1 00:00:00,468 --> 00:00:06,875 {\c&H000000&\fs48\fnArabic Typesetting\3c&HFFFF00&}# ترجمة # {\3c&HFFFFFF&}|{\3c&H00F6FF&} محمود ملهم {\3c&HFFFFFF&}| {\fs36}"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}صفحتي الرسميّة 2 00:00:11,952 --> 00:00:14,506 "(ألفريد بينيورث)" 3 00:00:26,208 --> 00:00:27,666 لمَ تأخرت؟ 4 00:00:46,672 --> 00:00:47,683 جيسون)؟) 5 00:00:47,708 --> 00:00:49,166 لديّ اسم جديد الآن 6 00:00:50,041 --> 00:00:51,208 (ريد هود) 7 00:00:59,750 --> 00:01:00,875 .لا 8 00:01:14,711 --> 00:01:20,035 "(الجبابرة) - (الموسم الثالث)" "(الحلقة الثالثة) - (هانك ودوف)" 9 00:01:28,416 --> 00:01:29,875 كانت هناك جثة 10 00:01:29,958 --> 00:01:32,291 جثّة (جيسون). (بروس) رآها بعينيه 11 00:01:32,375 --> 00:01:34,708 ربّما أخطأ 12 00:01:34,791 --> 00:01:36,125 بروس) لا يخطئ) 13 00:01:36,150 --> 00:01:37,733 ...لا أريد قولها ولكن - (كان (جيسون - 14 00:01:37,910 --> 00:01:38,910 رأيتُه بنفسي 15 00:01:41,166 --> 00:01:42,750 كيف فعلها؟ 16 00:01:42,833 --> 00:01:45,353 أحدهم يؤدي شعائر ما ويعيد أحدهم من الموت؟ 17 00:01:45,416 --> 00:01:46,625 بروس) يعرف أناس) 18 00:01:46,708 --> 00:01:48,500 بروس) لا يعرف شيئًا عن هذا) 19 00:01:48,583 --> 00:01:50,392 ما كان ليقتل (الجوكر) لو أن (جيسون) حيّ 20 00:01:50,416 --> 00:01:51,750 رأس الغول) إذًا؟) 21 00:01:51,833 --> 00:01:53,791 (غير مرجح، إنّه في (كاديم 22 00:01:53,875 --> 00:01:57,583 إذا كان أحدهم يعيد الناس (للحياة، فربّما يمكنه إعادة (دونا 23 00:02:03,375 --> 00:02:07,041 نحن قبل "عيد القيامة"، ولكن أحدهم بعث ذلك الوغد من الموت 24 00:02:07,125 --> 00:02:10,208 أو أنّه زيّف موته جيّدًا لدرجة (أنّه خدع الجميع حتّى (بروس 25 00:02:10,291 --> 00:02:13,000 بأي حال، فلا أظن أنّه فعلها وحده 26 00:02:13,083 --> 00:02:14,875 أيّما حدث، فإنّه تغيّر 27 00:02:14,958 --> 00:02:18,708 الفتى كان لديه مشاكل دومًا، ولكنّه لم يكُن مخبولًا 28 00:02:18,791 --> 00:02:20,541 ربّما هناك أحد يستغلّه 29 00:02:20,625 --> 00:02:23,000 ،(حين وصلت لـ(جوثام وجدتُ مكانًا يحضّر فيه مركّبًا 30 00:02:23,083 --> 00:02:24,958 أجريتُ تجارب على بضعة (عينات بحاسوب (باتمان 31 00:02:25,041 --> 00:02:26,458 ولم أصل لنتيجة 32 00:02:26,541 --> 00:02:29,583 بحقّ السماء، كفى تحليلات واستنتاجات 33 00:02:29,666 --> 00:02:32,291 (الكل يحاول تبيُّن ما حدث يا (هانك 34 00:02:32,375 --> 00:02:34,625 إنّه محقّ. سنتبيّن الكيفية والسبب لاحقًا 35 00:02:34,708 --> 00:02:36,416 جيسون) طليق وعلينا إيقافه) 36 00:02:36,500 --> 00:02:39,500 افعلوا ما تشاؤون، ولكن إذا انتهى مطافه ضدي 37 00:02:39,583 --> 00:02:40,750 فذلك الفتى سيموت 38 00:02:43,000 --> 00:02:44,500 (الآن سنقتل (جيسون 39 00:02:46,666 --> 00:02:47,916 إنّه اتّخذ قراره 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,125 وبدأ بقتل الناس 41 00:02:51,208 --> 00:02:52,208 قُضي الأمر 42 00:02:56,000 --> 00:02:59,029 .اسمعوا، لنجده أولًا لنبدأ من حيث كان يحضّر 43 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 ماذا تفعل؟ 44 00:03:12,583 --> 00:03:13,583 أجهّز نفسي 45 00:03:15,833 --> 00:03:17,666 قد يكون اليوم حافلًا 46 00:03:17,750 --> 00:03:19,684 عليكَ ترك الجميع برهة ليتفهّموا الأمر 47 00:03:19,708 --> 00:03:24,625 الكل ظنّ أن (جيسون) مات، والآن (نتحدث عنه وكأنّه شرير خارق لـ(جوثام 48 00:03:24,708 --> 00:03:27,666 أظنّكِ تعنين أنّه يحاول أن يكون شريرًا خارقًا 49 00:03:27,750 --> 00:03:29,910 (إنّكَ تواصل النسيان، إنّنا نتحدث عن (جيسون 50 00:03:29,958 --> 00:03:31,791 هذا يعقّد الأمر على الجميع 51 00:03:31,875 --> 00:03:34,666 (علينا نسيان أنّه (جيسون 52 00:03:34,750 --> 00:03:36,416 نتجاهل تلك الحقيقة 53 00:03:36,500 --> 00:03:39,541 وإلّا أصبحنا أكثر لينًا وتأذى أحدهم 54 00:03:39,625 --> 00:03:41,083 لا أحد يصبح أكثر لينًا 55 00:03:41,166 --> 00:03:43,208 ديك) يحاول ما يريده (بروس) وحسب) 56 00:03:43,291 --> 00:03:44,291 لمَ؟ 57 00:03:44,375 --> 00:03:45,916 لأن (جيسون) أخاه؟ 58 00:03:46,000 --> 00:03:47,875 نعم - إنّه ليس أخي - 59 00:03:47,958 --> 00:03:51,416 أعطِني 10 ثوانٍ مع ذلك الغلام وسأجعله يتمنى لو أنّه ظلّ ميّتًا 60 00:03:54,083 --> 00:03:56,458 هدّئ نفسك قليلًا وحسب، اتّفقنا؟ 61 00:03:56,541 --> 00:03:58,250 الجميع هنا يعرفون ما عليهم فعله 62 00:04:01,208 --> 00:04:02,500 ماذا عنكِ؟ 63 00:04:02,583 --> 00:04:03,583 ماذا عني؟ 64 00:04:04,666 --> 00:04:05,958 أأنتَ مستعدة لِما آتٍ؟ 65 00:04:07,666 --> 00:04:09,041 تعرف إجابة ذلك السؤال 66 00:04:15,708 --> 00:04:16,708 .أجل 67 00:04:19,125 --> 00:04:21,375 أعرف أنّني أخفقتُ 68 00:04:21,458 --> 00:04:22,916 رجاءً، عليكَ مساعدتي 69 00:04:24,041 --> 00:04:25,208 جيسون)؟) 70 00:04:26,833 --> 00:04:28,166 ألا تزال موجودًا؟ 