1 00:00:00,000 --> 00:00:01,980 "عالم الـ(دي سي) الأصلي" 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,990 "وارنر بروس) للمسلسلات)" 3 00:00:15,550 --> 00:00:17,830 "(عالم (دي سي" 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,490 .((سابقــًا في ((الجبابرة 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,100 !الجبابرة" قد عادوا يا حمقى" 6 00:00:29,330 --> 00:00:32,460 ما الّذي أصابه؟ 7 00:00:32,500 --> 00:00:34,980 .علينا الذّهاب - !إيليس)! كلّا! علينا مساعدته) - 8 00:00:38,290 --> 00:00:39,970 .(داون) وأنا حصلنا للتو على زيارة من د. (لايت) 9 00:00:39,970 --> 00:00:41,040 .ظنّنته لا يزال في السّجن 10 00:00:41,040 --> 00:00:42,390 !انبطحي 11 00:00:48,050 --> 00:00:51,850 .لم أعد ذلك الشّخص الّذي كنت عليه 12 00:00:53,990 --> 00:00:55,620 .(مرحباً يا سيّدة (كورياندر 13 00:00:55,650 --> 00:00:57,350 فوجئت برؤيتي؟ 14 00:00:59,460 --> 00:01:01,860 .المعذرة على هذا يا سموّك 15 00:01:01,860 --> 00:01:03,560 من تكون بحقّ اللّعنة؟ 16 00:01:10,740 --> 00:01:11,740 .(روزي ويلسون) 17 00:01:11,740 --> 00:01:14,240 .(وهذا والدها (سليد ويلسون 18 00:01:14,270 --> 00:01:18,040 .مستحيل 19 00:01:18,080 --> 00:01:19,880 .(ديثستروك) 20 00:01:27,000 --> 00:01:28,500 "(سان فرانسيسكو)" 21 00:01:31,850 --> 00:01:33,840 أهذا والد (روز)؟ - .أجل - 22 00:01:34,420 --> 00:01:36,190 .ديثستروك) بعينه) 23 00:01:36,370 --> 00:01:38,610 أهو شخصٌ تعرفه؟ 24 00:01:39,140 --> 00:01:41,570 .نوعاً ما. من "الجبابرة" القدامى 25 00:01:42,650 --> 00:01:43,420 .تحقّقوا من هذا 26 00:01:43,520 --> 00:01:46,780 ،"قائد سابق لفرقة "دلتا ."وعضو في منظّمة "القصاص والإبادة 27 00:01:46,890 --> 00:01:52,020 أختير من الجنود الّذين خضعوا لسلسلة" ".من التّحسينات الحيويّة التّجريبيّة 28 00:01:53,740 --> 00:01:56,030 ،من 35 تجربة مخبريّة 29 00:01:56,060 --> 00:01:58,470 التّجربة الوحيدة الّتي نجحت .(كان (سليد ويلسون 30 00:01:58,500 --> 00:02:02,350 الأنتربول" تقول أنّه تقاعد قبل سنوات" .(بعد وفاة ابنه (جاريكو 31 00:02:02,390 --> 00:02:03,900 ...حاولت جعل الحاسوب يعثر 32 00:02:03,930 --> 00:02:06,100 .سأتولّى الأمر من هنا 33 00:02:10,500 --> 00:02:12,580 .إنذار أمني عند المدخل الرّئيسي 34 00:02:12,610 --> 00:02:14,440 .تمّ رفض الدّخول 35 00:02:15,220 --> 00:02:16,520 .أظنّك غيّرت الرّمز 36 00:02:18,010 --> 00:02:19,210 .وأخيراً 37 00:02:33,290 --> 00:02:35,680 لا تعرفون كمْ أن هذا المكان .اشتاق لكم يا رفاق 38 00:02:35,920 --> 00:02:37,520 هذا المكان؟ 39 00:02:37,760 --> 00:02:40,090 .غالباً أنا فقط - .وأنا أيضاً - 40 00:02:40,120 --> 00:02:41,670 .أهلاً 41 00:02:43,150 --> 00:02:44,750 أين (كوري)؟ 42 00:02:45,050 --> 00:02:47,170 .مختفية 43 00:02:47,510 --> 00:02:50,070 ماذا تقصدين بـ"مختفية"؟ - .لا أدري - 44 00:02:50,190 --> 00:02:52,160 .لا تردّ على هاتفها 45 00:02:53,090 --> 00:02:55,650 ."لكنّها ذكرت رغبتها في زيارة "فلوريدا 46 00:02:55,670 --> 00:02:57,940 لذا خُيّل لي أنّها غادرت دون سابق إنذار 47 00:02:57,960 --> 00:03:00,160 .وقامت بجولة خاطفة 48 00:03:01,460 --> 00:03:02,780 هل تمّت ملاحقتكم؟ 49 00:03:03,080 --> 00:03:05,390 .قمّنا بتمويه جيّد قبل طرقنا بابكم 50 00:03:05,410 --> 00:03:07,180 .غطينا كلّ آثارنا 51 00:03:07,360 --> 00:03:09,460 هلّا عذرتمونا للدقيقة يا رفاق، رجاءاً؟ 52 00:03:17,030 --> 00:03:19,280 .(وأنت أيضاً يا (جايسون 53 00:03:24,630 --> 00:03:27,530 ...تمنّيت لو كانت في الظّروف أحسن، لكن 54 00:03:28,250 --> 00:03:29,380 .أهلاً بعودتكم 55 00:03:29,480 --> 00:03:32,180 أأنت بخير؟ - .أفضل الآن بما أنّكم مجتمعين - 56 00:03:32,210 --> 00:03:34,290 .غارتان في يومان 57 00:03:35,130 --> 00:03:36,390 هل عرفتم أيّ شيء؟ 58 00:03:36,400 --> 00:03:37,780 .لا شيء لا تعرفونه مسبقاً 59 00:03:37,950 --> 00:03:40,620 .د. (لايت) خرج من السّجن .وهناك من ساعده على الهروب 60 00:03:40,730 --> 00:03:42,750 .مخلفاً وراءه كمًّ من الجثّث منذ ذلك الحين 61 00:03:42,750 --> 00:03:43,710 .نعرف ذلك 62 00:03:44,060 --> 00:03:45,160 .لقد قتل صديقاً لنّا 63 00:03:46,030 --> 00:03:47,160 .أجل. أنا آسف 64 00:03:47,190 --> 00:03:49,660 ،بفضل (روبن) الثّاني أو أيّاً كان 65 00:03:49,860 --> 00:03:52,330 .الإعلان التّلفزيون الّذي قام به جعلنا أهداف 66 00:03:52,380 --> 00:03:54,770 .أيّاً ما كان السّبّب فـ(آرثر لايت) يسعى للانتقام 67 00:03:55,200 --> 00:03:56,790 .كان يحاول الإطاحة بنّا واحد تلو الآخر 68 00:03:56,810 --> 00:03:59,040 .لذلك من الرّاجح أنّه يتصيدنا جميعاً الآن 69 00:03:59,140 --> 00:04:01,340 .لكنّنا معاً وأقوياء 70 00:04:01,470 --> 00:04:04,580 .وفّر خُطبك لفريق النّاشئين 71 00:04:04,780 --> 00:04:07,650 .سنتولّى أمر د. (لايت) وبعدها نغادر 72 00:04:07,860 --> 00:04:09,750 .(هانك) وأنا علينا العودة للديار يا (ديك) 73 00:04:09,780 --> 00:04:11,380 .وأنا أيضاً 74 00:04:11,920 --> 00:04:13,920 .لا يمكنّني البقاء هنا 75 00:04:14,150 --> 00:04:16,690 .مفهوم 76 00:04:16,710 --> 00:04:19,720 .حسناً، دردشة طيّبة .لنفعل ذلك 77 00:04:20,170 --> 00:04:21,830 الغرف على حالها؟ 78 00:04:21,860 --> 00:04:23,710 .نفس الغرف 79 00:04:25,700 --> 00:04:28,710 ...ويا رفاق 80 00:04:30,090 --> 00:04:31,520 .شيء آخر 81 00:04:33,140 --> 00:04:35,640 .أخضرتها قبل الأمس .كانت هاربة 82 00:04:35,990 --> 00:04:37,950 .تقنيتها في التّملّص كانت مذهلة 83 00:04:37,970 --> 00:04:40,310 .إنّها موهوبة ومتدرّبة 84 00:04:41,430 --> 00:04:43,650 .وبعدها رأيت هذا 85 00:04:46,320 --> 00:04:47,940 .بئس الأمر 86 00:04:48,420 --> 00:04:50,120 ...ظنّنته - .كان ميّتاً - 87 00:04:50,140 --> 00:04:51,460 .أجل، كلنّا ظنّنا ذلك 88 00:04:51,680 --> 00:04:54,510 ."لكنّه حيّ يرزق وفي "سان فرانسيسكو 89 00:04:55,280 --> 00:04:57,640 إذاً من تكون؟ 90 00:04:58,030 --> 00:05:00,270 .(اسمها (روز 91 00:05:01,260 --> 00:05:02,730 .(ويلسون) 92 00:05:03,830 --> 00:05:05,240 .