1
00:00:00,001 --> 00:00:01,919
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي"
2
00:00:01,944 --> 00:00:03,984
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)"
3
00:00:15,534 --> 00:00:17,985
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"
4
00:00:20,006 --> 00:00:22,273
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0000FF&}.((سابقــًا في ((الجبابرة
5
00:00:22,618 --> 00:00:23,650
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.اللّعنة
6
00:00:28,841 --> 00:00:29,774
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.عمل جماعي موّفق
7
00:00:29,799 --> 00:00:31,332
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنت معنا منذ أربع شهور فقط
8
00:00:31,357 --> 00:00:32,332
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أمستعدّ للانسحاب؟
9
00:00:32,357 --> 00:00:34,306
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا تراجع واستسلام
10
00:00:34,487 --> 00:00:35,708
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا أظنّنا تعارفنا على بعض
11
00:00:35,797 --> 00:00:36,767
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(أنا (روز
12
00:00:36,768 --> 00:00:38,102
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.جلبتها قبل الأمس
13
00:00:38,127 --> 00:00:39,793
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}من تكون؟ -
.(ابنة (ديثستروك -
14
00:00:39,818 --> 00:00:41,668
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ديثستروك) هو السّبب)
.في إغلاقنا لهذا المكان
15
00:00:41,693 --> 00:00:42,976
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لمَ لا تُعطي (غارِت) فرصة؟
16
00:00:43,001 --> 00:00:45,800
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لستُ مؤيدة لأفكاره
17
00:00:46,190 --> 00:00:47,352
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(دونا)
18
00:00:47,890 --> 00:00:50,322
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.تطلب منّي الاختيار بينك وبين قدري
19
00:00:50,352 --> 00:00:52,696
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ربّما هما نفس الشّيء
20
00:00:57,393 --> 00:00:58,563
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!(غارِث)
21
00:00:58,759 --> 00:01:02,434
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،سنطارد ذلك الدّاعر
.ونجعله يدفع الثّمن
22
00:01:02,626 --> 00:01:04,375
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إذا أردتها فعليك مقاتلتي للحصول عليها
23
00:01:04,400 --> 00:01:05,100
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أنا (ديك)
24
00:01:05,125 --> 00:01:06,968
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي تفعله بإسطوانة أخي؟
25
00:01:06,993 --> 00:01:09,428
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عمّا تتحدثين؟ -
.ديثستروك) قتل أخي) -
26
00:01:09,453 --> 00:01:11,398
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وذكر أنّه كان في الحشد الخطأ
27
00:01:11,423 --> 00:01:12,578
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(إنّهُ (جيريكو
28
00:01:12,603 --> 00:01:15,603
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذا كانت هذه الإسطوانة هنا
.فأخي كان هنا أيضاً
29
00:02:46,423 --> 00:02:50,701
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnBahij Mitra\fs30\fad(500,500)\pos(280,200)}"سان فرانسيسكو) سنة 2014)"
30
00:02:57,607 --> 00:03:01,459
"هل أنت آتٍ؟"
31
00:03:01,484 --> 00:03:05,178
".سأكون عندكم بعد 15 دقيقة"
32
00:03:11,481 --> 00:03:12,723
.أهلاً
33
00:03:13,515 --> 00:03:14,623
انتهيت من واجبك؟
34
00:03:14,965 --> 00:03:16,419
{\pos(190,220)}.سأكمله في الصّباح
35
00:03:16,444 --> 00:03:17,916
{\pos(190,220)}.سأقابل بعض الأصدقاء
36
00:03:18,358 --> 00:03:19,870
أيّ نوع من الأصدقاء؟
37
00:03:20,042 --> 00:03:21,393
{\pos(190,220)}.من محلّ بيع الإسطوانات
38
00:03:22,036 --> 00:03:25,317
بنات أم صبيان؟
39
00:03:26,294 --> 00:03:29,149
.الجميع يحبّ من ينهي واجباته الدّراسيّة
40
00:03:30,108 --> 00:03:31,744
{\pos(190,220)}.سأجلب البطاقة
41
00:03:37,959 --> 00:03:39,919
توخّى الحذر، اتّفقنا؟
42
00:03:40,963 --> 00:03:41,985
{\pos(190,220)}.دوماً
43
00:03:58,814 --> 00:04:01,314
.أنظروا إلى من رمى به الموج
44
00:04:01,339 --> 00:04:04,642
.كنت قد بدأت في الظّنّ أنّك تخلّيت عنّا
45
00:04:04,667 --> 00:04:06,620
."قال "إنّ الواجبات المدرسيّة لا تنتهي أبداً
46
00:04:06,653 --> 00:04:08,087
.انتهت بالنّسبة لي
47
00:04:08,164 --> 00:04:10,427
.استيقظت ذات يون دون مدرسة ولا كتب
48
00:04:10,452 --> 00:04:12,140
ألم يتمّ طردك؟
49
00:04:12,657 --> 00:04:13,677
.هذا ما يُقال
50
00:04:16,003 --> 00:04:19,403
