00:05:36,530
.لا يعرف أنّها هنا
.لقد غطيت آثري
110
00:05:36,560 --> 00:05:38,040
.وأنا لن أقوم بطردها
111
00:05:38,190 --> 00:05:39,200
،حسناً. اسمعوا
112
00:05:39,200 --> 00:05:41,210
(نحن هنا من أجل د. (لايت
.(لذلك فلنتهتمّ بأمر د. (لايت
113
00:05:41,400 --> 00:05:42,760
.الفتاة هيّ مشكلتي أنا
114
00:05:47,070 --> 00:05:49,630
.هذا كثير على أسبوع لم الشّمل
115
00:05:50,940 --> 00:05:57,130
|| تمّت التّرجمة بواسطة ||
|| Red_Chief - Nacer Eddine Laouid ||
116
00:05:57,150 --> 00:06:02,760
|| ((جبابرة)) ||
|| الموسم الثّاني - الحلقة الثّالثة ||
|| ((بعنوان ((أشباح ||
117
00:06:03,000 --> 00:06:05,590
"(شيكاغو)"
118
00:06:12,040 --> 00:06:13,700
خمّن من سينظّف هذا؟
119
00:06:13,700 --> 00:06:15,340
.لا بأس
120
00:06:16,640 --> 00:06:19,210
.لكن ليس جيّدًا بما فيه الكفاية
121
00:06:23,420 --> 00:06:25,570
.أجل، عرفت أنّك ستحاولين فعل هذا
122
00:06:25,600 --> 00:06:27,810
.عليك إطلاق سراحي -
.انتظري -
123
00:06:27,840 --> 00:06:29,200
.إنّه على وشك الانتهاء
124
00:06:31,620 --> 00:06:35,120
.أحبّ هذا الشّخص
.إنّه يقتلني ضحكاً في كلّ مرّة
125
00:06:37,000 --> 00:06:38,400
ماذا كنت تقولين؟
126
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
.أطلق سراحي
127
00:06:41,170 --> 00:06:43,310
...أوّلاً
128
00:06:44,140 --> 00:06:47,370
.قد تمّ استدعائك
129
00:06:47,550 --> 00:06:51,450
وهذا ينصّ على ذهابك للوطن في الحال
.وتقلّد منصبك الملكي
130
00:06:51,480 --> 00:06:53,350
.وترتدين التّاج
131
00:06:53,700 --> 00:06:57,170
وهناك بعض الأمور عن الالتزام
،العائلي وخيبة أمل العامّة
132
00:06:57,200 --> 00:06:59,150
،لكن إذا لم تخضي لطلب الالتماس
133
00:06:59,410 --> 00:07:01,930
.ستأتي فرقة من الأشخاص مثلي
134
00:07:02,210 --> 00:07:04,700
.أشخاص ليسوا متحضرين كحالي
135
00:07:09,160 --> 00:07:10,600
.انزعهم
136
00:07:11,090 --> 00:07:13,780
،سافرت 20 مليون ميل لأعيدك للوطن
137
00:07:13,810 --> 00:07:15,570
وأنت تتصرّفين بتعالي عليّ؟
138
00:07:15,760 --> 00:07:17,280
.لا تجعلني أكرّر طلبي
139
00:07:22,940 --> 00:07:26,270
لم يكن من السّهل الحصول
.على غرفّة مطلة على المنتزّه
140
00:07:26,350 --> 00:07:27,590
.وإلّا لكنت أحرقتها
141
00:07:27,610 --> 00:07:28,850
ألديك فكرة أفضل؟
142
00:07:28,870 --> 00:07:31,080
.خدمة الغرف
143
00:07:32,480 --> 00:07:33,840
هل أكلت؟
144
00:07:43,060 --> 00:07:45,000
أكنت تنوين إخباري؟
145
00:07:45,630 --> 00:07:47,500
عن ماذا؟ -
.عن والدك -
146
00:07:47,990 --> 00:07:50,720
عندما أخبر النّاس عمّن هو أبي
.الأمر لا ينتهي بشكلٍ حسن
147
00:07:51,080 --> 00:07:52,170
.أبي ليس شخصاً محبوب
148
00:07:52,190 --> 00:07:53,700
ما الّذي يفعله هنا في "سان فرانسيسكو"؟
149
00:07:53,710 --> 00:07:55,070
.نحن لا نتحدّث كثيراً
150
00:07:55,070 --> 00:07:58,280
بينكما خلاف؟ -
.أكثر من خلاف عائلي -
151
00:07:58,550 --> 00:08:01,520
.لم يستطع فريق علماء الطّب النفسي التّدخّل
152
00:08:01,890 --> 00:08:02,750
.أو الطّبي
153
00:08:02,780 --> 00:08:04,510
بشأن ماذا؟
154
00:08:04,890 --> 00:08:07,000
.قتله لأخي
155
00:08:07,840 --> 00:08:09,910
.قال أن أخي الأكبر كان في الحشد الخطأ
156
00:08:10,040 --> 00:08:12,420
متّى حدث هذا؟
157
00:08:12,560 --> 00:08:15,100
.منذ أربع سنين أو إلى ذلك
158
00:08:16,430 --> 00:08:17,820
ولماذا تلاحقينه الآن؟
159
00:08:17,840 --> 00:08:20,440
سمعت أنّه عاد للمدينة
.لذلك ذهبت لأتمّ أعمالي
160
00:08:21,300 --> 00:08:22,530
.ولم يسر الأمر على خير نحو
161
00:08:22,560 --> 00:08:24,970
.بقيت لديّ عينٌ واحدة سليمة
162
00:08:25,250 --> 00:08:29,210
.لكان فعلاً ميتاً الآن لو لم تجلبني إلى هنا
163
00:08:31,110 --> 00:08:32,850
من الأشخاص الجدّد؟
164
00:08:32,880 --> 00:08:34,310
.سمعت أصواتاً
165
00:08:34,350 --> 00:08:35,550
.أصدقاء قدامى
166
00:08:35,580 --> 00:08:38,850
أهم أصدقاء استدعيتهم أم جلبتهم عنوة؟
167
00:08:38,880 --> 00:08:40,420
.أصدقاء أتوا للمساعدة
168
00:08:40,470 --> 00:08:42,740
.يكونون ذو فائدة أحياناً
169
00:08:42,920 --> 00:08:44,870
.مثل هذه
170
00:08:51,400 --> 00:08:53,330
مستعدون؟
171
00:08:53,480 --> 00:08:54,650
.مستعدذة
172
00:08:57,390 --> 00:08:58,640
.لنبدأ
173
00:09:41,830 --> 00:09:43,850
!تمكّنت منّك
174
00:09:47,700 --> 00:09:49,700
هل المبارزة مستمرّة؟؟
175
00:09:54,720 --> 00:09:55,770
.(رايتشل)
176
00:10:04,160 --> 00:10:05,180
.(رايتش)
177
00:10:11,570 --> 00:10:12,860
!رايتشل)، توقّفي)
178
00:10:21,600 --> 00:10:24,500
.ابقي بعيدةً عنّي أيّتها المسخ
179
00:10:25,450 --> 00:10:27,580
أكلّ شيءٍ بخير؟
180
00:10:30,540 --> 00:10:32,450
.كلّا، ليس كلّ شيءٍ بخير
181
00:10:32,690 --> 00:10:36,780
اسمع، لا أريد أن أكون خارج
أيّ خطّة تطبخها هناك، اتّفقنا؟
182
00:10:37,020 --> 00:10:38,500
.لم يفوّتك أيّ شيء
183
00:10:38,500 --> 00:10:40,470
.غار). أريدك)
184
00:10:40,780 --> 00:10:42,380
وماذا عنّي؟
185
00:10:42,410 --> 00:10:44,640
.واصل التّمرّن
186
00:10:49,320 --> 00:10:51,520
.عليك معالجة هذا الأمر