(ابنة (ديثستروك 93 00:05:05,620 --> 00:05:08,240 (هل أسكنت ابنة (سليد ويلسون في الغرفة المجاورة؟ 94 00:05:08,270 --> 00:05:09,410 تمزح معنا، صحيح؟ 95 00:05:09,700 --> 00:05:11,440 .لم أكن أعرف من تكون عندما جلبتها 96 00:05:11,440 --> 00:05:12,880 .والآن بِتّ تعرف ولا زالت هنا 97 00:05:12,880 --> 00:05:14,420 .أجل، من الواضح أنّها مصدر ازعاج 98 00:05:14,440 --> 00:05:16,240 .ازعاج؟ إنّها منبوذة 99 00:05:16,260 --> 00:05:18,250 ،ديك) أتفهّم أنّك عطوف على المتشردين) 100 00:05:18,250 --> 00:05:19,730 .لكن لا يمكنّها البقاء هنا 101 00:05:19,760 --> 00:05:22,290 .ديثستروك) هو سبّب إغلاق هذا المكان) 102 00:05:22,330 --> 00:05:24,160 .وتفرقتنا 103 00:05:24,190 --> 00:05:25,600 .لم آتي من أجل جولة ثانية 104 00:05:25,630 --> 00:05:26,950 .لم أنسى 105 00:05:26,970 --> 00:05:28,080 .لكنّي لا أستطيع طردها 106 00:05:28,110 --> 00:05:29,390 .سليد) حاول قتلها مرّة وسيحاول ثانيةً) 107 00:05:29,390 --> 00:05:31,800 أتظنّنا نسينا؟ 108 00:05:32,240 --> 00:05:35,100 ألا تظنّ أن نفس الكاميرا الّتي رأتك تأخذها هي نفسها الّتي رأتك تجلبها إلى هنا؟ 109 00:05:35,120 --> 00:05:36,530 .لا يعرف أنّها هنا .لقد غطيت آثري 110 00:05:36,560 --> 00:05:38,040 .وأنا لن أقوم بطردها 111 00:05:38,190 --> 00:05:39,200 ،حسناً. اسمعوا 112 00:05:39,200 --> 00:05:41,210 (نحن هنا من أجل د. (لايت .(لذلك فلنتهتمّ بأمر د. (لايت 113 00:05:41,400 --> 00:05:42,760 .الفتاة هيّ مشكلتي أنا 114 00:05:47,070 --> 00:05:49,630 .هذا كثير على أسبوع لم الشّمل 115 00:05:50,940 --> 00:05:57,130 || تمّت التّرجمة بواسطة || || Red_Chief - Nacer Eddine Laouid || 116 00:05:57,150 --> 00:06:02,760 || ((جبابرة)) || || الموسم الثّاني - الحلقة الثّالثة || || ((بعنوان ((أشباح || 117 00:06:03,000 --> 00:06:05,590 "(شيكاغو)" 118 00:06:12,040 --> 00:06:13,700 خمّن من سينظّف هذا؟ 119 00:06:13,700 --> 00:06:15,340 .لا بأس 120 00:06:16,640 --> 00:06:19,210 .لكن ليس جيّدًا بما فيه الكفاية 121 00:06:23,420 --> 00:06:25,570 .أجل، عرفت أنّك ستحاولين فعل هذا 122 00:06:25,600 --> 00:06:27,810 .عليك إطلاق سراحي - .انتظري - 123 00:06:27,840 --> 00:06:29,200 .إنّه على وشك الانتهاء 124 00:06:31,620 --> 00:06:35,120 .أحبّ هذا الشّخص .إنّه يقتلني ضحكاً في كلّ مرّة 125 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 ماذا كنت تقولين؟ 126 00:06:38,400 --> 00:06:40,600 .أطلق سراحي 127 00:06:41,170 --> 00:06:43,310 ...أوّلاً 128 00:06:44,140 --> 00:06:47,370 .قد تمّ استدعائك 129 00:06:47,550 --> 00:06:51,450 وهذا ينصّ على ذهابك للوطن في الحال .وتقلّد منصبك الملكي 130 00:06:51,480 --> 00:06:53,350 .وترتدين التّاج 131 00:06:53,700 --> 00:06:57,170 وهناك بعض الأمور عن الالتزام ،العائلي وخيبة أمل العامّة 132 00:06:57,200 --> 00:06:59,150 ،لكن إذا لم تخضي لطلب الالتماس 133 00:06:59,410 --> 00:07:01,930 .ستأتي فرقة من الأشخاص مثلي 134 00:07:02,210 --> 00:07:04,700 .أشخاص ليسوا متحضرين كحالي 135 00:07:09,160 --> 00:07:10,600 .انزعهم 136 00:07:11,090 --> 00:07:13,780 ،سافرت 20 مليون ميل لأعيدك للوطن 137 00:07:13,810 --> 00:07:15,570 وأنت تتصرّفين بتعالي عليّ؟ 138 00:07:15,760 --> 00:07:17,280 .لا تجعلني أكرّر طلبي 139 00:07:22,940 --> 00:07:26,270 لم يكن من السّهل الحصول .على غرفّة مطلة على المنتزّه 140 00:07:26,350 --> 00:07:27,590 .وإلّا لكنت أحرقتها 141 00:07:27,610 --> 00:07:28,850 ألديك فكرة أفضل؟ 142 00:07:28,870 --> 00:07:31,080 .خدمة الغرف 143 00:07:32,480 --> 00:07:33,840 هل أكلت؟ 144 00:07:43,060 --> 00:07:45,000 أكنت تنوين إخباري؟ 145 00:07:45,630 --> 00:07:47,500 عن ماذا؟ - .عن والدك - 146 00:07:47,990 --> 00:07:50,720 عندما أخبر النّاس عمّن هو أبي .الأمر لا ينتهي بشكلٍ حسن 147 00:07:51,080 --> 00:07:52,170 .أبي ليس شخصاً محبوب 148 00:07:52,190 --> 00:07:53,700 ما الّذي يفعله هنا في "سان فرانسيسكو"؟ 149 00:07:53,710 --> 00:07:55,070 .نحن لا نتحدّث كثيراً 150 00:07:55,070 --> 00:07:58,280 بينكما خلاف؟ - .أكثر من خلاف عائلي - 151 00:07:58,550 --> 00:08:01,520 .لم يستطع فريق علماء الطّب النفسي التّدخّل 152 00:08:01,890 --> 00:08:02,750 .أو الطّبي 153 00:08:02,780 --> 00:08:04,510 بشأن ماذا؟ 154 00:08:04,890 --> 00:08:07,000 .قتله لأخي 155 00:08:07,840 --> 00:08:09,910 .قال أن أخي الأكبر كان في الحشد الخطأ 156 00:08:10,040 --> 00:08:12,420 متّى حدث هذا؟ 157 00:08:12,560 --> 00:08:15,100 .منذ أربع سنين أو إلى ذلك 158 00:08:16,430 --> 00:08:17,820 ولماذا تلاحقينه الآن؟ 159 00:08:17,840 --> 00:08:20,440 سمعت أنّه عاد للمدينة .لذلك ذهبت لأتمّ أعمالي 160 00:08:21,300 --> 00:08:22,530 .ولم يسر الأمر على خير نحو 161 00:08:22,560 --> 00:08:24,970 .بقيت لديّ عينٌ واحدة سليمة 162 00:08:25,250 --> 00:08:29,210 .لكان فعلاً ميتاً الآن لو لم تجلبني إلى هنا 163 00:08:31,110 --> 00:08:32,850 من الأشخاص الجدّد؟ 164 00:08:32,880 --> 00:08:34,310 .سمعت أصواتاً 165 00:08:34,350 --> 00:08:35,550 .أصدقاء قدامى 166 00:08:35,580 --> 00:08:38,850 أهم أصدقاء استدعيتهم أم جلبتهم عنوة؟ 167 00:08:38,880 --> 00:08:40,420 .أصدقاء أتوا للمساعدة 168 00:08:40,470 --> 00:08:42,740 .يكونون ذو فائدة أحياناً 169 00:08:42,920 --> 00:08:44,870 .مثل هذه 170 00:08:51,400 --> 00:08:53,330 مستعدون؟ 171 00:08:53,480 --> 00:08:54,650 .مستعدذة 172 00:08:57,390 --> 00:08:58,640 .لنبدأ 173 00:09:41,830 --> 00:09:43,850 !تمكّنت منّك 174 00:09:47,700 --> 00:09:49,700 هل المبارزة مستمرّة؟؟ 175 00:09:54,720 --> 00:09:55,770 .(رايتشل) 176 00:10:04,160 --> 00:10:05,180 .(رايتش) 177 00:10:11,570 --> 00:10:12,860 !رايتشل)، توقّفي) 178 00:10:21,600 --> 00:10:24,500 .ابقي بعيدةً عنّي أيّتها المسخ 179 00:10:25,450 --> 00:10:27,580 أكلّ شيءٍ بخير؟ 180 00:10:30,540 --> 00:10:32,450 .كلّا، ليس كلّ شيءٍ بخير 181 00:10:32,690 --> 00:10:36,780 اسمع، لا أريد أن أكون خارج أيّ خطّة تطبخها هناك، اتّفقنا؟ 