.ستريولاب" يصدرون الطّبعة اليابانيّة اليوم"
51
00:04:19,484 --> 00:04:22,093
توالف إنش)؟) -
.(توالف إنش) و(أل بي) -
52
00:04:22,290 --> 00:04:25,420
.كِلاهما في إسطوانة واحدة
53
00:04:25,667 --> 00:04:27,398
.بعض الألفاظ النابية
54
00:04:27,423 --> 00:04:30,168
."يقول "خذ كلّ أموالي رجاءً -
.أكيد -
55
00:04:30,371 --> 00:04:31,703
حسناً يا مهووس الإسطوانات
56
00:04:31,728 --> 00:04:33,464
.فلنعد للركب من فضلك
57
00:04:35,749 --> 00:04:37,195
.رمية جيّدة
58
00:04:44,368 --> 00:04:46,015
أأنت بخير؟
59
00:04:46,372 --> 00:04:48,276
.أكره هذا
60
00:04:48,525 --> 00:04:51,480
.إنّها الطّريقة الوحيدة. ثقي بي
61
00:04:51,750 --> 00:04:54,783
.(إذا تخبطت مشاعرك ففكّري بـ(غارِث
62
00:04:54,872 --> 00:04:56,884
.لقد أحبّبت الفتى
63
00:04:57,042 --> 00:04:58,319
.وأنا كذلك
64
00:04:58,583 --> 00:05:01,388
.(ولكنّه ابن (ديثستروك
65
00:05:02,504 --> 00:05:04,827
أمُتأكدون من ذلك؟
66
00:05:10,331 --> 00:05:11,842
.إنّه الشّخص المنشود
67
00:05:14,696 --> 00:05:20,250
Red_Chief : ترجمة
68
00:05:20,298 --> 00:05:26,302
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HD2F5F4&}|| ((جبابرة)) ||
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H97E7FB&}|| الموسم الثّاني - الحلقة الثّامنة ||
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&H97E7FB&}|| ((بعنوان ((جيريكو ||
69
00:05:28,858 --> 00:05:32,396
كنت في الصّفّ السّادس
،وأضع مقوّم أسنان
70
00:05:32,556 --> 00:05:35,672
...أقوم برقصة "ماكارينا" الإسبانيّة بأكملها
71
00:05:35,697 --> 00:05:37,221
.الرّقصة بأكملها مدّتها 5 دقائق
72
00:05:37,246 --> 00:05:38,661
تيفاني هيرنانديز) وصديقاتها)
73
00:05:38,662 --> 00:05:42,384
جالسين هناك يضحكون عليّ
.بينما أنا أرقص من كلّ قلبي
74
00:05:42,409 --> 00:05:44,688
...وحينها أقسمت
75
00:05:44,713 --> 00:05:46,235
.أن لا أرقص ثانيةً
76
00:05:46,477 --> 00:05:48,637
أبداً؟ -
.البتّة -
77
00:05:48,931 --> 00:05:50,738
.يا له من سوار جميل
78
00:05:50,929 --> 00:05:52,096
."عين حورس"
79
00:05:52,204 --> 00:05:54,401
من أين حصلت عليها؟
80
00:05:54,483 --> 00:05:56,284
."يقول "إنّها هديّة عيد ميلاد
81
00:05:56,324 --> 00:05:58,306
ممّن؟
82
00:05:59,055 --> 00:06:00,578
.والده
83
00:06:03,189 --> 00:06:05,107
ألا يزال حيّاً؟
84
00:06:09,075 --> 00:06:11,321
.اسمع، أفهمك
85
00:06:11,930 --> 00:06:17,770
ليس الجميع لديهم عائلة
.يرغبون بالتّحدّث عنها
86
00:06:18,143 --> 00:06:21,845
.تربيت على يد مختلّ عقلي
87
00:06:21,870 --> 00:06:24,032
.نحن لا نختار آبائنا
88
00:06:30,486 --> 00:06:34,701
."يقول "أن والده كان بطل حرب
89
00:06:34,994 --> 00:06:39,850
.والده كان في الجيش حتّى قبل أن يولد
90
00:06:43,793 --> 00:06:45,996
.(الرّائد (سليد ويلسون
91
00:06:46,021 --> 00:06:48,588
كان جزء من منظّمة تدعى
."منظّمة القصاص والإبادة"
92
00:06:48,613 --> 00:06:49,983
.حاول الاسترخاء
93
00:07:10,995 --> 00:07:15,346
.أخبرنا عن مكان الآخرين
94
00:07:18,099 --> 00:07:19,971
.لقد حاولنا بكلّ الطّرق
95
00:07:19,996 --> 00:07:22,097
.أقتله وكفى
96
00:08:51,409 --> 00:08:53,479
.تبدو متعباً
97
00:08:55,268 --> 00:08:57,817
.ستنعشيني
98
00:09:03,000 --> 00:09:04,712
أين (جيريكو)؟
99
00:09:05,127 --> 00:09:06,833
.في الباحة الخلفيّة
100
00:09:11,561 --> 00:09:13,246
.تصرّف برويّة
101
00:09:24,833 --> 00:09:25,833
.أهلاً
102
00:09:31,456 --> 00:09:33,255
.لقد عُدت
103
00:09:36,905 --> 00:09:39,412
.آسف لتفويت عيد مولدك
104
00:09:39,437 --> 00:09:42,336
.ليس بالأمر المهمّ -
.اسمع -
105
00:09:42,535 --> 00:09:44,737
...إنّه مُهمّ
106
00:09:44,799 --> 00:09:46,246
.بالنّسبة لي
107
00:09:54,677 --> 00:09:57,099
.لم تخلعها من قبل
108
00:09:57,875 --> 00:09:59,375
.أقبل عليّ
109
00:10:03,863 --> 00:10:06,931
.أبقتني سالماً في ساحة المعركة
110
00:10:07,502 --> 00:10:09,551
.والآن ستبقيك أنت أيضاً سالماً
111
00:10:14,714 --> 00:10:16,214
.أقبل عليّ
112
00:10:22,952 --> 00:10:24,903
.اشتقت إليك
113
00:10:32,046 --> 00:10:35,091
ماذا يعمل الآن؟
114
00:10:35,956 --> 00:10:38,721
.إنّه لا يعرف
115
00:10:38,890 --> 00:10:41,562
.إنّهما لا يتحدّثان
116
00:10:41,698 --> 00:10:44,398
.لم يُساكنهم منذ بضع سنوات
117
00:10:51,937 --> 00:10:53,437
واحدة جديدة؟
118
00:10:57,263 --> 00:10:58,913
والسّبب؟
119
00:11:02,388 --> 00:11:06,925
كلّ شيء تغيّر بعد أن"
."تقاعد أبي من الجيش
120
00:11:06,950 --> 00:11:10,525
".إنّهُ يدير أعمال مع صديقٍ له"
121
00:11:10,780 --> 00:11:12,575
."(رجُل يدعى (وينترغرين"
122
00:11:17,756 --> 00:11:19,467
.أهلاً يا فتى
123
00:11:19,887 --> 00:11:21,712
هل والدك مُستعدّ؟
124
00:11:21,864 --> 00:11:22,927
.أهلاً
125
00:11:25,385 --> 00:11:26,981