71 00:04:28,250 --> 00:04:30,666 أعرف أنّه ما تعيّن أن أتصل بكَ 72 00:04:30,750 --> 00:04:32,875 هل هناك أحد آخر معكَ؟ - لا - 73 00:04:33,625 --> 00:04:34,625 أنا وحدي 74 00:04:35,708 --> 00:04:36,958 تحدث إليّ يا صاح 75 00:04:37,041 --> 00:04:38,250 ...(هانك) 76 00:04:38,333 --> 00:04:40,458 عليكَ أن تصدقني يا صاح، اتّفقنا؟ 77 00:04:40,541 --> 00:04:41,916 كل الأمور التي اقترفتُها 78 00:04:42,000 --> 00:04:43,250 ذلك ليس خطئي 79 00:04:43,333 --> 00:04:44,559 لا أعرف ما يحدث لي 80 00:04:44,583 --> 00:04:45,750 ثمّة خطبٌ بي 81 00:04:48,916 --> 00:04:49,958 أين أنتَ؟ 82 00:04:50,041 --> 00:04:51,833 لا يمكنني إخباركَ 83 00:04:51,916 --> 00:04:55,083 ديك) سيقتلني. إنّي.. أردتُ التحدث مع أحد) 84 00:04:55,166 --> 00:04:58,000 وأنتَ الوحيد الذي يحاول الاستماع لي أصلًا 85 00:04:58,083 --> 00:05:00,166 تبًا، كان هذا خطئًا. عليّ الذهاب 86 00:05:00,250 --> 00:05:02,000 !لا، لا يا (جيسون)! انتظر 87 00:05:03,125 --> 00:05:04,208 بوسعي مساعدتكَ 88 00:05:05,125 --> 00:05:08,166 أخبرني بمكانك وحسب 89 00:05:08,250 --> 00:05:09,375 (وستخبر (ديك 90 00:05:09,458 --> 00:05:10,666 لا، لن أفعل 91 00:05:13,125 --> 00:05:14,750 سيبقى سرًا بيني وبينك 92 00:05:21,291 --> 00:05:22,642 "(طاب صباحك يا سيّد (لوغان" 93 00:05:22,666 --> 00:05:23,708 "كيف يمكنني مساعدتكَ؟" 94 00:05:23,791 --> 00:05:25,208 "(أر"سلي رسالة لـ(بروس واين 95 00:05:25,291 --> 00:05:26,500 "لا توجد جهة اتصال بهذا الاسم" 96 00:05:26,583 --> 00:05:28,875 هراء - "(ألفاظك يا سيّد (لوغان" - 97 00:05:28,958 --> 00:05:30,583 أتفضّلين حديثي بالفرنسيّة؟ 98 00:05:30,666 --> 00:05:34,083 سجّلي رسالة صوتية - "جاهزة للتسجيل" - 99 00:05:34,166 --> 00:05:37,583 (مرحبًا يا (بروس)، أنا (جار 100 00:05:37,666 --> 00:05:39,392 أعرف أنّك تتفقد أمرنا من مكانٍ ما 101 00:05:39,416 --> 00:05:42,791 لن (باتمان) ما كان ليتخلّى عن العائلة الوحيدة التي يمكلها 102 00:05:45,541 --> 00:05:47,375 عليكَ بالعودة إلى (جوثام) يا رجل 103 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 إنّهم يقولون أن (جيسون) حي 104 00:05:51,500 --> 00:05:52,875 إنّه يحتاج إلى عونك 105 00:05:54,458 --> 00:05:55,708 نحن نحتاج إلى عونك 106 00:05:57,166 --> 00:05:59,166 أتظنّه حقًّا سيسمع هذه الرسالة؟ 107 00:06:01,500 --> 00:06:05,000 بين احتسائه لشراب المارتيني، أظن أنّه لديه الوقت 108 00:06:05,083 --> 00:06:09,500 قبل 48 ساعة، كنّا نبرح الأشرار (ضربًا في (سان فرانسيسكو 109 00:06:09,583 --> 00:06:11,291 والآن العالم بأسره انقلب رأسًا على عقب 110 00:06:13,166 --> 00:06:15,000 لا أفهم الوضع أيضًا 111 00:06:15,083 --> 00:06:18,125 (ولكن إذا كان (جيسون حيًّا، يقتل أناسًا أبرياء 112 00:06:18,958 --> 00:06:20,500 فيتحتّم أن نردعه 113 00:06:20,583 --> 00:06:22,458 (هذا ما يفعله (الجبابرة 114 00:06:22,541 --> 00:06:25,421 أجل، ولكن حين نفعلها .عادةً، فإنّنا لا نطارد واحد منّا 115 00:06:33,958 --> 00:06:37,041 هل نحن متّجهون لمكانٍ ما أم أنّكَ تشاهد المدينة وحسب؟ 116 00:06:37,125 --> 00:06:39,416 سأخبركَ لاحقًا، واصل القيادة 117 00:06:41,625 --> 00:06:44,416 هيّا أيُّها الوغد. لا تتخلّى عني الآن 118 00:06:46,858 --> 00:06:48,623 "رقم مجهول" 119 00:06:48,708 --> 00:06:50,416 مرحبًا يا رجل 120 00:06:50,500 --> 00:06:52,458 مرحبًا - ظننتُ أنّي فقدتُكَ - 121 00:06:52,541 --> 00:06:53,958 أأنتَ بخير؟ 122 00:06:54,041 --> 00:06:56,166 لا، ليس حقًّا 123 00:06:57,625 --> 00:06:59,125 هل أنتَ وحدك؟ 124 00:06:59,208 --> 00:07:00,708 ...أنا فقط و 125 00:07:03,250 --> 00:07:05,541 (إيزيكيل) 126 00:07:05,625 --> 00:07:08,750 من ذلك؟ - إنّه سائق السيارة، استرخِ - 127 00:07:10,041 --> 00:07:12,500 إلى أين أذهب إذًا؟ 128 00:07:12,583 --> 00:07:14,541 اذهب لمرصد (جوثام) القديم 129 00:07:14,625 --> 00:07:16,708 (مرصد (جوثام 130 00:07:16,791 --> 00:07:18,166 .سائح 131 00:07:27,875 --> 00:07:28,875 حسنًا، وصلتُ 132 00:07:32,583 --> 00:07:35,125 هاتفكَ قد يكون مُتعقّب. عليكَ تدميره 133 00:07:35,208 --> 00:07:36,791 لن أتّصل بأحد 134 00:07:36,875 --> 00:07:38,250 (أنا آسف يا (رجل 135 00:07:38,333 --> 00:07:41,375 لستَ من أعجز عن الوثوق به. (ديك) مخبول 136 00:07:41,458 --> 00:07:42,916 ربّما يكون يتعقّبكَ الآن 137 00:07:44,916 --> 00:07:46,416 أدمّره وماذا بعد ذلك؟ 138 00:08:12,458 --> 00:08:14,791 يجدر أن تتواجد شطيرة بنهاية كل هذا 139 00:08:14,875 --> 00:08:16,625 صالة (جوثام) الرياضية 140 00:08:16,700 --> 00:08:18,492 أأنتَ موقن؟ إدارة الصحة أغلقته الشهر الماضي 141 00:08:18,517 --> 00:08:19,517 !تحرّك وحسب 142 00:08:23,143 --> 00:08:25,672 "صالة (جوثام) الرياضية" 143 00:08:33,208 --> 00:08:34,291 جيسون)؟) 144 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 رائع 145 00:08:46,500 --> 00:08:48,000 أنا هنا 146 00:08:48,083 --> 00:08:49,916 أين أنتَ؟ 