182 00:10:37,020 --> 00:10:38,500 .لم يفوّتك أيّ شيء 183 00:10:38,500 --> 00:10:40,470 .غار). أريدك) 184 00:10:40,780 --> 00:10:42,380 وماذا عنّي؟ 185 00:10:42,410 --> 00:10:44,640 .واصل التّمرّن 186 00:10:49,320 --> 00:10:51,520 .عليك معالجة هذا الأمر 187 00:10:51,550 --> 00:10:53,450 .من قبل كاهن 188 00:11:02,090 --> 00:11:05,970 أخبرني البواب في الطّابق السّفلي .أن (ميشلان) أعطت هذا المكان نجمتين 189 00:11:06,000 --> 00:11:07,770 ،لا أفهم علاقة صناعة الإطارات بالأكل 190 00:11:07,800 --> 00:11:10,270 .لكنّي لست من هذه المدينة 191 00:11:12,690 --> 00:11:15,160 .هذه لك 192 00:11:16,200 --> 00:11:18,440 .تعرف حقّاً كيف تعامل الامرأة 193 00:11:18,480 --> 00:11:21,510 .ليست مجرّد امرأة بل ملكتي 194 00:11:21,550 --> 00:11:23,050 أحقّاً سنعود لهذا الأمر؟ 195 00:11:23,080 --> 00:11:25,820 عشرون سنة من الخدمة الملكيّة .حيث ولدت وترعرت 196 00:11:25,850 --> 00:11:26,880 .العادات القديمة صعبة الزّوال 197 00:11:26,920 --> 00:11:29,460 أتسمي هذا حمايةً لي؟ - .كلّا - 198 00:11:29,490 --> 00:11:32,820 .أسمي هذا عشاء لصديقان قديمان 199 00:11:32,860 --> 00:11:35,430 .عدا أنّي هنا لضمان عودتك سالمة إلى الوطن 200 00:11:35,700 --> 00:11:38,660 .إنّه اختيارك سواءاً امتثلنا له أم لا 201 00:11:42,000 --> 00:11:44,800 .عليّ أن أجري اتّصالاً هاتفياً 202 00:11:45,560 --> 00:11:47,200 .لا تجعليني أطاردك 203 00:11:49,690 --> 00:11:50,930 .(دونا)، أنا (كوري) 204 00:11:50,980 --> 00:11:54,280 .خُيّل لي أن الاختفاء أمر بين المجرات 205 00:11:54,890 --> 00:11:57,040 .أنا آسفة، صادفت عرقلة 206 00:11:57,500 --> 00:11:58,550 أيّ نوع من العراقيل؟ 207 00:11:58,680 --> 00:12:00,250 .شخص أعرفه 208 00:12:00,770 --> 00:12:03,310 أهذا ما أصبحنا نلقبه بـ"العراقيل"؟ 209 00:12:03,340 --> 00:12:05,490 ألا زلتِ في المدينة؟ - .كلّا - 210 00:12:05,520 --> 00:12:07,630 ."كلّنا في "برج الجبابرة 211 00:12:07,660 --> 00:12:10,360 لم شمل أسري؟ - .أتمنّى ذلك - 212 00:12:10,640 --> 00:12:13,440 .رجل يدّعى (آرثر لايت) هرب من السّجن 213 00:12:13,640 --> 00:12:16,050 .(كاد أن يقتل (هانك) و(داون) ثمّ (ديك 214 00:12:16,170 --> 00:12:17,490 هل الجميع بخير؟ 215 00:12:17,520 --> 00:12:19,750 ،أجل، كلّنا بخير .ولكن هناك خسائر 216 00:12:20,710 --> 00:12:22,990 .حمام دماء - هل أنتم بحاجتي؟ - 217 00:12:23,320 --> 00:12:26,230 .أظنّ بامكانّنا تولّي الأمر لكنّي سأخبرك 218 00:12:26,880 --> 00:12:29,920 كيف حال (رايتشل)؟ - .تسأل عنّك - 219 00:12:30,560 --> 00:12:33,430 أبقي عينك عليها، هلّا فعلت؟ .إنّها بحاجة لمعاملة خاصّة 220 00:12:33,620 --> 00:12:34,760 .أجل، سأفعل 221 00:12:36,070 --> 00:12:37,660 .عليّ الذّهاب 222 00:12:37,690 --> 00:12:39,490 .اتّصلي بي إذا احتجتني 223 00:12:39,780 --> 00:12:41,460 .تمتعي بوقت ممتع مع عرقلتك 224 00:12:42,440 --> 00:12:43,480 .أشكرك 225 00:12:49,240 --> 00:12:51,630 .خدمة الغرف مكلّفة هل سرقت بنك؟ 226 00:12:52,270 --> 00:12:55,870 .كلّا، وجدت هذه في قاع حقيبتك 227 00:12:55,910 --> 00:12:57,920 .جميل 228 00:12:58,180 --> 00:13:01,010 يبدو أنّك أجريت بعض الأبحاث .عن العادات المحلّيّة 229 00:13:01,050 --> 00:13:03,050 .أجل، كانت رحلة طويلة 230 00:13:03,180 --> 00:13:04,640 .استغنيت عن اللاسلكي 231 00:13:08,820 --> 00:13:11,320 هل والدايّ هما من أرسلاك؟ 232 00:13:11,460 --> 00:13:14,130 .(شقيقتك (بلاكفاير 233 00:13:14,160 --> 00:13:16,300 .بالتّأكيد 234 00:13:16,700 --> 00:13:21,330 من بين كلّ الحراس الملكيين .أرسلت الشّخص الّذي نمت معه 235 00:13:21,670 --> 00:13:23,600 .كلّا، ليست هيّ من اختارتني 236 00:13:23,820 --> 00:13:25,380 كلّا؟ 237 00:13:26,220 --> 00:13:27,830 .أنا من تطوّعت 238 00:13:38,870 --> 00:13:41,790 .لا أظنّنا تعارفنا 239 00:13:41,930 --> 00:13:43,520 .(رايتشل) 240 00:13:44,610 --> 00:13:46,430 .(أنا (روز 241 00:13:46,920 --> 00:13:48,660 .اسم جميل 242 00:13:48,930 --> 00:13:49,930 .أجل 243 00:13:49,960 --> 00:13:52,230 .ربّما جميل جدّاً الآن 244 00:13:52,420 --> 00:13:54,820 .كلمة "باتش" لديها وقع جميل 245 00:13:58,750 --> 00:14:01,170 .لا أفهم هذا الوضع المعيشي 246 00:14:01,210 --> 00:14:04,280 أهو نوع من المساكنة أم شيء مشابه؟ 247 00:14:04,550 --> 00:14:06,710 .كلّا، إنّما نحن أصدقاء 248 00:14:09,560 --> 00:14:11,150 .رأيت ما حدث 249 00:14:11,240 --> 00:14:12,350 رأيت ماذا؟ 250 00:14:12,450 --> 00:14:15,450 ديك) لديه حقّ الولوج لكلّ) .كاميرات المراقبة في المدينة 251 00:14:15,490 --> 00:14:18,030 .رأيت كلّ شيء 252 00:14:19,010 --> 00:14:20,950 الرّجل صاحب السّيف؟ 253 00:14:20,970 --> 00:14:22,260 .أبي 254 00:14:22,290 --> 00:14:24,230 .أنا آسفة 255 00:14:24,450 --> 00:14:27,460 .جائزة الأب المثالي لم تخلق من أجله 256 00:14:28,410 --> 00:14:31,080 ...ذلك الشّيء الّذي على جبينك، أنّه 257 00:14:31,500 --> 00:14:32,820 .اختيار جريء 258 00:14:33,220 --> 00:14:35,040 .ليس من اختياري 259 00:14:35,250 --> 00:14:37,380 .أبي من ألصقه بي 260 00:14:37,410 --> 00:14:38,980 أين هو؟ 261 00:14:39,200 --> 00:14:40,600 .تخلّصت منّه 262 00:14:40,930 --> 00:14:43,820 ...تخلّصت منّه بمعنى قتلته؟ 263 00:14:44,060 --> 00:14:46,610 .أجل، نوعاً ما 264 00:14:47,130 --> 00:14:49,290 أهذا ما تريدين فعله بوالدك؟ 265 00:14:49,320 --> 00:14:50,960 .فعلت 266 00:14:50,990 --> 00:14:55,990 لكنّي ظنّنت أن كلّ شيء .سيكون مختلف إذا غاب 267 00:14:57,250 --> 00:15:00,000 .لا ينجح هذا دوماً 268 00:15:00,000 --> 00:15:02,160 .أظنّ أن كِلانا أعضاء في نادي الآباء السيئين 269 00:15:02,180 --> 00:15:03,270 .أعضاء مميزين 270 00:15:03,300 --> 00:15:06,710 .منافعه سيّئة نوعاً ما - .أعضائه رائعون - 271 00:15:12,600 --> 00:15:12,980 "(برج (الجبابرة" 272 00:15:12,980 --> 00:15:15,300 سيحتاج د. (لايت) للتزوّد بالطّاقة .إذا كان يخطّط لهجوم آخر "(برج (الجبابرة" 273 00:15:15,300 --> 00:15:16,450 سيحتاج د. (لايت) للتزوّد بالطّاقة .