.لنذهب
126
00:11:28,099 --> 00:11:32,048
والده قال أن عملهم الجديد"
."كان تقييم المخاطر لشركة تأمين
127
00:11:35,554 --> 00:11:39,788
كان بالكاد يأتي إلى المنزل"
."إلى أن غاب عنه تماماً
128
00:11:40,067 --> 00:11:41,716
"...وبعدها"
129
00:11:57,059 --> 00:11:58,126
!أبي
130
00:11:58,333 --> 00:12:02,152
كيف كانت "أوماها" يا سيّد (ويلسون)؟
131
00:12:02,725 --> 00:12:04,743
.اجلس
132
00:12:08,519 --> 00:12:09,653
ماذا تُريد؟
133
00:12:09,804 --> 00:12:11,835
."وضعية "بروكسل
134
00:12:11,860 --> 00:12:14,822
.نريد أن نعرف المُشتري
135
00:12:15,190 --> 00:12:16,463
.إنّك ترتكب خطاً
136
00:12:16,488 --> 00:12:17,861
.(سليد) -
!اخرسي -
137
00:12:17,886 --> 00:12:20,197
.لا عليك يا عزيزتي
138
00:12:20,241 --> 00:12:22,029
.هؤلاء الأشخاص سيغادرون الآن
139
00:12:22,054 --> 00:12:24,298
.ثمّة سوء فهم كبير
140
00:12:24,425 --> 00:12:25,724
...أبي، رجاءً
141
00:12:33,297 --> 00:12:35,855
أأنت بخير؟ -
جيريكو)؟) -
142
00:12:37,939 --> 00:12:38,827
!كلّا
143
00:12:38,852 --> 00:12:40,804
!اتّصلي بالطّوارئ -
.حسناً -
144
00:12:40,859 --> 00:12:43,719
.ربّاه، ستكون بخير
145
00:12:44,483 --> 00:12:46,024
.ابق معي وحسب
146
00:13:04,599 --> 00:13:07,599
عندما خرج من المستشفى"
."كان والده قد رحل
147
00:13:16,111 --> 00:13:19,181
"كلّنا لدينا حكايات عائليّة، صحيح؟"
148
00:13:20,844 --> 00:13:23,176
.(وهذه أقساها يا (جيريكو
149
00:13:23,424 --> 00:13:24,759
.أنا آسف
150
00:13:30,365 --> 00:13:33,207
.نخب العائلات المشتّتة
151
00:13:33,232 --> 00:13:36,312
.الّتي سبق وعرفناها -
.نخبكم -
152
00:13:36,653 --> 00:13:38,956
.نخب العائلة
153
00:13:53,808 --> 00:13:55,191
.(إليكم المدعو (وينترغرين
154
00:13:55,192 --> 00:13:57,815
.(ويليام راندولف وينترغرين)
.من القوّات الخاصّة
155
00:13:57,840 --> 00:14:00,171
أدخله (سليد) في مهمّة
."للأمم المتّحدة في "البوسنة
156
00:14:00,196 --> 00:14:03,237
وكان العمّ (وينترغرين) وزير
.سليد) في حفل زفافه)
157
00:14:03,262 --> 00:14:05,755
.وظيفة التّأمين ما هي إلّا غطاء لعمله كقاتل
158
00:14:05,780 --> 00:14:07,694
وينترغرين) كان هو جهة)
الاتّصال الرّئيسيّة بالعملاء
159
00:14:07,719 --> 00:14:09,831
(الّذين يتطلّعون لاستئجار (سليد
.المعروف بـ(ديثستروك)
160
00:14:09,856 --> 00:14:13,254
أدخلنا وجه (وينترغرين) من خلال
.برنامج (بروس) للتعرّف على الوجوه
161
00:14:13,279 --> 00:14:16,146
."سحبنا عنوان له في "برنال هايتس
.المنزل الّذي كان يعيش فيه
162
00:14:16,171 --> 00:14:17,243
.علينا أن نتحرّك الآن
163
00:14:17,268 --> 00:14:19,172
بدون استطلاع أوّلي؟
164
00:14:19,613 --> 00:14:20,898
.إنّه (ديثستروك) من نتحدّث عنه
165
00:14:20,899 --> 00:14:23,154
.أريد أن أعرف عمّا نحن مقبلون
166
00:14:23,179 --> 00:14:26,046
اسمعوا، أعرف أنّنا نرغب
.في إنهاء هذا في أقرب وقت
167
00:14:26,071 --> 00:14:28,342
إنّما لا أرغب بإضاعته بينما
.أتيحت لنّا الفرصة الآن
168
00:14:28,367 --> 00:14:31,426
(نقبض على المدعو (وينترغرين
.(ونقطع علاقتنا مع (جيريكو
169
00:14:31,585 --> 00:14:32,782
.نخرجه من الموضوع
170
00:14:32,807 --> 00:14:34,469
.داون) مُحقّة)
171
00:14:34,501 --> 00:14:37,043
.لقد حصلنا على ما نريد
172
00:14:38,290 --> 00:14:40,649
.(لنقبض على (وينترغرين
173
00:14:51,167 --> 00:14:52,900
.كانوا يعرفون بقدومنا
174
00:14:52,925 --> 00:14:56,160
.مستحيل، لقد تحرّكنا بسرعة
175
00:14:56,516 --> 00:14:58,834
.لأو ربّما الوديع (جيريكو) تلاعب بنّا
176
00:14:58,859 --> 00:15:00,996
.إنّه يكره والده ولقد كنت معنا عندما أخبرنا
177
00:15:01,021 --> 00:15:02,695
.بدا مزيجاً بين الحبّ والكره
178
00:15:02,720 --> 00:15:05,559
في كلتا الحالتين علينا أن نتحاور
.مع (جيريكو) ثانيةً
179
00:15:05,732 --> 00:15:06,803
.لنرى إلى أين يأخذنا
180
00:15:06,828 --> 00:15:08,724
.لا زلت مع (داون) في رأيها
181
00:15:08,749 --> 00:15:09,831
.اكتفيت من التّلاعب بالفتى
182
00:15:09,856 --> 00:15:13,542
منذ متّى كان إبعاد الأطفال
عن آبائهم المختلّين أمر سيّئ؟
183
00:15:13,567 --> 00:15:14,748
.نحن نقدّم له معروف
184
00:15:14,773 --> 00:15:16,914
.نحن لسنا بخدمة رعاية الطّفولة
185
00:15:17,244 --> 00:15:19,556
.ربّما نسيتم ما فعله والده
186
00:15:19,826 --> 00:15:20,882
.غارِث) قد مات)
187
00:15:20,907 --> 00:15:23,108
.لم ينسى أحد
188
00:15:23,266 --> 00:15:24,580
.ولا أحد منّا نسى
189
00:15:24,967 --> 00:15:28,049
.ولكن ربّما تجاوزنا بالأمر معه
190
00:15:28,363 --> 00:15:29,764
.سنجد طريقة أخرى
191
00:15:29,789 --> 00:15:32,720
إذاً سنظل واقفين وننتظر تلك الفكرة؟
192
00:15:32,745 --> 00:15:35,691
.قُلت "سنجد" وأنت جزء منها أيضاً
193
00:15:35,930 --> 00:15:37,330
.لا يسعني الانتظار
194
00:15:40,759 --> 00:15:43,216
.(سأذهب لإخبار (جيريكو