187
00:10:51,550 --> 00:10:53,450
.من قبل كاهن
188
00:11:02,090 --> 00:11:05,970
أخبرني البواب في الطّابق السّفلي
.أن (ميشلان) أعطت هذا المكان نجمتين
189
00:11:06,000 --> 00:11:07,770
،لا أفهم علاقة صناعة الإطارات بالأكل
190
00:11:07,800 --> 00:11:10,270
.لكنّي لست من هذه المدينة
191
00:11:12,690 --> 00:11:15,160
.هذه لك
192
00:11:16,200 --> 00:11:18,440
.تعرف حقّاً كيف تعامل الامرأة
193
00:11:18,480 --> 00:11:21,510
.ليست مجرّد امرأة بل ملكتي
194
00:11:21,550 --> 00:11:23,050
أحقّاً سنعود لهذا الأمر؟
195
00:11:23,080 --> 00:11:25,820
عشرون سنة من الخدمة الملكيّة
.حيث ولدت وترعرت
196
00:11:25,850 --> 00:11:26,880
.العادات القديمة صعبة الزّوال
197
00:11:26,920 --> 00:11:29,460
أتسمي هذا حمايةً لي؟ -
.كلّا -
198
00:11:29,490 --> 00:11:32,820
.أسمي هذا عشاء لصديقان قديمان
199
00:11:32,860 --> 00:11:35,430
.عدا أنّي هنا لضمان عودتك سالمة إلى الوطن
200
00:11:35,700 --> 00:11:38,660
.إنّه اختيارك سواءاً امتثلنا له أم لا
201
00:11:42,000 --> 00:11:44,800
.عليّ أن أجري اتّصالاً هاتفياً
202
00:11:45,560 --> 00:11:47,200
.لا تجعليني أطاردك
203
00:11:49,690 --> 00:11:50,930
.(دونا)، أنا (كوري)
204
00:11:50,980 --> 00:11:54,280
.خُيّل لي أن الاختفاء أمر بين المجرات
205
00:11:54,890 --> 00:11:57,040
.أنا آسفة، صادفت عرقلة
206
00:11:57,500 --> 00:11:58,550
أيّ نوع من العراقيل؟
207
00:11:58,680 --> 00:12:00,250
.شخص أعرفه
208
00:12:00,770 --> 00:12:03,310
أهذا ما أصبحنا نلقبه بـ"العراقيل"؟
209
00:12:03,340 --> 00:12:05,490
ألا زلتِ في المدينة؟ -
.كلّا -
210
00:12:05,520 --> 00:12:07,630
."كلّنا في "برج الجبابرة
211
00:12:07,660 --> 00:12:10,360
لم شمل أسري؟ -
.أتمنّى ذلك -
212
00:12:10,640 --> 00:12:13,440
.رجل يدّعى (آرثر لايت) هرب من السّجن
213
00:12:13,640 --> 00:12:16,050
.(كاد أن يقتل (هانك) و(داون) ثمّ (ديك
214
00:12:16,170 --> 00:12:17,490
هل الجميع بخير؟
215
00:12:17,520 --> 00:12:19,750
،أجل، كلّنا بخير
.ولكن هناك خسائر
216
00:12:20,710 --> 00:12:22,990
.حمام دماء -
هل أنتم بحاجتي؟ -
217
00:12:23,320 --> 00:12:26,230
.أظنّ بامكانّنا تولّي الأمر لكنّي سأخبرك
218
00:12:26,880 --> 00:12:29,920
كيف حال (رايتشل)؟ -
.تسأل عنّك -
219
00:12:30,560 --> 00:12:33,430
أبقي عينك عليها، هلّا فعلت؟
.إنّها بحاجة لمعاملة خاصّة
220
00:12:33,620 --> 00:12:34,760
.أجل، سأفعل
221
00:12:36,070 --> 00:12:37,660
.عليّ الذّهاب
222
00:12:37,690 --> 00:12:39,490
.اتّصلي بي إذا احتجتني
223
00:12:39,780 --> 00:12:41,460
.تمتعي بوقت ممتع مع عرقلتك
224
00:12:42,440 --> 00:12:43,480
.أشكرك
225
00:12:49,240 --> 00:12:51,630
.خدمة الغرف مكلّفة
هل سرقت بنك؟
226
00:12:52,270 --> 00:12:55,870
.كلّا، وجدت هذه في قاع حقيبتك
227
00:12:55,910 --> 00:12:57,920
.جميل
228
00:12:58,180 --> 00:13:01,010
يبدو أنّك أجريت بعض الأبحاث
.عن العادات المحلّيّة
229
00:13:01,050 --> 00:13:03,050
.أجل، كانت رحلة طويلة
230
00:13:03,180 --> 00:13:04,640
.استغنيت عن اللاسلكي
231
00:13:08,820 --> 00:13:11,320
هل والدايّ هما من أرسلاك؟
232
00:13:11,460 --> 00:13:14,130
.(شقيقتك (بلاكفاير
233
00:13:14,160 --> 00:13:16,300
.بالتّأكيد
234
00:13:16,700 --> 00:13:21,330
من بين كلّ الحراس الملكيين
.أرسلت الشّخص الّذي نمت معه
235
00:13:21,670 --> 00:13:23,600
.كلّا، ليست هيّ من اختارتني
236
00:13:23,820 --> 00:13:25,380
كلّا؟
237
00:13:26,220 --> 00:13:27,830
.أنا من تطوّعت
238
00:13:38,870 --> 00:13:41,790
.لا أظنّنا تعارفنا
239
00:13:41,930 --> 00:13:43,520
.(رايتشل)
240
00:13:44,610 --> 00:13:46,430
.(أنا (روز
241
00:13:46,920 --> 00:13:48,660
.اسم جميل
242
00:13:48,930 --> 00:13:49,930
.أجل
243
00:13:49,960 --> 00:13:52,230
.ربّما جميل جدّاً الآن
244
00:13:52,420 --> 00:13:54,820
.كلمة "باتش" لديها وقع جميل
245
00:13:58,750 --> 00:14:01,170
.لا أفهم هذا الوضع المعيشي
246
00:14:01,210 --> 00:14:04,280
أهو نوع من المساكنة أم شيء مشابه؟
247
00:14:04,550 --> 00:14:06,710
.كلّا، إنّما نحن أصدقاء
248
00:14:09,560 --> 00:14:11,150
.رأيت ما حدث
249
00:14:11,240 --> 00:14:12,350
رأيت ماذا؟
250
00:14:12,450 --> 00:14:15,450
ديك) لديه حقّ الولوج لكلّ)
.كاميرات المراقبة في المدينة
251
00:14:15,490 --> 00:14:18,030
.رأيت كلّ شيء
252
00:14:19,010 --> 00:14:20,950
الرّجل صاحب السّيف؟
253
00:14:20,970 --> 00:14:22,260
.أبي
254
00:14:22,290 --> 00:14:24,230
.أنا آسفة
255
00:14:24,450 --> 00:14:27,460
.جائزة الأب المثالي لم تخلق من أجله
256
00:14:28,410 --> 00:14:31,080
...ذلك الشّيء الّذي على جبينك، أنّه
257
00:14:31,500 --> 00:14:32,820
.اختيار جريء
258
00:14:33,220 --> 00:14:35,040
.ليس من اختياري
259
00:14:35,250 --> 00:14:37,380
.أبي من ألصقه بي
260
00:14:37,410 --> 00:14:38,980
أين هو؟
261
00:14:39,200 --> 00:14:40,600
.تخلّصت منّه
262
00:14:40,930 --> 00:14:43,820
...تخلّصت منّه بمعنى
قتلته؟
263
00:14:44,060 --> 00:14:46,610
.أجل، نوعاً ما
264
00:14:47,130 --> 00:14:49,290
أهذا ما تريدين فعله بوالدك؟
265