إذا كان يخطّط لهجوم آخر 274 00:15:16,450 --> 00:15:17,850 سيكون بحاجة إلى وحدة كهربائيّة عالية التّوتر 275 00:15:17,850 --> 00:15:20,820 .ومصدر للضّوء حيث يمكنّه امتصاص الطّاقة 276 00:15:20,850 --> 00:15:22,850 لذلك سنراقب الشّبكات الكهربائيّة 277 00:15:22,860 --> 00:15:25,160 .وأن لا نغفل على أيّ اضطراب غير عادي 278 00:15:25,190 --> 00:15:27,890 بإيجادنا للمكان الّذي يمتص .منّه الطّاقة نجده هو 279 00:15:27,930 --> 00:15:29,360 .حسناً، فهمت 280 00:15:29,390 --> 00:15:31,600 اسمع، هل (رايتشل) على ما يرام؟ 281 00:15:31,630 --> 00:15:34,500 .بدت غريبة بعض الشّيء في التّدريب 282 00:15:34,530 --> 00:15:35,570 .أجل 283 00:15:35,600 --> 00:15:39,170 كان ذلك نتيجة التّدريب؟ 284 00:15:39,210 --> 00:15:40,840 نتيجة التّدريب؟ 285 00:15:40,870 --> 00:15:45,540 أرادت أن تكون مستعدذة في حالة ما إذا .أراد "الجبابرة" القدامى المبارزة 286 00:15:45,580 --> 00:15:46,640 .بعد ما يستقرون 287 00:15:46,680 --> 00:15:48,250 .لن يستقروا 288 00:15:48,280 --> 00:15:51,280 .هانك) و(داون) و(دونا) ليسوا بماكثين) 289 00:15:51,320 --> 00:15:55,190 أهناك ما حدث بينكم؟ 290 00:15:55,220 --> 00:15:58,990 .واصل المراقبة 291 00:16:02,160 --> 00:16:05,360 .خمس سنوات في السّجن 292 00:16:05,400 --> 00:16:07,900 .لا شيء أسوأ من مشروب السّجن 293 00:16:07,930 --> 00:16:09,670 .دوماً دافئ كالبوّل 294 00:16:09,700 --> 00:16:12,070 .لكن هذه، هذه هي الحريّة 295 00:16:12,100 --> 00:16:15,440 .إنّها باردة ورخيصة ودائمة التّوفّر 296 00:16:30,090 --> 00:16:31,440 .سؤال 297 00:16:35,230 --> 00:16:40,230 إنّك قاتل محترف، صحيح؟ 298 00:16:40,730 --> 00:16:42,730 أليس كذلك؟ 299 00:16:42,770 --> 00:16:45,000 ."الجبابرة" 300 00:16:45,040 --> 00:16:47,570 ما الخطّة؟ 301 00:16:47,610 --> 00:16:49,580 الخطّة؟ - .أجل - 302 00:16:49,610 --> 00:16:51,640 أقصد، بما أنّهم الآن مجتمعين 303 00:16:51,640 --> 00:16:53,210 .يمكنّنا القضاء عليهم مرّة واحدة وللأبد 304 00:16:53,210 --> 00:16:57,750 ...أو ننسفهم أجمعين أو 305 00:16:57,750 --> 00:16:59,720 .لا هذا ولا ذاك 306 00:16:59,750 --> 00:17:02,720 لم تخرجني من السّجن .كي أسمّر بشرتهم 307 00:17:02,750 --> 00:17:04,890 .سنضعهم في أزمة 308 00:17:04,920 --> 00:17:07,090 .لنرى كيف يتعاملون معها 309 00:17:07,090 --> 00:17:11,660 .من الآمر ومن التّابع 310 00:17:11,700 --> 00:17:13,870 وبعدئذٍ؟ 311 00:17:13,900 --> 00:17:16,870 .ننتقي الضّعفاء من القطيع 312 00:17:16,900 --> 00:17:20,010 .نعزل الضّعفاء 313 00:17:20,040 --> 00:17:22,270 .والبقيّة يأتون لاحقاً 314 00:17:22,270 --> 00:17:25,480 .حسناً، ستتلاعب بهم 315 00:17:25,510 --> 00:17:28,450 .أنا معك 316 00:17:28,480 --> 00:17:29,950 .طالما أنّنا سنجعلهم يعانون 317 00:17:29,980 --> 00:17:34,650 أخذوا من حياتي خمس سنوات .وعليهم دفع ثمن ذلك 318 00:17:34,690 --> 00:17:37,960 أنا سعيد لأنّنا متّفقان في هذا الشّأن 319 00:17:37,990 --> 00:17:40,470 رغم أنّ لديك عيناً واحدة إلّا أنّنا سنهلكهم، صحيح؟ 320 00:17:44,460 --> 00:17:48,730 .كانت تلك مزحة ...كنت 321 00:17:48,770 --> 00:17:51,440 .أرى ذلك 322 00:17:53,970 --> 00:17:55,670 .حسناً، فهمت قصدك 323 00:17:55,670 --> 00:17:57,310 .أرى ذلك"، حسناً" 324 00:17:57,340 --> 00:17:59,750 .أحبّبت ذلك 325 00:17:59,780 --> 00:18:02,680 .حسناً 326 00:18:02,720 --> 00:18:06,420 .لنرى كم يحبّون "الجبابرة" اجتماعهم معاً 327 00:18:09,920 --> 00:18:13,820 .حان الوقت لإشعالهم 328 00:18:30,380 --> 00:18:34,730 أهناك من تراوده أفكار جنونيّة؟ 329 00:18:36,650 --> 00:18:38,820 .أعرف أنّك لم تُريدي العودة إلى هنا 330 00:18:38,820 --> 00:18:42,620 .وارتدائي لزّي ثانيةً 331 00:18:42,620 --> 00:18:47,620 .لكن هذا المكان لديه قوّة خاصّة 332 00:18:48,260 --> 00:18:53,200 .ربّما سيكون الأمرُ مختلفاً هذه المرّة 333 00:18:53,230 --> 00:18:57,230 .هذا ما يقوله كلّ مُدمن 334 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 .صحيح 335 00:19:08,750 --> 00:19:12,390 .ما نحن لسنا عليه ليس مهمّا بقدر عدمه 336 00:19:12,420 --> 00:19:15,920 .ولم نعد ما كنّا عليه بعد الآن 337 00:19:15,960 --> 00:19:20,560 هذا يخرج من فاه السّيّدة الّتي .تحبّ أن تكون بطلة كلّ ليلة 338 00:19:20,590 --> 00:19:21,890 .في السّر 339 00:19:21,930 --> 00:19:23,260 .أنا آسفة 340 00:19:23,300 --> 00:19:26,330 .كان عليّ إخبارك 341 00:19:26,360 --> 00:19:29,200 .أو دعوتي 342 00:19:29,240 --> 00:19:34,240 .(لا يمكنّك ارتداء الزّي بدون مخدّر يا (هانك .لقد سبق وجرّبنا ذلك 343 00:19:34,310 --> 00:19:39,250 ...أعرف، لكن 344 00:19:39,280 --> 00:19:41,080 .أشتاق لذلك 345 00:19:47,090 --> 00:19:49,350 .يحتاج الجميع لهدفٍ أسمى 346 00:19:49,390 --> 00:19:54,090 .ربّما الفروسيّة ليست بالكافية 347 00:19:54,130 --> 00:19:56,430 .لقد بدأت للتو 348 00:20:02,840 --> 00:20:05,640 .نحن نمضي قدماً لا نتخلف 349 00:20:12,750 --> 00:20:17,550 .مربي خيول 350 00:20:17,580 --> 00:20:21,030 .كلّما أسرعنا كلّما كان أفضل 351 00:20:23,790 --> 00:20:27,160 .إنّهم لا يعرفون - لا يعرفون ماذا؟ - 352 00:20:27,160 --> 00:20:28,530 .أنّهم يسيرون مع الملوك 353 00:20:28,560 --> 00:20:30,600 يجدر بهم التّمشي على الجانب .الآخر من الشّارع 354 00:20:30,630 --> 00:20:32,900 .على الأقلّ حشد صغير ليكسر التّفاوت الرّتبي 355 00:20:32,930 --> 00:20:37,470 هنا الملوك والملكات والقوادون .والفقراء يسيرون جنباً إلى جنب 356 00:20:37,500 --> 00:20:39,770 حقّاً؟ - .أجل - 357 00:20:39,800 --> 00:20:43,010 تحبّين إخفاء هويتك، أليس كذلك؟ 358 00:20:43,040 --> 00:20:45,510 .أحبّ اتّخاذ قراراتي ولو لمرّة 359 00:20:45,540 --> 00:20:49,780 .أستيقظ وأقرّر ماذا أتناول وماذا أرتدي 360 00:20:49,810 --> 00:20:52,480 .وماذا أشتري 361 00:20:52,520 --> 00:20:54,290 .هذا ملائم لملكة 362 00:20:54,320 --> 00:20:55,820 إنّه ملكي بعض الشّيء، أليس كذلك؟ 363 00:20:55,850 --> 00:20:57,490 أهذا أمر في غاية السّوء؟ 