195
00:16:02,418 --> 00:16:04,322
."الجبابرة"
196
00:16:04,884 --> 00:16:06,250
.إنّهم كالنّمل
197
00:16:06,301 --> 00:16:09,225
.كلّما قتلت منهم يأتي غيرهم
198
00:16:09,527 --> 00:16:12,949
علينا الانتهاء من المهمّة
.الّتي عُيّنت للقيام بها
199
00:16:12,974 --> 00:16:14,983
.وعليك أن تعرف كيف وصلوا إلينا
200
00:16:15,008 --> 00:16:16,807
.سبق وفعلت ذلك
201
00:16:21,661 --> 00:16:24,142
.ابنك يتسكع مع حشدٍ جديد
202
00:16:24,167 --> 00:16:26,535
.ربّما قد استخلصوا منه المعلومات
203
00:16:26,560 --> 00:16:28,761
.إنّه لا يعرف شيء
204
00:16:28,866 --> 00:16:31,268
.ستفاجئ بما يمكن أطفال التقاطه
205
00:16:31,392 --> 00:16:33,515
.إنّهم اسفنجة معلومات
206
00:16:33,619 --> 00:16:36,689
من يعرف المعلومات الّتي قام بتخزينها
.في انتظار البوح بها
207
00:16:36,714 --> 00:16:40,123
.ابق (جيريكو) خارج هذا الأمر
208
00:16:40,465 --> 00:16:42,468
.القرار قرارك
209
00:16:44,447 --> 00:16:45,796
.لنذهب
210
00:16:57,721 --> 00:16:59,089
...(جيليان)
211
00:16:59,169 --> 00:17:01,868
.من الجيّد أنّك هنا
212
00:17:16,252 --> 00:17:17,520
ما الأمر مع الحاشية؟
213
00:17:17,545 --> 00:17:18,742
أحصلت على ترقية؟
214
00:17:18,767 --> 00:17:22,562
كما هو معروف، عملنا هنا أحياناً
.يزعج بعض الأشخاص
215
00:17:24,847 --> 00:17:26,826
...ثمّة شيء أريد لك أن تعرفيه
216
00:17:26,851 --> 00:17:29,219
.بشأن تعرّض (غارِث) لإطلاق النّار
217
00:17:29,340 --> 00:17:30,708
.لم يكن هم المُستهدف
218
00:17:33,417 --> 00:17:34,491
.أرني
219
00:17:47,274 --> 00:17:49,132
.لقد كنت أنا
220
00:17:49,746 --> 00:17:51,761
.أنا آسفة جدّاً
221
00:17:52,230 --> 00:17:55,819
...كلّ ما أردته هو السّهر على راحتك
222
00:17:55,844 --> 00:17:58,546
.وقد تسبّبت لك بمأساة
223
00:17:59,215 --> 00:18:01,216
.ليس الذّنبُ ذنبك
224
00:18:01,241 --> 00:18:03,171
،ثمّة شيئان مؤكدان في هذا العالم
225
00:18:03,400 --> 00:18:06,101
.الخير والشّر
226
00:18:06,126 --> 00:18:08,353
.وصديقك (غارِث) كان خيّراً
227
00:18:10,115 --> 00:18:12,016
.أجل، لقد كان
228
00:18:16,219 --> 00:18:19,043
آمل أن يكون هذا يعني
."أنّك ستغادرين إلى "ثيميسكيرا
229
00:18:19,068 --> 00:18:21,756
.على العكس
230
00:18:21,929 --> 00:18:23,992
.عملي هنا مهمّ
231
00:18:24,270 --> 00:18:25,794
.وأنا لا أهرب
232
00:18:28,207 --> 00:18:30,494
.تعرّفنا على مطلق النّار
233
00:18:30,883 --> 00:18:32,485
.(اسمه (ديثستروك
234
00:18:32,597 --> 00:18:33,830
.أجل، نعرف ذلك
235
00:18:33,893 --> 00:18:36,273
.وسأتولّى أمره -
لماذا؟ -
236
00:18:36,500 --> 00:18:39,949
.لأنّه تمّ تخويلي لأنهاء هذه المسألة
237
00:18:40,131 --> 00:18:41,310
أتستخدمين رتبتك عليّ؟
238
00:18:41,639 --> 00:18:43,648
.سميها ما شئت
239
00:18:43,673 --> 00:18:45,814
.أنت في حزن على فراق من تحبّين
240
00:18:46,267 --> 00:18:48,796
.تسمحين لمشاعرك بصياغة أفعالك
241
00:18:51,184 --> 00:18:53,235
.أنا أدرك ما أنا فاعلة له تماماً
242
00:18:59,096 --> 00:19:01,048
الألبوم الّذي طلبته منذ أسبوع أين هو؟
243
00:19:01,073 --> 00:19:03,312
.أنا آسفة، لا أستطيع إيجاده
244
00:19:03,337 --> 00:19:05,075
علامَ وظفوك؟ على مؤخّرتك؟
245
00:19:05,100 --> 00:19:07,969
.لأنّهم أكيد ليسوا على عقلك
246
00:19:08,200 --> 00:19:10,120
.أنت! أيها الوغد! انتبه
247
00:19:13,054 --> 00:19:15,634
.تلك كانت وقاحةً بالغةً منّي
248
00:19:15,659 --> 00:19:17,971
.هات. دعني أشتري هذا لك
249
00:19:20,130 --> 00:19:22,845
.أنا آسف على انفعالي
250
00:19:24,899 --> 00:19:27,528
.رجاءً اقبلي هذه الإكراميّة
251
00:19:27,680 --> 00:19:29,091
.أشكرك
252
00:19:29,349 --> 00:19:31,092
.لديّ قضيب صغير
253
00:19:31,354 --> 00:19:32,705
.طاب يومك
254
00:19:39,284 --> 00:19:40,304
.تفضّل
255
00:19:45,333 --> 00:19:46,513
...إلى اللّقاء
256
00:19:49,586 --> 00:19:51,034
.أنت
257
00:19:52,921 --> 00:19:54,345
ما الّذي قمّت به للتو؟
258
00:20:04,921 --> 00:20:06,589
.اتّبعني
259
00:20:06,809 --> 00:20:08,746
.رفاق، لديّ أخبار رائعة
260
00:20:08,771 --> 00:20:11,266
ستعود للسيرك؟ -
.كلّا -
261
00:20:11,504 --> 00:20:13,458
.عليكم أن تروا هذا -
.تعيّن عليك الاتّصال -
262
00:20:13,483 --> 00:20:16,399
.طرأ شيءٌ ما
263
00:20:16,745 --> 00:20:19,405
.تفضّل أرهم
264
00:20:19,952 --> 00:20:21,985
."يسأل "من؟
265
00:20:22,010 --> 00:20:24,369
من" ماذا؟"
266
00:20:25,170 --> 00:20:26,469
.(هانك)
267
00:20:26,494 --> 00:20:29,645
هانك)" ماذا؟)" -
.(أنظر إلى (جيريكو -
268
00:20:31,889 --> 00:20:35,292
...لا أعرف عمّا يدر هذا ولكنّي سـ
269
00:20:35,317 --> 00:20:36,910
.أرقص
270
00:20:38,895 --> 00:20:41,445
.لنرقص -
ماذا؟ -
271
00:20:43,816 --> 00:20:46,517
.أمّي علّمتني هذه الرّقصة
272