00:14:49,320 --> 00:14:50,960
.فعلت
266
00:14:50,990 --> 00:14:55,990
لكنّي ظنّنت أن كلّ شيء
.سيكون مختلف إذا غاب
267
00:14:57,250 --> 00:15:00,000
.لا ينجح هذا دوماً
268
00:15:00,000 --> 00:15:02,160
.أظنّ أن كِلانا أعضاء في نادي الآباء السيئين
269
00:15:02,180 --> 00:15:03,270
.أعضاء مميزين
270
00:15:03,300 --> 00:15:06,710
.منافعه سيّئة نوعاً ما -
.أعضائه رائعون -
271
00:15:12,600 --> 00:15:12,980
"(برج (الجبابرة"
272
00:15:12,980 --> 00:15:15,300
سيحتاج د. (لايت) للتزوّد بالطّاقة
.إذا كان يخطّط لهجوم آخر
"(برج (الجبابرة"
273
00:15:15,300 --> 00:15:16,450
سيحتاج د. (لايت) للتزوّد بالطّاقة
.إذا كان يخطّط لهجوم آخر
274
00:15:16,450 --> 00:15:17,850
سيكون بحاجة إلى وحدة
كهربائيّة عالية التّوتر
275
00:15:17,850 --> 00:15:20,820
.ومصدر للضّوء حيث يمكنّه امتصاص الطّاقة
276
00:15:20,850 --> 00:15:22,850
لذلك سنراقب الشّبكات الكهربائيّة
277
00:15:22,860 --> 00:15:25,160
.وأن لا نغفل على أيّ اضطراب غير عادي
278
00:15:25,190 --> 00:15:27,890
بإيجادنا للمكان الّذي يمتص
.منّه الطّاقة نجده هو
279
00:15:27,930 --> 00:15:29,360
.حسناً، فهمت
280
00:15:29,390 --> 00:15:31,600
اسمع، هل (رايتشل) على ما يرام؟
281
00:15:31,630 --> 00:15:34,500
.بدت غريبة بعض الشّيء في التّدريب
282
00:15:34,530 --> 00:15:35,570
.أجل
283
00:15:35,600 --> 00:15:39,170
كان ذلك نتيجة التّدريب؟
284
00:15:39,210 --> 00:15:40,840
نتيجة التّدريب؟
285
00:15:40,870 --> 00:15:45,540
أرادت أن تكون مستعدذة في حالة ما إذا
.أراد "الجبابرة" القدامى المبارزة
286
00:15:45,580 --> 00:15:46,640
.بعد ما يستقرون
287
00:15:46,680 --> 00:15:48,250
.لن يستقروا
288
00:15:48,280 --> 00:15:51,280
.هانك) و(داون) و(دونا) ليسوا بماكثين)
289
00:15:51,320 --> 00:15:55,190
أهناك ما حدث بينكم؟
290
00:15:55,220 --> 00:15:58,990
.واصل المراقبة
291
00:16:02,160 --> 00:16:05,360
.خمس سنوات في السّجن
292
00:16:05,400 --> 00:16:07,900
.لا شيء أسوأ من مشروب السّجن
293
00:16:07,930 --> 00:16:09,670
.دوماً دافئ كالبوّل
294
00:16:09,700 --> 00:16:12,070
.لكن هذه، هذه هي الحريّة
295
00:16:12,100 --> 00:16:15,440
.إنّها باردة ورخيصة ودائمة التّوفّر
296
00:16:30,090 --> 00:16:31,440
.سؤال
297
00:16:35,230 --> 00:16:40,230
إنّك قاتل محترف، صحيح؟
298
00:16:40,730 --> 00:16:42,730
أليس كذلك؟
299
00:16:42,770 --> 00:16:45,000
."الجبابرة"
300
00:16:45,040 --> 00:16:47,570
ما الخطّة؟
301
00:16:47,610 --> 00:16:49,580
الخطّة؟ -
.أجل -
302
00:16:49,610 --> 00:16:51,640
أقصد، بما أنّهم الآن مجتمعين
303
00:16:51,640 --> 00:16:53,210
.يمكنّنا القضاء عليهم مرّة واحدة وللأبد
304
00:16:53,210 --> 00:16:57,750
...أو ننسفهم أجمعين أو
305
00:16:57,750 --> 00:16:59,720
.لا هذا ولا ذاك
306
00:16:59,750 --> 00:17:02,720
لم تخرجني من السّجن
.كي أسمّر بشرتهم
307
00:17:02,750 --> 00:17:04,890
.سنضعهم في أزمة
308
00:17:04,920 --> 00:17:07,090
.لنرى كيف يتعاملون معها
309
00:17:07,090 --> 00:17:11,660
.من الآمر ومن التّابع
310
00:17:11,700 --> 00:17:13,870
وبعدئذٍ؟
311
00:17:13,900 --> 00:17:16,870
.ننتقي الضّعفاء من القطيع
312
00:17:16,900 --> 00:17:20,010
.نعزل الضّعفاء
313
00:17:20,040 --> 00:17:22,270
.والبقيّة يأتون لاحقاً
314
00:17:22,270 --> 00:17:25,480
.حسناً، ستتلاعب بهم
315
00:17:25,510 --> 00:17:28,450
.أنا معك
316
00:17:28,480 --> 00:17:29,950
.طالما أنّنا سنجعلهم يعانون
317
00:17:29,980 --> 00:17:34,650
أخذوا من حياتي خمس سنوات
.وعليهم دفع ثمن ذلك
318
00:17:34,690 --> 00:17:37,960
أنا سعيد لأنّنا متّفقان في هذا الشّأن
319
00:17:37,990 --> 00:17:40,470
رغم أنّ لديك عيناً واحدة
إلّا أنّنا سنهلكهم، صحيح؟
320
00:17:44,460 --> 00:17:48,730
.كانت تلك مزحة
...كنت
321
00:17:48,770 --> 00:17:51,440
.أرى ذلك
322
00:17:53,970 --> 00:17:55,670
.حسناً، فهمت قصدك
323
00:17:55,670 --> 00:17:57,310
.أرى ذلك"، حسناً"
324
00:17:57,340 --> 00:17:59,750
.أحبّبت ذلك
325
00:17:59,780 --> 00:18:02,680
.حسناً
326
00:18:02,720 --> 00:18:06,420
.لنرى كم يحبّون "الجبابرة" اجتماعهم معاً
327
00:18:09,920 --> 00:18:13,820
.حان الوقت لإشعالهم
328
00:18:30,380 --> 00:18:34,730
أهناك من تراوده أفكار جنونيّة؟
329
00:18:36,650 --> 00:18:38,820
.أعرف أنّك لم تُريدي العودة إلى هنا
330
00:18:38,820 --> 00:18:42,620
.وارتدائي لزّي ثانيةً
331
00:18:42,620 --> 00:18:47,620
.لكن هذا المكان لديه قوّة خاصّة
332
00:18:48,260 --> 00:18:53,200
.ربّما سيكون الأمرُ مختلفاً هذه المرّة
333
00:18:53,230 --> 00:18:57,230
.هذا ما يقوله كلّ مُدمن
334
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
.صحيح
335
00:19:08,750 --> 00:19:12,390
.ما نحن لسنا عليه ليس مهمّا بقدر عدمه
336
00:19:12,420 --> 00:19:15,920
.ولم نعد ما كنّا عليه بعد الآن
337
00:19:15,960 --> 00:19:20,560
هذا يخرج من فاه السّيّدة الّتي
.تحبّ أن تكون بطلة كلّ ليلة
338
00:19:20,590 --> 00:19:21,890
.في السّر
339
00:19:21,930 --> 00:19:23,260
.أنا آسفة
340
00:19:23,300 --> 00:19:26,330
.كان عليّ إخبارك
341
00:19:26,360 --> 00:19:29,200