364 00:20:57,520 --> 00:21:01,490 العائلة الملكيّة التمرانيّة هي عبارة عن مستنقع عفن من المغترّين 365 00:21:01,530 --> 00:21:04,360 الّذين لا يهتمّون إلى بخدمة .شهواتهم الشّخصيّة 366 00:21:04,400 --> 00:21:06,470 أجل، وهنا؟ 367 00:21:06,500 --> 00:21:08,640 .أجل، إنّهم في قلب بعض معاناة المتزايدة 368 00:21:08,670 --> 00:21:10,500 ،نظامنا ليس مثاليّاً 369 00:21:10,540 --> 00:21:13,240 .لكن قادتنا هي الأسرة الملكيّة. أسرتنا 370 00:21:17,982 --> 00:21:20,617 هُنا، يمكنك إختيار أيُّ شريكٍ رومانسي 371 00:21:20,652 --> 00:21:22,787 .يحلو لكَ بغضّ النظر عن مناصبهم 372 00:21:22,819 --> 00:21:26,122 إذًا، أنا وأنتِ؟- .شرعيًا بالكامل- 373 00:21:26,156 --> 00:21:28,791 .هذا لو رقتَ ليّ- .حسنًا- 374 00:21:28,826 --> 00:21:31,528 .ولا ريب في ذلك 375 00:21:31,560 --> 00:21:34,832 .عليك أن تثبت جدارتكَ 376 00:21:34,864 --> 00:21:36,814 .أثبت جدارتي 377 00:21:43,038 --> 00:21:46,788 !(فادي) 378 00:21:49,046 --> 00:21:50,614 .على الملكة أن تتربّع عرش النساء 379 00:21:50,647 --> 00:21:53,550 أطالعت مرشد القوانين؟ 380 00:21:53,583 --> 00:21:55,452 .بصراحة، لم أبعد عن الطعام والنبيذ 381 00:21:55,484 --> 00:21:59,855 يا ربّاه، فلنخرج من هذه المدينة .أيّها المجنون 382 00:22:09,800 --> 00:22:12,470 أحالفكِ الحظّ؟- .إن (غار) يبحث في شبكة الكهرباء- 383 00:22:12,501 --> 00:22:14,902 .سنكتشف الأمر لو عزّزها د.(لايت) 384 00:22:19,809 --> 00:22:23,580 ما أنتَ بفاعل؟- .أبحث عن مصادر الطاقة- 385 00:22:23,613 --> 00:22:26,015 .أقصد، العودة إلى هُنا 386 00:22:26,049 --> 00:22:27,719 البدء بكلّ هذا مُجدّدًا؟ 387 00:22:27,751 --> 00:22:28,920 .كأنّك فقدت الذاكرة عمدًا 388 00:22:28,952 --> 00:22:31,587 .كان ذلك منذ فترة طويلة 389 00:22:31,622 --> 00:22:33,857 .كلّ شيء تغيّر، كذلك تغيرتُ- كيف تغيرت؟- 390 00:22:33,891 --> 00:22:36,059 حرقت البدلة لست (روبن) بعد الآن 391 00:22:36,092 --> 00:22:37,461 إذًا، ماذا الآن؟ 392 00:22:37,493 --> 00:22:39,328 أنت (ديك غريسون) مستشار المخيم؟ 393 00:22:39,329 --> 00:22:41,732 .هذا ليس مخيمًا صيفيًا- .بالضّبط- 394 00:22:41,765 --> 00:22:44,367 .أنتَ من جعلتهم (جبابرة) 395 00:22:44,368 --> 00:22:46,036 أيعرفون ما حدث آخر مرّة؟ 396 00:22:46,037 --> 00:22:48,270 .إنّي أدربهم ليغدو أفضل نسخة من ذاتهم 397 00:22:48,305 --> 00:22:50,807 .أن يكتبوا تاريخهم بأيديهم- .أجل- 398 00:22:50,840 --> 00:22:52,509 الجبابرة اللطفاء والوديين، صحيح؟ 399 00:22:52,541 --> 00:22:56,078 ما مشكلتكِ؟ 400 00:22:56,113 --> 00:22:57,614 .آسفة 401 00:22:57,647 --> 00:22:59,750 تعرف أنّي أحبكَ وكذلك أريد أن تغمرك السعادة 402 00:22:59,782 --> 00:23:02,685 .لكن هُناك أشباح في هذا المكان 403 00:23:02,720 --> 00:23:04,622 .يجدر بهم معرفة ذلك- .يعرفون ما فيه الكفاية- 404 00:23:04,653 --> 00:23:07,257 تريد أن تعلّمهم أن يغدو أفضل؟ 405 00:23:07,290 --> 00:23:09,326 أخبرهم بما حدث 406 00:23:09,358 --> 00:23:11,162 .ما إقترفناهُ من ذنب حتّى لا يكّرروا ذلك 407 00:23:11,194 --> 00:23:13,005 شكرًا على النصيحة، آسف لا يمكنكِ البقاء في الأرجاء 408 00:23:13,029 --> 00:23:15,500 .لتروين قصص المخيم وكيف فشلتُ فشلاً ذريعًا 409 00:23:15,532 --> 00:23:19,604 .لم تكن فعلتكَ 410 00:23:19,635 --> 00:23:22,471 .لديك إبنة (سليد) 411 00:23:22,472 --> 00:23:23,941 .عاجلاً أم آجلاً، سيأتي إليك 412 00:23:23,942 --> 00:23:25,409 .يا (دونا)، لدينا العديد من الأعداء 413 00:23:25,410 --> 00:23:27,120 آرثر لايت) كسبيل للمثال) .هو مصيبتنا الأساسية حاليًا 414 00:23:27,144 --> 00:23:31,449 ..يليهِ (سليد ويلسون)، عندما يقدم 415 00:23:31,482 --> 00:23:35,586 آمل أن لا يكون (ديك غريسون) .مستشار المخيم هو من يجيب على الباب 416 00:23:35,618 --> 00:23:39,122 يا (ديك) 417 00:23:39,154 --> 00:23:42,154 .أعتقد أنّي وجدت شيئًا ما 418 00:23:42,193 --> 00:23:44,394 لم يكن هُناك شيء غير طبيعي في شبكة الكهرباء 419 00:23:44,426 --> 00:23:47,531 لذا بدأت في البحث في الخطوط الخاصة 420 00:23:47,564 --> 00:23:49,599 .عندها وجدتُ 421 00:23:49,634 --> 00:23:51,801 لا تبدو أنّها طاقة كافية للدكتور (لايت) 422 00:23:51,836 --> 00:23:53,671 .لكنّها تتمركز في ذلك الموقع 423 00:23:53,703 --> 00:23:55,439 .إنّها محطة تحويلٍ 424 00:23:55,471 --> 00:23:57,407 .كـباب سرّي للشبكة 425 00:23:57,440 --> 00:23:59,409 .عُطلت الطاقة الرئيسيّة 426 00:23:59,442 --> 00:24:02,042 .تم إطلاق الطاقة الاحتياطيّة 427 00:24:04,948 --> 00:24:06,349 .أنوار المدينة تنطفأ 428 00:24:06,384 --> 00:24:09,220 .إنّها فعلة د.(لايت) إنّهُ يعيد توجيه الطاقة 429 00:24:09,252 --> 00:24:13,790 .بحثًا عن نظام تسليم الضوء ليتزود بالطاقة 430 00:24:15,326 --> 00:24:17,126 ماذا عن الملعب؟ 431 00:24:17,162 --> 00:24:20,029 .أُضيء قبل خمسة دقائق .سيستخدم الملعب لإعادة الشحن 432 00:24:20,064 --> 00:24:22,000 إنّهُ رجل لعين، صحيح؟ 433 00:24:22,032 --> 00:24:24,033 .إنّهُ تحدّي- .أو كمين- 434 00:24:24,034 --> 00:24:25,828 .ما لا يعرفهُ أنّنا جميعنا هُنا 435 00:24:25,829 --> 00:24:27,003 .إنّهُ يرغب بسهرة مع واحد منّا 436 00:24:27,005 --> 00:24:29,172 .حسنًا، لنقدم له سهرة مع أربعتنا 437 00:24:29,205 --> 00:24:30,574 ماذا، أسنتحرّك؟ 438 00:24:30,607 --> 00:24:31,708 .أجل، إلى (أوماها) 439 00:24:31,742 --> 00:24:33,376 .سنوصلكم لمحطة الحافلات 440 00:24:33,412 --> 00:24:35,845 .لا شأن لك في هذا .سنتدبّر الأمر 441 00:24:35,846 --> 00:24:37,646 .فلتنصت، لم أتِ إلى هُنا لغسل الأواني 442 00:24:37,647 --> 00:24:40,684 .على الأقل اسمح لي بالتدخل أو شيء من هذا القبيل 443 00:24:40,717 --> 00:24:43,185 .ليس لهذه المرّة 444 00:24:43,220 --> 00:24:44,388 .يمكنني المساعدة 445 00:24:44,390 --> 00:24:46,689 سأفعل ما تقولهُ لكن لا تتخلى عنّي، يا صاح 446 00:24:46,690 --> 00:24:49,516 .ستتاح لك فرصتكَ .ليست هذه الليلة 447 00:24:56,733 --> 00:24:58,635 جُمعة للأزياء؟ 448 00:25:27,529 --> 00:25:30,366 .