00:20:49,659 --> 00:20:50,792
ما الّذي حدث لـ(هانك)؟
273
00:20:50,817 --> 00:20:54,001
.إنّه ليس جيّداً في الرّقص
274
00:20:54,367 --> 00:20:56,610
.(إنّه ليس (هانك
275
00:20:58,613 --> 00:21:02,995
إذاً هذا أشبه بفيلم
إنفاجين أوف ذا بادي شناتشز"؟"
276
00:21:03,020 --> 00:21:04,427
.نوعاً ما
277
00:21:04,452 --> 00:21:07,684
يمكنّني أن أدمج إدراكي
.مع أيّ شخص أتواصل معه
278
00:21:07,709 --> 00:21:12,393
.وأسيطر على كلّ شيء
.أفعاله وأقواله
279
00:21:12,683 --> 00:21:16,665
.هانك) لا يعرف أنّي استوْطنت جسده)
280
00:21:16,666 --> 00:21:19,593
.مستحيل
281
00:21:20,462 --> 00:21:24,088
".آمل أن لا يُخيفك هذا"
282
00:21:24,113 --> 00:21:25,607
.هذا رائع
283
00:21:25,712 --> 00:21:27,141
.كلّا
284
00:21:27,348 --> 00:21:29,450
.بل هذا هو الرّائع
285
00:21:30,700 --> 00:21:32,496
.من المؤلم الاستغناء عنه
286
00:21:38,949 --> 00:21:41,417
هل فقدت وعيي للتو؟
287
00:21:41,570 --> 00:21:43,691
وأتاني شدّ عضلي؟
288
00:21:46,371 --> 00:21:47,831
عمّا تضحك؟
...هل قمّت للتو
289
00:21:47,856 --> 00:21:50,455
.قال "آسف" إنّهُ يعتذر
290
00:21:55,203 --> 00:21:58,089
من أين أتتك هذا القوّة؟
291
00:21:58,143 --> 00:21:59,274
.لا يعرف
292
00:21:59,275 --> 00:22:03,711
يظنّ أنّها من الأدوية الّتي كان والده
.يتناولها عندما كان في الجيش
293
00:22:04,491 --> 00:22:08,061
منذ متّى وهذه القوّة لديك؟
294
00:22:08,105 --> 00:22:10,552
.لا يعرف. منذ أن كان طفلاً
295
00:22:10,910 --> 00:22:13,526
الشّخص الوحيد الّذي يعرف كان والده
.لأنّه أخبره ذات مرّة
296
00:22:15,709 --> 00:22:17,321
.تبّاً، سأفوّت درسي
297
00:22:17,346 --> 00:22:18,793
.لا تشتم
298
00:22:18,849 --> 00:22:21,690
.سنصل. اهدأ
299
00:22:28,130 --> 00:22:30,930
ألديك مُشكلة أيّها الدّاعر؟
300
00:22:30,955 --> 00:22:32,387
،أبي، كلّا بحقّك
301
00:22:32,412 --> 00:22:34,579
...إنّه لا يستحقّ -
.ابق في السّيّارة -
302
00:22:38,036 --> 00:22:40,792
.تعال أيّها القوي
303
00:22:50,233 --> 00:22:52,715
.أشكرك على خدمتك
304
00:22:53,236 --> 00:22:54,448
.طاب يومك
305
00:23:12,214 --> 00:23:13,995
.أظنّه غيّر رأيه
306
00:23:17,227 --> 00:23:19,847
أكانت فعلتك؟
307
00:23:20,336 --> 00:23:22,707
أكانت فعلتك؟
308
00:23:23,142 --> 00:23:25,948
هل سيّطرت عليه؟
309
00:23:26,484 --> 00:23:28,651
.كنتُ سأخبرك
310
00:23:28,721 --> 00:23:30,598
.لا أعرف من أين أتتني هذه القِوى
311
00:23:30,678 --> 00:23:32,301
.منّي
312
00:23:32,474 --> 00:23:33,762
.أتتك منّي
313
00:23:38,958 --> 00:23:41,291
...لا بدّ أنّك ورثت واحدة من
314
00:23:41,316 --> 00:23:43,008
...تجاربي. لكن
315
00:23:43,033 --> 00:23:44,580
.ولكن قِواك مختلفة
316
00:23:44,821 --> 00:23:47,268
لكنّها رائعة، صحيح؟
.يمكنّني أن أكون مثلك
317
00:23:47,293 --> 00:23:48,656
.لن تكون مثلي أبداً
318
00:23:51,797 --> 00:23:57,292
إذا عرف النّاس أنّك تقوم
.بأشياء كهذه سيختطفونك
319
00:23:57,467 --> 00:24:00,582
.لا تُظهر للناس ما يسعك القيام به
320
00:24:01,130 --> 00:24:04,163
.(عِدني يا (جيريكو
321
00:24:10,517 --> 00:24:13,952
.الشّخص الآخر الّذي أخبره هيّ والدته
322
00:24:14,088 --> 00:24:15,571
.حتّى الآن
323
00:24:18,506 --> 00:24:21,175
."مُتلبّس أجساد"
324
00:24:21,709 --> 00:24:23,424
.ثمّةَ الكثير يمكنّني القيام به مع هذا
325
00:24:23,449 --> 00:24:26,449
أيمكنّني التّحدّث إليك لوهلة رجاءً؟
326
00:24:31,181 --> 00:24:33,449
.كان من المفترض أن تنهي علاقتك به
327
00:24:33,474 --> 00:24:35,472
.أقسم أن ذلك ما نويت فعله
328
00:24:35,580 --> 00:24:37,531
...لكن حينها رأيت هذا
329
00:24:37,556 --> 00:24:38,646
.(هبة (جيريكو
330
00:24:38,671 --> 00:24:40,314
.اتّفقنا أن نقطع علاقتنا به
331
00:24:40,339 --> 00:24:41,401
.إنّه بجاجةٍ إلينا
332
00:24:41,426 --> 00:24:42,737
.هِبة كهذه سيستغلها
333
00:24:42,738 --> 00:24:44,627
.إنّها مُغرية للغاية
334
00:24:44,652 --> 00:24:46,805
.يمكنّنا مساعدته على استغلالها في الخير
335
00:24:46,830 --> 00:24:49,226
.إنّها مناسبة لاحتياجات (جيريكو) واحتياجاتك
336
00:24:49,251 --> 00:24:50,365
.(كنت أظنّ أن ضالتنا هو (سليد
337
00:24:50,390 --> 00:24:54,550
.(بلى. ولكن ليس على حساب (جيريكو
338
00:24:54,774 --> 00:24:56,217
.أنظر لحالنا
339
00:24:56,388 --> 00:24:58,736
...نحن نستغلّ طفل
340
00:24:58,761 --> 00:25:02,060
...طفل بائس كلّ غايته تكوين أصدقاء
341
00:25:02,085 --> 00:25:05,526
.لإيجاد والده البائس
342
00:25:05,889 --> 00:25:08,062
.سليد) أخذ منّا)
343
00:25:08,273 --> 00:25:10,832
.ولا يزال يأخذ
344
00:25:11,187 --> 00:25:13,569
عمّا تتحدّثين؟
345
00:25:13,857 --> 00:25:16,126
.استيقظ لوحدي
346
00:25:16,209 --> 00:25:18,640
.وأنام لوحدي أيضاً
347
00:25:18,959 --> 00:25:21,914
.أنت كالشّبح هذه الايّام