.أو دعوتي
342
00:19:29,240 --> 00:19:34,240
.(لا يمكنّك ارتداء الزّي بدون مخدّر يا (هانك
.لقد سبق وجرّبنا ذلك
343
00:19:34,310 --> 00:19:39,250
...أعرف، لكن
344
00:19:39,280 --> 00:19:41,080
.أشتاق لذلك
345
00:19:47,090 --> 00:19:49,350
.يحتاج الجميع لهدفٍ أسمى
346
00:19:49,390 --> 00:19:54,090
.ربّما الفروسيّة ليست بالكافية
347
00:19:54,130 --> 00:19:56,430
.لقد بدأت للتو
348
00:20:02,840 --> 00:20:05,640
.نحن نمضي قدماً لا نتخلف
349
00:20:12,750 --> 00:20:17,550
.مربي خيول
350
00:20:17,580 --> 00:20:21,030
.كلّما أسرعنا كلّما كان أفضل
351
00:20:23,790 --> 00:20:27,160
.إنّهم لا يعرفون -
لا يعرفون ماذا؟ -
352
00:20:27,160 --> 00:20:28,530
.أنّهم يسيرون مع الملوك
353
00:20:28,560 --> 00:20:30,600
يجدر بهم التّمشي على الجانب
.الآخر من الشّارع
354
00:20:30,630 --> 00:20:32,900
.على الأقلّ حشد صغير ليكسر التّفاوت الرّتبي
355
00:20:32,930 --> 00:20:37,470
هنا الملوك والملكات والقوادون
.والفقراء يسيرون جنباً إلى جنب
356
00:20:37,500 --> 00:20:39,770
حقّاً؟ -
.أجل -
357
00:20:39,800 --> 00:20:43,010
تحبّين إخفاء هويتك، أليس كذلك؟
358
00:20:43,040 --> 00:20:45,510
.أحبّ اتّخاذ قراراتي ولو لمرّة
359
00:20:45,540 --> 00:20:49,780
.أستيقظ وأقرّر ماذا أتناول وماذا أرتدي
360
00:20:49,810 --> 00:20:52,480
.وماذا أشتري
361
00:20:52,520 --> 00:20:54,290
.هذا ملائم لملكة
362
00:20:54,320 --> 00:20:55,820
إنّه ملكي بعض الشّيء، أليس كذلك؟
363
00:20:55,850 --> 00:20:57,490
أهذا أمر في غاية السّوء؟
364
00:20:57,520 --> 00:21:01,490
العائلة الملكيّة التمرانيّة هي عبارة
عن مستنقع عفن من المغترّين
365
00:21:01,530 --> 00:21:04,360
الّذين لا يهتمّون إلى بخدمة
.شهواتهم الشّخصيّة
366
00:21:04,400 --> 00:21:06,470
أجل، وهنا؟
367
00:21:06,500 --> 00:21:08,640
.أجل، إنّهم في قلب بعض معاناة المتزايدة
368
00:21:08,670 --> 00:21:10,500
،نظامنا ليس مثاليّاً
369
00:21:10,540 --> 00:21:13,240
.لكن قادتنا هي الأسرة الملكيّة. أسرتنا
370
00:21:17,982 --> 00:21:20,617
هُنا، يمكنك إختيار أيُّ شريكٍ رومانسي
371
00:21:20,652 --> 00:21:22,787
.يحلو لكَ بغضّ النظر عن مناصبهم
372
00:21:22,819 --> 00:21:26,122
إذًا، أنا وأنتِ؟-
.شرعيًا بالكامل-
373
00:21:26,156 --> 00:21:28,791
.هذا لو رقتَ ليّ-
.حسنًا-
374
00:21:28,826 --> 00:21:31,528
.ولا ريب في ذلك
375
00:21:31,560 --> 00:21:34,832
.عليك أن تثبت جدارتكَ
376
00:21:34,864 --> 00:21:36,814
.أثبت جدارتي
377
00:21:43,038 --> 00:21:46,788
!(فادي)
378
00:21:49,046 --> 00:21:50,614
.على الملكة أن تتربّع عرش النساء
379
00:21:50,647 --> 00:21:53,550
أطالعت مرشد القوانين؟
380
00:21:53,583 --> 00:21:55,452
.بصراحة، لم أبعد عن الطعام والنبيذ
381
00:21:55,484 --> 00:21:59,855
يا ربّاه، فلنخرج من هذه المدينة
.أيّها المجنون
382
00:22:09,800 --> 00:22:12,470
أحالفكِ الحظّ؟-
.إن (غار) يبحث في شبكة الكهرباء-
383
00:22:12,501 --> 00:22:14,902
.سنكتشف الأمر لو عزّزها د.(لايت)
384
00:22:19,809 --> 00:22:23,580
ما أنتَ بفاعل؟-
.أبحث عن مصادر الطاقة-
385
00:22:23,613 --> 00:22:26,015
.أقصد، العودة إلى هُنا
386
00:22:26,049 --> 00:22:27,719
البدء بكلّ هذا مُجدّدًا؟
387
00:22:27,751 --> 00:22:28,920
.كأنّك فقدت الذاكرة عمدًا
388
00:22:28,952 --> 00:22:31,587
.كان ذلك منذ فترة طويلة
389
00:22:31,622 --> 00:22:33,857
.كلّ شيء تغيّر، كذلك تغيرتُ-
كيف تغيرت؟-
390
00:22:33,891 --> 00:22:36,059
حرقت البدلة
لست (روبن) بعد الآن
391
00:22:36,092 --> 00:22:37,461
إذًا، ماذا الآن؟
392
00:22:37,493 --> 00:22:39,328
أنت (ديك غريسون)
مستشار المخيم؟
393
00:22:39,329 --> 00:22:41,732
.هذا ليس مخيمًا صيفيًا-
.بالضّبط-
394
00:22:41,765 --> 00:22:44,367
.أنتَ من جعلتهم (جبابرة)
395
00:22:44,368 --> 00:22:46,036
أيعرفون ما حدث آخر مرّة؟
396
00:22:46,037 --> 00:22:48,270
.إنّي أدربهم ليغدو أفضل نسخة من ذاتهم
397
00:22:48,305 --> 00:22:50,807
.أن يكتبوا تاريخهم بأيديهم-
.أجل-
398
00:22:50,840 --> 00:22:52,509
الجبابرة اللطفاء والوديين، صحيح؟
399
00:22:52,541 --> 00:22:56,078
ما مشكلتكِ؟
400
00:22:56,113 --> 00:22:57,614
.آسفة
401
00:22:57,647 --> 00:22:59,750
تعرف أنّي أحبكَ
وكذلك أريد أن تغمرك السعادة
402
00:22:59,782 --> 00:23:02,685
.لكن هُناك أشباح في هذا المكان
403
00:23:02,720 --> 00:23:04,622
.يجدر بهم معرفة ذلك-
.يعرفون ما فيه الكفاية-
404
00:23:04,653 --> 00:23:07,257
تريد أن تعلّمهم أن يغدو أفضل؟
405
00:23:07,290 --> 00:23:09,326
أخبرهم بما حدث
406
00:23:09,358 --> 00:23:11,162
.ما إقترفناهُ من ذنب حتّى لا يكّرروا ذلك
407
00:23:11,194 --> 00:23:13,005
شكرًا على النصيحة، آسف لا يمكنكِ
البقاء في الأرجاء
408
00:23:13,029 --> 00:23:15,500
.لتروين قصص المخيم وكيف فشلتُ فشلاً ذريعًا
409
00:23:15,532 --> 00:23:19,604
.لم تكن فعلتكَ
410
00:23:19,635 --> 00:23:22,471
.لديك إبنة (سليد)
411
00:23:22,472 --> 00:23:23,941
.عاجلاً أم آجلاً، سيأتي إليك
412
00:23:23,942 --> 00:23:25,409
.يا (دونا)، لدينا العديد من الأعداء
413
00:23:25,410 --> 00:23:27,120
آرثر لايت) كسبيل للمثال)