متجهة إلى الملعب .القطاع التاسع 449 00:25:30,400 --> 00:25:31,701 .القطاع 24 450 00:25:31,734 --> 00:25:32,769 .القطاع 16 451 00:25:32,804 --> 00:25:37,804 .إنّي أنتقل لمكاني، للقطاع 2 452 00:26:00,931 --> 00:26:05,931 !يسعدني قدومكم 453 00:26:07,636 --> 00:26:09,073 .جميعكم 454 00:26:09,105 --> 00:26:14,105 ."هذا كثير بالنسبة " لسهرة مع أربعتنا 455 00:26:19,382 --> 00:26:20,786 أمن أحد؟ 456 00:26:20,818 --> 00:26:23,458 .رأيتهُ، إنّهُ يتجه إلى مخرج الجماهير الجنوبي 457 00:26:38,335 --> 00:26:40,585 !انبطح يا (ديك) 458 00:26:50,814 --> 00:26:53,550 .سأتكفل بهذا .اقطعوا سبلهُ على الجانب الآخر 459 00:27:00,523 --> 00:27:01,724 .يا (هانك) 460 00:27:01,759 --> 00:27:04,693 .إنّي بخير 461 00:27:04,729 --> 00:27:06,628 .اتّجه إلى (بوشانان) 462 00:27:07,230 --> 00:27:08,930 .تدبّرتُ أمرهُ 463 00:27:22,645 --> 00:27:24,648 .تدبرتُ أمره 464 00:27:24,681 --> 00:27:29,385 .يا (ديك) 465 00:27:43,201 --> 00:27:46,502 أتتذكرين تلك القصة التي سردوها لنا 466 00:27:46,537 --> 00:27:47,903 في (إيسلينغ)؟ 467 00:27:47,939 --> 00:27:49,038 الأقمار الثلاثة؟ 468 00:27:49,073 --> 00:27:52,443 .كان ذلك منذ فترة طويلة- .أجل- 469 00:27:52,476 --> 00:27:54,310 .كما تعرفين، رأيتكِ تروينها بكلّ حماسٍ 470 00:27:54,345 --> 00:27:57,647 .سردتُ الكثير من القصص بحماسٍ 471 00:27:57,681 --> 00:27:59,082 .حوّلونا إلى رجال آليين 472 00:27:59,116 --> 00:28:01,519 .حسنًا، لم تكوني آلية قطّ 473 00:28:01,550 --> 00:28:03,252 .أجل 474 00:28:03,287 --> 00:28:06,990 .كذلك أنتَ .هذا ما راق لي فيكَ 475 00:28:07,023 --> 00:28:08,525 .أنتَ اخترقت القوانين 476 00:28:08,558 --> 00:28:10,193 ...حسنًا 477 00:28:10,228 --> 00:28:13,330 .كنتُ أحاول أن أثير اندهاشكِ 478 00:28:13,364 --> 00:28:18,364 .ارتأيتُ أنّكِ ستغدين ملكة العصور 479 00:28:19,568 --> 00:28:21,471 .مازلتُ كذلك 480 00:28:21,505 --> 00:28:24,007 ماذا تعرف عن ذلك؟ 481 00:28:24,041 --> 00:28:26,042 أناس يمضون حيواتهم يستعدّون 482 00:28:26,076 --> 00:28:29,078 .للهروب فحسب عندما يحين دورهم 483 00:28:29,113 --> 00:28:32,750 .إنّهُ مصيركِ أن تغدي ملكة 484 00:28:32,782 --> 00:28:35,184 .جميعنا لدينا مصير 485 00:28:35,220 --> 00:28:36,988 .لكنهُ واجبكِ أن تؤدّيهِ 486 00:28:37,019 --> 00:28:39,990 .أن تغدي لما يتعين عليكِ أن تكوني 487 00:28:40,023 --> 00:28:44,126 ...أن لا تتبعي ذلك 488 00:28:44,162 --> 00:28:48,465 .سيسمح للآخرين بإستحقاركِ 489 00:28:48,500 --> 00:28:53,500 عندما أنظر إليكِ .أرى عظمة كبيرة فيكِ 490 00:28:57,674 --> 00:29:02,644 ماذا يحدث لو عدت من دوني؟ 491 00:29:02,680 --> 00:29:03,913 .لم أفكّر بذلك قطّ 492 00:29:03,948 --> 00:29:05,250 حقًّا؟- .كلّا- 493 00:29:05,282 --> 00:29:08,853 .حارس ملكي يعود دون حمولتهِ 494 00:29:08,885 --> 00:29:12,484 .هذا موت محتوم 495 00:29:14,023 --> 00:29:15,492 مهلاً، لا أخالُ أنّهُ ستتاح 496 00:29:15,527 --> 00:29:18,662 .لأحدٍ فرصة لإرجاعكِ للديار 497 00:29:18,694 --> 00:29:21,297 كلا، يحدر بيّ ترككِ لمفردكِ 498 00:29:21,298 --> 00:29:24,402 .لكنّي لستُ من النوع الذي يتخلّى عن الأمر 499 00:29:24,434 --> 00:29:28,671 .الرجل الذي يعتقد أن ليلة معًا أهم 500 00:29:28,705 --> 00:29:30,875 .أجل، إنّي ذلك الرجل أيضًا 501 00:29:30,907 --> 00:29:33,742 .أقحمتني في موقف صعب فعلاً، يا (فادي) 502 00:29:33,778 --> 00:29:37,480 .أجل، آسف .لكنّنا بحاجة إليكِ في الديار 503 00:29:37,513 --> 00:29:39,849 مهلاً، لو لم تعودي 504 00:29:39,884 --> 00:29:42,853 .لن أكون الشخص الوحيد الذي سيعاني 505 00:29:42,885 --> 00:29:47,885 .أنت حقًّا تعرف كيف تفسد عطلة فتاةٍ 506 00:29:52,663 --> 00:29:55,663 .سأحضر ضمادة من المستوصف 507 00:30:06,509 --> 00:30:09,346 .أتيحت لك فرصة 508 00:30:09,381 --> 00:30:11,082 .كان سيقتل جميع من كانوا على الحافلة 509 00:30:11,114 --> 00:30:12,717 وكم سيقتل الآن؟ 510 00:30:12,750 --> 00:30:15,684 .سأنال منهُ- .ربّما فقدت لمسة العمل هُنا- 511 00:30:15,720 --> 00:30:16,854 .ستتاح لنا فرصة أخرى 512 00:30:16,855 --> 00:30:18,420 .لكان (روبن) القديم سيستغل فرصتهُ الأولى 513 00:30:18,421 --> 00:30:20,157 .مهلاً، يا (هانك) 514 00:30:20,190 --> 00:30:23,760 .مهلاً، هذا كافي 515 00:30:23,792 --> 00:30:24,992 .تعال 516 00:30:28,965 --> 00:30:31,403 أين د.(لايت)؟- .(جيسون)- 517 00:30:36,407 --> 00:30:39,710 أقصد، نصف المدينة مشتعلة .ولا أثر للدكتور (لايت) 518 00:30:39,742 --> 00:30:40,943 .ليست الوقت المناسب، يا (جيسون) 519 00:30:40,978 --> 00:30:43,680 .أنظر،لا أخذ الأوامر منك بعد الآن 520 00:30:43,712 --> 00:30:47,012 .إنّي أفعل ما أريدهُ ومتى رغبت بذلك 521 00:30:48,786 --> 00:30:49,818 .اغرب عن وجهي 522 00:30:49,854 --> 00:30:52,689 .أعتقد أنّك فهمت الأمر بخطىء 523 00:30:52,721 --> 00:30:56,961 .أنتَ من يقف في طريقي 524 00:30:56,992 --> 00:31:01,992 ربّما عليك رؤية رزمة إستقالةٍ، صحيح؟ 525 00:31:05,868 --> 00:31:07,502 .توقّف 526 00:31:12,474 --> 00:31:14,376 .سُحقًا 527 00:31:14,411 --> 00:31:18,548 .هات 528 00:31:39,670 --> 00:31:41,806 .يبدو الأمر مُمتعًا 529 00:31:41,839 --> 00:31:44,273 .لو رغبتُ بجمهور، لطلبتُ ذلك 530 00:31:44,308 --> 00:31:47,759 .لم أتِ للمشاهدة 531 00:31:50,815 --> 00:31:53,550 .حُري بي تعلم طريقة القتال بأسلوب (سيكلوبس) عاجلاً أم آجلاً 532 00:31:53,585 --> 00:31:55,195 .لا أعتقد أنّكِ مستعدة لذلك بعد 533 00:31:55,219 --> 00:31:56,885 .كلّ ما أنا بحاجة إليه هو فرصة قتلٍ 534 00:31:56,921 --> 00:31:58,756 .ربّما يمكنكَ تعليمي 535 00:31:58,788 --> 00:32:02,858 .لا أُعلّم فرص القتل- ماذا تعلّم، إذن؟- 536 00:32:04,362 --> 00:32:09,362 .الدفاع- .الدفاع للجبناء- 537 00:32:09,599 --> 00:32:11,601 .أو للنجاة 538 00:32:11,634 --> 00:32:13,737 .أريني 539 00:32:29,251 --> 00:32:31,189 .عرضتُ مهارتي الخاصة للتو 540 00:32:39,095 --> 00:32:41,931 قتال سيوفٍ؟ 541 00:32:43,701 --> 00:32:45,868 .