348
00:25:22,557 --> 00:25:24,722
.أنا آسف
349
00:25:25,026 --> 00:25:27,416
.أعرف أنّي مشتّت الوصال
350
00:25:27,600 --> 00:25:29,351
...وأعرف كيف يبدو ذلك
351
00:25:29,515 --> 00:25:32,454
.احضاري له هنا
352
00:25:32,605 --> 00:25:34,956
.لكن أؤكّد لك أنّه بحاجةٍ لنّا
353
00:25:35,116 --> 00:25:36,992
علامَ يحتاجنا؟
354
00:25:37,141 --> 00:25:38,593
.مكان للانتماء
355
00:25:38,809 --> 00:25:41,387
.يريد أن يخرج للعالم ويجد قومه
356
00:25:41,412 --> 00:25:44,175
لكن بالنّسبة له لن يكون
.الأمر سهلاً. إنّه غريب
357
00:25:46,442 --> 00:25:48,122
.كحالنا
358
00:25:48,821 --> 00:25:50,106
.بالضّبط
359
00:25:50,442 --> 00:25:53,705
.(لديك مشكلة إنقاذ النّاس يا (ديك غرايسون
360
00:25:53,730 --> 00:25:54,827
.أعمل على التّداوي منها
361
00:25:54,852 --> 00:25:57,104
.ولهذا السّبب أحبّبتك
362
00:25:57,801 --> 00:26:00,570
.إذا كان سيبقى علينا إخباره الحقيقة
363
00:26:00,595 --> 00:26:01,978
.كيف التقينا جميعا ولماذا
364
00:26:02,003 --> 00:26:04,455
.نكشف له عن كلّ شيء
365
00:26:04,480 --> 00:26:07,220
".نكشف له عن كلّ شيء"
366
00:26:19,012 --> 00:26:21,863
.هذا ما نحن عليه
367
00:26:25,561 --> 00:26:26,612
."الجبابرة"
368
00:26:31,817 --> 00:26:33,407
.(أنا (دوف
369
00:26:34,002 --> 00:26:35,583
.(هانك) هو (هوك)
370
00:26:35,782 --> 00:26:37,633
.(و(دونا)، (وندر غيرل
371
00:26:41,458 --> 00:26:43,471
.(وأنا (روبن
372
00:26:43,995 --> 00:26:46,190
.ويسعدنا انضمامك إلينا
373
00:26:48,607 --> 00:26:51,420
.ولكن هناك شيء علينا إخبارك به أوّلاً
374
00:26:53,843 --> 00:26:56,525
.لم أكن في غاية الشّفافيّة معك
375
00:26:57,075 --> 00:26:59,077
...عندما التقينا في محلّ الإسطوانات
376
00:26:59,106 --> 00:27:01,311
.ذهبت إلى هناك للتحدّث إليك
377
00:27:01,642 --> 00:27:04,637
كذبت عليك، لأنّي ذهبت إلى هناك
.للحصول على معلوماتِ منك
378
00:27:07,572 --> 00:27:09,891
.والدك لم يكن أبداً وكيل تأمينات
379
00:27:10,548 --> 00:27:12,916
.إنّه قاتل مأجور
380
00:27:13,670 --> 00:27:16,061
...يسترزق من قتل النّاس
381
00:27:16,086 --> 00:27:18,358
.(متخفيّاً تحت اسم (ديثستروك
382
00:27:21,261 --> 00:27:24,929
"كيف عرفت أن أبي يقتل النّاس؟"
383
00:27:25,522 --> 00:27:28,696
.لقد قتل صديقاً لنّا منذ عدّة أسابيع
384
00:27:31,102 --> 00:27:32,778
.والدك رجل من الصّعب تعقّبه
385
00:27:32,803 --> 00:27:35,168
...وصلنا لطريق مسدود فقرّرنا
386
00:27:35,193 --> 00:27:39,379
قرّرت الاقتراب منك لرؤية ما إذا
.كان بإمكانك مساعدتنا على إيجاده
387
00:27:39,593 --> 00:27:41,984
.لكن كان كلّ ذلك قبل أن نتعرّف عليك
388
00:27:42,311 --> 00:27:44,418
.الوضع مُختلف عن سابقه الآن
389
00:27:44,616 --> 00:27:46,354
.لا يتعلّق الأمر بوالدك الآن
390
00:27:46,546 --> 00:27:49,158
.نريدك أن تنضمّ إلينا
391
00:27:49,604 --> 00:27:52,527
.لكن أوّلاً عليك أن تعرف حقيقتنا
392
00:27:52,742 --> 00:27:54,692
.لا مزيد من الآكاذيب
393
00:28:05,257 --> 00:28:08,808
يريد أن يعرف إذا كان
.هو صديقنا الّذي قتله والده
394
00:28:16,461 --> 00:28:17,839
.أجل
395
00:28:19,084 --> 00:28:20,283
.(آكوالاد)
396
00:28:25,946 --> 00:28:29,401
.يريد أن يعرف حقيقة والده
397
00:28:29,722 --> 00:28:31,371
.كلّ شيء
398
00:28:57,762 --> 00:28:58,726
.توقّف من فضلك
399
00:28:58,751 --> 00:29:03,013
أيّاً من كانوا أولئك الأصدقاء، إذا كانوا
.متورطين مع والدك فلا تثق بهم
400
00:29:03,077 --> 00:29:04,394
{\pos(190,220)}.أثق بهم
401
00:29:04,419 --> 00:29:05,044
{\pos(190,220)}.أكثر منكِ
402
00:29:05,875 --> 00:29:06,856
{\pos(190,220)}،كانت لديهم الشّجاعة
403
00:29:06,881 --> 00:29:08,714
{\pos(190,220)}.لإخباري أنّك كنت تكذبين
404
00:29:10,119 --> 00:29:12,819
{\pos(190,220)}.قالوا أن أبي يقتُل النّاس من أجل المال
405
00:29:13,708 --> 00:29:15,708
{\pos(190,220)}.لقد قتل صديقهم
406
00:29:16,778 --> 00:29:18,052
{\pos(190,220)}وأنتِ أقنعتني
407
00:29:18,342 --> 00:29:19,643
{\pos(190,220)}.أنّهُ كان بطلاً
408
00:29:22,584 --> 00:29:24,528
...لقد كذبتُ عليك
409
00:29:24,553 --> 00:29:27,204
.لأنّك كنت مهووساً به
410
00:29:27,229 --> 00:29:29,102
.أعرف قدر حبّك له
411
00:29:29,127 --> 00:29:31,748
.لم أرغب بسحب ذلك منك
412
00:29:31,975 --> 00:29:33,490
{\pos(190,220)}أنا
413
00:29:33,515 --> 00:29:35,571
{\pos(190,220)}.لا أحبّه
414
00:29:39,632 --> 00:29:41,757
{\pos(190,220)}،إذا رأيته
415
00:29:41,782 --> 00:29:44,673
{\pos(190,220)}.أخبريه أنّهُ هو من بحاجة للحماية
416
00:29:45,225 --> 00:29:46,456
إلي أين أنت ذاهب؟
417
00:29:46,616 --> 00:29:47,917
{\pos(190,220)}.لردعه
418
00:29:48,306 --> 00:29:51,117
.لا أحد بوسعه إيقاف والدك
419
00:29:51,427 --> 00:29:54,778
إذا هذا ما أخبرك به أصدقاؤك