147 00:08:50,000 --> 00:08:52,434 انزع قميصك وبنطالك وأثبت لي أنّكَ لستَ متصلًا بشيء 148 00:08:52,458 --> 00:08:53,750 حقًّا؟ 149 00:08:57,166 --> 00:08:58,166 حسنًا 150 00:08:59,666 --> 00:09:00,666 حسنًا 151 00:09:19,791 --> 00:09:21,125 ما التالي؟ 152 00:09:21,208 --> 00:09:22,208 أنزع السروال أيضًا؟ 153 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 قلتَها بنفسك 154 00:09:28,791 --> 00:09:30,458 تذكر، إنّي أعمل لأجل البقشيش 155 00:09:39,291 --> 00:09:40,625 هل أنتَ سعيد الآن؟ 156 00:09:40,708 --> 00:09:43,250 أرأيتَ؟ لستُ متصلًا 157 00:09:44,375 --> 00:09:45,541 ،ابدأ بالحديث عن قفاز 158 00:09:45,625 --> 00:09:47,333 وستزيد التكلفة 159 00:09:47,416 --> 00:09:49,541 ستسبح إلى الطرف الآخر 160 00:09:49,625 --> 00:09:51,166 بهذه الهيئة؟ 161 00:09:51,250 --> 00:09:53,458 تظن أنّه لديّ متعقب في مؤخرتي؟ 162 00:09:53,541 --> 00:09:55,250 ،إذا لم تستطِع فعلها فأنا أيضًا لا يمكنني 163 00:10:01,583 --> 00:10:02,583 على الرحب والسعة 164 00:10:14,041 --> 00:10:15,750 حسنًا. كفى ألاعيبًا 165 00:10:17,375 --> 00:10:18,500 أنا هنا 166 00:10:20,625 --> 00:10:22,041 (تسرّني رؤيتكَ يا (هانك 167 00:10:27,333 --> 00:10:29,208 أين ذهب بحقّ السماء؟ 168 00:10:29,291 --> 00:10:31,791 بعد دقيقتين، غادر وركب في سيارة أجرة 169 00:10:33,125 --> 00:10:34,916 والآن هاتفه مغلق 170 00:10:39,708 --> 00:10:41,125 أيمكنكَ إيجاد لوحة السيارة؟ 171 00:10:41,208 --> 00:10:42,208 سأحاول 172 00:10:43,916 --> 00:10:46,458 ،تحدثنا في المطبخ كل شيء كان كما يرام 173 00:10:46,541 --> 00:10:48,166 أخبرتُه أن يهدأ قليلًا 174 00:10:48,250 --> 00:10:49,666 حاضر - ماذا؟ - 175 00:10:52,791 --> 00:10:53,833 !(هانك) 176 00:10:55,125 --> 00:10:56,125 ماذا حدث؟ 177 00:10:58,500 --> 00:11:00,041 أخرجوها منّي وحسب 178 00:11:00,125 --> 00:11:01,541 يا إلهي 179 00:11:01,625 --> 00:11:02,875 هل هذه قنبلة؟ 180 00:11:03,666 --> 00:11:05,375 إنّها هدية 181 00:11:05,458 --> 00:11:06,875 (من صديقنا (جيسون 182 00:11:09,000 --> 00:11:10,708 جيّد. وجدتوه؟ 183 00:11:13,083 --> 00:11:14,208 أو لا؟ 184 00:11:16,000 --> 00:11:18,250 ذهبتَ للتحدث مع (جيسون) وحدك؟ 185 00:11:18,333 --> 00:11:20,416 بدت فكرة جيّدة وقتها 186 00:11:20,500 --> 00:11:22,726 أعطوني كأس ويسكي وأخرجوها مني وحسب 187 00:11:22,750 --> 00:11:25,718 رأيي ألّا نلمس ذلك الشيء حتّى نتبيّن كيف يعمل 188 00:11:25,743 --> 00:11:27,777 كونر)، ألقي نظرة عليها) وأخبرنا ما الذي نتعامل معه 189 00:11:27,958 --> 00:11:28,958 أجل 190 00:11:34,000 --> 00:11:35,250 هذا رائع جدًا 191 00:11:35,333 --> 00:11:37,208 !(كونر) 192 00:11:37,291 --> 00:11:40,500 بها أشواك مضادة للإخراج لتثبيت الجهاز في مكانه 193 00:11:40,583 --> 00:11:43,291 يبدو أنّها موضوعة في ،العضلة الصدرية الكبرى 194 00:11:43,375 --> 00:11:45,541 عبر الشريان الأورطي تحديدًا 195 00:11:45,625 --> 00:11:47,250 لا جزء من هذا بدا جيّدًا 196 00:11:47,333 --> 00:11:49,416 الهندسة دقيقة جدًا 197 00:11:52,000 --> 00:11:55,500 القنبلة مصممة للإدخال وليس الإخراج 198 00:11:57,166 --> 00:12:00,333 تلك الأشواك في صدر هانك)، بها محسسات) 199 00:12:00,416 --> 00:12:02,958 إذا رصدت تلك المحسسات قوة كبيرة، فستنفجر 200 00:12:03,041 --> 00:12:04,625 ماذا لو أزلناها جراحيًّا؟ 201 00:12:04,708 --> 00:12:07,333 نفس النتيجة. حالما تتفعّل، فإنّها مصممة للقتل 202 00:12:09,625 --> 00:12:11,083 ذلك الوغد اللعين 203 00:12:11,166 --> 00:12:14,875 هذا الشيء بأكمله مصمم لقراءة إشارات القلب الكهربية 204 00:12:14,958 --> 00:12:18,625 .العد التنازلي ليس للثواني إنّه عدد النبضات المتبقية له 205 00:12:18,708 --> 00:12:19,868 ماذا تعني بـ"عد تنازلي"؟ 206 00:12:26,291 --> 00:12:27,625 حين تصل إلى الصفر 207 00:12:27,708 --> 00:12:29,500 جيسون) لا يريده أن يموت حقًّا، صحيح؟) 208 00:12:32,916 --> 00:12:34,625 أشعر أنّنا على وشك اكتشاف ذلك 209 00:12:38,208 --> 00:12:39,416 أنا منصت 210 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 في الوقت المناسب 211 00:12:41,625 --> 00:12:43,166 كيف حال صديقي (هانك)؟ 212 00:12:43,250 --> 00:12:45,142 (أيّما تريد، فلن تناله إذا قتلت (هانك 213 00:12:45,166 --> 00:12:46,846 لا تزال تحاول أن تُملي عليّ ما أفعل؟ 214 00:12:46,916 --> 00:12:47,958 كفى ألاعيبًا 215 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 أخبرني كيف ننهي هذا 216 00:12:49,791 --> 00:12:54,500 ثمّة ذهب بقيمة 50 مليون دولار سيصل لمصرف (جوثام) العام في الواحدة ليلًا 217 00:12:54,583 --> 00:12:57,083 إذا أردتَ أن يبقى (هانك) على قيد الحياة 218 00:12:57,166 --> 00:12:58,208 فأحضر الذهب لي 219 00:12:58,291 --> 00:13:00,000 الأمر ليس متعلقًا بالمال بالنسبة لكَ 220 00:13:00,083 --> 00:13:02,208 بوسعي تحويل المبلغ لكَ الآن وينتهي كل شيء 221 00:13:02,291 --> 00:13:04,875 وأحرِم (جوثام) من عرض جيّد يا فتى السيرك؟ 