.هو مصيبتنا الأساسية حاليًا
414
00:23:27,144 --> 00:23:31,449
..يليهِ (سليد ويلسون)، عندما يقدم
415
00:23:31,482 --> 00:23:35,586
آمل أن لا يكون (ديك غريسون)
.مستشار المخيم هو من يجيب على الباب
416
00:23:35,618 --> 00:23:39,122
يا (ديك)
417
00:23:39,154 --> 00:23:42,154
.أعتقد أنّي وجدت شيئًا ما
418
00:23:42,193 --> 00:23:44,394
لم يكن هُناك شيء غير طبيعي في شبكة الكهرباء
419
00:23:44,426 --> 00:23:47,531
لذا بدأت في البحث في الخطوط الخاصة
420
00:23:47,564 --> 00:23:49,599
.عندها وجدتُ
421
00:23:49,634 --> 00:23:51,801
لا تبدو أنّها طاقة كافية للدكتور (لايت)
422
00:23:51,836 --> 00:23:53,671
.لكنّها تتمركز في ذلك الموقع
423
00:23:53,703 --> 00:23:55,439
.إنّها محطة تحويلٍ
424
00:23:55,471 --> 00:23:57,407
.كـباب سرّي للشبكة
425
00:23:57,440 --> 00:23:59,409
.عُطلت الطاقة الرئيسيّة
426
00:23:59,442 --> 00:24:02,042
.تم إطلاق الطاقة الاحتياطيّة
427
00:24:04,948 --> 00:24:06,349
.أنوار المدينة تنطفأ
428
00:24:06,384 --> 00:24:09,220
.إنّها فعلة د.(لايت)
إنّهُ يعيد توجيه الطاقة
429
00:24:09,252 --> 00:24:13,790
.بحثًا عن نظام تسليم الضوء ليتزود بالطاقة
430
00:24:15,326 --> 00:24:17,126
ماذا عن الملعب؟
431
00:24:17,162 --> 00:24:20,029
.أُضيء قبل خمسة دقائق
.سيستخدم الملعب لإعادة الشحن
432
00:24:20,064 --> 00:24:22,000
إنّهُ رجل لعين، صحيح؟
433
00:24:22,032 --> 00:24:24,033
.إنّهُ تحدّي-
.أو كمين-
434
00:24:24,034 --> 00:24:25,828
.ما لا يعرفهُ أنّنا جميعنا هُنا
435
00:24:25,829 --> 00:24:27,003
.إنّهُ يرغب بسهرة مع واحد منّا
436
00:24:27,005 --> 00:24:29,172
.حسنًا، لنقدم له سهرة مع أربعتنا
437
00:24:29,205 --> 00:24:30,574
ماذا، أسنتحرّك؟
438
00:24:30,607 --> 00:24:31,708
.أجل، إلى (أوماها)
439
00:24:31,742 --> 00:24:33,376
.سنوصلكم لمحطة الحافلات
440
00:24:33,412 --> 00:24:35,845
.لا شأن لك في هذا
.سنتدبّر الأمر
441
00:24:35,846 --> 00:24:37,646
.فلتنصت، لم أتِ إلى هُنا لغسل الأواني
442
00:24:37,647 --> 00:24:40,684
.على الأقل اسمح لي بالتدخل أو شيء من هذا القبيل
443
00:24:40,717 --> 00:24:43,185
.ليس لهذه المرّة
444
00:24:43,220 --> 00:24:44,388
.يمكنني المساعدة
445
00:24:44,390 --> 00:24:46,689
سأفعل ما تقولهُ
لكن لا تتخلى عنّي، يا صاح
446
00:24:46,690 --> 00:24:49,516
.ستتاح لك فرصتكَ
.ليست هذه الليلة
447
00:24:56,733 --> 00:24:58,635
جُمعة للأزياء؟
448
00:25:27,529 --> 00:25:30,366
.متجهة إلى الملعب
.القطاع التاسع
449
00:25:30,400 --> 00:25:31,701
.القطاع 24
450
00:25:31,734 --> 00:25:32,769
.القطاع 16
451
00:25:32,804 --> 00:25:37,804
.إنّي أنتقل لمكاني، للقطاع 2
452
00:26:00,931 --> 00:26:05,931
!يسعدني قدومكم
453
00:26:07,636 --> 00:26:09,073
.جميعكم
454
00:26:09,105 --> 00:26:14,105
."هذا كثير بالنسبة " لسهرة مع أربعتنا
455
00:26:19,382 --> 00:26:20,786
أمن أحد؟
456
00:26:20,818 --> 00:26:23,458
.رأيتهُ، إنّهُ يتجه إلى مخرج الجماهير الجنوبي
457
00:26:38,335 --> 00:26:40,585
!انبطح يا (ديك)
458
00:26:50,814 --> 00:26:53,550
.سأتكفل بهذا
.اقطعوا سبلهُ على الجانب الآخر
459
00:27:00,523 --> 00:27:01,724
.يا (هانك)
460
00:27:01,759 --> 00:27:04,693
.إنّي بخير
461
00:27:04,729 --> 00:27:06,628
.اتّجه إلى (بوشانان)
462
00:27:07,230 --> 00:27:08,930
.تدبّرتُ أمرهُ
463
00:27:22,645 --> 00:27:24,648
.تدبرتُ أمره
464
00:27:24,681 --> 00:27:29,385
.يا (ديك)
465
00:27:43,201 --> 00:27:46,502
أتتذكرين تلك القصة التي سردوها لنا
466
00:27:46,537 --> 00:27:47,903
في (إيسلينغ)؟
467
00:27:47,939 --> 00:27:49,038
الأقمار الثلاثة؟
468
00:27:49,073 --> 00:27:52,443
.كان ذلك منذ فترة طويلة-
.أجل-
469
00:27:52,476 --> 00:27:54,310
.كما تعرفين، رأيتكِ تروينها بكلّ حماسٍ
470
00:27:54,345 --> 00:27:57,647
.سردتُ الكثير من القصص بحماسٍ
471
00:27:57,681 --> 00:27:59,082
.حوّلونا إلى رجال آليين
472
00:27:59,116 --> 00:28:01,519
.حسنًا، لم تكوني آلية قطّ
473
00:28:01,550 --> 00:28:03,252
.أجل
474
00:28:03,287 --> 00:28:06,990
.كذلك أنتَ
.هذا ما راق لي فيكَ
475
00:28:07,023 --> 00:28:08,525
.أنتَ اخترقت القوانين
476
00:28:08,558 --> 00:28:10,193
...حسنًا
477
00:28:10,228 --> 00:28:13,330
.كنتُ أحاول أن أثير اندهاشكِ
478
00:28:13,364 --> 00:28:18,364
.ارتأيتُ أنّكِ ستغدين ملكة العصور
479
00:28:19,568 --> 00:28:21,471
.مازلتُ كذلك
480
00:28:21,505 --> 00:28:24,007
ماذا تعرف عن ذلك؟
481
00:28:24,041 --> 00:28:26,042
أناس يمضون حيواتهم يستعدّون
482
00:28:26,076 --> 00:28:29,078
.للهروب فحسب عندما يحين دورهم
483
00:28:29,113 --> 00:28:32,750
.إنّهُ مصيركِ أن تغدي ملكة
484
00:28:32,782 --> 00:28:35,184
.جميعنا لدينا مصير
485
00:28:35,220 --> 00:28:36,988
.لكنهُ واجبكِ أن تؤدّيهِ
486
00:28:37,019 --> 00:28:39,990
.أن تغدي لما يتعين عليكِ أن تكوني
487
00:28:40,023 --> 00:28:44,126
...أن لا تتبعي ذلك
488
00:28:44,162 --> 00:28:48,465
.سيسمح للآخرين بإستحقاركِ
489
00:28:48,500 --> 00:28:53,500
عندما أنظر إليكِ
.أرى عظمة كبيرة فيكِ
490
00:28:57,674 --> 00:29:02,644
ماذا يحدث لو عدت من دوني؟
491