.فهم ليسوا بأصدقاء
420
00:29:55,878 --> 00:29:58,345
!كلّا يا (جيريكو)، كلّا من فضلك
421
00:30:07,817 --> 00:30:10,799
.إنّهُ يعرف بأمرك
422
00:30:10,800 --> 00:30:14,003
.ما فعلته وما أصبحت عليه
423
00:30:14,178 --> 00:30:18,051
.والآن انتقل للعيش مع أحد الرّفاق
424
00:30:18,119 --> 00:30:20,443
.وأظنّهم يعرفون بأمرك أيضاً
425
00:30:20,444 --> 00:30:23,561
.هم من أخبروه بالحقيقة
426
00:30:23,988 --> 00:30:25,554
.أظنّني أعرف من يكونون
427
00:30:25,594 --> 00:30:27,427
.إذا فلتصلح الأمر
428
00:30:31,135 --> 00:30:33,999
.لقد دمّرت حياتنا
429
00:30:34,024 --> 00:30:38,593
(عندما رحلت اضطرّرنا أنا و(جيريكو
.أن نرقع حياتنا ومع ذلك استطعنا
430
00:30:38,657 --> 00:30:40,696
.اضطرّرنا أن نبدأ من العدم
431
00:30:42,482 --> 00:30:44,288
.وكنّا سُعداء
432
00:30:45,992 --> 00:30:47,259
.لكن ذلك لم يكن كافياً لك
433
00:30:47,284 --> 00:30:48,870
.عُدت وآذيتنا أكثر
434
00:30:48,871 --> 00:30:50,438
ماذا تُريدين منّي أن أفعل يا (آد)؟
435
00:30:50,439 --> 00:30:53,417
.أريد استعادة ابني
436
00:30:54,317 --> 00:30:58,871
.وأريدك أن ترحل حتّى لا تؤذنا ثانيةً
437
00:30:59,039 --> 00:31:01,824
.أريدك أن تعِدني بفعل ذلك
438
00:31:04,084 --> 00:31:05,986
.مفهوم
439
00:31:15,388 --> 00:31:17,855
.لم يسبق وأن أخبرته بالحقيقة
440
00:31:20,514 --> 00:31:27,745
لأنّ الابن بحاجة ليصدّق بعض الأمور
.عن والده حتّى يغدو الرّجل الّذي عليه
441
00:31:27,770 --> 00:31:31,085
لقد زرعت فيه ما يحتاج
.أن يصدّقه عن والده
442
00:31:35,250 --> 00:31:37,631
.أشكرك
443
00:31:38,055 --> 00:31:41,124
.لم أفعل ذلك من أجلك
444
00:31:41,149 --> 00:31:44,173
.أنت لا تستحقّ ذلك
445
00:31:52,855 --> 00:31:55,603
.هذه فرصتك لتقويم الأمور
446
00:31:55,675 --> 00:31:57,945
.ولن تحصل على غيرها
447
00:32:30,867 --> 00:32:33,125
.مرّ وقتٌ طويل يا فتى
448
00:32:33,454 --> 00:32:34,620
{\pos(190,220)}ما الّذي تفعله هنا؟
449
00:32:35,011 --> 00:32:37,732
.المعذرة. لا أفهم لغة الإشارة
450
00:32:40,711 --> 00:32:43,014
.حسناً، ربّما أفهم
451
00:32:43,159 --> 00:32:44,619
.والآن اخرس واستمع
452
00:32:44,701 --> 00:32:46,555
.والدك يُريد رؤيتك
453
00:32:46,751 --> 00:32:50,540
...أعرف أن (سليد) لم يكن بالأب الجيّد ولكن
454
00:32:50,565 --> 00:32:53,138
...أصدقاؤك الجدّد الـ
455
00:32:53,163 --> 00:32:54,431
الجبابرة"؟"
456
00:32:54,456 --> 00:32:56,508
أحقّاً يطلقون على أنفسهم هذا اللّقب؟
457
00:32:56,770 --> 00:33:00,835
،الجبابرة" شخصيّات يونانيّة بائدة"
.(وتمّت الإطاحة بهم من قِبل (زيوس
458
00:33:00,891 --> 00:33:03,391
من الّذي يلقب نفسه بالخاسرين؟
459
00:33:06,925 --> 00:33:08,709
...عليك أن تعرف
460
00:33:08,710 --> 00:33:10,578
.أنّهم يكذبون عليك
461
00:33:15,062 --> 00:33:17,610
.اذهب إلى هذا المكان وفي الوقت المحدّد
462
00:33:24,174 --> 00:33:28,940
إذا أردت معرفة الحقيقة بشأن
.والدك فدعه يخبرك إيّاها
463
00:33:28,965 --> 00:33:31,434
.اتّضح أنّك ذكي
464
00:33:31,472 --> 00:33:34,871
.لا تدعهم أولئك المقنعين يعبثون بعقلك
465
00:33:38,513 --> 00:33:42,513
.أجل، أعرف، سُحقاً لي
466
00:33:46,497 --> 00:33:49,833
(لا أرى أن فكرة رؤية (جيريكو
.لوالده فكرة جيّدة
467
00:33:49,887 --> 00:33:53,356
.لهذا السّبب أتى للتحدّث معي بشأن ذلك
468
00:33:53,583 --> 00:33:55,463
.يخشى أن يصاب بخيبة أمل فيه
469
00:33:55,488 --> 00:33:56,585
وماذا أخبرته؟
470
00:33:56,610 --> 00:33:58,660
.أنّنا سنناقش الأمر
471
00:33:58,905 --> 00:34:01,129
.(جيريكو) يحتاج لموافقتك على هذا يا (ديك)
472
00:34:01,274 --> 00:34:02,990
.لا يريد أن يتحدّث إلى والده بدون موافقتك
473
00:34:03,060 --> 00:34:05,700
.كان بإمكانه الذّهاب وعدم إخبارنا إطلاقاً
474
00:34:05,701 --> 00:34:07,470
.بالطّبع
475
00:34:07,721 --> 00:34:09,656
.لكنّه لم يرغب بالكذب عليك
476
00:34:09,752 --> 00:34:11,787
اللّعب على المكشوف، صحيح؟
477
00:34:11,989 --> 00:34:14,803
تطلب من (جيريكو) أن يكون شخصاً
.صادقاً هنا في النّهاية
478
00:34:14,828 --> 00:34:16,945
لعلمك، ربّما لم يكن مهمّاً
.(ما أخبرنا به (جيريكو
479
00:34:17,108 --> 00:34:18,581
إذاً ستستغله ثانيةً؟
480
00:34:18,799 --> 00:34:21,649
ما الّذي يحدث لك؟ -
.أنت من أخبرتني -
481
00:34:21,650 --> 00:34:24,019
.(أخبرتني أن أكون (باتمان
482
00:34:24,099 --> 00:34:25,595
أتذكرين؟
483
00:34:25,798 --> 00:34:27,301
.كنت مخطئة
484
00:34:32,150 --> 00:34:33,896
...صيغتك هذه
485
00:34:33,897 --> 00:34:36,215
ماذا؟ ألا تحبّينها؟
486
00:34:37,309 --> 00:34:39,982
.لا ترغب بأن أجيب عليك حاليّاً
487
00:34:57,742 --> 00:35:02,648
"(رسالة من (جيليان"
"لا بدّ لنا من المغادرة إلى (ثيميسكيرا) الآن"
488
00:35:02,673 --> 00:35:04,404
ما السّبب؟
489
00:35:04,429 --> 00:35:05,963