222 00:13:06,333 --> 00:13:09,000 آتني الذهب وسأعطّل الجهاز 223 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 لن يحدث مطلقًا 224 00:13:10,375 --> 00:13:11,958 (افعل ما تشاء يا (ديك 225 00:13:12,041 --> 00:13:13,833 دومًا يكون هذا جيّدًا 226 00:13:17,000 --> 00:13:18,166 ذهب؟ 227 00:13:18,250 --> 00:13:20,083 أكان لديه قط أبيض على فخذيه أيضًا؟ 228 00:13:20,166 --> 00:13:21,250 ماذا قلتَ له؟ 229 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 لا بالقطع، حسبما آمل؟ 230 00:13:23,041 --> 00:13:24,791 من المحال أن نتفاوض مع إرهابيين 231 00:13:24,875 --> 00:13:26,875 هل سننفذ ما يطلبه؟ 232 00:13:26,958 --> 00:13:28,208 جيسون) مجنون) 233 00:13:28,291 --> 00:13:30,833 من حيث أنحدر، إذا مسستَ فردًا من الأسرة 234 00:13:30,916 --> 00:13:32,500 فلا نظهر لكَ رحمًا 235 00:13:33,625 --> 00:13:35,291 كم من الوقت تبقى لنا؟ 236 00:13:35,375 --> 00:13:37,495 معدل نبض القلب الهادئ 80 نبضة بالدقيقة 237 00:13:37,541 --> 00:13:41,208 نبضي أقرب إلى 72 - ...4300 نبضة في الساعة يساوي - 238 00:13:41,291 --> 00:13:42,708 أقل من 4 ساعات 239 00:13:45,708 --> 00:13:47,375 حسنًا، ضعوه على سائل "بيتا" المُقطّر 240 00:13:47,458 --> 00:13:49,698 سيبطئ ذلك نبض قلبه ويوفّر لنا بعض الوقت 241 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 اسمع 242 00:13:56,833 --> 00:13:59,208 إنّكَ لا تترك القرار بيد (هانك)، صحيح؟ 243 00:13:59,291 --> 00:14:01,208 (تلك ليست الخطة. سنجد (جيسون 244 00:14:01,291 --> 00:14:03,767 كيف؟ - مبنى التحضير الخاص به احترق ليلة أمس - 245 00:14:03,791 --> 00:14:05,583 لذا فإنّه يغطي على آثاره 246 00:14:05,666 --> 00:14:08,625 سأرسل (كوري) لقسم (جوثام) لترى الأدلة لدى (باربرا) 247 00:14:09,939 --> 00:14:12,601 وإذا لم تتعاون بعد أحداث ليلة أمس، فما الخطة البديلة؟ 248 00:14:12,625 --> 00:14:15,208 سنركّز على استمالة (جيسون) إلينا 249 00:14:15,291 --> 00:14:16,458 سنلعب لعبتنا، وليس لعبته 250 00:14:16,541 --> 00:14:19,041 (لعبتنا هي إنقاذ (هانك) وليس (جيسون 251 00:14:19,125 --> 00:14:20,375 لا يتحتّم أن يكون أحدهما وحسب 252 00:14:24,208 --> 00:14:25,833 لنبقي أولوياتنا في محلّها الصحيح 253 00:14:32,791 --> 00:14:35,875 (ثمّة مسح للشرطة جارٍ في ضواحي (جوثام 254 00:14:36,000 --> 00:14:38,125 المشتبه به متورط في حادث طريق عنيف 255 00:14:38,208 --> 00:14:41,625 (جنوب شرق (جوثام حاليًا تحت أوامر إخلاء 256 00:14:41,708 --> 00:14:45,791 ...(الضحية، طالب في جامعة (جوثام 257 00:14:45,875 --> 00:14:48,208 عانى السائق من حروق قاتلة 258 00:14:48,291 --> 00:14:51,625 مطلوب من السكان الذين ليسوا بالمنطقة البقاء بعيدًا 259 00:14:56,041 --> 00:14:57,458 تشتّتُ عن الهدف الرئيسي 260 00:14:59,375 --> 00:15:01,041 عرفتُ أنّه كان يعبث معي 261 00:15:02,750 --> 00:15:03,750 ما حدث ليس خطأك 262 00:15:09,208 --> 00:15:10,208 !تعين أن أُطيح به 263 00:15:11,750 --> 00:15:14,333 توقف يا (هانك). إنّكَ تزيد من نبض قلبك 264 00:15:23,875 --> 00:15:25,083 ما هذا؟ 265 00:15:25,166 --> 00:15:27,333 إنّه تدليك للشريان السباتي 266 00:15:27,416 --> 00:15:29,750 على أحدهم إبقاء نبض قلبك منخفضًا 267 00:15:33,083 --> 00:15:35,916 أردتِ عذرًا للمجيء إلى فراشي وحسب 268 00:15:36,000 --> 00:15:38,125 توقف عن التخطيط لعربدتكَ التالية واهدأ 269 00:15:39,750 --> 00:15:41,541 ومن قال أن العربدة ليست هدوءًا؟ 270 00:15:42,583 --> 00:15:43,750 لا تشجّعه 271 00:15:43,833 --> 00:15:44,833 كلب مطيع 272 00:15:55,041 --> 00:15:56,041 (جرايس) 273 00:15:58,416 --> 00:16:01,708 ويقولون أنّه ليس هناك رب رحيم 274 00:16:01,791 --> 00:16:03,083 ورقة الليمون الثامنة 275 00:16:03,166 --> 00:16:05,708 "قنب فاخر النوع ممزوج بـ"بلو دريم إف1 276 00:16:06,666 --> 00:16:08,791 إنّه مخدر جيّد، أو هذا ما قيل لي 277 00:16:11,833 --> 00:16:14,916 لا أظن أن الرجل يعمل وحده، ثمّة من يساعده 278 00:16:15,000 --> 00:16:16,708 أحتاج إلى هوية محتملة 279 00:16:16,791 --> 00:16:18,767 ماذا يجعلك تظن أنّه يعجز عن فعلها وحده؟ 280 00:16:18,791 --> 00:16:20,875 إنّه تابع، مسحوب نحو الضوء الأكثر سطوعًا 281 00:16:20,958 --> 00:16:22,541 ربّما يبحث عن قدوة وحسب 282 00:16:22,625 --> 00:16:24,916 بالطبع - ليملأ الفراغ - 283 00:16:25,000 --> 00:16:26,916 كما تعرف، أب رحل في الخفاء؟ 284 00:16:27,000 --> 00:16:29,583 أو ليحلّ محل أب قاد تمرّدًا ضدّه 285 00:16:31,291 --> 00:16:34,208 يعجبني تفكيرك. إنّه جيّد جدًا 286 00:16:34,291 --> 00:16:37,291 إنّه مزيج بين المعلم وقاتل الأب 287 00:16:37,375 --> 00:16:40,309 أتعرف قدوة إجرامي أو أحد يحب لعب دور المتعاطف؟ 288 00:16:43,041 --> 00:16:44,583 أجل 289 00:16:44,666 --> 00:16:47,333 ...كنتُ لأقول (الجوكر)، كما تعرف 290 00:16:47,416 --> 00:16:50,916 ولكن (باتمان) قتله 291 00:16:51,000 --> 00:16:53,625 لا أعرف، سأضطر للتفكير مليًا في هذا 292 00:16:53,708 --> 00:16:57,125 البحث عن الأب، سيغير ذلك كل شيء 293 00:16:57,208 --> 00:16:59,625 على طريقة قتاله وسبب قتاله - بمعنى؟ - 294 00:16:59,708 --> 00:17:02,791 بمعنى أنّه في معركة ضد والده 295 00:17:02,875 --> 00:17:05,750 لذا سيتسخدم أسلحة والده 296 00:17:06,833 --> 00:17:08,750 المُستغَل يصبح المُستغِل 297 00:17:14,791 --> 00:17:17,125 أين تذهب يا (جرايسون)؟ 298 00:17:17,208 --> 00:17:19,291 إنّكَ جئت للتو يا صاح 299 00:17:25,125 --> 00:17:27,100 قاعدة بيانات وكالة الأمن ،القومي، الشرطة الدولية 300 00:17:27,125 --> 00:17:29,875 بحثتُ بكل مكان عن قنبلة (تطابق مواصفات جهاز (هانك 301 00:17:29,958 --> 00:17:31,291 لم أصل لنتيجة 302 00:17:31,375 --> 00:17:33,458 لأنّك لم تبحث في شركة (واين) المتحدة 303 00:17:34,875 --> 00:17:36,833 بروس) يصنع أسلحة لقتل الناس؟) 304 00:17:36,916 --> 00:17:38,257 سؤال وجيه 305 00:17:38,282 --> 00:17:39,492 مُنح الولوج لقاعدة البيانات 306 00:17:39,517 --> 00:17:40,725 !عجبًا 307 00:17:40,750 --> 00:17:43,458 ابحث عن متفجرات بإشارات القلب الكهربية، أي شيء جراحي 308 00:17:43,541 --> 00:17:45,041 أعمل على هذا 309 00:17:47,208 --> 00:17:50,625 زامنتُه مع جهاز (هانك) لنعرف الوقت المتبقي 310 00:17:53,166 --> 00:17:55,250 وصلتُ لنتيجة 311 00:17:55,333 --> 00:17:59,291 زراعة جراحية لمفجر بإشارت (القلب الكهربية، تقنية لـ(واين 312 00:17:59,375 --> 00:18:01,208 ثمّة براءة اختراع لكل شيء 313 00:18:01,291 --> 00:18:03,791 هل المواصفات موجودة؟ - أقرأها الآن - 314 00:18:08,166 --> 00:18:11,458 مهلًا، لننقذ (هانك) علينا مواجهة تقنية من صنع (باتمان)؟ 315 00:18:11,541 --> 00:18:16,000 إنّه مصمم ليتفوق على أكثر المتفجرات الكهرومغناطيسية تطورًا في الجيش 316 00:18:16,083 --> 00:18:17,416 ،أهناك أي نسخ في الأسواق 317 00:18:17,500 --> 00:18:19,625 أي عميل يملك مُعطّل يمكننا تعديله؟ 318 00:18:19,708 --> 00:18:22,416 جهاز (هانك) كان النموذج الأولي الأول 319 00:18:22,500 --> 00:18:26,000 أريدكَ أن تصنع معطّلًا باستخدام هذه المخططات 320 00:18:26,083 --> 00:18:30,416 إنّكَ قرأتها أسرع من أي إنسان، بوسعك فعل هذا 321 00:18:30,500 --> 00:18:32,976 القراءة مجرّد استيعاب لأعمال أشخاص آخرين 322 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 ...تريديني أن أبني شيئًا بهذا التعقيد 323 00:18:36,083 --> 00:18:38,208 في أقل من 3 ساعات؟ - نعم - 324 00:18:43,916 --> 00:18:45,625 .بوسعكَ فعلها 325 00:18:55,416 --> 00:18:57,375 (أردتُ رحيل (الجبابرة) من (جوثام 326 00:18:57,458 --> 00:19:00,458 وبدلًا من ذلك عاد أحدهم من الموت 327 00:19:01,250 --> 00:19:02,541 إنّه يوم حظي 328 00:19:02,625 --> 00:19:04,625 (جيسون) لم يعُد فردًا من (الجبابرة) 329 00:19:04,708 --> 00:19:06,476 ومن المستحيل أنّه يدير هذا وحده 330 00:19:06,500 --> 00:19:12,208 إذًا فإنّنا نبحث عن الحي الذي ساعد ببعث الميّت؟ 331 00:19:12,291 --> 00:19:14,208 عليّ رؤية تسجيل المشرحة الأمني 332 00:19:14,291 --> 00:19:17,708 لمعرفة ما إذا تُرك جثمانه بدون رقابة 333 00:19:17,791 --> 00:19:21,375 ،بعد ما فعلتوه ليلة أمس لستُ في مزاج مناسب للمنح 334 00:19:22,250 --> 00:19:24,333 هانك) مربوط بقنبلة) 335 00:19:24,416 --> 00:19:26,125 أنا لستُ أطلب 336 00:19:38,500 --> 00:19:40,333 ماذا تحسبين؟ 337 00:19:40,416 --> 00:19:42,208 "مانعات "البيتا 338 00:19:42,291 --> 00:19:44,250 أظن أنّه يمكننا حقنك بـ10 ميلليجرام 339 00:19:44,333 --> 00:19:46,083 ما الوقت الذي سيوفره هذا لي؟ 340 00:19:46,166 --> 00:19:47,416 عشرون دقيقة؟ 341 00:19:47,500 --> 00:19:50,583 ربّما أكثر إذا شاهدتُ الغولف 342 00:19:50,666 --> 00:19:52,208 ما رأيكَ بشيء لتأكله؟ 343 00:19:52,291 --> 00:19:54,434 إذا كانت هذه وجبتي الأخيرة، فلا تطهيها أنتِ 344 00:19:55,625 --> 00:19:57,500 "ولا حتى طبق الـ"فريتاتا المذهل الخاص بي؟ 345 00:19:57,583 --> 00:19:58,916 عليكِ قول الحقيقة 346 00:20:00,375 --> 00:20:04,416 يا (كريبتو)، اذهب وحضّر لي بعض النقانق 347 00:20:07,500 --> 00:20:10,083 وتفقد إذا كان بوسعك إحضار شراب "بوربون" بينما تحضّر الطعام 348 00:20:12,375 --> 00:20:14,208 (إذا قابلتُ (ألفريد ،لدى البوابة اللؤلؤية 349 00:20:14,291 --> 00:20:17,083 سأخبره أنّه لديه منافس 350 00:20:17,166 --> 00:20:18,500 (لن تقابل (ألفريد 351 00:20:18,583 --> 00:20:21,125 لمَ، أتظنين أنّه بالجحيم؟ - توقف - 352 00:20:21,208 --> 00:20:23,708 أتظنين أنّني سأذهب للجحيم؟ - إنّكَ لن تبارح مكانك - 353 00:20:23,791 --> 00:20:24,916 ...لا أعرف 354 00:20:25,000 --> 00:20:26,833 لو أنّني كنتُ رجل ...مراهنات، كنتُ لأقول 355 00:20:26,916 --> 00:20:29,208 توقف يا (هانك)، رجاءً 356 00:20:32,458 --> 00:20:34,375 إنّكَ ستنجو 357 00:20:37,208 --> 00:20:40,125 إنّكَ لن تتركني في هذا العالم الفظيع بدونك 358 00:20:42,166 --> 00:20:43,333 اتّفقنا؟ 359 00:20:53,291 --> 00:20:55,750 أكانت هذه قبلة شفقة لأنّني أموت؟ 