00:29:02,680 --> 00:29:03,913
.لم أفكّر بذلك قطّ
492
00:29:03,948 --> 00:29:05,250
حقًّا؟-
.كلّا-
493
00:29:05,282 --> 00:29:08,853
.حارس ملكي يعود دون حمولتهِ
494
00:29:08,885 --> 00:29:12,484
.هذا موت محتوم
495
00:29:14,023 --> 00:29:15,492
مهلاً، لا أخالُ أنّهُ ستتاح
496
00:29:15,527 --> 00:29:18,662
.لأحدٍ فرصة لإرجاعكِ للديار
497
00:29:18,694 --> 00:29:21,297
كلا، يحدر بيّ ترككِ لمفردكِ
498
00:29:21,298 --> 00:29:24,402
.لكنّي لستُ من النوع الذي يتخلّى عن الأمر
499
00:29:24,434 --> 00:29:28,671
.الرجل الذي يعتقد أن ليلة معًا أهم
500
00:29:28,705 --> 00:29:30,875
.أجل، إنّي ذلك الرجل أيضًا
501
00:29:30,907 --> 00:29:33,742
.أقحمتني في موقف صعب فعلاً، يا (فادي)
502
00:29:33,778 --> 00:29:37,480
.أجل، آسف
.لكنّنا بحاجة إليكِ في الديار
503
00:29:37,513 --> 00:29:39,849
مهلاً، لو لم تعودي
504
00:29:39,884 --> 00:29:42,853
.لن أكون الشخص الوحيد الذي سيعاني
505
00:29:42,885 --> 00:29:47,885
.أنت حقًّا تعرف كيف تفسد عطلة فتاةٍ
506
00:29:52,663 --> 00:29:55,663
.سأحضر ضمادة من المستوصف
507
00:30:06,509 --> 00:30:09,346
.أتيحت لك فرصة
508
00:30:09,381 --> 00:30:11,082
.كان سيقتل جميع من كانوا على الحافلة
509
00:30:11,114 --> 00:30:12,717
وكم سيقتل الآن؟
510
00:30:12,750 --> 00:30:15,684
.سأنال منهُ-
.ربّما فقدت لمسة العمل هُنا-
511
00:30:15,720 --> 00:30:16,854
.ستتاح لنا فرصة أخرى
512
00:30:16,855 --> 00:30:18,420
.لكان (روبن) القديم سيستغل فرصتهُ الأولى
513
00:30:18,421 --> 00:30:20,157
.مهلاً، يا (هانك)
514
00:30:20,190 --> 00:30:23,760
.مهلاً، هذا كافي
515
00:30:23,792 --> 00:30:24,992
.تعال
516
00:30:28,965 --> 00:30:31,403
أين د.(لايت)؟-
.(جيسون)-
517
00:30:36,407 --> 00:30:39,710
أقصد، نصف المدينة مشتعلة
.ولا أثر للدكتور (لايت)
518
00:30:39,742 --> 00:30:40,943
.ليست الوقت المناسب، يا (جيسون)
519
00:30:40,978 --> 00:30:43,680
.أنظر،لا أخذ الأوامر منك بعد الآن
520
00:30:43,712 --> 00:30:47,012
.إنّي أفعل ما أريدهُ ومتى رغبت بذلك
521
00:30:48,786 --> 00:30:49,818
.اغرب عن وجهي
522
00:30:49,854 --> 00:30:52,689
.أعتقد أنّك فهمت الأمر بخطىء
523
00:30:52,721 --> 00:30:56,961
.أنتَ من يقف في طريقي
524
00:30:56,992 --> 00:31:01,992
ربّما عليك رؤية رزمة إستقالةٍ، صحيح؟
525
00:31:05,868 --> 00:31:07,502
.توقّف
526
00:31:12,474 --> 00:31:14,376
.سُحقًا
527
00:31:14,411 --> 00:31:18,548
.هات
528
00:31:39,670 --> 00:31:41,806
.يبدو الأمر مُمتعًا
529
00:31:41,839 --> 00:31:44,273
.لو رغبتُ بجمهور، لطلبتُ ذلك
530
00:31:44,308 --> 00:31:47,759
.لم أتِ للمشاهدة
531
00:31:50,815 --> 00:31:53,550
.حُري بي تعلم طريقة القتال بأسلوب (سيكلوبس) عاجلاً أم آجلاً
532
00:31:53,585 --> 00:31:55,195
.لا أعتقد أنّكِ مستعدة لذلك بعد
533
00:31:55,219 --> 00:31:56,885
.كلّ ما أنا بحاجة إليه هو فرصة قتلٍ
534
00:31:56,921 --> 00:31:58,756
.ربّما يمكنكَ تعليمي
535
00:31:58,788 --> 00:32:02,858
.لا أُعلّم فرص القتل-
ماذا تعلّم، إذن؟-
536
00:32:04,362 --> 00:32:09,362
.الدفاع-
.الدفاع للجبناء-
537
00:32:09,599 --> 00:32:11,601
.أو للنجاة
538
00:32:11,634 --> 00:32:13,737
.أريني
539
00:32:29,251 --> 00:32:31,189
.عرضتُ مهارتي الخاصة للتو
540
00:32:39,095 --> 00:32:41,931
قتال سيوفٍ؟
541
00:32:43,701 --> 00:32:45,868
.تحطيم الأشياء
542
00:32:45,903 --> 00:32:48,337
.آملُ أنّي لم أكسر هذا المكان
543
00:32:48,372 --> 00:32:50,375
.يبدو أنّهُ هُناك أجواء دراما هُنا
544
00:32:50,407 --> 00:32:54,907
.لا شأن لكِ في هذا
545
00:33:04,255 --> 00:33:07,457
...كانت ليلة محمومة
546
00:33:08,791 --> 00:33:10,228
.لم أتعامل معها بعناية
547
00:33:10,260 --> 00:33:11,496
.كنتُ هُناك
548
00:33:11,528 --> 00:33:14,029
.تصبح الأمور محمومة في حياتي وأواجهها
549
00:33:14,064 --> 00:33:17,964
.يحدث ذلك لمن هم أفضل
550
00:33:20,604 --> 00:33:21,703
.أو من هم أسوأ
551
00:33:26,541 --> 00:33:28,246
.لنفعلها مرة أخرى
552
00:33:28,247 --> 00:33:32,247
.هذا القتال كافي لليلة
553
00:33:48,500 --> 00:33:50,268
أمتيقنة أنّهُ المبنى المنشود؟
554
00:33:50,300 --> 00:33:52,269
.أتذكّر أين أوقفت مركبتي
555
00:33:54,971 --> 00:33:58,074
.أنتِ مشهورة جدًا على ذلك الشيء
556
00:33:58,108 --> 00:34:01,412
.كوّنت صداقات-
صداقة رجال؟-
557
00:34:01,444 --> 00:34:03,948
.أمهلني لحظة
558
00:34:06,282 --> 00:34:07,818
.مرحبًا
559
00:34:07,853 --> 00:34:10,387
.مرحبًا-
.أنتِ مستيقظة لوقت متـأخر، يا فتاة-
560
00:34:10,420 --> 00:34:12,422
.لم أستطع النوم
561
00:34:12,456 --> 00:34:14,056
هل إتصلتُ بكِ في وقت سيء؟
562
00:34:14,090 --> 00:34:16,545
.لدي لحظة أو إثنان لكِ
ما الأمر؟
563
00:34:18,295 --> 00:34:19,563
.كنتُ قلقة
564
00:34:19,594 --> 00:34:20,898
حيالي؟
565
00:34:20,929 --> 00:34:24,534
.أنّكِ عدت للديار
566
00:34:24,568 --> 00:34:27,572
...يا (رايشل)
567
00:34:27,603 --> 00:34:29,340
لأن الجميع قد عاد للديار
568
00:34:29,373 --> 00:34:31,675
.لكن الأمر أن لا أحد ماكث
569
00:34:31,710 --> 00:34:36,710
.جميعهم انتقلوا