تحطيم الأشياء 542 00:32:45,903 --> 00:32:48,337 .آملُ أنّي لم أكسر هذا المكان 543 00:32:48,372 --> 00:32:50,375 .يبدو أنّهُ هُناك أجواء دراما هُنا 544 00:32:50,407 --> 00:32:54,907 .لا شأن لكِ في هذا 545 00:33:04,255 --> 00:33:07,457 ...كانت ليلة محمومة 546 00:33:08,791 --> 00:33:10,228 .لم أتعامل معها بعناية 547 00:33:10,260 --> 00:33:11,496 .كنتُ هُناك 548 00:33:11,528 --> 00:33:14,029 .تصبح الأمور محمومة في حياتي وأواجهها 549 00:33:14,064 --> 00:33:17,964 .يحدث ذلك لمن هم أفضل 550 00:33:20,604 --> 00:33:21,703 .أو من هم أسوأ 551 00:33:26,541 --> 00:33:28,246 .لنفعلها مرة أخرى 552 00:33:28,247 --> 00:33:32,247 .هذا القتال كافي لليلة 553 00:33:48,500 --> 00:33:50,268 أمتيقنة أنّهُ المبنى المنشود؟ 554 00:33:50,300 --> 00:33:52,269 .أتذكّر أين أوقفت مركبتي 555 00:33:54,971 --> 00:33:58,074 .أنتِ مشهورة جدًا على ذلك الشيء 556 00:33:58,108 --> 00:34:01,412 .كوّنت صداقات- صداقة رجال؟- 557 00:34:01,444 --> 00:34:03,948 .أمهلني لحظة 558 00:34:06,282 --> 00:34:07,818 .مرحبًا 559 00:34:07,853 --> 00:34:10,387 .مرحبًا- .أنتِ مستيقظة لوقت متـأخر، يا فتاة- 560 00:34:10,420 --> 00:34:12,422 .لم أستطع النوم 561 00:34:12,456 --> 00:34:14,056 هل إتصلتُ بكِ في وقت سيء؟ 562 00:34:14,090 --> 00:34:16,545 .لدي لحظة أو إثنان لكِ ما الأمر؟ 563 00:34:18,295 --> 00:34:19,563 .كنتُ قلقة 564 00:34:19,594 --> 00:34:20,898 حيالي؟ 565 00:34:20,929 --> 00:34:24,534 .أنّكِ عدت للديار 566 00:34:24,568 --> 00:34:27,572 ...يا (رايشل) 567 00:34:27,603 --> 00:34:29,340 لأن الجميع قد عاد للديار 568 00:34:29,373 --> 00:34:31,675 .لكن الأمر أن لا أحد ماكث 569 00:34:31,710 --> 00:34:36,710 .جميعهم انتقلوا وأتساءل لو كنتِ ستنتقلين أيضًا 570 00:34:37,347 --> 00:34:40,083 ...علي العودة للديار 571 00:34:40,117 --> 00:34:41,518 .أيضًا 572 00:34:41,550 --> 00:34:43,186 .آسفة 573 00:34:43,219 --> 00:34:44,322 .فهمتُ 574 00:34:46,188 --> 00:34:49,925 أقصدُ، لديكِ شعبكِ هُناك 575 00:34:49,960 --> 00:34:54,063 .وأنا مجرد شخص قابلتيهِ 576 00:34:54,097 --> 00:34:56,032 .لكنّي لا أعرف 577 00:34:56,067 --> 00:34:57,702 ...لا أعرف، أنا 578 00:34:57,735 --> 00:35:02,385 .أشعر كأنّكِ من أهلي 579 00:35:03,273 --> 00:35:05,742 لو كنتِ عائدة لوطنكِ .ربّما علي القدوم معكِ 580 00:35:05,777 --> 00:35:10,777 .لا تنتمي لأين أقطن، يا (رايشل) 581 00:35:10,947 --> 00:35:12,550 ماذا يجري؟ 582 00:35:12,583 --> 00:35:14,483 .شيء ما يحدث ليّ 583 00:35:14,518 --> 00:35:16,487 كما حدث سلفًا، مع والدكِ؟ 584 00:35:16,519 --> 00:35:18,956 .كلّا، هذه المرة مختلفة 585 00:35:18,987 --> 00:35:22,059 عندما قاتلتُ والدي 586 00:35:22,092 --> 00:35:25,695 .أصبحتُ شيئًا مهمًا 587 00:35:25,728 --> 00:35:28,898 .شيئًا مختلفًا 588 00:35:28,931 --> 00:35:32,235 وذلك الشخص المختلف 589 00:35:32,269 --> 00:35:34,704 .يتغلّب علي 590 00:35:34,737 --> 00:35:36,407 .طوال الوقت 591 00:35:36,440 --> 00:35:40,411 إنّي أقضي ليلاً ونهارًا 592 00:35:40,443 --> 00:35:42,447 أحاول كبحهُ 593 00:35:42,478 --> 00:35:47,478 أحاول كبحهُ .أحاول إخفاءهُ 594 00:35:50,286 --> 00:35:53,456 .إنّي مرهقة 595 00:35:53,489 --> 00:35:56,159 ماذا سيحدث لو أطلقتِ عنانهُ؟ 596 00:35:56,193 --> 00:35:58,094 .لا أعرف 597 00:35:58,128 --> 00:36:02,233 ...أعتقد أنّي سأرجع لما كنتِ عليهِ 598 00:36:02,264 --> 00:36:06,067 .عندما قتلتُ والدي- .أجل- 599 00:36:06,068 --> 00:36:08,204 لكنّي لا أعرف ما إن كنتُ 600 00:36:08,237 --> 00:36:12,742 .أرغب أن أكون كذلك طوال الوقت 601 00:36:12,777 --> 00:36:17,726 .إنّي أريد أن أغدو عادية 602 00:36:19,181 --> 00:36:20,349 أتحدثتِ مع (ديك)؟ 603 00:36:20,384 --> 00:36:23,353 .كلّا، أحدثت ما فيه الكفاية من المتاعب 604 00:36:23,385 --> 00:36:26,621 .لهذا أخبركِ بذلك 605 00:36:26,657 --> 00:36:29,125 .لا بأس 606 00:36:29,126 --> 00:36:30,126 .هدّئي من روعك 607 00:36:30,127 --> 00:36:32,628 ماذا؟- .إنّي في الطريق- 608 00:36:34,666 --> 00:36:38,402 .عرفتُ أنّهُ يمكنني الاعتماد عليكِ 609 00:36:48,612 --> 00:36:51,762 أكلّ شيء بخير؟- .كلّ شيء بخير- 610 00:37:11,603 --> 00:37:14,403 .بدأتُ في الاعتقاد أنّنا عالقون هُنا لا محالة 611 00:37:14,438 --> 00:37:16,407 أين سفينتكَ؟ 612 00:37:16,440 --> 00:37:18,275 .واجهتُ مشكلة مع الهبوط 613 00:37:18,309 --> 00:37:20,210 .مشكلة- .أجل- 614 00:37:20,242 --> 00:37:22,077 .من الجيّد أن سفينتكِ قابلة للسفر 615 00:37:22,112 --> 00:37:23,612 .بعدكَ 616 00:37:40,563 --> 00:37:44,469 ...توقّفي- .آسفة- 617 00:37:44,501 --> 00:37:45,803 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 618 00:37:45,804 --> 00:37:47,571 .هُناك طعام في المطبخ .كافيًا لمدة عشرة سنوات 619 00:37:47,572 --> 00:37:49,306 .سأدمرها للخروج 620 00:37:49,340 --> 00:37:52,143 .ليست بفكرة سديدة .فهي وسيلتنا الوحيدة للعودة 621 00:37:52,175 --> 00:37:53,978 .سأعود في أسرع وقت ممكن 622 00:37:54,000 --> 00:37:55,846 .لن ينتهي هذا من دوني 623 00:37:55,880 --> 00:38:00,880 سيأتي المزيد منهم .فيالق منهم 624 00:38:01,318 --> 00:38:04,121 .فليقدموا 625 00:38:21,036 --> 00:38:22,806 كيف حالكَ؟ 626 00:38:22,840 --> 00:38:26,041 .يمكن لقارورة ديور إصلاح كلّ شيء 627 00:38:28,699 --> 00:38:31,300 .أو توني أدفيل 628 00:38:32,849 --> 00:38:36,949 .آسف حيال ما جرى- .انس ذلك- 629 00:38:36,954 --> 00:38:40,422 .أنت أنقذت العديد من النّاس 630 00:38:40,456 --> 00:38:42,956 .غضبتُ لهروبهِ منّا 631 00:38:45,929 --> 00:38:48,699 .لم أقصد جرّكم في هذا 632 00:38:48,733 --> 00:38:52,699 .جزء منّي سعيد بالعودة إلى هُنا 633 00:38:52,702 --> 00:38:55,505 .ذكّرني بالسبب الذي جعلنا نباشر بهذا 634 00:38:55,539 --> 00:38:58,340 ما كان ذلك مُجدّدًا؟ 635 00:38:58,376 --> 00:39:00,077 .خمر مجاني 636 00:39:00,108 --> 00:39:03,045 .أجل، مُكدس في الثلاجة 637 00:39:03,079 --> 00:39:04,947 .