360 00:20:58,083 --> 00:21:01,250 أكنتَ ستختار الأبدية مع (ألفريد) بدلًا مني؟ 361 00:21:03,583 --> 00:21:04,916 ما كنتَ لتجرؤ 362 00:21:08,750 --> 00:21:10,125 تعالي هنا 363 00:21:50,583 --> 00:21:52,250 يا لي من أحمق 364 00:21:55,125 --> 00:21:57,375 أفسدتُ كل شيء 365 00:21:57,458 --> 00:22:01,458 أجل، وإنّكَ ستستمر بإفساد الأمور 366 00:22:03,625 --> 00:22:05,416 ماذا لو أنّه لا يمكنني؟ 367 00:22:07,166 --> 00:22:09,333 ...أريدكِ أن تعرفي - لا - 368 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 ...(اسمعي يا (داون 369 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 ،المُعطّل الأصلي يعمل عن بُعد 370 00:22:27,750 --> 00:22:29,250 ...والقفل مشفّر 371 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 بشحنة كهربية محددة 372 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 عليّ مطابقتها 373 00:22:34,541 --> 00:22:36,666 كم عدد المحاولات المطلوبة في رأيك؟ 374 00:22:39,000 --> 00:22:41,958 ثمّة أكثر من 1.5 مليون تباديل 375 00:22:47,041 --> 00:22:50,125 يجب أن يكون معامل (الخطأ صفر وإلّا مات (هانك 376 00:22:56,083 --> 00:22:57,375 شكرًا على التذكير 377 00:22:59,416 --> 00:23:02,291 هلّا عرضتِ تسجيل المشرحة، صباح الثلاثاء 378 00:23:02,375 --> 00:23:04,000 بالـ7 صباحًا؟ 379 00:23:04,083 --> 00:23:06,563 لنرى المشرحة في الصباح 380 00:23:10,000 --> 00:23:12,179 أراهن أنّكِ تتمنين لو (بقيتِ بـ(سان فرانسيسكو 381 00:23:12,204 --> 00:23:14,429 ما كنتُ لأبذله مقابل "قهوة "بحليب منزوع الدسم=كورتادو 382 00:23:14,454 --> 00:23:16,916 (لدى (جوثام) الكثير من آل (كورتادو 383 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 عائلة إجرامية تبيع مخدرات اصطناعية 384 00:23:22,333 --> 00:23:24,291 ذلك الرجل، عودي للخلف 385 00:23:26,041 --> 00:23:27,500 قبعة بيسبول 386 00:23:27,583 --> 00:23:29,708 ولكنّه يفترض أن يحمل الجثة للداخل 387 00:23:29,791 --> 00:23:32,208 هذا باب غرفة ملابس المحقق 388 00:23:32,291 --> 00:23:35,625 تفقّدي مخرج غرفة الملابس الخلفي، الزقاق الجانبي 389 00:23:39,125 --> 00:23:40,375 الكاميرا كانت مُعطّلة 390 00:23:40,458 --> 00:23:42,333 غطّى صديقنا على آثاره 391 00:23:42,416 --> 00:23:44,916 عودي للداخل، حددي المرة التالية التي نراه فيها 392 00:23:57,416 --> 00:23:59,375 ربّما حين ننتهي من هذا الأمر 393 00:23:59,458 --> 00:24:02,625 (يمكنكِ إقناع (ديك (بالعودة لـ(سان فرانسيسكو 394 00:24:02,708 --> 00:24:05,291 قبل أن تأكله المدينة حيًّا 395 00:24:05,375 --> 00:24:08,500 أنا وهو 396 00:24:08,583 --> 00:24:11,666 محب البيسبول آتٍ من الباب الخلفي 397 00:24:11,750 --> 00:24:13,166 بعد 4 دقائق 398 00:24:16,250 --> 00:24:19,333 وقت وفير لإخراج جثة (جيسون) من هناك 399 00:24:34,125 --> 00:24:36,541 كيف حال المريض؟ - جائع، كما المعتاد - 400 00:24:36,625 --> 00:24:38,041 يجدر أن تتحدث معه 401 00:24:38,125 --> 00:24:40,375 لا أعرف ما أقوله 402 00:24:40,458 --> 00:24:42,541 لن أدخل الغرفة إلّا لسبب واحد 403 00:24:42,625 --> 00:24:43,916 وهو توديعه 404 00:24:44,000 --> 00:24:45,791 لا يمكنني فعلها. لن أستسلم 405 00:24:45,875 --> 00:24:47,195 هل تعرف كم الساعة؟ 406 00:24:47,250 --> 00:24:49,083 توصيلة الذهب ستأتي خلال 45 دقيقة 407 00:24:49,166 --> 00:24:51,250 لن نسطو على سيارة مصفحة - لمَ؟ - 408 00:24:51,333 --> 00:24:52,541 لأن (باتمان) ما كان ليفعلها؟ 409 00:24:52,625 --> 00:24:54,291 لأن هذا مراد (جيسون) تحديدًا 410 00:24:54,375 --> 00:24:57,416 إنّها لعبة لجعلنا نبدو المجرمين، لقلب (جوثام) ضدّنا 411 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 وأنتَ مستعد لترك صديق لكَ يموت لمنع ذلك؟ 412 00:25:07,125 --> 00:25:08,416 مرحبًا، كيف الحال؟ 413 00:25:08,500 --> 00:25:10,059 (تصوير أمني لأحد أتباع (جيسون 414 00:25:10,083 --> 00:25:12,125 ساعده في الاختفاء من المشرحة 415 00:25:17,666 --> 00:25:21,125 (اسمه (سايرس بيك)، يقطن في 622 شارع (لوغان 416 00:25:21,208 --> 00:25:22,642 حسنًا، سأتدبره 417 00:25:22,666 --> 00:25:24,458 عليّ الذهاب، لدى (كوري) دليل حيال (جيسون) 418 00:25:24,541 --> 00:25:26,083 ما مدى حُسنه؟ 419 00:25:26,166 --> 00:25:27,541 اسمعي، إنّنا نتحرك على كل الجبهات 420 00:25:27,625 --> 00:25:28,958 كونر) يعمل بأقصى سرعته) 421 00:25:29,041 --> 00:25:30,841 أنا أقترب من (جيسون)، سننهي هذا الأمر 422 00:25:31,625 --> 00:25:33,000 ...(أخبري (هانك 423 00:25:34,500 --> 00:25:36,250 .أخبري (هانك) أنّني سأهاتفه 424 00:26:35,250 --> 00:26:37,250 خرق أمني، نحتاج دعمًا 425 00:27:05,166 --> 00:27:06,166 ماذا الآن؟ 426 00:27:08,125 --> 00:27:09,708 أوقن أن (هانك) سيكون فخورًا بكِ 427 00:27:09,791 --> 00:27:11,751 أخبرني أين أقابلك وحسب - تعالي وحدكِ - 428 00:27:12,708 --> 00:27:14,416 .ولكن الحفل انتهى 429 00:27:21,458 --> 00:27:23,041 وحيال ذلك 430 00:27:24,375 --> 00:27:27,000 .