وأتساءل لو كنتِ ستنتقلين أيضًا
570
00:34:37,347 --> 00:34:40,083
...علي العودة للديار
571
00:34:40,117 --> 00:34:41,518
.أيضًا
572
00:34:41,550 --> 00:34:43,186
.آسفة
573
00:34:43,219 --> 00:34:44,322
.فهمتُ
574
00:34:46,188 --> 00:34:49,925
أقصدُ، لديكِ شعبكِ هُناك
575
00:34:49,960 --> 00:34:54,063
.وأنا مجرد شخص قابلتيهِ
576
00:34:54,097 --> 00:34:56,032
.لكنّي لا أعرف
577
00:34:56,067 --> 00:34:57,702
...لا أعرف، أنا
578
00:34:57,735 --> 00:35:02,385
.أشعر كأنّكِ من أهلي
579
00:35:03,273 --> 00:35:05,742
لو كنتِ عائدة لوطنكِ
.ربّما علي القدوم معكِ
580
00:35:05,777 --> 00:35:10,777
.لا تنتمي لأين أقطن، يا (رايشل)
581
00:35:10,947 --> 00:35:12,550
ماذا يجري؟
582
00:35:12,583 --> 00:35:14,483
.شيء ما يحدث ليّ
583
00:35:14,518 --> 00:35:16,487
كما حدث سلفًا، مع والدكِ؟
584
00:35:16,519 --> 00:35:18,956
.كلّا، هذه المرة مختلفة
585
00:35:18,987 --> 00:35:22,059
عندما قاتلتُ والدي
586
00:35:22,092 --> 00:35:25,695
.أصبحتُ شيئًا مهمًا
587
00:35:25,728 --> 00:35:28,898
.شيئًا مختلفًا
588
00:35:28,931 --> 00:35:32,235
وذلك الشخص المختلف
589
00:35:32,269 --> 00:35:34,704
.يتغلّب علي
590
00:35:34,737 --> 00:35:36,407
.طوال الوقت
591
00:35:36,440 --> 00:35:40,411
إنّي أقضي ليلاً ونهارًا
592
00:35:40,443 --> 00:35:42,447
أحاول كبحهُ
593
00:35:42,478 --> 00:35:47,478
أحاول كبحهُ
.أحاول إخفاءهُ
594
00:35:50,286 --> 00:35:53,456
.إنّي مرهقة
595
00:35:53,489 --> 00:35:56,159
ماذا سيحدث لو أطلقتِ عنانهُ؟
596
00:35:56,193 --> 00:35:58,094
.لا أعرف
597
00:35:58,128 --> 00:36:02,233
...أعتقد أنّي سأرجع لما كنتِ عليهِ
598
00:36:02,264 --> 00:36:06,067
.عندما قتلتُ والدي-
.أجل-
599
00:36:06,068 --> 00:36:08,204
لكنّي لا أعرف ما إن كنتُ
600
00:36:08,237 --> 00:36:12,742
.أرغب أن أكون كذلك طوال الوقت
601
00:36:12,777 --> 00:36:17,726
.إنّي أريد أن أغدو عادية
602
00:36:19,181 --> 00:36:20,349
أتحدثتِ مع (ديك)؟
603
00:36:20,384 --> 00:36:23,353
.كلّا، أحدثت ما فيه الكفاية من المتاعب
604
00:36:23,385 --> 00:36:26,621
.لهذا أخبركِ بذلك
605
00:36:26,657 --> 00:36:29,125
.لا بأس
606
00:36:29,126 --> 00:36:30,126
.هدّئي من روعك
607
00:36:30,127 --> 00:36:32,628
ماذا؟-
.إنّي في الطريق-
608
00:36:34,666 --> 00:36:38,402
.عرفتُ أنّهُ يمكنني الاعتماد عليكِ
609
00:36:48,612 --> 00:36:51,762
أكلّ شيء بخير؟-
.كلّ شيء بخير-
610
00:37:11,603 --> 00:37:14,403
.بدأتُ في الاعتقاد أنّنا عالقون هُنا لا محالة
611
00:37:14,438 --> 00:37:16,407
أين سفينتكَ؟
612
00:37:16,440 --> 00:37:18,275
.واجهتُ مشكلة مع الهبوط
613
00:37:18,309 --> 00:37:20,210
.مشكلة-
.أجل-
614
00:37:20,242 --> 00:37:22,077
.من الجيّد أن سفينتكِ قابلة للسفر
615
00:37:22,112 --> 00:37:23,612
.بعدكَ
616
00:37:40,563 --> 00:37:44,469
...توقّفي-
.آسفة-
617
00:37:44,501 --> 00:37:45,803
ما هذا بحقّ الجحيم؟
618
00:37:45,804 --> 00:37:47,571
.هُناك طعام في المطبخ
.كافيًا لمدة عشرة سنوات
619
00:37:47,572 --> 00:37:49,306
.سأدمرها للخروج
620
00:37:49,340 --> 00:37:52,143
.ليست بفكرة سديدة
.فهي وسيلتنا الوحيدة للعودة
621
00:37:52,175 --> 00:37:53,978
.سأعود في أسرع وقت ممكن
622
00:37:54,000 --> 00:37:55,846
.لن ينتهي هذا من دوني
623
00:37:55,880 --> 00:38:00,880
سيأتي المزيد منهم
.فيالق منهم
624
00:38:01,318 --> 00:38:04,121
.فليقدموا
625
00:38:21,036 --> 00:38:22,806
كيف حالكَ؟
626
00:38:22,840 --> 00:38:26,041
.يمكن لقارورة ديور إصلاح كلّ شيء
627
00:38:28,699 --> 00:38:31,300
.أو توني أدفيل
628
00:38:32,849 --> 00:38:36,949
.آسف حيال ما جرى-
.انس ذلك-
629
00:38:36,954 --> 00:38:40,422
.أنت أنقذت العديد من النّاس
630
00:38:40,456 --> 00:38:42,956
.غضبتُ لهروبهِ منّا
631
00:38:45,929 --> 00:38:48,699
.لم أقصد جرّكم في هذا
632
00:38:48,733 --> 00:38:52,699
.جزء منّي سعيد بالعودة إلى هُنا
633
00:38:52,702 --> 00:38:55,505
.ذكّرني بالسبب الذي جعلنا نباشر بهذا
634
00:38:55,539 --> 00:38:58,340
ما كان ذلك مُجدّدًا؟
635
00:38:58,376 --> 00:39:00,077
.خمر مجاني
636
00:39:00,108 --> 00:39:03,045
.أجل، مُكدس في الثلاجة
637
00:39:03,079 --> 00:39:04,947
.ملاذ لطوائف شاذّة
638
00:39:04,983 --> 00:39:06,916
.فرقة (باد جام) مع إثنان من الطوابل
639
00:39:06,951 --> 00:39:08,952
.أحبُّ تحدّي فرق طوابل
640
00:39:12,088 --> 00:39:14,425
لِمَ أعدت فتح ذلك مُجددًا؟
641
00:39:14,456 --> 00:39:15,893
بعد كلّ ما حدث
642
00:39:15,894 --> 00:39:19,396
.ارتأيتُ أنّكَ ستحرق هذا المكان عن بكرة أبيهِ
643
00:39:19,429 --> 00:39:22,532
.أعتقد أنّهُ يذكّرني بالمنزل
644
00:39:22,567 --> 00:39:26,536
.وهو المكان الوحيد
645
00:39:26,570 --> 00:39:29,472
.آسف، لا يمكنني المكوث والمساعدة
646
00:39:29,505 --> 00:39:30,806
.هذا يخيف (داون)
647
00:39:30,840 --> 00:39:34,077
.لا أريد إحباطها مرّة أخرى
648
00:39:34,110 --> 00:39:37,547
.إذًا لا تفعل
649
00:39:37,581 --> 00:39:40,215
.إذًا لن أفعل
650
00:39:41,585 --> 00:39:44,487
.لنستمتع بآخر سهرية من إنفاق (آرثر لايت)