ملاذ لطوائف شاذّة 638 00:39:04,983 --> 00:39:06,916 .فرقة (باد جام) مع إثنان من الطوابل 639 00:39:06,951 --> 00:39:08,952 .أحبُّ تحدّي فرق طوابل 640 00:39:12,088 --> 00:39:14,425 لِمَ أعدت فتح ذلك مُجددًا؟ 641 00:39:14,456 --> 00:39:15,893 بعد كلّ ما حدث 642 00:39:15,894 --> 00:39:19,396 .ارتأيتُ أنّكَ ستحرق هذا المكان عن بكرة أبيهِ 643 00:39:19,429 --> 00:39:22,532 .أعتقد أنّهُ يذكّرني بالمنزل 644 00:39:22,567 --> 00:39:26,536 .وهو المكان الوحيد 645 00:39:26,570 --> 00:39:29,472 .آسف، لا يمكنني المكوث والمساعدة 646 00:39:29,505 --> 00:39:30,806 .هذا يخيف (داون) 647 00:39:30,840 --> 00:39:34,077 .لا أريد إحباطها مرّة أخرى 648 00:39:34,110 --> 00:39:37,547 .إذًا لا تفعل 649 00:39:37,581 --> 00:39:40,215 .إذًا لن أفعل 650 00:39:41,585 --> 00:39:44,487 .لنستمتع بآخر سهرية من إنفاق (آرثر لايت) 651 00:39:44,521 --> 00:39:46,822 .والإطاحة بهِ للأبد 652 00:39:46,858 --> 00:39:50,492 .لن يعرف ما سيصيبهُ 653 00:39:58,233 --> 00:40:00,438 .مهلاً- .مهلاً- 654 00:40:00,469 --> 00:40:01,804 هل أنتَ بخير؟- .أجل- 655 00:40:01,840 --> 00:40:04,239 .أجل، طرحتُ أرضًا من قبل 656 00:40:04,273 --> 00:40:08,112 .أُنظر، (ديك) تصرّف بغضب 657 00:40:08,144 --> 00:40:11,246 .لم يقصد من ذلك شيء- .بل قصد- 658 00:40:11,282 --> 00:40:12,782 .أنصت، أعرف ما أنا عليهِ 659 00:40:12,817 --> 00:40:14,786 .إنّي المفضل عند (بروس) 660 00:40:14,818 --> 00:40:17,786 .وعلى الأغلب لهذا السبب أعادوا فتح هذا المكان 661 00:40:17,788 --> 00:40:20,123 .كومة خردة بغية تخلص منها 662 00:40:20,157 --> 00:40:21,525 .لستُ خردة 663 00:40:21,559 --> 00:40:24,594 .آسف .لم أقصدكَ 664 00:40:24,628 --> 00:40:26,396 .حسنًا، لست خردة أيضًا، يا (جيسون) 665 00:40:26,429 --> 00:40:29,728 .نحن...جبابرة 666 00:40:31,601 --> 00:40:33,969 مهلاً، أيمكنني مساعدتكَ؟ 667 00:40:34,003 --> 00:40:36,672 .حتمًا 668 00:40:36,706 --> 00:40:38,576 .إنّي أتفقد شارات الحرارة 669 00:40:38,608 --> 00:40:40,711 بعد إمتصاص د.(لايت) كلّ تلك الطاقة 670 00:40:40,744 --> 00:40:42,411 .لا بدّ أن هُناك إشعاع ساخن ينبعث منهُ 671 00:40:42,445 --> 00:40:44,882 ما ذلك؟ 672 00:40:44,916 --> 00:40:47,818 ."مخارج طارئة على محطة قطار "بايلين 673 00:40:47,851 --> 00:40:50,019 تحت الأرض .يستحال قراءتها 674 00:40:50,054 --> 00:40:52,755 على أنفاق القطار أن تحتوي على مستشعارات حرارية 675 00:40:52,789 --> 00:40:54,425 .في حالة نشوب حريق 676 00:40:54,456 --> 00:40:56,693 .فكرة سديدة 677 00:40:56,728 --> 00:41:00,028 .سأتفقد نظام بايلين 678 00:41:02,500 --> 00:41:04,202 .يا ربّاه 679 00:41:04,235 --> 00:41:07,469 .أنت مُدهش، يا (جيسون) .أعتقد أنّنا وجدناهُ 680 00:41:07,505 --> 00:41:09,706 مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ 681 00:41:09,739 --> 00:41:11,842 .لإخبار (ديك)- .لدي فكرة سديدة- 682 00:41:11,876 --> 00:41:14,278 .أنظر، لِمَ لا نذهب لإلقاء نظرة للتأكد 683 00:41:14,311 --> 00:41:17,614 .لأنّنا لو أخطأنا سنبدو كالحمقى 684 00:41:17,648 --> 00:41:19,315 ...أجل 685 00:41:19,349 --> 00:41:21,985 .كلّا- .يا (غار)، إنّي بحاجة لهذا- 686 00:41:22,019 --> 00:41:24,721 .لإصلاح الأمور مع (ديك) .لأريه ما يمكنني فعلهُ 687 00:41:24,755 --> 00:41:27,090 .أجل، ما يمكننا فعلهُ 688 00:41:27,125 --> 00:41:31,429 .أنظر، إنّهُ يعرف ما يمكننا فعلهُ 689 00:41:31,461 --> 00:41:34,163 .فأنت شريك (باتمان) 690 00:41:34,197 --> 00:41:35,934 .كنتُ 691 00:41:35,965 --> 00:41:38,468 .إنّي لا أقول أنّ نكون مرّاق 692 00:41:38,469 --> 00:41:39,902 فقط سنجري تحقيق بصري 693 00:41:39,903 --> 00:41:42,405 .وتحديد موقع الرجل وإتصال بـ (ديك) 694 00:41:42,438 --> 00:41:44,742 .أنصت، ساعدني يا (غار) 695 00:41:44,775 --> 00:41:48,445 .يمكنني الفوز 696 00:41:48,478 --> 00:41:52,978 .نظرة خاطفة .بعدها نتصل بـ (ديك) 697 00:41:53,684 --> 00:41:55,184 .أعدكَ 698 00:41:59,123 --> 00:42:03,492 .اعتقدت بأنّهُ إستطلاع فحسب 699 00:42:03,527 --> 00:42:06,094 .أنت ارتديت بدلتكَ 700 00:42:06,130 --> 00:42:08,599 .بالضّبط 701 00:42:08,632 --> 00:42:12,101 .إستطلاع على مختل إنتحاري 702 00:42:12,135 --> 00:42:13,804 .علينا حماية أنفسنا 703 00:42:13,836 --> 00:42:15,871 .سأتصل بـ(ديك) 704 00:42:15,907 --> 00:42:19,208 .بحقّكَ يا صاح، وافقت على مساعدتي 705 00:42:19,242 --> 00:42:21,943 رجاءً؟ 706 00:42:21,978 --> 00:42:24,380 .لنذهب 707 00:42:29,487 --> 00:42:31,521 .حسنًا 708 00:42:31,554 --> 00:42:33,989 .لننفصل 709 00:42:34,023 --> 00:42:36,760 ماذا؟ 710 00:42:36,793 --> 00:42:38,496 .يا صاح 711 00:42:38,528 --> 00:42:41,231 كلّا، كلّا، كلّا ألم ترى فيلم رعب من قبل؟ 712 00:42:41,264 --> 00:42:44,835 تريد الخروج من هذا المكان وبسرعة ، صحيح؟ 713 00:42:44,867 --> 00:42:48,467 .بالانفصال سنؤدي العمل في نصف الوقت 714 00:42:51,041 --> 00:42:52,576 .حسنًا 715 00:42:52,608 --> 00:42:56,211 .يا لهُ من نفق مرعب ومظلم 716 00:43:11,996 --> 00:43:13,965 ماذا، الأطفال الكبار ليسوا متفرغين 717 00:43:13,996 --> 00:43:15,431 أرسلوا (روبن) الصغير؟ 718 00:43:17,800 --> 00:43:19,969 .ربّما أنتَ مجرد فتى والع 719 00:43:34,349 --> 00:43:35,349 !سُحقًا 720 00:43:47,831 --> 00:43:52,469 في معركة .أيُّ شيء يمكن أن ينتزع منكَ 721 00:43:52,503 --> 00:43:57,273 لا يهم ما أُنتزعَ، عليك أن تواصل القتال والفوز 722 00:44:04,280 --> 00:44:05,315 .مهلاً، أيّها المصباح 723 00:44:05,349 --> 00:44:07,751 .تبّا لكَ 724 00:44:07,784 --> 00:44:09,519 هل الأمر أشبه بـبيرة اللايت؟ 725 00:44:09,552 --> 00:44:11,255 !اخرس 726 00:44:11,286 --> 00:44:12,586 !تبًا لكَ 727 00:44:46,922 --> 00:44:49,460 .هذا الـ(جبّار) قد عاد، أيّها الوغد 728 00:45:14,349 --> 00:45:16,152 .يا صاح 729 00:45:16,184 --> 00:45:17,184 !(جيسون) 730 00:45:37,277 --> 00:45:47,829 || تمّت التّرجمة بواسطة || || Red_Chief - Nacer Eddine Laouid ||