لدى أحدهم رحلة جوية عليه اللحاق بها 431 00:27:49,416 --> 00:27:50,833 هذا مكاننا الجديد 432 00:27:53,791 --> 00:27:55,625 أتريدين المبيت هنا؟ 433 00:27:55,708 --> 00:27:57,291 على الأريكة، هذا كل شيء 434 00:27:57,375 --> 00:27:58,416 أهذا كل شيء؟ 435 00:27:58,500 --> 00:28:00,583 !إنّها جميلة 436 00:28:00,666 --> 00:28:02,875 إنّهما مرتبطان للأبد 437 00:28:02,958 --> 00:28:07,458 أيُّها العجوز. وجد الرجال اليخت ساكنًا 438 00:28:07,541 --> 00:28:09,041 إنّهم بانتظار قائدهم وحسب 439 00:28:09,125 --> 00:28:10,642 (شكرًا يا (جارفيلد 440 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 أعِلمهم أنّنا سنأخذها للخارج الليلة 441 00:28:15,458 --> 00:28:18,125 أتظن أن المكان هنا به ثرايا كافية؟ 442 00:28:18,208 --> 00:28:19,541 ،حين تتضاجع الخفافيش 443 00:28:19,625 --> 00:28:21,708 فيجب أن يكون لديهم مكان ليتدلوا منه 444 00:28:27,791 --> 00:28:30,916 (جوثام) هي فوضى (بروس) 445 00:28:31,041 --> 00:28:32,416 لمَ أتينا هنا أصلًا؟ 446 00:28:32,500 --> 00:28:35,666 عُدتُ إلى هنا بسبب اشتياقي لـ(داون) وحسب 447 00:28:35,750 --> 00:28:37,291 الحب شيء لعين 448 00:28:37,375 --> 00:28:39,458 لم أتعلّم الدرس قطّ 449 00:28:40,833 --> 00:28:42,500 كيف حالك؟ 450 00:28:42,583 --> 00:28:43,791 أنا؟ 451 00:28:46,375 --> 00:28:48,500 هذا أقل من رائع 452 00:28:50,166 --> 00:28:51,708 كنتَ اعتزلت ارتداء الحلّة 453 00:28:53,375 --> 00:28:54,541 كنتَ توقفت 454 00:28:55,333 --> 00:28:57,125 أجل 455 00:28:57,208 --> 00:28:58,625 لعلّها إشارة 456 00:28:58,708 --> 00:29:01,041 أنّه ما تعيّن أن تغادر العاصمة؟ 457 00:29:01,125 --> 00:29:03,875 أنّه ما تعيّن أن أغادر عائلتي قطّ 458 00:29:05,208 --> 00:29:07,416 لا يتعيّن أن تفعل ذلك 459 00:29:07,500 --> 00:29:09,250 تحت أي ظرف 460 00:29:15,583 --> 00:29:18,458 ...ماذا إذًا، أهذه 461 00:29:19,375 --> 00:29:20,916 أهذه عاقبة القدر؟ 462 00:29:23,541 --> 00:29:25,250 ،لا أعرف 463 00:29:27,000 --> 00:29:29,250 ولكنّي لستُ مستعدًا للموت 464 00:29:31,291 --> 00:29:33,416 لم تَحِن ساعتي بعد 465 00:29:35,833 --> 00:29:37,833 لديّ أمور كثيرة لأفعلها 466 00:29:39,666 --> 00:29:41,458 وكذلك أنتَ 467 00:29:42,750 --> 00:29:45,125 لذا ارحل من هنا 468 00:29:45,208 --> 00:29:47,416 أنا أعتمد عليكما أيُّها الأحمقين لإخراجي من هذه الورطة 469 00:29:53,125 --> 00:29:54,666 ...رحلة بالمساء 470 00:29:58,041 --> 00:29:59,541 سأجعلك تلتزم بهذا 471 00:30:01,166 --> 00:30:03,041 انظر كيف سيستقر الشراع الرئيسي 472 00:30:05,791 --> 00:30:07,375 مفهوم أيُّها الربان 473 00:30:25,916 --> 00:30:28,125 تبًا 474 00:30:43,882 --> 00:30:46,116 "رخصة قيادة" "(سايرس بيك)" 475 00:30:53,541 --> 00:30:56,500 أجل - !(سايرس) - 476 00:30:56,583 --> 00:30:58,916 دومًا "يسقط=يلفت الانتباه" في الوقت الخطأ 477 00:30:59,000 --> 00:31:01,208 أرِني وجهك، سننهي هذا الآن 478 00:31:04,146 --> 00:31:06,186 "336 المرفأ الغربي" 479 00:31:15,833 --> 00:31:18,500 إلى أين وصلت يا (جار)؟ - كونر) يقترب) - 480 00:31:18,583 --> 00:31:19,625 ما مدى قربه؟ 481 00:31:19,708 --> 00:31:21,125 وصل لمستوى خطأ أقل من 6% الآن 482 00:31:21,208 --> 00:31:23,088 حسنًا، اتصل بي فورما ينجح 483 00:31:33,458 --> 00:31:35,041 (اتّصلي بـ(هانك 484 00:31:40,041 --> 00:31:42,958 إذا كنتَ تتصل حيال برامج التلفاز (المدفوعة، فإنها كانت فكرة (داون 485 00:31:42,983 --> 00:31:44,016 أنا أنكر كل شيء 486 00:31:44,041 --> 00:31:45,250 كيف تشعر يا صاح؟ 487 00:31:45,333 --> 00:31:47,208 أتعرف يا صاح 488 00:31:47,291 --> 00:31:49,333 ...عليّ الاعتراف 489 00:31:49,416 --> 00:31:52,375 إنّي خائف للغاية 490 00:31:52,458 --> 00:31:54,708 بئس الوضع الذي نحن فيه 491 00:31:55,541 --> 00:31:56,916 أجل، إنّه سيئ 492 00:31:57,000 --> 00:31:58,625 مررنا بالأسوأ، صحيح؟ 493 00:31:58,708 --> 00:32:01,958 جنوب المدينة، الرجل التشيلي ذا الأسلحة الضخمة؟ 494 00:32:02,041 --> 00:32:06,708 تظاهرتَ أنّكَ رجل طائر جئتَ من مجرة أخرى في سلام 495 00:32:06,791 --> 00:32:09,791 إنّه سلّم سلاحه الكبير، صحيح؟ 496 00:32:09,875 --> 00:32:11,916 لقد فعل 497 00:32:12,000 --> 00:32:13,916 يا رجل 498 00:32:14,833 --> 00:32:18,500 لن أسألك عن شعورك 499 00:32:20,028 --> 00:32:21,736 ...