651
00:39:44,521 --> 00:39:46,822
.والإطاحة بهِ للأبد
652
00:39:46,858 --> 00:39:50,492
.لن يعرف ما سيصيبهُ
653
00:39:58,233 --> 00:40:00,438
.مهلاً-
.مهلاً-
654
00:40:00,469 --> 00:40:01,804
هل أنتَ بخير؟-
.أجل-
655
00:40:01,840 --> 00:40:04,239
.أجل، طرحتُ أرضًا من قبل
656
00:40:04,273 --> 00:40:08,112
.أُنظر، (ديك) تصرّف بغضب
657
00:40:08,144 --> 00:40:11,246
.لم يقصد من ذلك شيء-
.بل قصد-
658
00:40:11,282 --> 00:40:12,782
.أنصت، أعرف ما أنا عليهِ
659
00:40:12,817 --> 00:40:14,786
.إنّي المفضل عند (بروس)
660
00:40:14,818 --> 00:40:17,786
.وعلى الأغلب لهذا السبب أعادوا فتح هذا المكان
661
00:40:17,788 --> 00:40:20,123
.كومة خردة بغية تخلص منها
662
00:40:20,157 --> 00:40:21,525
.لستُ خردة
663
00:40:21,559 --> 00:40:24,594
.آسف
.لم أقصدكَ
664
00:40:24,628 --> 00:40:26,396
.حسنًا، لست خردة أيضًا، يا (جيسون)
665
00:40:26,429 --> 00:40:29,728
.نحن...جبابرة
666
00:40:31,601 --> 00:40:33,969
مهلاً، أيمكنني مساعدتكَ؟
667
00:40:34,003 --> 00:40:36,672
.حتمًا
668
00:40:36,706 --> 00:40:38,576
.إنّي أتفقد شارات الحرارة
669
00:40:38,608 --> 00:40:40,711
بعد إمتصاص د.(لايت) كلّ تلك الطاقة
670
00:40:40,744 --> 00:40:42,411
.لا بدّ أن هُناك إشعاع ساخن ينبعث منهُ
671
00:40:42,445 --> 00:40:44,882
ما ذلك؟
672
00:40:44,916 --> 00:40:47,818
."مخارج طارئة على محطة قطار "بايلين
673
00:40:47,851 --> 00:40:50,019
تحت الأرض
.يستحال قراءتها
674
00:40:50,054 --> 00:40:52,755
على أنفاق القطار أن تحتوي على مستشعارات حرارية
675
00:40:52,789 --> 00:40:54,425
.في حالة نشوب حريق
676
00:40:54,456 --> 00:40:56,693
.فكرة سديدة
677
00:40:56,728 --> 00:41:00,028
.سأتفقد نظام بايلين
678
00:41:02,500 --> 00:41:04,202
.يا ربّاه
679
00:41:04,235 --> 00:41:07,469
.أنت مُدهش، يا (جيسون)
.أعتقد أنّنا وجدناهُ
680
00:41:07,505 --> 00:41:09,706
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
681
00:41:09,739 --> 00:41:11,842
.لإخبار (ديك)-
.لدي فكرة سديدة-
682
00:41:11,876 --> 00:41:14,278
.أنظر، لِمَ لا نذهب لإلقاء نظرة للتأكد
683
00:41:14,311 --> 00:41:17,614
.لأنّنا لو أخطأنا سنبدو كالحمقى
684
00:41:17,648 --> 00:41:19,315
...أجل
685
00:41:19,349 --> 00:41:21,985
.كلّا-
.يا (غار)، إنّي بحاجة لهذا-
686
00:41:22,019 --> 00:41:24,721
.لإصلاح الأمور مع (ديك)
.لأريه ما يمكنني فعلهُ
687
00:41:24,755 --> 00:41:27,090
.أجل، ما يمكننا فعلهُ
688
00:41:27,125 --> 00:41:31,429
.أنظر، إنّهُ يعرف ما يمكننا فعلهُ
689
00:41:31,461 --> 00:41:34,163
.فأنت شريك (باتمان)
690
00:41:34,197 --> 00:41:35,934
.كنتُ
691
00:41:35,965 --> 00:41:38,468
.إنّي لا أقول أنّ نكون مرّاق
692
00:41:38,469 --> 00:41:39,902
فقط سنجري تحقيق بصري
693
00:41:39,903 --> 00:41:42,405
.وتحديد موقع الرجل وإتصال بـ (ديك)
694
00:41:42,438 --> 00:41:44,742
.أنصت، ساعدني يا (غار)
695
00:41:44,775 --> 00:41:48,445
.يمكنني الفوز
696
00:41:48,478 --> 00:41:52,978
.نظرة خاطفة
.بعدها نتصل بـ (ديك)
697
00:41:53,684 --> 00:41:55,184
.أعدكَ
698
00:41:59,123 --> 00:42:03,492
.اعتقدت بأنّهُ إستطلاع فحسب
699
00:42:03,527 --> 00:42:06,094
.أنت ارتديت بدلتكَ
700
00:42:06,130 --> 00:42:08,599
.بالضّبط
701
00:42:08,632 --> 00:42:12,101
.إستطلاع على مختل إنتحاري
702
00:42:12,135 --> 00:42:13,804
.علينا حماية أنفسنا
703
00:42:13,836 --> 00:42:15,871
.سأتصل بـ(ديك)
704
00:42:15,907 --> 00:42:19,208
.بحقّكَ يا صاح، وافقت على مساعدتي
705
00:42:19,242 --> 00:42:21,943
رجاءً؟
706
00:42:21,978 --> 00:42:24,380
.لنذهب
707
00:42:29,487 --> 00:42:31,521
.حسنًا
708
00:42:31,554 --> 00:42:33,989
.لننفصل
709
00:42:34,023 --> 00:42:36,760
ماذا؟
710
00:42:36,793 --> 00:42:38,496
.يا صاح
711
00:42:38,528 --> 00:42:41,231
كلّا، كلّا، كلّا
ألم ترى فيلم رعب من قبل؟
712
00:42:41,264 --> 00:42:44,835
تريد الخروج من هذا المكان وبسرعة ، صحيح؟
713
00:42:44,867 --> 00:42:48,467
.بالانفصال سنؤدي العمل في نصف الوقت
714
00:42:51,041 --> 00:42:52,576
.حسنًا
715
00:42:52,608 --> 00:42:56,211
.يا لهُ من نفق مرعب ومظلم
716
00:43:11,996 --> 00:43:13,965
ماذا، الأطفال الكبار ليسوا متفرغين
717
00:43:13,996 --> 00:43:15,431
أرسلوا (روبن) الصغير؟
718
00:43:17,800 --> 00:43:19,969
.ربّما أنتَ مجرد فتى والع
719
00:43:34,349 --> 00:43:35,349
!سُحقًا
720
00:43:47,831 --> 00:43:52,469
في معركة
.أيُّ شيء يمكن أن ينتزع منكَ
721
00:43:52,503 --> 00:43:57,273
لا يهم ما أُنتزعَ، عليك
أن تواصل القتال والفوز
722
00:44:04,280 --> 00:44:05,315
.مهلاً، أيّها المصباح
723
00:44:05,349 --> 00:44:07,751
.تبّا لكَ
724
00:44:07,784 --> 00:44:09,519
هل الأمر أشبه بـبيرة اللايت؟
725
00:44:09,552 --> 00:44:11,255
!اخرس
726
00:44:11,286 --> 00:44:12,586
!تبًا لكَ
727
00:44:46,922 --> 00:44:49,460
.هذا الـ(جبّار) قد عاد، أيّها الوغد
728
00:45:14,349 --> 00:45:16,152
.يا صاح
729
00:45:16,184 --> 00:45:17,184
!(جيسون)
730
00:45:37,277 --> 00:45:47,829
|| تمّت التّرجمة بواسطة ||
|| Red_Chief - Nacer Eddine Laouid ||