"لا يمكنّني الشّرح. تعالي للمعرض"
490
00:35:32,317 --> 00:35:36,033
"(مرفأ (سان فرانسيسكو"
491
00:35:41,898 --> 00:35:45,424
.اسمع، أظنّه يجب عليك الذّهاب لرؤية والدك
492
00:35:46,178 --> 00:35:49,136
.وسأبقى خارج الأمر
493
00:35:49,771 --> 00:35:50,945
.أشكرك
494
00:38:14,750 --> 00:38:16,614
.أمعِني الاستماع
495
00:38:16,639 --> 00:38:19,211
.سأقول هذا للمرّة الأوّلى والأخيرة
496
00:38:19,236 --> 00:38:22,812
.ابقي بعيدةً عن ابني
497
00:38:42,232 --> 00:38:44,435
.تمّ تفعيل نداء الطّوارئ
498
00:38:44,460 --> 00:38:45,690
.(دونا)
499
00:39:30,474 --> 00:39:32,337
.مرحباً يا بُنيّ
500
00:39:34,328 --> 00:39:36,856
.دونا) أنا هنا)
501
00:39:40,608 --> 00:39:43,459
.(لقد كان (ديثستروك
502
00:39:47,498 --> 00:39:50,164
.جيليان) والحرّاس ميتون. المبنى خالٍ)
503
00:39:50,189 --> 00:39:51,851
.علينا إخراجها من هنا
504
00:39:51,876 --> 00:39:54,450
.سأقابلكم في البرج
505
00:39:54,451 --> 00:39:56,363
.(اعتنوا بـ(دونا
506
00:40:01,664 --> 00:40:03,026
{\pos(190,220)}.عليّ الذّهاب
507
00:40:03,051 --> 00:40:05,361
.أردت الحقيقة
508
00:40:05,672 --> 00:40:07,675
.فإليك الحقيقة إذاً
509
00:40:09,721 --> 00:40:11,355
.لا مزيد من الآكاذيب
510
00:40:11,561 --> 00:40:14,382
.هذا ما أنا عليه
511
00:40:15,247 --> 00:40:18,472
.وهذا ما أصبحت عليه
512
00:40:19,163 --> 00:40:22,549
{\pos(190,220)}أتظنّ أنّه بزيارة واحدة ستصلح كلّ شيء؟
513
00:40:24,484 --> 00:40:26,005
{\pos(190,220)}.أنت من فعل بي هذا يا أبي
514
00:40:28,107 --> 00:40:29,650
{\pos(190,220)}أكان يستحقّ العناء؟
515
00:40:32,154 --> 00:40:33,139
{\pos(190,220)}.أنظر إلي
516
00:40:45,301 --> 00:40:48,704
.أنا في غاية الأسف يا بُنيّ
517
00:40:48,845 --> 00:40:51,832
كادت خسارتي لك أمام
...الجبابرة" جعلتني أدرك"
518
00:40:51,857 --> 00:40:54,435
...كمْ خذلتك
519
00:40:54,460 --> 00:40:56,932
.كأب
520
00:40:57,063 --> 00:40:59,570
.لكنّك جعلتك العائلة في المقام الأوّل
521
00:40:59,595 --> 00:41:01,584
.وأنا فخورٌ بك
522
00:41:01,757 --> 00:41:04,267
.لمْ ترتكب نفس أخطائي
523
00:41:07,328 --> 00:41:09,281
{\pos(190,220)}.عليك أن تكون صادقاً
524
00:41:09,306 --> 00:41:11,258
.سأفعل
525
00:41:11,653 --> 00:41:13,904
.لا مزيد من الأسرار بيننا
526
00:41:31,047 --> 00:41:33,463
.أستطيع أن أسمع نبضات قلبك
527
00:41:34,960 --> 00:41:37,404
.أستطيع سماع أنفاسك
528
00:41:40,422 --> 00:41:45,422
كنت عارف بقدومك حتّى قبل
.أن تدخل الفكرة لرأسك
529
00:41:47,703 --> 00:41:48,990
{\pos(190,220)}!لقد وعدتني
530
00:41:49,699 --> 00:41:51,633
.(أنا آسف يا (جيريكو
531
00:41:51,685 --> 00:41:53,302
.والدك قتل مجدّداً
532
00:41:53,327 --> 00:41:55,035
.لا بدّ من ردعه
533
00:41:55,188 --> 00:41:57,729
أنت من فعل هذا؟
534
00:41:58,429 --> 00:41:59,948
هل أخبرته أنّنا سنتقابل؟
535
00:41:59,973 --> 00:42:03,330
{\pos(190,220)}.لم أكن أعرف أنّه سيتّبعني يا أبي
536
00:42:03,903 --> 00:42:06,215
.لا تلوم نفسك يا بُنيّ
537
00:42:06,540 --> 00:42:09,450
،الجبابرة" يتصرّفون كالأبطال"
.ولكنّهم منافقون
538
00:42:09,559 --> 00:42:11,385
.لقد استغلوك
539
00:42:11,640 --> 00:42:13,588
.إنّه يكذب. لا تستمع إليه
540
00:42:13,927 --> 00:42:16,789
.يمكنّني أن أرى ما بين طياتك
541
00:42:17,336 --> 00:42:20,863
،ترتدي بدلة لامعة
...وتتفوّه بكلّ تلك الأمور الخيّرة
542
00:42:21,151 --> 00:42:24,430
.لكنّي أرى ما تحت القناع
543
00:42:24,559 --> 00:42:27,936
...يسعني رؤية آكاذيبك
544
00:42:27,937 --> 00:42:29,618
.وآلاعيبك
545
00:42:29,643 --> 00:42:35,376
.مُستغلاً حبّ الابن لوالده لتنهي مهمّتك
546
00:42:35,495 --> 00:42:37,627
.(تنح جانباً يا (جيريكو
547
00:42:44,429 --> 00:42:49,023
.لقد قتلت أصدقائي وقتلت الأبرياء
548
00:42:49,084 --> 00:42:50,842
.أنت وحش
549
00:42:50,867 --> 00:42:52,714
.كحالك
550
00:42:52,739 --> 00:42:55,756
.إلّا أنّك من سلالة مُختلفة
551
00:42:55,781 --> 00:43:02,137
عند آلهة الذّنوب يُعتبر القتل
.أشرف من الخيانة
552
00:43:02,201 --> 00:43:03,885
.أمعن النّظر يا بُنيّ
553
00:43:03,941 --> 00:43:06,325
."هذا ما يحدث لـ"الجبابرة
554
00:43:37,187 --> 00:43:38,837
.منفعل للغاية
555
00:43:45,304 --> 00:43:47,964
.لهذا السّبب كنت تفتقر للسيطرة
556
00:44:31,330 --> 00:44:33,162
ها أنت ذا
557
00:44:33,347 --> 00:44:35,683
ينتابك، أليس كذلك؟
558
00:44:35,708 --> 00:44:36,889
.الخوف
559
00:45:55,117 --> 00:45:57,666
...أظنّ أن هذا
560
00:46:02,936 --> 00:46:05,636
...داون) أنا) -
.إيّاك -
561
00:46:16,022 --> 00:46:18,289
."سأكون في "نيويورك
562
00:46:18,346 --> 00:46:21,135
.إذا كنت تريد مكان تقيم فيه
563
00:46:21,175 --> 00:46:22,175
.أشكرك
564
00:46:53,194 --> 00:47:00,746
Red_Chief : ترجمة