اسمع يا (هانك)، أنا - لا - 500 00:32:22,916 --> 00:32:24,916 إنّكَ تبذل قصارى جهدك 501 00:32:25,916 --> 00:32:27,541 لطالما فعلتَ 502 00:32:27,625 --> 00:32:29,333 (أنا في طريقي لمقابلة (جيسون 503 00:32:29,416 --> 00:32:30,517 سأتدبر هذا الأمر 504 00:32:30,541 --> 00:32:31,875 أجل، بهذا الشأن 505 00:32:31,958 --> 00:32:33,684 عليكَ أن تعدني بألّا تفسد الأمر لأجلي 506 00:32:33,708 --> 00:32:35,083 (يجب أن يُردع (جيسون 507 00:32:35,166 --> 00:32:36,500 أجل 508 00:32:36,583 --> 00:32:39,875 ربّما ما حدث له كان خطأنا 509 00:32:39,958 --> 00:32:42,416 ولكن لا يمكنكَ أن تدعه يمزق شمل هذه العائلة 510 00:32:42,500 --> 00:32:44,583 إنّنا عملنا جاهدين لبنائها 511 00:32:46,750 --> 00:32:49,541 ،لا أعرف إذا كنتُ سأتناول البيتزا غدًا ولكن 512 00:32:49,625 --> 00:32:52,750 (سأكون ملعونًا إن تسببتُ بانهيار (الجبابرة 513 00:32:52,833 --> 00:32:54,791 الجبابرة) لن ينهاروا) 514 00:32:56,416 --> 00:32:58,458 والبيتزا غدًا على حسابي 515 00:32:58,541 --> 00:33:00,541 الآن اسمع طلبي 516 00:33:00,625 --> 00:33:02,750 بيتزا من (هاواي) كبيرة جدًا وضع عليها فلفلًا 517 00:33:04,291 --> 00:33:05,291 إنّكَ تقتلني 518 00:33:05,375 --> 00:33:06,750 تعرفني 519 00:33:06,833 --> 00:33:09,458 أحب الطعام الحار 520 00:33:09,541 --> 00:33:11,822 ..اسمع يا (هانك)، أردتُ أن أقول 521 00:33:13,583 --> 00:33:14,958 هانك)؟) 522 00:33:32,750 --> 00:33:34,958 حسنًا 523 00:33:35,041 --> 00:33:36,916 نفّذتُ ما طلبتَ 524 00:33:41,333 --> 00:33:42,666 الآن، حان دورك 525 00:33:43,833 --> 00:33:44,958 جيسون)؟) 526 00:33:46,750 --> 00:33:48,166 جيسون)؟) 527 00:33:53,875 --> 00:33:56,208 (اسمي لم يعُد (جيسون 528 00:33:58,291 --> 00:33:59,333 أين المُعطّل؟ 529 00:33:59,416 --> 00:34:00,583 أمامكِ 530 00:34:04,833 --> 00:34:06,291 إنّكِ تهدرين وقتًا نفيسًا 531 00:34:10,916 --> 00:34:12,708 ما هذا بحقّ السماء؟ 532 00:34:12,791 --> 00:34:15,166 جلبتُ المعطّل كما وعدتُكِ 533 00:34:15,250 --> 00:34:17,625 سينشط حالما أُبعد إبهامي عن الزناد 534 00:34:18,375 --> 00:34:19,791 أتريدين إنقاذ (هانك)؟ 535 00:34:22,916 --> 00:34:24,791 كل ما عليكِ فعله هو قتلي 536 00:34:24,875 --> 00:34:26,791 ماذا جرى لكَ؟ 537 00:34:26,875 --> 00:34:28,708 نفس ما يحدث للجميع 538 00:34:28,791 --> 00:34:30,375 إنّي نضجتُ 539 00:34:31,208 --> 00:34:32,458 بوسعكِ النضوج أيضًا 540 00:34:32,541 --> 00:34:35,500 يتحتّم أن تواجهي مخاوفكِ وحسب 541 00:34:35,583 --> 00:34:38,000 باتمان) فعلها، الأمر أسهل مما تظنين) 542 00:34:38,083 --> 00:34:40,166 اسحبي الزناد وحسب، وستتحرّرين 543 00:34:40,250 --> 00:34:42,125 (إنّكَ وغد يا (جيسون 544 00:34:42,208 --> 00:34:45,208 أجل، كلّنا نصل لتلك المرحلة بنهاية المطاف 545 00:34:47,708 --> 00:34:50,333 هانك) سينفجر قريبًا) 546 00:34:50,416 --> 00:34:52,083 من الذي سيموت إذًا يا عزيزتي؟ 547 00:34:52,166 --> 00:34:53,333 أنا؟ 548 00:34:53,416 --> 00:34:54,416 أم هو؟ 549 00:34:57,625 --> 00:34:58,750 أنتَ من فعل هذا 550 00:34:59,541 --> 00:35:00,625 ليس أنا 551 00:35:04,416 --> 00:35:06,125 (لا تفعليها يا (داون 552 00:35:06,208 --> 00:35:08,000 من دعى ذلك الرجل؟ 553 00:35:10,916 --> 00:35:12,166 ماذا فعلتِ؟ 554 00:35:19,250 --> 00:35:20,583 (توقفي يا (داون 555 00:35:20,666 --> 00:35:22,041 هذا مراده 556 00:35:22,125 --> 00:35:23,250 سأدعه يظفر به 557 00:35:23,333 --> 00:35:24,833 لا تريدين فعل هذا 558 00:35:24,916 --> 00:35:27,250 لا تخبرني بما أريده 559 00:35:27,333 --> 00:35:30,166 .لن تستطيعي العودة من هذا بوسعنا إنقاذ (هانك) بطريقة أخرى 560 00:35:31,458 --> 00:35:32,666 (إنّه يكذب يا (داون 561 00:35:32,750 --> 00:35:33,875 (تحدث معي يا (جار 562 00:35:33,958 --> 00:35:35,041 إنّه يوشك أن يفعلها 563 00:35:35,125 --> 00:35:36,833 (كدنا نفعلها يا (داون 564 00:35:38,958 --> 00:35:40,416 لم يعُد بإمكاني الانتظار 565 00:35:40,500 --> 00:35:41,916 !(تمسّك يا (هانك 566 00:35:42,000 --> 00:35:43,500 لا أعرف يا صاح 567 00:35:43,583 --> 00:35:44,583 هانك)؟) 568 00:35:49,166 --> 00:35:51,666 (عليكِ الرحيل من هنا يا (كوري 569 00:35:51,750 --> 00:35:53,000 خذي (كريبتو) معكِ 570 00:35:55,875 --> 00:35:57,416 هذا لن يصلح شيئًا 571 00:36:08,625 --> 00:36:10,541 أخبري (داون) أنّني أحبها 572 00:36:29,416 --> 00:36:30,958 إذا فعلتِها فسيفوز 573 00:36:31,041 --> 00:36:32,791 إنّه لن ينقذ (هانك)، إنّه يكذب 574 00:36:32,875 --> 00:36:35,333 اسمع يا تابع (باتمان)، إنّها امرأة راشدة 575 00:36:35,416 --> 00:36:37,125 بوسعها اتخاذ قراراتها بنفسها 576 00:36:40,958 --> 00:36:42,416 تبًا 577 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 !اذهب 578 00:36:57,291 --> 00:36:58,791 !كونر) فعلها) 579 00:36:58,875 --> 00:37:00,000 !(داون) 580 00:37:03,541 --> 00:37:04,833 بئسًا 581 00:37:05,708 --> 00:37:07,208 إنّه خطئي 582 00:37:07,291 --> 00:37:09,416 يبدو أنّني أعطيتُكِ قادح التفجير 583 00:37:09,500 --> 00:37:11,041 !لا 584 00:37:38,000 --> 00:37:39,500 ماذا حدث؟ 585 00:37:39,583 --> 00:37:40,833 ماذا حدث؟ 586 00:37:40,916 --> 00:37:43,583 لا، لا 587 00:37:43,666 --> 00:37:45,125 .لا 588 00:38:34,958 --> 00:38:41,090 {\c&H000000&\fs48\fnArabic Typesetting\3c&HFFFF00&}# ترجمة # {\3c&HFFFFFF&}|{\3c&H00F6FF&} محمود ملهم {\3c&HFFFFFF&}| {\fs36}"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}صفحتي الرسميّة